From 40fe94ce400562457451a334f154342e89ce5560 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claire-me Date: Thu, 19 Oct 2023 08:35:25 +0100 Subject: [PATCH] Update Korean Translation (#2000) Update ko.po --- lib/Ravada/I18N/ko.po | 579 +++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 293 insertions(+), 286 deletions(-) diff --git a/lib/Ravada/I18N/ko.po b/lib/Ravada/I18N/ko.po index 616d53bed..85ac2b94d 100644 --- a/lib/Ravada/I18N/ko.po +++ b/lib/Ravada/I18N/ko.po @@ -2,871 +2,878 @@ # License AGPL-3.0 or later (https://www.gnu.org/licenses/agpl) msgid "" msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2023-10-13 20:02+0000\n" +"Last-Translator: Claire Charles \n" +"Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n" msgid "Ravada broker" -msgstr "" +msgstr "라바다 브로커" msgid "Machine Name" -msgstr "" +msgstr "시스템 이름" msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "도구" msgid "Choose a Machine to Start" -msgstr "" +msgstr "시동할 기계 선택" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "시작" msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "중지" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "보기" msgid "Prepare base" -msgstr "" +msgstr "베이스 준비" msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "클론" msgid "Clone/s" -msgstr "" +msgstr "클론" msgid "Users List" -msgstr "" +msgstr "사용자 목록" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "로그아웃" msgid "Available Machines" -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 기계" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "도움말" msgid "Requirements" -msgstr "" +msgstr "요구 사항" msgid "About" -msgstr "" +msgstr "대해" msgid "Mark all as read" -msgstr "" +msgstr "모두 읽음으로 표시" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "설정" msgid "New Machine" -msgstr "" +msgstr "새로운 기계" msgid "I want to change my password" -msgstr "" +msgstr "비밀번호를 변경하고 싶어요" msgid "I want to change my language" -msgstr "" +msgstr "언어를 변경하고 싶어요" msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "언어:" msgid "English" -msgstr "" +msgstr "영어" msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "스페인어" msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "카탈로니아어" msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "갈리시아어" msgid "French" -msgstr "" +msgstr "프랑스어" msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "힌디어" msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "인도네시아어" msgid "Persian" -msgstr "" +msgstr "페르시아어" msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "일본어" msgid "German" -msgstr "" +msgstr "독일어" msgid "New Password:" -msgstr "" +msgstr "새 비밀번호:" msgid "Confirm Password:" -msgstr "" +msgstr "비밀번호 확인:" msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "제출" msgid "Your language has been changed successfully" -msgstr "" +msgstr "언어가 성공적으로 변경되었습니다" msgid "Your password has been changed successfully" -msgstr "" +msgstr "비밀번호가 성공적으로 변경되었습니다" msgid "Password is too short" -msgstr "" +msgstr "암호가 너무 짧습니다" msgid "Password fields do not match" -msgstr "" +msgstr "암호 필드가 일치하지 않습니다" msgid "Some of the password fields are empty" -msgstr "" +msgstr "일부 암호 필드가 비어 있습니다" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "상태" msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "작업" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "아래로" msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "실행 중" msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "종료" msgid "Screenshot" -msgstr "" +msgstr "스크린샷" msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "일시 중지" msgid "Machine locked by request" -msgstr "" +msgstr "요청에 의해 기계가 잠김" msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "프로세스" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "복사" msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "오류!" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "오류" msgid "Backend not available!" -msgstr "" +msgstr "백엔드를 사용할 수 없습니다!" msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "제목" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "날짜" msgid "Mark as read" -msgstr "" +msgstr "읽은 상태로 표시" msgid "Mark as unread" -msgstr "" +msgstr "읽지 않은 상태로 표시" msgid "No messages to show" -msgstr "" +msgstr "표시할 메시지가 없습니다" msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "관리자" msgid "Machines" -msgstr "" +msgstr "기계" msgid "machines" -msgstr "" +msgstr "기계" msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "사용자" msgid "users" -msgstr "" +msgstr "사용자" msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "메시지" msgid "messages" -msgstr "" +msgstr "메시지" msgid "Admin tools" -msgstr "" +msgstr "관리 도구" msgid "Remove base" -msgstr "" +msgstr "베이스 제거" msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "복원" msgid "Hibernate" -msgstr "" +msgstr "최대 절전 모드" msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "확실한가요?" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "네" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "아니요" msgid "Make public" -msgstr "" +msgstr "공개하기" msgid "Machine settings" -msgstr "" +msgstr "기계 설정" msgid "Cannot remove base, machine has clones" -msgstr "" +msgstr "베이스를 제거할 수 없습니다. 시스템에 클론이 있습니다" msgid "show clones" -msgstr "" +msgstr "클론 표시" msgid "hide clones" -msgstr "" +msgstr "클론 숨기기" msgid "For Spice redirection you will need to install" -msgstr "" +msgstr "Spice 리디렉션을 위해서는 설치가 필요합니다" msgid "in your computer." -msgstr "" +msgstr "컴퓨터에서." msgid "Search in your distro, e.g. in Debian/Ubuntu with" -msgstr "" +msgstr "배포판에서 검색하십시오 (예 : Debian / Ubuntu에서" msgid "You will need to install" -msgstr "" +msgstr "다음을 설치해야 합니다" msgid "and USB drivers (" -msgstr "" +msgstr "및 USB 드라이버(" msgid "" "Be aware that in Windows, Spice redirection is not automatic. It is " "necessary to associate protocol with the app." -msgstr "" +msgstr "Windows에서 Spice 리디렉션은 자동이 아닙니다. 프로토콜을 연결해야합니다" msgid "To make this possible, download" -msgstr "" +msgstr "이를 가능하게 하려면 다운로드하십시오." msgid "" "or copy the following lines in an ASCII file and save with extension .reg, " "then execute the file." -msgstr "" +msgstr "또는 ASCII 파일에서 다음 줄을 복사하고 확장명 .reg로 저장합니다." +"그런 다음 파일을 실행하십시오." msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "로그인" msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "환영합니다" msgid "A viewer is required to run the virtual machines." -msgstr "" +msgstr "뷰어는 가상 머신을 실행하는 데 필요합니다." msgid "It is required a viewer to run the virtual machines." -msgstr "" +msgstr "가상 머신을 실행하려면 뷰어가 필요합니다." msgid "Virtual Machines" -msgstr "" +msgstr "가상 머신" msgid "User" -msgstr "" +msgstr "사용자" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "암호" msgid "Start session" -msgstr "" +msgstr "세션 시작" msgid "bits) in your computer." -msgstr "" +msgstr "bits)를 컴퓨터에 저장합니다." msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "권한을" msgid "can change the settings of owned virtual machines." -msgstr "" +msgstr "소유한 가상 컴퓨터의 설정을 