diff --git a/packages/common-components/src/Icons/svgs/document.svg b/packages/common-components/src/Icons/svgs/document.svg
index da7d381789..b805583c15 100644
--- a/packages/common-components/src/Icons/svgs/document.svg
+++ b/packages/common-components/src/Icons/svgs/document.svg
@@ -1,3 +1 @@
-
\ No newline at end of file
+
\ No newline at end of file
diff --git a/packages/common-components/src/Icons/svgs/ethereum-logo.svg b/packages/common-components/src/Icons/svgs/ethereum-logo.svg
index 15eb15600a..7fe1413ff0 100644
--- a/packages/common-components/src/Icons/svgs/ethereum-logo.svg
+++ b/packages/common-components/src/Icons/svgs/ethereum-logo.svg
@@ -1,13 +1 @@
-
-
-
\ No newline at end of file
+
\ No newline at end of file
diff --git a/packages/files-ui/cypress/fixtures/uploadedFiles/chainsafe.png b/packages/files-ui/cypress/fixtures/uploadedFiles/chainsafe.png
index eee4cbc3b0..8a019d65e3 100644
Binary files a/packages/files-ui/cypress/fixtures/uploadedFiles/chainsafe.png and b/packages/files-ui/cypress/fixtures/uploadedFiles/chainsafe.png differ
diff --git a/packages/files-ui/src/Media/sharingExplainer/step1.png b/packages/files-ui/src/Media/sharingExplainer/step1.png
index 432ce8c0a9..4e25c8fa75 100644
Binary files a/packages/files-ui/src/Media/sharingExplainer/step1.png and b/packages/files-ui/src/Media/sharingExplainer/step1.png differ
diff --git a/packages/files-ui/src/Media/sharingExplainer/step2.png b/packages/files-ui/src/Media/sharingExplainer/step2.png
index d689344736..6fd35fe901 100644
Binary files a/packages/files-ui/src/Media/sharingExplainer/step2.png and b/packages/files-ui/src/Media/sharingExplainer/step2.png differ
diff --git a/packages/files-ui/src/Media/sharingExplainer/step3.png b/packages/files-ui/src/Media/sharingExplainer/step3.png
index cacabf0569..bd43adaa93 100644
Binary files a/packages/files-ui/src/Media/sharingExplainer/step3.png and b/packages/files-ui/src/Media/sharingExplainer/step3.png differ
diff --git a/packages/files-ui/src/locales/fr/messages.po b/packages/files-ui/src/locales/fr/messages.po
index db12edfd27..473586161d 100644
--- a/packages/files-ui/src/locales/fr/messages.po
+++ b/packages/files-ui/src/locales/fr/messages.po
@@ -5,8 +5,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 11:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0000\n"
"Last-Translator: J. Lavoie \n"
-"Language-Team: French \n"
+"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -15,14 +14,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
"Mime-Version: 1.0\n"
-msgid ""
-"A backup secret phrase will be generated and used for your account.<0/>We do "
-"not store it and <1>it can only be displayed once1>. Save it somewhere "
-"safe!"
-msgstr ""
-"Une phrase secrète de sauvegarde sera générée et utilisé pour ce compte.<0/"
-">Nous ne la sauvergardons pas <1>elle ne peut être affichée qu’une seule "
-"fois1>. Gardez-la dans un endroit sûr !"
+msgid "A backup secret phrase will be generated and used for your account.<0/>We do not store it and <1>it can only be displayed once1>. Save it somewhere safe!"
+msgstr "Une phrase secrète de sauvegarde sera générée et utilisé pour ce compte.<0/>Nous ne la sauvergardons pas <1>elle ne peut être affichée qu’une seule fois1>. Gardez-la dans un endroit sûr !"
msgid "A better sharing experience is coming soon."
msgstr "Une meilleure expérience de partage sera bientôt disponible."
@@ -42,33 +35,23 @@ msgstr "Liens actifs"
msgid "Add a username"
msgstr "Ajouter un nom d’utilisateur"
-msgid ""
-"Add at least one more authentication method to protect your account. You’d "
-"only need any two to sign in to Files from any device."
