From 582a9a275acc8c649e8951eea48fdc9183c42f74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "J. Lavoie" Date: Tue, 24 May 2022 21:40:54 +0000 Subject: [PATCH 1/2] Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (403 of 403 strings) Translation: ChainSafe Files/Chainsafe Files user interface Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/chainsafe-files/chainsafe-files-user-interface/fr/ --- packages/files-ui/src/locales/fr/messages.po | 309 ++++++++++++++----- 1 file changed, 233 insertions(+), 76 deletions(-) diff --git a/packages/files-ui/src/locales/fr/messages.po b/packages/files-ui/src/locales/fr/messages.po index 7c0b490219..13c775ae67 100644 --- a/packages/files-ui/src/locales/fr/messages.po +++ b/packages/files-ui/src/locales/fr/messages.po @@ -5,7 +5,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-26 13:08+0000\n" "Last-Translator: J. Lavoie \n" -"Language-Team: French \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -32,8 +33,14 @@ msgstr "<0>{currentStorage} de stockage" msgid "<0>{planStorageCapacity} of storage" msgstr "<0>{planStorageCapacity} de stockage" -msgid "A backup secret phrase will be generated and used for your account.<0/>We do not store it and <1>it can only be displayed once. Save it somewhere safe!" -msgstr "Une phrase secrète de sauvegarde sera générée et utilisé pour ce compte.<0/>Nous ne la sauvergardons pas <1>elle ne peut être affichée qu’une seule fois. Gardez-la dans un endroit sûr !" +msgid "" +"A backup secret phrase will be generated and used for your account.<0/>We do " +"not store it and <1>it can only be displayed once. Save it somewhere " +"safe!" +msgstr "" +"Une phrase secrète de sauvegarde sera générée et utilisé pour ce compte.<0/" +">Nous ne la sauvergardons pas <1>elle ne peut être affichée qu’une seule " +"fois. Gardez-la dans un endroit sûr !" msgid "A file with the same name already exists" msgstr "Un fichier avec ce nom existe déjà" @@ -45,7 +52,9 @@ msgid "Accepted currencies" msgstr "Devises acceptées" msgid "Access your billing history in settings or view your" -msgstr "Accédez à l'historique de votre facturation dans les paramètres ou visualisez votre" +msgstr "" +"Accédez à l'historique de votre facturation dans les paramètres ou " +"visualisez votre" msgid "Account" msgstr "Compte" @@ -65,8 +74,13 @@ msgstr "Ajouter une carte de crédit" msgid "Add a username" msgstr "Ajouter un nom d’utilisateur" -msgid "Add at least one more authentication method to protect your account. You’d only need any two to sign in to Files from any device." -msgstr "Ajoutez au moins une méthode d’authentification pour protéger ce compte. Vous avez besoin de deux méthode pour accéder à Files depuis n’importe quel appareil." +msgid "" +"Add at least one more authentication method to protect your account. You’d " +"only need any two to sign in to Files from any device." +msgstr "" +"Ajoutez au moins une méthode d’authentification pour protéger ce compte. " +"Vous avez besoin de deux méthode pour accéder à Files depuis n’importe quel " +"appareil." msgid "Add card" msgstr "Ajouter une carte" @@ -78,19 +92,28 @@ msgid "Add more files" msgstr "Ajouter d’autres fichiers" msgid "Add viewers and editors by username, sharing id or Ethereum address." -msgstr "Ajoutez des personnes pouvant visualiser ou afficher par nom d'utilisateur, identifiant de partage ou adresse Ethereum." +msgstr "" +"Ajoutez des personnes pouvant visualiser ou afficher par nom d'utilisateur, " +"identifiant de partage ou adresse Ethereum." msgid "Adding you to the shared folder..." msgstr "Je vous ajoute au dossier partagé…" -msgid "All crypto payments are final and ineligible for credits, exchanges or refunds. If you wish to change your plan, your funds will not be reimbursed." -msgstr "Tous les paiements via crypto-monnaie sont définitifs et ne peuvent être crédités, échangés ou remboursés. Si vous souhaitez changer votre formule, vos fonds ne seront pas remboursés." +msgid "" +"All crypto payments are final and ineligible for credits, exchanges or " +"refunds. If you wish to change your plan, your funds will not be reimbursed." +msgstr "" +"Tous les paiements via crypto-monnaie sont