변경할 수 있습니다." msgid "can change the settings of any virtual machines." -msgstr "" +msgstr "모든 가상 컴퓨터의 설정을 변경할 수 있습니다." msgid "can change the settings of any virtual machines " -msgstr "" +msgstr "모든 가상 컴퓨터의 설정을 변경할 수 있음" msgid "cloned from one base owned by the user." -msgstr "" +msgstr "사용자가 소유한 하나의 베이스에서 복제됩니다." msgid "can clone public virtual machines." -msgstr "" +msgstr "공용 가상 머신을 복제할 수 있습니다." msgid "can clone any virtual machine." -msgstr "" +msgstr "모든 가상 머신을 복제할 수 있습니다." msgid "can create bases." -msgstr "" +msgstr "기초를 만들 수 있습니다." msgid "can create virtual machines." -msgstr "" +msgstr "가상 시스템을 생성할 수 있습니다." msgid "can grant permissions to other users" -msgstr "" +msgstr "다른 사용자에게 권한을 부여할 수 있습니다." msgid "can hibernate any virtual machine." -msgstr "" +msgstr "모든 가상 컴퓨터를 최대 절전 모드로 전환할 수 있습니다." msgid "can hibernate clones from virtual machines owned by the user." -msgstr "" +msgstr "사용자가 소유한 가상 시스템의 클론을 최대 절전 모드로 생성할 수 있습니다." msgid "can hibernate any clone." -msgstr "" +msgstr "모든 클론을 최대 절전 모드로 전환할 수 있습니다." msgid "can remove any virtual machines owned by the user." -msgstr "" +msgstr "사용자가 소유한 모든 가상 머신을 제거할 수 있습니다." msgid "can remove any virtual machine." -msgstr "" +msgstr "모든 가상 머신을 제거할 수 있습니다." msgid "can remove clones from virtual machines owned by the user." -msgstr "" +msgstr "사용자가 소유한 가상 시스템에서 클론을 제거할 수 있습니다." msgid "can remove any clone." -msgstr "" +msgstr "모든 클론을 제거할 수 있습니다." msgid "can take a screenshot of any virtual machine owned by the user." -msgstr "" +msgstr "사용자가 소유한 가상 머신의 스크린샷을 찍을 수 있습니다." msgid "can take a screenshot of any virtual machine." -msgstr "" +msgstr "모든 가상 머신의 스크린샷을 찍을 수 있습니다." msgid "can shutdown any virtual machine." -msgstr "" +msgstr "모든 가상 머신을 종료할 수 있습니다." msgid "can shutdown clones from virtual machines owned by the user." -msgstr "" +msgstr "사용자가 소유한 가상 시스템에서 클론을 종료할 수 있습니다." msgid "Submit Query" -msgstr "" +msgstr "쿼리 제출" msgid "From Template" -msgstr "" +msgstr "템플릿에서" msgid "From Machine" -msgstr "" +msgstr "기계에서" msgid "Backend" -msgstr "" +msgstr "백엔드" msgid "Select Template" -msgstr "" +msgstr "템플릿 선택" msgid "This ISO image has not been downloaded yet. It may take some minutes, even hours until the file is fetched from the Internet." -msgstr "" +msgstr "이 ISO 이미지는 아직 다운로드되지 않았습니다. 인터넷에서 파일을 가져올 때까지 몇 분, 심지어 몇 시간이 걸릴 수 있습니다." msgid "Download now" -msgstr "" +msgstr "지금 다운로드" msgid "Select ISO" -msgstr "" +msgstr "ISO 선택" msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "템플릿" msgid "Disk Size: (GB)" -msgstr "" +msgstr "디스크 크기: (GB)" msgid "Swap Size: (GB)" -msgstr "" +msgstr "스왑 크기: (GB)" msgid "Ram: (GB)" -msgstr "" +msgstr "RAM(GB):" msgid "Machine name is required." -msgstr "" +msgstr "시스템 이름이 필요합니다." msgid "Machine name can't exceed 20 characters." -msgstr "" +msgstr "컴퓨터 이름은 20자를 초과할 수 없습니다." msgid "Backend selection is required." -msgstr "" +msgstr "백엔드를 선택해야 합니다." msgid "ISO image selection is required." -msgstr "" +msgstr "ISO 이미지를 선택해야 합니다." msgid "Template selection is required." -msgstr "" +msgstr "템플릿을 선택해야 합니다." msgid "A machine with that name already exists." -msgstr "" +msgstr "해당 이름의 컴퓨터가 이미 있습니다." msgid "The machine name is only allowed to consist of alphabetic characters, numbers, dashes and points." -msgstr "" +msgstr "컴퓨터 이름은 알파벳 문자, 숫자, 대시 및 점으로만 구성될 수 있습니다." msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "생성" msgid "" "can change the settings of all virtual machines " "cloned from one base owned by the user." -msgstr "" +msgstr "모든 가상 컴퓨터의 설정을 변경할 수 있음 사용자가 소유한 하나의 베이스에서 복제됩니다." msgid "monitoring" -msgstr "" +msgstr "모니터링" msgid "Are you sure you want to remove the Base of" -msgstr "" +msgstr "베이스를 제거하시겠습니까?" msgid "Are you sure you want to prepare the Base of" -msgstr "" +msgstr "베이스를 준비하시겠습니까?" msgid "Are you sure you want to change the Public state of" -msgstr "" +msgstr "의 공개 상태를 변경하시겠습니까?" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "검색" msgid "There are no public bases available in this system." -msgstr "" +msgstr "이 시스템에 사용할 수 있는 공공 기지가 없습니다." msgid "There are no machines available in this system." -msgstr "" +msgstr "이 시스템에 사용할 수 있는 장비가 없습니다." msgid "Create one." -msgstr "" +msgstr "하나를 만듭니다." msgid "not public" -msgstr "" +msgstr "비공개" msgid "User Settings" -msgstr "" +msgstr "사용자 설정" msgid "Create a new account" -msgstr "" +msgstr "새 계정 만들기" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "사용자 이름" msgid "Hide Private" -msgstr "" +msgstr "비공개 숨기기" msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "모두 표시" msgid "Shutting down ..." -msgstr "" +msgstr "종료 중..." msgid "It may take a couple of minutes." -msgstr "" +msgstr "몇 분 정도 걸릴 수 있습니다." msgid "Hibernating ..." -msgstr "" +msgstr "최대 절전 모드..." msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "설명" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "이름 바꾸기" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "옵션" msgid "Drivers" -msgstr "" +msgstr "드라이버" msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "그래픽" msgid "Remove Machine" -msgstr "" +msgstr "기계 제거" msgid "System overview" -msgstr "" +msgstr "시스템 개요" msgid "Danger Zone" -msgstr "" +msgstr "위험 구역" msgid "Once you delete the machine, there is no going back. Please be certain." -msgstr "" +msgstr "컴퓨터를 삭제하면 다시 돌아갈 수 없습니다. 확실하게 해 주십시오." msgid "Danger" -msgstr "" +msgstr "위험" msgid "This will remove all the contents of the machine" -msgstr "" +msgstr "이렇게 하면 기계의 모든 내용물이 제거됩니다" msgid "This action can't be undone" -msgstr "" +msgstr "이 작업은 실행 취소할 수 없습니다" msgid "Are you sure ?" -msgstr "" +msgstr "정말이야?" msgid "Yes, remove" -msgstr "" +msgstr "예, 삭제합니다." msgid "Virtual Machine" -msgstr "" +msgstr "가상 머신" msgid "removed" -msgstr "" +msgstr "제거됨" msgid "This will remove all the" -msgstr "" +msgstr "이렇게 하면 모든" msgid "clones of the machine" -msgstr "" +msgstr "시스템의 클론" msgid "Yes, remove all the clones" -msgstr "" +msgstr "예, 모든 클론을 제거합니다." msgid "This virtual machine can't be removed because it has" -msgstr "" +msgstr "이 가상 머신은 다음과 같은 이유로 제거할 수 없습니다." msgid "clones" -msgstr "" +msgstr "클론" msgid "Clones" -msgstr "" +msgstr "클론" msgid "This machine has not Graphics parameters!" -msgstr "" +msgstr "이 컴퓨터에 그래픽 매개변수가 없습니다!" msgid "recommended" -msgstr "" +msgstr "권장" msgid "to" -msgstr "" +msgstr "에" msgid "Changing Public State" -msgstr "" +msgstr "공용 상태 변경" msgid "Changing Base State" -msgstr "" +msgstr "기본 상태 변경" msgid "action" -msgstr "" +msgstr "조치" msgid "Grants" -msgstr "" +msgstr "보조금" msgid "public" -msgstr "" +msgstr "공공" msgid "New Base" -msgstr "" +msgstr "새로운 기지" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "버전" msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "저자" msgid "Development" -msgstr "" +msgstr "개발" msgid "Below are listed the technologies used in this project:" -msgstr "" +msgstr "이 프로젝트에 사용된 기술은 다음과 같습니다." msgid "The code is available on " -msgstr "" +msgstr "코드는 