-msgstr ""
-"Ajoutez au moins une méthode d’authentification pour protéger ce compte. "
-"Vous avez besoin de deux méthode pour accéder à Files depuis n’importe quel "
-"appareil."
+msgid "Add at least one more authentication method to protect your account. You’d only need any two to sign in to Files from any device."
+msgstr "Ajoutez au moins une méthode d’authentification pour protéger ce compte. Vous avez besoin de deux méthode pour accéder à Files depuis n’importe quel appareil."
msgid "Add by sharing address, username or wallet address"
-msgstr ""
-"Ajouter par adresse de partage, nom d'utilisateur ou adresse de portefeuille"
+msgstr "Ajouter par adresse de partage, nom d'utilisateur ou adresse de portefeuille"
msgid "Add more files"
msgstr "Ajouter d’autres fichiers"
msgid "Add viewers and editors by username, sharing id or Ethereum address."
-msgstr ""
-"Ajoutez des personnes pouvant visualiser ou afficher par nom d'utilisateur, "
-"identifiant de partage ou adresse Ethereum."
+msgstr "Ajoutez des personnes pouvant visualiser ou afficher par nom d'utilisateur, identifiant de partage ou adresse Ethereum."
msgid "Adding you to the shared folder..."
msgstr "Je vous ajoute au dossier partagé…"
msgid "Allow lookup by sharing key, wallet address or username"
-msgstr ""
-"Permettre la recherche par clé de partage, adresse du portefeuille ou nom "
-"d'utilisateur"
+msgstr "Permettre la recherche par clé de partage, adresse du portefeuille ou nom d'utilisateur"
msgid "An error occurred:"
msgstr "Une erreur s'est produite :"
@@ -82,12 +65,8 @@ msgstr "Accepter"
msgid "Backup secret phrase"
msgstr "Phrase secrète de sauvegarde"
-msgid ""
-"Backup secret phrase does not match user account, please double-check and "
-"try again."
-msgstr ""
-"La phrase secrète de sauvegarde est incorrecte, merci de vérifier et "
-"réessayer."
+msgid "Backup secret phrase does not match user account, please double-check and try again."
+msgstr "La phrase secrète de sauvegarde est incorrecte, merci de vérifier et réessayer."
msgid "Bin"
msgstr "Corbeille"
@@ -101,19 +80,11 @@ msgstr "Explorateur :"
msgid "Bucket id"
msgstr "Identifiant du seau"
-msgid ""
-"By connecting your wallet, you agree to our <0>Terms of Service0> and "
-"<1>Privacy Policy1>"
-msgstr ""
-"En connectant votre portefeuille, vous acceptez nos <0>conditions de "
-"service0> et notre <1>politique de confidentialité1>"
+msgid "By connecting your wallet, you agree to our <0>Terms of Service0> and <1>Privacy Policy1>"
+msgstr "En connectant votre portefeuille, vous acceptez nos <0>conditions de service0> et notre <1>politique de confidentialité1>"
-msgid ""
-"By forgetting this browser, you will not be able to use its associated "
-"recovery key to sign-in."
-msgstr ""
-"En oubliant ce navigateur, vous ne pourrez pas utiliser la clé de "
-"récupération qui lui est associée pour vous connecter."
+msgid "By forgetting this browser, you will not be able to use its associated recovery key to sign-in."
+msgstr "En oubliant ce navigateur, vous ne pourrez pas utiliser la clé de récupération qui lui est associée pour vous connecter."
msgid "CID (Content Identifier)"
msgstr "CID (Identifiant de contenu)"
@@ -128,8 +99,7 @@ msgid "Change password"
msgstr "Changer le mot de passe"
msgid "Check your inbox! We've sent another email."
-msgstr ""
-"Vérifiez votre boîte de réception ! Nous avons envoyé un autre courriel."
