From 81d56727f6e2cc8f9c297beaa32b6ebc7595eb9d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Sun, 14 Nov 2021 20:40:48 +0100 Subject: [PATCH 01/22] New translations JabRef_en.properties (French) --- src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties | 13 +++++++++---- 1 file changed, 9 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties index f3d7174b0eb..1ee45d19792 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties @@ -1,3 +1,8 @@ + + + + + Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=Impossible de surveiller les changements de fichiers. Veuillez fermer les fichiers et les traitements puis redémarrer. Vous pourriez rencontrer des erreurs si vous continuez avec cette session. %0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 contient l'expression régulière %1 @@ -44,6 +49,7 @@ The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Le chemin n'a pas beso Add\ a\ regular\ expression\ for\ the\ key\ pattern.=Ajouter une expression régulière pour le modèle de clef. + Add\ selected\ entries\ to\ this\ group=Ajouter à ce groupe les entrées sélectionnées Add\ subgroup=Ajouter un sous-groupe @@ -323,6 +329,7 @@ External\ file\ links=Liens vers les fichiers externes External\ programs=Programmes externes + Field=Champ field=Champ @@ -550,6 +557,7 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Aucun nom de journal n'a pu être ab No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Aucun nom de journal n'a pu être développé. + not=non not\ found=non trouvé @@ -663,8 +671,6 @@ Related\ articles=Articles liés Remote\ operation=Accès à distance -Remote\ server\ port=Port du serveur d'accès à distance - Remove=Supprimer Remove\ subgroups=Supprimer les sous-groupes @@ -726,6 +732,7 @@ Restart=Redémarrer Restart\ required=Redémarrage nécessaire + Review=Remarques Review\ changes=Revoir les changements Review\ Field\ Migration=Migration des champs « Review » @@ -1162,7 +1169,6 @@ Removed\ all\ subgroups\ of\ group\ "%0".=Tous les sous-groupes du groupe « %0 To\ disable\ the\ memory\ stick\ mode\ rename\ or\ remove\ the\ jabref.xml\ file\ in\ the\ same\ folder\ as\ JabRef.=Pour désactiver le mode Clef-mémoire, renommer ou supprimer le fichier jabref.xml dans le même répertoire que JabRef. Unable\ to\ connect.\ One\ possible\ reason\ is\ that\ JabRef\ and\ OpenOffice/LibreOffice\ are\ not\ both\ running\ in\ either\ 32\ bit\ mode\ or\ 64\ bit\ mode.=Connexion impossible. Une raison potentielle est que JabRef et OpenOffice/LibreOffice ne fonctionnent pas tous les deux soit en mode 32 bits, soit en mode 64 bits. Delimiter(s)=Séparateur(s) -When\ downloading\ files,\ or\ moving\ linked\ files\ to\ the\ file\ directory,\ prefer\ the\ BIB\ file\ location\ rather\ than\ the\ file\ directory\ set\ above=Lors du téléchargement de fichiers ou du déplacement de fichiers liés vers le répertoire de fichiers, préférez l'emplacement du fichier BIB au répertoire ci-dessus Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Votre fichier de style spécifie le format de caractère « %0 », qui n'est pas défini dans votre document OpenOffice/LibreOffice actuel. Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Votre fichier de style spécifie le format de paragraphe « %0 », qui n'est pas défini dans votre document OpenOffice/LibreOffice actuel. @@ -1206,7 +1212,6 @@ Clear\ connection\ settings=Réinitialiser les paramètres de connexion Open\ folder=Ouvrir le répertoire Export\ sort\ order=Exporter l'ordre de tri Save\ sort\ order=Enregistrer l'ordre de tri -Newline\ separator=Séparateur de ligne Keep\ original\ order=Conserver l'ordre original Use\ current\ table\ sort\ order=Utiliser l'ordre de tri actuel de la table From 3c2906f3cc508ebb144a0ad6c031b0295e4ffe9a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Sun, 14 Nov 2021 20:40:50 +0100 Subject: [PATCH 02/22] New translations JabRef_en.properties (Russian) --- src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties | 13 +++++++++---- 1 file changed, 9 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties index 5095eaa7e5a..34632ad5434 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties @@ -1,3 +1,8 @@ + + + + + Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=Не удается отслеживать изменения файла. Закройте файлы и перезапустите программу. Вы можете столкнуться с ошибками, если продолжите текущую сессию. %0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 содержит регулярное выражение %1 @@ -44,6 +49,7 @@ The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Путь может н Add\ a\ regular\ expression\ for\ the\ key\ pattern.=Добавьте регулярное выражение для шаблона ключа. + Add\ selected\ entries\ to\ this\ group=Добавить выбранные записи в эту группу Add\ subgroup=Добавить подгруппу @@ -323,6 +329,7 @@ External\ file\ links=Ссылки на внешние файлы External\ programs=Внешние программы + Field=Поле field=поле @@ -550,6 +557,7 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Названия журналов н No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Названия журналов не могут быть развернуты. + not=не not\ found=не найдено @@ -663,8 +671,6 @@ Related\ articles=Связанные статьи Remote\ operation=Операции удаленного подключения -Remote\ server\ port=Порт сервера удаленного подключения - Remove=Удалить Remove\ subgroups=Удалить подгруппы @@ -726,6 +732,7 @@ Restart=Перезапустить Restart\ required=Требуется перезапуск + Review=Просмотр Review\ changes=Просмотр изменений Review\ Field\ Migration=Перемещение поля обзора @@ -1162,7 +1169,6 @@ Removed\ all\ subgroups\ of\ group\ "%0".=Все подгруппы группы To\ disable\ the\ memory\ stick\ mode\ rename\ or\ remove\ the\ jabref.xml\ file\ in\ the\ same\ folder\ as\ JabRef.=Для отключения режима флеш-памяти переименуйте или удалите файл jabref.xml в каталоге JabRef. Unable\ to\ connect.\ One\ possible\ reason\ is\ that\ JabRef\ and\ OpenOffice/LibreOffice\ are\ not\ both\ running\ in\ either\ 32\ bit\ mode\ or\ 64\ bit\ mode.=Не удалось выполнить подключение. Возможная причина\: JabRef и OpenOffice/LibreOffice не запущены в режиме 32-х или 64-х битного приложения. Delimiter(s)=Разделитель(и) -When\ downloading\ files,\ or\ moving\ linked\ files\ to\ the\ file\ directory,\ prefer\ the\ BIB\ file\ location\ rather\ than\ the\ file\ directory\ set\ above=При загрузке файлов или перемещении связанных файлов в каталог файлов желательно использовать каталог расположения файла bib, а не вышеуказанный каталог Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=В пользовательском файле стиля указан формат знака '%0', не определенный в текущем документе OpenOffice/LibreOffice. Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=В пользовательском файле стиля указан формат абзаца '%0', не определенный в текущем документе OpenOffice/LibreOffice. @@ -1206,7 +1212,6 @@ Clear\ connection\ settings=Удалить настройки подключен Open\ folder=Открыть папку Export\ sort\ order=Экспорт в порядке сортировки Save\ sort\ order=Сохранить порядок сортировки -Newline\ separator=Разделитель для новой строки Keep\ original\ order=Сохранить исходную сортировку Use\ current\ table\ sort\ order=Использовать текущую сортировку From 683d22243cb2a4712493081f8d97966385ae0d86 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Sun, 14 Nov 2021 20:40:51 +0100 Subject: [PATCH 03/22] New translations JabRef_en.properties (Persian) --- src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties | 8 ++++++++ 1 file changed, 8 insertions(+) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties index 9fd70d3b99a..32e2cf72b3f 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties @@ -1,3 +1,8 @@ + + + + + Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=قادر به نمايش تغيير پرونده نمی باشد. لطفا پرونده ها و فرايند ها را بسته و شروع دوباره كنيد. در صورت ادامه ممكن است با خطاهایی مواجه شويد. %0\ contains\ the\ term\ %1=%0 شامل اين واژه %1 @@ -32,6 +37,7 @@ Add=افزودن + Add\ subgroup=افزودن زیرگروه @@ -258,6 +264,7 @@ Entry\ editor=ویرایشگر ورودی + Manage\ external\ file\ types=مدیریت نوع پرونده‌های خارجی @@ -295,6 +302,7 @@ Manage\ external\ file\ types=مدیریت نوع پرونده‌های خارج + Open\ file=بازکردن پرونده From 8de8cf412e9289b437d841a1e0b0db06e82fa6f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Sun, 14 Nov 2021 20:40:52 +0100 Subject: [PATCH 04/22] New translations JabRef_en.properties (Indonesian) --- src/main/resources/l10n/JabRef_in.properties | 13 +++++++++---- 1 file changed, 9 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_in.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_in.properties index 014aea07ec9..64f7f9713be 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_in.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_in.properties @@ -1,3 +1,8 @@ + + + + + %0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 mengandung Ekspresi Reguler %1 %0\ contains\ the\ term\ %1=% mengandung istilah %1 @@ -38,6 +43,7 @@ The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Lokasi tidak harus pad Add\ a\ regular\ expression\ for\ the\ key\ pattern.=Tambahkan ekspresi reguler untuk pola kunci. + Add\ selected\ entries\ to\ this\ group=Pilih tambahkan di entri ke grup ini Add\ subgroup=Tambah Anak Grup @@ -285,6 +291,7 @@ External\ file\ links=Tautan berkas eksternal External\ programs=Program eksternal + Field=Bidang field=bidang @@ -483,6 +490,7 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Tidak ada nama jurnal yang bisa disi No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Tidak ada ada nama jurnal yang bisa dipanjangkan. + not=tidak not\ found=tidak ditemukan @@ -586,8 +594,6 @@ Related\ articles=Artikel terkait Remote\ operation=Penggunaan jarak jauh -Remote\ server\ port=Port server jauh - Remove=Hapus Remove\ subgroups=Hapus semua sub-grup @@ -637,6 +643,7 @@ resolved=sudah diselesaikan + Review=Periksa ulang Review\ changes=Periksa ulang perubahan @@ -1006,7 +1013,6 @@ Not\ connected\ to\ any\ Writer\ document.\ Please\ make\ sure\ a\ document\ is\ Removed\ all\ subgroups\ of\ group\ "%0".=Semua anak grup dari grup "%0" dihapus. To\ disable\ the\ memory\ stick\ mode\ rename\ or\ remove\ the\ jabref.xml\ file\ in\ the\ same\ folder\ as\ JabRef.=Untuk mengtidakaktifkan mode pena simpan ubah atau hapus berkas jabref.xml dalam direktori yang sama dengan JabRef. Unable\ to\ connect.\ One\ possible\ reason\ is\ that\ JabRef\ and\ OpenOffice/LibreOffice\ are\ not\ both\ running\ in\ either\ 32\ bit\ mode\ or\ 64\ bit\ mode.=Tidak dapat tersambung. Satu kemungkinan alasan adalah bahwa JabRef dan OpenOffice LibreOffice tidak berjalan baik dalam model 32 bit atau model 64 bit. -When\ downloading\ files,\ or\ moving\ linked\ files\ to\ the\ file\ directory,\ prefer\ the\ BIB\ file\ location\ rather\ than\ the\ file\ directory\ set\ above=Saat mengunduh file, atau memindahkan file yang terhubung ke direktori file, lebih memilih lokasi file BIB daripada direktori file yang ditetapkan di atas Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Berkas gaya anda menspesifikasi format karakter '%0', yang tidak terdefinisi dalam dokumen OpenOffice/LibreOffice terkini anda. Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Berkas gaya anda menspesifikasi format paragraf '%0', yang tidak terdefinisi dalam dokumen OpenOffice/LibreOffice terkini anda. @@ -1040,7 +1046,6 @@ Clear\ connection\ settings=Bersihkan pengaturan koneksi Open\ folder=Buka direktori Export\ sort\ order=Ekspor urutan penyortiran -Newline\ separator=Pembatas baris yang baru Show\ extra\ columns=Tampilkan kolom ekstra Parsing\ error=Kesalahan penguraian From 299c71fc035f5662bdb134b5d031d1a0b83cecda Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Sun, 14 Nov 2021 20:40:53 +0100 Subject: [PATCH 05/22] New translations JabRef_en.properties (Portuguese, Brazilian) --- .../resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties | 20 +++++++++++++++---- 1 file changed, 16 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties index 244e7c5771c..aeb175d0b41 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties @@ -1,3 +1,8 @@ + + + + + Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=Não é possível monitorar as alterações de arquivos. Por favor feche os arquivos e os processors e reinicie. Você pode encontrar erros se continuar com esta sessão. %0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 contém a Expressão Regular %1 @@ -7,6 +12,7 @@ Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ %0\ doesn't\ contain\ the\ term\ %1=%0 não contém o termo %1 +%0/%1\ entries=%0/%1 entradas %0\ export\ successful=%0 exportado com sucesso @@ -43,6 +49,7 @@ The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=O caminho não precisa Add\ a\ regular\ expression\ for\ the\ key\ pattern.=Adicione uma expressão para a chave padrão. + Add\ selected\ entries\ to\ this\ group=Adicionar as entradas selecionadas a este grupo Add\ subgroup=Adicionar subgrupo @@ -139,6 +146,7 @@ Clear=Limpar Clear\ fields=Limpar campos +Open\ /\ close\ entry\ editor=Abrir / fechar o editor de referências Close\ dialog=Fechar janela de diálogo @@ -230,6 +238,7 @@ Descending=Descendente Description=Descrição +Do\ not\ ask\ again=Não perguntar novamente Display\ all\ entries\ belonging\ to\ one\ or\ more\ of\ the\ selected\ groups=Exibir todas as referências pertencentes a um ou mais grupos selecionados @@ -318,6 +327,7 @@ External\ file\ links=Links de arquivos externos External\ programs=Programas externos + Field=Campo field=campo @@ -357,6 +367,7 @@ Formatter\ name=Nome do formatador found\ in\ AUX\ file=encontrado em arquivo AUX +Fulltext\ search=Pesquisa de texto completo Fulltext\ for=Texto completo para @@ -537,6 +548,7 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Nenhum nome de periódico pôde ser No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Nenhum nome de periódico pôde ser desabreviado. + not=não not\ found=não encontrado @@ -650,8 +662,6 @@ Related\ articles=Artigos relacionados Remote\ operation=Operação remota -Remote\ server\ port=Remover porta do servidor - Remove=Remover Remove\ subgroups=Remover todos os subgrupos @@ -713,6 +723,7 @@ Restart=Reiniciar Restart\ required=Reinicialização necessária + Review=Revisar Review\ changes=Revisar mudanças Review\ Field\ Migration=Revisar Migração de Campo @@ -1078,6 +1089,9 @@ Expand\ all=Expandir todos Collapse\ all=Reduzir todos Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=Buscar arquivos não referenciados no diretório selecionado Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=Iniciar a importação de entradas BibTeX +Last\ month=Mês anterior +Last\ year=Ano anterior +Directory=Diretório Searching\ file\ system...=Buscando sistema de arquivo... Citation\ key\ patterns=Padrões de chave de citação Clear\ priority=Limpar prioridades @@ -1125,7 +1139,6 @@ Removed\ all\ subgroups\ of\ group\ "%0".=Todos os subgrupos do grupo "%0" foram To\ disable\ the\ memory\ stick\ mode\ rename\ or\ remove\ the\ jabref.xml\ file\ in\ the\ same\ folder\ as\ JabRef.=Para desabilitar o modo memory stick renomeie ou remova o arquivo jabref.xml no mesmo diretório que o JabRef Unable\ to\ connect.\ One\ possible\ reason\ is\ that\ JabRef\ and\ OpenOffice/LibreOffice\ are\ not\ both\ running\ in\ either\ 32\ bit\ mode\ or\ 64\ bit\ mode.=Não possível conectar. Uma possível razão é que o JabRef e o OpenOffice/LibreOffice não estão rodando no mesmo modo\: 32 bits ou 64 bits. Delimiter(s)=Delimitador(es) -When\ downloading\ files,\ or\ moving\ linked\ files\ to\ the\ file\ directory,\ prefer\ the\ BIB\ file\ location\ rather\ than\ the\ file\ directory\ set\ above=Quand estiver baixando arquivos, ou mesmo movendo arquivos ao diretório, dê preferência ao local onde está o seu arquivo bib. Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Seu arquivo de estilo especifica o formato de caracter '%0', que não está definido no seu documento OpenOffice/LibreOffice atual Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Seu arquivo de estilo especifica o formato de parágrafo '%0', que não está definido no seu documento OpenOffice/LibreOffice atual @@ -1166,7 +1179,6 @@ Clear\ connection\ settings=Limpar configurações da conexão Open\ folder=Abrir diretório Export\ sort\ order=Exportar ordenação Save\ sort\ order=Salvar ordenação -Newline\ separator=Separador de quebra de linha Show\ extra\ columns=Mostrar colunas extra Parsing\ error=Erro de interpretação From f10a5ea65beef5f45fc94782f62f77830fc88abe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Sun, 14 Nov 2021 20:40:56 +0100 Subject: [PATCH 06/22] New translations JabRef_en.properties (Vietnamese) --- src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties | 11 +++++++++-- 1 file changed, 9 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties index 3d6cc4898cd..668226c84ac 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties @@ -1,3 +1,8 @@ + + + + + %0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 chứa biểu thức chính tắc %1 %0\ contains\ the\ term\ %1=%0 chứa thuật ngữ %1 @@ -42,6 +47,7 @@ The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Đường dẫn không Add\ a\ regular\ expression\ for\ the\ key\ pattern.=Thêm một biểu thức chính quy cho mẫu chính. + Add\ selected\ entries\ to\ this\ group=Thêm các mục đã chọn vào nhóm này Add\ subgroup=Thêm nhóm con @@ -299,6 +305,7 @@ External\ file\ links=Các liên kết tập tin ngoài External\ programs=Các chương trình ngoài + Field=Dữ liệu field=dữ liệu @@ -495,6 +502,7 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Không có tên tạp chí nào có No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Không có tên tạp chí nào có thể viết đầy đủ. + not=không not\ found=không tìm thấy @@ -596,8 +604,6 @@ regular\ expression=Biểu thức chính tắc Remote\ operation=Lệnh từ xa -Remote\ server\ port=Cổng máy chủ từ xa - Remove=Loại bỏ Remove\ subgroups=Loại bỏ tất cả các nhóm con @@ -645,6 +651,7 @@ resolved=được giải + Review=Xem xét lại Review\ changes=Xem xét lại các thay đổi From 368ba398250d8acfaf69e730c4a605b056fff3b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Sun, 14 Nov 2021 20:40:57 +0100 Subject: [PATCH 07/22] New translations JabRef_en.properties (Chinese Traditional) --- src/main/resources/l10n/JabRef_zh_TW.properties | 12 +++++++++--- 1 file changed, 9 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_zh_TW.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_zh_TW.properties index 352676ef84e..22320e8b536 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_zh_TW.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_zh_TW.properties @@ -1,3 +1,8 @@ + + + + + Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=無法監控檔案變更。請關閉文件和程式並重新啟動。如果繼續進行當前操作,可能會發生錯誤。 %0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 包含正規表達式 %1 @@ -44,6 +49,7 @@ The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=該路徑不需要位 Add\ a\ regular\ expression\ for\ the\ key\ pattern.=對鍵值模式添加正規表達式。 + Add\ selected\ entries\ to\ this\ group=新增選取條目至群組 Add\ subgroup=建立子群組 @@ -297,6 +303,7 @@ External\ file\ links=外部檔案連結 External\ programs=外部程式 + Field=欄位 field=欄位 @@ -476,6 +483,7 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=期刊名稱可以縮寫 No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=期刊名稱不可以縮寫 + not\ found=沒有找到 @@ -558,8 +566,6 @@ Related\ articles=相關文章 Remote\ operation=遠端操作 -Remote\ server\ port=遠端伺服器埠號 - Remove=移除 Remove\ subgroups=移除子群組 @@ -601,6 +607,7 @@ Restart=重新啟動 + Save=儲存 @@ -793,7 +800,6 @@ Proxy\ requires\ authentication=代理伺服器需要認證 Attention\:\ Password\ is\ stored\ in\ plain\ text\!=注意:密碼將以明文形式存放! Export\ sort\ order=匯出順序 -Newline\ separator=換行分隔符號 Clear\ read\ status=清除閱讀狀態 From 39df8c78051097add003cc7c4872adfc7000e306 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Sun, 14 Nov 2021 20:40:58 +0100 Subject: [PATCH 08/22] New translations JabRef_en.properties (Chinese Simplified) --- .../resources/l10n/JabRef_zh_CN.properties | 62 +++++++++++++------ 1 file changed, 43 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_zh_CN.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_zh_CN.properties index b5ae37e4881..ed359388679 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_zh_CN.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_zh_CN.properties @@ -1,3 +1,8 @@ + + + + + Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=无法监视文件更改。请关闭文件和处理并重新启动。如果您继续本次会话,您可能会遇到错误。 %0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 包含正则表达式 %1 @@ -44,6 +49,7 @@ The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=该路径不需要在 Add\ a\ regular\ expression\ for\ the\ key\ pattern.=对模式串添加正则表达式。 + Add\ selected\ entries\ to\ this\ group=添加选定记录到该组 Add\ subgroup=添加子分组 @@ -80,9 +86,9 @@ Assigned\ 1\ entry\ to\ group\ "%0".