Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Italian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (66 of 66 strings)

Translation: credit-control-16.0/credit-control-16.0-partner_risk_insurance
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/credit-control-16-0/credit-control-16-0-partner_risk_insurance/it/
  • Loading branch information
mymage authored and weblate committed Sep 24, 2024
1 parent a66bbfe commit 43bfb60
Showing 1 changed file with 61 additions and 48 deletions.
109 changes: 61 additions & 48 deletions partner_risk_insurance/i18n/it.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,61 +6,61 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-20 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-24 17:06+0000\n"
"Last-Translator: mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

#. module: partner_risk_insurance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_risk_insurance.view_move_form
msgid "<span> with </span>"
msgstr ""
msgstr "<span> con </span>"

#. module: partner_risk_insurance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_risk_insurance.report_invoice_risk_insurance_document
msgid "<strong>Date</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Data</strong>"

#. module: partner_risk_insurance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_risk_insurance.report_invoice_risk_insurance_document
msgid "<strong>Invoice</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Fattura</strong>"

#. module: partner_risk_insurance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_risk_insurance.report_invoice_risk_insurance_document
msgid "<strong>Partner Name</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Nome partner</strong>"

#. module: partner_risk_insurance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_risk_insurance.report_invoice_risk_insurance_document
msgid "<strong>Partner Ref.</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Rif. partner</strong>"

#. module: partner_risk_insurance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_risk_insurance.report_invoice_risk_insurance_document
msgid "<strong>Total Amount</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Valore totale</strong>"

#. module: partner_risk_insurance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_risk_insurance.report_invoice_risk_insurance_document
msgid "<strong>Total amount:</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Valore totale:</strong>"

#. module: partner_risk_insurance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_risk_insurance.report_invoice_risk_insurance_document
msgid "<strong>Total by country:</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Totale per nazione:</strong>"

#. module: partner_risk_insurance
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_credit_policy_company__active
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_credit_policy_state__active
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Attiva"

#. module: partner_risk_insurance
#: model:ir.model.fields,help:partner_risk_insurance.field_res_partner__company_credit_limit
Expand All @@ -70,11 +70,14 @@ msgid ""
"limit the company is willing to offer to the client, excluding the insured "
"portion."
msgstr ""
"Calcolato come il totale meno i limiti di credito assicurati, che riflette "
"il limite di credito che la società è disposta a offrire al cliente, esclusa "
"la parte assicurata."

#. module: partner_risk_insurance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_risk_insurance.invoice_risk_insurance_form
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Annulla"

#. module: partner_risk_insurance
#: model:ir.model.fields,help:partner_risk_insurance.field_res_partner__risk_insurance_code
Expand All @@ -86,18 +89,18 @@ msgstr ""
#. module: partner_risk_insurance
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_credit_policy_company__partner_id
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Azienda"

#. module: partner_risk_insurance
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_res_partner__company_credit_limit
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_res_users__company_credit_limit
msgid "Company Credit Limit"
msgstr ""
msgstr "Limite credito azienda"

#. module: partner_risk_insurance
#: model:ir.model,name:partner_risk_insurance.model_credit_policy_company
msgid "Company of Credit Policies"
msgstr ""
msgstr "Azienda della politica del credito"

#. module: partner_risk_insurance
#: model:ir.model,name:partner_risk_insurance.model_res_partner
Expand All @@ -121,7 +124,7 @@ msgstr "Creato il"
#. module: partner_risk_insurance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_risk_insurance.view_partner_form
msgid "Credit Insurance"
msgstr "Assicurazione del Credito"
msgstr "Assicurazione del credito"

#. module: partner_risk_insurance
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_res_partner__credit_limit
Expand All @@ -133,25 +136,26 @@ msgstr "Fido"
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_res_partner__credit_policy_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_res_users__credit_policy_company_id
msgid "Credit Policy Company"
msgstr ""
msgstr "Compagnia polizza credito"

#. module: partner_risk_insurance
#: model:ir.model.fields,help:partner_risk_insurance.field_res_partner__credit_limit
#: model:ir.model.fields,help:partner_risk_insurance.field_res_users__credit_limit
msgid "Credit limit specific to this partner."
msgstr ""
msgstr "Fido specifico di questo partner."

#. module: partner_risk_insurance
#: model:ir.model.fields,help:partner_risk_insurance.field_res_partner__risk_insurance_grant_date
#: model:ir.model.fields,help:partner_risk_insurance.field_res_users__risk_insurance_grant_date
msgid "Date when the insurance was granted by the insurance company."
msgstr ""
"Data in cui l'assicurazione è stata garantita dall'azienda di assicurazione."
"Data in cui l'assicurazione è stata garantita dalla compagnia di "
"assicurazione."