+msgstr "Vérifiez votre boîte de réception ! Nous avons envoyé un autre courriel."
msgid "Click or drag to upload files"
msgstr "Cliquer ou faire glisser un ficher pour le téléverser"
@@ -341,12 +311,8 @@ msgstr "Le téléversement de dossiers n'est pas actuellement pris en charge"
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
-msgid ""
-"For security reasons, each time you sign in we’ll ask you for one of the "
-"following to confirm your identity."
-msgstr ""
-"Pour des raisons de sécurité, chaque fois que vous vous connectez, nous vous "
-"demanderons l’une des informations suivantes pour confirmer votre identité."
+msgid "For security reasons, each time you sign in we’ll ask you for one of the following to confirm your identity."
+msgstr "Pour des raisons de sécurité, chaque fois que vous vous connectez, nous vous demanderons l’une des informations suivantes pour confirmer votre identité."
msgid "Forget this browser"
msgstr "Oublier ce navigateur"
@@ -384,13 +350,8 @@ msgstr "Compris"
msgid "Hello again!"
msgstr "Ravis de vous revoir !"
-msgid ""
-"Hey! You only have two sign-in methods. If you lose that and have only one "
-"left, you will be locked out of your account forever."
-msgstr ""
-"Hé ! Vous n’avez que deux méthodes de connexion. Si vous en perdez une et "
-"qu’il ne vous en reste qu’une, vous ne pourrez plus jamais vous connecter à "
-"votre compte."
+msgid "Hey! You only have two sign-in methods. If you lose that and have only one left, you will be locked out of your account forever."
+msgstr "Hé ! Vous n’avez que deux méthodes de connexion. Si vous en perdez une et qu’il ne vous en reste qu’une, vous ne pourrez plus jamais vous connecter à votre compte."
msgid "Hold on, we are logging you in…"
msgstr "Un instant, nous te connectons…"
@@ -398,17 +359,8 @@ msgstr "Un instant, nous te connectons…"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
-msgid ""
-"If you think this file does not comply with our <0>Terms of Service0>, "
-"please send the following information to report@files.chainsafe.io. Beware "
-"that by sending the file's decryption key, an admin can then decrypt any "
-"file in this shared folder."
-msgstr ""
-"Si vous pensez que ce fichier n'est pas conforme à nos <0>Conditions de "
-"service0>, veuillez envoyer les informations suivantes à report@files."
-"chainsafe.io. Attention, en envoyant la clé de déchiffrement du fichier, un "
-"administrateur peut ensuite déchiffrer n'importe quel fichier de ce dossier "
-"partagé."
+msgid "If you think this file does not comply with our <0>Terms of Service0>, please send the following information to report@files.chainsafe.io. Beware that by sending the file's decryption key, an admin can then decrypt any file in this shared folder."
+msgstr "Si vous pensez que ce fichier n'est pas conforme à nos <0>Conditions de service0>, veuillez envoyer les informations suivantes à report@files.chainsafe.io. Attention, en envoyant la clé de déchiffrement du fichier, un administrateur peut ensuite déchiffrer n'importe quel fichier de ce dossier partagé."
msgid "Info"
msgstr "Infos"
@@ -449,19 +401,11 @@ msgstr "Chargement de l’aperçu"
msgid "Loading your shared folders…"
msgstr "Chargement de vos dossiers partagés…"
-msgid ""
-"Looks like you’re signing in from a new browser. Please choose one of the "
-"following to continue:"
-msgstr ""
-"Il semble que vous vous connectiez à partir d’un nouveau navigateur. "
-"Veuillez choisir une des options suivantes pour continuer :"
+msgid "Looks like you’re signing in from a new browser. Please choose one of the following to continue:"
+msgstr "Il semble que vous vous connectiez à partir d’un nouveau navigateur. Veuillez choisir une des options suivantes pour continuer :"
-msgid ""
-"Lorem ipsum aenean et rutrum magna. Morbi nec placerat erat. Nunc elementum "
-"sed libero sit amet convallis. Quisque non arcu vitae ex fringilla molestie."
-msgstr ""
-"Lorem ipsum aenean et rutrum magna. Morbi nec placerat erat. Nunc elementum "
-"sed libero sit amet convallis. Quisque non arcu vitae ex fringilla molestie."