=分配了 1 条记录到分组 "%0". Autogenerate\ citation\ keys=自动生成citationkey -Autolink\ files\ with\ names\ starting\ with\ the\ citation\ key=自动链接文件名以 BibTeX 键开头的文件 +Autolink\ files\ with\ names\ starting\ with\ the\ citation\ key=自动链接文件名以Citationkey开头的文件 -Autolink\ only\ files\ that\ match\ the\ citation\ key=自动链接文件名匹配 BibTeX 键的文件 +Autolink\ only\ files\ that\ match\ the\ citation\ key=自动链接文件名匹配Citationkey的文件 Automatically\ create\ groups=自动创建分组 @@ -323,6 +329,7 @@ External\ file\ links=外部文件链接 External\ programs=外部程序 + Field=域 field=域 @@ -346,8 +353,9 @@ Filter=筛选 Filter\ groups=筛选组 +Finished\ writing\ metadata\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=已为%0个文件写入元数据(跳过%1个,出错%2个)。 -First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=首先选中您要生成 BibTeX 键的记录。 +First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=首先选中要生成Citationkey的条目。 Fit\ table\ horizontally\ on\ screen=列表宽度填满屏幕宽度 @@ -362,6 +370,7 @@ Formatter\ name=格式化器名称 found\ in\ AUX\ file=在 AUX 文件内发现 +Fulltext\ search=全文检索 Fulltext\ for=全文如下: @@ -375,7 +384,7 @@ Generate\ citation\ key=生成CitationKey Generate\ keys=生成键 -Generate\ keys\ before\ saving\ (for\ entries\ without\ a\ key)=保存数据库前为缺失键值的记录自动生成 BibTeX 键 +Generate\ keys\ before\ saving\ (for\ entries\ without\ a\ key)=在保存之前,为缺失键值的记录自动生成Citationkey Generated\ citation\ key\ for=生成Citation key @@ -440,6 +449,8 @@ Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=独立分组:当分组被选中时,只显示属于此分组的记录 I\ Agree=我同意 +Indexing\ pdf\ files=正在索引 pdf 文件 +Indexing\ for\ %0=正在索引 %0 Invalid\ citation\ key=无效的Citation key @@ -453,6 +464,7 @@ JabRef\ requests\ recommendations\ from\ Mr.\ DLib,\ which\ is\ an\ external\ se JabRef\ Version\ (Required\ to\ ensure\ backwards\ compatibility\ with\ Mr.\ DLib's\ Web\ Service)=JabRef版本(需要确保与Mr. DLib的网页服务向后兼容) Journal\ abbreviations=期刊缩写名 +Journal\ lists\:=期刊列表: Keep\ both=保留全部 @@ -515,7 +527,7 @@ No\ recommendations\ received\ from\ Mr.\ DLib\ for\ this\ entry.=没有收到 M Error\ while\ fetching\ recommendations\ from\ Mr.DLib.=在接收 Mr. DLib 的建议时发生了一个错误。 -Name=名字 +Name=名称 Name\ formatter=姓名格式化器 @@ -543,6 +555,7 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=没有可供缩写的期刊全称。 No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=没有可供展开的期刊名缩写。 + not=非 not\ found=未找到 @@ -553,7 +566,7 @@ Nothing\ to\ undo=没有可撤销的操作 OK=好 -One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=一个或多个 BibTeX 键将会被覆盖,是否继续? +One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=一个或多个Citationkey将被覆盖,是否继续? Open=打开 @@ -656,8 +669,6 @@ Related\ articles=相关文章 Remote\ operation=远程操作 -Remote\ server\ port=远程服务器端口 - Remove=移除 Remove\ subgroups=移除子分组 @@ -719,6 +730,7 @@ Restart=重新启动 Restart\ required=需要重新启动 + Review=评论 Review\ changes=复查修改 Review\ Field\ Migration=查看字段迁移 @@ -876,9 +888,9 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=检查 LyX View=视图 Vim\ server\ name=Vim 服务器名 -Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=关闭检视窗口时警告未处理的 BibTeX 键重复情况 +Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=关闭检视窗口时提示重复的Citationkey -Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=覆盖已存在的 BibTeX 键之前发出警告 +Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=覆盖已存在的Citationkey之前发出警告 Warning=警告 @@ -891,13 +903,15 @@ Whatever\ option\ you\ choose,\ Mr.\ DLib\ may\ share\ its\ data\ with\ research Will\ write\ XMP\ metadata\ to\ the\ PDFs\ linked\ from\ selected\ entries.=将为选中条目链接的PDF文件写入XMP元数据。 +Writing\ metadata...=正在写入元数据... Write\ XMP=写入 XMP Write\ BibTeXEntry\ as\ XMP\ metadata\ to\ PDF.=将 BibTeX 条目作为 XMP 元数据写入 PDF 中 +Write\ metadata\ to\ PDF\ files=写入元数据到 PDF 文件 XMP-annotated\ PDF=XMP注释的PDF文档 XMP\ export\ privacy\ settings=XMP 导出隐私设置 -XMP\ metadata=XMP 元数据 +XMP\ metadata=XMP元数据 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=为使这项更改生效,您必须重启 JabRef。 The\ following\ fetchers\ are\ available\:=下面列出的是可用的抓取器\: @@ -927,7 +941,7 @@ MIME\ type=MIME 类型 This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=在当前运行的 JabRef 中打开或者导入新文件,而非新建另一个 JabRef 窗口。例如,当通过浏览器调用 JabRef 打开文件时,这个选项会比较有用。注意:它将阻止同时运行多个 JabRef 实例。 Run\ fetcher=运行检索器 -Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ citation\ key\ %1.=第 %0 行\: 发现错误的 citationkey %1. +Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ citation\ key\ %1.=第 %0 行\: 发现错误的Citationkey %1. Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ citation\ key\ %1\ (contains\ whitespaces).=第 %0 行\: 发现错误的 citationkey %1 (包含空格). Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ citation\ key\ %1\ (comma\ missing).=第 %0 行\: 发现错误的 citationkey %1 (缺少逗号). No\ full\ text\ document\ found=未发现完整的文档 @@ -985,7 +999,7 @@ Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=自动补全两种格式的姓名 Send\ as\ email=以邮件形式发送 References=引用 Sending\ of\ emails=邮件发送选项 -Subject\ for\ sending\ an\ email\ with\ references=发送带参考的邮件时的主题 +Subject\ for\ sending\ an\ email\ with\ references=发送参考文献邮件时的主题 Automatically\ open\ folders\ of\ attached\ files=自动打开附件所在的文件夹 Error\ creating\ email=创建邮件失败 Entries\ added\ to\ an\ email=记录已添加到邮件中 @@ -1148,7 +1162,6 @@ Removed\ all\ subgroups\ of\ group\ "%0".=移除 "%0" 组中的所有子分组 To\ disable\ the\ memory\ stick\ mode\ rename\ or\ remove\ the\ jabref.xml\ file\ in\ the\ same\ folder\ as\ JabRef.=要禁用记忆棒模式,请在与JabRef相同的文件夹中重命名或删除jabref.xml文件。 Unable\ to\ connect.\ One\ possible\ reason\ is\ that\ JabRef\ and\ OpenOffice/LibreOffice\ are\ not\ both\ running\ in\ either\ 32\ bit\ mode\ or\ 64\ bit\ mode.=无法连接。一个可能的原因是, JabRef 和 OpenOffice/LibreOffice 不是同时在32位模式或64位模式下运行。 Delimiter(s)=分隔符 -When\ downloading\ files,\ or\ moving\ linked\ files\ to\ the\ file\ directory,\ prefer\ the\ BIB\ file\ location\ rather\ than\ the\ file\ directory\ set\ above=在下载文件或将链接的文件移动到文件目录时, 请选择 "BIB" 文件位置, 而不是之前选定的文件目录。 Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=您的样式文件指定字符格式为 "%0', 它在您当前的 OpenOffice/LibreOffice 文档中未定义。 Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=您的样式文件指定段落格式为 "%0', 它在您当前的 OpenOffice/LibreOffice 文档中未定义。 @@ -1191,7 +1204,6 @@ Clear\ connection\ settings=清除连接设置 Open\ folder=打开文件夹 Export\ sort\ order=导出顺序 Save\ sort\ order=保存排序 -Newline\ separator=换行符 Keep\ original\ order=原顺序 Use\ current\ table\ sort\ order=当前顺序 @@ -1547,7 +1559,7 @@ Remove\ protected\ terms\ file=删除受保护的术语文件 Add\ selected\ text\ to\ list=添加选定文本到列表 Add\ {}\ around\ selected\ text=给选定文本加上 {} Format\ field=格式化字段 -New\ protected\ terms\ file=新的受保护术语文件 +New\ protected\ terms\ file=保存为新的术语文件 change\ field\ %0\ of\ entry\ %1\ from\ %2\ to\ %3=将 %1 条目中的字段 %0 从 %2 更改为 %3 change\ key\ from\ %0\ to\ %1=将密钥从 %0 更改为 %1 change\ string\ content\ %0\ to\ %1=将字符串内容 %0 更改为 %1 @@ -1986,7 +1998,7 @@ Theme\ changed\ to\ light\ theme.=更改为明亮主题。 Theme\ changed\ to\ a\ custom\ theme\:=更改为自定义主题: Please\ specify\ a\ css\ theme\ file.=请指定一个 css 主题文件。 You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ higher\ than\ 8.=你必须输入一个大于8的整数。 -Letters\ after\ duplicate\ generated\ keys=在重复的BibTeX键后添加字母 +Letters\ after\ duplicate\ generated\ keys=为重复的Citationkey添加字母后缀 Start\ on\ second\ duplicate\ key\ with\ letter\ A\ (a,\ b,\ ...)=在重复的键值后添加字母 A (a, b, ...) Start\ on\ second\ duplicate\ key\ with\ letter\ B\ (b,\ c,\ ...)=在重复的键值后添加字母 B (b, c, ...) Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=在生成键值时总是添加字母 (a, b, ...) @@ -2075,7 +2087,7 @@ Remove\ the\ current\ word\ backwards=向后移除当前单词 Text\ editor=文本编辑器 -Search\ ShortScience=搜索 ShortScience +Search\ ShortScience=在ShortScience中搜索 Unable\ to\ open\ ShortScience.=无法打开 ShortScience Shared\ database=共享数据库 @@ -2234,7 +2246,7 @@ Reveal\ in\ file\ explorer=在文件资源管理器中显示 Autolink\ files=自动链接文件 -Custom\ editor\ tabs=编辑器标签 +Custom\ editor\ tabs=条目编辑器的标签 Custom\ export\ formats=自定义导出格式 Custom\ import\ formats=自定义导入格式 @@ -2286,6 +2298,7 @@ Error\ connecting\ to\ Writer\ document=连接到Writer文档时错误 You\ need\ to\ open\ Writer\ with\ a\ document\ before\ connecting=连接前需要打开一个Writer文档 Generate\ a\ new\ key\ for\ imported\ entries\ (overwriting\ their\ default)=为导入的条目生成一个新 citationkey (覆盖默认值) +Import\ and\ Export=导入导出 Custom\ DOI\ URI=自定义 DOI URI Use\ custom\ DOI\ base\ URI\ for\ article\ access=使用基于DOI的URI访问文章 @@ -2336,9 +2349,20 @@ Query=查询 Question=问题 Select\ directory=选择目录 +Rebuild\ fulltext\ search\ index=重建全文检索索引 +Rebuild\ fulltext\ search\ index\ for\ current\ library?=重建当前库的全文检索索引? +Rebuilding\ fulltext\ search\ index...=正在重建全文检索索引... +Failed\ to\ access\ fulltext\ search\ index=无法访问全文检索索引 +Found\ match\ in\ %0=在 %0 找到匹配项 +On\ page\ %0=在页面 %0 +Grobid\ URL=Grobid URL +Allow\ sending\ PDF\ files\ and\ raw\ citation\ strings\ to\ a\ JabRef\ online\ service\ (Grobid)\ to\ determine\ Metadata.\ This\ produces\ better\ results.=允许将 PDF 文件和原始引用字符串发送到一个 JabRef 在线服务(Grobid)来确定元数据。这将产生更好的结果。 +Character\ by\ character=逐个字符 +Embedded=内嵌 Entry=条目 +Word\ by\ word=逐个单词 Could\ not\ extract\ Metadata\ from\:\ %0=无法从 %0 提取元数据 Search\ across\ libraries\ in\ a\ new\ window=在新窗口中搜索库 From a1f65e4b7acd119f45eeb93f2fd567637da4e837 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Sun, 14 Nov 2021 20:40:59 +0100 Subject: [PATCH 09/22] New translations JabRef_en.properties (Turkish) --- src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties | 13 +++++++++---- 1 file changed, 9 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties index 737b7c7ba20..368299adf2b 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties @@ -1,3 +1,8 @@ + + + + + Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=Dosya değişiklikleri izlenemiyor. Lütfen dosyaları ve süreçleri kapatın ve yeniden başlatın. Bu seansa devam ederseniz hatalarla karşılaşabilirsiniz. %0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 şu düzenli ifadeyi içeriyor %1 @@ -44,6 +49,7 @@ The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Yolun JabRef'in sını Add\ a\ regular\ expression\ for\ the\ key\ pattern.=Anahtar kalıbı için bir düzenli ifade ekle. + Add\ selected\ entries\ to\ this\ group=Seçili girdileri bu gruba ekle Add\ subgroup=Altgrup ekle @@ -323,6 +329,7 @@ External\ file\ links=Harici dosya linkleri External\ programs=Harici programlar + Field=Alan field=alan @@ -550,6 +557,7 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Hiçbir dergi adı kısaltılamadı. No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Hiçbir dergi adı kısaltması açılamadı. + not=hariç not\ found=bulunmadı @@ -663,8 +671,6 @@ Related\ articles=İlgili makaleler Remote\ operation=Uzak işlem -Remote\ server\ port=Uzak sunucu bağlantı noktası - Remove=Sil Remove\ subgroups=Tüm altgrupları sil @@ -726,6 +732,7 @@ Restart=Yeniden başlat Restart\ required=Yeniden başlatma gerekli + Review=Gözden geçir Review\ changes=Değişklikleri incele Review\ Field\ Migration=Alan Birleştirmeyi İncele @@ -1162,7 +1169,6 @@ Removed\ all\ subgroups\ of\ group\ "%0".=Grup "%0"'ın bütün alt grupları si To\ disable\ the\ memory\ stick\ mode\ rename\ or\ remove\ the\ jabref.xml\ file\ in\ the\ same\ folder\ as\ JabRef.=Taşınabilir hafıza kartı kipini etkisizleştirmek için JabRef'le aynı klasördeki jabref.xml dosyasını silin ya da adını değiştirin. Unable\ to\ connect.\ One\ possible\ reason\ is\ that\ JabRef\ and\ OpenOffice/LibreOffice\ are\ not\ both\ running\ in\ either\ 32\ bit\ mode\ or\ 64\ bit\ mode.=Bağlanılamadı. Bir olası neden JabRef ve OpenOffice/LibreOffice'in birlikte 32 bit ya da 64 bit kipinde çalışmamasıdır. Delimiter(s)=Sınırlayıcı(lar) -When\ downloading\ files,\ or\ moving\ linked\ files\ to\ the\ file\ directory,\ prefer\ the\ BIB\ file\ location\ rather\ than\ the\ file\ directory\ set\ above=Dosya indirirken ya da bağlantılı dosyaları dosya dizinine taşırken, yukarıda atanan dosya dizini yerine BIB dosyası konumunu tercih edin Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Stil dosyanız, mevcut OpenOffice/LibreOffice belgenizde tanımlanmamış olan '%0' karakter formatını belirtiyor. Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Stil dosyanız, mevcut OpenOffice/LibreOffice belgenizde tanımlanmamış olan '%0' paragraf formatını belirtiyor. @@ -1206,7 +1212,6 @@ Clear\ connection\ settings=Bağlantı ayarlarını sil Open\ folder=Klasörü aç Export\ sort\ order=Sıralama kriterlerini dışa aktar Save\ sort\ order=Sıralama kriterlerini kaydet -Newline\ separator=Satırbaşı ayracı Keep\ original\ order=Orjinal sırayı koru Use\ current\ table\ sort\ order=Mevcut tablo sıralama kuralını kullan From 791e1b37d5c9df44604d347bac431bae119d6e7b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Sun, 14 Nov 2021 20:41:00 +0100 Subject: [PATCH 10/22] New translations JabRef_en.properties (Swedish) --- src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties | 12 +++++++++--- 1 file changed, 9 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties index 142c3d55600..04cde68aa98 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties @@ -1,3 +1,8 @@ + + + + + %0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 innehåller det reguljära uttrycket %1 %0\ contains\ the\ term\ %1=%0 innehåller termen %1 @@ -38,6 +43,7 @@ Add=Lägg till Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Lägg till en (kompilerad) Importer-klass från en sökväg till en klass. + Add\ selected\ entries\ to\ this\ group=Lägg till valda poster till denna grupp Add\ subgroup=Lägg till undergrupp @@ -294,6 +300,7 @@ External\ file\ links=Externa fillänkar External\ programs=Externa program + Field=Fält field=fält @@ -488,6 +495,7 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Inga tidskriftsnamn kunde förkortas No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Inga tidskriftsnamn kunde expanderas. + not=inte not\ found=hittades inte @@ -590,8 +598,6 @@ Related\ articles=Relaterade artiklar Remote\ operation=Fjärrstyrning -Remote\ server\ port=Port på fjärrserver - Remove=Ta bort Remove\ subgroups=Ta bort undergrupper @@ -642,6 +648,7 @@ Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Ersätt bara strängar fö Restart\ required=Omstart krävs + Review\ changes=Kontrollera ändringar Save=Spara @@ -1019,7 +1026,6 @@ Clear\ connection\ settings=Rensa anslutningsinställningar Open\ folder=Öppna mapp Export\ sort\ order=Soteringsordning vid export -Newline\ separator=Radbrytningstecken Show\ extra\ columns=Visa extrakolumner From d5705a80573f9e3a1a8970fba3d56464519b46af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Sun, 14 Nov 2021 20:41:01 +0100 Subject: [PATCH 11/22] New translations JabRef_en.properties (Portuguese) --- src/main/resources/l10n/JabRef_pt.properties | 13 +++++++++---- 1 file changed, 9 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_pt.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_pt.properties index 4cdf76bab29..ed91d0b3ae6 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_pt.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_pt.properties @@ -1,3 +1,8 @@ + + + + + %0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 contém a Expressão Regular %1 %0\ contains\ the\ term\ %1=%0 contém o termo %1 @@ -39,6 +44,7 @@ The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=O caminho não precisa Add\ a\ regular\ expression\ for\ the\ key\ pattern.=Adicione uma expressão para a chave padrão. + Add\ selected\ entries\ to\ this\ group=Adicionar as entradas selecionadas a este grupo Add\ subgroup=Adicionar subgrupo @@ -296,6 +302,7 @@ External\ file\ links=Links de arquivos externos External\ programs=Programas externos + Field=Campo field=campo @@ -505,6 +512,7 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Nenhum nome de periódico pôde ser No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Nenhum nome de periódico pôde ser desabreviado. + not=não not\ found=não encontrado @@ -612,8 +620,6 @@ regular\ expression=Expressão regular Remote\ operation=Operação remota -Remote\ server\ port=Remover porta do servidor - Remove=Remover Remove\ subgroups=Remover todos os subgrupos @@ -661,6 +667,7 @@ resolved=resolvido + Review=Revisar Review\ changes=Revisar mudanças @@ -1022,7 +1029,6 @@ Not\ connected\ to\ any\ Writer\ document.\ Please\ make\ sure\ a\ document\ is\ Removed\ all\ subgroups\ of\ group\ "%0".=Todos os subgrupos do grupo "%0" foram removidos. To\ disable\ the\ memory\ stick\ mode\ rename\ or\ remove\ the\ jabref.xml\ file\ in\ the\ same\ folder\ as\ JabRef.=Para desabilitar o modo memory stick renomeie ou remova o arquivo jabref.xml no mesmo diretório que o JabRef Unable\ to\ connect.\ One\ possible\ reason\ is\ that\ JabRef\ and\ OpenOffice/LibreOffice\ are\ not\ both\ running\ in\ either\ 32\ bit\ mode\ or\ 64\ bit\ mode.=Não possível conectar. Uma possível razão é que o JabRef e o OpenOffice/LibreOffice não estão rodando no mesmo modo\: 32 bits ou 64 bits. -When\ downloading\ files,\ or\ moving\ linked\ files\ to\ the\ file\ directory,\ prefer\ the\ BIB\ file\ location\ rather\ than\ the\ file\ directory\ set\ above=Quand estiver baixando arquivos, ou mesmo movendo arquivos ao diretório, dê preferência ao local onde está o seu arquivo bib. Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Seu arquivo de estilo especifica o formato de caracter '%0', que não está definido no seu documento OpenOffice/LibreOffice atual Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Seu arquivo de estilo especifica o formato de parágrafo '%0', que não está definido no seu documento OpenOffice/LibreOffice atual @@ -1054,7 +1060,6 @@ Clear\ connection\ settings=Limpar configurações da conexão Open\ folder=Abrir diretório Export\ sort\ order=Exportar ordenação -Newline\ separator=Separador de quebra de linha Show\ extra\ columns=Mostrar colunas extra Parsing\ error=Erro de interpretação From 6a4ac5db4c6a86de3d8987e7d4fbbc5c81bd37b2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Sun, 14 Nov 2021 20:41:03 +0100 Subject: [PATCH 12/22] New translations JabRef_en.properties (Spanish) --- src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties | 13 +++++++++---- 1 file changed, 9 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties index 2da6d51ea5b..3fc47076971 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties @@ -1,3 +1,8 @@ + + + + + Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=No es posible supervisar los cambios en los archivos. Cierre los archivos y procesos y reinicie. Puede que se produzcan errores si continúa con esta sesión. %0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 contiene la expresión regular %1 @@ -44,6 +49,7 @@ The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=La ruta no debe estar Add\ a\ regular\ expression\ for\ the\ key\ pattern.=Añadir una expresión regular para el patrón clave. + Add\ selected\ entries\ to\ this\ group=Añadir entradas seleccionadas a este grupo Add\ subgroup=Añadir subgrupo @@ -323,6 +329,7 @@ External\ file\ links=Enlaces a archivos externos External\ programs=Programas externos + Field=Campo field=campo @@ -543,6 +550,7 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=No se pudieron abreviar nombres de r No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=No se pudieron expandir nombres de revistas. + not=no not\ found=no encontrado @@ -656,8 +664,6 @@ Related\ articles=Artículos relacionados Remote\ operation=Operación remota -Remote\ server\ port=Puerto remoto del servidor - Remove=Eliminar Remove\ subgroups=Eliminar subgrupos @@ -719,6 +725,7 @@ Restart=Reiniciar Restart\ required=Reinicio requerido + Review=Revisar Review\ changes=Revisar cambios Review\ Field\ Migration=Revisar campo de migración @@ -1145,7 +1152,6 @@ Removed\ all\ subgroups\ of\ group\ "%0".=Eliminados todos los subgrupos del gru To\ disable\ the\ memory\ stick\ mode\ rename\ or\ remove\ the\ jabref.xml\ file\ in\ the\ same\ folder\ as\ JabRef.=Para deshabilitar el modo lápiz de memoria, renombre o elimine el archivo jabrf.xml en la misma carpeta que JabRef. Unable\ to\ connect.\ One\ possible\ reason\ is\ that\ JabRef\ and\ OpenOffice/LibreOffice\ are\ not\ both\ running\ in\ either\ 32\ bit\ mode\ or\ 64\ bit\ mode.=No es posible conectar. Una posible razón es que JabRef y OpenOffice/LibreOffice no están funcionado en modo 32 bit o 64 bit. Delimiter(s)=Separador(es) -When\ downloading\ files,\ or\ moving\ linked\ files\ to\ the\ file\ directory,\ prefer\ the\ BIB\ file\ location\ rather\ than\ the\ file\ directory\ set\ above=Al descargar archivos o mover archivos enlazados a la carpeta de archivos, preferir la ubicación del archivo BIB antes que el directorio de archivos establecido arriba. Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Su archivo de estilo especifica el formato de carácter '%0', que no está definido en su documento OpenOffice/LibreOffice actual. Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Su archivo de estilo especifica el formato de párrafo '%0', que no está definido en su documento OpenOffice/LibreOffice. @@ -1186,7 +1192,6 @@ Clear\ connection\ settings=Limpiar ajustes de conexión Open\ folder=Abrir pasta Export\ sort\ order=Criterio de ordenación para exportación Save\ sort\ order=Guarda el orden de clasificación -Newline\ separator=Separador de nueva línea Keep\ original\ order=Conservar orden original Use\ current\ table\ sort\ order=Utilizar criterio de ordenamiento de la tabla actual From 54ad409fb57fdde30666021bda9d011e0bd14db9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Sun, 14 Nov 2021 20:41:04 +0100 Subject: [PATCH 13/22] New translations JabRef_en.properties (Polish) --- src/main/resources/l10n/JabRef_pl.properties | 11 +++++++++-- 1 file changed, 9 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_pl.