diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/index.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/index.po index 7dab8eaaa..e71058aa9 100644 --- a/locale/cs/LC_MESSAGES/index.po +++ b/locale/cs/LC_MESSAGES/index.po @@ -3,29 +3,34 @@ # This file is distributed under the same license as the fpm package. # FIRST AUTHOR , 2022. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fpm \n" +"Project-Id-Version: fpm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-16 19:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-29 10:45+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Paláček \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #: ../../pages/design/index.md:3 msgid "Design documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumenty k návrhu" #: ../../pages/design/index.md:6 msgid "" "This section contains the resources around the design of the Fortran Package " "Manager (fpm)." msgstr "" +"Tato sekce obsahuje podklady a zdroje týkající se návrhu Fortran Package " +"Manageru (fpm)." #: ../../pages/design/index.md:9 msgid "" @@ -37,10 +42,18 @@ msgid "" "[Rust's Cargo](https://doc.rust-lang.org/cargo/). Its long term vision is to " "nurture and grow the ecosystem of modern Fortran applications and libraries." msgstr "" +"Fortran Package Manager (fpm) je nástroj pro správu balíčků a sestavování " +"projektů ve Fortranu. Jeho hlavním cílem je zlepšit uživatelskou zkušenost " +"programátorů ve Fortranu. Dosahuje toho tím, že usnadňuje sestavování vašich " +"fortranovských programů nebo knihoven, spoušťění spustitelných souborů, " +"testů a příkladů a následný přenos do dalších fortranovských projektů, kde " +"slouží jako závislosti. Uživatelské rozhraní fpm je inspirováno nástrojem " +"[Cargo pro Rust](https://doc.rust-lang.org/cargo/). Jeho dlouhodobou vizí je " +"podporovat a rozvíjet ekosystém moderních fortranovských aplikací a knihoven." #: ../../pages/design/logo.md:1 msgid "The fpm logo" -msgstr "" +msgstr "Logo fpm" #: ../../pages/design/logo.md:4 msgid "" @@ -48,6 +61,9 @@ msgid "" "[fpm#380](https://github.com/fortran-lang/fpm/discussions/380) and " "contributed by [@1984logo](https://github.com/1984logo)." msgstr "" +"Logo fpm vytvořila komunita Fortranu v rámci diskuze [fpm#380]" +"(https://github.com/fortran-lang/fpm/discussions/380) a autorem je " +"[@1984logo](https://github.com/1984logo)." #: ../../pages/design/logo.md:7 msgid "" @@ -59,112 +75,124 @@ msgid "" "produced in light color or as outline to be better visible when used on dark " "or black backgrounds." msgstr "" +"Logo pro Fortran package manager (fpm) představuje dárkovou krabičku s mašlí " +"tvořící písmeno F. Pro monochromatickou verzi se používá barva Fortran loga " +"{bdg-primary-line}`#734f96`. Barevná verze navíc používá světlejší a tmavší " +"varianty základní barvy. Ačkoli obě varianty by měly být viditelné na tmavém " +"pozadí, logo lze použít ve světlé variantě nebo v obrysovém provedení, aby " +"bylo na tmavém či černém pozadí lépe viditelné." #: ../../pages/how-to/index.md:3 msgid "How-To guides" -msgstr "" +msgstr "Praktické návody" #: ../../pages/how-to/index.md:6 msgid "" "This section contains practical guides and recipes for solving specific " "problems with fpm." msgstr "" +"Tato sekce obsahuje praktické návody a recepty pro řešení konkrétních " +"problémů s fpm." #: ../../pages/index.md:138 msgid "Installation" -msgstr "" +msgstr "Instalace" #: ../../pages/index.md:138 msgid "Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Tutoriál" #: ../../pages/index.md:138 msgid "How-To" -msgstr "" +msgstr "Návody" #: ../../pages/index.md:138 