From 0e0e4e16c79365ce78700b11a4b2a7615593641f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mb Date: Tue, 28 Sep 2021 14:06:17 +0200 Subject: [PATCH 1/2] Moved 'translations'-folder to match interface translation server pattern of os2forms_forloeb.info.yml and updated translations --- config/translations/os2forms_forloeb.da.po | 170 ---- translations/os2forms_forloeb.da.po | 883 +++++++++++++++++++++ 2 files changed, 883 insertions(+), 170 deletions(-) delete mode 100644 config/translations/os2forms_forloeb.da.po create mode 100644 translations/os2forms_forloeb.da.po diff --git a/config/translations/os2forms_forloeb.da.po b/config/translations/os2forms_forloeb.da.po deleted file mode 100644 index 845ca18..0000000 --- a/config/translations/os2forms_forloeb.da.po +++ /dev/null @@ -1,170 +0,0 @@ -# Danish translation of Selvbetjening Aarhus -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-19 14:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-19 14:40+0200\n" -"Last-Translator: NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -msgid "Maestro Process" -msgstr "Flow Proces" - -msgid "Maestro Queue" -msgstr "Flow kø" - -msgid "Maestro Process Status" -msgstr "Flow Proces Status" - -msgid "Maestro Process Variables" -msgstr "Flow Proces Variabler" - -msgid "Maestro" -msgstr "Flow" - -msgid "Maestro All Flows" -msgstr "Alle Flows" - -msgid "Shows all Maestro workflows regardless of completion status." -msgstr "Vis alle Flows workflows uafhængigt af status" - -msgid "Maestro All Active Tasks" -msgstr "Flow Alle aktive opgaver" - -msgid "All tasks that are currently active in the Maestro Queue" -msgstr "Alle opgaver, der aktuelt er aktive i Flow køen" - -msgid "All Active Maestro Workflow Tasks" -msgstr "Alle aktive Flow workflow opgaver" - -msgid "All Maestro Active Tasks" -msgstr "Alle " - -msgid "Maestro Completed Tasks" -msgstr "Flow Udførte Opgaver " - -msgid "Shows all Maestro Completed Tasks" -msgstr "Vi alle udførte opgaver i Flows" - -msgid "Maestro Outstanding Tasks" -msgstr "Flow udestående opgaver" - -msgid "< Previous" -msgstr "< Forrige" - -msgid "Next >" -msgstr "Næste >" - -msgid "" -"Submitted on [webform_submission:created]\n" -"Submitted by: " -"[webform_submission:user]\n" -"\n" -"Submitted values " -"are:\n" -"[webform_submission:values]\n" -"" -msgstr "" -"Submitted on [webform_submission:created]\r\n" -"Submitted by: " -"[webform_submission:user]\r\n" -"\r\n" -"Submitted values " -"are:\r\n" -"[webform_submission:values]\r\n" -"" - -msgid "" -"

Submitted on [webform_submission:created]

\n" -"

Submitted by: " -"[webform_submission:user]

\n" -"

Submitted values " -"are:

\n" -"[webform_submission:values]\n" -"" -msgstr "" -"

Submitted on [webform_submission:created]

\r\n" -"

Submitted by: " -"[webform_submission:user]

\r\n" -"

Submitted values " -"are:

\r\n" -"[webform_submission:values]\r\n" -"" - -msgid "Add Template" -msgstr "Tilføj skabelon" - -msgid "Maestro Templates" -msgstr "Flow skabeloner" - -msgid "Maestro Admin Settings" -msgstr "Flow admin indstillinger" - -msgid "Maestro Template Builder Settings" -msgstr "Flow skabelonindstillinger" - -msgid "Configure the Maestro Module" -msgstr "Konfigurer Flow modulet" - -msgid "Configure the Maestro Template Builder" -msgstr "Konfigurer Flow skabeloner" - -msgid "Expand all" -msgstr "Udvid alle" - -msgid "Filled" -msgstr "Udfyldt" - -msgid "Clear value(s) when hidden" -msgstr "Slet værdi(er) når feltet er skjult" - -msgid "Conditional logic" -msgstr "Logisk begrænsning" - -msgid "Add another state" -msgstr "Tilføj flere vilkår" - -msgid "Please note when an element is hidden it will not be required." -msgstr "Dette er ikke nødvendigt når et element er gemt. " - -msgid "Please select predefined options." -msgstr "Vælg foruddefineret valgmuligheder." - -msgid "Needs Validation" -msgstr "Skal godkendes" - -msgid "Needs Validation" -msgstr "Skal godkendes" - -msgid "

This is the full listing of Maestro Templates in your system.

" -msgstr "

Dette er den fulde liste over Flows i på siden.