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_pl.properties index 328791c21f1..dd4efc2fbc9 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_pl.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_pl.properties @@ -8,6 +8,11 @@ + + + + + Abbreviation=Skrót About\ JabRef=O JabRef @@ -26,6 +31,7 @@ Add=Dodaj + Add\ subgroup=Dodaj podgrupę Added\ group\ "%0".=Dodano grupę "%0". @@ -228,6 +234,7 @@ Extension=Rozszerzenie External\ programs=Programy zewnętrzne + Field=Pole field=pole @@ -378,6 +385,7 @@ No\ files\ found.=Nie znaleziono plików. + not=nie not\ found=nie znaleziono @@ -455,7 +463,6 @@ Related\ articles=Powiązane artykuły Remote\ operation=Zdalna operacja - Remove=Usuń Remove\ subgroups=Usuń podgrupy @@ -497,6 +504,7 @@ Restart=Uruchom ponownie Restart\ required=Wymagane ponowne uruchomienie + Review\ changes=Przejrzyj zmiany Save=Zapisz @@ -703,7 +711,6 @@ Hostname=Nazwa hosta Proxy\ configuration=Konfiguracja proxy Open\ folder=Otwórz folder -Newline\ separator=Separator nowej linii Parsing\ error=Błąd parsowania From ec2e203a394666df14219be3284fc1fe95b247c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Sun, 14 Nov 2021 20:41:05 +0100 Subject: [PATCH 14/22] New translations JabRef_en.properties (Norwegian) --- src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties | 11 +++++++++-- 1 file changed, 9 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties index ccbef999919..41f9a102412 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties @@ -1,3 +1,8 @@ + + + + + %0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 inneholder regulæruttrykket %1 %0\ contains\ the\ term\ %1=%0 inneholder uttrykket %1 @@ -38,6 +43,7 @@ Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Legg til en ( The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Stien trenger ikke å være på JabRefs classpath. + Add\ selected\ entries\ to\ this\ group=Legg valgte oppføringer til denne gruppen Add\ subgroup=Legg til undergruppe @@ -291,6 +297,7 @@ External\ file\ links=Eksterne linker External\ programs=Eksterne programmer + Field=Felt field=felt @@ -489,6 +496,7 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Ingen journalnavn kunne forkortes. No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Ingen journalnavn kunne ekspanderes. + not=ikke not\ found=ikke funnet @@ -587,8 +595,6 @@ regular\ expression=Regulæruttrykk Remote\ operation=Fjernstyring -Remote\ server\ port=Port for fjernstyring - Remove=Fjern Remove\ subgroups=Fjern undergrupper @@ -646,6 +652,7 @@ resolved=tatt hånd om Restart=Omstart + Review=Kommentarer Review\ changes=Se over endringer From 6d651bb0884d50f6c07ade364c74973f79095f5a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Sun, 14 Nov 2021 20:41:06 +0100 Subject: [PATCH 15/22] New translations JabRef_en.properties (Dutch) --- src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties | 13 +++++++++---- 1 file changed, 9 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties index 463c6bd3df1..42e42dad9cc 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties @@ -1,3 +1,8 @@ + + + + + %0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 bevat de standaard-uitdruk %1 %0\ contains\ the\ term\ %1=%0 bevat de term %1 @@ -40,6 +45,7 @@ The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Het pad moet niet in h Add\ a\ regular\ expression\ for\ the\ key\ pattern.=Een reguliere expressie voor het belangrijkste patroon toevoegen. + Add\ selected\ entries\ to\ this\ group=De geselecteerde invoergegevens toevoegen aan deze groep Add\ subgroup=Voeg subgroep toe @@ -302,6 +308,7 @@ External\ file\ links=Externe bestand links External\ programs=Externe programma's + Field=Veld field=veld @@ -512,6 +519,7 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Er konden geen logboeknamen worden a No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Geen logboeknamen konden niet worden afgekort. + not=niet not\ found=niet gevonden @@ -620,8 +628,6 @@ Related\ articles=Gerelateerde artikelen Remote\ operation=Externe operatie -Remote\ server\ port=Externe server poort - Remove=Verwijderen Remove\ subgroups=Verwijder alle subgroepen @@ -682,6 +688,7 @@ Restart=Herstarten Restart\ required=Herstart vereist + Review=Herzien Review\ changes=Wijzigingen herzien Review\ Field\ Migration=Veldmigratie controleren @@ -1060,7 +1067,6 @@ Not\ connected\ to\ any\ Writer\ document.\ Please\ make\ sure\ a\ document\ is\ Removed\ all\ subgroups\ of\ group\ "%0".=Alle subgroepen van groep "%0" verwijderd. To\ disable\ the\ memory\ stick\ mode\ rename\ or\ remove\ the\ jabref.xml\ file\ in\ the\ same\ folder\ as\ JabRef.=Om de geheugenstick modus in te schakelen, hernoem of verwijder het jabref.xml bestand in dezelfde folder als JabRef. Unable\ to\ connect.\ One\ possible\ reason\ is\ that\ JabRef\ and\ OpenOffice/LibreOffice\ are\ not\ both\ running\ in\ either\ 32\ bit\ mode\ or\ 64\ bit\ mode.=Verbinden niet mogelijk. Een mogelijke reden is, dat JabRef en OpenOffice/LibreOffice niet beiden in 32 bit modus ofwel 64 bit modus draaien. -When\ downloading\ files,\ or\ moving\ linked\ files\ to\ the\ file\ directory,\ prefer\ the\ BIB\ file\ location\ rather\ than\ the\ file\ directory\ set\ above=Bij het downloaden van bestanden of het verplaatsen van gekoppelde bestanden naar de bestandsmap, geeft u de voorkeur aan de locatie van het BIB-bestand in plaats van de hierboven ingestelde bestandsdirectory Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Uw stijlbestand specificeert de tekenopmaak '%0', die in huw huidige OpenOffice/LibreOffice document ongedefinieerd is. Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Uw stijlbestand specificeert de alinea-opmaak '%0', die in uw huidige OpenOffice/LibreOffice document ongedefinieerd is. @@ -1094,7 +1100,6 @@ Clear\ connection\ settings=Verbindingsinstellingen wissen Open\ folder=Map openen Export\ sort\ order=Sorteervolgorde exporteren -Newline\ separator=Nieuwelijn scheidingsteken Show\ extra\ columns=Extra kolommen tonen Parsing\ error=Parseerfout From 8c0cdf159e443261a720a21148f5e73a45ed48b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Sun, 14 Nov 2021 20:41:08 +0100 Subject: [PATCH 16/22] New translations JabRef_en.properties (Korean) --- src/main/resources/l10n/JabRef_ko.properties | 2129 ++++++++++++++++-- 1 file changed, 1979 insertions(+), 150 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_ko.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_ko.properties index beac75c43e0..b36b586f5dc 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_ko.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_ko.properties @@ -3,560 +3,2389 @@ +Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=파일 변경을 모니터링할 수 없습니다. 파일 및 프로세스를 닫고 다시 시작하십시오. 이 세션을 계속 진행하면 오류가 발생할 수 있습니다. +%0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 정규식을 포함합니다 %1 +%0\ contains\ the\ term\ %1=%0 용어을 포함한다%1 +%0\ doesn't\ contain\ the\ regular\ expression\ %1=%0에 정규식 %1이 포함되어 있지 않습니다 +%0\ doesn't\ contain\ the\ term\ %1=%0은 %1이라는 용어를 포함하지 않습니다 +%0/%1\ entries=%0/%1 항목 +%0\ export\ successful=%0 내보내기 성공 +%0\ matches\ the\ regular\ expression\ %1=%0은 정규식 %1와 일치합니다. +%0\ matches\ the\ term\ %1=%0은 항목 %1 와 일치합니다. +Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (DEFAULT\ abbreviation)=선택한 항목의 저널 이름 약어(DEFAULT약어) +Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=선택한 항목의 저널 이름 약어(MEDLINE 약어) +Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (SHORTEST\ UNIQUE\ abbreviation)=선택한 항목의 저널 이름 약어(SHORTEST UNIQUE 약어) +Abbreviate\ names=약어 이름 +Abbreviated\ %0\ journal\ names.=%0 저널 이름을 축약했습니다. +Abbreviation=약어 +Abbreviations=단축어 +About\ JabRef=JabRef 정보 +Abstract=개요 +Accept=수락 +Accept\ change=변경 수락 +Accept\ recommendations\ from\ Mr.\ DLib=DLib 씨의 추천을 수락합니다. +Action=액션 +Add=추가 정보 +Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=클래스 경로(컴파일된) 에서 사용자 지정 임포터 클래스를 추가합니다. +The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=경로가 JabRef 클래스의 경로와 일치하지 않을 수 있습니다. +Add\ a\ regular\ expression\ for\ the\ key\ pattern.=키 패턴에 대한 정규식을 추가합니다. +Add\ selected\ entries\ to\ this\ group=선택한 항목을 이 그룹에 추가 +Add\ subgroup=하위 그룹 추가 +Added\ group\ "%0".=그룹 "%0"이 추가되었습니다. +Added\ string=문자열 추가됨 +All\ entries=모든 항목 +Also\ remove\ subgroups=하위집단을 제거합니다 -Apply=적용 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - +Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=저장 및 내보낼 때 항상 BIB 파일 다시 포맷 +and=그리고 +any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=정규식 %0과 일치하는 필드 +Appearance=모양 +Application=신청 +Application\ to\ push\ entries\ to=항목을 푸시하는 응용 프로그램 +Apply=적용 +Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=JabRef 인스턴스 실행으로 전달된 인수입니다. 종료됩니다. +Assign\ the\ original\ group's\ entries\ to\ this\ group?=원래 그룹의 항목을 이 그룹에 할당하시겠습니까? +Assigned\ %0\ entries\ to\ group\ "%1".=%0 항목을 "%1" 그룹에 할당했습니다. +Assigned\ 1\ entry\ to\ group\ "%0".="%0" 그룹에 항목 1개를 할당했습니다. +Autogenerate\ citation\ keys=인용 키 자동 생성 +Autolink\ files\ with\ names\ starting\ with\ the\ citation\ key=인용 키로 시작하는 이름의 파일을 자동으로 링크합니다. +Autolink\ only\ files\ that\ match\ the\ citation\ key=인용 키와 일치하는 파일만 자동 링크 +Automatically\ create\ groups=자동으로 그룹 생성 +Automatically\ remove\ exact\ duplicates=전체 중복을 자동으로 삭제합니다. +AUX\ file\ import=AUX 파일 가져오기 +Available\ export\ formats=사용 가능한 내보내기 형식 +Available\ import\ formats=사용 가능한 가져오기 형식 +%0\ source=%0 소스 +Background\ Tasks=백그라운드 작업 +Background\ Tasks\ are\ running=백그라운드 작업이 실행 중 +Background\ Tasks\ are\ done=백그라운드 작업 완료 +Browse=찾아보기 +by=에 의해 +The\ conflicting\ fields\ of\ these\ entries\ will\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=이러한 항목의 충돌하는 필드는 '비고' 필드로 병합됩니다. +Cancel=취소 +Cannot\ create\ group=그룹을 생성할 수 없습니다 +Cannot\ create\ group.\ Please\ create\ a\ library\ first.=그룹을 만들 수 없습니다. 라이브러리를 먼저 만드십시오. +Cannot\ open\ folder\ as\ the\ file\ is\ an\ online\ link.=파일이 온라인 링크이므로 폴더를 열 수 없습니다. +case\ insensitive=대/소문자를 구분하지 않음 +case\ sensitive=대/소문자 구분 +Case\ sensitive=대/소문자 구분 +change\ assignment\ of\ entries=항목 할당 변경 +Change\ case=대소문자 변경 +Change\ entry\ type=입력 유형 변경 +Change\ of\ Grouping\ Method=그룹화 방법 변경 +change\ preamble=서문 변경 +Changed\ language=변경된 언어 +Changed\ preamble=변경된 서문 +Cite\ command=인용 명령 +Clear=초기화 +Clear\ fields=필드 초기화 +Open\ /\ close\ entry\ editor=항목 편집기 열기/닫기 +Close\ dialog=대화상자 닫기 +Close\ the\ current\ library=현재 라이브러리 닫기 +Close\ window=창 닫기 +Comments=코멘트 +Contained\ in=에 포함됨 +Content=내용 +Copied=복사 완료 +Copy=복사 +Copy\ citation\ key=인용 키 복사 +Copy\ to\ clipboard=클립보드에 복사 +Could\ not\ call\ executable=실행 파일을 호출할 수 없습니다. +Could\ not\ export\ file=파일을 내보낼 수 없습니다. +Could\ not\ export\ preferences=환경설정을 내보낼 수 없습니다. +Could\ not\ find\ a\ suitable\ import\ format.=적절한 가져오기 형식을 찾을 수 없습니다. +Could\ not\ import\ preferences=환경설정을 가져올 수 없습니다. +Could\ not\ instantiate\ %0=%0을 인스턴스화할 수 없습니다 +Could\ not\ instantiate\ %0\ %1=%0 %1을 인스턴스화할 수 없습니다 +Could\ not\ instantiate\ %0.\ Have\ you\ chosen\ the\ correct\ package\ path?=%0을 인스턴스화할 수 없습니다. 올바른 패키지 경로를 선택했습니까? +Could\ not\ print\ preview=미리보기를 인쇄할 수 없습니다. +Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.='vim' 프로그램을 실행할 수 없습니다. +Could\ not\ save\ file.=파일을 저장할 수 없습니다. +Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=문자 인코딩 '%0'은 지원되지 않습니다. +Create\ custom\ fields\ for\ each\ BibTeX\ entry=각 BibTeX 항목에 대한 사용자 정의 필드 생성 +crossreferenced\ entries\ included=상호 참조 항목 포함 +Current\ content=현재 내용 +Current\ value=현재 값 +Custom\ entry\ types=사용자 정의 항목 유형 +Custom\ entry\ types\ found\ in\ file=파일에서 찾은 사용자 정의 항목 유형 +Customize\ entry\ types=항목 유형 사용자 정의 +Customize\ key\ bindings=키 바인딩 사용자 지정 +Cut=잘라내기 +cut\ entries=항목 잘라내기 +cut\ entry\ %0=항목 %0 잘라내기 +Library\ encoding=라이브러리 인코딩 +Library\ properties=라이브러리 속성 +Default=기본값 +Default\ encoding=기본 인코딩 +Downloading=다운로드 중 +Execute\ default\ action\ in\ dialog=대화 상자에서 기본 작업 실행 +Delete=삭제 +Delete\ entry=항목 삭제 +Delete\ multiple\ entries=여러 개 삭제하기 +Deleted=삭제됨 +Permanently\ delete\ local\ file=로컬 파일 완전 삭제 +Descending=내림차순 +Description=설명 +Do\ not\ ask\ again=다시 묻지 않음 +Display\ all\ entries\ belonging\ to\ one\ or\ more\ of\ the\ selected\ groups=선택한 그룹 중 하나 이상에 속한 모든 항목 표시 +Display\ all\ error\ messages=모든 오류 메시지 표시 +Display\ help\ on\ command\ line\ options=명령줄 옵션에 대한 도움말 표시 +Display\ only\ entries\ belonging\ to\ all\ selected\ groups=선택한 모든 그룹에 속한 항목만 표시 +Display\ version=디스플레이 버전 +Do\ not\ abbreviate\ names=이름을 줄이지 마십시오 +Do\ not\ import\ entry=항목을 가져오지 마십시오. +Do\ not\ open\ any\ files\ at\ startup=시작 시 파일을 열지 마십시오. +Do\ not\ wrap\ the\ following\ fields\ when\ saving=저장할 때 다음 필드를 줄 바꿈하지 마십시오. +Do\ not\ write\ the\ following\ fields\ to\ XMP\ Metadata=XMP 메타데이터에 다음 필드를 쓰지 마십시오. +Donate\ to\ JabRef=JabRef에 기부하기 +Download\ file=파일 다운로드 +Downloaded\ website\ as\ an\ HTML\ file.=웹사이트를 HTML 파일로 다운로드했습니다. +duplicate\ removal=중복 제거 +Duplicate\ string\ name=문자열 이름 중복 +Duplicates\ found=중복 발견 +Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=자유 형식 검색 표현식으로 항목을 동적으로 그룹화 +Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=필드에서 키워드를 검색하여 항목을 동적으로 그룹화 +Each\ line\ must\ be\ of\ the\ following\ form\:\ 'tab\:field1;field2;...;fieldN'.=각 줄은 다음 형식이어야 합니다\:'tab\:field1;field2;...;fieldN'. +Edit=편집 +Edit\ file\ type=파일 형식 편집 +Edit\ group=그룹 수정 +Edit\ preamble=전문 편집 +Edit\ strings=문자열 편집 +empty\ library=빈 라이브러리 +Autocompletion=자동 완성 +Enter\ URL\ to\ download=다운로드할 URL 입력 +entries=항목 +Entries\ exported\ to\ clipboard=클립보드로 내보낸 항목 +entry=항목 +Entry\ editor=항목 편집기 +Entry\ owner=항목 소유자 +Entry\ preview=항목 미리보기 +Entry\ table=항목 목록 +Entry\ table\ columns=항목 테이블 열 +Entry\ Title\ (Required\ to\ deliver\ recommendations.)=항목 제목(권장사항을 전달하기 위해 필요) +Entry\ type=항목 유형 +Error=오류 +Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=항목을 구문 분석하는 동안 오류가 발생했습니다. +Error\ opening\ file=파일을 여는 동안 오류 +Error\ while\ writing=쓰는 중 오류 +Error\ during\ persistence\ of\ crawling\ results.=크롤링 결과를 지속하는 동안 오류가 발생했습니다. +Error\ during\ reading\ of\ study\ definition\ file.=연구 정의 파일을 읽는 동안 오류가 발생했습니다. +'%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0'이 있습니다. 파일을 덮어쓰시겠습니까? +Export=내보내기 +Export\ preferences=환경 설정 내보내기 +Export\ preferences\ to\ file=환경 설정을 파일로 내보내기 +Export\ to\ clipboard=클립보드로 내보내기 +Export\ to\ text\ file.=텍스트 파일로 내보내기 +Exporting=내보내는 중 +Extension=확장 프로그램 +External\ changes=외부 변경 사항 +External\ file\ links=외부 파일 링크 +External\ programs=외부 프로그램 +Field=필드 +field=필드 +Field\ name=필드명 +Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ spaces\ or\ certain\ characters\ (%0).=필드 이름에는 공백이나 특정 문자를 사용할 수 없습니다 (%0) +Field\ to\ group\ by=필드를 그룹화 하다 +File=파일 +file=파일 +File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=파일 디렉토리가 설정되지 않았거나 존재하지 않습니다\! +File\ exists=기존 파일 +File\ not\ found=파일을 찾을 수 없음 +Filter=필터 +Filter\ groups=그룹 필터링 +Finished\ writing\ metadata\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=%0 파일에 대한 메타데이터 쓰기를 완료했습니다(%1 건너뛰기, %2 오류). +First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=먼저 키를 생성할 항목을 선택합니다. +Fit\ table\ horizontally\ on\ screen=화면에 수평으로 테이블 맞추기 +Float=플로트 +Format\:\ Tab\:field;field;...\ (e.g.\ General\:url;pdf;note...)=형식\: 탭\:필드;필드;...(예\: 일반\:url;pdf;note...) +Format\ of\ author\ and\ editor\ names=작성자 및 편집자 이름 형식 +Format\ string=문자열 형식 +Format\ used=사용된 형식 +Formatter\ name=형식자 이름 +found\ in\ AUX\ file=AUX 파일에 있음 +Fulltext\ search=전체 텍스트 검색 +Fulltext\ for=전체 텍스트\: +Further\ information\ about\ Mr.\ DLib\ for\ JabRef\ users.=JabRef 사용자를 위한 DLib 씨에 대한 추가 정보입니다. +General=일반 +Generate=생성 +Generate\ citation\ key=인용 키 생성 +Generate\ keys=키 생성 +Generate\ keys\ before\ saving\ (for\ entries\ without\ a\ key)=저장하기 전에 키 생성(키가 없는 항목의 경우) +Generated\ citation\ key\ for=생성된 인용 키\: +Generating\ citation\ key\ for=인용 키 생성 중\: +Get\ fulltext=전체 텍스트 가져오기 +Gray\ out\ non-hits=부적합한 항목 비활성화 +Groups=그룹 +has/have\ both\ a\ 'Comment'\ and\ a\ 'Review'\ field.='코멘트' 및 '리뷰' 필드가 모두 있습니다. +Have\ you\ chosen\ the\ correct\ package\ path?=올바른 패키지 경로를 선택했습니까? +Help=도움말 +Help\ on\ key\ patterns=키 패턴에 대한 도움말 +Help\ on\ regular\ expression\ search=정규식 검색에 대한 도움말 +Hide\ non-hits=부적합한 항목 숨기기 +Hierarchical\ context=계층적 컨텍스트 +Highlight=하이라이트 +Marking=마킹 +Underline=밑줄 +Empty\ Highlight=하이라이트 제거 +Empty\ Marking=마킹 제거 +Empty\ Underline=밑줄 제거 +The\ marked\ area\ does\ not\ contain\ any\ legible\ text\!=표시된 영역에는 읽을 수 있는 텍스트가 포함되어 있지 않습니다\! +HTML\ table=HTML 테이블 +HTML\ table\ (with\ Abstract\ &\ BibTeX)=HTML 테이블(Abstract & BibTeX 포함) +Icon=아이콘 +Ignore=무시 +Import=가져오기 +Import\ and\ keep\ old\ entry=가져오기 및 이전 항목 유지 +Import\ and\ remove\ old\ entry=가져오기 및 이전 항목 삭제 +Import\ entries=목록 가져오기 +Import\ file=파일 가져오기 +Import\ name=이름 가져오기 +Import\ preferences=환경 설정 가져오기 +Import\ preferences\ from\ file=파일에서 설정 가져오기 +Imported\ entries=가져온 목록 +Importer\ class=클래스 가져오기 +Importing=불러오는중 +Importing\ in\ unknown\ format=알 수 없는 형식으로 가져오기 +Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=하위 그룹 포함\: 선택하면 이 그룹 또는 하위 그룹에 포함된 항목을 봅니다. +Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=독립 그룹\: 선택하면 이 그룹의 항목만 봅니다. +I\ Agree=동의함 +Indexing\ pdf\ files=PDF 파일 인덱싱 +Indexing\ for\ %0=%0에 대한 인덱싱 +%0\ of\ %1\ linked\ files\ added\ to\ the\ index=인덱스에 연결된 파일 %1개 중 %0개 추가됨 +Invalid\ citation\ key=유효하지 않은 인용 키 +Invalid\ URL=유효하지 않은 URL +Online\ help=도움말 +JabRef\ Language\ (Provides\ for\ better\ recommendations\ by\ giving\ an\ indication\ of\ user's\ preferred\ language.)=JabRef 언어(사용자가 선호하는 언어를 표시하여 더 나은 권장 사항을 제공합니다.) +JabRef\ preferences=JabRef 기본 설정 +JabRef\ requests\ recommendations\ from\ Mr.\ DLib,\ which\ is\ an\ external\ service.\ To\ enable\ Mr.\ DLib\ to\ calculate\ recommendations,\ some\ of\ your\ data\ must\ be\ shared\ with\ Mr.\ DLib.\ Generally,\ the\ more\ data\ is\ shared\ the\ better\ recommendations\ can\ be\ calculated.\ However,\ we\ understand\ that\ some\ of\ your\ data\ in\ JabRef\ is\ sensitive,\ and\ you\ may\ not\ want\ to\ share\ it.\ Therefore,\ Mr.\ DLib\ offers\ a\ choice\ of\ which\ data\ you\ would\ like\ to\ share.=JabRef는 Mr.DLib을 이용한 추천 서비스를 제공합니다.\nMr.DLib가 추천 서비스를 제공하기 위해서는 당신의 데이터가 Mr.DLib에 공유되어야 합니다.\n더 많은 데이터를 공유할 수록 더 좋은 추천 서비스를 제공할 수 있습니다.\n하지만, JabRef에 저장된 당신의 민감한 데이터는 공유하고 싶지 않을 수 있습니다.\n그래서 Mr.DLib은 당신이 어떤 데이터를 제공하고 싶어하는지 선택하도록 했습니다. +JabRef\ Version\ (Required\ to\ ensure\ backwards\ compatibility\ with\ Mr.\ DLib's\ Web\ Service)=JabRef 버전(DLib의 웹 서비스와 하위 호환성을 보장하기 위해 필요) +Journal\ abbreviations=저널 약어 +Journal\ lists\:=저널 목록\: +Remove\ journal\ '%0'=저널 '%0' 제거 +Keep\ both=둘 다 유지 +Keep\ subgroups=하위 그룹 유지 +Key\ bindings=키 바인딩 +Key\ bindings\ changed=키 바인딩 변경됨 +Key\ pattern=키 패턴 +keys\ in\ library=라이브러리의 키 +Keyword=키워드 +Keywords=키워드 +Label=라벨 +Language=언어 +Last\ modified=마지막으로 수정됨 +LaTeX\ AUX\ file\:=LaTeX AUX 파일\: +Link=링크 +Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=포트에서 원격 작업 수신 +Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=시작 시 jabref.xml에서 환경 설정 로드 및 저장(메모리 스틱 모드) +Show\ advanced\ hints\ (i.e.\ helpful\ tooltips,\ suggestions\ and\ explanation)=상급 힌트 표시(예\: 유용한 툴팁, 제안 및 설명) +Main\ file\ directory=기본 파일 디렉토리 +Manage\ custom\ exports=사용자 지정 내보내기 관리 +Manage\ custom\ imports=사용자 지정 가져오기 관리 +Manage\ external\ file\ types=외부 파일 형식 관리 +Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=소유자 이름으로 새 항목 표시 +Memory\ stick\ mode=메모리 스틱 모드 +Merged\ external\ changes=병합된 외부 변경 사항 +Merge\ fields=필드 병합 +Modified\ group\ "%0".=수정된 그룹 "%0". +Modified\ groups=수정된 그룹 +Modified\ string=수정된 문자열 +Modify=수정 +move\ group=그룹 이동 +Moved\ group\ "%0".=그룹 "%0"을 이동했습니다. +Mr.\ DLib\ Privacy\ settings=Mr. DLib 개인 정보 설정 +No\ recommendations\ received\ from\ Mr.\ DLib\ for\ this\ entry.=이 항목에 대해 Mr. DLib로부터 받은 추천이 없습니다. +Error\ while\ fetching\ recommendations\ from\ Mr.DLib.=Mr.DLib에서 추천을 가져오는 동안 오류가 발생했습니다. +Name=이름 +Name\ formatter=형식자 이름 +Natbib\ style=Natbib 스타일 +nested\ AUX\ files=중첩된 AUX 파일 +New\ BibTeX\ sublibrary=새 BibTeX 서브라이브러리 +New\ group=새 그룹 +New\ string=새 문자열 +Next\ entry=다음 항목 +no\ base-BibTeX-file\ specified=기본 BibTeX 파일이 지정되지 않았습니다. +no\ library\ generated=생성된 라이브러리 없음 +No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=항목을 찾을 수 없습니다. 올바른 가져오기 필터를 사용하고 있는지 확인하십시오. +No\ files\ found.=파일을 찾을 수 없습니다. +No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options=GUI가 없습니다. 명령줄 옵션만 처리 +No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=저널 이름은 축약할 수 없습니다. +No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=저널 이름을 축약할 수 없습니다. +not=아니다 +not\ found=찾을 수 없습니다. +Nothing\ to\ redo=다시 실행할 작업이 없습니다. +Nothing\ to\ undo=되돌릴 작업이 없습니다. +OK=확인 +One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=하나 이상의 키를 덮어씁니다. 계속 할건가요? +Open=불러오기 +Open\ library=라이브러리 불러오기 +Open\ editor\ when\ a\ new\ entry\ is\ created=새 항목이 생성되면 편집기 열기 +Open\ file=파일 열기 +Open\ last\ edited\ libraries\ at\ startup=시작 시 마지막으로 편집한 라이브러리 열기 +Connect\ to\ shared\ database=공유 데이터베이스와 연결 +Open\ terminal\ here=터미널 지금 열기 +Open\ URL\ or\ DOI=URL 또는 DOI 열기 +Opening=불러오는중 +Operation\ canceled.=작업이 취소되었습니다. +Operating\ System\ (Provides\ for\ better\ recommendations\ by\ giving\ an\ indication\ of\ user's\ system\ set-up.)