Skip to content
This repository has been archived by the owner on Jun 20, 2023. It is now read-only.

[HELP WANTED][README] Text / Translations #332

Closed
marcmuschko opened this issue Jun 10, 2020 · 64 comments
Closed

[HELP WANTED][README] Text / Translations #332

marcmuschko opened this issue Jun 10, 2020 · 64 comments
Labels
help wanted Extra attention is needed maintainers Tag pull requests created by maintainers text issue Issues regarding text content and translations

Comments

@marcmuschko
Copy link
Contributor

marcmuschko commented Jun 10, 2020

Dear contributers,

as we are getting into the final stage regarding all texts and translations within the app, we would appreciate your support in this area!
If you spot anything unsual within the German / English text files, please report your findings as a comment in this issue.

Since the texts and translations are not provided by the development team but by a dedicated stream and have to be approved by the stakeholders first (depending on the change), it is easier for the stream to check this issue for findings and provide fixes when necessary.
Please don't create pull requests directly, the string files will be overwritten when we import changes from our translation stream.

Edited (after we noticed several findings within legal texts and we aspire to be as transparent as possible):
Please be aware that all legal texts including their translations (Terms of Use, Publication Details, Data Privacy Information, Legal Notices) are handled separately,
Neither developers nor the text / translation stream have any influence on spelling or wording, as these texts require dedicated approval.
We will certainly collect your suggestions and pass them on, but it can take time until improvements are included (if at all).

Thank you for your your help!
Best regards,
Marc

@marcmuschko marcmuschko added help wanted Extra attention is needed maintainers Tag pull requests created by maintainers labels Jun 10, 2020
@marcmuschko marcmuschko pinned this issue Jun 10, 2020
@marcmuschko
Copy link
Contributor Author

Referencing findings from issue #72

@mh-
Copy link
Contributor

mh- commented Jun 10, 2020

Privacy notice:
"..., versendet Ihr Smartphone per Bluetooth Low Energy kontinuierlich zufallsgenerierte Kennnummern, auch als Zufallscodes zu bezeichnet" - remove the word "zu"

Privacy notice in Android app has not yet been updated.

@mh-
Copy link
Contributor

mh- commented Jun 10, 2020

Link to Privacy Notice in Terms does not work:

Die separate Datenschutzerklärung (siehe <strong>[<em>Link</em>]</strong>) ist
Bestandteil dieser Nutzungsbedingungen. 

(Other links don't work either: Weiterführende Informationen zur App finden Sie unter folgendem Link: <strong>[<em>Link</em>]</strong>)

Emphasis wrong:

In regelmäßigen Abständen holt sich die App über die CWA-Dienste eine Liste der Zufallscodes (<em>t</em> <em>emporary exposure keys</em>)

The text contains symbols (emoticons?) that cannot be displayed by all devices

� - Waschen Sie sich regelmäßig für mindestens 20 Sekunden die Hände

There's a text block in the middle of the Terms that apparently ends the 'official' part:

Diese weiterführenden Informationen dienen lediglich Ihrer Information und 
sind nicht Bestandteil dieser Nutzungsbedingungen.

but I don't think that's intended, because a lot of important points follow.
It's completely unclear when the "weiterführenden Informationen" end.

@bocops
Copy link

bocops commented Jun 10, 2020

The abbreviation "CWA" is only used once in user-facing strings of the Android app, in

<string name="main_overview_body_glossary_keys">"Die Zufallscodes sind zufällig erzeugte Zahlen- und Buchstabenkombinationen. Sie werden zwischen benachbarten Smartphones ausgetauscht. Zufallskennungen lassen sich nicht einer bestimmten Person zuordnen und werden nach 14 Tagen automatisch gelöscht. Eine Corona-positiv getestete Person kann ihre Zufallscodes der letzten bis zu 14 Tage freiwillig mit anderen CWA-Nutzern teilen."</string>

Unexplained abbrevations can be confusing.

Suggestion: change last part to "[...] freiwillig mit anderen Nutzern der Corona-Warn-App teilen."