" - -msgid "Task Editor" -msgstr "Tilpas skabelon" - -msgid "Task Editor" -msgstr "Tilpas skabelon" - -msgid "Spawn Maestro Workflow" -msgstr "Opret forløb fra Flow" - -msgid "Success Message:" -msgstr "Succesmeddelelse" - -msgid "Failure Message:" -msgstr "Fejlmeddelelse" - -msgid "Expand all menu items" -msgstr "Udvid alle menupunkter" - -msgid "" -"Please select predefined @type or enter custom " -"@type." -msgstr "" -"Vælg foruddefineret @type eller indtast " -"brugerdefineret @type." diff --git a/translations/os2forms_forloeb.da.po b/translations/os2forms_forloeb.da.po new file mode 100644 index 0000000..7dc6244 --- /dev/null +++ b/translations/os2forms_forloeb.da.po @@ -0,0 +1,883 @@ +# Dansk translation of Selvbetjening Aarhus +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-28 12:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-10 12:24+0200\n" +"Last-Translator: NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +msgid "Submissions" +msgstr "Besvarelser" + +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +msgid "Maestro Process" +msgstr "Flow Proces" + +msgid "Maestro Queue" +msgstr "Flow kø" + +msgid "City/Town" +msgstr "By" + +msgid "Maestro Process Status" +msgstr "Flow Proces Status" + +msgid "Maestro Process Variables" +msgstr "Flow Proces Variabler" + +msgid "Webform" +msgstr "Formular" + +msgid "Search" +msgstr "Search" + +msgid "Page title" +msgstr "Page title" + +msgid "Filter" +msgstr "Filtrér" + +msgid "Tools" +msgstr "Værktøjer" + +msgid "Tabs" +msgstr "Tabs" + +msgid "Main navigation" +msgstr "Main navigation" + +msgid "Powered by Drupal" +msgstr "Powered by Drupal" + +msgid "Breadcrumbs" +msgstr "Breadcrumbs" + +msgid "Status messages" +msgstr "Status messages" + +msgid "Main page content" +msgstr "Main page content" + +msgid "Footer menu" +msgstr "Footer menu" + +msgid "Primary admin actions" +msgstr "Primary admin actions" + +msgid "User account menu" +msgstr "User account menu" + +msgid "Variable" +msgstr "Variabler" + +msgid "Maestro" +msgstr "Flow" + +msgid "Assigned To:" +msgstr "Tildelt til:" + +msgid "Webforms" +msgstr "Formularer" + +msgid "Webform submission" +msgstr "Indsendelse af formular" + +msgid "References" +msgstr "Referencer" + +msgid "Webform %label created." +msgstr "Formular %label oprettet." + +msgid "Webform %label elements saved." +msgstr "Formular %label elementer gemt." + +msgid "Webforms: Submissions" +msgstr "Webforme: Besvarelser" + +msgid "" +"Allows a user to view their submissions via 'Submissions' tab on their " +"profile page." +msgstr "" +"Tillader at en bruger kan se deres besvarelser via \"Besvarelser\" " +"fanebladet på deres profil side." + +msgid "Danish" +msgstr "Dansk" + +msgid "Maestro All Flows" +msgstr "Alle Flows" + +msgid "Shows all Maestro workflows regardless of completion status." +msgstr "Vis alle Flow workflows uafhængigt af status" + +msgid "ProcessID" +msgstr "Proces id" + +msgid "Process Name" +msgstr "Procesnavn" + +msgid "Template Machine Name/ID" +msgstr "Skabelon etiketnavn/Id" + +msgid "The initiator of the process." +msgstr "Opstarter af proces" + +msgid "Process Details" +msgstr "Procesdetaljer" + +msgid "Template Name" +msgstr "Skabelonnavn" + +msgid "Maestro All Active Tasks" +msgstr "Flow Alle aktive opgaver" + +msgid "All tasks that are currently active in the Maestro Queue" +msgstr "Alle opgaver, der aktuelt er aktive i Flow køen" + +msgid "Class Name" +msgstr "Type webform" + +msgid "Is Interactive" +msgstr "Er interaktiv" + +msgid "Assigned To" +msgstr "Tildelt til" + +msgid "Filter on process name" +msgstr "Filtrér ud fra procesnavn" + +msgid "Task Name" +msgstr "Opgavenavn" + +msgid "Filter on task name" +msgstr "Filtrer på opgave navn" + +msgid "All Active Maestro Workflow Tasks" +msgstr "Alle aktive Flow workflow opgaver" + +msgid "" +"Report of all outstanding or active tasks including batch tasks and " +"conditional tasks - all task types. This is for all workflow processes " +"that are active and have not yet completed. You are able to filter the " +"results to view only the tasks for a selected process, for which there " +"could be many active instances at different points in the workflow. " +"Also filter the results for only a selected task name. The available " +"actions include the ability to re-assign the task owner for a selected " +"task." +msgstr "" +"Rapport om alle udestående eller aktive opgaver inklusive " +"batchopgaver og betingede opgaver. Dette gælder for alle " +"arbejdsgange, der er aktive og endnu ikke er afsluttet. Du er i stand " +"til at filtrere resultaterne for kun at se opgaverne for en valgt " +"arbejdsgang, hvor der kan være mange aktive forekomster på " +"forskellige punkter i arbejdsgangen. Filtrer også resultaterne for " +"kun en valgt opgave. De tilgængelige handlinger inkluderer muligheden " +"for at give opgaven videre." + +msgid "Total Records: [view:total-rows]" +msgstr "Total antal: [view:total-rows] " + +msgid "Started Time" +msgstr "Starttid" + +msgid "Interactive" +msgstr "Interaktiv" + +msgid "All Maestro Active Tasks" +msgstr "Alle aktive opgaver" + +msgid "The Active Assignees of this task" +msgstr "De aktiv tildelte til denne opgave" + +msgid "Maestro Completed Tasks" +msgstr "Flow Udførte Opgaver " + +msgid "Shows all Maestro Completed Tasks" +msgstr "Vi alle udførte opgaver i Flows" + +msgid "Completed By" +msgstr "Gennemført af" + +msgid "Maestro Outstanding Tasks" +msgstr "Flow udestående opgaver" + +msgid "Task Assigned" +msgstr "Opgave tildelt" + +msgid "Process Started" +msgstr "Proces startet" + +msgid "" +"Report of outstanding or active interactive tasks for all workflow " +"processes that are active and have not completed. You are able to " +"filter the results to view only the tasks for a selected process, for " +"which there could be many active instances at different points in the " +"workflow. Also filter the results for only a selected task name. The " +"available actions include the ability to re-assign the task owner for " +"a selected task." +msgstr "" +"Rapport over udestående eller aktive interaktive opgaver for alle " +"Flows som er aktive og ikke er færdige. Du har mulighed for at " +"filtrere resultaterne til kun at vise opgaver fra et specifik Flow, " +"hvor der kan være mange selvbetjeningsforløb i et Flow. Filtréring " +"af resultater ud fra opgave navn er også mulig. Mulighederne " +"inkluderer også muligheden for at omfordele den opgaveansvarlige på " +"en udvalgt opgave. " + +msgid "Total Records: [view:total-rows] " +msgstr "Total antal: [view:total-rows] " + +msgid "Outstanding Interactive Tasks" +msgstr "Udestående interaktive opgaver" + +msgid "Outstanding Tasks" +msgstr "Udestående opgaver" + +msgid "< Previous" +msgstr "< Forrige" + +msgid "Next >" +msgstr "Næste >" + +msgid "Save Draft" +msgstr "Gem kladde" + +msgid "New submission added to [webform:title]." +msgstr "Ny besvarelse oprettet vedrørende [webform:title]." + +msgid "Back to form" +msgstr "Tilbage til formular" + +msgid "" +"You have already submitted this webform. View your " +"previous submission." +msgstr "" +"Du har allerede udfyldt denne formular. Se din tidligere " +"besvarelse." + +msgid "" +"You have already submitted this webform. View your " +"previous submissions." +msgstr "" +"Du har allerede udfyldt denne formular. Se din tidligere " +"besvarelse." + +msgid "Webform submission from: [webform_submission:source-title]" +msgstr "" +"Formular udfyldt fra selvbetjening.aarhuskommune.dk: " +"[webform_submission:source-title]" + +msgid "" +"Submitted on [webform_submission:created]\n" +"Submitted by: " +"[webform_submission:user]\n" +"\n" +"Submitted values " +"are:\n" +"[webform_submission:values]\n" +"" +msgstr "" +"Submitted on [webform_submission:created]\r\n" +"Submitted by: " +"[webform_submission:user]\r\n" +"\r\n" +"Submitted values " +"are:\r\n" +"[webform_submission:values]\r\n" +"" + +msgid "" +"