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Reference" #: ../../pages/index.md:138 msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Návrh" #: ../../pages/index.md:138 ../../pages/registry/index.rst:2 msgid "Registry" -msgstr "" +msgstr "Registr" #: ../../pages/index.md:5 ../../pages/index.md:13 msgid "Fortran Package Manager" -msgstr "" +msgstr "Fortran Package Manager" #: ../../pages/index.md:16 msgid "Package manager and build system for Fortran" -msgstr "" +msgstr "Správce balíčků a build systém pro Fortran" #: ../../pages/index.md:19 msgid "Welcome to the documentation for the Fortran Package Manager (fpm)." -msgstr "" +msgstr "Vítejte v dokumentaci Fortran Package Manageru (fpm)." #: ../../pages/index.md:22 msgid "" "These pages are currently under construction. Please help us improve them by " "contributing content or reporting issues." msgstr "" +"Tyto stránky jsou v současné době ve výstavbě. Prosím, pomozte nám s nimi " +"přispíváním obsahu nebo nahlašováním chyb." #: ../../pages/index.md:37 msgid "{octicon}`download` Install" -msgstr "" +msgstr "{octicon}`download` Instalace" #: ../../pages/index.md:40 msgid "Instructions on how to install fpm across Windows, Linux, macOS and more." -msgstr "" +msgstr "Návod na instalaci fpm ve Windows, Linuxu, macOS a dalších systémech." #: ../../pages/index.md:49 msgid "Install fpm" -msgstr "" +msgstr "Nainstalovat fpm" #: ../../pages/index.md:59 msgid "{octicon}`mortar-board` Tutorials" -msgstr "" +msgstr "`{octicon}`mortar-board` Tutoriály" #: ../../pages/index.md:62 msgid "" "Learn about using fpm for Fortran development, creating projects and managing" " dependencies." msgstr "" +"Seznamte se s používáním fpm při vývoji ve Fortranu, tvorbě projektů a " +"správě závislostí." #: ../../pages/index.md:71 msgid "Browse tutorials" -msgstr "" +msgstr "Procházet tutoriály" #: ../../pages/index.md:81 msgid "{octicon}`book` How-To Guides" -msgstr "" +msgstr "{octicon}`book` Praktické návody" #: ../../pages/index.md:84 msgid "Practical guides and recipes to solve specific problems with fpm" -msgstr "" +msgstr "Praktické návody a recepty pro řešení konkrétních problémů s fpm" #: ../../pages/index.md:93 msgid "Browse recipes" -msgstr "" +msgstr "Procházet návody" #: ../../pages/index.md:103 msgid "{octicon}`gear` References" -msgstr "" +msgstr "{octicon}`gear` Reference" #: ../../pages/index.md:106 msgid "Specifications of fpm components and implementation references" -msgstr "" +msgstr "Specifikace fpm komponent a implementačních referencí" #: ../../pages/index.md:115 msgid "Browse references" -msgstr "" +msgstr "Procházet reference" #: ../../pages/index.md:120 msgid "{fa}`cubes` Registry" -msgstr "" +msgstr "{fa}`cubes` Registr" #: ../../pages/index.md:122 msgid "" @@ -174,30 +202,38 @@ msgid "" "registry](registry/index). New packages can be submitted to the registry " "[here](https://github.com/fortran-lang/fpm-registry)." msgstr "" +"Pro fpm je již k dispozici mnoho balíčků, které tvoří snadno dostupný a " +"bohatý ekosystém všeobecně použitelných i vysoce výkonných knihoven. Úplný " +"seznam balíčků najdete v [registru fpm](registry/index). Nové balíčky lze do " +"registru zapsat [zde](https://github.com/fortran-lang/fpm-registry)." #: ../../pages/index.md:127 msgid "{fa}`newspaper` News" -msgstr "" +msgstr "{fa}`newspaper` Novinky" #: ../../pages/index.md:129 msgid "" "Recent events around the Fortran Package Manager, such as new releases, " "conference talks, and new packages will be announced here." msgstr "" +"Aktuální dění kolem Fortran Package Manageru, jako nové verze, konference a " +"nové balíčky, bude