#. module: partner_risk_insurance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_risk_insurance.invoice_risk_insurance_form
msgid "Dates"
msgstr ""
msgstr "Date"

#. module: partner_risk_insurance
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_credit_policy_company__display_name
Expand All @@ -163,7 +167,7 @@ msgstr "Nome visualizzato"
#. module: partner_risk_insurance
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_partner_risk_insurance_wizard__date_from
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "Dal"

#. module: partner_risk_insurance
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_credit_policy_company__id
Expand All @@ -175,12 +179,12 @@ msgstr "ID"
#. module: partner_risk_insurance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_risk_insurance.report_invoice_risk_insurance_document
msgid "INSURED CUSTOMERS"
msgstr ""
msgstr "CLIENTI ASSICURATI"

#. module: partner_risk_insurance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_risk_insurance.report_invoice_risk_insurance_document
msgid "INVOICE LIST - COUNTRY - INSURED"
msgstr ""
msgstr "ELENCO FATTURA - NAZIONE - ASSICURATO"

#. module: partner_risk_insurance
#: model:ir.model.fields,help:partner_risk_insurance.field_credit_policy_state__insure_invoices
Expand All @@ -190,32 +194,34 @@ msgid ""
"If checked, the invoices created when the partner has this state will be "
"marked as insured"
msgstr ""
"Se selezionata, le fatture create quando il partner ha questo stato saranno "
"contrassegnate come assicurate"

#. module: partner_risk_insurance
#: model:ir.model.fields,help:partner_risk_insurance.field_account_bank_statement_line__insured_with_credit_policy
#: model:ir.model.fields,help:partner_risk_insurance.field_account_move__insured_with_credit_policy
#: model:ir.model.fields,help:partner_risk_insurance.field_account_payment__insured_with_credit_policy
msgid "Indicates if the invoice is insured by a credit policy."
msgstr ""
msgstr "Indica se la fattura è assicurata da una polizza di credito."

#. module: partner_risk_insurance
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_res_partner__risk_insurance_code
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_res_users__risk_insurance_code
msgid "Insurance Code"
msgstr "Codice Assicurativo"
msgstr "Codice assicurazione"

#. module: partner_risk_insurance
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_res_partner__risk_insurance_code_2
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_res_users__risk_insurance_code_2
msgid "Insurance Code 2"
msgstr "Codice Assicurativo 2"
msgstr "Codice assicurazione 2"

#. module: partner_risk_insurance
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_account_bank_statement_line__credit_policy_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_account_move__credit_policy_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_account_payment__credit_policy_company_id
msgid "Insurance Company"
msgstr ""
msgstr "Compagnia assicuratrice"

#. module: partner_risk_insurance
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_res_partner__risk_insurance_grant_date
Expand All @@ -228,57 +234,57 @@ msgstr "Data di concessione dell'assicurazione"
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_account_move__credit_policy_state_id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_account_payment__credit_policy_state_id
msgid "Insurance Policy"
msgstr ""
msgstr "Polizza assicurazione"

#. module: partner_risk_insurance
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_res_partner__risk_insurance_requested
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_res_users__risk_insurance_requested
msgid "Insurance Requested"
msgstr "Assicurazione Richiesta"
msgstr "Assicurazione richiesta"

#. module: partner_risk_insurance
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_res_partner__risk_insurance_coverage_percent
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_res_users__risk_insurance_coverage_percent
msgid "Insurance coverage (%)"
msgstr ""
msgstr "Copertura assicurazione (%)"

#. module: partner_risk_insurance
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_credit_policy_state__insure_invoices
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_res_partner__credit_policy_insure_invoices
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_res_users__credit_policy_insure_invoices
msgid "Insure Invoices"
msgstr ""
msgstr "Assicura fatture"

#. module: partner_risk_insurance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_risk_insurance.view_account_invoice_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_risk_insurance.view_move_form
msgid "Insured"
msgstr ""
msgstr "Assicurate"

#. module: partner_risk_insurance
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_account_bank_statement_line__insured_with_credit_policy
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_account_move__insured_with_credit_policy
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_account_payment__insured_with_credit_policy
msgid "Insured by a Credit Policy"
msgstr ""
msgstr "Assicurate da una polizza del credito"

#. module: partner_risk_insurance
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_res_partner__insurance_credit_limit
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_res_users__insurance_credit_limit
msgid "Insured credit limit"
msgstr ""
msgstr "Limite credito assicurato"

#. module: partner_risk_insurance
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_risk_insurance.invoice_risk_insurance_action
#: model:ir.actions.report,name:partner_risk_insurance.action_report_invoice_risk_insurance_template
#: model:ir.ui.menu,name:partner_risk_insurance.invoice_risk_insurance_menu
msgid "Invoice Risk Insurance Report"
msgstr ""
msgstr "Resoconto assicurazione rischio fattura"

#. module: partner_risk_insurance
#: model:ir.model,name:partner_risk_insurance.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr ""
msgstr "Registrazione contabile"

#. module: partner_risk_insurance
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_credit_policy_company____last_update
Expand Down Expand Up @@ -320,18 +326,18 @@ msgstr "Nome"
#: model:ir.model.fields,help:partner_risk_insurance.field_res_partner__risk_insurance_coverage_percent
#: model:ir.model.fields,help:partner_risk_insurance.field_res_users__risk_insurance_coverage_percent
msgid "Percentage of the credit that is covered by the insurance."
msgstr ""
msgstr "Percentuale del credito coperta dall'assicurazione."