Submitted on [webform_submission:created]

\n" +"

Submitted by: " +"[webform_submission:user]

\n" +"

Submitted values " +"are:

\n" +"[webform_submission:values]\n" +"" +msgstr "" +"

Submitted on [webform_submission:created]

\r\n" +"

Submitted by: " +"[webform_submission:user]

\r\n" +"

Submitted values " +"are:

\r\n" +"[webform_submission:values]\r\n" +"" + +msgid "Country codes" +msgstr "Landekode" + +msgid "Geographic" +msgstr "Geografisk" + +msgid "Country names" +msgstr "Landsnavne" + +msgid "" +"Sunday: Sunday\n" +"Monday: Monday\n" +"Tuesday: Tuesday\n" +"Wednesday: " +"Wednesday\n" +"Thursday: Thursday\n" +"Friday: Friday\n" +"Saturday: " +"Saturday\n" +"" +msgstr "" +"Søndag: Søndag Mandag: Mandag Tirsdag: Tirsdag Onsdag: Onsdag " +"Torsdag: Torsdag Fredag: Fredag Lørdag: Lørdag" + +msgid "Education" +msgstr "Uddannelse" + +msgid "Demographic" +msgstr "Demografisk" + +msgid "Ethnicity" +msgstr "Etnicitet" + +msgid "Industry" +msgstr "Industri" + +msgid "Likert" +msgstr "Likert" + +msgid "Likert: Comparison" +msgstr "Likert: Sammenligning" + +msgid "Likert: Importance" +msgstr "Likert: Vigtighed" + +msgid "Likert: Quality" +msgstr "Likert: Kvalitet" + +msgid "Likert: Satisfaction" +msgstr "Likert: Tilfredshed" + +msgid "Likert: Ten Scale" +msgstr "Likert: 10 skala" + +msgid "Marital status" +msgstr "Civilstand" + +msgid "Phone type" +msgstr "Telefontype" + +msgid "State codes" +msgstr "Regionskoder" + +msgid "State names" +msgstr "Regionsnavne" + +msgid "State/Province codes" +msgstr "Landsdelskode" + +msgid "State/Province names" +msgstr "Landsdelsnavne" + +msgid "Titles" +msgstr "Titler" + +msgid "Yes/No" +msgstr "Ja/nej" + +msgid "" +"Yes: Yes\n" +"No: No\n" +"" +msgstr "Yes: Ja No: Nej" + +msgid "Contact Us" +msgstr "Kontakt" + +msgid "A basic contact webform template." +msgstr "En grundlæggende kontaktformularskabelon." + +msgid "An employee evaluation webform template." +msgstr "En formularskabelon til evaluering af medarbejdere." + +msgid "A basic feedback template." +msgstr "En grundlæggende feedback-skabelon." + +msgid "An issue webform template." +msgstr "En sagsskabelon " + +msgid "A job application webform template." +msgstr "En formularskabelon til jobansøgning." + +msgid "A job seeker profile webform template." +msgstr "En skabelon til jobsøgende." + +msgid "User Profile" +msgstr "Brugerprofil" + +msgid "A user profile webform template." +msgstr "Brugerprofilskabelon" + +msgid "More info" +msgstr "Mere information" + +msgid "Moderation state" +msgstr "Modereringstilstand" + +msgid "Webformular" +msgstr "Formular" + +msgid "Add Template" +msgstr "Tilføj skabelon" + +msgid "Maestro Templates" +msgstr "Flow skabeloner" + +msgid "Maestro Admin Settings" +msgstr "Flow admin indstillinger" + +msgid "Maestro Template Builder Settings" +msgstr "Flow skabelonindstillinger" + +msgid "Configure the Maestro Module" +msgstr "Konfigurer Flow modulet" + +msgid "Configure the Maestro Template Builder" +msgstr "Konfigurer Flow skabeloner" + +msgid "Assign By Variable" +msgstr "Tildel ud fra variabel" + +msgid "Process Variable ID" +msgstr "Flow variabel id" + +msgid "You have no tasks." +msgstr "Du har ingen opgaver." + +msgid "Task