=운영 체제(사용자의 시스템 설정을 표시하여 더 나은 권장 사항을 제공합니다.) +Optional\ fields=부가적 항목 +Options=옵션 +or=또는 +Override\ default\ file\ directories=기본 파일 디렉토리 재정의 +Overwrite=덮어쓰기 +Overwrite\ keys=키 덮어쓰기 +pairs\ processed=처리된 쌍 +Password=비밀번호 +Paste=붙여넣기 +paste\ entries=목록 붙여넣기 +paste\ entry\ %0=%0 항목 붙여넣기 +Path\ to\ %0\ not\ defined=%0에 대한 경로가 정의되지 않았습니다. +Path\ to\ LyX\ pipe=LyX 파이프 경로 +PDF\ does\ not\ exist=PDF 파일이 존재하지 않습니다 +File\ has\ no\ attached\ annotations=파일에 첨부된 주석이 없습니다. +Please\ enter\ a\ name\ for\ the\ group.=그룹 이름을 입력하세요. +Please\ enter\ the\ string's\ label=문자열의 레이블을 입력하십시오 +Please\ restart\ JabRef\ for\ preferences\ to\ take\ effect.=기본 설정을 적용하려면 JabRef를 다시 시작하십시오. +Possible\ duplicate\ entries=중복 가능한 항목 +Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=기존 항목의 중복 가능성이 있습니다. 해결하려면 클릭하세요. +Preferences=환경 설정 +Preferences\ recorded.=환경 설정이 기록되었습니다. +Preview=미리보기 +Citation\ Style=인용 스타일 +Current\ Preview=현재 미리 보기 +Cannot\ generate\ preview\ based\ on\ selected\ citation\ style.=선택한 인용 스타일을 기반으로 미리보기를 생성할 수 없습니다. +Bad\ character\ inside\ entry=항목 내부의 잘못된 문자 +Error\ while\ generating\ citation\ style=인용 스타일을 생성하는 동안 오류가 발생했습니다. +Preview\ style\ changed\ to\:\ %0=미리보기 스타일이 다음으로 변경됨\: %0 +Next\ preview\ layout=다음 미리보기 레이아웃 +Previous\ preview\ layout=이전 미리보기 레이아웃 +Available=사용 가능 +Selected=선택된 +Selected\ Layouts\ can\ not\ be\ empty=선택한 레이아웃은 비워둘 수 없습니다. +Reset\ default\ preview\ style=기본 미리보기 스타일 재설정 +Previous\ entry=이전 항목 +Problem\ with\ parsing\ entry=항목 구문 분석 문제 +Processing\ %0=%0 처리 중 +Pull\ changes\ from\ shared\ database=공유 데이터베이스에서 변경 사항 가져오기 +Problem\ finding\ files.\ See\ error\ log\ for\ details.=파일을 찾는 데 문제가 있습니다. 자세한 내용은 오류 로그를 참조하십시오 +Pushed\ citations\ to\ %0=인용을 %0로 푸시했습니다. +Push\ applications=푸시 애플리케이션 +Quit\ JabRef=JabRef 종료 +Read\ only=읽기 전용 +Redo=다시 실행 +Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=상위 그룹 세분화\: 선택하면 이 그룹과 상위 그룹 모두에 포함된 항목을 봅니다. +regular\ expression=정규식 +Related\ articles=관련 글 +Remote\ operation=원격 조작 +Remove=제거 +Remove\ subgroups=하위 그룹 제거 +Remove\ all\ subgroups\ of\ "%0"?="%0"의 모든 하위 그룹을 제거하시겠습니까? +Remove\ entry\ from\ import=가져오기에서 항목 제거 +Remove\ selected\ entries\ from\ this\ group=이 그룹에서 선택한 항목 제거 +Remove\ group=그룹 삭제 +Remove\ group\ "%0"?=그룹 "%0"을 삭제하겠습니까? +Remove\ group\ "%0"\ and\ its\ subgroups?=그룹 "%0" 및 해당 하위 그룹을 제거하시겠습니까? +Remove\ group\ and\ subgroups=그룹 및 하위 그룹 제거 +Remove\ link=링크 삭제 +Remove\ old\ entry=오래된 항목 삭제 +Remove\ string\ %0=문자열 %0 삭제 +Removed\ group\ "%0".=그룹 %0 삭제 +Removed\ group\ "%0"\ and\ its\ subgroups.=그룹 "%0" 및 해당 하위 그룹을 제거했습니다. +Removed\ string=문자열 삭제 완료 +Renamed\ string=문자열 이름 변경 완료 +Replace=바꾸기 +Replace\ With\:=다음으로 교체\: +Limit\ to\ Selected\ Entries=선택한 항목으로 제한 +Limit\ to\ Fields=필드로 제한 +All\ Field\ Replace=모든 필드 바꾸기 +Find\:=찾기\: +Find\ and\ Replace=찾기 및 바꾸기 +Replace\ (regular\ expression)=바꾸기(정규 표현식) +Replace\ String=문자열 바꾸기 +Replace\ string=문자열 바꾸기 +Replace\ Unicode\ ligatures=유니코드 연결 바꾸기 +Replaces\ Unicode\ ligatures\ with\ their\ expanded\ form=확장된 형식으로 유니코드 합자를 대체합니다. +Required\ fields=필수 입력 사항 +Reset\ all=모두 재설정 +Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=다음을 제외한 모든 필드의 문자열 확인 +Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=표준 BibTeX 필드에 대해서만 문자열 해석 +resolved=해결 +Restart=다시 시작 +Restart\ required=다시 시작하세요. +Review=검토 +Review\ changes=변경 사항 검토 +Review\ Field\ Migration=필드 마이그레이션 검토 +Save=저장 +Save\ all\ finished.=모든 라이브러리 저장 완료 +Save\ all\ open\ libraries=열려 있는 모든 라이브러리 저장 +Save\ before\ closing=닫기 전에 저장 +Save\ library=라이브러리 저장 +Save\ library\ as...=다른 형식으로 라이브러리 저장 +Saved\ selected\ to\ '%0'.='%0'으로 선택해서 저장했습니다. +Saving=저장 중 +Saving\ all\ libraries...=모든 라이브러리 저장 중... +Saving\ library=라이브러리 저장 +Search=검색 +Search\ expression=수식 검색 +Searching\ for\ duplicates...=중복 검색 중... +Searching\ for\ files=파일 검색 +Select\ all=전체 선택 +Select\ new\ encoding=새 인코딩 선택 +Select\ entry\ type=항목 유형 선택 +Select\ file\ from\ ZIP-archive=ZIP 아카이브에서 파일 선택 +Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=변경 사항을 보고 수락하거나 거부할 트리 노드를 선택합니다. +Set\ field=필드 설정 +Set\ fields=필드 설정 +Settings=설정 +Shortcut=단축키 +Show/edit\ %0\ source=%0 소스 표시/편집 +Show\ 'Firstname\ Lastname'='이름 성' 표시 +Show\ 'Lastname,\ Firstname'='성 이름' 표시 +Show\ BibTeX\ source\ by\ default=기본적으로 BibTeX 소스 표시 +Show\ confirmation\ dialog\ when\ deleting\ entries=항목을 삭제할 때 확인 대화 상자 표시 +Show\ last\ names\ only=성만 표시 +Show\ names\ unchanged=변경되지 않은 이름 표시 +Show\ optional\ fields=선택 필드 표시 +Show\ required\ fields=필수 필드 표시 +Show\ validation\ messages=확인 메시지 표시 +Simple\ HTML=간단한 HTML +Since\ the\ 'Review'\ field\ was\ deprecated\ in\ JabRef\ 4.2,\ these\ two\ fields\ are\ about\ to\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.='검토' 필드는 JabRef 4.2에서 더 이상 사용되지 않으므로 이 두 필드는 '설명' 필드로 병합됩니다. +Size=크기 +Skipped\ -\ No\ PDF\ linked=건너뜀 - 연결된 PDF 없음 +Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=건너뜀 - PDF가 존재하지 않습니다 +Skipped\ entry.=항목을 건너뛰었습니다. +Sort\ subgroups=하위 그룹 정렬 +source\ edit=소스 편집 +Special\ name\ formatters=특수 이름 포맷터 +Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=수동 할당으로 항목을 정적으로 그룹화 +Status=상태 +Strings\ for\ library=라이브러리용 문자열 +Sublibrary\ from\ AUX\ to\ BibTeX=AUX에서 BibTeX로의 서브 라이브러리 +Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=저널 이름을 알고 있는 경우 전체 저널 이름과 약식 저널 이름 사이를 전환합니다. +The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=선택한 인코딩 '%0'은 다음 문자를 인코딩할 수 없습니다. +the\ field\ %0=필드 %0 +The\ group\ "%0"\ already\ contains\ the\ selection.=그룹 "%0"에 이미 선택 항목이 포함되어 있습니다. +The\ label\ of\ the\ string\ cannot\ be\ a\ number.=문자열의 레이블은 숫자일 수 없습니다. +The\ label\ of\ the\ string\ cannot\ contain\ spaces.=문자열의 레이블에는 공백이 포함될 수 없습니다. +The\ label\ of\ the\ string\ cannot\ contain\ the\ '\#'\ character.=문자열의 레이블은 '\#' 문자를 포함할 수 없습니다. +The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ import\ option.=출력 옵션은 유효한 가져오기 옵션에 따라 다릅니다. +The\ search\ is\ case\ insensitive.=검색은 대소문자를 구분하지 않습니다. +The\ search\ is\ case\ sensitive.=검색은 대소문자를 구분합니다. +There\ are\ possible\ duplicates\ that\ haven't\ been\ resolved.\ Continue?=해결되지 않은 중복 가능성이 있습니다. 계속하다? +This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ citation\ keys\ defined.=이 작업을 수행하려면 선택한 모든 항목에 인용 키가 정의되어 있어야 합니다. +This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=이 작업을 수행하려면 하나 이상의 항목을 선택해야 합니다. +This\ setting\ may\ be\ changed\ in\ preferences\ at\ any\ time.=이 설정은 환경 설정에서 언제든지 변경할 수 있습니다. +Timezone\ (Provides\ for\ better\ recommendations\ by\ indicating\ the\ time\ of\ day\ the\ request\ is\ being\ made.)=시간대(요청이 이루어지는 시간을 표시하여 더 나은 권장 사항을 제공합니다.) +Time\ stamp=타임스탬프 +Toggle\ groups\ interface=토글 그룹 인터페이스 +Trim\ all\ whitespace\ characters\ in\ the\ field\ content.=필드 내용의 모든 공백 문자를 자릅니다. +Trim\ whitespace\ characters=공백 문자 자르기 +Try\ different\ encoding=다른 인코딩 시도 +Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=선택한 항목의 저널 이름을 축약하지 않음 +Unabbreviated\ %0\ journal\ names.=축약되지 않은 %0 저널 이름입니다. +unable\ to\ write\ to=기록할 수 없습니다. +Undo=되돌리기 +Unknown\ BibTeX\ entries\:=알 수 없는 BibTeX 항목\: +unknown\ edit=알 수 없는 편집 +Unknown\ export\ format=알 수 없는 내보내기 형식 +untitled=제목 없음 +Upgrade\ external\ PDF/PS\ links\ to\ use\ the\ '%0'\ field.='%0' 필드를 사용하려면 외부 PDF/PS 링크를 업그레이드하십시오. +usage=사용법 +Use\ autocompletion=자동 완성 사용 +Use\ regular\ expression\ search=정규식 검색 사용 +Username=사용자 이름 +Value\ cleared\ externally=외부에서 값이 지워짐 +Value\ set\ externally=외부에서 설정한 값 +verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=LyX가 실행 중이고 lyxpipe가 유효한지 확인하십시오. +View=보기 +Vim\ server\ name=Vim 서버 이름 +Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=검사 창을 닫을 때 해결되지 않은 중복에 대해 경고 +Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=기존 키를 덮어쓰기 전에 경고 띄우기 +Warning=경고 +Warnings=경고 +web\ link=웹 링크 +What\ do\ you\ want\ to\ do?=어떤 작업을 수행하시겠습니까? +Whatever\ option\ you\ choose,\ Mr.\ DLib\ may\ share\ its\ data\ with\ research\ partners\ to\ further\ improve\ recommendation\ quality\ as\ part\ of\ a\ 'living\ lab'.\ Mr.\ DLib\ may\ also\ release\ public\ datasets\ that\ may\ contain\ anonymized\ information\ about\ you\ and\ the\ recommendations\ (sensitive\ information\ such\ as\ metadata\ of\ your\ articles\ will\ be\ anonymised\ through\ e.g.\ hashing).\ Research\ partners\ are\ obliged\ to\ adhere\ to\ the\ same\ strict\ data\ protection\ policy\ as\ Mr.\ DLib.=어떤 옵션을 선택하든 Mr. DLib은 '살아있는 연구실'의 일부로 추천 품질을 더욱 향상시키기 위해 연구 파트너와 데이터를 공유할 수 있습니다. Mr. DLib는 또한 귀하 및 권장 사항에 대한 익명 정보를 포함할 수 있는 공개 데이터 세트를 공개할 수 있습니다(귀하의 기사 메타데이터와 같은 민감한 정보는 해싱 등을 통해 익명화됩니다). 연구 파트너는 Mr. DLib와 동일한 엄격한 데이터 보호 정책을 준수해야 합니다. +Will\ write\ XMP\ metadata\ to\ the\ PDFs\ linked\ from\ selected\ entries.=선택한 항목에서 링크된 PDF에 XMP 메타데이터를 씁니다. +Write\ BibTeXEntry\ as\ metadata\ to\ PDF.=BibTeXEntry를 PDF에 메타데이터로 씁니다. +Write\ metadata\ for\ all\ PDFs\ in\ current\ library?=모든 PDF에 대한 메타데이터를 현재 라이브러리에서 작성하시겠습니까? +Writing\ metadata\ for\ selected\ entries...=선택된 항목에 관한 메타데이터 작성 중... +Writing\ metadata...=메타데이터 작성 중... +Write\ XMP=XMP 작성 +Embed\ BibTeXEntry\ in\ PDF.=PDF에 BibTeXEntry를 포함합니다. +Write\ BibTeXEntry\ as\ XMP\ metadata\ to\ PDF.=BibTeXEntry를 PDF에 XMP 메타데이터로 씁니다. +Write\ BibTeXEntry\ metadata\ to\ PDF.=BibTeXEntry 메타데이터를 PDF에 씁니다. +Write\ metadata\ to\ PDF\ files=PDF 파일에 메타데이터 쓰기 +XMP-annotated\ PDF=XMP 주석이 달린 PDF +XMP\ export\ privacy\ settings=XMP 내보내기 개인 정보 설정 +XMP\ metadata=XMP 메타데이터 +You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=이를 적용하려면 JabRef를 다시 시작해야 합니다. +The\ following\ fetchers\ are\ available\:=다음 데이터 검색기를 사용할 수 있습니다. +Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=데이터 검색기 '% 0'을 찾을 수 없습니다 +Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=검색기 '% 1'을 사용하여 쿼리 '% 0' 실행 중 +Invalid\ query.\ Check\ position\ %0.=잘못된 쿼리입니다. 위치 %0을 확인하십시오. +Invalid\ query\ element\ '%0'\ at\ position\ %1=위치 %1의 잘못된 쿼리 요소 '%0' +Move\ file=파일 이동 +Rename\ file=파일 이름 변경 +Move\ file\ to\ file\ directory\ and\ rename\ file=파일을 파일 디렉토리로 이동하고 파일 이름 바꾸기 +Could\ not\ move\ file\ '%0'.=파일 '%0'을 이동할 수 없습니다. +Could\ not\ find\ file\ '%0'.=파일 "%0" 을 찾을 수 없습니다 +Number\ of\ entries\ successfully\ imported=항목들을 성공적으로 가져왔습니다 +Error\ while\ fetching\ from\ %0=%0에서 가져오는 중 오류 발생 +Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=외부 변경 사항이 검토되기 전에 라이브러리 저장을 거부합니다. +Library\ protection=라이브러리 보호 +Unable\ to\ save\ library=라이브러리를 저장할 수 없습니다 + +Citation\ key\ generator=인용 키 생성기 +Unable\ to\ open\ link.=링크를 열 수 없습니다. +MIME\ type=MIME 유형 + +This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRef\ instead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabRef\ from\ your\ web\ browser.\ Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=이 기능을 사용하면 새 파일을 열거나 새 인스턴스를 여는 대신 이미 실행 중인 JabRef 인스턴스로 가져올 수 있습니다. 예를 들어, 이것은 웹 브라우저에서 JabRef의 파일을 열 때 유용합니다. 이렇게 하면 한 번에 둘 이상의 JabRef 인스턴스를 실행할 수 없습니다. +Run\ fetcher=가져오기 실행 + +Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ citation\ key\ %1.=%0행\: 손상된 인용 키 %1을 찾았습니다. +Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ citation\ key\ %1\ (contains\ whitespaces).=%0행\: 손상된 인용 키 %1을 찾았습니다(공백 포함). +Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ citation\ key\ %1\ (comma\ missing).=%0행\: 손상된 인용 키 %1을 찾았습니다(쉼표 누락). +No\ full\ text\ document\ found=전체 텍스트 문서를 찾을 수 없습니다. +Download\ from\ URL=URL에서 다운로드 +Rename\ field=필드 이름 변경 +Append\ field=필드 추가 +Append\ to\ fields=필드에 추가 +Rename\ field\ to=필드 이름 변경 +Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=필드 내용을 다른 이름의 필드로 이동 + +Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=원격 작업에 포트 %0을 사용할 수 없습니다. 다른 응용 프로그램에서 사용 중일 수 있습니다. 다른 포트를 지정해 보십시오. + +Looking\ for\ full\ text\ document...=전체 텍스트 문서를 찾는 중... +Autosave=자동 저장 +A\ local\ copy\ will\ be\ opened.=로컬 사본이 열립니다. +Autosave\ local\ libraries=로컬 라이브러리 자동 저장 +Automatically\ save\ the\ library\ to=라이브러리 자동 저장 +Please\ enter\ a\ valid\ file\ path.=유효한 파일 경로를 입력하십시오. +Error\ opening\ file\ '%0'.=파일 '%0'을 여는 동안 오류가 발생했습니다. + +Formatter\ not\ found\:\ %0=포맷터를 찾을 수 없음\: %0 + +Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=저장할 수 없습니다. 다른 JabRef 인스턴스에 의해 잠긴 파일입니다. +Metadata\ change=메타데이터 변경 +The\ following\ metadata\ changed\:=다음 메타데이터가 변경되었습니다. + +Unable\ to\ create\ backup=백업을 생성할 수 없습니다. +Move\ file\ to\ file\ directory=파일을 파일 디렉토리로 이동 +All\ Entries\ (this\ group\ cannot\ be\ edited\ or\ removed)=모든 항목(이 그룹은 편집하거나 제거할 수 없음) +static\ group=정적 그룹 +dynamic\ group=동적 그룹 +refines\ supergroup=상위 그룹을 정제하다 +includes\ subgroups=하위 그룹 포함 +contains=포함 +search\ expression=검색 표현식 + +Optional\ fields\ 2=선택 필드 2 +Waiting\ for\ save\ operation\ to\ finish=저장 작업이 완료되기를 기다리는 중 +Waiting\ for\ background\ tasks\ to\ finish.\ Quit\ anyway?=끝내야할 백그라운드 작업이 남아있습니다. 종료하시겠습니까? + +Find\ and\ remove\ duplicate\ citation\ keys=중복 인용 키 찾기 및 제거 +Expected\ syntax\ for\ --fetch\='\:'=--fetch\='<페처 이름>\:<쿼리>'에 대한 예상 구문 +Duplicate\ citation\ key=인용 키 중복 + + +General\ file\ directory=일반 파일 디렉토리 +User-specific\ file\ directory=사용자별 파일 디렉토리 +LaTeX\ file\ directory=LaTeX 파일 디렉토리 +Search\ failed\:\ illegal\ search\ expression=검색 실패\: 잘못된 검색 표현 + +You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ interval\ 1025-65535=1025-65535 간격으로 정수 값을 입력해야 합니다. +Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only='이름 성' 형식의 이름만 자동 완성 +Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only='성, 이름' 형식의 이름만 자동 완성 +Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=두 형식의 이름 자동 완성 +Send\ as\ email=이메일로 보내기 +References=레퍼런스 +Sending\ of\ emails=이메일 전송 +Subject\ for\ sending\ an\ email\ with\ references=참조를 포함한 이메일 전송 대상 +Automatically\ open\ folders\ of\ attached\ files=첨부 파일의 폴더 자동 열기 +Error\ creating\ email=이메일 생성 오류 +Entries\ added\ to\ an\ email=이메일에 추가된 항목 +Custom\ applications=사용자 어플리케이션 +Please\ specify\ a\ file\ browser.=파일 브라우저를 지정하십시오. +Please\ specify\ a\ terminal\ application.=터미널 응용 프로그램을 지정하십시오. +Use\ custom\ file\ browser=사용자 정의 파일 브라우저 사용 +Use\ custom\ terminal\ emulator=사용자 정의 터미널 에뮬레이터 사용 +exportFormat=내보내기 형식 +Output\ file\ missing=출력 파일 누락 +No\ search\ matches.=일치하는 검색이 없습니다. +The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ input\ option.=출력 옵션은 유효한 입력 옵션에 따라 다릅니다. +Linked\ file\ name\ conventions=연결된 파일 이름 규칙 +Filename\ format\ pattern=파일 이름 형식 패턴 +Additional\ parameters=추가 매개변수 +Cite\ selected\ entries\ between\ parenthesis=괄호 사이에 선택한 항목 인용 +Cite\ selected\ entries\ with\ in-text\ citation=텍스트 내 인용으로 선택한 항목 인용 +Cite\ special=특별 인용 +Extra\ information\ (e.g.\ page\ number)=추가 정보(예\: 페이지 번호) +Manage\ citations=인용 관리 +Problem\ modifying\ citation=인용 수정 문제 +Citation=인용 +Connecting...=연결 중… +Could\ not\ resolve\ BibTeX\ entry\ for\ citation\ marker\ '%0'.=인용 표시자 '%0'에 대한 BibTeX 항목을 해결할 수 없습니다. +Select\ style=스타일 선택 +Journals=기록일지 +Cite=인용하다 +Cite\ in-text=텍스트 내 인용 +Insert\ empty\ citation=빈 인용 삽입 +Merge\ citations=인용문 병합 +Manual\ connect=수동 연결 +Select\ Writer\ document=작성자 문서 선택 +Sync\ OpenOffice/LibreOffice\ bibliography=OpenOffice/LibreOffice 참고 문헌 동기화 +Select\ which\ open\ Writer\ document\ to\ work\ on=작업할 열려 있는 Writer 문서 선택 +Connected\ to\ document=문서에 연결됨 +Insert\ a\ citation\ without\ text\ (the\ entry\ will\ appear\ in\ the\ reference\ list)=텍스트 없이 인용 삽입(항목이 참조 목록에 표시됨) +Cite\ selected\ entries\ with\ extra\ information=추가 정보와 함께 선택한 항목 인용 +Ensure\ that\ the\ bibliography\ is\ up-to-date=참고 문헌이 최신 상태인지 확인 +Your\ OpenOffice/LibreOffice\ document\ references\ the\ citation\ key\ '%0',\ which\ could\ not\ be\ found\ in\ your\ current\ library.=OpenOffice/LibreOffice 문서 참조 인용키 %0를 현재 라이브러리에서 찾을 수 없습니다. +Unable\ to\ synchronize\ bibliography=참고 문헌을 동기화할 수 없습니다. +Combine\ pairs\ of\ citations\ that\ are\ separated\ by\ spaces\ only=공백으로만 구분된 인용 쌍 결합 +Autodetection\ failed=자동 검색 실패 +Please\ wait...=잠시 기다려 주십시오... +Connection\ lost=연결 실패 +The\ paragraph\ format\ is\ controlled\ by\ the\ property\ 'ReferenceParagraphFormat'\ or\ 'ReferenceHeaderParagraphFormat'\ in\ the\ style\ file.=단락 형식은 스타일 파일의 'ReferenceParagraphFormat' 또는 'ReferenceHeaderParagraphFormat' 속성에 의해 제어됩니다. +The\ character\ format\ is\ controlled\ by\ the\ citation\ property\ 'CitationCharacterFormat'\ in\ the\ style\ file.=문자 형식은 스타일 파일의 인용 속성 'CitationCharacterFormat'에 의해 제어됩니다. +Automatically\ sync\ bibliography\ when\ inserting\ citations=인용 삽입 시 참고 문헌 자동 동기화 +Look\ up\ BibTeX\ entries\ in\ the\ active\ tab\ only=활성 탭에서만 BibTeX 항목을 찾습니다. +Look\ up\ BibTeX\ entries\ in\ all\ open\ libraries=열려 있는 모든 라이브러리에서 BibTeX 항목 검색 +Autodetecting\ paths...=경로 자동 감지 중... +Could\ not\ find\ OpenOffice/LibreOffice\ installation=OpenOffice/LibreOffice 설치를 찾을 수 없습니다 +Found\ more\ than\ one\ OpenOffice/LibreOffice\ executable.=둘 이상의 OpenOffice/LibreOffice 실행 파일을 찾았습니다. +Please\ choose\ which\ one\ to\ connect\ to\:=연결할 것을 선택하십시오\: +Choose\ OpenOffice/LibreOffice\ executable=OpenOffice/LibreOffice 실행 파일 선택 +Select\ document=문서 선택 +HTML\ list=HTML 목록 +If\ possible,\ normalize\ this\ list\ of\ names\ to\ conform\ to\ standard\ BibTeX\ name\ formatting=가능한 경우 표준 BibTeX 이름 형식을 준수하도록 이 이름 목록을 정규화하십시오. +Could\ not\ open\ %0=%0을 열 수 없습니다 +Unknown\ import\ format=알 수 없는 가져오기 형식 +Web\ search=웹 검색 +Style\ selection=스타일 선택 +No\ valid\ style\ file\ defined=유효한 스타일 파일이 정의되지 않았습니다. +Choose\ pattern=패턴 선택 +Search\ and\ store\ files\ relative\ to\ library\ file\ location=라이브러리 파일 위치를 기준으로 파일 검색 및 저장 +Could\ not\ run\ the\ gnuclient/emacsclient\ program.\ Make\ sure\ you\ have\ the\ emacsclient/gnuclient\ program\ installed\ and\ available\ in\ the\ PATH.=gnuclient/emacsclient 프로그램을 실행할 수 없습니다. emacsclient/gnuclient 프로그램이 설치되어 있고 PATH에서 사용할 수 있는지 확인하십시오. +You\ must\ select\ either\ a\ valid\ style\ file,\ or\ use\ one\ of\ the\ default\ styles.=유효한 스타일 파일을 고르거나 기본 스타일 파일을 사용해야 합니다 + +This\ feature\ generates\ a\ new\ library\ based\ on\ which\ entries\ are\ needed\ in\ an\ existing\ LaTeX\ document.=이 기능은 기존 LaTeX 문서에 필요한 항목을 기반으로 새 라이브러리를 생성합니다. + +First\ select\ entries\ to\ clean\ up.=삭제할 목록들을 먼저 선택하세요 +Cleanup\ entry=정리 항목 +Autogenerate\ PDF\ Names=PDF 이름 자동 생성 +Auto-generating\ PDF-Names\ does\ not\ support\ undo.\ Continue?=자동 생성된 PDF 이름이 '되돌리기'를 지원하지 않습니다. 진행하시겠습니까? + +Use\ full\ firstname\ whenever\ possible=되도록이면 전체 이름을 사용하세요 +Use\ abbreviated\ firstname\ whenever\ possible=되도록이면 짧은 이름을 사용하세요 +Use\ abbreviated\ and\ full\ firstname=약어 및 전체 이름 사용 +Name\ format=이름 형식 +First\ names=이름 +Cleanup\ entries=정리 항목 +Automatically\ assign\ new\ entry\ to\ selected\ groups=선택한 그룹에 자동으로 새 항목 할당 +%0\ mode=%0 모드 +Move\ DOIs\ from\ note\ and\ URL\ field\ to\ DOI\ field\ and\ remove\ http\ prefix=메모 및 URL 필드에서 DOI 필드로 DOI 이동 및 http 접두사 제거 +Make\ paths\ of\ linked\ files\ relative\ (if\ possible)=연결된 파일의 경로를 상대적으로 만듭니다(가능한 경우). +Rename\ PDFs\ to\ given\ filename\ format\ pattern=PDF의 이름을 주어진 파일 이름 포맷 유형으로 바꾸세요 +Rename\ only\ PDFs\ having\ a\ relative\ path=관련 경로가 있는 PDF 파일의 이름을 바꾸세요. +Doing\ a\ cleanup\ for\ %0\ entries...=%0 목록들 삭제 중... +No\ entry\ needed\ a\ clean\ up=삭제할 목록들이 없습니다 +One\ entry\ needed\ a\ clean\ up=1개 목록을 삭제해야 합니다 +%0\ entries\ needed\ a\ clean\ up=%0개 목록을 삭제해야 합니다 + +Group\ tree\ could\ not\ be\ parsed.\ If\ you\ save\ the\ BibTeX\ library,\ all\ groups\ will\ be\ lost.=그룹 트리를 구문 분석할 수 없습니다. BibTeX 라이브러리를 저장하면 모든 그룹이 손실됩니다. +Attach\ file=파일 첨부 +Setting\ all\ preferences\ to\ default\ values.=모든 기본 설정을 기본값으로 설정합니다. +Resetting\ preference\ key\ '%0'=기본 설정 키 '%0' 재설정 중 +Unable\ to\ clear\ preferences.=기본 설정을 지울 수 없습니다. + +Unselect\ all=모두 선택해제 +Expand\ all=전체 확장하기 +Collapse\ all=모두 축소하기 +Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=링크되지 않은 파일에 대해 선택한 디렉토리를 검색합니다. +Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=BibTeX 항목 가져오기를 시작합니다. +Last\ edited\:=마지막으로 수정됨\: +All\ time=모든 기간 +last\ edited=마지막으로 수정됨 +Last\ day=지난 1일 +Last\ week=지난 주 +Last\ month=지난 달\n +Last\ year=지난 해 +Sort\ by\:=정렬 기준\: +Newest\ first=최신순 +Oldest\ first=오래된 순 +Directory=디렉토리 +Search\ results=검색 결과 +Import\ result=결과 가져오기 +Searching\ file\ system...=파일 시스템 검색 중... +Citation\ key\ patterns=인용 키 패턴 +Clear\ priority=우선순위 초기화 +Clear\ rank=순위 제거 +Enable\ special\ fields=특수 필드 활성화 +One\ star=별 1개 +Two\ stars=별 2개 +Three\ stars=별 3개 +Four\ stars=별 4개 +Five\ stars=별 5개 +Help\ on\ special\ fields=특수 분야에 대한 도움말 +Keywords\ of\ selected\ entries=선택한 항목의 키워드 +Manage\ content\ selectors=콘텐츠 선택기 관리 +Content\ selectors=콘텐츠 선택기 +Manage\ keywords=키워드 관리 +No\ priority\ information=우선순위에 대한 정보가 없습니다 +No\ rank\ information=순위 정보가 없습니다. +Priority=우선순위 +Priority\ high=높은 우선순위 +Priority\ low=낮은 우선순위 +Priority\ medium=중간 우선순위 +Quality=품질 +Rank=순위 +Relevance=연관성 +Set\ priority\ to\ high=높은 우선 순위로 설정 +Set\ priority\ to\ low=낮은 우선 순위로 설정 +Set\ priority\ to\ medium=중간 우선 순위로 설정 +Synchronize\ with\ keywords=키워드 동기화 +Synchronized\ special\ fields\ based\ on\ keywords=키워드 기반 동기화된 특수 필드 +Toggle\ relevance=관련성 전환 +Toggle\ quality\ assured=토글 품질 보증 +Toggle\ print\ status=인쇄 상태 전환 +Update\ keywords=키워드 업데이트 +Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=특수 필드의 값을 BibTeX에 별도의 필드로 쓰기 +Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=OpenOffice/LibreOffice에 대한 연결이 끊어졌습니다. OpenOffice/LibreOffice가 실행 중인지 확인하고 다시 연결하십시오. +JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRef는 게시자에게 항목당 하나 이상의 요청을 보냅니다. +Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=항목을 수정하고 편집기를 다시 열어 소스를 표시/편집하십시오. +Could\ not\ connect\ to\ running\ OpenOffice/LibreOffice.