에서 사용할 수 있습니다." msgid "The code is " -msgstr "" +msgstr "코드는 다음과 같습니다 " msgid "License" -msgstr "" +msgstr "사용권" msgid "Machine locked by" -msgstr "" +msgstr "잠긴 기계" msgid "This Machine is a base" -msgstr "" +msgstr "이 기계는 기본입니다" msgid "Cloned" -msgstr "" +msgstr "복제됨" msgid "is admin" -msgstr "" +msgstr "관리자임" msgid "Add new user" -msgstr "" +msgstr "새 사용자 추가" msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "등록" msgid "Current Password:" -msgstr "" +msgstr "현재 비밀번호:" msgid "For more information, check" -msgstr "" +msgstr "자세한 내용은 다음을 확인하십시오" msgid "the Windows Clients documentation" -msgstr "" +msgstr "Windows 클라이언트 설명서" msgid "It is programmed in" -msgstr "" +msgstr "에 프로그래밍되어 있습니다" msgid "with perl framework" -msgstr "" +msgstr "Perl 프레임워크 사용" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "그리고" msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "메모리" msgid "MB available" -msgstr "" +msgstr "MB 사용 가능" msgid "The machine will shutdown after these minutes" -msgstr "" +msgstr "이 몇 분 후에 기계가 종료됩니다" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "취소" msgid "Please enter the following information to create the account" -msgstr "" +msgstr "계정을 만들려면 다음 정보를 입력하십시오." msgid "Enter Username" -msgstr "" +msgstr "사용자 이름 입력" msgid "Enter Password" -msgstr "" +msgstr "비밀번호 입력" msgid "Confirm Password" -msgstr "" +msgstr "비밀번호 확인" msgid "Username is required" -msgstr "" +msgstr "사용자 이름은 필수입니다." msgid "Username can not exceed 20 characters" -msgstr "" +msgstr "사용자 이름은 20자를 초과할 수 없습니다." msgid "Username must be at least 5 characters" -msgstr "" +msgstr "사용자 이름은 5자 이상이어야 합니다." msgid "Username can only contain words, numbers, dashes, dots and underscores" -msgstr "" +msgstr "사용자 이름에는 단어, 숫자, 대시, 점 및 밑줄만 포함될 수 있습니다." msgid "Password is required" -msgstr "" +msgstr "비밀번호가 필요합니다" msgid "Password can not exceed 20 characters" -msgstr "" +msgstr "비밀번호는 20자를 초과할 수 없습니다." msgid "Password must be at least 5 characters" -msgstr "" +msgstr "비밀번호는 5자 이상이어야 합니다." msgid "Password can only contain words and numbers" -msgstr "" +msgstr "비밀번호는 단어와 숫자만 포함할 수 있습니다." msgid "Confirm Password is required" -msgstr "" +msgstr "비밀번호 확인이 필요합니다" msgid "Confirm Password can not exceed 20 characters" -msgstr "" +msgstr "비밀번호 확인은 20자를 초과할 수 없습니다." msgid "Confirm Password must be at least 5 characters" -msgstr "" +msgstr "비밀번호 확인은 5자 이상이어야 합니다." msgid "Confirm Password can only contain words and numbers" -msgstr "" +msgstr "비밀번호 확인은 단어와 숫자만 포함할 수 있습니다." msgid "This information will be available to the users" -msgstr "" +msgstr "이 정보는 사용자가 사용할 수 있습니다" msgid "Volatile Clones" -msgstr "" +msgstr "휘발성 클론" msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "소유자" msgid "Change the owner of the machine" -msgstr "" +msgstr "컴퓨터 소유자 변경" msgid "Press SHIFT + F12 to exit" -msgstr "" +msgstr "종료하려면 SHIFT + F12를 누릅니다." msgid "If you can not see the machine screen in a few seconds check for a file called" -msgstr "" +msgstr "몇 초 안에 기계 화면을 볼 수 없다면 다음 파일을 확인하십시오" msgid "in your downloads folder." -msgstr "" +msgstr "다운로드 폴더에서." msgid "copied to clipboard" -msgstr "" +msgstr "클립보아에 복사됨" msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "포르투갈어" msgid "Read more." -msgstr "" +msgstr "자세히 보기." msgid "The password for this virtual machine connection is :" -msgstr "" +msgstr "이 가상 컴퓨터 연결의 암호는 다음과 같습니다." msgid "view" -msgstr "" +msgstr "보기" msgid "Start again" -msgstr "" +msgstr "다시 시작" msgid "The machine is down." -msgstr "" +msgstr "기계가 다운되었습니다." msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Remove" msgid "The machine must be started to take the screenshot." -msgstr "" +msgstr "스크린샷을 찍으려면 컴퓨터를 시동해야 합니다." msgid "Take screenshot" -msgstr "" +msgstr "스크린샷 찍기" msgid "Set base picture" -msgstr "" +msgstr "기본 그림 설정" msgid "Saving the screenshot, please wait a moment..." -msgstr "" +msgstr "스크린샷을 저장하는 중입니다. 