+msgid "Lorem ipsum aenean et rutrum magna. Morbi nec placerat erat. Nunc elementum sed libero sit amet convallis. Quisque non arcu vitae ex fringilla molestie."
+msgstr "Lorem ipsum aenean et rutrum magna. Morbi nec placerat erat. Nunc elementum sed libero sit amet convallis. Quisque non arcu vitae ex fringilla molestie."
msgid "Manage Access"
msgstr "Gérer l’accès"
@@ -547,11 +491,8 @@ msgstr "Ou créer un nouveau dossier partagé"
msgid "Or Use an existing shared folder"
msgstr "Ou utiliser un dossier partagé existant"
-msgid ""
-"Or confirm by signing into your Files on any browser you’ve used before."
-msgstr ""
-"Ou accepte la requête de connexion depuis n’importe quel appareil ou "
-"navigateur utilisé auparavant."
+msgid "Or confirm by signing into your Files on any browser you’ve used before."
+msgstr "Ou accepte la requête de connexion depuis n’importe quel appareil ou navigateur utilisé auparavant."
msgid "Or using one of the following:"
msgstr "Ou en utilisant l’un des moyens suivants :"
@@ -565,10 +506,8 @@ msgstr "Mot de passe"
msgid "Password confirmation is required"
msgstr "La confirmation du mot de passe est requise"
-msgid ""
-"Password does not match user account, please double-check and try again."
-msgstr ""
-"Le mot de passe ne correspond pas au compte, merci de vérifier et réessayer."
+msgid "Password does not match user account, please double-check and try again."
+msgstr "Le mot de passe ne correspond pas au compte, merci de vérifier et réessayer."
msgid "Password needs to be more complex"
msgstr "Le mot de passe doit être plus complexe"
@@ -766,9 +705,7 @@ msgid "Social Sign-in Wallet"
msgstr "Connecté avec un réseau social ou wallet"
msgid "Something went wrong with email login! Please try again."
-msgstr ""
-"Un problème est survenu lors de la connexion avec courriel ! Veuillez "
-"réessayer."
+msgstr "Un problème est survenu lors de la connexion avec courriel ! Veuillez réessayer."
msgid "Something went wrong!"
msgstr "Quelque chose a mal tourné !"
@@ -788,12 +725,8 @@ msgstr "Plan de stockage"
msgid "Stored by miner"
msgstr "Sauvegardé par le mineur"
-msgid ""
-"System maintenance is scheduled to start at {0}. The system will be "
-"unavailable."
-msgstr ""
-"Une maintenance du système est prévue pour démarrer à {0}. Le système sera "
-"indisponible."
+msgid "System maintenance is scheduled to start at {0}. The system will be unavailable."
+msgstr "Une maintenance du système est prévue pour démarrer à {0}. Le système sera indisponible."
msgid "Teams"
msgstr "Équipes"
@@ -832,8 +765,7 @@ msgid "There was an error deleting your data"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression de vos données"
msgid "There was an error getting search results"
-msgstr ""
-"Une erreur s’est produite lors de l’obtention des résultats de recherche"
+msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’obtention des résultats de recherche"
msgid "There was an error getting the preview."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la génération de l’aperçu."
@@ -847,11 +779,8 @@ msgstr "Une erreur s'est produite lors de la restauration de vos données"
msgid "There was an error when setting username."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la définition du nom d'utilisateur."
-msgid ""
-"This link is marlformed. Please verify that you copy/pasted it correctly."
-msgstr ""
-"Ce lien est marlformé. Veuillez vérifier que vous l'avez copié/collé "
-"correctement."
+msgid "This link is marlformed. Please verify that you copy/pasted it correctly."
+msgstr "Ce lien est marlformé. Veuillez vérifier que vous l'avez copié/collé correctement."
msgid "This link is not valid any more."
msgstr "Ce lien n'est plus valide."
