From 45a4c9605a69bcdf80cb695b9837781fc9b20f06 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "Weblate (bot)"
Currently it is only supported to write raw disk images (." "iso or .bin)
" msgstr "" +"Aici puteți alege o imagine a sistemului de operare de pe discul dur " +"pentru a fi scrisă pe unitatea USB
În prezent este posibilă doar " +"scrierea de imagini de disc brute (.iso sau .bin)
" #: ../src/app/releasemanager.cpp:428 msgctxt "Release|" msgid "Fedora Spins" -msgstr "" +msgstr "Fedora Spins" #: ../src/app/releasemanager.cpp:430 msgctxt "Release|" msgid "Fedora Labs" -msgstr "" +msgstr "Fedora Labs" #: ../src/app/releasemanager.cpp:432 msgctxt "Release|" msgid "Fedora Atomic Desktops" -msgstr "" +msgstr "Fedora Atomic Desktops" #: ../src/app/releasemanager.cpp:434 msgctxt "Release|" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Alta" #: ../src/app/releasemanager.cpp:1074 msgctxt "ReleaseArchitecture|" msgid "Intel/AMD 64bit" -msgstr "" +msgstr "Intel/AMD pe 64 de biți" #: ../src/app/releasemanager.cpp:1074 msgctxt "ReleaseArchitecture|" msgid "ISO format image for Intel, AMD and other compatible PCs (64-bit)" msgstr "" +"Imagine în format ISO pentru Intel, AMD și alte PC-uri compatibile (64 de " +"biți)" #: ../src/app/releasemanager.cpp:1075 msgctxt "ReleaseArchitecture|" msgid "Intel/AMD 32bit" -msgstr "" +msgstr "Intel/AMD pe 32 de biți" #: ../src/app/releasemanager.cpp:1075 msgctxt "ReleaseArchitecture|" msgid "ISO format image for Intel, AMD and other compatible PCs (32-bit)" msgstr "" +"Imagine în format ISO pentru Intel, AMD și alte PC-uri compatibile (32 de " +"biți)" #: ../src/app/releasemanager.cpp:1076 msgctxt "ReleaseArchitecture|" msgid "ARM v7" -msgstr "" +msgstr "ARM v7" #: ../src/app/releasemanager.cpp:1076 msgctxt "ReleaseArchitecture|" msgid "" "LZMA-compressed raw image for ARM v7-A machines like the Raspberry Pi 2 and 3" msgstr "" +"Imagine brută comprimată LZMA pentru mașini ARM v7-A precum Raspberry Pi 2 " +"și 3" #: ../src/app/releasemanager.cpp:1077 msgctxt "ReleaseArchitecture|" msgid "AArch64" -msgstr "" +msgstr "AArch64" #: ../src/app/releasemanager.cpp:1077 msgctxt "ReleaseArchitecture|" msgid "LZMA-compressed raw image for AArch64 machines" -msgstr "" +msgstr "Imagine brută comprimată LZMA pentru mașini AArch64" #: ../src/app/releasemanager.cpp:396 msgctxt "ReleaseListModel|" msgid "Custom image" -msgstr "" +msgstr "Imagine personalizată" #: ../src/app/releasemanager.cpp:933 ../src/app/releasemanager.cpp:945 msgctxt "ReleaseVariant|" msgid "The downloaded image is corrupted" -msgstr "" +msgstr "Imaginea descărcată este coruptă" #: ../src/app/releasemanager.cpp:949 msgctxt "ReleaseVariant|" msgid "The downloaded file is not readable." -msgstr "" +msgstr "Fișierul descărcat nu poate fi citit." #: ../src/app/releasemanager.cpp:960 msgctxt "ReleaseVariant|" msgid "Unable to rename the temporary file." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul temporar." #: ../src/app/releasemanager.h:375 msgctxt "ReleaseVariant|" msgid "Preparing" -msgstr "" +msgstr "Se pregătește" #: ../src/app/releasemanager.h:376 msgctxt "ReleaseVariant|" msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Se descarcă" #: ../src/app/releasemanager.h:377 msgctxt "ReleaseVariant|" msgid "Checking the download" -msgstr "" +msgstr "Se verifică fișierul descărcat" #: ../src/app/releasemanager.h:378 msgctxt "ReleaseVariant|" msgid "Ready to write" -msgstr "" +msgstr "Pregătit pentru scriere" #: ../src/app/releasemanager.h:379 msgctxt "ReleaseVariant|" msgid "Image file was saved to your downloads folder. Writing is not possible" msgstr "" +"Fișierul de imagine a fost salvat în dosarul «Descărcări». Scrierea nu