oznamováno zde." #: ../../pages/install/index.md:3 msgid "Installing fpm" -msgstr "" +msgstr "Instalace fpm" #: ../../pages/install/index.md:5 msgid "" "This how-to guide covers the installation of the Fortran Package Manager " "(fpm) on various platforms." msgstr "" +"Tento průvodce popisuje postup instalace Fortran Package Manageru (fpm) na " +"různých platformách." #: ../../pages/install/index.md:7 msgid "{fab}`apple` {fab}`linux` {fab}`windows` Download binaries" -msgstr "" +msgstr "{fab}`apple` {fab}`linux` {fab}`windows` Stažení binárních souborů" #: ../../pages/install/index.md:9 msgid "" @@ -205,6 +241,9 @@ msgid "" "download for each release of fpm, as well as the latest (bleeding edge) " "release which mirrors the latest commit in the main branch of fpm." msgstr "" +"Binární soubory pro macOS, Linux a Windows (všechny na x86-64) jsou k " +"dispozici ke stažení pro každou verzi fpm, stejně jako nejnovější " +"(bleeding edge) verze, která odráží nejnovější commit v hlavní větvi fpm." #: ../../pages/install/index.md:11 msgid "" @@ -215,6 +254,14 @@ msgid "" "link that has *macos* in its name. After downloading, you will need to make " "your binary executable. On Linux and macOS, you can do this by typing" msgstr "" +"Přejděte na stránku [fpm releases]" +"(https://github.com/fortran-lang/fpm/releases), kde najdete všechny dostupné " +"verze. Soubory ke stažení jsou k dispozici v dolní části každé sekce pod " +"názvem *Assets*. Klikněte na příslušný odkaz podle vašeho operačního " +"systému. Chcete-li například stáhnout binární soubor fpm pro macOS, klikněte " +"na odkaz, který má v názvu *macos*. Po stažení budete muset binární soubor " +"nastavit jako spustitelný. V systému Linux a macOS to můžete provést zadáním " +"příkazu" #: ../../pages/install/index.md:22 msgid "" @@ -222,12 +269,17 @@ msgid "" "(*i.e.* in the ``PATH`` environment variable on Linux and macOS). You can " "also rename the binary to just *fpm* for easier use." msgstr "" +"Volitelně můžete binární soubor umístit do adresáře, který je globálně " +"dostupný (tj. v proměnné prostředí ``PATH`` v systémech Linux a macOS). Pro " +"snadnější použití můžete také binární soubor přejmenovat na *fpm*." #: ../../pages/install/index.md:25 msgid "" "For Windows, both a self-contained binary and a Windows Installer for fpm are" " available." msgstr "" +"Pro Windows jsou k dispozici jak samostatná binárka, tak i instalační " +"program pro fpm." #: ../../pages/install/index.md:28 msgid "" @@ -236,6 +288,10 @@ msgid "" "integrity of the downloaded binary the checksum can be computed locally and " "compared with the one provided in the release" msgstr "" +"Soubory končící na ``.sha256`` poskytují kryptografické hashe, pomocí " +"kterých můžete ověřit, zda bylo stažení binárního souboru úspěšné. Pro " +"kontrolu integrity staženého binárního souboru si lokálně spočtěte kontrolní " +"součet a porovnejte jej s hodnotou zveřejněnou u dané verze" #: ../../pages/install/index.md:38 msgid "" @@ -243,10 +299,13 @@ msgid "" "binary non-functional. In this case, retry the download of the binary and " "confirm that the checksums match." msgstr "" +"Pokud se kontrolní součty neshodují, stažení se nejspíš nedokončilo a " +"binárka nebude funkční. V takovém případě stáhněte binární soubor znovu a " +"ověřte, že se kontrolní součty shodují." #: ../../pages/install/index.md:43 msgid "{fab}`windows` MSYS2 package manager" -msgstr "" +msgstr "{fab}`windows` Správce balíčků MSYS2" #: ../../pages/install/index.md:45 msgid "" @@ -254,16 +313,21 @@ msgid "" "repo/msys2_mingw/fpm-fortran-package-" "manager.svg)](https://packages.msys2.org/base/mingw-w64-fpm)" msgstr "" +"[![MSYS2 balíček mingw](https://repology.org/badge/version-for-repo/" +"msys2_mingw/fpm-fortran-package-manager.svg)]" +"(https://packages.msys2.org/base/mingw-w64-fpm)" #: ../../pages/install/index.md:45 msgid "MSYS2 mingw package" -msgstr "" +msgstr "Správce balíčků MSYS2" #: ../../pages/install/index.md:47 msgid "" "The [MSYS2 project](https://www.msys2.org) provides a package manager and " "makes many common Unix tools available for Windows." msgstr "" +"Projekt [MSYS2](https://www.msys2.org) poskytuje správce balíčků a " +"zpřístupňuje mnoho běžných unixových nástrojů pro Windows." #: ../../pages/install/index.md:50 msgid "" @@ -273,28 +337,40 @@ msgid "" "information on MSYS2 terminals are available " "[here](https://www.msys2.org/docs/terminals/))." msgstr "" +"Pro instalaci si ze stránek MSYS2 stáhněte instalátor " +"``msys2-x86_64-YYYYMMDD.exe`` a spusťte jej. MSYS2 vytvoří několik nových " +"zástupců na ploše, například *MSYS terminál*, *MinGW64 terminál* a *UCRT64 " +"terminál* (více informací o MSYS2 terminálech najdete [zde]" +"(https://www.msys2.org/docs/terminals/))." #: ../../pages/install/index.md:53 msgid "" "The Fortran Package Manager is supported for the *UCRT64*, *MinGW64*, or " "*MinGW32* terminal." msgstr "" +"Fortran Package Manager je podporován v terminálech *UCRT64,*, *MinGW64* " +"nebo *MinGW32*." #: ../../pages/install/index.md:56 msgid "Open a new terminal and update your installation with" -msgstr "" +msgstr "Otevřete nový terminál a aktualizujte instalaci pomocí" #: ../../pages/install/index.md:62 msgid "" "You might have to update MSYS2 and ``pacman`` first, restart the terminal and" " run the above command again to update the installed packages." msgstr "" +"Možná budete muset, pro aktualizaci nainstalovaných balíčků, nejprve " +"aktualizovat MSYS2 a ``pacman``, poté restartovat terminál a výše uvedený " +"příkaz spustit znovu." #: ../../pages/install/index.md:64 msgid "" "If you are using the *MinGW64 terminal* you can install the required software" " with" msgstr "" +"Pokud používáte *terminál MinGW64* požadovaný software můžete nainstalovat " +"příkazem" #: ../../pages/install/index.md:71 msgid "" @@ -302,10 +378,12 @@ msgid "" "you provide *git* and *gfortran* from outside they will get picked up as " "well." msgstr "" +"Ani *git*, ani *gfortran* nejsou povinnými závislostmi pro běh fpm. Pokud " +"nainstalujete *git* a *gfortran* z jiného zdroje, budou také načteny." #: ../../pages/install/index.md:76 msgid "{fab}`apple` Homebrew package manager" -msgstr "" +msgstr "{fab}`apple` Správce balíčků Homebrew" #: ../../pages/install/index.md:78 msgid "" @@ -313,6 +391,9 @@ msgid "" "[homebrew](https://brew.sh) package manager on MacOS via an additional tap. " "To install fpm via brew, include the new tap and install it using" msgstr "" +"Fortran Package Manager (fpm) je na MacOS dostupný přes správce balíčků " +"[homebrew](https://brew.sh) přes dodatečný tap. Pro instalaci fpm pomocí " +"brew, přidejte nový tap a nainstalujte jej pomocí" #: ../../pages/install/index.md:86 msgid "" @@ -320,20 +401,25 @@ msgid "" "for x86\\_64 architectures. For other platforms fpm will be built locally " "from source automatically." msgstr "" +"Binární balíčky jsou dostupné na MacOS 11 (Catalina) a 12 (Big Sur) pro " +"architektury x86\\_64. Na ostatních platformách se fpm automaticky sestaví " +"lokálně ze zdrojových kódů." #: ../../pages/install/index.md:89 ../../pages/install/index.md:102 msgid "Fpm should be available and functional after those steps." -msgstr "" +msgstr "Po těchto krocích by měl být fpm