From 31fceb049fef2ec686eee84347f8da4dba95a837 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BGforge Hive Date: Sun, 28 Apr 2024 18:41:05 +0000 Subject: [PATCH] Translated using BGforge Hive (Czech) Currently translated at 99.9% (53867 of 53876 strings) Co-authored-by: Josef Lodyha Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/cs/ Translation: Fallout/Restoration Project --- data/text/po/czech.po | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/data/text/po/czech.po b/data/text/po/czech.po index c2bbb656a5..422f313883 100644 --- a/data/text/po/czech.po +++ b/data/text/po/czech.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-04-23-14:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-27 15:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-28 18:41+0000\n" "Last-Translator: Josef Lodyha \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: czech\n" @@ -192025,9 +192025,9 @@ msgid "" " set up shop right near town. I'll give you $1000 to go out to the Great Wanamingo Mine, just west of\n" " town, and kill Frog and his gang. He's one bad hombre, though, so watch yourself." msgstr "" -"Možná jsi už slyšel o Frogu Mortonovi. Potřebujeme se ho zbavit. Nemůžeme " +"Možná jsi už slyšel o Žabáku Mortonovi. Potřebujeme se ho zbavit. Nemůžeme " "dopustit, aby se zdržoval poblíž našeho města. Dám ti rovných $1000 za to, " -"že zajdeš do Velkého Wanamigo dolu na západ odsud a zabiješ Froga a jeho " +"že zajdeš do Velkého Wanamigo dolu na západ odsud a zabiješ Žabáka a jeho " "bandu. Je to pěkně drsnej chlapík, takže si dávej pozor." #: dialog/rcmarion.msg:254 @@ -192047,13 +192047,13 @@ msgid "" " brothers aren't gonna be too happy with you when they hear about it - but heck, that's all part of the\n" " job." msgstr "" -"Ty jsi to zvládl, zabil jsi Froga! Skvělá práce, opravdu skvělá práce. Tady " +"Ty jsi to zvládl, zabil jsi Žabáka! Skvělá práce, opravdu skvělá práce. Tady " "máš $1000. Jeho bratři sice asi nebudou moc rádi, až se dozví, že jsi ho " "zabil, ale to už je holt součástí téhle práce." #: dialog/rcmarion.msg:257 msgid "Brothers? You didn't tell me that Frog had brothers." -msgstr "Bratři? Neřekl jsi mi, že má Frog bratry." +msgstr "Bratři? Neřekl jsi mi, že má Žabák bratry." #: dialog/rcmarion.msg:258 msgid "" @@ -192062,7 +192062,7 @@ msgid "" " I remember aright. Heck, you know how tall tales can get. By the way, keep that badge I gave you. You\n" " earned it... Sheriff. (He smiles.)" msgstr "" -"Ne? Tak jsem na to asi zapomněl. Já už jsem holt takový. No, Frog měl tři " +"Ne? Tak jsem na to asi zapomněl. Já už jsem holt takový. No, Žabák měl tři " "starší bratry... a podle toho, co jsem slyšel, to jsou ještě větší mizerové " "než on. Jestli si to ještě správně pamatuju, jsou to Ropucha, Mlok a Had " "Mortonovi. Rád bych je všechny dostal. Mimochodem, nech si ten odznak, co "