@@ -862,17 +791,8 @@ msgstr "Ce nom d’utilisateur est déjà pris"
msgid "This website uses cookies"
msgstr "Ce site web utilise des cookies"
-msgid ""
-"This website uses cookies that help the website function and track "
-"interactions for analytics purposes. You have the right to decline our use "
-"of cookies. For us to provide a customizable user experience to you, please "
-"click on the Accept button below.<0>Learn more0>"
-msgstr ""
-"Ce site web utilise des cookies qui l'aident à fonctionner et à suivre les "
-"interactions à des fins d'analyse. Vous avez le droit de refuser notre "
-"utilisation des cookies. Pour que nous puissions vous offrir une expérience "
-"utilisateur personnalisable, veuillez cliquer sur le bouton Accepter ci-"
-"dessous.<0>En savoir plus0>"
+msgid "This website uses cookies that help the website function and track interactions for analytics purposes. You have the right to decline our use of cookies. For us to provide a customizable user experience to you, please click on the Accept button below.<0>Learn more0>"
+msgstr "Ce site web utilise des cookies qui l'aident à fonctionner et à suivre les interactions à des fins d'analyse. Vous avez le droit de refuser notre utilisation des cookies. Pour que nous puissions vous offrir une expérience utilisateur personnalisable, veuillez cliquer sur le bouton Accepter ci-dessous.<0>En savoir plus0>"
msgid "Try again"
msgstr "Essayer de nouveau"
@@ -908,9 +828,7 @@ msgid "Username set successfully"
msgstr "Nom d’utilisateur défini avec succès"
msgid "Usernames are public and can't be changed after creation."
-msgstr ""
-"Les noms d’utilisateur sont publics et ne peuvent pas être modifiés après "
-"leur création."
+msgstr "Les noms d’utilisateur sont publics et ne peuvent pas être modifiés après leur création."
msgid "Using an email:"
msgstr "En utilisant un courriel :"
@@ -936,35 +854,20 @@ msgstr "Addresse du wallet"
msgid "Want to help shape this product?"
msgstr "Vous voulez participer à l'élaboration de ce produit ?"
-msgid ""
-"We are performing routine maintenance of the system. Service status updates "
-"will be posted on the <0>Files Support Channel0> on Discord"
-msgstr ""
-"Nous effectuons une maintenance de routine du système. Les mises à jour de "
-"l'état du service seront postées sur le canal <0>Files Support<0> sur Discord"
+msgid "We are performing routine maintenance of the system. Service status updates will be posted on the <0>Files Support Channel0> on Discord"
+msgstr "Nous effectuons une maintenance de routine du système. Les mises à jour de l'état du service seront postées sur le canal <0>Files Support<0> sur Discord"
msgid "We can't encrypt files larger than 2GB. Some items will not be uploaded"
-msgstr ""
-"Nous ne pouvons pas chiffrer les fichiers de plus de 2 Go. Certains éléments "
-"ne pourront pas être téléversés"
+msgstr "Nous ne pouvons pas chiffrer les fichiers de plus de 2 Go. Certains éléments ne pourront pas être téléversés"
msgid "Web3: {0}"
msgstr "Web3 : {0}"
-msgid ""
-"We’ve got a new authentication system in place. All you need to do is enter "
-"your password again to migrate your credentials over to the new system."
-msgstr ""
-"Nous avons mis en place un nouveau système d’authentification. Tout ce que "
-"vous avez à faire est de saisir à nouveau votre mot de passe pour migrer vos "
-"informations d’identification vers le nouveau système."
+msgid "We’ve got a new authentication system in place. All you need to do is enter your password again to migrate your credentials over to the new system."
+msgstr "Nous avons mis en place un nouveau système d’authentification. Tout ce que vous avez à faire est de saisir à nouveau votre mot de passe pour migrer vos informations d’identification vers le nouveau système."
-msgid ""
-"We’ve sent an email to {email}. It contains a verification code that’ll sign "
-"you in super quickly!"
-msgstr ""
-"Nous avons envoyé un courriel à {email}. Il contient un code de vérification "
-"pour vous connecter !"
+msgid "We’ve sent an email to {email}. It contains a verification code that’ll sign you in super quickly!"