este " +"posibilă" #: ../src/app/releasemanager.h:380 msgctxt "ReleaseVariant|" msgid "Writing" -msgstr "" +msgstr "Se scrie" #: ../src/app/releasemanager.h:381 msgctxt "ReleaseVariant|" msgid "Checking the written data" -msgstr "" +msgstr "Se verifică datele scrise" #: ../src/app/releasemanager.h:382 msgctxt "ReleaseVariant|" msgid "Finished!" -msgstr "" +msgstr "Operație finalizată!" #: ../src/app/releasemanager.h:383 msgctxt "ReleaseVariant|" msgid "The written data is corrupted" -msgstr "" +msgstr "Datele scrise sunt corupte" #: ../src/app/releasemanager.h:384 msgctxt "ReleaseVariant|" msgid "Download failed" -msgstr "" +msgstr "Descărcarea a eșuat" #: ../src/app/releasemanager.h:385 msgctxt "ReleaseVariant|" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Eroare" #: ../src/app/releasemanager.cpp:706 #, qt-format msgctxt "ReleaseVersion|" msgid "%1 Alpha" -msgstr "" +msgstr "%1 alpha" #: ../src/app/releasemanager.cpp:708 #, qt-format msgctxt "ReleaseVersion|" msgid "%1 Beta" -msgstr "" +msgstr "%1 beta" #: ../src/app/releasemanager.cpp:710 #, qt-format msgctxt "ReleaseVersion|" msgid "%1 Release Candidate" -msgstr "" +msgstr "%1 candidata pentru lansare" #: ../src/app/qml/RestorePage.qml:37 #, qt-format msgctxt "RestorePage|" msgid "Restore Drive %1" -msgstr "" +msgstr "Restaurează unitatea %1" #: ../src/app/qml/RestorePage.qml:49 msgctxt "RestorePage|" @@ -601,6 +630,12 @@ msgid "" "Do you want to restore it to " "factory settings?
" msgstr "" +"Pentru a recupera tot spațiul disponibil pe unitate, " +"aceasta trebuie să fie restaurată la valorile din fabrică. Sistemul activ și " +"toate datele salvate vor fi șterse.
Nu trebuie să " +"restaurați unitatea dacă doriți să scrieți un alt sistem activ pe aceasta. \n" +"
Doriți să o restaurați la " +"valorile din fabrică?
" #: ../src/app/qml/RestorePage.qml:67 msgctxt "RestorePage|" @@ -608,11 +643,13 @@ msgid "" "Please wait while Fedora Media Writer restores your " "portable drive.
" msgstr "" +"Vă rugăm să așteptați în timp ce Fedora Media Writer vă " +"restaurează unitatea amovibilă.
" #: ../src/app/qml/RestorePage.qml:84 msgctxt "RestorePage|" msgid "Your drive was successfully restored!" -msgstr "" +msgstr "Unitatea a fost restaurată cu succes!" #: ../src/app/qml/RestorePage.qml:94 msgctxt "RestorePage|" @@ -620,63 +657,65 @@ msgid "" "Unfortunately, an error occurred during the process. Please try restoring " "the drive using your system tools." msgstr "" +"Din păcate, a apărut o eroare în timpul procesului. Vă rugăm să încercați să " +"restaurați unitatea utilizând instrumentele din sistem." #: ../src/app/qml/RestorePage.qml:143 msgctxt "RestorePage|" msgid "Restoring finished" -msgstr "" +msgstr "Restaurare finalizată" #: ../src/app/qml/VersionPage.qml:35 msgctxt "VersionPage|" msgid "Select Fedora Release" -msgstr "" +msgstr "Selectați versiunea Fedora" #: ../src/app/qml/VersionPage.qml:48 msgctxt "VersionPage|" msgid "Select from:" -msgstr "" +msgstr "Selectați dintre:" #: ../src/app/qml/VersionPage.qml:53 msgctxt "VersionPage|" msgid "Official Editions" -msgstr "" +msgstr "Ediții oficiale" #: ../src/app/qml/VersionPage.qml:59 msgctxt "VersionPage|" msgid "Atomic Desktops" -msgstr "" +msgstr "Atomic Desktops" #: ../src/app/qml/VersionPage.qml:65 msgctxt "VersionPage|" msgid "Spins" -msgstr "" +msgstr "Spins" #: ../src/app/qml/VersionPage.qml:71 msgctxt "VersionPage|" msgid "Labs" -msgstr "" +msgstr "Labs" #: ../src/app/windrivemanager.cpp:319 msgctxt "WinDrive|" msgid "Could not find the helper binary. Check your installation." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut găsi binarul ajutător. Verificați instalarea." #: ../src/app/windrivemanager.cpp:404 ../src/app/windrivemanager.cpp:455 msgctxt "WinDrive|" msgid "Finished!" -msgstr "" +msgstr "Operație finalizată!" #: ../src/app/windrivemanager.cpp:404 ../src/app/windrivemanager.cpp:455 #, qt-format msgctxt "WinDrive|" msgid "Writing %1 was successful" -msgstr "" +msgstr "Scrierea %1 a fost efectuată cu succes" #: ../src/helper/linux/writejob.cpp:143 ../src/helper/mac/writejob.cpp:225 #: ../src/helper/win/writejob.cpp:271 msgctxt "WriteJob|" msgid "Failed to start decompressing." -msgstr "" +msgstr "Decomprimarea a eșuat." #: ../src/helper/linux/writejob.cpp:168 ../src/helper/linux/writejob.cpp:198 #: ../src/helper/linux/writejob.cpp:236 ../src/helper/mac/writejob.cpp:185 @@ -684,157 +723,157 @@ msgstr "" #: ../src/helper/win/writejob.cpp:188 ../src/helper/win/writejob.cpp:195 msgctxt "WriteJob|" msgid "Destination drive is not writable" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate scrie în unitatea de destinație" #: ../src/helper/linux/writejob.cpp:177 ../src/helper/mac/writejob.cpp:259 #: ../src/helper/win/writejob.cpp:315 msgctxt "WriteJob|" msgid "There is not enough memory to decompress the file." -msgstr "" +msgstr "Nu există suficientă memorie pentru a decomprima fișierul." #: ../src/helper/linux/writejob.cpp:182 ../src/helper/mac/writejob.cpp:264 #: ../src/helper/win/writejob.cpp:320 msgctxt "WriteJob|" msgid "The downloaded compressed file is corrupted." -msgstr "" +msgstr "Fișierul comprimat descărcat este corupt." #: ../src/helper/linux/writejob.cpp:185 ../src/helper/mac/writejob.cpp:267 #: ../src/helper/win/writejob.cpp:323 msgctxt "WriteJob|" msgid "Unsupported compression options." -msgstr "" +msgstr "Opțiuni de comprimare neacceptate." #: ../src/helper/linux/writejob.cpp:188 ../src/helper/mac/writejob.cpp:270 #: ../src/helper/win/writejob.cpp:326 msgctxt "WriteJob|" msgid "Unknown decompression error." -msgstr "" +msgstr "Eroare de decomprimare necunoscută." #: ../src/helper/linux/writejob.cpp:214 ../src/helper/linux/writejob.cpp:229 #: ../src/helper/win/writejob.cpp:361 msgctxt "WriteJob|" msgid "Source image is not readable" -msgstr "" +msgstr "Imaginea sursă nu poate fi citită" #: ../src/helper/linux/writejob.cpp:266 ../src/helper/mac/writejob.cpp:304 #: ../src/helper/win/writejob.cpp:406 msgctxt "WriteJob|" msgid "Your drive is probably damaged." -msgstr "" +msgstr "Unitatea dvs. este probabil deteriorată." #: ../src/helper/linux/writejob.cpp:271 ../src/helper/mac/writejob.cpp:309 #: ../src/helper/win/writejob.cpp:411 msgctxt "WriteJob|" msgid "Unexpected error occurred during media check." -msgstr "" +msgstr "A apărut o eroare neașteptată în timpul verificării suportului media." #: ../src/helper/mac/writejob.cpp:86 msgctxt "WriteJob|" msgid "Unable to allocate socket pair" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut aloca perechea de socluri" #: ../src/helper/mac/writejob.cpp:131 msgctxt "WriteJob|" msgid "Unable to open destination for writing" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate deschide destinația pentru scriere" #: ../src/helper/win/writejob.cpp:74 msgctxt "WriteJob|" msgid "Couldn't open the drive for writing" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut deschide unitatea pentru scriere" #: ../src/helper/win/writejob.cpp:98 msgctxt "WriteJob|" msgid "Couldn't lock the drive" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut bloca unitatea" #: ../src/helper/win/writejob.cpp:134 #, qt-format msgctxt "WriteJob|" msgid "Couldn't remove the drive %1:" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut demonta unitatea %1:" #: ../src/helper/win/writejob.cpp:209 msgctxt "WriteJob|" msgid "Couldn't unlock the drive" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut debloca unitatea" #: ../src/app/qml/main.qml:116 msgctxt "main|" msgid "Fedora Media Writer" -msgstr "" +msgstr "Fedora Media Writer" #: ../src/app/qml/main.qml:154 msgctxt "main|" msgid "Select Fedora Version" -msgstr "" +msgstr "Selectați versiunea Fedora" #: ../src/app/qml/main.qml:170 msgctxt "main|" msgid "Select Drive" -msgstr "" +msgstr "Selectați unitatea" #: ../src/app/qml/main.qml:250 ../src/app/qml/main.qml:291 msgctxt "main|" msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "Restaurare" #: ../src/app/qml/main.qml:290 ../src/app/qml/main.qml:304 msgctxt "main|" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Finalizare" #: ../src/app/qml/main.qml:294 ../src/app/qml/main.qml:302 msgctxt "main|" msgid "Write" -msgstr "" +msgstr "Scriere" #: ../src/app/qml/main.qml:296 msgctxt "main|" msgid "Download && Write" -msgstr "" +msgstr "Descărcare și scriere" #: ../src/app/qml/main.qml:297 msgctxt "main|" msgid "Download & Write" -msgstr "" +msgstr "Descărcare și scriere" #: ../src/app/qml/main.qml:300 ../src/app/qml/main.qml:315 msgctxt "main|" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Anulare" #: ../src/app/qml/main.qml:306 msgctxt "main|" msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Reîncercați" #: ../src/app/qml/main.qml:308 msgctxt "main|" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Înainte" #: ../src/app/qml/main.qml:313 msgctxt "main|" msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Despre" #: ../src/app/qml/main.qml:316 msgctxt "main|" msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Înapoi" #. #-#-#-#-# appstream.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: application/name #: ../src/app/data/org.fedoraproject.MediaWriter.appdata.xml.in:8 #: ../src/app/data/org.fedoraproject.MediaWriter.desktop:4 msgid "Fedora Media Writer" -msgstr "" +msgstr "Fedora Media Writer" #. (itstool) path: application/summary #: ../src/app/data/org.fedoraproject.MediaWriter.appdata.xml.in:9 msgid "A tool to create a live USB drive with an edition of Fedora" -msgstr "" +msgstr "Un instrument pentru a crea o unitate USB live cu o ediție a Fedora" #. (itstool) path: description/p #: ../src/app/data/org.fedoraproject.MediaWriter.appdata.xml.in:11 @@ -846,6 +885,13 @@ msgid "" "Fedora Labs (Design Suite, Security Lab,...). It provides basic information " "about each of them to help you make the right choice." msgstr "" +"Un instrument pentru a crea o unitate USB live ce poate fi pornită cu o " +"ediție a Fedora. Fedora Media Writer nu numai că poate scrie o imagine pe " +"unitatea dvs. de memorie flash, dar o poate și descărca pentru dvs. Oferă " +"ediții oficiale (Server, Workstation), Fedora spins (KDE Plasma Desktop, " +"Xfce Desktop, Cinnamon Desktop,...) și Fedora Labs (Design Suite, Security " +"Lab,...). Acesta oferă informații de bază despre fiecare dintre ele pentru a " +"vă ajuta să faceți alegerea corectă." #. (itstool) path: description/p #: ../src/app/data/org.fedoraproject.MediaWriter.appdata.xml.in:12 @@ -853,11 +899,14 @@ msgid "" "Fedora Media Writer can also write other bootable ISOs loaded from your " "local disk, but keep in mind that it's only tested with Fedora images." msgstr "" +"Fedora Media Writer poate scrie și alte ISO-uri apte de-a fi pornite, " +"încărcate de pe discul dvs. local, dar rețineți că a fost testat doar cu " +"imagini Fedora." #: ../src/app/data/org.fedoraproject.MediaWriter.desktop:43 msgid "Write Fedora images to your portable drives" -msgstr "" +msgstr "Scrie imagini Fedora pe unitățile dvs. amovibile" #: ../src/app/data/org.fedoraproject.MediaWriter.desktop:87 msgid "fmw;usb;iso;bootable;" -msgstr "" +msgstr "fmw;usb;iso;bootable;"