définitifs et ne peuvent être " +"crédités, échangés ou remboursés. Si vous souhaitez changer votre formule, " +"vos fonds ne seront pas remboursés." msgid "All invoices" msgstr "Toutes les factures" msgid "Allow lookup by sharing key, wallet address, username or ENS" -msgstr "Autoriser la recherche par la clé partagée, l'adresse du portefeuille, le nom d'utilisateur, ou l'ENS" +msgstr "" +"Autoriser la recherche par la clé partagée, l'adresse du portefeuille, le " +"nom d'utilisateur, ou l'ENS" msgid "Amount added to credit" msgstr "Montant ajouté à la balance" @@ -114,13 +137,18 @@ msgid "Approve" msgstr "Accepter" msgid "Are you sure? This will delete your default payment method." -msgstr "Êtes-vous sûr(e) ? Ceci va supprimer votre moyen de paiement par défaut." +msgstr "" +"Êtes-vous sûr(e) ? Ceci va supprimer votre moyen de paiement par défaut." msgid "Backup secret phrase" msgstr "Phrase secrète de sauvegarde" -msgid "Backup secret phrase does not match user account, please double-check and try again." -msgstr "La phrase secrète de sauvegarde est incorrecte, merci de vérifier et réessayer." +msgid "" +"Backup secret phrase does not match user account, please double-check and " +"try again." +msgstr "" +"La phrase secrète de sauvegarde est incorrecte, merci de vérifier et " +"réessayer." msgid "Billing history" msgstr "Historique des facturations" @@ -140,11 +168,19 @@ msgstr "Explorateur :" msgid "Bucket id" msgstr "Identifiant du seau" -msgid "By connecting your wallet, you agree to our <0>Terms of Service and <1>Privacy Policy" -msgstr "En connectant votre portefeuille, vous acceptez nos <0>conditions de service et notre <1>politique de confidentialité" +msgid "" +"By connecting your wallet, you agree to our <0>Terms of Service and " +"<1>Privacy Policy" +msgstr "" +"En connectant votre portefeuille, vous acceptez nos <0>conditions de " +"service et notre <1>politique de confidentialité" -msgid "By forgetting this browser, you will not be able to use its associated recovery key to sign-in." -msgstr "En oubliant ce navigateur, vous ne pourrez pas utiliser la clé de récupération qui lui est associée pour vous connecter." +msgid "" +"By forgetting this browser, you will not be able to use its associated " +"recovery key to sign-in." +msgstr "" +"En oubliant ce navigateur, vous ne pourrez pas utiliser la clé de " +"récupération qui lui est associée pour vous connecter." msgid "By switching plan, you will loose access to:" msgstr "En changeant de formule, vous perdrez l'accès à :" @@ -177,7 +213,8 @@ msgid "Change plan" msgstr "Changer de formule" msgid "Check your inbox! We've sent another email." -msgstr "Vérifiez votre boîte de réception ! Nous avons envoyé un autre courriel." +msgstr "" +"Vérifiez votre boîte de réception ! Nous avons envoyé un autre courriel." msgid "Click or drag to upload files" msgstr "Cliquer ou faire glisser un ficher pour le téléverser" @@ -263,8 +300,13 @@ msgstr "Créez votre nom d'utilisateur public dans <0>Paramètres !" msgid "Credit Card is expiring soon" msgstr "La carte de crédit va bientôt expirer" -msgid "Crypto payments may take a few minutes to be processed. The subscription update will reflect on next login." -msgstr "Le traitement des paiements en cryptomonnaie peut prendre quelques minutes. La mise à jour de l'abonnement sera prise en compte lors de la prochaine connexion." +msgid "" +"Crypto payments may take a few minutes to be processed. The subscription " +"update will reflect on next login." +msgstr "" +"Le traitement des paiements en cryptomonnaie peut prendre quelques minutes. " +"La mise à jour de l'abonnement sera prise en compte lors de la prochaine " +"connexion." msgid "DAI, USDC, ETH or BTC" msgstr "DAI, USDC, ETH ou BTC" @@ -381,7 +423,8 @@ msgid "Failed to migrate account, please try again." msgstr "Échec de la migration du compte, veuillez réessayer." msgid "Failed to update the subscription. Please try again later." -msgstr "Échec de la mise à jour de la souscription. Veuillez réessayer plus tard." +msgstr "" +"Échec de la mise à jour de la souscription. Veuillez réessayer plus tard." msgid "" "Failed to validate signature.