Console" +msgstr "Mine opgaver" + +msgid "Apply to selected items" +msgstr "Anvend på valgte " + +msgid "Filter by title, description, elements, user name, or role" +msgstr "Filtrér efter titel, beskrivelse, elementer, brugernavn eller rolle" + +msgid "All [@total]" +msgstr "Alle [@total]" + +msgid "Open [@total]" +msgstr "Åben [@total]" + +msgid "Closed [@total]" +msgstr "Lukket [@total]" + +msgid "Scheduled [@total]" +msgstr "Planlagt [@total]" + +msgid "Archived [@total]" +msgstr "Arkiveret [@total]" + +msgid "Filter webforms" +msgstr "Filtrér formularer" + +msgid "Watch video" +msgstr "Se video" + +msgid "Expand all" +msgstr "Udvid alle" + +msgid "Information message" +msgstr "Besked" + +msgid "Information message" +msgstr "Besked" + +msgid "Altered" +msgstr "Ændret" + +msgid "Used by" +msgstr "Brugt af" + +msgid "Show all webforms" +msgstr "Vis alle formularer" + +msgid "Filter webforms default category" +msgstr "Filtrér standard kategori for formularer" + +msgid "Filter webforms default state" +msgstr "Filtrér standardtilstand for formularer " + +msgid "Form overview settings" +msgstr "Indstillinger for formularoversigt" + +msgid "Form URL path settings" +msgstr "Formularlink indstillinger" + +msgid "Default open message" +msgstr "Standard åben formular besked" + +msgid "Default required indicator label" +msgstr "Standard hjælpetekst til obligatorisk identifikation" + +msgid "Default submit button label" +msgstr "Standard titel på indsendelses knap " + +msgid "Default reset button label" +msgstr "Standardtitel på nulstil knap" + +msgid "Form general settings" +msgstr "Formular indstillinger" + +msgid "Form behaviors" +msgstr "Formular adfærd" + +msgid "Default wizard previous page button label" +msgstr "Standard etiket på forrige side knap" + +msgid "Default wizard next page button label" +msgstr "" +"Standardetiket på næste side knap\r\n" +"" + +msgid "Default wizard start label" +msgstr "Standardetiket start knap" + +msgid "Default wizard end label" +msgstr "Standardetiket slut knap" + +msgid "Form preview settings" +msgstr "Formular forhåndsvisningsindstillinger" + +msgid "Exporters" +msgstr "Eksport" + +msgid "Exporters" +msgstr "Eksport" + +msgid "Exports results as delimited text file." +msgstr "Eksporter resultater som tekstfil." + +msgid "" +"Exports results in CSV that can be imported back into the current " +"webform." +msgstr "" +"Eksporter resultater som CSV som kan blive importeret tilbage i " +"formularen." + +msgid "Exports results as an HTML table." +msgstr "Eksporter resultater som en HTML tabel." + +msgid "Exports results as JSON documents." +msgstr "Eksporter resultater som JSON." + +msgid "Exports results as YAML documents." +msgstr "Eksporter resultater som YAML." + +msgid "Export general settings" +msgstr "Generelle eksportindstillinger" + +msgid "Export default settings" +msgstr "Standard eksportindstillinger" + +msgid "Webforms: Exporters configuration" +msgstr "Formular: Eksport konfiguration" + +msgid "Filter by title, description, or elements" +msgstr "Filtrer efter titel, beskrivelse eller indhold" + +msgid "Filter templates" +msgstr "Filtrér skabeloner" + +msgid "@total template" +msgid_plural "@total