+msgstr "Nous avons envoyé un courriel à {email}. Il contient un code de vérification pour vous connecter !"
msgid "What a fine day it is."
msgstr "Quelle belle journée."
@@ -979,8 +882,7 @@ msgid "You can change this later."
msgstr "Vous pouvez en changer plus tard."
msgid "You can now create shared folders to share a file."
-msgstr ""
-"Vous pouvez maintenant créer des dossiers partagés pour partager un fichier."
+msgstr "Vous pouvez maintenant créer des dossiers partagés pour partager un fichier."
msgid "You can't move folders to this path"
msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer les dossiers vers ce chemin"
@@ -995,16 +897,10 @@ msgid "You were added to the shared folder ({0}): {1}"
msgstr "Vous avez été ajouté(e) au dossier partagé ({0}) : {1}"
msgid "You will need to sign a message in your wallet to complete sign in."
-msgstr ""
-"Vous devrez signer un message avec votre wallet pour terminer la procédure "
-"connexion."
+msgstr "Vous devrez signer un message avec votre wallet pour terminer la procédure connexion."
-msgid ""
-"Your recovery key can be used to restore your account in place of your "
-"backup secret phrase."
-msgstr ""
-"Votre clé de récupération peut être utilisée pour restaurer votre compte à "
-"la place de votre phrase de sauvegarde secrète."
+msgid "Your recovery key can be used to restore your account in place of your backup secret phrase."
+msgstr "Votre clé de récupération peut être utilisée pour restaurer votre compte à la place de votre phrase de sauvegarde secrète."
msgid "can-edit"
msgstr "peut-modifier"
@@ -1022,23 +918,13 @@ msgid "view-only"
msgstr "affichage seul"
msgid "{0, plural, one {Downloading {1} file} other {Downloading {2} files}}"
-msgstr ""
-"{0, plural, one {Téléchargement de {1} fichier} other {Téléchargement de {2} "
-"fichiers}}"
+msgstr "{0, plural, one {Téléchargement de {1} fichier} other {Téléchargement de {2} fichiers}}"
-msgid ""
-"{0, plural, one {Encrypting and uploading {1} file} other {Encrypting and "
-"uploading {2} files}}"
-msgstr ""
-"{0, plural, one {Chiffrement et téléversement de {1} fichier} other "
-"{Chiffrement et téléversements {2} fichiers}}"
+msgid "{0, plural, one {Encrypting and uploading {1} file} other {Encrypting and uploading {2} files}}"
+msgstr "{0, plural, one {Chiffrement et téléversement de {1} fichier} other {Chiffrement et téléversements {2} fichiers}}"
-msgid ""
-"{0, plural, one {You are about to delete {1} item.} other {You are about to "
-"delete {2} items.}}"
-msgstr ""
-"{0, plural, one {Vous êtes sur le point de supprimer {1} élément.} other "
-"{Vous êtes sur le point de supprimer {2} éléments.}}"
+msgid "{0, plural, one {You are about to delete {1} item.} other {You are about to delete {2} items.}}"
+msgstr "{0, plural, one {Vous êtes sur le point de supprimer {1} élément.} other {Vous êtes sur le point de supprimer {2} éléments.}}"
msgid "{0} cancelled"
msgstr "{0} annulé(s)"
@@ -1057,30 +943,3 @@ msgstr "{0} {fileProgress} – {1}"
msgid "{successCount} files transferred successfully, {0} failed"
msgstr "{successCount} fichiers transférés avec succès, {0} échec(s)"
-
-msgid "Create a new shared folder"
-msgstr "Créer un nouveau dossier partagé"
-
-msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement…"
-
-msgid "Use an existing shared folder"
-msgstr "Utiliser un dossier partagé existant"
-
-msgid "Copy link"
-msgstr "Copier le lien"
-
-msgid "Create new link"
-msgstr "Créer un nouveau lien"
-
-msgid "Sharing link"
-msgstr "Lien de partage"
-
-msgid "edit rights"
-msgstr "droits de modification"
-
-msgid "read rights"
-msgstr "droits de lecture"
-
-msgid "with"
-msgstr "avec"