\n" @@ -431,8 +474,12 @@ msgstr "Le nom du dossier est déjà utilisé" msgid "Folders" msgstr "Dossiers" -msgid "For security reasons, each time you sign in we’ll ask you for one of the following to confirm your identity." -msgstr "Pour des raisons de sécurité, chaque fois que vous vous connectez, nous vous demanderons l’une des informations suivantes pour confirmer votre identité." +msgid "" +"For security reasons, each time you sign in we’ll ask you for one of the " +"following to confirm your identity." +msgstr "" +"Pour des raisons de sécurité, chaque fois que vous vous connectez, nous vous " +"demanderons l’une des informations suivantes pour confirmer votre identité." msgid "Forget this browser" msgstr "Oublier ce navigateur" @@ -476,8 +523,13 @@ msgstr "Avez-vous une question ?" msgid "Hello again!" msgstr "Ravis de vous revoir !" -msgid "Hey! You only have two sign-in methods. If you lose that and have only one left, you will be locked out of your account forever." -msgstr "Hé ! Vous n’avez que deux méthodes de connexion. Si vous en perdez une et qu’il ne vous en reste qu’une, vous ne pourrez plus jamais vous connecter à votre compte." +msgid "" +"Hey! You only have two sign-in methods. If you lose that and have only one " +"left, you will be locked out of your account forever." +msgstr "" +"Hé ! Vous n’avez que deux méthodes de connexion. Si vous en perdez une et " +"qu’il ne vous en reste qu’une, vous ne pourrez plus jamais vous connecter à " +"votre compte." msgid "Hold on, we are logging you in…" msgstr "Un instant, nous te connectons…" @@ -485,8 +537,17 @@ msgstr "Un instant, nous te connectons…" msgid "Home" msgstr "Accueil" -msgid "If you think this file does not comply with our <0>Terms of Service, please send the following information to report@files.chainsafe.io. Beware that by sending the file's decryption key, an admin can then decrypt any file in this shared folder." -msgstr "Si vous pensez que ce fichier n'est pas conforme à nos <0>Conditions de service, veuillez envoyer les informations suivantes à report@files.chainsafe.io. Attention, en envoyant la clé de déchiffrement du fichier, un administrateur peut ensuite déchiffrer n'importe quel fichier de ce dossier partagé." +msgid "" +"If you think this file does not comply with our <0>Terms of Service, " +"please send the following information to report@files.chainsafe.io. Beware " +"that by sending the file's decryption key, an admin can then decrypt any " +"file in this shared folder." +msgstr "" +"Si vous pensez que ce fichier n'est pas conforme à nos <0>Conditions de " +"service, veuillez envoyer les informations suivantes à report@files." +"chainsafe.io. Attention, en envoyant la clé de déchiffrement du fichier, un " +"administrateur peut ensuite déchiffrer n'importe quel fichier de ce dossier " +"partagé." msgid "Info" msgstr "Infos" @@ -500,8 +561,12 @@ msgstr "Facture non réglée" msgid "I’m done saving my backup secret phrase" msgstr "Phrase de sauvegarde secrète enregistrée" -msgid "Join our new limited-access subscription plans to upgrade to a plan with more storage." -msgstr "Inscrivez-vous à nos nouvelles offres d'abonnement à accès limité pour passer à une offre contenant plus de stockage." +msgid "" +"Join our new limited-access subscription plans to upgrade to a plan with " +"more storage." +msgstr "" +"Inscrivez-vous à nos nouvelles offres d'abonnement à accès limité pour " +"passer à une offre contenant plus de stockage." msgid "Keep original files" msgstr "Conserver les fichiers originaux" @@ -533,8 +598,12 @@ msgstr "Chargement de vos dossiers partagés…" msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." -msgid "Looks like you’re signing in from a new browser. Please choose one of the following to continue:" -msgstr "Il semble que vous vous connectiez à partir d’un nouveau navigateur. Veuillez choisir une des options suivantes pour continuer :" +msgid "" +"Looks like you’re signing in from a new browser. Please choose one of the " +"following to continue:" +msgstr "" +"Il semble que vous vous connectiez à partir d’un nouveau navigateur. " +"Veuillez choisir une des options suivantes pour continuer :" msgid "Manage Access" msgstr "Gérer l’accès" @@ -620,8 +689,13 @@ msgstr "OK" msgid "Older notifications" msgstr "Autre notifications" -msgid "Once you proceed, your account is expected to make a payment within 60 minutes. If no payment is received , your plan will not change." -msgstr "Une fois activé, il est attendu que votre compte émette un paiement dans les 60 prochaines minutes. Si aucun paiement n'est reçu, votre formule ne changera pas." +msgid "" +"Once you proceed, your account is expected to make a payment within 60 " +"minutes. If no payment is received , your plan will not change." +msgstr "" +"Une fois activé, il est attendu que votre compte émette un paiement dans les " +"60 prochaines minutes. Si aucun paiement n'est reçu, votre formule ne " +"changera pas." msgid "One sec, getting files ready…" msgstr "Les fichiers sont presque prêts…" @@ -635,8 +709,11 @@ msgstr "Uniquement avec paiement annuel" msgid "Operating system:" msgstr "Système d’exploitation :" -msgid "Or confirm by signing into your Files on any browser you’ve used before." -msgstr "Ou accepte la requête de connexion depuis n’importe quel appareil ou navigateur utilisé auparavant." +msgid "" +"Or confirm by signing into your Files on any browser you’ve used before." +msgstr "" +"Ou accepte la requête de connexion depuis n’importe quel appareil ou " +"navigateur utilisé auparavant." msgid "Or using one of the following:" msgstr "Ou en utilisant l’un des moyens suivants :" @@ -650,8 +727,10 @@ msgstr "Mot de passe" msgid "Password confirmation is required" msgstr "La confirmation du mot de passe est requise" -msgid "Password does not match user account, please double-check and try again." -msgstr "Le mot de passe ne correspond pas au compte, merci de vérifier et réessayer." +msgid "" +"Password does not match user account, please double-check and try again." +msgstr "" +"Le mot de passe ne correspond pas au compte, merci de vérifier et réessayer." msgid "Password needs to be more complex" msgstr "Le mot de passe doit être plus complexe" @@ -680,8 +759,12 @@ msgstr "Informations de paiement" msgid "Payment method" msgstr "Méthode de paiement" -msgid "Payments are final and non-refundable. If you wish to change your plan, any extra funds will be applied as credit towards future payments." -msgstr "Les paiements sont finaux et non remboursables. Si vous souhaitez changer de formule, les prochains fonds seront crédités pour les futurs paiements." +msgid "" +"Payments are final and non-refundable. If you wish to change your plan, any " +"extra funds will be applied as credit towards future payments." +msgstr "" +"Les paiements sont finaux et non remboursables. Si vous souhaitez changer de " +"formule, les prochains fonds seront crédités pour les futurs paiements." msgid "Plan changed successfully" msgstr "Formule changée" @@ -689,8 +772,12 @@ msgstr "Formule changée" msgid "Plan price" msgstr "Prix de la formule" -msgid "Please complete payment of the following outstanding invoices in order to avoid account suspension" -msgstr "Veuillez régler les factures non réglées suivantes pour ne pas perdre l'accès à votre compte" +msgid "" +"Please complete payment of the following outstanding invoices in order to " +"avoid account suspension" +msgstr "" +"Veuillez régler les factures non réglées suivantes pour ne pas perdre " +"l'accès à votre compte" msgid "Please enter a file name" msgstr "Veuillez entrer un nom de fichier" @@ -708,7 +795,7 @@ msgid "Please select a file to upload" msgstr "Merci de sélectionner un fichier à téléverser" msgid "Please select fewer files to upload" -msgstr "" +msgstr "Veuillez sélectionner moins de fichiers à téléverser" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" @@ -867,7 +954,7 @@ msgid "Shared folders" msgstr "Dossiers partagés" msgid "Shared link" -msgstr "" +msgstr "Lien partagé" msgid "Shared with" msgstr "Partagé avec" @@ -900,7 +987,9 @@ msgid "Social Sign-in Wallet" msgstr "Connecté avec un réseau social ou wallet" msgid "Something went wrong with email login! Please try again." -msgstr "Un problème est survenu lors de la connexion avec courriel ! Veuillez réessayer." +msgstr "" +"Un problème est survenu lors de la connexion avec courriel ! Veuillez " +"réessayer." msgid "Something went wrong!" msgstr "Quelque chose a mal tourné !" @@ -938,8 +1027,12 @@ msgstr "Changer de formule" msgid "Switch to Free plan" msgstr "Passer à la formule gratuite" -msgid "System maintenance is scheduled to start at {0}. The system will be unavailable." -msgstr "Une maintenance du système est prévue pour démarrer à {0}. Le système sera indisponible." +msgid "" +"System maintenance is scheduled to start at {0}. The system will be " +"unavailable." +msgstr "" +"Une maintenance du système est prévue pour démarrer à {0}. Le système sera " +"indisponible." msgid "Technical" msgstr "Technique" @@ -960,7 +1053,9 @@ msgid "The time to pay with crypto is up. Updating your plan..." msgstr "Temps imparti pour payer en crypto dépassé. Mise à jour votre offre…" msgid "The transaction was declined. Please use a different card or try again." -msgstr "La transaction a été refusée. Veuillez utiliser une autre carte, ou réessayer." +msgstr "" +"La transaction a été refusée. Veuillez utiliser une autre carte, ou " +"réessayer." msgid "The username is too long" msgstr "Le nom d'utilisateur est trop long" @@ -987,7 +1082,8 @@ msgid "There was an error deleting your data" msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression de vos données" msgid "There was an error getting search results" -msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’obtention des résultats de recherche" +msgstr "" +"Une erreur s’est produite lors de l’obtention des résultats de recherche" msgid "There was an error getting the preview." msgstr "Une erreur s’est produite lors de la génération de l’aperçu." @@ -1004,8 +1100,11 @@ msgstr "Une erreur s'est produite lors de la définition du nom d'utilisateur." msgid "This card will become your default payment method" msgstr "Cette carte deviendra votre méthode de paiement par défaut" -msgid "This link is marlformed. Please verify that you copy/pasted it correctly." -msgstr "Ce lien est marlformé. Veuillez vérifier que vous l'avez copié/collé correctement." +msgid "" +"This link is marlformed. Please verify that you copy/pasted it correctly." +msgstr "" +"Ce lien est marlformé. Veuillez vérifier que vous l'avez copié/collé " +"correctement." msgid "This link is not valid any more." msgstr "Ce lien n'est plus valide." @@ -1016,8 +1115,17 @@ msgstr "Ce nom d’utilisateur est déjà pris" msgid "This website uses cookies" msgstr "Ce site web utilise des cookies" -msgid "This website uses cookies that help the website function and track interactions for analytics purposes. You have the right to decline our use of cookies. For us to provide a customizable user experience to you, please click on the Accept button below.<0>Learn more" -msgstr "Ce site web utilise des cookies qui l'aident à fonctionner et à suivre les interactions à des fins d'analyse. Vous avez le droit de refuser notre utilisation des cookies. Pour que nous puissions vous offrir une expérience utilisateur personnalisable, veuillez cliquer sur le bouton Accepter ci-dessous.<0>En savoir plus" +msgid "" +"This website uses cookies that help the website function and track " +"interactions for analytics purposes. You have the right to decline our use " +"of cookies. For us to provide a customizable user experience to you, please " +"click on the Accept button below.<0>Learn more" +msgstr "" +"Ce site web utilise des cookies qui l'aident à fonctionner et à suivre les " +"interactions à des fins d'analyse. Vous avez le droit de refuser notre " +"utilisation des cookies. Pour que nous puissions vous offrir une expérience " +"utilisateur personnalisable, veuillez cliquer sur le bouton Accepter ci-" +"dessous.