잠시 기다려 주십시오..." msgid "You need to run the machine in order to take a screenshot." -msgstr "" +msgstr "스크린샷을 찍으려면 기계를 실행해야합니다." msgid "Copying the screenshot, please wait a moment..." -msgstr "" +msgstr "스크린샷을 복사하는 중입니다. 잠시 기다려 주십시오..." msgid "You need a screenshot in order to copy it to the base machine." -msgstr "" +msgstr "기본 컴퓨터에 복사하려면 스크린샷이 필요합니다." msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "추가" msgid "The changes will apply on next restart" -msgstr "" +msgstr "변경 사항은 다음에 다시 시작할 때 적용됩니다." msgid "This VM is running and can't be renamed." -msgstr "" +msgstr "이 VM이 실행 중이므로 이름을 바꿀 수 없습니다." msgid "Thanks to:" -msgstr "" +msgstr "감사:" msgid "licensed." -msgstr "" +msgstr "라이센스가 부여되었습니다." msgid "New Node" -msgstr "" +msgstr "새 노드" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "주소" msgid "A node with that name already exists." -msgstr "" +msgstr "해당 이름의 노드가 이미 있습니다." msgid "Setting your default language" -msgstr "" +msgstr "기본 언어 설정" msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "암호 변경" msgid "Update password" -msgstr "" +msgstr "비밀번호 업데이트" msgid "Start all clones" -msgstr "" +msgstr "모든 클론 시작" msgid "Access denied" -msgstr "" +msgstr "액세스 거부됨" msgid "Empty login name" -msgstr "" +msgstr "빈 로그인 이름" msgid "Empty password" -msgstr "" +msgstr "빈 암호" msgid "Session timeout" -msgstr "" +msgstr "세션 시간 초과" msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "베트남어" msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "이탈리아어" msgid "Type a typical LDAP user name to fetch the attribute list" -msgstr "" +msgstr "일반적인 LDAP 사용자 이름을 입력하여 속성 목록을 가져옵니다" msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "사용자 이름" msgid "not found in LDAP server" -msgstr "" +msgstr "LDAP 서버에서 찾을 수 없습니다." msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "속성" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "값" msgid "Allowed" -msgstr "" +msgstr "허용" msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "최근" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Default" msgid "If none of the previous match, access is allowed." -msgstr "" +msgstr "이전에 일치하는 항목이 없으면 액세스가 허용됩니다." msgid "If none of the previous match, access is denied." -msgstr "" +msgstr "이전 일치 항목이 없으면 액세스가 거부됩니다." msgid "verify" -msgstr "" +msgstr "확인" msgid "save" -msgstr "" +msgstr "저장" msgid "Verifying" -msgstr "" +msgstr "검증" msgid "No entries found" -msgstr "" +msgstr "항목을 찾을 수 없습니다." msgid "has at least" -msgstr "" +msgstr "적어도" msgid "entries." -msgstr "" +msgstr "항목." msgid "Enable last for not allowed restrictions." -msgstr "" +msgstr "허용되지 않는 제한에 대해 last를 사용하도록 설정합니다." msgid "Add description" -msgstr "" +msgstr "설명 추가" msgid "These actions affect all the clones on the machine" -msgstr "" +msgstr "이러한 작업은 시스템의 모든 클론에 영향을 미칩니다." msgid "Shutdown all clones" -msgstr "" +msgstr "모든 클론을 종료합니다" msgid "Keep in mind that there may be users using a clone" -msgstr "" +msgstr "클론을 사용하는 사용자가 있을 수 있습니다." msgid "Yes, shutwdown all the clones" -msgstr "" +msgstr "예, 모든 클론을 종료합니다."