-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 64
Update en.json to use traffic circle for all circles #179
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Conversation
I haven't updated the 'roundabout exit' instructions here as I'm not sure 'traffic circle' is the best option in this case. While 'rotary' and 'roundabout' are more precise, 'traffic circle' is more largely understood, at least in US English.
This is regional, of course. In recent years, roundabouts have been introduced to the Midwest in large numbers as "roundabouts", whereas they were known primarily as "traffic circles" when they were much rarer there. My sense is that "roundabout" is also more familiar on the West Coast. But the term "traffic circle" is pretty self-explanatory, so it isn't a huge deal either way.
A "roundabout turn" is just a turn at a normal intersection that happens to have an island in the middle as a traffic calming device. We call it out for informational purposes, similar to "at the end of the road" or "at the fork". I've never heard of this traffic calming device referred to as a traffic circle, only as a roundabout. |
|
Yea, I feel like your right @1ec5. For reference, here is a |
|
Interesting, that's a bit larger than the traffic calming device that I originally reported that led to the introduction of that maneuver type: Project-OSRM/osrm-backend#2718. |
1ec5
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Since "traffic circle" isn't used in the U.K., where they're exceedingly common, this is a good argument in favor of finally adding an en-GB localization.
Yea, I was wondering that. Having en-GB is also a really good reason to have defined fallbacks rather than always coping en.json as well. |
cc @systemed :P |
|
Yes, definitely roundabout in the UK, though in the West Midlands they're known as islands, and in Leicester as circles sometimes. Plus we have gyratories, and if you really want to stress-test the directions, the Magic Roundabout. |

I haven't updated the 'roundabout turn' instructions here as I'm not sure 'traffic circle' is the best option in this case.
While 'rotary' and 'roundabout' are more precise, 'traffic circle' is more largely understood, at least in US English.
@1ec5 do you have any thoughts on this or insight into the
roundabout turnsituation?