<0>En savoir plus" msgid "This week" msgstr "Cette semaine" @@ -1068,7 +1176,7 @@ msgid "Upload in progress, are you sure?" msgstr "" msgid "Upload size exceeds plan capacity" -msgstr "" +msgstr "La taille du téléversement dépasse la capacité de l'offre" msgid "Uploads cancelled" msgstr "Téléversements annulés" @@ -1098,7 +1206,9 @@ msgid "Username, wallet address or ENS" msgstr "Nom d'utilisateur, adresse du portefeuille, ou ENS" msgid "Usernames are public and can't be changed after creation." -msgstr "Les noms d’utilisateur sont publics et ne peuvent pas être modifiés après leur création." +msgstr "" +"Les noms d’utilisateur sont publics et ne peuvent pas être modifiés après " +"leur création." msgid "Using an email:" msgstr "En utilisant un courriel :" @@ -1127,20 +1237,35 @@ msgstr "Addresse du wallet" msgid "Want to help shape this product?" msgstr "Vous voulez participer à l'élaboration de ce produit ?" -msgid "We are performing routine maintenance of the system. Service status updates will be posted on the <0>Files Support Channel on Discord" -msgstr "Nous effectuons une maintenance de routine du système. Les mises à jour de l'état du service seront postées sur le canal <0>Files Support<0> sur Discord" +msgid "" +"We are performing routine maintenance of the system. Service status updates " +"will be posted on the <0>Files Support Channel on Discord" +msgstr "" +"Nous effectuons une maintenance de routine du système. Les mises à jour de " +"l'état du service seront postées sur le canal <0>Files Support<0> sur Discord" msgid "We can't encrypt files larger than 2GB. Some items will not be uploaded" -msgstr "Nous ne pouvons pas chiffrer les fichiers de plus de 2 Go. Certains éléments ne pourront pas être téléversés" +msgstr "" +"Nous ne pouvons pas chiffrer les fichiers de plus de 2 Go. Certains éléments " +"ne pourront pas être téléversés" msgid "Web3: {0}" msgstr "Web3 : {0}" -msgid "We’ve got a new authentication system in place. All you need to do is enter your password again to migrate your credentials over to the new system." -msgstr "Nous avons mis en place un nouveau système d’authentification. Tout ce que vous avez à faire est de saisir à nouveau votre mot de passe pour migrer vos informations d’identification vers le nouveau système." +msgid "" +"We’ve got a new authentication system in place. All you need to do is enter " +"your password again to migrate your credentials over to the new system." +msgstr "" +"Nous avons mis en place un nouveau système d’authentification. Tout ce que " +"vous avez à faire est de saisir à nouveau votre mot de passe pour migrer vos " +"informations d’identification vers le nouveau système." -msgid "We’ve sent an email to {email}. It contains a verification code that’ll sign you in super quickly!" -msgstr "Nous avons envoyé un courriel à {email}. Il contient un code de vérification pour vous connecter !" +msgid "" +"We’ve sent an email to {email}. It contains a verification code that’ll sign " +"you in super quickly!" +msgstr "" +"Nous avons envoyé un courriel à {email}. Il contient un code de vérification " +"pour vous connecter !" msgid "What a fine day it is." msgstr "Quelle belle journée." @@ -1155,7 +1280,8 @@ msgid "You can change this later." msgstr "Vous pouvez en changer plus tard." msgid "You can now create shared folders to share a file." -msgstr "Vous pouvez maintenant créer des dossiers partagés pour partager un fichier." +msgstr "" +"Vous pouvez maintenant créer des dossiers partagés pour partager un fichier." msgid "You can't move folders to this path" msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer les dossiers vers ce chemin" @@ -1176,19 +1302,37 @@ msgid "You were added to the shared folder ({0}): {1}" msgstr "Vous avez été ajouté(e) au dossier partagé ({0}) : {1}" msgid "You will need to sign a message in your wallet to complete sign in." -msgstr "Vous devrez signer un message avec votre wallet pour terminer la procédure connexion." +msgstr "" +"Vous devrez signer un message avec votre wallet pour terminer la procédure " +"connexion." -msgid "You've got a payment due. Until you've settled up, we've placed your account in restricted mode" -msgstr "Vous avez un paiement en retard. Tant qu'il n'a pas été réglé, l'accès à votre compte a été restreint" +msgid "" +"You've got a payment due. Until you've settled up, we've placed your account " +"in restricted mode" +msgstr "" +"Vous avez un paiement en retard. Tant qu'il n'a pas été réglé, l'accès à " +"votre compte a été restreint" -msgid "Your account is restricted. Until you've settled up, you can't upload any new content." -msgstr "Votre compte est restreint. Merci de consulter les