@mh-
Copy link
Contributor

mh- commented Jun 10, 2020

The Terms text gives incorrect statements about the app:

Hintergrund
Die App läuft auf dem Endgerät im Hintergrund und speichert automatisiert
und verschlüsselt die Zufallscodes (<em>rolling proximity identifier</em>)
anderer in der Nähe befindlicher Endgeräte. In regelmäßigen Abständen holt
sich die App über die CWA-Dienste eine Liste der Zufallscodes (<em>t</em> <em>emporary 
exposure keys</em>) der Personen, die sich freiwillig infiziert gemeldet haben, und vergleicht 
diese mit den gespeicherten Zufallscodes im Gerät, um eine Risiko-Begegnung zu ermitteln.

a) The word "Zufallscodes" is translated to two different things (RPI and TEK).
b) The app does not save RPIs of other devices. The Google/Apple framework does that.
c) At least the Google framework does not save the RPIs encrypted. Access to them is restricted, but they are not encrypted; the Terms should make a correct statement about that, or no statement at all.

My proposal for this text would be:

Hintergrund
Die App aktiviert die Kontaktaufzeichnungs-Funktion Ihres Smartphones, 
die automatisiert abgeleitete Zufallscodes (<em>rolling proximity identifiers</em>) 
anderer in der Nähe befindlicher Endgeräte speichert. 
In regelmäßigen Abständen holt sich die App über die CWA-Dienste eine Liste von 
Zufallscodes (<em>temporary exposure keys</em>) der Personen, die sich freiwillig 
infiziert gemeldet haben, und übergibt sie der Kontaktaufzeichnungs-Funktion Ihres 
Smartphones, welche durch Vergleiche mit den im Gerät gespeicherten Zufallscodes 
ermittelt, ob Risiko-Begegnungen stattgefunden haben.

@mh-
Copy link
Contributor

mh- commented Jun 10, 2020

The Terms make incorrect statements about how to disable Exposure Notifications.

    Wenn Sie die App
    nicht starten, ausschalten oder beenden, speichert die App keine
    Begegnungen mit anderen Personen und erzeugt keine Zufallscodes zur
    Speicherung durch andere Personen. 

Obviously the lawyer intended to inform users who don't properly run the app, that they might miss notifications.
But users who are later concerned about their privacy and want to disable the feature could also think that just stopping the app could achieve that. But it doesn't, they would need to explicitly stop Exposure Notifications.
And it's anyway not the App that does all that. So the text should read:

    Wenn Sie die App
    nicht starten, ausschalten oder beenden, speichert _das Gerät möglicherweise_ keine
    Begegnungen mit anderen Personen und erzeugt _möglicherweise_ keine Zufallscodes zur
    Speicherung durch andere Personen. 

@mh-
Copy link
Contributor

mh- commented Jun 10, 2020

Onboarding text here and here - and probably also for iOS
contains an incorrect statement:

Die Personen, deren verschlüsselte Zufallscodes Sie gesammelt haben, erhalten nun eine Warnung

This is incorrect and somehow implies that my smartphone has knowledge about the users whose RPIs it has collected and can warn them. But that's not the case for privacy reasons.
The text should read:

Die Personen, die Ihre verschlüsselten Zufallscodes gesammelt haben, erhalten nun eine Warnung

@mh-
Copy link
Contributor

mh- commented Jun 10, 2020

@marcmuschko Will you sync these corrections also to the iOS app?

@marcmuschko
Copy link
Contributor Author

@mh-
Absolutely, you do not have to report the findings twice!
Our colleagues are monitoring both text correction threads for iOS and Android, therefore the findings should be synced accordingly.

@mh-
Copy link
Contributor

mh- commented Jun 10, 2020

Repetition in English translation:
https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-android/blob/master/Corona-Warn-App/src/main/res/values-en/strings.xml

<!-- XMSG: Dialog body for already paired test error -->
    <string name="submission_error_dialog_web_test_paired_body">"The QR code/TAN is invalid or has been used already. The TAN is invalid or has been used already. Please try again or contact the technical hotline via App Information -&gt; Technical Hotline."</string>

The second "The TAN is invalid or has been used already." should be removed.