templates" +msgstr[0] "@total skabelon" +msgstr[1] "@total skabeloner" + +msgid "" +"The Templates page lists reusable templates that can " +"be duplicated and customized to create new webforms." +msgstr "" +"Siden Skabeloner viser genanvendelige skabeloner, der kan duplikeres " +"og tilpasses for at oprette nye webformularer" + +msgid "Webforms: Help" +msgstr "Formular: Hjælp" + +msgid "Filter by submitted data and/or notes" +msgstr "Filtrér efter indsendelser og/eller noter" + +msgid "Starred [@total]" +msgstr "Stjernemarkeret [@total]" + +msgid "Unstarred [@total]" +msgstr "ikke stjernemarkeret [@total]" + +msgid "Locked [@total]" +msgstr "Låst [@total]" + +msgid "Unlocked [@total]" +msgstr "Åben [@total]" + +msgid "Completed [@total]" +msgstr "Gennemført [@total]" + +msgid "Draft [@total]" +msgstr "Kladde [@total]" + +msgid "Filter submissions" +msgstr "Filtrér indsendelser" + +msgid "" +"The Elements page allows users to add, update, " +"duplicate and delete elements and wizard pages." +msgstr "" +"Element siden giver brugeren mulighed for at " +"tilføje, opdatere og slette elementer, samt wizard sider" + +msgid "Allow this webform to be used as a template" +msgstr "Tillad formular kan bruges som skabelon" + +msgid "Archive this webform" +msgstr "Arkivér formular" + +msgid "Disable saving of submissions" +msgstr "Deaktivér gem af indsendelser" + +msgid "Allow users to post submissions from a dedicated URL" +msgstr "Tillad brugere at lave indsendelser fra url" + +msgid "Redirect to nemlogin automatically" +msgstr "Viderestil til Nemlogin automatisk" + +msgid "A unique element key. Can only contain @requirements." +msgstr "Et unikt navn til elementet. kan kun indeholde @requirements" + +msgid "lowercase letters, numbers, and underscores" +msgstr "små bogstaver, tal og understregning" + +msgid "" +"This is used as a descriptive label when displaying this webform " +"element." +msgstr "" +"Dette benyttes som en beskrivelse label når dette formular element " +"bliver vist" + +msgid "Filled" +msgstr "Udfyldt" + +msgid "Clear value(s) when hidden" +msgstr "Slet værdi(er) når feltet er skjult" + +msgid "Conditional logic" +msgstr "Logisk begrænsning" + +msgid "Add another state" +msgstr "Tilføj flere vilkår" + +msgid "Please note when an element is hidden it will not be required." +msgstr "Dette er ikke nødvendigt når et element er gemt. " + +msgid "" +"Webforms must first be created before " +"referencing them." +msgstr "" +"Formularer skal være oprettet før du kan " +"referere til dem." + +msgid "Default submission data (YAML)" +msgstr "Standard indsendelsesdata (YAML)" + +msgid "" +"Enter submission data as name and value pairs as YAML which will be used to prepopulate the selected " +"webform." +msgstr "" +"Indtast indsendelsesdata som navn og værdipar som YAML Dette vil blive benyttet til at forudindtaste " +"den valget formular.\r\n" +"" + +msgid "Starred" +msgstr "Stjernemarkeret" + +msgid "Admin theme settings" +msgstr "Indstillinger til Admin tema" + +msgid "Please select predefined options." +msgstr "Vælg foruddefineret valgmuligheder." + +msgid "Needs Validation" +msgstr "Skal godkendes" + +msgid "Needs Validation" +msgstr "Skal godkendes" + +msgid "