=동작중인 OpenOffice/LibreOffice에 연결할 수 없습니다 +Make\ sure\ you\ have\ installed\ OpenOffice/LibreOffice\ with\ Java\ support.=Java support를 통해 OpenOffice/LibreOffice를 설치했는지 확인하세요. +If\ connecting\ manually,\ please\ verify\ program\ and\ library\ paths.=직접 연결한다면, 프로그램과 라이브러리의 경로를 확인하세요. +Error\ message\:=오류 메시지\: +If\ a\ pasted\ or\ imported\ entry\ already\ has\ the\ field\ set,\ overwrite.=붙여넣거나 가져온 항목에 이미 필드 세트가 있는 경우 덮어씁니다. +Not\ connected\ to\ any\ Writer\ document.\ Please\ make\ sure\ a\ document\ is\ open,\ and\ use\ the\ 'Select\ Writer\ document'\ button\ to\ connect\ to\ it.=Writer 문서에 연결되어 있지 않습니다. 문서가 열려 있는지 확인하고 '작성자 문서 선택' 버튼을 사용하여 문서에 연결하십시오. +Removed\ all\ subgroups\ of\ group\ "%0".=그룹 "%0"의 모든 하위 그룹을 제거했습니다. +To\ disable\ the\ memory\ stick\ mode\ rename\ or\ remove\ the\ jabref.xml\ file\ in\ the\ same\ folder\ as\ JabRef.=메모리 스틱 모드를 비활성화하려면 JabRef와 동일한 폴더에서 jabref.xml 파일의 이름을 바꾸거나 제거하십시오. +Unable\ to\ connect.\ One\ possible\ reason\ is\ that\ JabRef\ and\ OpenOffice/LibreOffice\ are\ not\ both\ running\ in\ either\ 32\ bit\ mode\ or\ 64\ bit\ mode.=연결할 수 없습니다. 한 가지 가능한 이유는 JabRef와 OpenOffice/LibreOffice가 모두 32비트 모드나 64비트 모드에서 실행되고 있지 않기 때문입니다. +Delimiter(s)=구분 기호 +Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=스타일 파일은 현재 OpenOffice/LibreOffice 문서에서 정의되지 않은 문자 형식 '%0'을 지정합니다. +Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=스타일 파일은 현재 OpenOffice/LibreOffice 문서에서 정의되지 않은 단락 형식 '%0'을 지정합니다. + +Searching...=검색 중... +Please\ enter\ a\ search\ string=검색 문자열을 입력하십시오 +Please\ open\ or\ start\ a\ new\ library\ before\ searching=검색전에 새 라이브러리를 열거나 시작하세요 + +Canceled\ merging\ entries=병합 항목이 취소됨 + +Merge\ entries=항목 병합 +Merged\ entry=병합 항목 +Merged\ entries=병합 항목 +None=없음 +Parse=분석 +Result=결과 +You\ have\ to\ choose\ exactly\ two\ entries\ to\ merge.=병합하려면 정확히 두 개의 항목을 선택해야 합니다. + +Add\ timestamp\ to\ modified\ entries\ (field\ "modificationdate")=수정된 항목에 타임스탬프 추가(필드 "수정 날짜") +Add\ timestamp\ to\ new\ entries\ (field\ "creationdate")=새 항목에 타임스탬프 추가(필드 "creationdate") +All\ key\ bindings\ will\ be\ reset\ to\ their\ defaults.=모든 키 바인딩이 기본값으로 재설정됩니다. + +Automatically\ set\ file\ links=자동으로 파일 링크 설정 +Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=외부 링크 자동 설정을 완료했습니다. +Changed\ %0\ entries.=%0 항목이 변경되었습니다. + +Resetting\ all\ key\ bindings=모든 키 바인딩 재설정 + +Network=네트워크 +Hostname=호스트 이름 +Please\ specify\ a\ hostname=호스트 이름을 지정하십시오 +Please\ specify\ a\ port=포트를 지정하십시오 +Please\ specify\ a\ username=사용자 이름을 정하세요 +Please\ specify\ a\ password=비밀번호를 지정해주세요 + +Proxy\ configuration=프록시 구성 +Use\ custom\ proxy\ configuration=사용자 지정 프록시 구성 사용 +Proxy\ requires\ authentication=프록시에 인증이 필요합니다. +Attention\:\ Password\ is\ stored\ in\ plain\ text\!=주의\: 비밀번호는 일반 텍스트로 저장됩니다\! +Clear\ connection\ settings=연결 설정 지우기 + +Open\ folder=폴더 열기 +Export\ sort\ order=정렬 순서 내보내기 +Save\ sort\ order=정렬 순서 저장 + +Keep\ original\ order=원래 순서 유지 +Use\ current\ table\ sort\ order=현재 테이블 정렬 순서 사용 +Use\ specified\ order=지정된 순서 사용 +Show\ extra\ columns=추가 열 표시 +Parsing\ error=구문분석 오류 +illegal\ backslash\ expression=잘못된 백슬래시 표현 + +Clear\ read\ status=읽기 상태 초기화 +Convert\ to\ biblatex\ format\ (for\ example,\ move\ the\ value\ of\ the\ 'journal'\ field\ to\ 'journaltitle')=biblatex 포맷 변경(예. journal 필드 이름을 journaltitle로 바꿈) +Deprecated\ fields=사용되지 않는 필드 +No\ read\ status\ information=읽기 상태에 대한 정보가 없습니다 +Printed=인쇄 +Read\ status=읽기 상태 +Read\ status\ read=읽음 +Read\ status\ skimmed=훑어봄 +Save\ selected\ as\ plain\ BibTeX...=선택 항목을 일반 BibTeX로 저장... +Set\ read\ status\ to\ read=읽기 상태를 '읽음'으로 설정 +Set\ read\ status\ to\ skimmed=읽기 상태를 '훑어봄'으로 설정 +Show\ deprecated\ BibTeX\ fields=더 이상 사용되지 않는 BibTeX 필드 표시 + +Opens\ JabRef's\ GitHub\ page=JabRef 깃허브 페이지 바로가기 +Opens\ JabRef's\ Twitter\ page=JabRef 트위터 페이지 바로가기 +Opens\ JabRef's\ Facebook\ page=JabRef 페이스북 페이지 바로가기 +Opens\ JabRef's\ blog=JabRef 블로그 바로가기 +Opens\ JabRef's\ website=JabRef 홈페이지 바로가기 + +Could\ not\ open\ browser.=브라우저를 열 수 없습니다. +Please\ open\ %0\ manually.=%0을 수동으로 여십시오. +The\ link\ has\ been\ copied\ to\ the\ clipboard.=링크가 클립보드에 복사되었습니다. + +Open\ %0\ file=%0 파일 열기 + +Cannot\ delete\ file=파일을 삭제할 수 없습니다 +File\ permission\ error=파일 권한 오류 +JabRef\ does\ not\ have\ permission\ to\ access\ %s=JabRef는 %s에 접근할 권한이 없습니다 +Path\ to\ %0=% 0 통과 +Convert=변환 +Normalize\ to\ BibTeX\ name\ format=BibTeX 이름 형식으로 정규화 +Help\ on\ Name\ Formatting=이름 형식에 대한 도움말 + +Add\ new\ file\ type=새로운 파일 형식 추가 + +Left\ entry=왼쪽 항목 +Right\ entry=오른쪽 항목 +Original\ entry=기존 항목 +No\ information\ added=추가된 정보 없음 +Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=키워드를 관리할 항목을 하나 이상 선택하십시오. +OpenDocument\ text=OpenDocument 텍스트 +OpenDocument\ spreadsheet=OpenDocument 스프레드시트 +OpenDocument\ presentation=OpenDocument 프레젠테이션 +%0\ image=%0 이미지 +Added\ entry=추가된 항목 +Modified\ entry=수정된 항목 +Deleted\ entry=엔트리 삭제됨 +Modified\ groups\ tree=수정된 그룹 +Removed\ all\ groups=모든 그룹을 제거했습니다. +Accepting\ the\ change\ replaces\ the\ complete\ groups\ tree\ with\ the\ externally\ modified\ groups\ tree.=변경 사항을 수락하면 전체 그룹 트리가 외부에서 수정된 그룹 트리로 바뀝니다. +Select\ export\ format=내보내기 형식 선택 +Return\ to\ JabRef=JabRef로 돌아가기 +Could\ not\ connect\ to\ %0=%0에 연결할 수 없습니다 +Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ title.=경고\: %1 목록에 있는 %0가 정의되지 않은 제목을 가지고 있음 +Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ citation\ key.=경고\: %1 목록에 있는 %0가 정의되지 않은 인용 키를 가지고 있음 +Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ DOIs.=경고\: %1 목록에 있는 %0가 정의되지 않은 DOI를 가지고 있음 +Really\ delete\ the\ selected\ entry?=선택한 항목을 제거하시겠습니까? +Really\ delete\ the\ %0\ selected\ entries?=선택한 항목 %0을 제거하시겠습니까? +Keep\ merged\ entry\ only=합쳐진 항목만 유지 +Keep\ left=왼쪽 항목 유지 +Keep\ right=오른쪽 항목 유지 +Old\ entry=이전 항목 +From\ import=불러오다 +From\ DOI=DOI에서 +No\ problems\ found.=발견된 문제가 없습니다. +Save\ changes=변경사항 저장 +Discard\ changes=변경 내용 취소 +Library\ '%0'\ has\ changed.=라이브러리 '%0'이 변경되었습니다. +Print\ entry\ preview=항목 미리보기 인쇄 +Copy\ title=제목 복사 +Copy\ \\cite{citation\ key}=\\cite{citation key} 복사 +Copy\ citation\ key\ and\ title=인용 키와 제목 복사 +Invalid\ DOI\:\ '%0'.=유효하지 않은 DOI \: %0 +Same\ DOI\ used\ in\ multiple\ entries=여러 항목에 동일한 DOI 사용 +should\ start\ with\ a\ name=이름으로 시작해야 합니다 +should\ end\ with\ a\ name=이름으로 끝나야 합니다 +unexpected\ closing\ curly\ bracket=예기치 않은 닫는 중괄호 +unexpected\ opening\ curly\ bracket=예기치 않은 여는 중괄호 +capital\ letters\ are\ not\ masked\ using\ curly\ brackets\ {}=대문자는 중괄호 {}를 사용하여 마스킹되지 않습니다. +should\ contain\ a\ four\ digit\ number=4자리 숫자를 넣으시오 +should\ contain\ a\ valid\ page\ number\ range=유효한 페이지 번호 범위를 포함해야 합니다. +No\ results\ found.=검색 결과가 없습니다 +Found\ %0\ results.=검색 결과 %0개 +Invalid\ regular\ expression=유효하지 않은 정규식 +plain\ text=일반 텍스트 +This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ regular\ expression\ %0=이 검색에는 정규식 %0이 포함된 필드가 포함되어 있습니다. +This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ term\ %0=이 검색에는 어떤 필드에 %0 용어가 포함된 항목이 포함되어 있습니다. +This\ search\ contains\ entries\ in\ which=이 검색에는 다음 항목이 포함되어 있습니다. + +Unable\ to\ autodetect\ OpenOffice/LibreOffice\ installation.\ Please\ choose\ the\ installation\ directory\ manually.=OpenOffice/LibreOffice 설치를 자동 감지할 수 없습니다. 설치 디렉토리를 수동으로 선택하십시오. + +Close\ library=라이브러리 닫기 +Entry\ editor,\ next\ entry=항목 설정, 다음 항목 +Entry\ editor,\ next\ panel=항목 편집기, 다음 패널 +Entry\ editor,\ next\ panel\ 2=항목 편집기, 다음 패널2 +Entry\ editor,\ previous\ entry=항목 편집기, 이전 항목 +Entry\ editor,\ previous\ panel=항목 편집기, 이전 패널 +Entry\ editor,\ previous\ panel\ 2=항목 편집기, 이전 패널2 +File\ list\ editor,\ move\ entry\ down=파일 목록 편집기, 항목을 아래로 이동 +File\ list\ editor,\ move\ entry\ up=파일 목록 편집기, 항목을 위로 이동 +Focus\ entry\ table=항목 테이블 포커스 +Import\ into\ current\ library=현재 라이브러리로 가져오기 +Import\ into\ new\ library=새 라이브러리로 가져오기 +New\ article=새 기사 +New\ book=새 책 +New\ entry=새 항목 +New\ inbook=새 수첩 +New\ mastersthesis=새 석사 논문 +New\ phdthesis=새 박사 논문 +New\ proceedings=새로운 절차 +New\ unpublished=게시되지 않은 새 항목 +Preamble\ editor,\ store\ changes=서문 편집기, 변경 사항 저장 +Push\ to\ application=애플리케이션에 푸시 +Refresh\ OpenOffice/LibreOffice=OpenOffice/LibreOffice 새로 고침 +Resolve\ duplicate\ citation\ keys=중복 인용 키 해결 +Save\ all=모든 라이브러리 저장 +String\ dialog,\ add\ string=문자열 대화 상자, 문자열 추가 +String\ dialog,\ remove\ string=문자열 대화 상자, 문자열 제거 +Synchronize\ files=파일 동기화 +Unabbreviate=생략하지 않은 +should\ contain\ a\ protocol=프로토콜을 포함해야 합니다 +Copy\ preview=미리보기 복사 +Copy\ selection=선택 항목 복사 +Automatically\ setting\ file\ links=파일 링크 자동 설정 +Regenerating\ citation\ keys\ according\ to\ metadata=메타데이터를 통한 인용 키 재생성 +Regenerate\ all\ keys\ for\ the\ entries\ in\ a\ BibTeX\ file=BibTeX 파일의 항목에 대한 모든 키 재생성 +Show\ debug\ level\ messages=디버그 수준 메시지 표시 +Default\ library\ mode=기본 라이브러리 모드 +Show\ only\ preferences\ deviating\ from\ their\ default\ value=기본값과 다른 기본 설정만 표시 +default=기본값 +key=키 +type=유형 +value=값 +Show\ preferences=환경 설정 보기 +Save\ actions=작업 저장 +Convert\ to\ BibTeX\ format\ (for\ example,\ move\ the\ value\ of\ the\ 'journaltitle'\ field\ to\ 'journal')=BibTex 포맷 변경(예. journaltitle 라는 이름을 journal로 바꿈) + +Other\ fields=다른 필드 +Show\ remaining\ fields=나머지 필드 표시 + +link\ should\ refer\ to\ a\ correct\ file\ path=링크는 올바른 파일 경로를 참조해야 합니다. +abbreviation\ detected=약어 감지됨 +wrong\ entry\ type\ as\ proceedings\ has\ page\ numbers=절차에 페이지 번호가 있으므로 잘못된 입력 유형 +Abbreviate\ journal\ names=\ 저널 이름을 축약했습니다. +Abbreviating...=단축어... +Abbreviation\ '%0'\ for\ journal\ '%1'\ already\ defined.=저널 '%1'에 대한 단축어 '%0'이 이미 정의되어 있습니다. +Abbreviation\ cannot\ be\ empty=단축어는 비워 둘 수 없습니다 +Duplicated\ Journal\ Abbreviation=중복 저널 단축어 +Duplicated\ Journal\ File=복제된 저널 파일 +Error\ Occurred=오류 발생 +Journal\ file\ %s\ already\ added=저널 파일 %s이 이미 추가되었습니다. +Name\ cannot\ be\ empty=이름을 반드시 입력해주세요 + +Display\ keywords\ appearing\ in\ ALL\ entries=모든 항목에 나타나는 디스플레이 키워드 +Display\ keywords\ appearing\ in\ ANY\ entry=모든 항목에 나타나는 디스플레이 키워드 +None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ titles.=선택한 목록들이 제목을 갖고 있지 않습니다 +None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ citation\ keys.=선택한 목록들이 인용 키를 갖고 있지 않습니다 +None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ DOIs.=선택한 목록들이 DOI를 갖고 있지 않습니다 +Unabbreviate\ journal\ names=저널 이름이 축약되지 않았습니다 +Unabbreviating...=축약되지 않은... +Usage=사용법 + + +Adds\ {}\ brackets\ around\ acronyms,\ month\ names\ and\ countries\ to\ preserve\ their\ case.=대소문자를 보존하기 위해 약어, 월 이름 및 국가 주위에 {} 괄호를 추가합니다. +Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ reset\ all\ settings\ to\ default\ values?=모든 설정을 기본값으로 재설정하시겠습니까? +Reset\ preferences=환경설정 재설정 +Ill-formed\ entrytype\ comment\ in\ BIB\ file=BIB 파일의 잘못된 형식의 항목 유형 주석 + +Move\ linked\ files\ to\ default\ file\ directory\ %0=연결된 파일을 기본 파일 디렉토리 %0으로 이동 + +Do\ you\ still\ want\ to\ continue?=계속하시겠습니까? +Internal\ style=내부 스타일 +Add\ style\ file=스타일 파일 추가 +Current\ style\ is\ '%0'=현재 스타일\: '%0' +Remove\ style=스타일 제거 +You\ must\ select\ a\ valid\ style\ file.\ Your\ style\ is\ probably\ missing\ a\ line\ for\ the\ type\ "default".=유효한 스타일 파일을 선택해야 합니다. 스타일에 "default" 유형에 대한 줄이 누락되었을 수 있습니다. +Invalid\ style\ selected=유효하지 않은 스타일을 선택함 + +Reload=새로고침 + +Capitalize=대문자로 +Capitalize\ all\ words,\ but\ converts\ articles,\ prepositions,\ and\ conjunctions\ to\ lower\ case.=모든 단어를 대문자로 표시하지만 관사, 전치사 및 접속사는 소문자로 변환합니다. +Capitalize\ the\ first\ word,\ changes\ other\ words\ to\ lower\ case.=첫 번째 단어를 대문자로 바꾸고 다른 단어는 소문자로 바꿉니다. +Changes\ all\ letters\ to\ lower\ case.=모든 글자 소문자로 변경 +Changes\ all\ letters\ to\ upper\ case.=모든 글자 대문자로 변경 +Changes\ the\ first\ letter\ of\ all\ words\ to\ capital\ case\ and\ the\ remaining\ letters\ to\ lower\ case.=첫 글자는 대문자로, 나머지는 소문자로 변경 +Cleans\ up\ LaTeX\ code.=LaTeX 코드 삭제 +Converts\ HTML\ code\ to\ LaTeX\ code.=HTML 코드를 LaTeX 코드로 변경 +HTML\ to\ Unicode=HTML에서 유니코드로 +Converts\ HTML\ code\ to\ Unicode.=HTML 코드를 Unicode로 변경 +Converts\ LaTeX\ encoding\ to\ Unicode\ characters.=LaTeX 인코딩을 Unicode 문자로 변경 +Converts\ Unicode\ characters\ to\ LaTeX\ encoding.=Unicode 문자를 LaTeX 인코딩으로 변경 +Converts\ ordinals\ to\ LaTeX\ superscripts.=서수를 LaTeX 대문자로 변환합니다. +Converts\ units\ to\ LaTeX\ formatting.=단위를 LaTeX 형식으로 변환합니다. +HTML\ to\ LaTeX=HTML에서 LaTeX로 +LaTeX\ cleanup=LaTeX 정리 +LaTeX\ to\ Unicode=LaTeX에서 유니코드로 +Lower\ case=소문자 +Minify\ list\ of\ person\ names=사용자 이름 목록 최소화 +Normalize\ date=날짜 정규화 +Normalize\ en\ dashes=대시 정규화 +Normalize\ month=월 정규화 +Normalize\ month\ to\ BibTeX\ standard\ abbreviation.=월을 BibTeX 표준 약어로 정규화합니다. +Normalize\ names\ of\ persons=사람의 이름을 정규화 +Normalize\ page\ numbers=페이지 번호 표준화 +Normalize\ pages\ to\ BibTeX\ standard.=페이지를 BibTeX 표준으로 표준화합니다. +Normalizes\ lists\ of\ persons\ to\ the\ BibTeX\ standard.=사람 목록을 BibTeX 표준으로 정규화합니다. +Normalizes\ the\ date\ to\ ISO\ date\ format.=날짜를 ISO 날짜 형식으로 표준화합니다. +Normalizes\ the\ en\ dashes.=대시를 정규화합니다. +Ordinals\ to\ LaTeX\ superscript=LaTeX 대문자에 대한 서수 +Protect\ terms=프로젝트 기간 +Add\ enclosing\ braces=둘러싸는 중괄호 추가 +Add\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=전체 필드 내용을 캡슐화하는 중괄호를 추가하십시오. +Remove\ enclosing\ braces=둘러싸는 중괄호 제거 +Removes\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=전체 필드 내용을 캡슐화하는 중괄호를 제거합니다. +Removes\ all\ balanced\ {}\ braces\ around\ words.=단어 주위의 모든 균형 {} 중괄호를 제거합니다. +Shorten\ DOI=DOI 단축 +Shortens\ DOI\ to\ more\ human\ readable\ form.=사람이 읽을 수 있는 형식으로 DOI를 줄입니다. +Sentence\ case=문장 케이스 +Shortens\ lists\ of\ persons\ if\ there\ are\ more\ than\ 2\ persons\ to\ "et\ al.".="et al."에 2명 이상이면 사람 목록을 줄입니다. +Title\ case=타이틀 케이스 +Unicode\ to\ LaTeX=유니코드를 LaTeX로 +Units\ to\ LaTeX=단위를 LaTeX로 +Upper\ case=대문자 +Does\ nothing.=아무것도 안합니다. +Identity=아이덴티티 +Clears\ the\ field\ completely.=필드를 완전히 지웁니다. +Directory\ not\ found=디렉토리 찾지 못함. +Main\ file\ directory\ not\ set.\ Check\ the\ preferences\ (linked\ files)\ or\ the\ library\ properties.=기본 파일 디렉토리가 설정되지 않았습니다. 환경 설정(링크된 파일) 또는 라이브러리 속성을 확인하십시오. +This\ operation\ requires\ exactly\ one\ item\ to\ be\ selected.=이 작업을 수행하려면 정확히 하나의 항목을 선택해야 합니다. +Opening\ large\ number\ of\ files=많은 양의 파일 열기 +You\ are\ about\ to\ open\ %0\ files.\ Continue?=%0개의 파일을 열려고 합니다. 계속하시겠습니까? +Continue=계속 +Importing\ in\ %0\ format=%0 형식으로 가져오기 +Female\ name=여자 이름 +Female\ names=여자 이름 +Male\ name=남자 이름 +Male\ names=남자 이름 +Mixed\ names=뒤섞인 이름 +Neuter\ name=중성 이름 +Neuter\ names=중성 이름 + +Determined\ %0\ for\ %1\ entries=%1 항목에 대해 %0을 확인했습니다. +Look\ up\ %0=%0 찾아보기 +Looking\ up\ %0...\ -\ entry\ %1\ out\ of\ %2\ -\ found\ %3=%0 찾는 중... - %2 중 %1 항목 - %3을 찾았습니다 + +Audio\ CD=오디오 CD +British\ patent=영국 특허 +British\ patent\ request=영국 특허 요청 +Candidate\ thesis=후보자 논문 +Collaborator=협업자 +Column=열 +Compiler=컴파일러 +Continuator=연속체 +Data\ CD=데이터 CD +Editor=편집기 +European\ patent=유럽 특허 +European\ patent\ request=유럽 특허 신청 +Founder=창립자 +French\ patent=프랑스 특허 +French\ patent\ request=프랑스 특허 신청 +German\ patent=독일 특허 +German\ patent\ request=독일 특허 신청 +Line=선 +Master's\ thesis=석사 논문 +Page=페이지 +Paragraph=절 +Patent=특허 +Patent\ request=특허 요청 +PhD\ thesis=박사 논문 +Redactor=편집자 +Research\ report=연구 보고서 +Reviser=수정자 +Section=섹션 +Software=소프트웨어 +Technical\ report=기술 보고서 +U.S.\ patent=미국 특허 +U.S.\ patent\ request=미국 특허 요청 +Verse=절 + +change\ entries\ of\ group=그룹 항목 변경 +odd\ number\ of\ unescaped\ '\#'=이스케이프 처리되지 않은 '\#'의 홀수 + +Plain\ text=일반 텍스트 +Show\ diff=차이점 표시 +character=성격 +word=단어 +Show\ symmetric\ diff=달라진 부분 보여주기 +Copy\ Version=버전 복사 +Maintainers=관리자 +Contributors=도움을 주신 분들 +License=라이선스 +JabRef\ would\ not\ have\ been\ possible\ without\ the\ help\ of\ our\ contributors.=여러분의 도움이 없었다면 JabRef를 만들지 못했을 것입니다 + +HTML\ encoded\ character\ found=HTML로 코딩된 문자 발견 +booktitle\ ends\ with\ 'conference\ on'=책 제목은 'conference on'으로 끝나야 합니다 + +incorrect\ control\ digit=잘못된 제어 숫자 +incorrect\ format=잘못된 형식 +Copied\ version\ to\ clipboard=클립보드에 버전 복사 + +Citation\ key=인용 키 +Message=메시지 + + +MathSciNet\ Review=MathSciNet 리뷰 +Reset\ Bindings=바인딩 재설정 + +Decryption\ not\ supported.=암호 해독이 지원되지 않습니다. + +Cleared\ '%0'\ for\ %1\ entries=%1 목록에 있는 %0 삭제됨 +Set\ '%0'\ to\ '%1'\ for\ %2\ entries=%2 목록에서 '%0'을 '%1'로 설정 +Toggled\ '%0'\ for\ %1\ entries=%1 항목에 대해 '%0' 전환됨 + +Check\ for\ updates=업데이트 확인 +Download\ update=최신 버전 다운로드 +New\ version\ available=새 버전 이용 가능 +Installed\ version=설치된 버전 +Remind\ me\ later=나중에 다시 알림 +Ignore\ this\ update=해당 업데이트 건너뛰기 +Could\ not\ connect\ to\ the\ update\ server.=업데이트 서버에 연결할 수 없습니다. +Please\ try\ again\ later\ and/or\ check\ your\ network\ connection.=나중에 다시 시도하거나 네트워크 연결을 확인하십시오. +To\ see\ what\ is\ new\ view\ the\ changelog.=새로운 내용을 보려면 변경 로그를 확인하십시오. +A\ new\ version\ of\ JabRef\ has\ been\ released.=JabRef의 새 버전이 나왔습니다 +JabRef\ is\ up-to-date.=최신 버전입니다 +Latest\ version=최신 버전 +Online\ help\ forum=온라인에서 질문하기 +Custom=사용자 정의 + +Export\ cited=사이트 전하기 +Unable\ to\ generate\ new\ library=새 라이브러리를 만들 수 없습니다. + +Found\ identical\ ranges=동일한 범위를 찾았습니다. +Found\ overlapping\ ranges=겹치는 범위를 찾았습니다. +Found\ touching\ ranges=접촉 범위를 찾았습니다. + +Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %DIR%\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=참고\: 열린 라이브러리 파일의 위치에 플레이스홀더 %DIR%를 사용하십시오. +Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".="%0" 명령 실행 중 에러 발생 +Reformat\ ISSN=ISSN 다시 포맷 + +Countries\ and\ territories\ in\ English=영어로 된 국가 및 지역 +Electrical\ engineering\ terms=전기공학 용어 +Enabled=활성화됨 +Internal\ list=내부 목록 +Protected\ terms\ files=보호된 용어 파일 +Months\ and\ weekdays\ in\ English=영어로 된 월과 요일 +The\ text\ after\ the\ last\ line\ starting\ with\ \#\ will\ be\ used=\#으로 시작하는 마지막 줄 뒤의 텍스트가 사용됩니다. +Add\ protected\ terms\ file=보호된 용어 파일 추가 +Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ protected\ terms\ file?=보호 용어 파일을 제거하시겠습니까? +Remove\ protected\ terms\ file=보호 용어 파일 제거 +Add\ selected\ text\ to\ list=선택한 텍스트를 리스트에 추가 +Add\ {}\ around\ selected\ text=선택한 텍스트 주위에 {} 추가 +Format\ field=필드 형식 +New\ protected\ terms\ file=새 보호 용어 파일 +change\ field\ %0\ of\ entry\ %1\ from\ %2\ to\ %3=목록 %1에 있는 %0 필드를 %2에서 %3으로 변경 +change\ key\ from\ %0\ to\ %1=키 값을 %0에서 %1로 변경 +change\ string\ content\ %0\ to\ %1=문자열 내용 %0에서 %1로 변경 +change\ string\ name\ %0\ to\ %1=문자열 이름 %0에서 %1로 변경 +change\ type\ of\ entry\ %0\ from\ %1\ to\ %2=목록 %0의 타입을 %1에서 %2로 변경 +insert\ entry\ %0=목록 %0 삽입 +insert\ string\ %0=문자열 %0 삽입 +remove\ entries=목록 삭제 +remove\ entry\ %0=목록 %0 삭제 +remove\ string\ %0=문자열 %0 삭제 +undefined=알 수 없음 +Cannot\ get\ info\ based\ on\ given\ %0\:\ %1=지정된 %0에 기반한 정보를 가져올 수 없음\: %1 +Get\ bibliographic\ data\ from\ %0=%0에서 서지 데이터 가져오기 +No\ %0\ found=%0을 찾을 수 없습니다. +Entry\ from\ %0=%0의 항목 +Merge\ entry\ with\ %0\ information=%0 정보와 항목 병합 +Updated\ entry\ with\ info\ from\ %0=%0의 정보로 업데이트된 항목 + +Add\ new\ list=새 목록 추가 +Open\ existing\ list=기존 목록 열기 +Remove\ list=목록 제거 +Add\ abbreviation=약어 추가 +Full\ journal\ name=전체 저널 이름 +Abbreviation\ name=약어 이름 +Shortest\ unique\ abbreviation=가장 짧은 고유 약어 + +No\ abbreviation\ files\ loaded=로드된 약어 파일이 없습니다. + +Loading\ built\ in\ lists=기본 제공 목록 로드 + +JabRef\ built\ in\ list=JabRef 내장 목록 + +Event\ log=이벤트 로그 +We\ now\ give\ you\ insight\ into\ the\ inner\ workings\ of\ JabRef's\ internals.\ This\ information\ might\ be\ helpful\ to\ diagnose\ the\ root\ cause\ of\ a\ problem.\ Please\ feel\ free\ to\ inform\ the\ developers\ about\ an\ issue.=이제 JabRef 내부의 내부 작동에 대한 통찰력을 제공합니다. 이 정보는 문제의 근본 원인을 진단하는 데 도움이 될 수 있습니다. 개발자에게 문제에 대해 자유롭게 알려주십시오. +Log\ copied\ to\ clipboard.=기록이 클립보드에 복사됨 +Copy\ Log=기록 복사 +Clear\ Log=기록 삭제 +Report\ Issue=문제 보고 +Issue\ on\ GitHub\ successfully\ reported.=깃허브에 이슈가 성공적으로 제출되었습니다 +Issue\ report\ successful=성공적으로 이슈를 알렸습니다 +Your\ issue\ was\ reported\ in\ your\ browser.=브라우저에서 이슈를 알렸습니다 +The\ log\ and\ exception\ information\ was\ copied\ to\ your\ clipboard.=로그 정보와 예외 정보가 클립보드에 저장되었습니다 +Please\ paste\ this\ information\ (with\ Ctrl+V)\ in\ the\ issue\ description.=문제 설명에 이 정보를 붙여넣으십시오(Ctrl+V 사용). + +Host=호스트 +Port=포트 +Library=라이브러리 +User=사용자 +Connect=연결 +Connection\ error=연결 오류 +Connection\ to\ %0\ server\ established.=%0 서버에 연결됨 +There\ are\ connection\ issues\ with\ a\ JabRef\ server.\ Detailed\ information\:\ %0.=JabRef 서버와 연관된 이슈가 있습니다.\n설명\: %0 +Required\ field\ "%0"\ is\ empty.=필수 필드 "%0"이 비어 있습니다. +%0\ driver\ not\ available.=%0 드라이버를 사용할 수 없습니다. +The\ connection\ to\ the\ server\ has\ been\ terminated.=서버와의 연결이 끊겼습니다 +Reconnect=재접속 +Work\ offline=오프라인에서 작업 +Working\ offline.=오프라인에서 작업 중 +Update\ refused.=업데이트가 거부되었습니다. +Update\ refused=업데이트가 거부되었습니다 +Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=기존 변경 충돌로 인해 업데이트를 수행할 수 없습니다. +You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=최신 버전의 BibEntry에서 작업하고 있지 않습니다. +Local\ version\:\ %0=설치된 버전\: %0 +Shared\ version\:\ %0=공유 버전\: %0 +Press\ "Merge\ entries"\ to\ merge\ the\ changes\ and\ resolve\ this\ problem.=변경 사항을 병합하고 이 문제를 해결하려면 "항목 병합"을 누르십시오. +Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.=이 작업을 취소하면 변경 사항이 동기화되지 않은 상태로 남습니다. +Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=공유 항목이 더 이상 존재하지 않습니다. +The\ entry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=현재 작업 중인 항목이 공유 측에서 삭제되었습니다. +You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.="실행 취소" 작업을 사용하여 항목을 복원할 수 있습니다. +You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=입력한 연결 세부 정보를 사용하여 이미 데이터베이스에 연결되어 있습니다. + +Cannot\ cite\ entries\ without\ citation\ keys.