@dadosch
Copy link

dadosch commented Jun 11, 2020

  • <string name="risk_card_body_tracing_off">"Aktivieren Sie die Risiko-Ermittlung, um Ihre heutige Risikostatus zu berechnen."</string> :heutige should be heutigen, and Ihre Ihren
  • In submission_contact_step_1_content: "Es gelten die Preise ihres Telefonanbieters." should be "Es gelten die Preise Ihres Telefonanbieters."
  • In submission_done_further_info_bullet_points: "wie sich ihre Krankheitszeichen entwickeln." should be "wie sich Ihre Krankheitszeichen entwickeln."

@jschleus
Copy link

As the project is entering the final phase, I would like to point out that similar to the description in the issue cwa-app-ios#149 there exists on the FOSS server fossies.org also a regularly updated codespell report for "cwa-app-android":

  https://fossies.org/linux/test/cwa-app-android/codespell.html

That analysis checks not only the user visible output strings but also the code itself and according comments. But it is simply dictionary based (English only) and just word oriented.

Only few errors were found (the word tage wasn't yet excluded as a FP since it seems a German spelling error -> Tage).

By the way, skimming manually over the file Corona-Warn-App/src/main/res/values/strings.xml I found German misspellings, missing spaces and sometimes vowels in place of the expected mutated vowels ("umlauts"). But all that errors are corrected in the corresponding German specific file Corona-Warn-App/src/main/res/values-de/strings.xml (that seems to have still much more ihre -> Ihre errors than those already mentioned in the previous comment).

@jenderny
Copy link

The error dialogue that pops up when someone has entered an invalid or already used QR code or TAN tells the user where to find the the hotline (App-Informationen → Technische Hotline).
The user might have problems to find this information, because it's a little hidden in a submenu on another page.
For better user experience the dialogue should get an additional button that links directly to the page Technische Hotline.

The dialogue text could than be shortened to

Der QR-Code / Die TAN ist ungültig oder wurde schon verwendet. Bitte versuchen Sie es erneut oder kontaktieren Sie die technische Hotline.
with the buttons
Zur technischen Hotline Zurück

