Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Portuguese)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 94.8% (130 of 137 strings)

Translation: commission-17.0/commission-17.0-commission
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/commission-17-0/commission-17-0-commission/pt/
  • Loading branch information
pedrocs-exo authored and weblate committed Jun 10, 2024
1 parent a30d6ac commit ae303c7
Showing 1 changed file with 28 additions and 29 deletions.
57 changes: 28 additions & 29 deletions commission/i18n/pt.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-10 14:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-10 14:48+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt\n"
Expand Down Expand Up @@ -535,17 +535,17 @@ msgstr "Número de Ações"
#. module: commission
#: model:ir.model.fields,field_description:commission.field_commission_settlement__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "N??mero de erros"
msgstr "Número de erros"

#. module: commission
#: model:ir.model.fields,help:commission.field_commission_settlement__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "N??mero de mensagens que requerem uma a????o"
msgstr "Número de mensagens que requerem uma ação"

#. module: commission
#: model:ir.model.fields,help:commission.field_commission_settlement__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "N??mero de mensagens com erro de entrega"
msgstr "Número de mensagens com erro de entrega"

#. module: commission
#: model:ir.model.fields,field_description:commission.field_commission_line_mixin__object_id
Expand All @@ -571,12 +571,12 @@ msgstr "Trimestralmente"
#. module: commission
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commission.commission_form
msgid "Rates definition"
msgstr "Defini????o de taxas de comiss??o"
msgstr "Definição de taxas de comissão"

#. module: commission
#: model:ir.model.fields,field_description:commission.field_commission_settlement__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Utilizador Respons??vel"
msgstr "Utilizador Responsável"

#. module: commission
#: model:ir.model.fields,field_description:commission.field_commission_settlement__message_has_sms_error
Expand All @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Guardar"
#. module: commission
#: model:ir.model.fields,field_description:commission.field_commission__section_ids
msgid "Sections"
msgstr "Sec????es"
msgstr "Secções"

#. module: commission
#: model:ir.model.fields,help:commission.field_commission__amount_base_type
Expand All @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr ""
#. module: commission
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commission.view_settled_wizard
msgid "Select the date up to which you want to make the settlements:"
msgstr "Selecionar a data at?? qual quer atribuir comissionamentos:"
msgstr "Selecionar a data até qual quer atribuir comissionamentos:"

#. module: commission
#: model:ir.model.fields,help:commission.field_commission__commission_type
Expand All @@ -632,12 +632,12 @@ msgstr "Semestral"
#: model:ir.actions.act_window,name:commission.action_agents_settlement
#: model:ir.ui.menu,name:commission.menu_commission_make_settle
msgid "Settle Commissions"
msgstr "Liquidar Comiss??es"
msgstr "Liquidar Comissões"

#. module: commission
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commission.view_settled_wizard
msgid "Settle commissions"
msgstr "Executar comiss??es"
msgstr "Executar comissões"

#. module: commission
#: model:ir.model.fields.selection,name:commission.selection__commission_settlement__state__settled
Expand Down Expand Up @@ -671,12 +671,12 @@ msgstr "Comissionamento"
#: model:ir.model.fields,field_description:commission.field_commission_make_settle__settlement_type
#: model:ir.model.fields,field_description:commission.field_commission_settlement__settlement_type
msgid "Settlement Type"
msgstr "Tipo de Liquida????o"
msgstr "Tipo de Liquidação"

#. module: commission
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commission.view_settlement_line_graph
msgid "Settlement analysis"
msgstr "An??lise de Comissionamentos"
msgstr "Análise de Comissionamentos"

#. module: commission
#: model:ir.model.fields,field_description:commission.field_commission_settlement__line_ids
Expand All @@ -692,12 +692,12 @@ msgstr "Pesquisa de linhas de comissionamento"
#: model:ir.model.fields,field_description:commission.field_res_partner__settlement
#: model:ir.model.fields,field_description:commission.field_res_users__settlement
msgid "Settlement period"
msgstr "Per??odo de comissionamento"
msgstr "Período de comissionamento"

#. module: commission
#: model:ir.actions.report,name:commission.action_report_settlement
msgid "Settlement report"
msgstr "Relat??rio de comissionamentos"
msgstr "Relatório de comissionamentos"

#. module: commission
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commission.view_settlement_search
Expand Down Expand Up @@ -727,38 +727,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"Estado com base nas atividades\n"
"Em atraso: A data limite foi ultrapassada\n"
"Hoje: A data da atividade ?? a atual\n"
"Hoje: A data da atividade é a atual\n"
"Planeado: Atividades futuras."