\ Generate\ keys\ now?=인용 키 없이 항목을 인용할 수 없습니다. 지금 키를 생성하시겠습니까? +New\ technical\ report=새로운 기술 보고서 + +%0\ file=%0 파일 +Custom\ layout\ file=사용자 정의 레이아웃 파일 +Protected\ terms\ file=보호된 용어 파일 +Style\ file=파일 스타일 + +Open\ OpenOffice/LibreOffice\ connection=OpenOffice/LibreOffice 연결 열기 +You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=하나 이상의 필드 이름을 입력해야 합니다. +Non-ASCII\ encoded\ character\ found=ASCII가 아닌 인코딩된 문자를 찾았습니다. +Non-UTF-8\ encoded\ field\ found=UTF-8이 아닌 인코딩 필드를 찾았습니다. +Toggle\ web\ search\ interface=웹 검색 인터페이스 전환 + +Migration\ help\ information=마이그레이션 도움말 정보 +Entered\ database\ has\ obsolete\ structure\ and\ is\ no\ longer\ supported.=입력한 데이터베이스는 사용되지 않는 구조를 가지며 더 이상 지원되지 않습니다. +However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=그러나 3.6 이전 데이터베이스와 함께 새 데이터베이스가 생성되었습니다. +Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=현재 개발 버전을 다운로드할 수 있는 링크를 엽니다. +See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=JabRef 버전에서 변경된 사항 확인 +Referenced\ citation\ key\ does\ not\ exist=참조된 인용 키가 존재하지 않습니다 +Full\ text\ document\ for\ entry\ %0\ already\ linked.=항목 %0에 대한 전체 텍스트 문서가 이미 연결되어 있습니다. +Download\ full\ text\ documents=전체 텍스트 문서 다운로드 +You\ are\ about\ to\ download\ full\ text\ documents\ for\ %0\ entries.=%0 항목에 대한 전체 텍스트 문서를 다운로드하려고 합니다. +last\ four\ nonpunctuation\ characters\ should\ be\ numerals=마지막 네 글자는 숫자여야 한다. + +Author=작가 +Date=날짜 +File\ annotations=파일 주석 +Show\ file\ annotations=파일 주석 표시 +shared=공유됨 +should\ contain\ an\ integer\ or\ a\ literal=정수 또는 리터럴을 포함해야 합니다. +should\ have\ the\ first\ letter\ capitalized=첫 글자는 대문자여야 합니다 +edition\ of\ book\ reported\ as\ just\ 1=1판이라고 보도된 책 +no\ integer\ as\ values\ for\ edition\ allowed=에디션 값으로 정수가 허용되지 않음 +Tools=도구 +What's\ new\ in\ this\ version?=이 버전의 새로운 기능은 무엇입니까? +Want\ to\ help?=도움을 원하십니까? +Make\ a\ donation=기부하기 +get\ involved=참여하다 +Used\ libraries=사용된 라이브러리들 \: +Existing\ file=기존 파일 + +ID=아이디 +ID\ type=ID 유형 +Fetcher\ '%0'\ did\ not\ find\ an\ entry\ for\ id\ '%1'.=가져오기 프로그램 '%0'이 ID '%1'에 대한 항목을 찾지 못했습니다. + +Select\ first\ entry=첫 번째 항목 선택 +Select\ last\ entry=마지막 항목 선택 + +Invalid\ ISBN\:\ '%0'.=유효하지 않은 ISBN\: '%0' +should\ be\ an\ integer\ or\ normalized=정수형이거나 정규화되어야 합니다. +should\ be\ normalized=정규화되어야 합니다 + +Empty\ search\ ID=탐색 ID 없음 +The\ given\ search\ ID\ was\ empty.=주어진 탐색 ID가 없습니다 +Copy\ citation\ key\ and\ link=인용 키와 링크 복사 +biblatex\ field\ only=biblatex 필드만 + +Error\ while\ generating\ fetch\ URL=가져오기 URL을 생성하는 동안 오류가 발생했습니다. +Error\ while\ parsing\ ID\ list=ID 목록을 구문 분석하는 동안 오류가 발생했습니다. +Unable\ to\ get\ PubMed\ IDs=PubMed ID를 가져올 수 없음 +Backup\ found=백업을 찾을 수 없음 +A\ backup\ file\ for\ '%0'\ was\ found.='%0'에 대한 백업 파일을 찾았습니다. +This\ could\ indicate\ that\ JabRef\ did\ not\ shut\ down\ cleanly\ last\ time\ the\ file\ was\ used.=이것은 JabRef가 파일이 마지막으로 사용되었을 때 완전히 종료되지 않았음을 나타낼 수 있습니다. +Do\ you\ want\ to\ recover\ the\ library\ from\ the\ backup\ file?=백업 파일에서 라이브러리를 복구하시겠습니까? + +Show\ 'Related\ Articles'\ tab='관련 기사' 탭 표시 +This\ might\ be\ caused\ by\ reaching\ the\ traffic\ limitation\ of\ Google\ Scholar\ (see\ 'Help'\ for\ details).=이는 Google Scholar의 트래픽 제한에 도달하여 발생할 수 있습니다(자세한 내용은 '도움말' 참조). + +Could\ not\ open\ website.=JabRef 홈페이지를 열 수 없습니다 +Problem\ downloading\ from\ %1=%1에서 다운로드하는 동안 문제가 발생했습니다 + +File\ directory\ pattern=파일 디렉터리 패턴 +Update\ with\ bibliographic\ information\ from\ the\ web=웹의 서지 정보로 업데이트 + +Could\ not\ find\ any\ bibliographic\ information.=서지 정보를 찾을 수 없습니다. +Citation\ key\ deviates\ from\ generated\ key=인용 키가 생성된 키에서 벗어남 +DOI\ %0\ is\ invalid=DOI %0가 유효하지 않습니다 + +Select\ all\ customized\ types\ to\ be\ stored\ in\ local\ preferences\:=로컬 기본 설정에 저장할 모든 사용자 정의 유형 선택\: +Different\ customization,\ current\ settings\ will\ be\ overwritten=다른 사용자 정의, 현재 설정을 덮어씁니다. + +Entry\ type\ %0\ is\ only\ defined\ for\ Biblatex\ but\ not\ for\ BibTeX=항목 유형 %0은 Biblatex에 대해서만 정의되지만 BibTeX에는 정의되지 않습니다. + +Copied\ %0\ citations.=%0 인용을 복사했습니다. + +journal\ not\ found\ in\ abbreviation\ list=약어 목록에서 저널을 찾을 수 없습니다. +Unhandled\ exception\ occurred.=처리하지 못한 오류가 발생했습니다. + +strings\ included=문자열 포함 +Escape\ underscores=이스케이프 밑줄 +Color=색상 +Please\ also\ add\ all\ steps\ to\ reproduce\ this\ issue,\ if\ possible.=가능한 경우 이 문제를 재현하기 위한 모든 단계도 추가하십시오. +Fit\ width=가로맞춤 +Fit\ a\ single\ page=한 페이지에 맞추기 +Zoom\ in=확대 +Zoom\ out=축소 +Previous\ page=이전 페이지 +Next\ page=다음 페이지 +Document\ viewer=문서 뷰어 +Live=실시간 +Locked=잠김 +Show\ the\ document\ of\ the\ currently\ selected\ entry.=현재 선택한 항목의 문서를 표시합니다. +Show\ this\ document\ until\ unlocked.=잠금이 해제될 때까지 이 문서를 표시합니다. +Set\ current\ user\ name\ as\ owner.=현재 사용자 이름을 소유자로 설정합니다. + +Collect\ and\ share\ telemetry\ data\ to\ help\ improve\ JabRef=JabRef 개선에 도움이 되는 원격 측정 데이터 수집 및 공유 +Don't\ share=공유하지 마세요 +Share\ anonymous\ statistics=익명 통계 공유 +Telemetry\:\ Help\ make\ JabRef\ better=원격 측정\: JabRef 개선에 도움 +To\ improve\ the\ user\ experience,\ we\ would\ like\ to\ collect\ anonymous\ statistics\ on\ the\ features\ you\ use.\ We\ will\ only\ record\ what\ features\ you\ access\ and\ how\ often\ you\ do\ it.\ We\ will\ neither\ collect\ any\ personal\ data\ nor\ the\ content\ of\ bibliographic\ items.\ If\ you\ choose\ to\ allow\ data\ collection,\ you\ can\ later\ disable\ it\ via\ Options\ ->\ Preferences\ ->\ General.=사용자 경험을 증진시키기 위해서 우리는 당신이 사용한 익명의 자료들을 모으고 싶습니다.\n우리는 오직 당신이 어떤 요소들을 사용했고 그 빈도수는 얼마가 되는지를 기록할 것입니다.\n우리는 절대 당신의 개인 정보를 수집하지 않습니다. \n데이터 수집을 허용하신다면, '옵션 -> 환경 설정 -> 일반' 에 들어가서 해당 내용의 항목 체크를 해제해주세요. +This\ file\ was\ found\ automatically.\ Do\ you\ want\ to\ link\ it\ to\ this\ entry?=이 파일은 자동으로 발견되었습니다. 이 항목에 연결하시겠습니까? +Names\ are\ not\ in\ the\ standard\ %0\ format.=이름이 표준 %0 형식이 아닙니다. + +Delete\ the\ selected\ file\ permanently\ from\ disk,\ or\ just\ remove\ the\ file\ from\ the\ entry?\ Pressing\ Delete\ will\ delete\ the\ file\ permanently\ from\ disk.=선택한 파일을 디스크에서 영구적으로 삭제하시겠습니까, 아니면 항목에서 파일을 제거하시겠습니까? 삭제를 누르면 디스크에서 파일이 영구적으로 삭제됩니다. +Delete\ '%0'=%0 삭제 +Delete\ from\ disk=디스크에서 삭제 +Remove\ from\ entry=항목에서 제거 +There\ exists\ already\ a\ group\ with\ the\ same\ name.=같은 이름의 그룹이 존재합니다 +If\ you\ use\ it,\ it\ will\ inherit\ all\ entries\ from\ this\ other\ group.=사용할 경우 다른 그룹의 모든 항목을 상속합니다. + +Copy\ linked\ file=링크된 파일 복사 +Copy\ linked\ file\ to\ folder...=링크된 파일을 폴더에 복사... +Could\ not\ copy\ file\ to\ %0,\ maybe\ the\ file\ is\ already\ existing?=파일을 %0로 복사할 수 없습니다. 파일이 이미 존재하는 것 같습니다. +Successfully\ copied\ file\ to\ %0.=파일이 %0에 복사됨 +Could\ not\ resolve\ the\ file\ %0=파일 %0을 해결할 수 없습니다 + +Copy\ linked\ files\ to\ folder...=링크된 파일을 폴더에 복사... +Copied\ file\ successfully=파일을 성공적으로 복사했습니다. +Copying\ files...=파일 복사 중... +Copying\ file\ %0\ of\ entry\ %1=%1 목록에 있는 %0 파일 복사 중 +Finished\ copying=복사 완료 +Could\ not\ copy\ file=파일을 복사할 수 없습니다 +Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=%1의 %0 파일을 %2에 성공적으로 복사했습니다 +Rename\ failed=이름 변경 실패 +JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=JabRef는 다른 프로세스에서 사용 중인 파일에 접근할 수 없습니다 +Show\ console\ output\ (only\ when\ the\ launcher\ is\ used)=콘솔 출력 표시(런처를 사용하는 경우에만) + +Remove\ line\ breaks=줄바꿈 제거 +Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=필드 내용에서 모든 줄 바꿈을 제거합니다. +Checking\ integrity...=무결성 확인 중... + +Remove\ hyphenated\ line\ breaks=하이픈으로 묶인 줄 바꿈 제거 +Removes\ all\ hyphenated\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=필드 내용에서 하이픈으로 연결된 줄 바꿈을 모두 제거합니다. + +Could\ not\ retrieve\ entry\ data\ from\ '%0'.='%0'에서 항목 데이터를 검색할 수 없습니다. +Entry\ from\ %0\ could\ not\ be\ parsed.=%0의 항목을 구문 분석할 수 없습니다. +Invalid\ identifier\:\ '%0'.=잘못된 식별자\: '%0'. +This\ paper\ has\ been\ withdrawn.=이 논문은 철회되었습니다. +empty\ citation\ key=빈 인용 키 +Aux\ file=AUX 파일 +Group\ containing\ entries\ cited\ in\ a\ given\ TeX\ file=주어진 TeX 파일에서 인용된 항목을 포함하는 그룹 + +Any\ file=모든 파일 + +No\ linked\ files\ found\ for\ export.=내보낼 링크된 파일이 없습니다. + +No\ full\ text\ document\ found\ for\ entry\ %0.=%0 항목에 대한 전체 텍스트 문서를 찾을 수 없습니다. + +Next\ library=다음 라이브러리 +Previous\ library=이전 라이브러리 +Add\ group=그룹 추가 +Entry\ is\ contained\ in\ the\ following\ groups\:=항목은 다음 그룹에 포함됩니다. +Delete\ entries=항목 삭제 +Keep\ entries=항목 보관 +Keep\ entry=항목 유지 +Ignore\ backup=백업 무시 +Restore\ from\ backup=백업에서 복원 + +Overwrite\ file=파일 덮어쓰기 +Shared\ database\ connection=공유 데이터베이스 연결 + +Could\ not\ connect\ to\ Vim\ server.\ Make\ sure\ that\ Vim\ is\ running\ with\ correct\ server\ name.=Vim 서버에 연결할 수 없습니다. Vim 서버가 정확한 이름으로 동작하는지 확인하세요. +Could\ not\ connect\ to\ a\ running\ gnuserv\ process.\ Make\ sure\ that\ Emacs\ or\ XEmacs\ is\ running,\ and\ that\ the\ server\ has\ been\ started\ (by\ running\ the\ command\ 'server-start'/'gnuserv-start').=실행 중인 gnuserv 프로세스에 연결할 수 없습니다. Emacs 또는 XEmacs가 실행 중이고 서버가 시작되었는지 확인하십시오('server-start'/'gnuserv-start' 명령을 실행하여). +Error\ pushing\ entries=항목을 푸시하는 동안 오류가 발생했습니다. + +Undefined\ character\ format=정의되지 않은 문자 형식 +Undefined\ paragraph\ format=정의되지 않은 문단 형식 + +Edit\ Preamble=전문 편집 +Markings=마킹 +Use\ selected\ instance=선택한 인스턴스 사용 + +Hide\ panel=패널 감추기 +Move\ panel\ up=패널을 위로 이동 +Move\ panel\ down=패널을 아래로 이동 +Linked\ files=링크된 파일 +Group\ view\ mode\ set\ to\ intersection=그룹 보기 모드가 교차로 설정됨 +Group\ view\ mode\ set\ to\ union=그룹 보기 모드가 결합됨 +Open\ file\ %0=파일 열기 %0 +Toggle\ intersection=교차로 전환 +Toggle\ union=토글 결합 +Jump\ to\ entry=항목으로 이동 +The\ group\ name\ contains\ the\ keyword\ separator\ "%0"\ and\ thus\ probably\ does\ not\ work\ as\ expected.=그룹 이름에 키워드 구분 기호 "%0"이 포함되어 있으므로 예상대로 작동하지 않을 수 있습니다. +Blog=블로그 +Check\ integrity=무결성 확인 +Cleanup\ URL\ link=URL 링크 정리 +Cleanup\ URL\ link\ by\ removing\ special\ symbols\ and\ extracting\ simple\ link=특수기호를 제거하고 단순링크를 추출하여 URL링크 정리 +Copy\ DOI\ url=DOI URL 복사 +Copy\ citation=인용 복사 +Development\ version=개발 버전 +Export\ selected\ entries=선택한 항목 내보내기 +Export\ selected\ entries\ to\ clipboard=선택한 항목을 클립보드로 내보내기 +Find\ duplicates=중복 찾기 +JabRef\ resources=JabRef 리소스 +Manage\ journal\ abbreviations=저널 약어 관리 +Manage\ protected\ terms=보호 용어 관리 +New\ entry\ from\ plain\ text=텍스트로부터 새 항목 추가 +New\ sublibrary\ based\ on\ AUX\ file=AUX 파일 기반의 새 서브라이브러리 +Push\ entries\ to\ external\ application\ (%0)=외부 응용 프로그램에 항목 푸시(%0) +Quit=종료 +Recent\ libraries=최근 라이브러리 +Set\ up\ general\ fields=일반 필드 설정 +View\ change\ log=변경 기록 보기 +View\ event\ log=이벤트 기록 보기 +Website=JabRef 홈페이지 +Write\ XMP\ metadata\ to\ PDFs=PDF에 XMP 메타데이터 쓰기 + +Override\ default\ font\ settings=기본 글자 크기 설정 무시 +Clear\ search=검색 초기화 + +Click\ help\ to\ learn\ about\ the\ migration\ of\ pre-3.6\ databases.=3.6 이전 데이터베이스의 마이그레이션에 대해 알아보려면 도움말을 클릭하십시오. +Database\ Type\:=데이터베이스 유형\: +Database\:=데이터베이스\: +Host/Port\:=호스트/포트\: +User\:=사용자\: +Keystore\ password\:=키 저장소 암호\: +Keystore\:=키 저장소\: +Password\:=암호\: +Server\ Timezone\:=서버 시간대\: +Remember\ Password=비밀번호 기억 +Use\ SSL=SSL 사용 +Move\ preprint\ information\ from\ 'URL'\ and\ 'journal'\ field\ to\ the\ 'eprint'\ field=사전 인쇄 정보를 'URL' 및 '저널' 필드에서 'eprint' 필드로 이동 +Customize\ Export\ Formats=사용자 지정 내보내기 형식 +Export\ name=이름 내보내기 +Main\ layout\ file\:=기본 레이아웃 파일\: +Main\ layout\ file=기본 레이아웃 파일\: +Save\ exporter=내보내기 저장 +File\ extension\:=파일 확장자\: +Export\ format\ name\:=내보내기 형식 이름\: +Cleared\ connection\ settings=연결 설정 삭제 +Error\ adding\ discovered\ CitationStyles=발견된 CitationStyles를 추가하는 동안 오류가 발생했습니다. +(more)=(더) +Cancel\ import=가져오기 취소 +Continue\ with\ import=가져오기 계속 +Import\ canceled=가져오기가 취소되었습니다 +Select\ all\ new\ entries=모든 새 항목 선택 +Select\ all\ entries=모든 항목 선택 +Total\ items\ found\:=발견된 총 항목\: +Selected\ items\:=선택된 목록\: +Download\ linked\ online\ files=연결된 온라인 파일 다운로드 +Select\ the\ entries\ to\ be\ imported\:=가져온 목록 선택 +Add\ new\ String=문자열 추가 +Must\ not\ be\ empty\!=비워둘 수 없습니다\! +Open\ Help\ page=도움말 열기 +Add\ new\ field\ name=새 필드 이름 추가 +Field\ name\:=필드 이름\: +Field\ name\ "%0"\ already\ exists=필드 이름 "%0"이 이미 존재합니다 +No\ field\ name\ selected\!=필드 이름을 선택하지 않았습니다 +Remove\ field\ name=필드 이름 제거 +Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ field\ name\:\ "%0"?=필드 "%0"을 제거하시겠습니까? +Add\ new\ keyword=새 키워드 추가 +Keyword\:=키워드\: +Keyword\ "%0"\ already\ exists=키워드 "%0"이 이미 존재합니다 +Keyword\ separator=키워드 분류기 +Remove\ keyword=키워드 제거 +Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ keyword\:\ "%0"?=키워드 "%0"을 제거하시겠습니까? +Reset\ to\ default=기본값으로 되돌리기 +Edit\ string\ constants=문자열 내용 수정 +Export\ all\ entries=모든 항목 내보내기 +Generate\ citation\ keys=인용 키 생성 +Groups\ interface=그룹 인터페이스 +Manage\ field\ names\ &\ content=필드 이름 및 콘텐츠 관리 +New\ library=새 라이브러리 +OpenOffice/LibreOffice=OpenOffice/LibreOffice +Open\ document\ viewer=문서 뷰어 열기 +Open\ entry\ editor=항목 편집기 열기 +Search\ document\ identifier\ online=온라인에서 문서 식별자 검색 +Search\ for\ unlinked\ local\ files=연결 해제된 로컬 파일 검색 +Search\ full\ text\ documents\ online=온라인에서 전체 텍스트 문서 검색 +Find\ and\ replace=찾기 및 바꾸기 + +Found\ documents\:=발견 문서\: +Use\ selected\ document=선택한 문서 사용 +Accept\ changes=변경 사항 수락 +Dismiss\ changes=변경사항 닫기 +The\ library\ has\ been\ modified\ by\ another\ program.=라이브러리가 다른 프로그램에 의해 변경되었습니다 + +Set\ rank\ to\ one=순위를 1로 설정 +Set\ rank\ to\ two=순위를 2로 설정 +Set\ rank\ to\ three=순위를 3로 설정 +Set\ rank\ to\ four=순위를 4로 설정 +Set\ rank\ to\ five=순위를 5로 설정 + +A\ string\ with\ the\ label\ '%0'\ already\ exists.=레이블이 '%0'인 문자열이 이미 있습니다. + +Executing\ command\ "%0"...="%0" 명령 실행 중... + +Rename\ file\ to\ a\ given\ name=파일 이름을 주어진 이름으로 변경 +New\ Filename=새 파일 이름 +Rename\ file\ to\ defined\ pattern=파일 이름을 정의된 패턴으로 변경 + +Application\ settings=애플리케이션 설정 + +Export\ an\ input\ to\ a\ file=입력 내용을 파일로 내보내기 +Export\ preferences\ to\ a\ file=환경 설정을 파일로 내보내기 +Import\ BibTeX=BibTeX 가져오기 +Import\ preferences\ from\ a\ file=파일에서 설정 가져오기 +Matching=어울리는 +Same\ as\ --import,\ but\ will\ be\ imported\ to\ the\ opened\ tab=--import와 동일하지만 열린 탭으로 가져옵니다. +Allow\ integers\ in\ 'edition'\ field\ in\ BibTeX\ mode=BibTeX 모드의 '에디션' 필드에 정수 허용 + +Search\ for\ citations\ in\ LaTeX\ files...=LaTeX 파일에서 인용 검색... +LaTeX\ Citations\ Search\ Results=LaTeX 인용 검색 결과 +LaTeX\ files\ directory\:=LaTeX 파일 디렉토리\: +LaTeX\ files\ found\:=찾은 LaTeX 파일\: +files=파일 +Show\ 'LaTeX\ Citations'\ tab='LaTeX 인용' 탭 표시 +LaTeX\ Citations=LaTeX 인용 +Search\ citations\ for\ this\ entry\ in\ LaTeX\ files=LaTeX 파일에서 이 항목에 대한 인용 검색 +No\ citations\ found=검색된 인용이 없습니다 +No\ LaTeX\ files\ containing\ this\ entry\ were\ found.=이 항목이 포함된 LaTeX 파일을 찾을 수 없습니다. +Selected\ entry\ does\ not\ have\ an\ associated\ citation\ key.=선택한 항목에 연결된 인용 키가 없습니다. +Current\ search\ directory\:=현재 검색 디렉토리\: +Set\ LaTeX\ file\ directory=LaTeX 파일 디렉토리 설정 +Import\ entries\ from\ LaTeX\ files=LaTeX 파일에서 항목 가져오기 +Import\ new\ entries=새 항목 가져오기 +Group\ color=그룹 색상 + +Columns=열 +File\ type=파일 형식 +IEEE=IEEE +Internal=내부의 +Special=특별한 +Remove\ column=열 제거 +Add\ custom\ column=사용자 지정 열 추가 +Update\ to\ current\ column\ order=현재 열 순서로 업데이트 +Sort\ column\ one\ step\ upwards=열을 한 단계 위로 정렬 +Sort\ column\ one\ step\ downwards=열을 한 단계 아래로 정렬 +Synchronize\ special\ fields\ to\ keywords=특수 필드를 키워드에 동기화 +Serialize\ special\ fields=특수 필드 직렬화 +List\ must\ not\ be\ empty.=목록은 비워둘 수 없습니다. + +Order=정렬 + +Add\ field\ to\ filter\ list=필터 목록에 필드 추가 +Add\ formatter\ to\ list=목록에 포맷터 추가 +Filter\ List=필터 목록 +Open\ files...=파일 열기... + +Affected\ fields\:=영향을 받는 필드\: +Show\ preview\ as\ a\ tab\ in\ entry\ editor=항목 편집기에서 탭으로 미리보기 표시 +Font=글자 크기 +Visual\ theme=테마 +Light\ theme=밝은 테마 +Dark\ theme=어두운 테마 +Custom\ theme=사용자 지정 테마 +Overwrite\ existing\ keys=기존 키 덮어쓰기 +Key\ patterns=키 패턴 +Font\ settings=글자 크기 설정 +Override\ font\ settings=글꼴 설정 무시 +Override\ font\ size=글꼴 크기 무시 +Theme\ changed\ to\ dark\ theme.=어두운 테마로 변경되었습니다 +Theme\ changed\ to\ light\ theme.=밝은 테마로 변경되었습니다 +Theme\ changed\ to\ a\ custom\ theme\:=사용자 지정 테마로 변경되었습니다 +Please\ specify\ a\ css\ theme\ file.=css 테마 파일을 지정하세요. +You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ higher\ than\ 8.=8보다 큰 정수 값을 입력해야 합니다. +Letters\ after\ duplicate\ generated\ keys=키 뒤의 문자 중복 생성 +Start\ on\ second\ duplicate\ key\ with\ letter\ A\ (a,\ b,\ ...)=문자 A(a, b, ...)로 두 번째 중복 키에서 시작 +Start\ on\ second\ duplicate\ key\ with\ letter\ B\ (b,\ c,\ ...)=문자 B(b, c, ...)로 두 번째 중복 키에서 시작 +Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=생성된 키에 항상 문자(a, b, ...) 추가 +Default\ pattern=기본 패턴 +Reset\ %s\ to\ default\ value=%s을 기본값으로 재설정 +Library\ mode=라이브러리 모드 +Reset\ to\ recommended=권장 사항으로 재설정 +Remove\ all=모두 제거 +Reset\ All=전체 초기화 +Linked\ identifiers=연결된 식별자 + +insert\ entries=항목 삽입 +In\ JabRef=JabRef에서 +On\ disk=디스크에 +Select\ all\ changes\ on\ the\ left=왼쪽의 모든 변경 사항 선택 +Select\ all\ changes\ on\ the\ right=오른쪽의 모든 변경 사항 선택 +Dismiss=무시 +Mark\ all\ changes\ as\ accepted=모든 변경 사항을 수락된 것으로 표시 +Unmark\ all\ changes=모든 변경 사항 표시 해제 + +Normalize\ newline\ characters=개행 문자 정규화 +Normalizes\ all\ newline\ characters\ in\ the\ field\ content.=필드 내용의 모든 개행 문자를 정규화합니다. + +Independent=무소속 +Intersection=교차로 +Union=결합 +Collect\ by=수집 +Explicit\ selection=명시적 선택 +Searching\ for\ a\ keyword=키워드 검색 +Free\ search\ expression=자유 검색 표현식 +Specified\ keywords=지정된 키워드 +Cited\ entries=인용 항목 +Search\ term\ is\ empty.=검색어가 비어 있습니다. +Invalid\ regular\ expression.=잘못된 정규 표현식입니다. +Please\ provide\ a\ valid\ aux\ file.=유효한 aux 파일을 제공하십시오. +Keyword\ delimiter=키워드 구분자 +Hierarchical\ keyword\ delimiter=계층적 키워드 구분 기호 +Escape\ ampersands=앰퍼샌드 탈출 + +Hint\:\n\nTo\ search\ all\ fields\ for\ Smith,\ enter\:\nsmith\n\nTo\ search\ the\ field\ author\ for\ Smith\ and\ the\ field\ title\ for\ electrical,\ enter\:\nauthor\=Smith\ and\ title\=electrical=힌트\:\n\n모든 영역에서 Smith를 검색하고 싶다면 smith 라고 입력하세요.\n\n작가 영역에서 Smith를 검색하고 싶거나 \n제목 영역에서 electrical를 검색하고 싶다면\nauthor\=Smith and title\=electrical라고 입력하세요 + +Copied\ '%0'\ to\ clipboard.='%0'을 클립보드에 복사했습니다. +This\ operation\ requires\ an\ open\ library.='라이브러리 불러오기'를 먼저 실행하세요. + +Plain\ References\ Parser=일반 참조 구문 분석기 +Please\ enter\ the\ plain\ references\ to\ extract\ from\ separated\ by\ double\ empty\ lines.=추출할 일반 참조를 이중 빈 줄로 구분하여 입력하십시오. +Add\ to\ current\ library=현재 라이브러리에 추가 +%0\ entries\ were\ parsed\ from\ your\ query.=쿼리에서 %0개의 항목이 구문 분석되었습니다. +Starts\ the\ extraction\ and\ adds\ the\ resulting\ entries\ to\ the\ currently\ opened\ database=추출을 시작하고 결과 항목을 현재 열려 있는 데이터베이스에 추가합니다. +Your\ text\ is\ being\ parsed...=텍스트가 구문 분석 중입니다... + +Citation\ key\ filters=인용 키 필터 +Field\ filters=필드 필터 +Message\ filters=메시지 필터 +Clear\ filters=필터 지우기 + +Add\ new\ Field=새 필드 추가 +Add\ new\ entry\ type=새 항목 유형 추가 +Field\ type=필드 유형 +Required\ and\ optional\ fields=필수 및 선택 필드 +Index=인덱스 +Remove\ entry\ type=항목 유형 제거 +Remove\ field\ %0\ from\ currently\ selected\ entry\ type=현재 선택한 항목 유형에서 %0 필드 제거 +Optional=선택사항 +Required=필수 +Entry\ type\ cannot\ be\ empty.\ Please\ enter\ a\ name.=항목 유형은 비워둘 수 없습니다. 이름을 입력하세요. +Field\ cannot\ be\ empty.\ Please\ enter\ a\ name.=필드는 비워둘 수 없습니다. 이름을 입력하세요. + +Capitalize\ current\ word=현재 단어를 대문자로 +Delete\ text=텍스트 삭제 +Make\ current\ word\ lowercase=현재 단어를 소문자로 만들기 +Make\ current\ word\ uppercase=현재 단어를 대문자로 만들기 +Move\ caret\ left=캐럿을 왼쪽으로 이동 +Move\ caret\ right=캐럿을 오른쪽으로 이동 +Move\ caret\ to\ previous\ word=캐럿을 이전 단어로 이동 +Move\ caret\ to\ next\ word=캐럿을 다음 단어로 이동 +Move\ caret\ to\ beginning\ of\ line=캐럿을 줄의 시작으로 이동 +Move\ caret\ to\ end\ of\ line=캐럿을 줄 끝으로 이동 +Move\ the\ caret\ down=캐럿을 아래로 이동 +Move\ the\ caret\ to\ the\ beginning\ of\ text=캐럿을 텍스트 시작 부분으로 이동 +Move\ the\ caret\ to\ the\ end\ of\ text=캐럿을 텍스트 끝으로 이동 +Move\ the\ caret\ up=캐럿을 위로 이동 +Remove\ line\ after\ caret=캐럿 뒤에 줄 제거 +Remove\ characters\ until\ next\ word=다음 단어까지 문자 제거 +Remove\ the\ current\ word\ backwards=현재 단어를 뒤로 제거 + +Text\ editor=텍스트 편집기 + +Search\ ShortScience=ShortScience 검색 +Unable\ to\ open\ ShortScience.=ShortScience를 열 수 없습니다. + +Shared\ database=공유 데이터베이스 +Lookup=검색 + +Please\ enter\ a\ field\ name\ to\ search\ for\ a\ keyword.=키워드를 검색하려면 필드 이름을 입력하세요. +Access\ date\ of\ the\ address\ specified\ in\ the\ url\ field.=url 필드에 지정된 주소의 액세스 날짜입니다. +Additional\ information\ related\ to\ the\ resource\ indicated\ by\ the\ eprint\ field.=eprint 필드에 표시된 리소스와 관련된 추가 정보입니다. +Annex\ to\ the\ eventtitle\ field.=eventtitle 필드에 대한 부록입니다. +Author(s)\ of\ a\ commentary\ to\ the\ work.=작품에 대한 논평의 작성자. +Author(s)\ of\ an\ afterword\ to\ the\ work.=작품에 대한 후기의 작성자. +Author(s)\ of\ an\ introduction\ to\ the\ work.=작품 소개의 작성자. +Author(s)\ of\ annotations\ to\ the\ work.=저작물에 대한 주석 작성자 +Author(s)\ of\ the\ work.=작품의 저자. +Can\ be\ used\ for\ known\ event\ acronyms.=알려진 이벤트 약어에 사용할 수 있습니다. +Chapter\ or\ section\ or\ any\ other\ unit\ of\ a\ work.=작업의 장 또는 섹션 또는 기타 단위. +Date\ of\ a\ conference,\ a\ symposium,\ or\ some\ other\ event.=회의, 심포지엄 등등의 날짜 +Designation\ to\ be\ used\ by\ the\ citation\ style\ as\ a\ substitute\ for\ the\ regular\ label\ if\ any\ data\ required\ to\ generate\ the\ regular\ label\ is\ missing.=일반 레이블을 생성하는 데 필요한 데이터가 누락된 경우 일반 레이블을 대신하여 인용 스타일에서 사용할 지정. +Digital\ Object\ Identifier\ of\ the\ work.=작품의 디지털 개체 식별자입니다. +Edition\ of\ a\ printed\ publication.=인쇄된 간행물의 판. +Editor(s)\ of\ the\ work\ or\ the\ main\ publication,\ depending\ on\ the\ type\ of\ the\ entry.=출품작의 유형에 따라 작품 또는 주요 출판물의 편집자. +Electronic\ identifier\ of\ a\ work.=저작물의 전자식별자. +Electronic\ identifier\ of\ an\ online\ publication.