@mlenkeit
Copy link
Member

mlenkeit commented Jun 12, 2020

@jwaciewski
Copy link

jwaciewski commented Jun 12, 2020

<string name="onboarding_tracing_body_consent">"Um zu erfahren, ob Sie Kontakt mit einer infizierten Person hatten und für Sie ein Infektionsrisiko besteht, müssen Sie die Funktion Risiko-Ermittlung in der App aktivieren. Der Aktivierung der Risiko-Ermittlung und der damit im Zusammenhang stehenden Datenverarbeitung stimmen Sie mit Antippen des Buttons: Risiko-Ermittlung aktivieren zu."<xliff:g id="line_break">"\n"</xliff:g><xliff:g id="line_break">"\n"</xliff:g>"Um die Risiko-Ermittlung nutzen zu können müssen Sie zudem auf Ihrem Smartphone die von Google bereitgestellte Kontaktaufzeichnungs-Funktion „Benachrichtigungen zu möglicher Begegnung mit COVID-19-Infizierten“ aktivieren und für die Corona-Warn-App freigeben."<xliff:g id="line_break">"\n"</xliff:g><xliff:g id="line_break">"\n"</xliff:g>"Ihr Smartphone erzeugt und versendet bei aktivierter Kontaktaufzeichnung kontinuierlich Zufalls-IDs per Bluetooth, die von anderen Apple- und Android-Smartphones mit ebenfalls aktivierter Kontaktaufzeichnung in Ihrer Umgebung empfangen werden können. Umgekehrt empfängt Ihr Smartphone die Zufalls-IDs der anderen Smartphones. Die eigenen und die von anderen Smartphones empfangenen Zufalls-IDs werden im Kontaktprotokoll der Kontaktaufzeichnungs-Funktion aufgezeichnet und dort für 14 Tage gespeichert."<xliff:g id="line_break">"\n"</xliff:g><xliff:g id="line_break">"\n"</xliff:g>"Zur Ermittlung Ihres Infektionsrisikos lädt die App mehrmals täglich oder auf Abfrage eine Liste mit den Zufalls-IDs aller Nutzer, die Ihre Infektion mit dem Corona-Virus in der App geteilt haben. Diese Liste wird dann mit den im Kontaktprotokoll der Kontaktaufzeichnungs-Funktion gespeicherten Zufalls-IDs verglichen. Wenn die App dabei feststellt, dass Sie möglicherweise Kontakt zu einem infizierten Nutzer gehabt haben, werden Sie von der App informiert, dass Sie mit einer infizierten Person in Kontakt waren und insoweit ein Infektionsrisiko besteht. In diesem Fall erhält die App außerdem Zugriff auf weitere im Kontaktprotokoll der Kontaktaufzeichnungs-Funktion Ihres Smartphones gespeicherte Daten (Datum und Dauer sowie Bluetooth-Signalstärke des Kontakts)."<xliff:g id="line_break">"\n"</xliff:g><xliff:g id="line_break">"\n"</xliff:g>"Aus der Bluetooth-Signalstärke wird der räumliche Abstand abgeleitet (je stärker das Signal, desto geringer der Abstand). Diese Angaben werden von der App ausgewertet, um Ihr Gesundheitsrisiko durch eine Infektion mit dem Corona-Virus abzuschätzen und Ihnen Empfehlungen für die nächsten Schritte zu geben. Diese Auswertung wird ausschließlich lokal auf Ihrem Smartphone durchgeführt. Außer Ihnen erfährt niemand (auch nicht das RKI), ob Sie mit einer infizierten Person Kontakt hatten und welches Risiko für Sie ermittelt wird."<xliff:g id="line_break">"\n"</xliff:g><xliff:g id="line_break">"\n"</xliff:g>"Zum Widerruf Ihrer Einwilligung in die Risiko-Ermittlung können Sie die Funktion über den Schieberegler innerhalb der App deaktivieren oder die App löschen. Wenn Sie die Risiko-Ermittlung wieder nutzen möchten, können Sie den Schieberegler erneut aktivieren oder die App erneut installieren. Wenn Sie die Risiko-Ermittlung deaktivieren, prüft die App nicht mehr, ob Sie Kontakt zu einem infizierten Nutzer gehabt haben. Um auch die Aussendung und den Empfang der Zufalls-IDs anzuhalten, müssen Sie das Kontaktprotokoll der Kontaktaufzeichnungs-Funktion in den Einstellungen Ihres Smartphones deaktivieren. Bitte beachten Sie, dass die im Kontaktprotokoll aufgezeichneten fremden und eigenen Zufalls-Kennungen nicht in der App gelöscht werden. Die im Kontaktprotokoll gespeicherten Daten können Sie nur in den Einstellungen Ihres Smartphones dauerhaft löschen."<xliff:g id="line_break">"\n"</xliff:g><xliff:g id="line_break">"\n"</xliff:g>"Die Datenschutzhinweise der App (einschließlich Informationen zur Datenverarbeitung für die Risiko-Ermittlung) finden Sie unter dem Menüpunkt „Datenschutzinformation“."</string>

  • The colon in
    "Der Aktivierung der Risiko-Ermittlung und der damit im Zusammenhang stehenden Datenverarbeitung stimmen Sie mit Antippen des Buttons: Risiko-Ermittlung aktivieren zu."
    doesn't really fit to the sentence in my opinion, quotation marks could be better:
    "Der Aktivierung [...] stimmen Sie mit Antippen des Buttons „Risiko-Ermittlung aktivieren" zu "