This is the full listing of Maestro Templates in your system.

" +msgstr "

Dette er den fulde liste over Flows i på siden.

" + +msgid "Task Editor" +msgstr "Tilpas skabelon" + +msgid "Task Editor" +msgstr "Tilpas skabelon" + +msgid "Add a Maestro Template Definition" +msgstr "Tilføj Flow skabelon indstillinger" + +msgid "Canvas Height in pixels" +msgstr "Lærred størrelse i pixels" + +msgid "Canvas Width in pixels" +msgstr "Lærred bredde i pixels" + +msgid "Show details of this template's process in Task Console details?" +msgstr "Vis proces detaljer i Mine opgaver" + +msgid "" +"When checked, the task console will enable the showing of details of " +"the process/task." +msgstr "Vis detaljer i Flow og opgaver i Mine opgaver " + +msgid "The default number of stages you wish to show this workflow having" +msgstr "Standard antal trin i dette Flow" + +msgid "" +"Default 0 will show no stages in the task console. Process variable " +"for worflow_timeline_stage_count will\n" +" be set with the " +"value configured" +msgstr "" +"0 (standard) betyder at der ikke er nogle trin i Mine opgaver. Proces " +"variabler for workflow_timeline_stage_count vil blive sat, når " +"værdien er konfigureret" + +msgid "Variable name" +msgstr "Variabel navn" + +msgid "Create Template" +msgstr "Opret skabelon" + +msgid "List of Templates" +msgstr "Template liste" + +msgid "Interactive Task" +msgstr "Interaktiv opgave" + +msgid "Set Process Variable" +msgstr "Definér variabel" + +msgid "By Variable" +msgstr "Ud fra variabel" + +msgid "Variable value" +msgstr "Variabel værdi" + +msgid "By Variable Options" +msgstr "Ud fra Variabel optioner" + +msgid "Editing the Process Variable Task" +msgstr "Rediger flow variabel opgave" + +msgid "Interactive Task Edit" +msgstr "Interaktiv opgave redigering" + +msgid "Spawn Maestro Workflow" +msgstr "Opret forløb fra Flow" + +msgid "Success Message:" +msgstr "Succesmeddelelse" + +msgid "Failure Message:" +msgstr "Fejlmeddelelse" + +msgid "Trace" +msgstr "Se status" + +msgid "Trace" +msgstr "Se status" + +msgid "Successfully Completed" +msgstr "Succesfuldt gennemført" + +msgid "Variables in this Process" +msgstr "Variabler i dette Flow" + +msgid "Sign in with" +msgstr "Login med" + +msgid "Not Started" +msgstr "Ikke startet" + +msgid "Reassign" +msgstr "Tildel igen" + +msgid "Completed date" +msgstr "Gennemført dato" + +msgid "Starred/flagged submissions" +msgstr "stjerne-/flagmarkeret indsendelser" + +msgid "Enable Automatic Export" +msgstr "Aktivér automatisk eksport" + +msgid "Export will include results in CSV file according to the selection." +msgstr "Eksport resultater som CSV i henhold til markeringen." + +msgid "" +"Required if you want to change the %mail or %pass below. Reset your password." +msgstr "" +"Krævet hvis du vil ændre %mail eller %pass below. Reset your password." + +msgid "User to Reassign To" +msgstr "Tildel til bruger" + +msgid "Do Reassignment" +msgstr "Tildel igen" + +msgid "Expand all menu items" +msgstr "Udvid alle menupunkter" + +msgid "Select new element type" +msgstr "Vælg ny type" + +msgid "Submission title" +msgstr "Titel til indsendelser" + +msgid "" +"Please select predefined @type or enter custom " +"@type." +msgstr "" +"Vælg foruddefineret @type eller indtast " +"brugerdefineret @type." + +msgid "Draft and completed" +msgstr "Kladder og gennemførte" + +msgid "Opens in new window" +msgstr "Åbner i nyt vindue" + +msgid "Likert settings" +msgstr "Likert indstillinger" + +msgid "Workflow participants" +msgstr "Flow deltagere" + +msgid "" +"This webform is closed. Only submission " +"administrators are allowed to access this webform and create new " +"submissions." +msgstr "" +"Denne formular er lukket. Kun administratorer " +"har adgang til at tilgå formularen og lave nye besvarelser. " + +msgid "Hide preview" +msgstr "Skjul forhåndsvisning" From 99dd3ea0031cae8d7e03c580529471a51fe83488 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mb Date: Wed, 29 Sep 2021 15:46:12 +0200 Subject: [PATCH 2/2] [#44232] Added danish date formats --- config/optional/core.date_format.os2forms_long_date.yml | 6 ++++++ config/optional/core.date_format.os2forms_medium_date.yml | 6 ++++++ config/optional/core.date_format.os2forms_short_date.yml | 6 ++++++ 3 files changed, 18 insertions(+) create mode 100644 config/optional/core.date_format.os2forms_long_date.yml create mode 100644 config/optional/core.date_format.os2forms_medium_date.yml create mode 100644 config/optional/core.date_format.os2forms_short_date.yml diff --git a/config/optional/core.date_format.os2forms_long_date.yml b/config/optional/core.date_format.os2forms_long_date.yml new file mode 100644 index 0000000..a05d61d --- /dev/null +++ b/config/optional/core.date_format.os2forms_long_date.yml @@ -0,0 +1,6 @@ +langcode: da +status: true +id: os2forms_long_date +label: 'OS2forms long date' +locked: false +pattern: 'l, j. F, Y - H:i' diff --git a/config/optional/core.date_format.os2forms_medium_date.yml b/config/optional/core.date_format.os2forms_medium_date.yml new file mode 100644 index 0000000..d4c1bbd --- /dev/null +++ b/config/optional/core.date_format.os2forms_medium_date.yml @@ -0,0 +1,6 @@ +langcode: da +status: true +id: os2forms_medium_date +label: 'OS2forms medium date' +locked: false +pattern: 'D, d/m/Y - H:i' diff --git a/config/optional/core.date_format.os2forms_short_date.yml b/config/optional/core.date_format.os2forms_short_date.yml new file mode 100644 index 0000000..04b6d24 --- /dev/null +++ b/config/optional/core.date_format.os2forms_short_date.yml @@ -0,0 +1,6 @@ +langcode: da +status: true +id: os2forms_short_date +label: 'OS2forms short date' +locked: false +pattern: 'd/m/Y - H:i'