=온라인 출판물의 전자식별자. +If\ the\ work\ is\ published\ as\ part\ of\ another\ one,\ such\ as\ an\ article\ in\ a\ journal\ or\ a\ collection,\ this\ field\ holds\ the\ relevant\ page\ range\ in\ that\ other\ work.\ It\ may\ also\ be\ used\ to\ limit\ the\ reference\ to\ a\ specific\ part\ of\ a\ work\ (a\ chapter\ in\ a\ book,\ for\ example).\ For\ papers\ in\ electronic\ journals\ with\ anon-classical\ pagination\ setup\ the\ eid\ field\ may\ be\ more\ suitable.=저널이나 컬렉션의 기사와 같이 저작물이 다른 저작물의 일부로 출판된 경우 이 필드는 다른 저작물의 관련 페이지 범위를 보유합니다. 또한 작업의 특정 부분(예\: 책의 한 장)에 대한 참조를 제한하는 데 사용할 수도 있습니다. 비고전적인 페이지 매김 설정이 있는 전자 저널의 논문의 경우 eid 필드가 더 적합할 수 있습니다. +Information\ such\ as\ a\ library\ name\ and\ a\ call\ number.=라이브러리 이름 및 호출 번호와 같은 정보. +International\ Standard\ Book\ Number\ of\ a\ book.=국제 표준 도서 번호입니다. +Issue\ of\ a\ journal.=저널 발행. +Key\ by\ which\ the\ work\ may\ be\ cited.=작업을 인용할 수 있는 키입니다. +Link(s)\ to\ a\ local\ PDF\ or\ other\ document\ of\ the\ work.=로컬 PDF 파일이나 다른 문서에 링크 +Location\ of\ a\ conference,\ a\ symposium,\ or\ some\ other\ event.=회의, 심포지엄 등의 장소 +Main\ title\ of\ a\ multi-volume\ book,\ such\ as\ "Collected\ Works".="전집"과 같은 여러 권으로 된 책의 주 제목입니다. +Miscellaneous\ bibliographic\ data\ usually\ printed\ at\ the\ end\ of\ the\ entry.=기타 서지 데이터는 일반적으로 항목 끝에 인쇄됩니다. +Miscellaneous\ bibliographic\ data\ which\ does\ not\ fit\ into\ any\ other\ field.=다른 분야에 맞지 않는 기타 서지 데이터. +Name(s)\ of\ the\ (manual)\ groups\ the\ entry\ belongs\ to.=항목이 속한 (수동) 그룹의 이름입니다. +Name(s)\ of\ the\ publisher(s).=게시자의 이름입니다. +Name\ of\ a\ journal,\ a\ newspaper,\ or\ some\ other\ periodical.=저널, 신문 또는 기타 정기 간행물의 이름. +Name\ of\ a\ publication\ series,\ such\ as\ "Studies\ in...",\ or\ the\ number\ of\ a\ journal\ series.="Studies in..." 또는 저널 시리즈 번호와 같은 출판 시리즈의 이름입니다. +Name\ of\ a\ university\ or\ some\ other\ institution.=대학 또는 연구기관의 이름 +Note\ that\ this\ field\ holds\ the\ plain\ title\ of\ the\ event.\ Things\ like\ "Proceedings\ of\ the\ Fifth\ XYZ\ Conference"\ go\ into\ the\ titleaddon\ or\ booktitleaddon\ field.=이 필드에는 이벤트의 일반 제목이 있습니다. "제5차 XYZ 회의의 절차"와 같은 것은 titleaddon 또는 booktitleaddon 필드로 이동합니다. +Note\ that\ this\ field\ is\ intended\ for\ commented\ editions\ which\ have\ a\ commentator\ in\ addition\ to\ the\ author.\ If\ the\ work\ is\ a\ stand-alone\ commentary,\ the\ commentator\ should\ be\ given\ in\ the\ author\ field.=이 필드는 저자 외에 해설자가 있는 주석이 달린 에디션을 위한 것입니다. 저작물이 단독 해설인 경우, 해설자는 저자 필드에 기재해야 합니다. +Number\ of\ a\ journal\ or\ the\ volume/number\ of\ a\ book\ in\ a\ series.=저널 번호 또는 시리즈 책의 권/번호. +One\ or\ more\ page\ numbers\ or\ page\ ranges.=하나 이상의 페이지 번호 또는 페이지 범위. +Organization(s)\ that\ published\ a\ manual\ or\ an\ online\ resource,\ or\ sponsored\ a\ conference.=매뉴얼 또는 온라인 리소스를 출판했거나 컨퍼런스를 후원한 조직입니다. +Publication\ date\ of\ the\ work.=작품의 출판일. +Publication\ month.=출판월. +Publication\ notice\ for\ unusual\ publications\ which\ do\ not\ fit\ into\ any\ of\ the\ common\ categories.=일반적인 범주에 속하지 않는 특이한 출판물에 대한 출판 통지. +Publication\ state\ of\ the\ work,\ e.\ g.,\ "in\ press".=저작물의 출판 상태, e. g., "보도 중". +Revision\ number\ of\ a\ piece\ of\ software,\ a\ manual,\ etc.=소프트웨어, 매뉴얼 등의 개정 번호 +Separated\ list\ of\ keywords.=분리된 키워드 목록입니다. +Subtitle\ of\ a\ specific\ issue\ of\ a\ journal\ or\ other\ periodical.=잡지/간행물 내용의 부제 +Subtitle\ of\ the\ work.=작품의 부제 +Place(s)\ of\ publication,\ i.\ e.,\ the\ location\ of\ the\ publisher\ or\ institution,\ depending\ on\ the\ entry\ type.=출판 장소, i. 예\: 출품 유형에 따른 발행인 또는 기관의 위치. +This\ could\ be\ a\ section\ of\ an\ archive,\ a\ path\ indicating\ a\ service,\ a\ classification\ of\ some\ sort.=이것은 아카이브의 섹션, 서비스를 나타내는 경로, 일종의 분류일 수 있습니다. +This\ field\ is\ intended\ for\ journals\ whose\ individual\ issues\ are\ identified\ by\ a\ designation\ such\ as\ "Spring"\ or\ "Summer"\ rather\ than\ the\ month\ or\ a\ number.\ Integer\ ranges\ and\ short\ designators\ are\ better\ written\ to\ the\ number\ field.=이 필드는 개별 호가 월이나 숫자가 아닌 "봄" 또는 "여름"과 같은 명칭으로 식별되는 저널을 위한 것입니다. 정수 범위와 짧은 지정자는 숫자 필드에 더 잘 기록됩니다. +This\ field\ may\ replace\ the\ pages\ field\ for\ journals\ deviating\ from\ the\ classic\ pagination\ scheme\ of\ printed\ journals\ by\ only\ enumerating\ articles\ or\ papers\ and\ not\ pages.=이 필드는 페이지가 아닌 기사 또는 논문만 열거함으로써 인쇄된 저널의 고전적인 페이지 매기기 방식에서 벗어나는 저널의 페이지 필드를 대체할 수 있습니다. +This\ is\ roughly\ comparable\ to\ a\ DOI\ but\ specific\ to\ a\ certain\ archive,\ repository,\ service,\ or\ system.=이것은 대략 DOI와 비슷하지만 특정 아카이브, 저장소, 서비스 또는 시스템에만 해당됩니다. +Title\ of\ a\ conference,\ a\ symposium,\ or\ some\ other\ event.=회의, 심포지엄 또는 기타 이벤트의 제목입니다. +Title\ of\ a\ specific\ issue\ of\ a\ journal\ or\ other\ periodical.=학술지 또는 기타 정기간행물의 특정 호 제목. +Title\ of\ the\ main\ publication\ this\ work\ is\ part\ of.=이 작품이 속한 주요 간행물의 제목입니다. +Title\ of\ the\ work.=작품의 제목입니다. +Total\ number\ of\ pages\ of\ the\ work.=작품의 총 페이지 수입니다. +Total\ number\ of\ volumes\ of\ a\ multi-volume\ work.=여러 권으로 된 작품의 총 권수. +Type\ of\ the\ eprint\ identifier,\ e.\ g.,\ the\ name\ of\ the\ archive,\ repository,\ service,\ or\ system\ the\ eprint\ field\ refers\ to.=eprint 식별자의 유형, e. g., eprint 필드가 참조하는 아카이브, 저장소, 서비스 또는 시스템의 이름. +URL\ of\ an\ online\ publication.=온라인 출판물 URL +Volume\ of\ a\ multi-volume\ book\ or\ a\ periodical.=여러 권의 책이나 정기 간행물의 권. +Year\ of\ publication.=출판 년도 +This\ field\ is\ intended\ for\ recording\ abstracts,\ to\ be\ printed\ by\ a\ special\ bibliography\ style.=이 필드는 특별한 서지 스타일로 인쇄할 초록을 기록하기 위한 것입니다. +This\ field\ may\ be\ useful\ when\ implementing\ a\ style\ for\ annotated\ bibliographies.=이 필드는 주석이 달린 참고 문헌의 스타일을 구현할 때 유용할 수 있습니다. +Subtitle\ related\ to\ the\ "Booktitle".="책 제목"과 연관된 부제 +Annex\ to\ the\ "Booktitle",\ to\ be\ printed\ in\ a\ different\ font.=다른 글꼴로 인쇄되는 "Booktitle"의 부록. +Comment\ to\ this\ entry.=이 항목에 대한 댓글입니다. +Secondary\ editor\ performing\ a\ different\ editorial\ role,\ such\ as\ compiling,\ redacting,\ etc.=편집, 편집 등과 같은 다른 편집 역할을 수행하는 보조 편집자 +Another\ secondary\ editor\ performing\ a\ different\ role.=다른 역할을 수행하는 다른 보조 편집자. +Type\ of\ editorial\ role\ performed\ by\ the\ "Editor".="편집자"가 수행하는 편집 역할 유형입니다. +Type\ of\ editorial\ role\ performed\ by\ the\ "Editora".="Editora"가 수행하는 편집 역할의 유형입니다. +Type\ of\ editorial\ role\ performed\ by\ the\ "Editorb".="Editorb"가 수행하는 편집 역할 유형입니다. +Type\ of\ editorial\ role\ performed\ by\ the\ "Editorc".="Editorc"가 수행하는 편집 역할 유형입니다. +Author(s)\ of\ a\ foreword\ to\ the\ work.=저작에 대한 서문의 저자. +International\ Standard\ Technical\ Report\ Number\ of\ a\ technical\ report.=국제 표준 기술 보고서 기술 보고서의 번호입니다. +International\ Standard\ Serial\ Number\ of\ a\ periodical.=정기 간행물의 국제 표준 일련 번호입니다. +Subtitle\ of\ a\ journal,\ a\ newspaper,\ or\ some\ other\ periodical.=잡지/신문/간행물의 부제 +Language(s)\ of\ the\ work.\ Languages\ may\ be\ specified\ literally\ or\ as\ localisation\ keys.=작품의 언어. 언어는 문자 그대로 또는 현지화 키로 지정할 수 있습니다. +Subtitle\ related\ to\ the\ "Maintitle".="제목"과 관련된 부제 +Annex\ to\ the\ "Maintitle",\ to\ be\ printed\ in\ a\ different\ font.="Maintitle"의 부록, 다른 글꼴로 인쇄됩니다. +Addon\ to\ be\ printed\ immediately\ after\ the\ author\ name\ in\ the\ bibliography.=부록은 참고 문헌 목록에서 작성자 이름 바로 뒤에 인쇄해야 합니다. +If\ the\ work\ is\ a\ translation,\ a\ reprint,\ or\ something\ similar,\ the\ publication\ date\ of\ the\ original\ edition.=저작물이 번역, 재판 또는 이와 유사한 것인 경우에는 원판의 발행일. +If\ the\ work\ is\ a\ translation,\ the\ language(s)\ of\ the\ original\ work.=저작물이 번역인 경우 원본 저작물의 언어입니다. +Pagination\ of\ the\ work.\ The\ key\ should\ be\ given\ in\ the\ singular\ form.=작품의 페이지 매김. 키는 단수형으로 주어져야 합니다. +Number\ of\ a\ partial\ volume.\ This\ field\ applies\ to\ books\ only,\ not\ to\ journals.\ It\ may\ be\ used\ when\ a\ logical\ volume\ consists\ of\ two\ or\ more\ physical\ ones.=부분 볼륨의 번호입니다. 이 필드는 저널이 아닌 책에만 적용됩니다. 논리적 볼륨이 둘 이상의 물리적 볼륨으로 구성된 경우 사용할 수 있습니다. +Title\ in\ an\ abridged\ form.=요약 형식의 제목입니다. +Annex\ to\ the\ "Title",\ to\ be\ printed\ in\ a\ different\ font.=다른 글꼴로 인쇄할 "제목"의 부록. +Translator(s)\ of\ the\ "Title"\ or\ "Booktitle",\ depending\ on\ the\ entry\ type.\ If\ the\ translator\ is\ identical\ to\ the\ "Editor",\ the\ standard\ styles\ will\ automatically\ concatenate\ these\ fields\ in\ the\ bibliography.=항목 유형에 따라 "제목" 또는 "책제목"의 번역자입니다. 번역자가 "편집자"와 동일한 경우 표준 스타일은 참고 문헌에서 이러한 필드를 자동으로 연결합니다. +Type\ of\ a\ "Manual",\ "Patent",\ "Report",\ or\ "Thesis".="매뉴얼", "특허", "보고서" 또는 "논문"의 유형입니다. +This\ field\ holds\ an\ entry\ key\ for\ the\ cross-referencing\ feature.\ Child\ entries\ with\ a\ "Crossref"\ field\ inherit\ data\ from\ the\ parent\ entry\ specified\ in\ the\ "Crossref"\ field.=이 필드에는 상호 참조 기능에 대한 입력 키가 있습니다. "Crossref" 필드가 있는 하위 항목은 "Crossref" 필드에 지정된 상위 항목의 데이터를 상속합니다. +Gender\ of\ the\ author\ or\ gender\ of\ the\ editor,\ if\ there\ is\ no\ author.=작성자의 성별 또는 편집자의 성별(작성자가 없는 경우). +Citation\ keys\ of\ other\ entries\ which\ have\ a\ relationship\ to\ this\ entry.=이 항목과 관계가 있는 다른 항목의 인용 키입니다. +This\ field\ is\ an\ alternative\ cross-referencing\ mechanism.\ It\ differs\ from\ "Crossref"\ in\ that\ the\ child\ entry\ will\ not\ inherit\ any\ data\ from\ the\ parent\ entry\ specified\ in\ the\ "Xref"\ field.=이 필드는 대체 상호 참조 메커니즘입니다. 하위 항목이 "Xref" 필드에 지정된 상위 항목의 데이터를 상속하지 않는다는 점에서 "Crossref"와 다릅니다. +Owner/creator\ of\ this\ entry.=이 항목의 소유자/작성자입니다. +Timestamp\ of\ this\ entry,\ when\ it\ has\ been\ created\ or\ last\ modified.=생성되었거나 마지막으로 수정된 이 항목의 타임스탬프입니다. +User-specific\ printed\ flag,\ in\ case\ the\ entry\ has\ been\ printed.=항목이 인쇄된 경우 사용자별 인쇄 플래그입니다. +User-specific\ priority.=사용자 지정 우선순위 +User-specific\ quality\ flag,\ in\ case\ its\ quality\ is\ assured.=품질이 보장되는 경우 사용자별 품질 플래그입니다. +User-specific\ ranking.=사용자 지정 순위 +User-specific\ read\ status.=사용자 지정 읽기 상태 +User-specific\ relevance\ flag,\ in\ case\ the\ entry\ is\ relevant.=항목이 관련된 경우 사용자별 관련성 플래그입니다. + +Auto\ complete\ disabled.=자동 완성이 비활성화되었습니다. +Auto\ complete\ enabled.=자동 완성이 활성화되었습니다. + +Remove\ formatter\ for\ %0=%0에 대한 포맷터 제거 +Remove\ formatter\ '%0'=포맷터 '%0' 제거 + +An\ article\ in\ a\ journal,\ magazine,\ newspaper,\ or\ other\ periodical\ which\ forms\ a\ self-contained\ unit\ with\ its\ own\ title.=저널, 잡지, 신문 또는 기타 정기 간행물의 기사로 자체 제목으로 독립된 단위를 구성합니다. +A\ single-volume\ book\ with\ one\ or\ more\ authors\ where\ the\ authors\ share\ credit\ for\ the\ work\ as\ a\ whole.=저자가 작품 전체에 대한 크레딧을 공유하는 한 명 이상의 저자가 있는 단권 책. +A\ book-like\ work\ without\ a\ formal\ publisher\ or\ sponsoring\ institution.=공식 출판사나 후원 기관이 없는 책 같은 작품. +A\ single-volume\ collection\ with\ multiple,\ self-contained\ contributions\ by\ distinct\ authors\ which\ have\ their\ own\ title.\ The\ work\ as\ a\ whole\ has\ no\ overall\ author\ but\ it\ will\ usually\ have\ an\ editor.=고유한 제목을 가진 고유한 저자의 여러 독립된 기고가 포함된 단일 볼륨 컬렉션입니다. 작품 전체에는 전체 저자가 없지만 일반적으로 편집자가 있습니다. +A\ legacy\ alias\ for\ "InProceedings".="InProceedings"의 레거시 별칭입니다. +A\ part\ of\ a\ book\ which\ forms\ a\ self-contained\ unit\ with\ its\ own\ title.=자체 제목으로 독립된 단위를 구성하는 책의 일부입니다. +A\ contribution\ to\ a\ collection\ which\ forms\ a\ self-contained\ unit\ with\ a\ distinct\ author\ and\ title.=고유한 저자와 제목으로 독립된 단위를 형성하는 컬렉션에 대한 기여. +An\ article\ in\ a\ conference\ proceedings.=회의록에 실린 글. +Technical\ or\ other\ documentation,\ not\ necessarily\ in\ printed\ form.=기술 문서 또는 기타 문서(인쇄된 형식일 필요는 없음). +A\ fallback\ type\ for\ entries\ which\ do\ not\ fit\ into\ any\ other\ category.=다른 카테고리에 맞지 않는 항목에 대한 대체 유형입니다. +Similar\ to\ "Thesis"\ except\ that\ the\ type\ field\ is\ optional\ and\ defaults\ to\ the\ localised\ term\ \ Master's\ thesis.=유형 필드가 선택 사항이고 기본적으로 현지화된 용어인 석사 논문을 사용한다는 점을 제외하고 "논문"과 유사합니다. +Similar\ to\ "Thesis"\ except\ that\ the\ type\ field\ is\ optional\ and\ defaults\ to\ the\ localised\ term\ PhD\ thesis.=유형 필드가 선택 사항이고 기본적으로 현지화된 용어 PhD 논문으로 설정된다는 점을 제외하고 "Thesis"와 유사합니다. +A\ single-volume\ conference\ proceedings.\ This\ type\ is\ very\ similar\ to\ "Collection".=단권 회의 절차. 이 유형은 "컬렉션"과 매우 유사합니다. +Similar\ to\ "Report"\ except\ that\ the\ type\ field\ is\ optional\ and\ defaults\ to\ the\ localised\ term\ technical\ report.=유형 필드가 선택 사항이고 기본적으로 현지화된 용어 기술 보고서를 사용한다는 점을 제외하고 "보고서"와 유사합니다. +A\ work\ with\ an\ author\ and\ a\ title\ which\ has\ not\ been\ formally\ published,\ such\ as\ a\ manuscript\ or\ the\ script\ of\ a\ talk.=원고나 대본과 같이 정식으로 출판되지 않은 제목과 저자가 있는 작품. +This\ type\ is\ similar\ to\ "InBook"\ but\ intended\ for\ works\ originally\ published\ as\ a\ stand-alone\ book.=이 유형은 "InBook"과 유사하지만 원래 독립형 책으로 출판된 작품을 위한 것입니다. +An\ article\ in\ a\ work\ of\ reference.\ This\ is\ a\ more\ specific\ variant\ of\ the\ generic\ "InCollection"\ entry\ type.=참고 문헌의 기사. 이것은 일반 "InCollection" 항목 유형의 보다 구체적인 변형입니다. +A\ multi-volume\ "Book".=다중 볼륨 "책" +A\ multi-volume\ "Collection".=다중 볼륨 "컬렉션" +A\ multi-volume\ "Proceedings"\ entry.=다중 볼륨 "진행" 항목 +A\ multi-volume\ "Reference"\ entry.\ The\ standard\ styles\ will\ treat\ this\ entry\ type\ as\ an\ alias\ for\ "MvCollection".=다중 볼륨 "참조" 항목. 표준 스타일은 이 항목 유형을 "MvCollection"의 별칭으로 취급합니다. +This\ entry\ type\ is\ intended\ for\ sources\ such\ as\ web\ sites\ which\ are\ intrinsically\ online\ resources.=이 항목 유형은 본질적으로 온라인 리소스인 웹 사이트와 같은 소스를 위한 것입니다. +A\ single-volume\ work\ of\ reference\ such\ as\ an\ encyclopedia\ or\ a\ dictionary.=백과사전이나 사전과 같은 단권의 참고 자료. +A\ technical\ report,\ research\ report,\ or\ white\ paper\ published\ by\ a\ university\ or\ some\ other\ institution.=대학이나 기타 기관에서 발행한 기술 보고서, 연구 보고서 또는 백서. +An\ entry\ set\ is\ a\ group\ of\ entries\ which\ are\ cited\ as\ a\ single\ reference\ and\ listed\ as\ a\ single\ item\ in\ the\ bibliography.=항목 집합은 단일 참조로 인용되고 참고 문헌에 단일 항목으로 나열되는 항목 그룹입니다. +Supplemental\ material\ in\ a\ "Book".\ This\ type\ is\ provided\ for\ elements\ such\ as\ prefaces,\ introductions,\ forewords,\ afterwords,\ etc.\ which\ often\ have\ a\ generic\ title\ only.="책"의 보충 자료. 이 유형은 종종 일반 제목만 있는 서문, 서문, 서문, 후문 등과 같은 요소에 제공됩니다. +Supplemental\ material\ in\ a\ "Collection".="컬렉션"의 추가 자료. +Supplemental\ material\ in\ a\ "Periodical".\ This\ type\ may\ be\ useful\ when\ referring\ to\ items\ such\ as\ regular\ columns,\ obituaries,\ letters\ to\ the\ editor,\ etc.\ which\ only\ have\ a\ generic\ title.="정기 간행물"의 보충 자료. 이 유형은 일반 제목만 있는 일반 칼럼, 사망 기사, 편집자에게 보내는 편지 등과 같은 항목을 참조할 때 유용할 수 있습니다. +A\ thesis\ written\ for\ an\ educational\ institution\ to\ satisfy\ the\ requirements\ for\ a\ degree.=학위요건을 충족시키기 위해 교육기관에서 작성하는 논문. +An\ alias\ for\ "Online",\ provided\ for\ jurabib\ compatibility.=jurabib 호환성을 위해 제공되는 "온라인"의 별칭입니다. +Computer\ software.\ The\ standard\ styles\ will\ treat\ this\ entry\ type\ as\ an\ alias\ for\ "Misc".=컴퓨터 소프트웨어. 표준 스타일은 이 항목 유형을 "기타"의 별칭으로 취급합니다. +A\ data\ set\ or\ a\ similar\ collection\ of\ (mostly)\ raw\ data.=데이터 세트 또는 (대부분) 원시 데이터의 유사한 컬렉션입니다. + +Display\ count\ of\ items\ in\ group=그룹의 항목 수 표시 +Remove\ the\ following\ characters\:=다음 문자를 제거합니다. +Truncate=생략 +Truncates\ a\ string\ after\ a\ given\ index.=주어진 인덱스 뒤에 있는 문자열을 생략합니다. +Close=닫기 +Close\ all=모두 닫기 +Close\ all\ libraries=모든 라이브러리 닫기 +Close\ other\ libraries=다른 라이브러리 닫기 +Close\ others=다른 탭 닫기 +Reveal\ in\ file\ explorer=파일 탐색기에 표시 + +Autolink\ files=자동 링크 파일 + +Custom\ editor\ tabs=사용자 정의 편집기 탭 +Custom\ export\ formats=사용자 정의 내보내기 형식 +Custom\ import\ formats=사용자 정의 가져오기 형식 + +No\ list\ enabled=활성화된 목록 없음 +Protect\ selection=선택 보호 + +Customized\ preview\ style=맞춤형 미리보기 스타일 +Next\ preview\ style=다음 미리보기 스타일 +Previous\ preview\ style=이전 미리보기 스타일 + +(\ Note\:\ Press\ return\ to\ commit\ changes\ in\ the\ table\!\ )=( 참고\: 테이블의 변경 사항을 커밋하려면 return 키를 누르십시오\! ) +Reset=초기화 +New\ inproceedings=새로운 절차 +Reset\ entry\ types\ and\ fields\ to\ defaults=항목 유형 및 필드를 기본값으로 재설정 +This\ will\ reset\ all\ entry\ types\ to\ their\ default\ values\ and\ remove\ all\ custom\ entry\ types=이렇게 하면 모든 항목 유형이 기본값으로 재설정되고 모든 사용자 정의 항목 유형이 제거됩니다. +Replace\ tabs\ with\ space=탭을 공백으로 교체 +Replace\ tabs\ with\ space\ in\ the\ field\ content.=필드 내용에서 탭을 공백으로 바꿉니다. +Remove\ redundant\ spaces=중복 공백 제거 +Replaces\ consecutive\ spaces\ with\ a\ single\ space\ in\ the\ field\ content.=필드 내용에서 연속 공백을 단일 공백으로 바꿉니다. +Remove\ digits=숫자 제거 +Removes\ digits.=숫자 제거 + +Presets=프리셋 + +Check\ Proxy\ Setting=프록시 설정 확인 +Check\ connection=연결 확인 +Connection\ failed\!=연결 실패\! +Connection\ successful\!=연결 성공\! +Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ the\ following\ field=다음 필드의 키워드에서 그룹 생성 +Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=작가의 성씨를 가지고 그룹 생성 +Regular\ expression=정규식 + +Error\ importing.\ See\ the\ error\ log\ for\ details.=가져오는 중에 오류가 발생했습니다. 자세한 내용은 오류 로그를 참조하십시오. + +Error\ from\ import\:\ %0=가져오기 오류\: %0 +Error\ reading\ PDF\ content\:\ %0=PDF 콘텐츠를 읽는 중 오류\: %0 +Importing\ bib\ entry=출입 항목 가져오는중 +Importing\ using\ extracted\ PDF\ data=추출된 PDF 데이터를 사용하여 가져오기 +No\ BibTeX\ data\ found.\ Creating\ empty\ entry\ with\ file\ link=BibTex 데이터가 발견되지 않음.\n파일 링크로 빈 항목 생성 중. +No\ metadata\ found.\ Creating\ empty\ entry\ with\ file\ link=메타데이터가 발견되지 않음.\n파일 링크로 빈 항목 생성 중. +Processing\ file\ %0=파일 %0 처리중 +Export\ selected=선택한 항목 내보내기 + +Separate\ merged\ citations=병합된 인용 분리 +Separate\ citations=별도 인용문 + +Unprotect\ terms=약관 보호 해제 +Error\ connecting\ to\ Writer\ document=Writer 문서에 연결하는 동안 오류가 발생했습니다. +You\ need\ to\ open\ Writer\ with\ a\ document\ before\ connecting=연결하기 전에 문서와 함께 Writer를 열어야 합니다. + +Generate\ a\ new\ key\ for\ imported\ entries\ (overwriting\ their\ default)=가져온 항목에 대한 새 키 생성(기본값 덮어쓰기) +Import\ and\ Export=가져오기 및 내보내기 +Custom\ DOI\ URI=사용자 지정 DOI URI +Use\ custom\ DOI\ base\ URI\ for\ article\ access=기사 접근을 위해 사용자 정의 DOI 기본 URI 사용 + +Cited\ on\ pages=페이지에 인용됨 +Unable\ to\ find\ valid\ certification\ path\ to\ requested\ target(%0),\ download\ anyway?=요청하신 (%0)에서 유효한 인증 경로를 발견하지 못했습니다. 그래도 다운로드 하시겠습니까? +Download\ operation\ canceled.=다운로드 취소 + +Convert\ timestamp\ field\ to\ field\ 'creationdate'=타임스탬프 필드를 'creationdate' 필드로 변환 +Convert\ timestamp\ field\ to\ field\ 'modificationdate'=타임스탬프 필드를 'modificationdate' 필드로 변환 + +New\ entry\ by\ type=유형별 새 항목 + +File\ '%1'\ is\ a\ duplicate\ of\ '%0'.\ Keeping\ '%0'=%1 파일은 %0과 동일합니다. %0을 유지합니다. +File\ '%1'\ is\ a\ duplicate\ of\ '%0'.\ Keeping\ both\ due\ to\ deletion\ error=%1 파일은 %0과 동일합니다. \n삭제 오류로 인해 두 파일을 유지합니다. + +Enable\ field\ formatters=필드 포맷터 활성화 +Entry\ Type=목록 유형 +Entry\ types=목록 유형들 +Field\ names=필드 이름 +Others=기타 +Overwrite\ existing\ field\ values=기존의 필드 값 덮어쓰기 +Recommended=권장 + +Authors\ and\ Title=작가와 제목 +Database=데이터베이스 +Databases=데이터베이스 +Manage\ study\ definition=연구 정의 관리 +Add\ Author\:=작가 추가\: +Add\ Database\:=데이터베이스 추가 +Add\ Query\:=쿼리 추가하기 +Add\ Research\ Question\:=연구 질문 추가\: +Perform\ search\ for\ existing\ systematic\ literature\ review=기존의 체계적인 문헌 검토 검색 수행 +Queries=쿼리 +Research\ Questions=연구 질문 +Searching=검색 중 +Start\ new\ systematic\ literature\ review=체계적인 새로운 문헌 검토 시작 +Study\ Title\:=연구 제목\: +Study\ repository\ could\ not\ be\ created=연구 저장소를 만들 수 없습니다. + +All\ query\ terms\ are\ joined\ using\ the\ logical\ AND,\ and\ OR\ operators=모든 쿼리 용어는 논리적 AND 및 OR 연산자를 사용하여 결합됩니다. +Finalize=최종 승인 +If\ the\ sequence\ of\ terms\ is\ relevant\ wrap\ them\ in\ double\ quotes =용어의 순서가 관련이 있는 경우 큰따옴표로 묶습니다. +Query\ terms\ are\ separated\ by\ spaces.=검색어는 공백으로 구분됩니다. +Select\ the\ study\ directory\:=연구 디렉토리 선택\: +An\ example\:=예\: +Define\ study\ parameters=연구 매개변수 정의 +Start\ survey=설문조사 시작 +Query=쿼리 +Question=질문 +Select\ directory=디렉토리를 선택 + +Rebuild\ fulltext\ search\ index=전체 텍스트 검색 색인 재구축 +Rebuild\ fulltext\ search\ index\ for\ current\ library?=현재 라이브러리에 대한 전체 텍스트 검색 인덱스를 다시 작성하시겠습니까? +Rebuilding\ fulltext\ search\ index...=전체 텍스트 검색 색인 재구축 중... +Failed\ to\ access\ fulltext\ search\ index=전체 텍스트 검색 색인에 액세스하지 못했습니다. +Found\ match\ in\ %0=%0에서 일치하는 항목을 찾았습니다. +On\ page\ %0=페이지 %0 +Found\ matches\ in\ Annotations\:=주석에서 일치하는 항목을 찾았습니다. + +Grobid\ URL=Grobid 주소(URL) +Remote\ services=원격 서비스 +Allow\ sending\ PDF\ files\ and\ raw\ citation\ strings\ to\ a\ JabRef\ online\ service\ (Grobid)\ to\ determine\ Metadata.\ This\ produces\ better\ results.=더 좋은 결과를 위해서 JabRef의 온라인 서비스(Grobid)에 전송한 PDF 파일과 인용 문구들이 메타데이터를 결정할 수 있도록 하세요. + +Character\ by\ character=한 문자씩 +Embedded=내장 +Entry=목록 +Parse\ Metadata\ from\ PDF.=PDF로부터 메타데이터 파싱하기 +Symmetric\ character\ by\ character=한 문자씩 대조 +Symmetric\ word\ by\ word=한 단어씩 대조 +Verbatim=원본 +Word\ by\ word=한 단어씩 +Could\ not\ extract\ Metadata\ from\:\ %0=%0 에서 메타데이터를 가져오지 못했습니다. + +Search\ across\ libraries\ in\ a\ new\ window=새 창에서 검색 결과 확인 +Keep\ search\ string\ across\ libraries=라이브러리 내에서 문자열 검색 +Keep\ dialog\ always\ on\ top=대화창 위로 고정 From 10664c37c0a360354f97666e0416d29d69388240 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Sun, 14 Nov 2021 20:41:09 +0100 Subject: [PATCH 17/22] New translations JabRef_en.properties (Japanese) --- src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties | 30 +++++++++++++++++--- 1 file changed, 26 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties index 683a8a87e71..9cc33774715 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties @@ -1,3 +1,8 @@ + + + + + Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=ファイルの変更を監視できません。ファイルとプロセスを閉じて、再起動してください。このセッションのまま続行すると、エラーが発生する恐れがあります。 %0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0には,正規表現%1が含まれています @@ -44,6 +49,7 @@ The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=このパスは,JabR Add\ a\ regular\ expression\ for\ the\ key\ pattern.=キー パターンに正規表現を追加します. + Add\ selected\ entries\ to\ this\ group=選択項目をこのグループに追加 Add\ subgroup=下層グループを追加 @@ -323,6 +329,7 @@ External\ file\ links=外部ファイルリンク External\ programs=外部プログラム + Field=フィールド field=フィールド @@ -549,6 +556,7 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=学術誌名を短縮形にするこ No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=学術誌名を非短縮形にすることができませんでした. + not=非 not\ found=見つかりません @@ -661,8 +669,6 @@ Related\ articles=関連文献 Remote\ operation=リモート操作 -Remote\ server\ port=リモートサーバーのポート - Remove=削除 Remove\ subgroups=下層グループを削除 @@ -723,6 +729,7 @@ Restart=再起動 Restart\ required=再起動が必要です + Review=論評 Review\ changes=変更を検査する Review\ Field\ Migration=Reviewフィールドの取り込み @@ -892,9 +899,11 @@ Whatever\ option\ you\ choose,\ Mr.\ DLib\ may\ share\ its\ data\ with\ research Will\ write\ XMP\ metadata\ to\ the\ PDFs\ linked\ from\ selected\ entries.=選択した項目からリンクされているPDFにXMPメタデータを書き込みます. +Writing\ metadata...=メタデータを書き込んでいます... Write\ XMP=XMPを書き込む Write\ BibTeXEntry\ as\ XMP\ metadata\ to\ PDF.=PDFにBibTeX項目をXMPメタデータとして書き込む. +Write\ metadata\ to\ PDF\ files=PDFファイルにメタデータを書く XMP-annotated\ PDF=XMP注釈付きPDF XMP\ export\ privacy\ settings=XMP書き出しのプライバシー設定 @@ -1085,7 +1094,11 @@ Last\ week=先週 Last\ month=先月 Last\ year=昨年 Sort\ by\:=並び順: +Newest\ first=新しい順 +Oldest\ first=古い順 Directory=ディレクトリ +Search\ results=検索結果 +Import\ result=インポート結果 Searching\ file\ system...=ファイルシステムを検索しています... Citation\ key\ patterns=文献キーのパターン Clear\ priority=優先度を消去 @@ -1099,6 +1112,7 @@ Five\ stars=五つ星 Help\ on\ special\ fields=特殊フィールドのヘルプ Keywords\ of\ selected\ entries=選択した項目のキーワード Manage\ content\ selectors=選択肢メニューを管理 +Content\ selectors=コンテンツセレクター Manage\ keywords=キーワードを管理 No\ priority\ information=優先度の情報がありません No\ rank\ information=評価の情報がありません @@ -1132,7 +1146,6 @@ Removed\ all\ subgroups\ of\ group\ "%0".=グループ「%0」の全下層グル To\ disable\ the\ memory\ stick\ mode\ rename\ or\ remove\ the\ jabref.xml\ file\ in\ the\ same\ folder\ as\ JabRef.=メモリースティックモードを無効にするには,JabRefと同じフォルダにあるjabref.xmlファイルを改名するか削除してください Unable\ to\ connect.\ One\ possible\ reason\ is\ that\ JabRef\ and\ OpenOffice/LibreOffice\ are\ not\ both\ running\ in\ either\ 32\ bit\ mode\ or\ 64\ bit\ mode.=接続ができません.一つの可能性としては,JabRefとOpenOffice/LibreOfficeが,ともに32ビットモードか64ビットモードで実行されていないせいかもしれません. Delimiter(s)=区切り文字 -When\ downloading\ files,\ or\ moving\ linked\ files\ to\ the\ file\ directory,\ prefer\ the\ BIB\ file\ location\ rather\ than\ the\ file\ directory\ set\ above=ファイルをダウンロードする時やリンクしたファイルをファイルディレクトリに移動する際に,上記で設定したファイルディレクトリではなくbibファイルの場所を優先する Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=お使いの様式ファイルは,文字様式「%0」を指定していますが,これは,現在のOpenOffice/LibreOffice文書には定義されていません. Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=お使いの様式ファイルは,段落様式「%0」を指定していますが,これは,現在のOpenOffice/LibreOffice文書には定義されていません. @@ -1172,8 +1185,8 @@ Clear\ connection\ settings=接続設定を消去する Open\ folder=フォルダを開く Export\ sort\ order=書き出し整序順 Save\ sort\ order=整序順を保存 -Newline\ separator=新規行分離子 +Keep\ original\ order=元の順序を保持 Show\ extra\ columns=追加列を表示 Parsing\ error=解析エラー illegal\ backslash\ expression=バックスラッシュ表現が不正です @@ -1294,6 +1307,7 @@ Synchronize\ files=ファイルを同期 Unabbreviate=短縮解除 should\ contain\ a\ protocol=プロトコルを含む必要あり Copy\ preview=プレビューをコピー +Copy\ selection=選択内容のコピー Automatically\ setting\ file\ links=ファイルリンクを自動的に設定 Regenerate\ all\ keys\ for\ the\ entries\ in\ a\ BibTeX\ file=BibTeXファイル中全項目のキーを再生成 Show\ debug\ level\ messages=デバッグレベルメッセージを表示 @@ -1396,6 +1410,7 @@ Identity=同一 Clears\ the\ field\ completely.=フィールドを完全に消去します. Directory\ not\ found=ディレクトリが検出されませんでした This\ operation\ requires\ exactly\ one\ item\ to\ be\ selected.=この操作では,1項目のみ選択されている必要があります. +Opening\ large\ number\ of\ files=大量のファイルを開いています You\ are\ about\ to\ open\ %0\ files.\ Continue?=あなたは %0 個のファイルを開こうとしています。続けていいですか? Continue=続ける Importing\ in\ %0\ format=%0形式で読み込み @@ -1561,6 +1576,7 @@ User=ユーザー Connect=接続 Connection\ error=接続エラー Connection\ to\ %0\ server\ established.=%0サーバーへの接続が確立されました. +There\ are\ connection\ issues\ with\ a\ JabRef\ server.\ Detailed\ information\:\ %0.=JabRefサーバーに接続の問題があります。詳細情報\: %0。 Required\ field\ "%0"\ is\ empty.=必須フィールド「%0」が空です. %0\ driver\ not\ available.=%0ドライバが利用できません. The\ connection\ to\ the\ server\ has\ been\ terminated.=サーバーへの接続が絶たれました. @@ -1731,6 +1747,7 @@ No\ full\ text\ document\ found\ for\ entry\ %0.=項目%0の文書本体が見 Next\ library=次のライブラリ Previous\ library=前のライブラリ +Add\ group=グループを追加 Entry\ is\ contained\ in\ the\ following\ groups\:=項目は以下のグループに属しています: Delete\ entries=エントリーを削除 Keep\ entries=項目を保持 @@ -1957,6 +1974,7 @@ Your\ text\ is\ being\ parsed...=テキストを解析しています... Add\ new\ Field=新規フィールドを追加 Add\ new\ entry\ type=新規項目型を追加 Field\ type=フィールド型 +Index=索引 Remove\ entry\ type=項目型を削除 Required=必須 @@ -1966,7 +1984,10 @@ Required=必須 Shared\ database=共有データベース Lookup=検索 +Year\ of\ publication.=出版年 +Auto\ complete\ disabled.=自動完了は無効。 +Auto\ complete\ enabled.=自動完了は有効。 @@ -1983,6 +2004,7 @@ Customized\ preview\ style=ユーザー定義のプレビュー様式 Next\ preview\ style=次のプレビュー様式 Previous\ preview\ style=前のプレビュー様式 +Reset=リセット From 14b7e0823a6f507c3e210acd6449005bafffd6b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Sun, 14 Nov 2021 20:41:10 +0100 Subject: [PATCH 18/22] New translations JabRef_en.properties (Italian) --- src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties | 13 +++++++++---- 1 file changed, 9 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties index 8d0b13228b9..4e86b5a9b4b 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties @@ -1,3 +1,8 @@ + + + + + Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=Impossibile monitorare le modifiche ai file. Si prega di chiudere i file e i processi e riavviare. Si possono riscontrare errori continuando con questa sessione. %0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 contiene l'espressione regolare %1 @@ -44,6 +49,7 @@ The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Il percorso non deve n Add\ a\ regular\ expression\ for\ the\ key\ pattern.=Aggiungi una espressione regolare per il modello di chiave. + Add\ selected\ entries\ to\ this\ group=Aggiungi le voci selezionate a questo gruppo Add\ subgroup=Aggiungi un sottogruppo @@ -323,6 +329,7 @@ External\ file\ links=Collegamenti a file esterni External\ programs=Programmi esterni + Field=Campo field=campo @@ -550,6 +557,7 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Nessun nome di rivista può essere a No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Nessuna abbreviazione di rivista può essere estesa. + not=non not\ found=non trovato @@ -663,8 +671,6 @@ Related\ articles=Articoli correlati Remote\ operation=Accesso remoto -Remote\ server\ port=Porta del server remoto - Remove=Rimuovi Remove\ subgroups=Rimuovi tutti i sottogruppi @@ -726,6 +732,7 @@ Restart=Riavvia Restart\ required=È necessario riavviare + Review=Rivedi Review\ changes=Rivedi le modifiche Review\ Field\ Migration=Revisione Migrazione Campo @@ -1162,7 +1169,6 @@ Removed\ all\ subgroups\ of\ group\ "%0".=Eliminati tutti i sottogruppi del grup To\ disable\ the\ memory\ stick\ mode\ rename\ or\ remove\ the\ jabref.xml\ file\ in\ the\ same\ folder\ as\ JabRef.=Per disabilitare la modalità chiavetta di memoria rinominare o cancellare il file "jabref.xml" che si trova nella cartella di installazione di JabRef. Unable\ to\ connect.\ One\ possible\ reason\ is\ that\ JabRef\ and\ OpenOffice/LibreOffice\ are\ not\ both\ running\ in\ either\ 32\ bit\ mode\ or\ 64\ bit\ mode.=Impossibile connettersi. Una possibile ragione è il fatto che JabRef e OpenOffice/LibreOffice non vengono eseguiti nella stessa modalità a 32 o 64 bit. Delimiter(s)=Delimitatore(i) -When\ downloading\ files,\ or\ moving\ linked\ files\ to\ the\ file\ directory,\ prefer\ the\ BIB\ file\ location\ rather\ than\ the\ file\ directory\ set\ above=Quando si scaricano i file o si spostano i file collegati, preferire la posizione del file BibTeX alla cartella impostata sopra. Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Il file di stile specifica il formato di carattere "%0" che non è tuttavia definito nel documento OpenOffice/LibreOffice corrente. Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Il file di stile specifica il formato di paragrafo "%0" che non è tuttavia definito nel documento OpenOffice/LibreOffice corrente. @@ -1206,7 +1212,6 @@ Clear\ connection\ settings=Reinizializza i parametri di connessione Open\ folder=Apri cartella Export\ sort\ order=Esporta il modo di ordinamento Save\ sort\ order=Salva ordine -Newline\ separator=Separatore di linea Keep\ original\ order=Mantieni l'ordine originale Use\ current\ table\ sort\ order=Usa l'ordine corrente della tabella From 8c6370607cf2c4312b822566ce4855e1e09849a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Sun, 14 Nov 2021 20:41:11 +0100 Subject: [PATCH 19/22] New translations JabRef_en.properties (Greek) --- src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties | 13 +++++++++---- 1 file changed, 9 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties index 9b07acfaee0..d1fd452465e 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties @@ -1,3 +1,8 @@ + + + + + %0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 περιέχει την συνήθη έκφραση %1 %0\ contains\ the\ term\ %1=%0 περιέχει τον όρο %1 @@ -38,6 +43,7 @@ The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Η διαδρομή δ Add\ a\ regular\ expression\ for\ the\ key\ pattern.=Προσθέσετε μια κανονική έκφραση (regular expression) για το βασικό μοτίβο (key pattern). + Add\ selected\ entries\ to\ this\ group=Προσθήκη των επιλεγμένων καταχωρήσεων σε αυτήν την ομάδα Add\ subgroup=Προσθήκη υποομάδας @@ -288,6 +294,7 @@ External\ file\ links=Εξωτερικοί σύνδεσμοι αρχείων External\ programs=Εξωτερικά προγράμματα + Field=Πεδίο field=πεδίο @@ -487,6 +494,7 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Δεν ήταν δυνατή η σύ No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Δεν ήταν δυνατή η αναίρεση της σύντμησης ονομάτων περιοδικών. + not=δεν not\ found=δεν βρέθηκε @@ -590,8 +598,6 @@ Related\ articles=Σχετικά άρθρα Remote\ operation=Απομακρυσμένη λειτουργία -Remote\ server\ port=Θύρα απομακρυσμένου διακομιστή - Remove=Αφαίρεση Remove\ subgroups=Αφαίρεση υπο-ομάδων @@ -643,6 +649,7 @@ resolved=έχει επιλυθεί + Review=Κριτική Review\ changes=Αλλαγές κριτικών Review\ Field\ Migration=Μετακίνηση Πεδίων Κριτικής @@ -1016,7 +1023,6 @@ Not\ connected\ to\ any\ Writer\ document.\ Please\ make\ sure\ a\ document\ is\ Removed\ all\ subgroups\ of\ group\ "%0".=Αφαίρεση όλων των υπο-ομάδων της ομάδας "%0". To\ disable\ the\ memory\ stick\ mode\ rename\ or\ remove\ the\ jabref.xml\ file\ in\ the\ same\ folder\ as\ JabRef.=Για την απενεργοποίηση της λειτουργίας memory stick, μετονομάστε ή μετακινήστε το αρχείο jabref.xml στον ίδιο φάκελο με το JabRef. Unable\ to\ connect.\ One\ possible\ reason\ is\ that\ JabRef\ and\ OpenOffice/LibreOffice\ are\ not\ both\ running\ in\ either\ 32\ bit\ mode\ or\ 64\ bit\ mode.=Αδυναμία σύνδεσης. Μια πιθανή αιτία είναι ότι το JabRef και το OpenOffice/LibreOffice δεν τρέχουν σε ίδια λειτουργία 32 bit ή 64 bit. -When\ downloading\ files,\ or\ moving\ linked\ files\ to\ the\ file\ directory,\ prefer\ the\ BIB\ file\ location\ rather\ than\ the\ file\ directory\ set\ above=Κατά τη λήψη αρχείων, ή τη μετακίνηση συνδεδεμένων αρχείων στο φάκελο αρχείου, να προτιμάτε την τοποθεσία αρχείου BIB παρά το φάκελο αρχείου που έχει οριστεί παραπάνω Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Το αρχείο στυλ καθορίζει τη μορφή χαρακτήρων '%0', η οποία δεν ορίζεται στο τρέχον αρχείο OpenOffice/LibreOffice. Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Το αρχείο στυλ καθορίζει τη μορφή παραγράφου '%0', η οποία δεν ορίζεται στο τρέχον αρχείο OpenOffice/LibreOffice. @@ -1050,7 +1056,6 @@ Clear\ connection\ settings=Εκκαθάριση ρυθμίσεων σύνδεσ Open\ folder=Άνοιγμα φακέλου Export\ sort\ order=Εξαγωγή σειράς ταξινόμησης -Newline\ separator=Διαχωριστικό νέας σειράς Show\ extra\ columns=Εμφάνιση επιπλέον στηλών Parsing\ error=Σφάλμα ανάλυσης From a3a311262a946e66b55ea57f481f41ce1bf5d5cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Sun, 14 Nov 2021 20:41:12 +0100 Subject: [PATCH 20/22] New translations JabRef_en.properties (German) --- src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties | 13 +++++++++---- 1 file changed, 9 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties index aef57cc5ede..a529568a860 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties @@ -1,3 +1,8 @@ + + + + + Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=Dateiänderungen können nicht überwacht werden. Bitte schließen Sie Dateien und Prozesse und starten Sie neu. Es kann zu Fehlern kommen, wenn Sie diese Sitzung fortsetzen. %0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 enthält den regulären Ausdruck %1 @@ -44,6 +49,7 @@ The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Das Verzeichnis muss n Add\ a\ regular\ expression\ for\ the\ key\ pattern.=Füge einen Regulären Ausdruck für ein BibTeX-Key-Muster hinzu + Add\ selected\ entries\ to\ this\ group=Ausgewählte Einträge zu dieser Gruppe hinzufügen Add\ subgroup=Untergruppe hinzufügen @@ -323,6 +329,7 @@ External\ file\ links=Links zu externen Dateien External\ programs=Externe Programme + Field=Feld field=Feld @@ -550,6 +557,7 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Es konnten keine Zeitschriftentitel No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Das Aufheben der Abkürzung konnte bei keiner Zeitschrift durchgeführt werden. + not=nicht not\ found=davon nicht gefunden @@ -663,8 +671,6 @@ Related\ articles=ähnliche Dokumente Remote\ operation=Externer Zugriff -Remote\ server\ port=Externer Server-Port - Remove=Löschen Remove\ subgroups=Untergruppen entfernen @@ -726,6 +732,7 @@ Restart=Neustart Restart\ required=Neustart erforderlich + Review=Überprüfung Review\ changes=Änderungen überprüfen Review\ Field\ Migration=Review-Feld Migration @@ -1162,7 +1169,6 @@ Removed\ all\ subgroups\ of\ group\ "%0".=Alle Untergruppen der Gruppe "%0" wurd To\ disable\ the\ memory\ stick\ mode\ rename\ or\ remove\ the\ jabref.xml\ file\ in\ the\ same\ folder\ as\ JabRef.=Um den USB-Stick-Modus zu deaktivieren, benennen Sie die Datei jabref.xml in demselben Ordner als JabRef oder löschen Sie sie. Unable\ to\ connect.\ One\ possible\ reason\ is\ that\ JabRef\ and\ OpenOffice/LibreOffice\ are\ not\ both\ running\ in\ either\ 32\ bit\ mode\ or\ 64\ bit\ mode.=Verbindung fehlgeschlagen. Ein möglicher Grund ist, dass JabRef und OpenOffice/LibreOffice nicht beide im 32-bit oder 64-bit Modus laufen. Delimiter(s)=Trennzeichen -When\ downloading\ files,\ or\ moving\ linked\ files\ to\ the\ file\ directory,\ prefer\ the\ BIB\ file\ location\ rather\ than\ the\ file\ directory\ set\ above=Beim Herunterladen von Dateien oder beim Verschieben von verlinkten Dateien in das Dateiverzeichnis soll der Pfad der BIB-Datei benutzt werden, nicht das oben definierte Dateiverzeichnis Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Ihre Stildatei legt das Zeichenformat '%0' fest, das in Ihrem aktuellen OpenOffice/LibreOffice-Dokument nicht definiert ist. Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Ihre Stildatei legt das Abschnittsformat '%0' fest, das in Ihrem aktuellen OpenOffice/LibreOffice-Dokument nicht definiert ist. @@ -1206,7 +1212,6 @@ Clear\ connection\ settings=Verbindungseinstellungen zurücksetzen Open\ folder=Ordner öffnen Export\ sort\ order=Sortierreihenfolge exportieren Save\ sort\ order=Sortierung speichern -Newline\ separator=Zeichen für Zeilenumbruch Keep\ original\ order=Originale Sortierung beibehalten Use\ current\ table\ sort\ order=Aktuelle Tabellensortierreihenfolge verwenden From b4724723648cb946a347126fa39e6d3885ebd397 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Sun, 14 Nov 2021 20:41:14 +0100 Subject: [PATCH 21/22] New translations JabRef_en.properties (Danish) --- src/main/resources/l10n/JabRef_da.properties | 11 +++++++++-- 1 file changed, 9 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_da.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_da.properties index 9a5cd5de0f5..059a3a09192 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_da.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_da.properties @@ -1,3 +1,8 @@ + + + + + %0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 indeholder regulærudtrykket %1 %0\ contains\ the\ term\ %1=%0 indeholder udtrykket %1 @@ -38,6 +43,7 @@ The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Stien behøver ikke at + Add\ subgroup=Tilføj undergruppe Added\ group\ "%0".=Tilføjede gruppe "%0". @@ -281,6 +287,7 @@ External\ file\ links=Eksterne links External\ programs=Eksterne programmer + Field=Felt field=felt @@ -468,6 +475,7 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Ingen tidsskriftsnavne kunne forkort No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Ingen tidsskriftsnavne kunne ekspanderes. + not=ikke not\ found=ikke fundet @@ -558,8 +566,6 @@ regular\ expression=Regulærudtryk Remote\ operation=Fjernstyring -Remote\ server\ port=Port til fjernstyring - Remove=Fjern Remove\ subgroups=Fjern undergrupper @@ -608,6 +614,7 @@ resolved=løst + Review=Kommentarer Review\ changes=Gennemse ændringer From adcb7a2ceaee27af64bb53a1b547c2e8d7f93236 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Date: Sun, 14 Nov 2021 20:41:15 +0100 Subject: [PATCH 22/22] New translations JabRef_en.properties (Tagalog) --- src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties | 13 +++++++++---- 1 file changed, 9 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties index 0a9ee813895..81144c6230d 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties @@ -1,3 +1,8 @@ + + + + + %0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 ay naglalaman ng regular na ekspresyon%1 %0\ contains\ the\ term\ %1=%ay naglalaman ng mga term%1 @@ -38,6 +43,7 @@ The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Ang landas ay kinakail Add\ a\ regular\ expression\ for\ the\ key\ pattern.=Magdagdag ng regular na ekspresyon para sa pangunahing pattern. + Add\ selected\ entries\ to\ this\ group=Magdagdag ng piniling entries dito sa grupo Add\ subgroup=Magdagdag ng mababang grupo @@ -285,6 +291,7 @@ External\ file\ links=Mga labas na file links External\ programs=Panlabas na mga programa + Field=Patlang field=patlang @@ -482,6 +489,7 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Walang talaarawan na pangalan ang pu No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Walang talaarawag ang puwedeng paikliin. + not=hindi not\ found=hindi nakita @@ -581,8 +589,6 @@ Related\ articles=Kaugnay na mga artikulo Remote\ operation=Naka-remote na operasyon -Remote\ server\ port=I-remote ang serber na port - Remove=Alisin Remove\ subgroups=I-remove ang mababang grupo @@ -634,6 +640,7 @@ resolved=nalutas + Review=Mag balig-aral Review\ changes=Suriin ang mga pagbabago Review\ Field\ Migration=Suriin ang patlang ng paglipat @@ -1003,7 +1010,6 @@ Not\ connected\ to\ any\ Writer\ document.\ Please\ make\ sure\ a\ document\ is\ Removed\ all\ subgroups\ of\ group\ "%0".=Tanggalin ang lahat ng mga mababang grupo sa grupo "%0". To\ disable\ the\ memory\ stick\ mode\ rename\ or\ remove\ the\ jabref.xml\ file\ in\ the\ same\ folder\ as\ JabRef.=Para di paganahin ang memory stick mode palitan ulit ng pangalan o tanggalin ang jabref.xml na file sa ka parehong folder bilang JabRef. Unable\ to\ connect.\ One\ possible\ reason\ is\ that\ JabRef\ and\ OpenOffice/LibreOffice\ are\ not\ both\ running\ in\ either\ 32\ bit\ mode\ or\ 64\ bit\ mode.=Hindi makakonek. Isang posibleng rason ay ang JabRef at OpenOffice/LibreOffice ay parehong hindi tumatakbo o anumang 32 bit na mode o 64 bit na mode. -When\ downloading\ files,\ or\ moving\ linked\ files\ to\ the\ file\ directory,\ prefer\ the\ BIB\ file\ location\ rather\ than\ the\ file\ directory\ set\ above=Kapag nagda-download ng file, o naglilipat ng linked files sa direktoryo na file, I-prefer lokasyon ng BIB file sa halip na sa direktoryo na file na naka-set sa taas Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Ang iyong estilo ng file ay nakatukoy sa karakter na format '%0', kung saan hindi natukoy ang iyong kasalukuyang OpenOffice/LibreOffice na dokumento. Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Ang iyong estilo ng file ay nakatukoy sa nakatalata na format '%0', kung saan hindi natukoy ang iyong kasalukuyang OpenOffice/LibreOffice na dokumento. @@ -1035,7 +1041,6 @@ Attention\:\ Password\ is\ stored\ in\ plain\ text\!=Pansin\: Ang password ay na Clear\ connection\ settings=I-clear ang mga setting ng koneksyon Export\ sort\ order=Mag-export ng uri ng order -Newline\ separator=Separator ng bagong linya Show\ extra\ columns=Magpakita ng mga dagdag na haligi Parsing\ error=Error sa pag-parse