#. module: commission
#: model:ir.model.fields,help:commission.field_commission_settlement__can_edit
msgid "Technical field for determining if user can edit settlements"
msgstr ""
"Campo t??cnico para determinar se o utilizador pode editar liquida????es"
msgstr "Campo técnico para determinar se o utilizador pode editar liquidações"

#. module: commission
#: model:ir.model.fields,help:commission.field_commission_make_settle__can_settle
msgid ""
"Technical field for improving UX when no extra *commission is installed."
msgstr ""
"Campo t??cnico para melhorar a UX quando nenhuma *comiss??o extra est?? "
"Campo técnico para melhorar a UX quando nenhuma *comissão extra está "
"instalada."

#. module: commission
#. odoo-python
#: code:addons/commission/models/commission.py:0
#, python-format
msgid "The lower limit cannot be greater than upper one."
msgstr "O limite inferior n??o pode ser maior do que o superior."
msgstr "O limite inferior não pode ser maior do que o superior."

#. module: commission
#: model:ir.model.fields,help:commission.field_commission_settlement__settlement_type
msgid ""
"The source of the settlement, e.g. 'Sales invoice', 'Sales order', 'Purchase "
"order'..."
msgstr ""
"A origem da liquida????o, por exemplo, ??Fatura de venda??, ??Ordem de "
"venda??, ??Ordem de compra??..."
"A origem da liquidação, por exemplo, 'Fatura de venda', 'Ordem de venda', "
"'Ordem de compra'..."

#. module: commission
#: model:ir.model.fields,help:commission.field_res_partner__commission_id
Expand All @@ -767,8 +766,8 @@ msgid ""
"This is the default commission used in the sales where this agent is "
"assigned. It can be changed on each operation if needed."
msgstr ""
"Esta ?? a comiss??o predefinida usada nas vendas quando um agente ?? atribu??"
"do. Pode ser alterado em cada opera????o, se necess??rio."
"Esta é a comissão predefinida usada nas vendas quando um agente é atribuído. "
"Pode ser alterado em cada operação, se necessário."

#. module: commission
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commission.view_settlement_line_search
Expand All @@ -780,7 +779,7 @@ msgstr "Este ano"
#: model:ir.model.fields,field_description:commission.field_commission_section__amount_to
#: model:ir.model.fields,field_description:commission.field_commission_settlement__date_to
msgid "To"
msgstr "At??"
msgstr "Até"

#. module: commission
#: model:ir.model.fields,field_description:commission.field_commission_settlement__total
Expand All @@ -798,12 +797,12 @@ msgstr "Tipo"
#. module: commission
#: model:ir.model.fields,help:commission.field_commission_settlement__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Tipo de atividade de exce????o registada."
msgstr "Tipo de atividade de exceção registada."

#. module: commission
#: model:ir.model.fields,field_description:commission.field_commission_make_settle__date_to
msgid "Up to"
msgstr "At??"
msgstr "Até"

#. module: commission
#: model:res.groups,name:commission.group_commission_user
Expand All @@ -818,19 +817,19 @@ msgstr "Mensagens do Website"
#. module: commission
#: model:ir.model.fields,help:commission.field_commission_settlement__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Hist??rico de comunica????o do website"
msgstr "Histórico de comunicação do website"

#. module: commission
#: model:ir.model,name:commission.model_commission_make_settle
msgid "Wizard for settling commissions"
msgstr "Assistente para liquida????o de comiss??es"
msgstr "Assistente para liquidação de comissões"

#. module: commission
#: model:ir.model.constraint,message:commission.constraint_account_invoice_line_agent_unique_agent
#: model:ir.model.constraint,message:commission.constraint_commission_line_mixin_unique_agent
#: model:ir.model.constraint,message:commission.constraint_sale_order_line_agent_unique_agent
msgid "You can only add one time each agent."
msgstr "S?? pode adicionar cada agente uma vez."
msgstr " pode adicionar cada agente uma vez."

#. module: commission
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:commission.view_settled_wizard
Expand Down

0 comments on commit ae303c7

Please sign in to comment.