dostupný a plně funkční." #: ../../pages/install/index.md:92 msgid "{fab}`apple` Macports" -msgstr "" +msgstr "{fab}`apple` Macports" #: ../../pages/install/index.md:94 msgid "" "[![MacPorts package](https://repology.org/badge/version-for-repo/macports" "/fpm-fortran-package-manager.svg)](https://ports.macports.org/port/fpm/)" msgstr "" +"[![MacPorts balíček](https://repology.org/badge/version-for-repo/macports/" +"fpm-fortran-package-manager.svg)](https://ports.macports.org/port/fpm/)" #: ../../pages/install/index.md:94 msgid "MacPorts package" @@ -344,10 +430,12 @@ msgid "" "The Fortran Package Manager (fpm) is available via " "[macports](https://www.macports.org/) and can be installed with" msgstr "" +"Fortran Package Manager (fpm) je dostupný přes [macports]" +"(https://www.macports.org/) a nainstalujete ho pomocí" #: ../../pages/install/index.md:105 msgid "{fab}`apple` {fab}`linux` Conda package manager" -msgstr "" +msgstr "{fab}`apple` {fab}`linux` Správce balíčků Conda" #: ../../pages/install/index.md:107 msgid "" @@ -362,16 +450,20 @@ msgstr "" #: ../../pages/install/index.md:109 msgid "Fpm is available on [conda-forge], to add conda-forge to your channels use:" msgstr "" +"Fpm je dostupné na [conda-forge], pro přidání conda-forge do svých kanálů " +"použijte:" #: ../../pages/install/index.md:115 msgid "Fpm can be installed with:" -msgstr "" +msgstr "Fpm lze nainstalovat pomocí:" #: ../../pages/install/index.md:122 msgid "" "Alternatively, if you want fpm to be always available directly install into " "your current environment with" msgstr "" +"Alternativně, pokud chcete, aby byl fpm vždy přímo dostupný, nainstalujte " +"jej do svého aktuálního prostředí příkazem" #: ../../pages/install/index.md:129 msgid "" @@ -379,10 +471,13 @@ msgid "" "[miniforge](https://github.com/conda-forge/miniforge/releases) or from " "[miniconda](https://docs.conda.io/en/latest/miniconda.html)." msgstr "" +"Správce balíčků conda lze nainstalovat z [miniforge]" +"(https://github.com/conda-forge/miniforge/releases) nebo z [miniconda]" +"(https://docs.conda.io/en/latest/miniconda.html)." #: ../../pages/install/index.md:137 msgid "{fab}`apple` {fab}`linux` Spack package manager" -msgstr "" +msgstr "{fab}`apple` {fab}`linux` Správce balíčků Spack" #: ../../pages/install/index.md:139 msgid "" @@ -400,22 +495,28 @@ msgid "" "Fpm is available with spack in its develop version. To install fpm from spack" " use" msgstr "" +"Fpm je dostupné ve vývojové verzi spack. Pro instalaci fpm přes spack " +"použijte" #: ../../pages/install/index.md:148 msgid "" "You can add `+openmp` to enable parallelization of the target compilation in " "fpm. To use fpm in your environment load it with" msgstr "" +"Můžete přidat `+openmp` pro povolení paralelizace cílové kompilace v fpm. " +"Pro použití fpm ve vašem prostředí jej načtěte pomocí" #: ../../pages/install/index.md:155 msgid "" "For more details check the package information " "[here](https://spack.readthedocs.io/en/latest/package_list.html#fpm)." msgstr "" +"Další podrobnosti najdete v informacích o balíčku [zde]" +"(https://spack.readthedocs.io/en/latest/package_list.html#fpm)." #: ../../pages/install/index.md:160 msgid "{fab}`linux` Arch Linux user repository" -msgstr "" +msgstr "{fab}`linux` Uživatelský repozitář Arch Linuxu" #: ../../pages/install/index.md:162 msgid "" @@ -438,24 +539,34 @@ msgid "" "[fortran-fpm](https://aur.archlinux.org/packages/fortran-fpm/) package will " "bootstrap fpm from source." msgstr "" +"Uživatelský repozitář Arch Linuxu (AUR) obsahuje dva balíčky pro Fortran " +"Package Manager (fpm). Balíček [fortran-fpm-bin]" +"(https://aur.archlinux.org/packages/fortran-fpm-bin/) instaluje staticky " +"linkovanou binárku pro Linux/x86\\_64 z release stránky, zatímco balíček " +"[fortran-fpm](https://aur.archlinux.org/packages/fortran-fpm/) zkompiluje " +"fpm ze zdrojového kódu." #: ../../pages/install/index.md:168 msgid "Select one of the PKGBUILDs and retrieve it with" -msgstr "" +msgstr "Vyberte jeden z PKGBUILDu a získejte jej s pomocí" #: ../../pages/install/index.md:175 msgid "" "As usual, first inspect the PKGBUILD before building it. After verifying the " "PKGBUILD is fine, build the package with" msgstr "" +"Jako obvykle, nejprve zkontrolujte PKGBUILD před jeho sestavením. Po " +"ověření, že je PKGBUILD v pořádku, sestavte balíček pomocí" #: ../../pages/install/index.md:182 msgid "Once the build passed pacman will ask to install the fpm package." msgstr "" +"Jakmile úspěšně proběhne sestavení, pacman vás požádá o instalaci fpm " +"balíčku." #: ../../pages/install/index.md:185 msgid "OpenBSD ports" -msgstr "" +msgstr "OpenBSD porty" #: ../../pages/install/index.md:187 msgid "" @@ -472,6 +583,8 @@ msgid "" "A port for OpenBSD is available in the default port tree. To install fpm " "install the *devel/fpm* port with" msgstr "" +"Port pro OpenBSD je k dispozici ve výchozím stromu portů. Chcete-li " +"nainstalovat fpm, nainstalujte port *devel/fpm* pomocí" #: ../../pages/install/index.md:192 msgid "``{code-block} bash cd /usr/ports/devel/fpm make install clean" @@ -479,17 +592,19 @@ msgstr "" #: ../../pages/install/index.md:211 msgid "Building from source" -msgstr "" +msgstr "Sestavení ze zdrojového kódu" #: ../../pages/install/index.md:213 msgid "" "To build fpm from source get the latest fpm source, either by cloning the " "repository from GitHub with" msgstr "" +"Pro sestavení fpm ze zdrojového kódu získejte nejnovější fpm zdrojový kód, " +"buď naklonováním repozitáře z HitHub" #: ../../pages/install/index.md:220 msgid "or by downloading a source tarball from the latest source" -msgstr "" +msgstr "nebo stažením zdrojového archivu z nejnovějšího zdroje" #: ../../pages/install/index.md:228 msgid "" @@ -497,10 +612,13 @@ msgid "" "compiler, git and network access. Invoke the script to start the bootstrap " "build" msgstr "" +"Dostupný instalační skript dovoluje prvotní sestavení fpm jen s pomocí " +"Fortran kompilátoru, gitu a přístupu k internetu. Spuštěním skriptu se " +"zahájí prvotní sestavení" #: ../../pages/install/index.md:235 msgid "Fpm will be installed in ``~/.local/bin/fpm``." -msgstr "" +msgstr "Fpm bude nainstalováno v ``~/.local/bin/fpm``." #: ../../pages/install/index.md:238 msgid "" @@ -508,38 +626,43 @@ msgid "" "take a few seconds, which might make the install script look like it is " "hanging." msgstr "" +"Sestavení pomocné startovací binárky ze zdrojového souboru může trvat " +"několik sekund, takže to může vypadat, jakoby instalační skript zamrznul." #: ../../pages/install/index.md:242 msgid "" "The installation location can be adjusted by passing the " "``--prefix=/path/to/install`` option." msgstr "" +"Cíl instalace lze upravit předáním volby ``--prefix=/cesta/k/instalaci``." #: ../../pages/install/index.md:245 msgid "" "If you can't run the install script, you can perform the bootstrap procedure " "manually, with the following three steps:" msgstr "" +"Pokud nemůžete spustit instalační skript, můžete provést prvotní sestavení " +"ručně v následujících třech krocích:" #: ../../pages/install/index.md:247 msgid "Download the single source version of fpm" -msgstr "" +msgstr "Stáhněte jednosouborovou verzi fpm" #: ../../pages/install/index.md:253 msgid "Build a bootstrap binary from the single source version" -msgstr "" +msgstr "Z jednosouborové verze zkompilujte startovací binárku" #: ../../pages/install/index.md:260 msgid "Use the bootstrap binary to build the feature complete fpm version" -msgstr "" +msgstr "Pomocí startovací binárky sestavte plnou verzi fpm" #: ../../pages/news.md:3 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Novinky" #: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:7 msgid "Fpm version 0.5.0 released" -msgstr "" +msgstr "Verze Fpm 0.5.0 vydána" #: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:9 msgid "" @@ -549,22 +672,31 @@ msgid "" "compiler/linker selection and the improved build backend (test are only build" " when needed, link dependencies are properly tracked)." msgstr "" +"V této verzi jsme opravili velké množství chyb a výrazně vylepšili nástroje " +"související s fpm, jako je například Continous Delivery a instalační program " +"pro Windows. Mezi nové funkce patří možnost lepšího výběru kompilátoru/" +"linkeru a vylepšený backend sestavování (testy se sestavují pouze v případě " +"potřeby, závislosti pro linkování jsou správně sledovány)." #: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:12 msgid "" "Find the full release notes [here](https://github.com/fortran-" "lang/fpm/releases/tag/v0.5.0)." msgstr "" +"Úplné poznámky k vydání najdete [zde]" +"(https://github.com/fortran-lang/fpm/releases/tag/v0.5.0)." #: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:14 msgid "Changes" -msgstr "" +msgstr "Změny" #: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:16 msgid "" "tests are only build for fpm test and not by default anymore " "([#572](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/572))" msgstr "" +"testy se už sestavují pouze při fpm test a už ne defaultně " +"([#572](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/572))" #: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:17 msgid "" @@ -572,32 +704,41 @@ msgid "" "([#549](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/549), " "[#584](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/584))" msgstr "" +"změna systémových proměnných pro nastavení kompilátorů Fortranu a C " +"([#549](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/549), [#584]" +"(https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/584))" #: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:18 msgid "" "add LFortran optimization flag to release profile ([#597](https://github.com" "/fortran-lang/fpm/pull/597))" msgstr "" +"přidán oprimalizační přepínač LFortranu do release profilu " +"([#597](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/597))" #: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:21 msgid "New features" -msgstr "" +msgstr "Nové funkce" #: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:23 msgid "" "command line arguments for linker, archiver and C-compiler added " "([#549](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/549))" msgstr "" +"přidány argumenty příkazové řádky pro linker, archivátor a C-kompilátor " +"([#549](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/549))" #: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:26 msgid "Fixes" -msgstr "" +msgstr "Opravy" #: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:28 msgid "" "tabs are correctly expanded in source file scanning " "([#521](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/521))" msgstr "" +"správné zacházení s tabulátory skenování zdrojových souborů " +"([#521](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/521))" #: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:29 msgid "" @@ -3041,4 +3182,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Browse documents" #~ msgstr "" - diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/index.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/index.po index 867fec1c9..315c0bb39 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/index.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/index.po @@ -3,29 +3,35 @@ # This file is distributed under the same license as the fpm package. # FIRST AUTHOR , 2022. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fpm \n" +"Project-Id-Version: fpm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-16 19:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-26 10:45+0000\n" +"Last-Translator: foxtran \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #: ../../pages/design/index.md:3 msgid "Design documents" -msgstr "" +msgstr "Документация проекта" #: ../../pages/design/index.md:6 msgid "" "This section contains the resources around the design of the Fortran Package " "Manager (fpm)." msgstr "" +"Этот раздел содержит материалы по разработке пакетного менеджера для языка " +"Fortran." #: ../../pages/design/index.md:9 msgid "" @@ -37,10 +43,17 @@ msgid "" "[Rust's Cargo](https://doc.rust-lang.org/cargo/). Its long term vision is to " "nurture and grow the ecosystem of modern Fortran applications and libraries." msgstr "" +"Fortran Package Manager (fpm) — это менеджер пакетов и система сборки для " +"Fortran. Его основная цель — улучшить пользовательский опыт программистов на " +"Fortran. Он упрощает сборку программ или библиотек, запуск исполняемых " +"файлов, тестов и примеров, а также распространение их в качестве зависимости " +"в другие проекты. Пользовательский интерфейс Fpm создан по образцу " +"[Rust's Cargo](https://doc.rust-lang.org/cargo/). Долгосрочная цель Fpm — " +"развивать экосистему современных приложений и библиотек Fortran." #: ../../pages/design/logo.md:1 msgid "The fpm logo" -msgstr "" +msgstr "Логотип fpm" #: ../../pages/design/logo.md:4 msgid "" @@ -48,6 +61,9 @@ msgid "" "[fpm#380](https://github.com/fortran-lang/fpm/discussions/380) and " "contributed by [@1984logo](https://github.com/1984logo)." msgstr "" +"Логотип fpm был разработан сообществом Fortran в [fpm#380](https://" +"github.com/fortran-lang/fpm/discussions/380) и предоставлен [@1984logo]" +"(https://github.com/1984logo)." #: ../../pages/design/logo.md:7 msgid "" @@ -59,20 +75,29 @@ msgid "" "produced in light color or as outline to be better visible when used on dark " "or black backgrounds." msgstr "" +"Логотип менеджера пакетов Fortran (fpm) представляет собой подарочную " +"коробку с бантом в форме буквы F. В монохромной версии используется цвет " +"логотипа Fortran {bdg-primary-line}`#734f96`. В цветной версии дополнительно " +"используются более светлые и более тёмные варианты основного цвета. Хотя оба " +"варианта должны быть видны на тёмном фоне, логотип может быть выполнен в " +"светлом цвете или в виде контура для лучшей видимости на тёмном или чёрном " +"фоне." #: ../../pages/how-to/index.md:3 msgid "How-To guides" -msgstr "" +msgstr "Руководство по применению" #: ../../pages/how-to/index.md:6 msgid "" "This section contains practical guides and recipes for solving specific " "problems with fpm." msgstr "" +"Эта секция содержит практические руководства и примеры для решения ряда " +"проблем с помощью fpm." #: ../../pages/index.md:138 msgid "Installation" -msgstr "" +msgstr "Установка" #: ../../pages/index.md:138 msgid "Tutorial" @@ -3004,4 +3029,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Browse documents" #~ msgstr "" -