#. module: partner_risk_insurance
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_res_partner__credit_policy_state_id
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_res_users__credit_policy_state_id
msgid "Policy State"
msgstr "Stato Polizza"
msgstr "Stato polizza"

#. module: partner_risk_insurance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_risk_insurance.invoice_risk_insurance_form
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Stampa"

#. module: partner_risk_insurance
#: model:ir.model.fields,help:partner_risk_insurance.field_res_partner__risk_insurance_code_2
Expand All @@ -351,28 +357,31 @@ msgstr "Stato delle polizze del credito"
#: model:ir.model.fields,help:partner_risk_insurance.field_account_move__credit_policy_company_id
#: model:ir.model.fields,help:partner_risk_insurance.field_account_payment__credit_policy_company_id
msgid "The insurance company that insures the invoices of the partner."
msgstr ""
msgstr "La compagnia assicurativa che assicura le fatture del partner."

#. module: partner_risk_insurance
#: model:ir.model.fields,help:partner_risk_insurance.field_account_bank_statement_line__credit_policy_state_id
#: model:ir.model.fields,help:partner_risk_insurance.field_account_move__credit_policy_state_id
#: model:ir.model.fields,help:partner_risk_insurance.field_account_payment__credit_policy_state_id
msgid "The insurance policy that insures the invoices of the partner."
msgstr ""
msgstr "La polizza assicurativa che assicura le fatture del partner."

#. module: partner_risk_insurance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_risk_insurance.view_partner_form
msgid ""
"The overall credit limit available to a client, set by the user. It includes "
"both the company's own credit limit and the insured credit limit."
msgstr ""
"Il limite di credito complessivo disponibile per un cliente, impostato "
"dall'utente. Include sia il limite di credito della società stessa sia il "
"limite di credito assicurato."

#. module: partner_risk_insurance
#. odoo-python
#: code:addons/partner_risk_insurance/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "The partner %s has no credit policy to insure invoices."
msgstr ""
msgstr "Il partner %s non ha una polizza del credito per assicurare le fatture."

#. module: partner_risk_insurance
#: model:ir.model.fields,help:partner_risk_insurance.field_res_partner__insurance_credit_limit
Expand All @@ -381,6 +390,8 @@ msgid ""
"The portion of credit that is covered by insurance, set by the user. It "
"represents the amount of credit that an insurance policy guarantees."
msgstr ""
"La quota di credito coperta dall'assicurazione, impostata dall'utente. "
"Rappresenta l'importo di credito garantito da una polizza assicurativa."

#. module: partner_risk_insurance
#. odoo-python
Expand All @@ -390,36 +401,38 @@ msgid ""
"There aren't moves between this dates\n"
"Please, select different dates"
msgstr ""
"Non ci sono spostamenti tra queste date\n"
"Selezionare date diverse"

#. module: partner_risk_insurance
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_risk_insurance.field_partner_risk_insurance_wizard__date_to
msgid "To"
msgstr ""
msgstr "A"

#. module: partner_risk_insurance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_risk_insurance.view_partner_form
msgid "Total credit limit"
msgstr ""
msgstr "Limite credito totale"

#. module: partner_risk_insurance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_risk_insurance.report_invoice_risk_insurance_document
msgid "Total insured customers:"
msgstr ""
msgstr "Totale clienti assicurati:"

#. module: partner_risk_insurance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_risk_insurance.report_invoice_risk_insurance_document
msgid "Total not insured customers:"
msgstr ""
msgstr "Totale clienti non assicurati:"

#. module: partner_risk_insurance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_risk_insurance.report_invoice_risk_insurance_document
msgid "UNINSURED CUSTOMERS"
msgstr ""
msgstr "CLIENTI NON ASSICURATI"

#. module: partner_risk_insurance
#: model:ir.model,name:partner_risk_insurance.model_partner_risk_insurance_wizard
msgid "Wizard to see invoices sorted by risk"
msgstr ""
msgstr "Procedura guidata per visualizzare le fatture salvate per rischio"

#~ msgid "Company's Credit Limit"
#~ msgstr "Limite di Credito dell'Azienda"
Expand Down

0 comments on commit 43bfb60

Please sign in to comment.