paramètres de paiement.Vous ne pouvez pas téléverser de nouveau contenu." +msgid "" +"Your account is restricted. Until you've settled up, you can't " +"upload any new content." +msgstr "" +"Votre compte est restreint. Merci de consulter les paramètres de paiement." +"Vous ne pouvez pas téléverser de nouveau contenu." -msgid "Your content exceeds the {planStorageCapacity} storage capacity for this plan." -msgstr "Votre contenu dépasse la capacité de stockage de {planStorageCapacity} de cette formule." +msgid "" +"Your content exceeds the {planStorageCapacity} storage capacity for this " +"plan." +msgstr "" +"Votre contenu dépasse la capacité de stockage de {planStorageCapacity} de " +"cette formule." -msgid "Your recovery key can be used to restore your account in place of your backup secret phrase." -msgstr "Votre clé de récupération vous permet de récupérer l'accès à votre compte à la place de la phrase secrète." +msgid "" +"Your recovery key can be used to restore your account in place of your " +"backup secret phrase." +msgstr "" +"Votre clé de récupération vous permet de récupérer l'accès à votre compte à " +"la place de la phrase secrète." msgid "can-edit" msgstr "peut-modifier" @@ -1212,13 +1356,23 @@ msgid "view-only" msgstr "affichage seul" msgid "{0, plural, one {Downloading {1} file} other {Downloading {2} files}}" -msgstr "{0, plural, one {Téléchargement de {1} fichier} other {Téléchargement de {2} fichiers}}" +msgstr "" +"{0, plural, one {Téléchargement de {1} fichier} other {Téléchargement de {2} " +"fichiers}}" -msgid "{0, plural, one {Encrypting and uploading {1} file} other {Encrypting and uploading {2} files}}" -msgstr "{0, plural, one {Chiffrement et téléversement de {1} fichier} other {Chiffrement et téléversements {2} fichiers}}" +msgid "" +"{0, plural, one {Encrypting and uploading {1} file} other {Encrypting and " +"uploading {2} files}}" +msgstr "" +"{0, plural, one {Chiffrement et téléversement de {1} fichier} other " +"{Chiffrement et téléversements {2} fichiers}}" -msgid "{0, plural, one {You are about to delete {1} item.} other {You are about to delete {2} items.}}" -msgstr "{0, plural, one {Vous êtes sur le point de supprimer {1} élément.} other {Vous êtes sur le point de supprimer {2} éléments.}}" +msgid "" +"{0, plural, one {You are about to delete {1} item.} other {You are about to " +"delete {2} items.}}" +msgstr "" +"{0, plural, one {Vous êtes sur le point de supprimer {1} élément.} other " +"{Vous êtes sur le point de supprimer {2} éléments.}}" msgid "{0} cancelled" msgstr "{0} annulé(s)" @@ -1252,3 +1406,6 @@ msgstr "{planStorageCapacity} de stockage" msgid "{successCount} files transferred successfully, {0} failed" msgstr "{successCount} fichiers transférés avec succès, {0} échec(s)" + +msgid "Didn't receive the email ?" +msgstr "Vous n’avez pas reçu de courriel ?" From 2d0d069655e07f5fb4aa2b9f80b155508f9e33ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "J. Lavoie" Date: Sat, 28 May 2022 13:44:21 +0000 Subject: [PATCH 2/2] Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (406 of 406 strings) Translation: ChainSafe Files/Chainsafe Files user interface Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/chainsafe-files/chainsafe-files-user-interface/fr/ --- packages/files-ui/src/locales/fr/messages.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/packages/files-ui/src/locales/fr/messages.po b/packages/files-ui/src/locales/fr/messages.po index 13c775ae67..e2929adf4d 100644 --- a/packages/files-ui/src/locales/fr/messages.po +++ b/packages/files-ui/src/locales/fr/messages.po @@ -1001,10 +1001,10 @@ msgid "Sort By:" msgstr "Trier par :" msgid "Space running low. Join the beta to upgrade." -msgstr "" +msgstr "L'espace est limité. Rejoignez la bêta pour une mise à niveau." msgid "Space running low. Upgrade here." -msgstr "" +msgstr "Bientôt à court d'espace. Mettez à niveau ici." msgid "Start Upload" msgstr "Démarrer le téléversement" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgid "Update your credit card" msgstr "Mettre à jour votre carte de crédit" msgid "Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Mettre à niveau" msgid "Upload" msgstr "Téléverser"