  • Um die Risiko-Ermittlung nutzen zu können müssen Sie zudem auf Ihrem Smartphone die von Google bereitgestellte Kontaktaufzeichnungs-Funktion „Benachrichtigungen zu möglicher Begegnung mit COVID-19-Infizierten“ aktivieren und für die Corona-Warn-App freigeben."
    missing comma after "Um die Risiko-Ermittlung nutzen zu können"
    -> "Um die Risiko-Ermittlung nutzen zu können,"

<string name="submission_status_card_body_unregistered">"Helfen Sie mit, die Infektionskette zu durchbrechen und warnen Sie Andere."</string>

<string name="main_overview_body_test">"Eine weitere zentrale Funktion. Hier können Sie Ihren Test registrieren und seinen Status abfragen. Bei einem positiven Test können Sie andere warnen und damit Infektionsketten unterbrechen."</string>

  • Sometimes, "Andere" is capitalized, like in the first example, or lowercase, like in the second example ("andere").

@JeWe94
Copy link

JeWe94 commented Jun 12, 2020

<string name="onboarding_tracing_body_consent">"&lt;Translation to be added&gt;"</string>

The String "onboarding_tracing_body_consent" is missing its English translation. In the iOS App it already seems to be translated:
https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-ios/blob/9b7601e37009c0baafeaea90d197a277e3b9d632/src/xcode/ENA/ENA/Resources/Localization/en.lproj/Localizable.strings#L189

Fixed with #421

@jkoendev
Copy link

jkoendev commented Jun 12, 2020

mlenkeit commented:

Dativ: should be "[...] in dem Rahmen [...]" unless there are multiple "Rahmen"

<string name="submission_qr_code_scan_body">"Positionieren Sie den QR-Code in den Rahmen."</string>

innerhalb des Rahmens oder einfach Scannen Sie den QR-Code

@EliasHolzmann
Copy link

<string name="qr_code_scan_title">"QR-Code Scan"</string>

This should probably be "QR-Code-Scan" (notice the hyphen), see German Wikipedia to "Leerzeichen in Komposita"

@veyndan
Copy link

veyndan commented Aug 14, 2021

The following text is shown above a period of time, so it should be "Result available for" instead (source).

<string name="submission_test_result_antigen_negative_counter_title">"Result available since"</string>

@Marcono1234
Copy link

person_overview_no_certificates_image_description is not translated into German:

<string name="person_overview_no_certificates_image_description">A certificate with a QR code symbol on it.</string>

@nickfreeman-de
Copy link

There is a duplicate '.' in risk_details_behavior_body_stay_home.
See https://gitlab.com/nickfreeman/cwa-app-android/-/commit/4621a33a377096b0f886973d9c1ea9f17b7d593a

@Ein-Tim
Copy link
Contributor

Ein-Tim commented Jan 4, 2022

@gitlab-nickfreeman

Related: corona-warn-app/cwa-app-ios#4035

@MikeMcC399
Copy link
Contributor

@mtwalli

Closing this issue means that you also need to remove the reference to it in https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-android#known-issues:

"Strings including translations are handled separately, for suggestions / findings please have a look at issue #332"

and in https://github.com/corona-warn-app/cwa-app-android/blob/main/.github/pull_request_template.md

"The PR can not contain changes in localization files, e.g. values-[LANGUAGE-CODE]/strings/* and / or assets/* (see #332 for further information)."

@mtwalli
Copy link
Contributor

mtwalli commented Sep 9, 2022

@MikeMcC399 Thanks for pointing this out I will update the respective docs

mtwalli added a commit that referenced this issue Sep 9, 2022
* Remove any reference for issue 332

* Update .github/pull_request_template.md

Co-authored-by: Mike McCready <66998419+MikeMcC399@users.noreply.github.com>

* Update README.md

Co-authored-by: Mike McCready <66998419+MikeMcC399@users.noreply.github.com>

Co-authored-by: Mike McCready <66998419+MikeMcC399@users.noreply.github.com>
Sign up for free to subscribe to this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in.
Labels
help wanted Extra attention is needed maintainers Tag pull requests created by maintainers text issue Issues regarding text content and translations
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests