diff --git a/doc/translations/es.po b/doc/translations/es.po index 2c3c51b4a71f..f0fc382f8df8 100644 --- a/doc/translations/es.po +++ b/doc/translations/es.po @@ -50,12 +50,13 @@ # Denis Anfruns , 2023. # Luis Ortiz , 2023. # Biel Serrano Sanchez , 2023. +# Скотт Сторм , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-26 21:48+0000\n" -"Last-Translator: Javier Ocampos \n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-23 04:18+0000\n" +"Last-Translator: Скотт Сторм \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -167,9 +168,6 @@ msgstr "" "Este método describe un operador válido para usar con este tipo como " "operando izquierdo." -msgid "Built-in GDScript functions." -msgstr "Funciones GDScript integradas." - msgid "" "A list of GDScript-specific utility functions and annotations accessible " "from any script.\n" @@ -328,102 +326,115 @@ msgstr "" "Si lo hace, devolverá un array vacío." msgid "" -"Returns an array with the given range. [method range] can be called in three " -"ways:\n" -"[code]range(n: int)[/code]: Starts from 0, increases by steps of 1, and " -"stops [i]before[/i] [code]n[/code]. The argument [code]n[/code] is " -"[b]exclusive[/b].\n" -"[code]range(b: int, n: int)[/code]: Starts from [code]b[/code], increases by " -"steps of 1, and stops [i]before[/i] [code]n[/code]. The arguments [code]b[/" -"code] and [code]n[/code] are [b]inclusive[/b] and [b]exclusive[/b], " -"respectively.\n" -"[code]range(b: int, n: int, s: int)[/code]: Starts from [code]b[/code], " -"increases/decreases by steps of [code]s[/code], and stops [i]before[/i] " -"[code]n[/code]. The arguments [code]b[/code] and [code]n[/code] are " -"[b]inclusive[/b] and [b]exclusive[/b], respectively. The argument [code]s[/" -"code] [b]can[/b] be negative, but not [code]0[/code]. If [code]s[/code] is " -"[code]0[/code], an error message is printed.\n" -"[method range] converts all arguments to [int] before processing.\n" -"[b]Note:[/b] Returns an empty array if no value meets the value constraint " -"(e.g. [code]range(2, 5, -1)[/code] or [code]range(5, 5, 1)[/code]).\n" -"Examples:\n" -"[codeblock]\n" -"print(range(4)) # Prints [0, 1, 2, 3]\n" -"print(range(2, 5)) # Prints [2, 3, 4]\n" -"print(range(0, 6, 2)) # Prints [0, 2, 4]\n" -"print(range(4, 1, -1)) # Prints [4, 3, 2]\n" -"[/codeblock]\n" -"To iterate over an [Array] backwards, use:\n" -"[codeblock]\n" -"var array = [3, 6, 9]\n" -"for i in range(array.size(), 0, -1):\n" -" print(array[i - 1])\n" -"[/codeblock]\n" -"Output:\n" -"[codeblock]\n" -"9\n" -"6\n" -"3\n" -"[/codeblock]\n" -"To iterate over [float], convert them in the loop.\n" +"Returns the passed [param instance] converted to a Dictionary. Can be useful " +"for serializing.\n" +"[b]Note:[/b] Cannot be used to serialize objects with built-in scripts " +"attached or objects allocated within built-in scripts.\n" "[codeblock]\n" -"for i in range (3, 0, -1):\n" -" print(i / 10.0)\n" +"var foo = \"bar\"\n" +"func _ready():\n" +" var d = inst_to_dict(self)\n" +" print(d.keys())\n" +" print(d.values())\n" "[/codeblock]\n" -"Output:\n" +"Prints out:\n" "[codeblock]\n" -"0.3\n" -"0.2\n" -"0.1\n" +"[@subpath, @path, foo]\n" +"[, res://test.gd, bar]\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Devuelve un array con el rango dado. El método range puede ser invocado de " -"tres maneras:\n" -"[code]range(n: int)[/code]: Comienza desde 0, incrementa de 1 en 1, y para " -"[i]antes de[/i] [code]n[/code]. El argumento [code]n[/code] es [b]exclusivo[/" -"b].\n" -"[code]range(b: int, n: int)[/code]: Comienza desde [code]b[/code], " -"incrementa de 1 en 1, y para [i]antes de[/i] [code]n[/code]. Los argumentos " -"[code]b[/code] y [code]n[/code] son [b]inclusivo[/b] y [b]exclusivo[/b], " -"respectivamente.\n" -"[code]range(b: int, n: int, s: int)[/code]: Comiensa desde [code]b[/code], " -"incrementa o decrementa en pasos de [code]s[/code], y para [i]antes de[/i] " -"[code]n[/code]. Los argumentos [code]b[/code] y [code]n[/code] son " -"[b]inclusivo[/b] y [b]exclusivo[/b], respectivamente. El argumento [code]s[/" -"code] [b]puede[/b] ser negativo, pero no [code]0[/code]. Si [code]s[/code] " -"es [code]0[/code], se mostrará un mensaje de error.\n" -"El método range convierte todos los argumentos a [int] antes de procesarse.\n" -"[b]Note:[/b] Devuelve un array vacío si no encuentra el valor de control (v." -"g. [code]range(2, 5, -1)[/code] o [code]range(5, 5, 1)[/code]).\n" -"Ejemplos:\n" +"Devuelve la [instancia param] pasada, convertida en un Diccionario. Puede " +"ser útil para serializar.\n" +"[b]Nota:[/b] No se puede utilizar para serializar objetos con scripts " +"integrados adjuntos o objetos asignados dentro de scripts integrados.\n" "[codeblock]\n" -"print(range(4)) # Imprime [0, 1, 2, 3]\n" -"print(range(2, 5)) # Imprime [2, 3, 4]\n" -"print(range(0, 6, 2)) # Imprime [0, 2, 4]\n" -"print(range(4, 1, -1)) # Imprime [4, 3, 2]\n" +"var foo = \"bar\"\n" +"func _ready():\n" +" var d = inst2dict(self)\n" +" print(d.keys())\n" +" print(d.values())\n" "[/codeblock]\n" -"Para iterar un [Array] hacia atrás, utilice:\n" +"Imprime:\n" "[codeblock]\n" -"var array = [3, 6, 9]\n" -"for i in range(array.size(), 0, -1):\n" -" print(array[i - 1])\n" -"[/codeblock]\n" -"Salida:\n" +"[@subpath, @path, foo]\n" +"[, res://test.gd, bar]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if [param value] is an instance of [param type]. " +"The [param type] value must be one of the following:\n" +"- A constant from the [enum Variant.Type] enumeration, for example [constant " +"TYPE_INT].\n" +"- An [Object]-derived class which exists in [ClassDB], for example [Node].\n" +"- A [Script] (you can use any class, including inner one).\n" +"Unlike the right operand of the [code]is[/code] operator, [param type] can " +"be a non-constant value. The [code]is[/code] operator supports more features " +"(such as typed arrays) and is more performant. Use the operator instead of " +"this method if you do not need dynamic type checking.\n" +"Examples:\n" "[codeblock]\n" -"9\n" -"6\n" -"3\n" +"print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n" +"print(is_instance_of(a, Node))\n" +"print(is_instance_of(a, MyClass))\n" +"print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n" "[/codeblock]\n" -"Para iterar sobre [float], conviertelos en el bucle.\n" +"[b]Note:[/b] If [param value] and/or [param type] are freed objects (see " +"[method @GlobalScope.is_instance_valid]), or [param type] is not one of the " +"above options, this method will raise a runtime error.\n" +"See also [method @GlobalScope.typeof], [method type_exists], [method Array." +"is_same_typed] (and other [Array] methods)." +msgstr "" +"Devuelve [code]true[/code] si [el valor del parámetro] es una instancia del " +"[tipo de parámetro]. El valor del [tipo de parámetro] debe de ser uno de los " +"siguientes:\n" +"- Una constante de la enumeración [enum Variant.Type], por ejemplo [constant " +"TYPE_INT].\n" +"- Una clase derivada de [Object] la cual existe en [ClassDB], por ejemplo " +"[Node].\n" +"- Un [Script] (puedes utilizar cualquier clase, incluyendo una interna).\n" +"A diferencia del operando derecho del operador [code]is[/code], [param type] " +"puede ser un valor no constante. El operador [code]is[/code] soporta más " +"características (como los arrays tipados) y es más eficaz. Utiliza el " +"operador en vez de este método si no necesitas chequeo de tipificación " +"dinámico (dynamic type checking).\n" +"Ejemplos:\n" "[codeblock]\n" -"for i in range (3, 0, -1):\n" -" print(i / 10.0)\n" +"print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n" +"print(is_instance_of(a, Node))\n" +"print(is_instance_of(a, MyClass))\n" +"print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n" "[/codeblock]\n" -"Salida:\n" +"[b]Nota:[/b] Si [param value] y/o [param type] son objetos liberados (ver " +"[method @GlobalScope.is_instance_valid]), o [param type] no es una de las " +"opciones de arriba, este método lanzará un error de ejecución (runtime " +"error).\n" +"Ver también [method @GlobalScope.typeof], [method type_exists], [method " +"Array.is_same_typed] (y otros métodos [Array])." + +msgid "" +"Returns the length of the given Variant [param var]. The length can be the " +"character count of a [String], the element count of any array type or the " +"size of a [Dictionary]. For every other Variant type, a run-time error is " +"generated and execution is stopped.\n" +"[codeblock]\n" +"a = [1, 2, 3, 4]\n" +"len(a) # Returns 4\n" +"\n" +"b = \"Hello!\"\n" +"len(b) # Returns 6\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Devuelve la longitud de la variable [code]var[/code]. La longitud es el " +"número de caracteres de la cadena, el número de elementos de la matriz, el " +"tamaño del diccionario, etc.\n" +"[b]Nota:[/b] Genera un error fatal si la variable no puede proporcionar una " +"longitud.\n" "[codeblock]\n" -"0.3\n" -"0.2\n" -"0.1\n" +"a = [1, 2, 3, 4]\n" +"len(a) # Devuelve 4\n" +"\n" +"b = \"Hola!\"\n" +"len(b) # Devuelve 6\n" "[/codeblock]" msgid "" @@ -1344,9 +1355,6 @@ msgstr "Operador lógico In ([code]in[/code])." msgid "Represents the size of the [enum Variant.Operator] enum." msgstr "Representa el tamaño del enum [enum Variant.Operator]." -msgid "Axis-Aligned Bounding Box." -msgstr "Caja bordeada alineada con el eje." - msgid "Constructs an [AABB] from a position and size." msgstr "Construye un [AABB] a partir de una posición y un tamaño." @@ -1419,16 +1427,6 @@ msgid "Beginning corner. Typically has values lower than [member end]." msgstr "" "Esquina de inicio. Normalmente tiene valores inferiores a [member end]." -msgid "Base dialog for user notification." -msgstr "Diálogo base para la notificación al usuario." - -msgid "" -"This dialog is useful for small notifications to the user about an event. It " -"can only be accepted or closed, with the same result." -msgstr "" -"Este cuadro de diálogo es útil para pequeñas notificaciones al usuario sobre " -"un evento. Sólo puede ser aceptado o cerrado, devolviendo el mismo resultado." - msgid "" "Returns the OK [Button] instance.\n" "[b]Warning:[/b] This is a required internal node, removing and freeing it " @@ -1484,9 +1482,6 @@ msgid "Emitted when a custom button is pressed. See [method add_button]." msgstr "" "Se emite cuando se presiona un botón personalizado. Ver [method add_button]." -msgid "Interface to low level AES encryption features." -msgstr "Interfaz para las características de encriptación AES de bajo nivel." - msgid "Close this AES context so it can be started again. See [method start]." msgstr "" "Cerrar este contexto AES para que pueda ser iniciado de nuevo. Ver [method " @@ -1557,9 +1552,6 @@ msgstr "" "actualmente (es decir, en [member current_frame]). La animación continuará " "desde donde se detuvo al cambiar esta propiedad a [code]false[/code]." -msgid "Contains data used to animate everything in the engine." -msgstr "Contiene datos usados para animar todo en el motor." - msgid "Adds a track to the Animation." msgstr "Añade una pista a la animación." @@ -1706,52 +1698,9 @@ msgstr "" "actual (es decir, dinámicamente en tiempo de ejecución) si la primera clave " "no está en 0 segundos." -msgid "Base resource for [AnimationTree] nodes." -msgstr "Recurso base para los nodos de [AnimationTree]." - -msgid "" -"Base resource for [AnimationTree] nodes. In general, it's not used directly, " -"but you can create custom ones with custom blending formulas.\n" -"Inherit this when creating nodes mainly for use in [AnimationNodeBlendTree], " -"otherwise [AnimationRootNode] should be used instead." -msgstr "" -"Recurso base para los nodos de [AnimationTree]. En general, no se usa " -"directamente, pero puedes crear personalizados con fórmulas de mezcla " -"personalizadas.\n" -"Esto se hereda cuando se crean nodos principalmente para su uso en " -"[AnimationNodeBlendTree], de lo contrario se debe usar [AnimationRootNode] " -"en su lugar." - -msgid "AnimationTree" -msgstr "Árbol de Animación" - -msgid "" -"Blend another animation node (in case this node contains children animation " -"nodes). This function is only useful if you inherit from [AnimationRootNode] " -"instead, else editors will not display your node for addition." -msgstr "" -"Mezcla otro nodo de animacion (en caso de que este nodo contenga nodos de " -"animación hijos). Esta función es util sólo si hereda de " -"[AnimationRootNode]. Si no, el editor no mostrará el nodo para añadir." - -msgid "" -"Amount of inputs in this node, only useful for nodes that go into " -"[AnimationNodeBlendTree]." -msgstr "" -"Cantidad de entradas en este nodo, sólo útil para los nodos que entran en " -"[AnimationNodeBlendTree]." - msgid "Gets the name of an input by index." msgstr "Obtiene el nombre de una entrada por índice." -msgid "" -"Gets the value of a parameter. Parameters are custom local memory used for " -"your nodes, given a resource can be reused in multiple trees." -msgstr "" -"Obtiene el valor de un parámetro. Los parámetros son la memoria local " -"personalizada que se utiliza para tus nodos, dado que un recurso puede ser " -"reutilizado en múltiples árboles." - msgid "Removes an input, call this only when inactive." msgstr "Elimina una entrada, llama a esto sólo cuando está inactivo." @@ -1779,14 +1728,6 @@ msgid "Blends two animations additively inside of an [AnimationNodeBlendTree]." msgstr "" "Mezcla dos animaciones sumándolas dentro de un [AnimationNodeBlendTree]." -msgid "" -"A resource to add to an [AnimationNodeBlendTree]. Blends two animations " -"additively based on an amount value in the [code][0.0, 1.0][/code] range." -msgstr "" -"Un recurso para añadir a un [AnimationNodeBlendTree]. Mezcla dos animaciones " -"sumadas en base a un valor de cantidad en el rango de [code][0.0, 1.0][/" -"code]." - msgid "" "Blends two of three animations additively inside of an " "[AnimationNodeBlendTree]." @@ -1794,39 +1735,6 @@ msgstr "" "Mezcla dos de tres animaciones sumandolas dentro de un " "[AnimationNodeBlendTree]." -msgid "" -"A resource to add to an [AnimationNodeBlendTree]. Blends two animations " -"together additively out of three based on a value in the [code][-1.0, 1.0][/" -"code] range.\n" -"This node has three inputs:\n" -"- The base animation to add to\n" -"- A -add animation to blend with when the blend amount is in the [code]" -"[-1.0, 0.0][/code] range.\n" -"- A +add animation to blend with when the blend amount is in the [code][0.0, " -"1.0][/code] range" -msgstr "" -"Un recurso para añadir a un [AnimationNodeBlendTree]. Mezcla dos animaciones " -"juntas sumándolas de tres en base a un valor en el rango de [code][-1.0, 1.0]" -"[/code].\n" -"Este nodo tiene tres entradas:\n" -"- La animación base para sumar a\n" -"- Una animación - agregar para mezclar cuando la cantidad de mezcla está en " -"el rango de [code][-1.0, 0.0][/code].\n" -"- Una animación +agregar para mezclar cuando la cantidad de mezcla está en " -"el rango de [code][0.0, 1.0][/code]" - -msgid "Input animation to use in an [AnimationNodeBlendTree]." -msgstr "Introducir la animación para usarla en un [AnimationNodeBlendTree]." - -msgid "" -"A resource to add to an [AnimationNodeBlendTree]. Only features one output " -"set using the [member animation] property. Use it as an input for " -"[AnimationNode] that blend animations together." -msgstr "" -"Un recurso para añadir a un [AnimationNodeBlendTree]. Sólo tiene un conjunto " -"de salida usando la propiedad [member animation]. Úsalo como una entrada " -"para el [AnimationNode] que mezcla las animaciones entre sí." - msgid "" "Animation to use as an output. It is one of the animations provided by " "[member AnimationTree.anim_player]." @@ -1838,14 +1746,6 @@ msgid "Blends two animations linearly inside of an [AnimationNodeBlendTree]." msgstr "" "Mezcla dos animaciones linealmente dentro de un [AnimationNodeBlendTree]." -msgid "" -"A resource to add to an [AnimationNodeBlendTree]. Blends two animations " -"linearly based on an amount value in the [code][0.0, 1.0][/code] range." -msgstr "" -"Un recurso para añadir a un [AnimationNodeBlendTree]. Mezcla dos animaciones " -"linealmente basadas en un valor de cantidad en el rango de [code][0.0, 1.0][/" -"code]." - msgid "" "Blends two of three animations linearly inside of an " "[AnimationNodeBlendTree]." @@ -1853,51 +1753,6 @@ msgstr "" "Mezcla dos de tres animaciones linealmente dentro de un " "[AnimationNodeBlendTree]." -msgid "" -"A resource to add to an [AnimationNodeBlendTree]. Blends two animations " -"together linearly out of three based on a value in the [code][-1.0, 1.0][/" -"code] range.\n" -"This node has three inputs:\n" -"- The base animation\n" -"- A -blend animation to blend with when the blend amount is in the [code]" -"[-1.0, 0.0][/code] range.\n" -"- A +blend animation to blend with when the blend amount is in the [code]" -"[0.0, 1.0][/code] range" -msgstr "" -"Un recurso para añadir a un [AnimationNodeBlendTree]. Mezcla dos animaciones " -"juntas linealmente de tres basadas en un valor en el rango de [code][-1.0, " -"1.0][/code].\n" -"Este nodo tiene tres entradas:\n" -"- La animación base\n" -"- Una - animación de mezcla para mezclar cuando la cantidad de mezcla está " -"en el rango de [code][-1.0, 0.0][/code].\n" -"- Una + animación de mezcla para mezclar cuando la cantidad de mezcla está " -"en el rango de [code][0.0, 1.0][/code]" - -msgid "" -"Blends linearly between two of any number of [AnimationNode] of any type " -"placed on a virtual axis." -msgstr "" -"Mezcla linealmente entre dos de cualquier número de [AnimationNode] de " -"cualquier tipo colocado en un eje virtual." - -msgid "" -"A resource to add to an [AnimationNodeBlendTree].\n" -"This is a virtual axis on which you can add any type of [AnimationNode] " -"using [method add_blend_point].\n" -"Outputs the linear blend of the two [AnimationNode]s closest to the node's " -"current value.\n" -"You can set the extents of the axis using the [member min_space] and [member " -"max_space]." -msgstr "" -"Un recurso para añadir a un [AnimationNodeBlendTree].\n" -"Es un eje virtual en el que puedes añadir cualquier tipo de [AnimationNode] " -"usando el [method add_blend_point].\n" -"Produce la mezcla lineal de los dos [AnimationNode]s más cercana al valor " -"actual del nodo.\n" -"Puedes establecer las extensiones del eje usando el [member min_space] y el " -"[member max_space]." - msgid "Returns the number of points on the blend axis." msgstr "Devuelve el número de puntos en el eje de la mezcla." @@ -1933,13 +1788,6 @@ msgstr "Etiqueta del eje virtual del espacio de mezcla." msgid "The interpolation between animations is linear." msgstr "La interpolación entre las animaciones es lineal." -msgid "" -"The blend space plays the animation of the node the blending position is " -"closest to. Useful for frame-by-frame 2D animations." -msgstr "" -"El espacio de mezcla reproduce la animación del nodo más cercano a la " -"posición de mezcla. Es útil para las animaciones 2D fotograma a fotograma." - msgid "" "Similar to [constant BLEND_MODE_DISCRETE], but starts the new animation at " "the last animation's playback position." @@ -1947,30 +1795,6 @@ msgstr "" "Similar a [constant BLEND_MODE_DISCRETE], pero inicia la nueva animación en " "la posición de reproducción de la última animación." -msgid "" -"Blends linearly between three [AnimationNode] of any type placed in a 2D " -"space." -msgstr "" -"Se mezcla linealmente entre tres [AnimationNode] de cualquier tipo colocados " -"en un espacio 2D." - -msgid "" -"A resource to add to an [AnimationNodeBlendTree].\n" -"This node allows you to blend linearly between three animations using a " -"[Vector2] weight.\n" -"You can add vertices to the blend space with [method add_blend_point] and " -"automatically triangulate it by setting [member auto_triangles] to " -"[code]true[/code]. Otherwise, use [method add_triangle] and [method " -"remove_triangle] to create up the blend space by hand." -msgstr "" -"Un recurso para añadir a un [AnimationNodeBlendTree].\n" -"Este nodo te permite mezclar linealmente entre tres animaciones usando un " -"peso [Vector2].\n" -"Puedes añadir vértices al espacio de mezcla con [method add_blend_point] y " -"triangularlo automáticamente estableciendo [member auto_triangles] a " -"[code]true[/code]. De lo contrario, usa [method add_triangle] y [method " -"remove_triangle] para crear el espacio de mezcla a mano." - msgid "Returns the number of points in the blend space." msgstr "Devuelve el número de puntos en el espacio de mezcla." @@ -2016,26 +1840,6 @@ msgstr "" "Emitida cada vez que los triángulos del espacio de mezcla se crean, se " "eliminan, o cuando uno de sus vértices cambia de posición." -msgid "[AnimationTree] node resource that contains many blend type nodes." -msgstr "" -"[AnimationTree] es un recurso de nodos que contiene muchos nodos de tipo " -"mezcla." - -msgid "Disconnects the node connected to the specified input." -msgstr "Desconecta el nodo conectado a la entrada especificada." - -msgid "Removes a sub-node." -msgstr "Elimina un subnodo." - -msgid "Changes the name of a sub-node." -msgstr "Cambia el nombre de un subnodo." - -msgid "Modifies the position of a sub-node." -msgstr "Modifica la posición de un subnodo." - -msgid "The global offset of all sub-nodes." -msgstr "El dezplazamiento global de todos los subnodos." - msgid "The connection was successful." msgstr "La conexion tuvo éxito." @@ -2054,9 +1858,6 @@ msgstr "Los nodos de entrada y salida son los mismos." msgid "The specified connection already exists." msgstr "La conexion ya existe." -msgid "Plays an animation once in [AnimationNodeBlendTree]." -msgstr "Reproduce una animacion una vez en [AnimationNodeBlendTree]." - msgid "The delay after which the automatic restart is triggered, in seconds." msgstr "El retardo con el cual un reinicio automatico es lanzado, en segundos." @@ -2068,15 +1869,6 @@ msgstr "" "Si [member autorestart] es [code]true[/code], un retardo aleatorio adicional " "(en segundos) entre 0 y este valor sera añadido al [member autorestart_delay." -msgid "Generic output node to be added to [AnimationNodeBlendTree]." -msgstr "Nodo de salida generica para ser añadido a [AnimationNodeBlendTree]." - -msgid "State machine for control of animations." -msgstr "Maquina de estado para el control de animaciones." - -msgid "Adds a transition between the given nodes." -msgstr "Añade una transicion entre los nodos dados." - msgid "Returns the draw offset of the graph. Used for display in the editor." msgstr "" "Devuelve el dezplazamiento del dibujo de un grafico. Utilizado para " @@ -2088,11 +1880,6 @@ msgstr "Devuelve el nodo animacion con el nombre dado." msgid "Returns the given animation node's name." msgstr "Devuelve el node del nombre de la animacion dada." -msgid "Returns the given node's coordinates. Used for display in the editor." -msgstr "" -"Devuelve las coordenadas del nodo dado. Util para visualizaciones en el " -"editor." - msgid "Returns the given transition." msgstr "Devuelve la transicion dada." @@ -2105,39 +1892,14 @@ msgstr "Devuelve el nodo de comienzo de la transicion dada." msgid "Returns the given transition's end node." msgstr "Devuelve el nodo final de la transicion dada." -msgid "Returns [code]true[/code] if the graph contains the given node." -msgstr "Devuelve [code]true[/code] si el grafico contiene el nodo dado." - -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if there is a transition between the given nodes." -msgstr "" -"Devuelve [code]true[/code] si hay una transicion entre los nodos dados." - -msgid "Deletes the given node from the graph." -msgstr "Elimina el nodo dado desde un grafico." - -msgid "Deletes the transition between the two specified nodes." -msgstr "Elimina la transicion entre los dos nodos especificados." - msgid "Deletes the given transition by index." msgstr "Elimina la transicion dado un indice." -msgid "Renames the given node." -msgstr "Renombra en nodo dado." - msgid "Sets the draw offset of the graph. Used for display in the editor." msgstr "" "Coloca el desplazamiento de dibujo del grafico. Utilizado para " "visualizaciones en el editor." -msgid "Sets the node's coordinates. Used for display in the editor." -msgstr "" -"Coloca las coordenadas del nodo. Utilizado para las visualizaciones en el " -"editor." - -msgid "Playback control for [AnimationNodeStateMachine]." -msgstr "Control de reproduccion para el [AnimationNodeStateMachine]." - msgid "" "Returns the current travel path as computed internally by the A* algorithm." msgstr "" @@ -2179,25 +1941,8 @@ msgstr "" "Espera a que termine el actual estado en reproduccion, entonces intercambia " "con el principio de la proxima animacion." -msgid "A time-scaling animation node to be used with [AnimationTree]." -msgstr "" -"Un nodo de animacion de tiempo escalada para ser utilizado con " -"[AnimationTree]." - -msgid "" -"Allows scaling the speed of the animation (or reversing it) in any children " -"nodes. Setting it to 0 will pause the animation." -msgstr "" -"Permite escalar la velocidad de la animacion (o revertirla) en cualquiera de " -"los nodos hijos. Colocandolo a 0 pausara la animacion." - -msgid "A time-seeking animation node to be used with [AnimationTree]." -msgstr "" -"Una nodo de animacion de busqueda de tiempo para ser usado con " -"[AnimationTree]." - -msgid "A generic animation transition node for [AnimationTree]." -msgstr "Un nodo de transicion generica para [AnimationTree]." +msgid "AnimationTree" +msgstr "Árbol de Animación" msgid "" "Cross-fading time (in seconds) between each animation connected to the " @@ -2294,12 +2039,6 @@ msgid "Make method calls immediately when reached in the animation." msgstr "" "Hace llamadas a método inmediatamente cuando se alcanza en la animación." -msgid "" -"A node to be used for advanced animation transitions in an [AnimationPlayer]." -msgstr "" -"Un nodo para ser usado para transiciones de animación avanzadas en un " -"[AnimationPlayer]." - msgid "Manually advance the animations by the specified time (in seconds)." msgstr "" "Avanza manualmente las animaciones en el tiempo especificado (en segundos)." @@ -2351,10 +2090,6 @@ msgstr "" "Si [code]true[/code], el área detecta cuerpos o áreas que entran y salen de " "ella." -msgid "The area's priority. Higher priority areas are processed first." -msgstr "" -"La prioridad de la zona. Las áreas de mayor prioridad se procesan primero." - msgid "This area does not affect gravity/damping." msgstr "Esta zona no afecta a la gravedad/amortiguación." @@ -2532,27 +2267,6 @@ msgstr "" "tronco(frustum). Especialmente util para evitar inesperadas selecciones " "cuando se use un shader a vertices desplazados." -msgid "AStar class representation that uses 2D vectors as edges." -msgstr "Representacion de la clase AStar que usa vectores 2D como lados." - -msgid "" -"Called when computing the cost between two connected points.\n" -"Note that this function is hidden in the default [code]AStar2D[/code] class." -msgstr "" -"Llamado cuando se calcula el coste entre dos puntos conectados.\n" -"Nota que esta funcion esta oculta en la clase [code]AStar2D[/code] por " -"defecto." - -msgid "" -"Called when estimating the cost between a point and the path's ending " -"point.\n" -"Note that this function is hidden in the default [code]AStar2D[/code] class." -msgstr "" -"Llamado cuando se calcula el coste entre un punto el final de un punto de " -"una ruta.\n" -"Nota que esta funcion esta oculta en la clase [code]AStar2D[/code] por " -"defecto." - msgid "Clears all the points and segments." msgstr "Limpia todos los puntos y segmentos." @@ -3497,18 +3211,6 @@ msgstr "" msgid "Buffer mode. See [enum CopyMode] constants." msgstr "Modo de búfer. Ver las constantes de [enum CopyMode]." -msgid "Base class for different kinds of buttons." -msgstr "Clase base para diferentes tipos de botones." - -msgid "" -"BaseButton is the abstract base class for buttons, so it shouldn't be used " -"directly (it doesn't display anything). Other types of buttons inherit from " -"it." -msgstr "" -"BaseButton es la clase base abstracta para los botones, por lo que no debe " -"usarse directamente (no muestra nada). Otros tipos de botones heredan de " -"ella." - msgid "" "Called when the button is pressed. If you need to know the button's pressed " "state (and [member toggle_mode] is active), use [method _toggled] instead." @@ -4188,9 +3890,6 @@ msgstr "" "Suavemente se desvanece el objeto en base a la distancia de cada píxel de la " "cámara usando el canal alfa." -msgid "3×3 matrix datatype." -msgstr "Tipo de datos de matriz 3×3." - msgid "Constructs a pure rotation basis matrix from the given quaternion." msgstr "" "Construye una matriz de base de rotación pura a partir del cuaternario dado." @@ -4353,32 +4052,6 @@ msgid "Sets a rectangular portion of the bitmap to the specified value." msgstr "" "Establece una porción rectangular del mapa de bits al valor especificado." -msgid "Joint used with [Skeleton2D] to control and animate other nodes." -msgstr "" -"Articulación usada con [Skeleton2D] para controlar y animar otros nodos." - -msgid "" -"Use a hierarchy of [code]Bone2D[/code] bound to a [Skeleton2D] to control, " -"and animate other [Node2D] nodes.\n" -"You can use [code]Bone2D[/code] and [code]Skeleton2D[/code] nodes to animate " -"2D meshes created with the Polygon 2D UV editor.\n" -"Each bone has a [member rest] transform that you can reset to with [method " -"apply_rest]. These rest poses are relative to the bone's parent.\n" -"If in the editor, you can set the rest pose of an entire skeleton using a " -"menu option, from the code, you need to iterate over the bones to set their " -"individual rest poses." -msgstr "" -"Usar una jerarquía de [code]Bone2D[/code] unido a un [Skeleton2D] para " -"controlar, y animar otros nodos [Node2D].\n" -"Puedes usar [code]Bone2D[/code] y [code]Skeleton2D[/code] nodos para animar " -"mallas 2D creadas con el editor UV de Polygon 2D.\n" -"Cada hueso tiene una transformación [member rest] a la que puedes volver con " -"[method apply_rest]. Estas poses de reposo son relativas al padre del " -"hueso.\n" -"Si en el editor puedes establecer la pose de reposo de un esqueleto entero " -"usando una opción del menú, desde el código, necesitas iterar sobre los " -"huesos para establecer sus poses de reposo individuales." - msgid "Stores the node's current transforms in [member rest]." msgstr "Almacena las transformaciones del nodo actual en [member rest]." @@ -4402,36 +4075,9 @@ msgstr "" "La transformación en reposo del hueso. Puedes reajustar las transformaciones " "del nodo a este valor usando [method apply_rest]." -msgid "A node that will attach to a bone." -msgstr "Un nodo que se unirá a un hueso." - msgid "The name of the attached bone." msgstr "El nombre del hueso unido." -msgid "Boolean built-in type." -msgstr "Tipo booleano incorporado." - -msgid "" -"Cast a [float] value to a boolean value, this method will return " -"[code]false[/code] if [code]0.0[/code] is passed in, and [code]true[/code] " -"for all other floats." -msgstr "" -"Convierte un [float] a un valor booleano, este método devolverá [code]false[/" -"code] si se pasa [code]0.0[/code], y [code]true[/code] para todos los demás " -"números reales." - -msgid "" -"Cast an [int] value to a boolean value, this method will return [code]false[/" -"code] if [code]0[/code] is passed in, and [code]true[/code] for all other " -"ints." -msgstr "" -"Convierte un valor [int] a un valor booleano, este método devolverá " -"[code]false[/code] si se pasa [code]0[/code], y [code]true[/code] para todos " -"los demás valores enteros." - -msgid "Base class for box containers." -msgstr "Clase de base para contenedores de caja." - msgid "Number of extra edge loops inserted along the Z axis." msgstr "Número de bucles de borde extra insertados a lo largo del eje Z." @@ -4441,9 +4087,6 @@ msgstr "Número de bucles de borde extra insertados a lo largo del eje Y." msgid "Number of extra edge loops inserted along the X axis." msgstr "Número de bucles de borde extra insertados a lo largo del eje X." -msgid "Standard themed Button." -msgstr "Botón temático estándar." - msgid "" "When this property is enabled, text that is too large to fit the button is " "clipped, when disabled the Button will always be wide enough to hold the " @@ -4453,13 +4096,6 @@ msgstr "" "caber en el botón se recorta, cuando está desactivada el botón siempre será " "lo suficientemente ancho para contener el texto." -msgid "" -"When enabled, the button's icon will expand/shrink to fit the button's size " -"while keeping its aspect." -msgstr "" -"Cuando se habilita, el icono del botón se expandirá o encogerá para " -"adaptarse al tamaño del botón, manteniendo su aspecto." - msgid "Flat buttons don't display decoration." msgstr "Los botones planos no muestran decoración." @@ -4493,9 +4129,6 @@ msgstr "[StyleBox] por defecto para el [Button]." msgid "[StyleBox] used when the [Button] is being pressed." msgstr "[StyleBox] que se usa cuando se presiona el [Button]." -msgid "Group of Buttons." -msgstr "Grupo de Botones." - msgid "Returns the current pressed button." msgstr "Devuelve el botón pulsado." @@ -4579,23 +4212,9 @@ msgstr "" "cámaras de perspectiva tienen en cuenta la perspectiva, la anchura y la " "altura de la pantalla, etc." -msgid "" -"The culling mask that describes which 3D render layers are rendered by this " -"camera." -msgstr "" -"La máscara de selección que describe qué capas de renderizado 3D son " -"renderizadas por esta cámara." - msgid "The [Environment] to use for this camera." msgstr "El [Environment] a utilizar para esta cámara." -msgid "" -"The distance to the far culling boundary for this camera relative to its " -"local Z axis." -msgstr "" -"La distancia al límite lejano de selección de esta cámara en relación con su " -"eje Z local." - msgid "The horizontal (X) offset of the camera viewport." msgstr "El desplazamiento horizontal (X) de la vista de la cámara." @@ -4606,13 +4225,6 @@ msgstr "" "El eje a bloquear durante los ajustes de [member fov]/[member size]. Puede " "ser [constant KEEP_WIDTH] o [constant KEEP_HEIGHT]." -msgid "" -"The distance to the near culling boundary for this camera relative to its " -"local Z axis." -msgstr "" -"La distancia al límite cercano de selección de esta cámara en relación con " -"su eje Z local." - msgid "" "The camera's projection mode. In [constant PROJECTION_PERSPECTIVE] mode, " "objects' Z distance from the camera's local space scales their perceived " @@ -4756,9 +4368,6 @@ msgstr "" "La imagen dentro de la [CameraFeed] a la que queremos acceder, es importante " "si la imagen de la cámara está dividida en un componente Y y CbCr." -msgid "Base class of anything 2D." -msgstr "Clase base de cualquier cosa 2D." - msgid "" "Draws a [Mesh] in 2D, using the provided texture. See [MeshInstance2D] for " "related documentation." @@ -4933,9 +4542,6 @@ msgstr "Renderiza el material como si no hubiera luz." msgid "Render the material as if there were only light." msgstr "Renderizar el material como si sólo hubiera luz." -msgid "Canvas drawing layer." -msgstr "Capa de dibujo de canvas." - msgid "Returns the RID of the canvas used by this layer." msgstr "Devuelve el RID del canvas usado por esta capa." @@ -4958,15 +4564,6 @@ msgstr "La escala de la capa." msgid "The layer's transform." msgstr "La transformada de la capa." -msgid "Tint the entire canvas." -msgstr "Tiñe todo el canvas." - -msgid "" -"[CanvasModulate] tints the canvas elements using its assigned [member color]." -msgstr "" -"[CanvasModulate] tiñe los elementos del lienzo usando su [member color] " -"asignado." - msgid "The tint color to apply." msgstr "El color del tinte a aplicar." @@ -4988,16 +4585,6 @@ msgstr "La altura de la cápsula." msgid "The capsule's radius." msgstr "El radio de la cápsula." -msgid "Keeps children controls centered." -msgstr "Mantiene los controles de los hijos centrados." - -msgid "" -"CenterContainer keeps children controls centered. This container keeps all " -"children to their minimum size, in the center." -msgstr "" -"CenterContainer mantiene los controles de los niños centrados. Este " -"contenedor mantiene a todos los niños a su tamaño mínimo, en el centro." - msgid "" "If [code]true[/code], centers children relative to the [CenterContainer]'s " "top left corner." @@ -5066,11 +4653,6 @@ msgstr "" "esto, establezca su [member color] a [code]Color(1, 1, 1, 0)[/code] en su " "lugar." -msgid "Binary choice user interface widget. See also [CheckButton]." -msgstr "" -"Widget de interfaz de usuario de elección binaria. Véase también " -"[CheckButton]." - msgid "The [CheckBox] text's font color." msgstr "El color de la fuente del texto [CheckBox]." @@ -5129,9 +4711,6 @@ msgid "" "The [StyleBox] to display as a background when the [CheckBox] is pressed." msgstr "El [StyleBox] para mostrar como fondo cuando se pulsa el [CheckBox]." -msgid "Checkable button. See also [CheckBox]." -msgstr "Botón chequeable. Véase también [CheckBox]." - msgid "The [CheckButton] text's font color." msgstr "El color de la fuente del texto del [CheckButton]." @@ -5187,9 +4766,6 @@ msgstr "" msgid "The circle's radius." msgstr "El radio del círculo." -msgid "Class information repository." -msgstr "Clase Depósito Información." - msgid "Provides access to metadata stored for every available class." msgstr "" "Proporciona acceso a los metadatos almacenados para cada clase disponible." @@ -5215,9 +4791,6 @@ msgstr "Establece el espacio entre las líneas." msgid "Sets the default [Font]." msgstr "Establece la [Font] predeterminada." -msgid "Base node for 2D collision objects." -msgstr "Nodo base para objetos de colisión 2D." - msgid "" "Creates a new shape owner for the given object. Returns [code]owner_id[/" "code] of the new owner for future reference." @@ -5280,9 +4853,6 @@ msgstr "Si [code]true[/code], deshabilita al dueño de la forma dada." msgid "Sets the [Transform2D] of the given shape owner." msgstr "Establece la [Transform2D] del propietario de la forma dada." -msgid "Base node for collision objects." -msgstr "Nodo base para objetos de colisión." - msgid "Collision build mode. Use one of the [enum BuildMode] constants." msgstr "" "Modo de construcción de colisión. Use una de las constantes de [enum " @@ -5303,10 +4873,6 @@ msgstr "" msgid "If [code]true[/code], no collision will be produced." msgstr "Si [code]true[/code], no se producirá ninguna colisión." -msgid "Node that represents collision shape data in 2D space." -msgstr "" -"Nodo que representa los datos de la forma de colisión en el espacio 2D." - msgid "" "The margin used for one-way collision (in pixels). Higher values will make " "the shape thicker, and work better for colliders that enter the shape at a " @@ -5319,10 +4885,6 @@ msgstr "" msgid "The actual shape owned by this collision shape." msgstr "La forma actual que posee esta forma de colisión." -msgid "Node that represents collision shape data in 3D space." -msgstr "" -"Nodo que representa los datos de la forma de la colisión en el espacio 3D." - msgid "" "If this method exists within a script it will be called whenever the shape " "resource has been modified." @@ -5771,9 +5333,6 @@ msgstr "Color amarillo." msgid "Yellow green color." msgstr "Color verde amarillo." -msgid "Color picker control." -msgstr "Control de selección de color." - msgid "" "Removes the given color from the list of color presets of this color picker." msgstr "" @@ -5835,9 +5394,6 @@ msgstr "" msgid "The icon for the screen color picker button." msgstr "El icono del botón del selector de color de la pantalla." -msgid "Button that pops out a [ColorPicker]." -msgstr "Botón que hace aparecer un [ColorPicker]." - msgid "" "If [code]true[/code], the alpha channel in the displayed [ColorPicker] will " "be visible." @@ -5893,9 +5449,6 @@ msgstr "[StyleBox] por defecto para el [ColorPickerButton]." msgid "[StyleBox] used when the [ColorPickerButton] is being pressed." msgstr "[StyleBox] que se utiliza cuando se pulsa el [ColorPickerButton]." -msgid "Colored rectangle." -msgstr "Rectángulo coloreado." - msgid "Returns the value of the specified parameter." msgstr "Devuelve el valor del parámetro especificado." @@ -5982,22 +5535,6 @@ msgstr "" "se borra la clave especificada si existe, y se borra la sección si termina " "vacía una vez que se ha eliminado la clave." -msgid "Dialog for confirmation of actions." -msgstr "Diálogo para la confirmación de las acciones." - -msgid "Base node for containers." -msgstr "Nodo base para los contenedores." - -msgid "" -"Base node for containers. A [Container] contains other controls and " -"automatically arranges them in a certain way.\n" -"A Control can inherit this to create custom container classes." -msgstr "" -"Nodo base para los contenedores. Un [Container] contiene otros controles y " -"los ordena automáticamente de cierta manera.\n" -"Un Control puede heredar esto para crear clases de contenedores " -"personalizados." - msgid "" "Fit a child control in a given rect. This is mainly a helper for creating " "custom container classes." @@ -6095,24 +5632,6 @@ msgstr "" "mouse_entered], y [signal mouse_exited]. Mira las constantes para aprender " "lo que hace cada una." -msgid "" -"Tells the parent [Container] nodes how they should resize and place the node " -"on the X axis. Use one of the [enum SizeFlags] constants to change the " -"flags. See the constants to learn what each does." -msgstr "" -"Le dice a los nodos padre [Container] cómo deben cambiar de tamaño y colocar " -"el nodo en el eje X. Usa una de las constantes [enum SizeFlags] para cambiar " -"los flags. Vea las constantes para aprender lo que hace cada una." - -msgid "" -"Tells the parent [Container] nodes how they should resize and place the node " -"on the Y axis. Use one of the [enum SizeFlags] constants to change the " -"flags. See the constants to learn what each does." -msgstr "" -"Le dice a los nodos padres [Container] cómo deben cambiar de tamaño y " -"colocar el nodo en el eje Y. Usa una de las constantes [enum SizeFlags] para " -"cambiar los flags. Vea las constantes para aprender lo que hace cada una." - msgid "Emitted when the node receives an [InputEvent]." msgstr "Emitido cuando el nodo recibe un [InputEvent]." @@ -6740,9 +6259,6 @@ msgstr "Las partículas se emitirán en el volumen de una esfera." msgid "Particles will be emitted in the volume of a box." msgstr "Se emitirán partículas en el volumen de una caja." -msgid "Access to advanced cryptographic functionalities." -msgstr "Acceso a funcionalidades criptográficas avanzadas." - msgid "A cryptographic key (RSA)." msgstr "Una clave criptográfica (RSA)." @@ -6936,9 +6452,6 @@ msgstr "Recompone la ca ché de puntos cocinada para la curva." msgid "Removes all points from the curve." msgstr "Elimina todos los puntos de la curva." -msgid "Removes the point at [code]index[/code] from the curve." -msgstr "Elimina el punto de [code]index[/code] de la curva." - msgid "Sets the offset from [code]0.5[/code]." msgstr "Establece el desplazamiento a [code]0.5[/code]." @@ -6992,13 +6505,6 @@ msgstr "" "se le da suficiente densidad (ver [member bake_interval]), debe ser bastante " "aproximada." -msgid "" -"Deletes the point [code]idx[/code] from the curve. Sends an error to the " -"console if [code]idx[/code] is out of bounds." -msgstr "" -"Suprime el punto [code]idx[/code] de la curva. Envía un error a la consola " -"si [code]idx[/code] está fuera de los límites." - msgid "" "The distance in pixels between two adjacent cached points. Changing it " "forces the cache to be recomputed the next time the [method " @@ -7043,16 +6549,6 @@ msgstr "La altura del cilindro." msgid "The cylinder's radius." msgstr "El radio del cilindro." -msgid "Damped spring constraint for 2D physics." -msgstr "Restricción de muelle amortiguado para la física 2D." - -msgid "" -"Damped spring constraint for 2D physics. This resembles a spring joint that " -"always wants to go back to a given length." -msgstr "" -"Restricción de muelle amortiguado para la física 2D. Esto se asemeja a una " -"articulación de resorte que siempre quiere volver a una longitud determinada." - msgid "" "The spring joint's damping ratio. A value between [code]0[/code] and " "[code]1[/code]. When the two bodies move into different directions the " @@ -7090,12 +6586,6 @@ msgstr "" "producto de la rigidez multiplicada por la diferencia de tamaño de su " "longitud en reposo." -msgid "Dictionary type." -msgstr "Tipo diccionario." - -msgid "Type used to handle the filesystem." -msgstr "Tipo utilizado para manejar el sistema de archivos." - msgid "" "Returns whether the current item processed with the last [method get_next] " "call is a directory ([code].[/code] and [code]..[/code] are considered " @@ -7145,20 +6635,6 @@ msgstr "" "Divide el frustum de la vista en 4 áreas, cada una con su propio mapa de " "sombras. Este es el modo de sombra direccional más lento." -msgid "" -"Returns the total number of available tablet drivers.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on Windows." -msgstr "" -"Devuelve el número total de controladores de tabletas disponibles.\n" -"[b]Nota:[/b] Este método está implementado en Windows." - -msgid "" -"Returns the tablet driver name for the given index.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on Windows." -msgstr "" -"Devuelve el nombre del controlador de la tableta para el índice dado.\n" -"[b]Nota:[/b] Este método está implementado en Windows." - msgid "" "Returns the on-screen keyboard's height in pixels. Returns 0 if there is no " "keyboard or if it is currently hidden." @@ -7543,25 +7019,6 @@ msgstr "" msgid "Godot editor's interface." msgstr "La interfaz del editor de Godot." -msgid "" -"EditorInterface gives you control over Godot editor's window. It allows " -"customizing the window, saving and (re-)loading scenes, rendering mesh " -"previews, inspecting and editing resources and objects, and provides access " -"to [EditorSettings], [EditorFileSystem], [EditorResourcePreview], " -"[ScriptEditor], the editor viewport, and information about scenes.\n" -"[b]Note:[/b] This class shouldn't be instantiated directly. Instead, access " -"the singleton using [method EditorPlugin.get_editor_interface]." -msgstr "" -"EditorInterface te da el control sobre la ventana del editor de Godot. " -"Permite personalizar la ventana, guardar y (re)cargar escenas, renderizar " -"vistas previas de la malla, inspeccionar y editar recursos y objetos, y " -"proporciona acceso a [EditorSettings], [EditorFileSystem], " -"[EditorResourcePreview], [ScriptEditor], la vista del editor e información " -"sobre las escenas.\n" -"[b]Nota:[/b] Esta clase no debe ser instanciada directamente. En lugar de " -"eso, accede al singleton usando el [method EditorPlugin." -"get_editor_interface]." - msgid "Returns the current path being viewed in the [FileSystemDock]." msgstr "Devuelve la ruta actual que se está viendo en el [FileSystemDock]." @@ -7799,13 +7256,6 @@ msgstr "" "personalizado con [method remove_control_from_docks] y libéralo con [method " "Node.queue_free]." -msgid "" -"Returns the [EditorInterface] object that gives you control over Godot " -"editor's window and its functionalities." -msgstr "" -"Devuelve el objeto [EditorInterface] que le da el control sobre la ventana " -"del editor de Godot y sus funcionalidades." - msgid "" "Gets the undo/redo object. Most actions in the editor can be undoable, so " "use this object to make sure this happens when it's worth it." @@ -7868,18 +7318,6 @@ msgstr "" msgid "Represents the size of the [enum DockSlot] enum." msgstr "Representa el tamaño del enum [enum DockSlot]." -msgid "Custom control to edit properties for adding into the inspector." -msgstr "" -"Control personalizado para editar las propiedades para añadirlas al " -"inspector." - -msgid "" -"This control allows property editing for one or multiple properties into " -"[EditorInspector]. It is added via [EditorInspectorPlugin]." -msgstr "" -"Este control permite la edición de propiedades para una o varias propiedades " -"en [EditorInspector]. Se agrega a través de [EditorInspectorPlugin]." - msgid "When this virtual function is called, you must update your editor." msgstr "Cuando se llama a esta función virtual, tu debes actualizar tu editor." @@ -7955,19 +7393,6 @@ msgstr "Si quiere que se edite un subrecurso, emita esta señal con el recurso." msgid "Emitted when selected. Used internally." msgstr "Emitido cuando se selecciona. Se utiliza internamente." -msgid "Helper to generate previews of resources or files." -msgstr "Ayudante para generar vistas previas de recursos o archivos." - -msgid "" -"This object is used to generate previews for resources of files.\n" -"[b]Note:[/b] This class shouldn't be instantiated directly. Instead, access " -"the singleton using [method EditorInterface.get_resource_previewer]." -msgstr "" -"Este objeto se utiliza para generar vistas previas de los recursos de los " -"archivos.\n" -"[b]Nota:[/b] Esta clase no debe ser instanciada directamente. En su lugar, " -"accede al singleton usando [method EditorInterface.get_resource_previewer]." - msgid "Create an own, custom preview generator." msgstr "Crear un generador de previsualización propio y personalizado." @@ -7993,21 +7418,6 @@ msgstr "" "[code]file_dialog/thumbnail_size[/code] en [EditorSettings] para saber el " "tamaño adecuado para hacer las vistas previas." -msgid "" -"Generate a preview from a given resource with the specified size. This must " -"always be implemented.\n" -"Returning an empty texture is an OK way to fail and let another generator " -"take care.\n" -"Care must be taken because this function is always called from a thread (not " -"the main thread)." -msgstr "" -"Generar una vista previa de un recurso dado con el tamaño especificado. Esto " -"siempre debe ser implementado.\n" -"Devolver una textura vacía es una buena manera de fallar y dejar que otro " -"generador se encargue.\n" -"Hay que tener cuidado porque esta función siempre se llama desde un hilo (no " -"desde el hilo principal)." - msgid "Imports scenes from third-parties' 3D files." msgstr "Importa escenas de archivos 3D de terceros." @@ -8146,9 +7556,6 @@ msgstr "" "La IP dada debe estar en formato de dirección IPv4 o IPv6, por ejemplo: " "[code]\"192.168.1.1\"[/code]." -msgid "Access to engine properties." -msgstr "Acceso a las propiedades del motor." - msgid "" "The [Engine] singleton allows you to query and modify the project's run-time " "parameters, such as frames per second, time scale, and others." @@ -8378,9 +7785,13 @@ msgstr "" msgid "Returns [code]true[/code] if [method execute] has failed." msgstr "Devuelve [code]true[/code] si [method execute] ha fallado." -msgid "Type to handle file reading and writing operations." +msgid "" +"Returns the next 8 bits from the file as an integer. See [method store_8] " +"for details on what values can be stored and retrieved this way." msgstr "" -"Escriba para manejar las operaciones de lectura y escritura de archivos." +"Devuelve los siguientes 8 bits del archivo como un entero. Ver [method " +"store_8] para detalles sobre qué valores pueden ser almacenados y " +"recuperados de esta manera." msgid "" "Returns the next 16 bits from the file as an integer. See [method store_16] " @@ -8406,14 +7817,6 @@ msgstr "" "store_64] para detalles sobre qué valores pueden ser almacenados y " "recuperados de esta manera." -msgid "" -"Returns the next 8 bits from the file as an integer. See [method store_8] " -"for details on what values can be stored and retrieved this way." -msgstr "" -"Devuelve los siguientes 8 bits del archivo como un entero. Ver [method " -"store_8] para detalles sobre qué valores pueden ser almacenados y " -"recuperados de esta manera." - msgid "Returns the next 64 bits from the file as a floating-point number." msgstr "Devuelve los siguientes 64 bits del archivo como un real." @@ -8530,10 +7933,6 @@ msgstr "" msgid "Uses the [url=https://www.gzip.org/]gzip[/url] compression method." msgstr "Utiliza el método de compresión [url=https://www.gzip.org/]gzip[/url]." -msgid "Dialog for selecting files or directories in the filesystem." -msgstr "" -"Diálogo para seleccionar archivos o directorios en el sistema de archivos." - msgid "Clear all the added filters in the dialog." msgstr "Borra todos los filtros añadidos en el diálogo." @@ -8630,9 +8029,6 @@ msgstr "Icono personalizado para el botón de recarga." msgid "Custom icon for the toggle hidden button." msgstr "Icono personalizado para el botón oculto de commutación." -msgid "Float built-in type." -msgstr "Tipo real." - msgid "" "Cast a [bool] value to a floating-point value, [code]float(true)[/code] will " "be equal to 1.0 and [code]float(false)[/code] will be equal to 0.0." @@ -8676,23 +8072,6 @@ msgstr "" "assert(instancia.get_script() == MiClase)\n" "[/codeblock]" -msgid "" -"The generic 6-degrees-of-freedom joint can implement a variety of joint " -"types by locking certain axes' rotation or translation." -msgstr "" -"La articulación genérica de 6 grados de libertad puede implementar una " -"variedad de tipos de articulaciones bloqueando la rotación o traslación de " -"ciertos ejes." - -msgid "" -"The first 3 DOF axes are linear axes, which represent translation of Bodies, " -"and the latter 3 DOF axes represent the angular motion. Each axis can be " -"either locked, or limited." -msgstr "" -"Los primeros 3 ejes DOF son ejes lineales, que representan la traslación de " -"los cuerpos, y los últimos 3 ejes DOF representan el movimiento angular. " -"Cada eje puede ser bloqueado o limitado." - msgid "" "The amount of rotational damping across the X axis.\n" "The lower, the longer an impulse from one side takes to travel to the other " @@ -9593,16 +8972,6 @@ msgstr "" "Elemento celular inválido que puede ser usado en [method set_cell_item] para " "borrar células (o representar una célula vacía en [method get_cell_item])." -msgid "Groove constraint for 2D physics." -msgstr "Restricción de ranura para la física 2D." - -msgid "" -"Groove constraint for 2D physics. This is useful for making a body \"slide\" " -"through a segment placed in another." -msgstr "" -"Restricción de surcos para la física 2D. Esto es útil para hacer que un " -"cuerpo se \"deslice\" a través de un segmento colocado en otro." - msgid "" "The body B's initial anchor position defined by the joint's origin and a " "local offset [member initial_offset] along the joint's Y axis (along the " @@ -9619,10 +8988,6 @@ msgstr "" "La longitud del surco. La ranura va desde el origen de la unión hacia " "[member length] a lo largo del eje Y local de la unión." -msgid "Context to compute cryptographic hashes over multiple iterations." -msgstr "" -"Contexto para calcular los hashes criptográficos en múltiples iteraciones." - msgid "Closes the current context, and return the computed hash." msgstr "Cierra el contexto actual, y devuelve el hash calculado." @@ -9635,12 +9000,6 @@ msgstr "Algoritmo de Hasheado: SHA-1." msgid "Hashing algorithm: SHA-256." msgstr "Algoritmo de Hasheado: SHA-256." -msgid "Horizontal box container." -msgstr "Contenedor de caja horizontal." - -msgid "Horizontal box container. See [BoxContainer]." -msgstr "Contenedor de caja horizontal. Véase [BoxContainer]." - msgid "The horizontal space between the [HBoxContainer]'s elements." msgstr "El espacio horizontal entre los elementos del [HBoxContainer]." @@ -9705,15 +9064,6 @@ msgstr "" "La velocidad con la que los dos cuerpos se juntan cuando se mueven en " "diferentes direcciones." -msgid "Horizontal scroll bar." -msgstr "Barra de desplazamiento horizontal." - -msgid "" -"Horizontal version of [ScrollBar], which goes from left (min) to right (max)." -msgstr "" -"Versión horizontal de la [ScrollBar], que va de izquierda (min) a derecha " -"(máx)." - msgid "" "Icon used as a button to scroll the [ScrollBar] left. Supports custom step " "using the [member ScrollBar.custom_step] property." @@ -9759,16 +9109,6 @@ msgstr "Usado como fondo de esta [ScrollBar]." msgid "Used as background when the [ScrollBar] has the GUI focus." msgstr "Se usa como fondo cuando la [ScrollBar] tiene el foco de la GUI." -msgid "Horizontal separator." -msgstr "Separador horizontal." - -msgid "" -"Horizontal separator. See [Separator]. Even though it looks horizontal, it " -"is used to separate objects vertically." -msgstr "" -"Separador horizontal. Ver [Separator]. Aunque parece horizontal, se usa para " -"separar objetos verticalmente." - msgid "" "The height of the area covered by the separator. Effectively works like a " "minimum height." @@ -9780,9 +9120,6 @@ msgid "The style for the separator line. Works best with [StyleBoxLine]." msgstr "" "El estilo de la línea de separación. Funciona mejor con [StyleBoxLine]." -msgid "Horizontal slider." -msgstr "Deslizador horizontal." - msgid "The texture for the grabber (the draggable element)." msgstr "La textura para el grabber (el elemento arrastrable)." @@ -9809,16 +9146,6 @@ msgstr "" "El fondo para el deslizador completo. Determina la altura del " "[code]grabber_area[/code]." -msgid "Horizontal split container." -msgstr "Contenedor dividido horizontalmente." - -msgid "" -"Horizontal split container. See [SplitContainer]. This goes from left to " -"right." -msgstr "" -"Contenedor dividido horizontalmente. Véase [SplitContainer]. Esto va de " -"izquierda a derecha." - msgid "" "Boolean value. If 1 ([code]true[/code]), the grabber will hide automatically " "when it isn't under the cursor. If 0 ([code]false[/code]), it's always " @@ -10222,18 +9549,6 @@ msgstr "" "200 OK si no fuera por el hecho de que la condición fue evaluada a " "[code]false[/code]." -msgid "" -"HTTP status code [code]305 Use Proxy[/code]. [i]Deprecated. Do not use.[/i]" -msgstr "" -"Código de estado HTTP [code]305 Use Proxy[/code]. [i]Descartado. No Usar.[/i]" - -msgid "" -"HTTP status code [code]306 Switch Proxy[/code]. [i]Deprecated. Do not use.[/" -"i]" -msgstr "" -"Código de estado HTTP [code]306 Switch Proxy[/code]. [i]Descartado. No Usar." -"[/i]" - msgid "" "HTTP status code [code]307 Temporary Redirect[/code]. The target resource " "resides temporarily under a different URI and the user agent MUST NOT change " @@ -11202,9 +10517,6 @@ msgstr "" "Establece un [Material] para una superficie determinada. La superficie se " "renderizará usando este material." -msgid "A singleton that deals with inputs." -msgstr "Un singleton que se ocupa de las entradas." - msgid "" "This will simulate pressing the specified action.\n" "The strength can be used for non-boolean actions, it's ranged between 0 and " @@ -11243,18 +10555,6 @@ msgid "Returns the currently assigned cursor shape (see [enum CursorShape])." msgstr "" "Devuelve la forma del cursor actualmente asignada (véase [enum CursorShape])." -msgid "" -"Returns a SDL2-compatible device GUID on platforms that use gamepad " -"remapping. Returns [code]\"Default Gamepad\"[/code] otherwise." -msgstr "" -"Devuelve una GUID de dispositivo compatible con SDL2 en las plataformas que " -"usan remapeo de gamepad. Devuelve [code]\"Default Gamepad\"[/code] de otra " -"manera." - -msgid "Returns the name of the joypad at the specified device index." -msgstr "" -"Devuelve el nombre del joypad en el índice del dispositivo especificado." - msgid "Returns the duration of the current vibration effect in seconds." msgstr "Devuelve la duración del efecto de la vibración actual en segundos." @@ -11386,13 +10686,6 @@ msgstr "" msgid "Help cursor. Usually a question mark." msgstr "Cursor de ayuda. Normalmente un signo de interrogación." -msgid "Generic input event." -msgstr "Evento de entrada genérico." - -msgid "Base class of all sort of input event. See [method Node._input]." -msgstr "" -"Clase base de todo tipo de evento de entrada. Ver [method Node._input]." - msgid "" "Returns [code]true[/code] if the given input event and this input event can " "be added together (only for events of type [InputEventMouseMotion]).\n" @@ -11428,9 +10721,6 @@ msgstr "" "entrada emulada del ratón desde una pantalla táctil. Puede utilizarse para " "distinguir la entrada de ratón emulada de la entrada de ratón física." -msgid "Input event type for actions." -msgstr "Tipo de evento de entrada para las acciones." - msgid "The action's name. Actions are accessed via this [String]." msgstr "" "El nombre de la acción. Se accede a las acciones a través de esta [String]." @@ -11442,9 +10732,6 @@ msgstr "" "Si [code]true[/code], se presiona el estado de la acción. Si [code]false[/" "code], se libera el estado de la acción." -msgid "Base class for touch control gestures." -msgstr "Clase base para gestos de control de tacto." - msgid "" "The local gesture position relative to the [Viewport]. If used in [method " "Control._gui_input], the position is relative to the current [Control] that " @@ -11454,9 +10741,6 @@ msgstr "" "Control._gui_input], la posición es relativa al [Control] actual que recibió " "este gesto." -msgid "Input event for gamepad buttons." -msgstr "Evento de entrada para los botones del gamepad." - msgid "" "Input event type for gamepad buttons. For gamepad analog sticks and " "joysticks, see [InputEventJoypadMotion]." @@ -11471,20 +10755,6 @@ msgstr "" "Si [code]true[/code], el estado del botón es presionado. Si [code]false[/" "code], se libera el estado del botón." -msgid "" -"Input event type for gamepad joysticks and other motions. For buttons, see " -"[code]InputEventJoypadButton[/code]." -msgstr "" -"Tipo de evento de entrada para los joysticks del gamepad y otros " -"movimientos. Para los botones, ver [code]InputEventJoypadButton[/code]." - -msgid "" -"Stores information about joystick motions. One [InputEventJoypadMotion] " -"represents one axis at a time." -msgstr "" -"Almacena información sobre los movimientos del joystick. Un " -"[InputEventJoypadMotion] representa un eje a la vez." - msgid "" "Current position of the joystick on the given axis. The value ranges from " "[code]-1.0[/code] to [code]1.0[/code]. A value of [code]0[/code] means the " @@ -11494,9 +10764,6 @@ msgstr "" "code] a [code]1,0[/code]. Un valor de [code]0[/code] significa que el eje " "está en su posición de reposo." -msgid "Input event type for keyboard events." -msgstr "Tipo de evento de entrada para eventos de teclado." - msgid "" "If [code]true[/code], the key was already pressed before this event. It " "means the user is holding the key down." @@ -11514,16 +10781,6 @@ msgstr "" msgid "Base input event type for mouse events." msgstr "Tipo de evento de entrada base para eventos de ratón." -msgid "Stores general mouse events information." -msgstr "Almacena información general de los eventos del ratón." - -msgid "Input event type for mouse button events." -msgstr "Tipo de evento de entrada para los eventos del botón del ratón." - -msgid "Contains mouse click information. See [method Node._input]." -msgstr "" -"Contiene información sobre los clics del ratón. Ver [method Node._input]." - msgid "If [code]true[/code], the mouse button's state is a double-click." msgstr "Si [code]true[/code], el estado del botón del ratón es un doble clic." @@ -11546,9 +10803,6 @@ msgstr "" "Si [code]true[/code], el estado del botón del ratón está presionado. Si " "[code]false[/code], el estado del botón del ratón se libera." -msgid "Input event type for mouse motion events." -msgstr "Tipo de evento de entrada para los eventos de movimiento del ratón." - msgid "" "Represents the pressure the user puts on the pen. Ranges from [code]0.0[/" "code] to [code]1.0[/code]." @@ -11580,16 +10834,6 @@ msgstr "" "la coordenada Y indica una inclinación hacia el usuario. Va de [code]-1.0[/" "code] a [code]1.0[/code] para ambos ejes." -msgid "" -"Input event type for screen drag events. Only available on mobile devices." -msgstr "" -"Tipo de evento de entrada para eventos de arrastre de pantalla. Sólo " -"disponible en dispositivos móviles." - -msgid "Contains screen drag information. See [method Node._input]." -msgstr "" -"Contiene información de arrastre de pantalla. Ver [method Node._input]." - msgid "The drag event index in the case of a multi-drag event." msgstr "" "El índice de eventos de arrastre en el caso de un evento de arrastre " @@ -11598,21 +10842,6 @@ msgstr "" msgid "The drag position." msgstr "La posición de arrastre." -msgid "" -"Input event type for screen touch events.\n" -"(only available on mobile devices)" -msgstr "" -"Tipo de evento de entrada para los eventos táctiles de la pantalla.\n" -"(sólo disponible en dispositivos móviles)" - -msgid "" -"Stores multi-touch press/release information. Supports touch press, touch " -"release and [member index] for multi-touch count and order." -msgstr "" -"Almacena información de presión/liberación multitáctil. Soporta presión " -"táctil, liberación táctil y [member index] para el recuento y el orden " -"multitáctil." - msgid "" "The touch index in the case of a multi-touch event. One index = one finger." msgstr "" @@ -11625,12 +10854,6 @@ msgstr "" "Si [code]true[/code], el estado del toque se pulsa. Si [code]false[/code], " "el estado del toque se libera." -msgid "Base class for keys events with modifiers." -msgstr "Clase base para eventos clave con modificadores." - -msgid "Singleton that manages [InputEventAction]." -msgstr "Singleton que gestiona [InputEventAction]." - msgid "" "Manages all [InputEventAction] which can be created/modified from the " "project settings menu [b]Project > Project Settings > Input Map[/b] or in " @@ -11753,13 +10976,6 @@ msgstr "Tipo de dirección: Protocolo de Internet versión 6 (IPv6)." msgid "Address type: Any." msgstr "Tipo de dirección: Cualquiera." -msgid "" -"Control that provides a list of selectable items (and/or icons) in a single " -"column, or optionally in multiple columns." -msgstr "" -"Control que proporciona una lista de elementos (y/o iconos) seleccionables " -"en una sola columna, u opcionalmente en varias columnas." - msgid "Removes all items from the list." msgstr "Elimina todos los elementos de la lista." @@ -12056,17 +11272,6 @@ msgstr "" "[StyleBox] para los elementos seleccionados, que se utiliza cuando se enfoca " "la [ItemList]." -msgid "Base node for all joint constraints in 2D physics." -msgstr "Nodo base para todas las restricciones conjuntas en la física 2D." - -msgid "" -"Base node for all joint constraints in 2D physics. Joints take 2 bodies and " -"apply a custom constraint." -msgstr "" -"Nodo base para todas las restricciones de las articulaciones en la física " -"2D. Las articulaciones toman 2 cuerpos y aplican una restricción " -"personalizada." - msgid "" "If [code]true[/code], [member node_a] and [member node_b] can not collide." msgstr "" @@ -12081,9 +11286,6 @@ msgid "" msgstr "" "El segundo cuerpo unido a la articulación. Debe derivar de [PhysicsBody2D]." -msgid "Base class for all 3D joints." -msgstr "Clase de base para todas las articulaciones 3D." - msgid "" "If [code]true[/code], the two bodies of the nodes are not able to collide " "with each other." @@ -12105,13 +11307,6 @@ msgstr "" "múltiples articulaciones. Cuanto más bajo es el valor, más alta es la " "prioridad." -msgid "" -"Displays plain text in a line or wrapped inside a rectangle. For formatted " -"text, use [RichTextLabel]." -msgstr "" -"Muestra un texto simple en una línea o envuelto dentro de un rectángulo. " -"Para texto formateado, use [RichTextLabel]." - msgid "" "Returns the total number of printable characters in the text (excluding " "spaces and newlines)." @@ -12407,15 +11602,15 @@ msgid "" msgstr "" "Toma los píxeles izquierdos de la textura y la renderiza sobre toda la línea." -msgid "Control that provides single-line string editing." -msgstr "Control que proporciona la edición de string de una sola línea." - msgid "Erases the [LineEdit]'s [member text]." msgstr "Borra el [member text] de [LineEdit]." msgid "Clears the current selection." msgstr "Borra la selección actual." +msgid "Returns the text inside the selection." +msgstr "Devuelve el texto dentro de la selección." + msgid "Returns the selection begin column." msgstr "Devuelve la columna de inicio de la selección." @@ -12429,17 +11624,6 @@ msgstr "" msgid "Selects the whole [String]." msgstr "Selecciona toda la [String]." -msgid "Duration (in seconds) of a caret's blinking cycle." -msgstr "Duración (en segundos) del ciclo de parpadeo de un caret." - -msgid "" -"If [code]true[/code], the [LineEdit] will show a clear button if [code]text[/" -"code] is not empty, which can be used to clear the text quickly." -msgstr "" -"Si [code]true[/code], el [LineEdit] mostrará un botón de borrado si " -"[code]text[/code] no está vacío, que puede utilizarse para borrar el texto " -"rápidamente." - msgid "If [code]true[/code], the context menu will appear when right-clicked." msgstr "" "Si [code]true[/code], el menú contextual aparecerá al hacer clic con el " @@ -12575,9 +11759,6 @@ msgstr "" "Fondo utilizado cuando [LineEdit] está en modo de sólo lectura ([member " "editable] está configurado como [code]false[/code])." -msgid "Simple button used to represent a link to some resource." -msgstr "Un simple botón usado para representar un enlace a algún recurso." - msgid "The LinkButton will always show an underline at the bottom of its text." msgstr "" "El LinkButton siempre mostrará un subrayado en la parte inferior de su texto." @@ -12670,9 +11851,6 @@ msgstr "" "posición del cursor de la IME o de la string de composición).\n" "Específico de la plataforma MacOS." -msgid "Simple margin container." -msgstr "Un simple contenedor de margen." - msgid "" "All direct children of [MarginContainer] will have a bottom margin of " "[code]margin_bottom[/code] pixels." @@ -12704,16 +11882,6 @@ msgstr "" msgid "Generic 2D position hint for editing." msgstr "Sugerencia de la posición 2D genérica para editar." -msgid "" -"Generic 2D position hint for editing. It's just like a plain [Node2D], but " -"it displays as a cross in the 2D editor at all times. You can set cross' " -"visual size by using the gizmo in the 2D editor while the node is selected." -msgstr "" -"Sugerencia de posición 2D genérica para editar. Es como un plano [Node2D], " -"pero se muestra como una cruz en el editor 2D en todo momento. Puedes " -"establecer el tamaño visual de la cruz usando el gizmo en el editor 2D " -"mientras el nodo está seleccionado." - msgid "Generic 3D position hint for editing." msgstr "Sugerencia de posición 3D genérica para la edición." @@ -12737,9 +11905,6 @@ msgstr "" "Si [code]true[/code], los atajos están desactivados y no se pueden utilizar " "para activar el botón." -msgid "Special button that brings up a [PopupMenu] when clicked." -msgstr "Botón especial que hace aparecer un [PopupMenu] cuando se hace clic." - msgid "" "If [code]true[/code], when the cursor hovers above another [MenuButton] " "within the same parent which also has [code]switch_on_hover[/code] enabled, " @@ -13246,21 +12411,6 @@ msgstr "" "cuidadosamente si la información es realmente crítica, y utilícela con " "moderación." -msgid "A synchronization mutex (mutual exclusion)." -msgstr "Un mutex de sincronización (exclusión mutua)." - -msgid "" -"A synchronization mutex (mutual exclusion). This is used to synchronize " -"multiple [Thread]s, and is equivalent to a binary [Semaphore]. It guarantees " -"that only one thread can ever acquire the lock at a time. A mutex can be " -"used to protect a critical section; however, be careful to avoid deadlocks." -msgstr "" -"Un mutex de sincronización (exclusión mutua). Se utiliza para sincronizar " -"múltiples [Thread]s, y equivale a un [Semaphore] binario. Garantiza que sólo " -"un hilo puede adquirir el bloqueo a la vez. Un mutex puede utilizarse para " -"proteger una sección crítica; sin embargo, hay que tener cuidado de evitar " -"los bloqueos." - msgid "" "Adds a polygon using the indices of the vertices you get when calling " "[method get_vertices]." @@ -13275,13 +12425,6 @@ msgstr "" "Establece los vértices que pueden ser indexados para crear polígonos con el " "método [method add_polygon]." -msgid "" -"A node that has methods to draw outlines or use indices of vertices to " -"create navigation polygons." -msgstr "" -"Un nodo que tiene métodos para dibujar contornos o usar índices de vértices " -"para crear polígonos de navegación." - msgid "" "Clears the array of the outlines, but it doesn't clear the vertices and the " "polygons that were created by them." @@ -13324,26 +12467,6 @@ msgstr "" "Cambia un contorno creado en el editor o por el script. Tienes que llamar a " "[method make_polygons_from_outlines] para que los polígonos se actualicen." -msgid "" -"Scalable texture-based frame that tiles the texture's centers and sides, but " -"keeps the corners' original size. Perfect for panels and dialog boxes." -msgstr "" -"Un fotograma escalable basado en la textura que enmarca el centro y los " -"lados de la textura, pero mantiene el tamaño original de las esquinas. " -"Perfecto para paneles y cuadros de diálogo." - -msgid "" -"Also known as 9-slice panels, NinePatchRect produces clean panels of any " -"size, based on a small texture. To do so, it splits the texture in a 3×3 " -"grid. When you scale the node, it tiles the texture's sides horizontally or " -"vertically, the center on both axes but it doesn't scale or tile the corners." -msgstr "" -"También conocido como paneles de 9 cortes, el NinePatchRect produce paneles " -"limpios de cualquier tamaño, basados en una pequeña textura. Para ello, " -"divide la textura en una cuadrícula de 3×3. Cuando escalas el nodo, se " -"nivelan los lados de la textura horizontal o verticalmente, el centro en " -"ambos ejes, pero no se escalan o se nivelan las esquinas." - msgid "" "If [code]true[/code], draw the panel's center. Else, only draw the 9-slice's " "borders." @@ -13378,9 +12501,6 @@ msgstr "El recurso de textura del nodo." msgid "Emitted when the node's texture changes." msgstr "Emitido cuando la textura del nodo cambia." -msgid "Base class for all [i]scene[/i] objects." -msgstr "Clase base para todos los objetos [i]escena[/i]." - msgid "" "Called when the node enters the [SceneTree] (e.g. upon instancing, scene " "changing, or after calling [method add_child] in a script). If the node has " @@ -13683,9 +12803,6 @@ msgstr "Emitido cuando el nodo es renombrado." msgid "Emitted after the node exits the tree and is no longer active." msgstr "Emitido después de que el nodo sale del árbol y ya no está activo." -msgid "Notification received when the node is moved in the parent." -msgstr "Notificación recibida cuando el nodo se mueve en el padre." - msgid "Notification received when the node is ready. See [method _ready]." msgstr "" "Notificación recibida cuando el nodo esté listo. Véase [method _ready]." @@ -13962,9 +13079,6 @@ msgstr "" msgid "Emitted when node visibility changes." msgstr "Emitido cuando cambia la visibilidad del nodo." -msgid "Pre-parsed scene tree path." -msgstr "Camino del árbol de la escena pre-parseado." - msgid "" "Returns [code]true[/code] if the node path is absolute (as opposed to " "relative), which means that it starts with a slash character ([code]/[/" @@ -13997,12 +13111,6 @@ msgstr "" "que los bump maps parezcan más grandes mientras que un valor más bajo los " "hará parecer más suaves." -msgid "Height of the generated texture." -msgstr "Altura de la textura generada." - -msgid "Width of the generated texture." -msgstr "El ancho de la textura generada." - msgid "" "Returns [code]true[/code] if the [method Node.queue_free] method was called " "for the object." @@ -14077,16 +13185,6 @@ msgstr "Añadir un conjunto de acciones." msgid "Add an interaction profile." msgstr "Añadir un perfil de interacción." -msgid "Optimized translation." -msgstr "Traducción optimizada." - -msgid "" -"Optimized translation. Uses real-time compressed translations, which results " -"in very small dictionaries." -msgstr "" -"Traducción optimizada. Utiliza traducciones comprimidas en tiempo real, lo " -"que resulta en diccionarios muy pequeños." - msgid "" "Generates and sets an optimized translation from the given [Translation] " "resource." @@ -14094,10 +13192,6 @@ msgstr "" "Genera y establece una traducción optimizada a partir del recurso de " "[Translation] dado." -msgid "Button control that provides selectable options when pressed." -msgstr "" -"Control de botón que proporciona opciones seleccionables cuando se presiona." - msgid "Clears all the items in the [OptionButton]." msgstr "Borra todos los elementos del [OptionButton]." @@ -14131,13 +13225,6 @@ msgstr "" "El índice del artículo actualmente seleccionado, o [code]-1[/code] si no hay " "ningún artículo seleccionado." -msgid "" -"Emitted when the current item has been changed by the user. The index of the " -"item selected is passed as argument." -msgstr "" -"Emitido cuando el elemento actual ha sido cambiado por el usuario. El índice " -"del elemento seleccionado se pasa como argumento." - msgid "Default text [Color] of the [OptionButton]." msgstr "[Color] del texto predeterminado del [OptionButton]." @@ -14162,9 +13249,6 @@ msgstr "[Font] del texto del [OptionButton]." msgid "The arrow icon to be drawn on the right end of the button." msgstr "El icono de la flecha que se dibujará en el extremo derecho del botón." -msgid "Operating System functions." -msgstr "Funciones del sistema operativo." - msgid "" "Shuts down system MIDI driver.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented on Linux, macOS and Windows." @@ -14442,49 +13526,12 @@ msgstr "" "Devuelve [code]true[/code] si el enchufe UDP está abierto y se ha conectado " "a una dirección remota. Ver [method connect_to_host]." -msgid "Provides an opaque background for [Control] children." -msgstr "Proporciona un fondo opaco para los [Control] hijos." - -msgid "" -"Panel is a [Control] that displays an opaque background. It's commonly used " -"as a parent and container for other types of [Control] nodes." -msgstr "" -"El panel es un [Control] que muestra un fondo opaco. Se usa comúnmente como " -"padre y contenedor para otros tipos de nodos [Control]." - -msgid "The style of this [Panel]." -msgstr "El estilo de este [Panel]." - -msgid "Panel container type." -msgstr "Panel tipo contenedor." - -msgid "" -"Panel container type. This container fits controls inside of the delimited " -"area of a stylebox. It's useful for giving controls an outline." -msgstr "" -"Panel tipo contenedor. Este contenedor se ajusta a los controles dentro del " -"área delimitada de una caja de estilo. Es útil para dar a los controles un " -"contorno." - msgid "The style of [PanelContainer]'s background." msgstr "El estilo del fondo de [PanelContainer]." msgid "A node used to create a parallax scrolling background." msgstr "Un nodo usado para crear un fondo de desplazamiento de paralaje." -msgid "" -"A ParallaxBackground uses one or more [ParallaxLayer] child nodes to create " -"a parallax effect. Each [ParallaxLayer] can move at a different speed using " -"[member ParallaxLayer.motion_offset]. This creates an illusion of depth in a " -"2D game. If not used with a [Camera2D], you must manually calculate the " -"[member scroll_offset]." -msgstr "" -"Un ParallaxBackground utiliza uno o más nodos hijos [ParallaxLayer] para " -"crear un efecto de paralaje. Cada [ParallaxLayer] puede moverse a una " -"velocidad diferente usando el [member ParallaxLayer.motion_offset]. Esto " -"crea una ilusión de profundidad en un juego 2D. Si no se usa con una " -"[Camera2D], debes calcular manualmente el [member scroll_offset]." - msgid "The base position offset for all [ParallaxLayer] children." msgstr "" "El dezplazamiento de la posición base para todos los [ParallaxLayer] hijos." @@ -14739,14 +13786,6 @@ msgstr "" msgid "The node's offset along the curve." msgstr "El nodo está desplazado a lo largo de la curva." -msgid "" -"How far to look ahead of the curve to calculate the tangent if the node is " -"rotating. E.g. shorter lookaheads will lead to faster rotations." -msgstr "" -"Cuánto hay que mirar por delante de la curva para calcular la tangente si el " -"nodo está rotando. Por ejemplo, miradas hacia delante más cortas llevarán a " -"rotaciones más rápidas." - msgid "" "If [code]true[/code], any offset outside the path's length will wrap around, " "instead of stopping at the ends. Use it for cyclic paths." @@ -14808,17 +13847,6 @@ msgstr "" msgid "The body's mass." msgstr "La masa del cuerpo." -msgid "Base class for all objects affected by physics in 2D space." -msgstr "" -"Clase base para todos los objetos afectados por la física en el espacio 2D." - -msgid "" -"PhysicsBody2D is an abstract base class for implementing a physics body. All " -"*Body2D types inherit from it." -msgstr "" -"PhysicsBody2D es una clase base abstracta para implementar un cuerpo de " -"física. Todos los tipos de *Body2D heredan de ella." - msgid "Adds a body to the list of bodies that this body can't collide with." msgstr "" "Añade un cuerpo a la lista de cuerpos con los que este cuerpo no puede " @@ -14837,10 +13865,6 @@ msgstr "" "Quita un cuerpo de la lista de cuerpos con los que este cuerpo no puede " "colisionar." -msgid "Base class for all objects affected by physics in 3D space." -msgstr "" -"Clase base para todos los objetos afectados por la física en el espacio 3D." - msgid "Lock the body's rotation in the X axis." msgstr "Bloquea la rotación del cuerpo en el eje X." @@ -14863,17 +13887,9 @@ msgstr "" "Devuelve el objeto del colisionador. Esto depende de cómo fue creado " "(devolverá un nodo de la escena si tal fue usado para crearlo)." -msgid "Returns the contact position in the collider." -msgstr "Devuelve la posición de contacto en el colisionador." - msgid "Returns the collider's shape index." msgstr "Devuelve el índice de forma del colisionador." -msgid "Returns the linear velocity vector at the collider's contact point." -msgstr "" -"Devuelve el vector de velocidad lineal en el punto de contacto del " -"colisionador." - msgid "" "Returns the number of contacts this body has with other bodies.\n" "[b]Note:[/b] By default, this returns 0 unless bodies are configured to " @@ -14887,9 +13903,6 @@ msgstr "" msgid "Returns the local normal at the contact point." msgstr "Devuelve la normalidad local en el punto de contacto." -msgid "Returns the local position of the contact point." -msgstr "Devuelve la posición local del punto de contacto." - msgid "Returns the local shape index of the collision." msgstr "Devuelve el índice de forma local de la colisión." @@ -14936,8 +13949,10 @@ msgstr "La matriz de transformación del cuerpo." msgid "Returns the collider object." msgstr "Devuelve el objeto del colisionador." -msgid "A material for physics properties." -msgstr "Un material para las propiedades físicas." +msgid "Returns the linear velocity vector at the collider's contact point." +msgstr "" +"Devuelve el vector de velocidad lineal en el punto de contacto del " +"colisionador." msgid "" "If [code]true[/code], subtracts the bounciness from the colliding object's " @@ -14974,9 +13989,6 @@ msgid "" msgstr "" "Si [code]true[/code], la consulta tendrá en cuenta las [PhysicsBody2D]s." -msgid "Server interface for low-level 2D physics access." -msgstr "Interfaz de servidor para acceso a la física 2D de bajo nivel." - msgid "" "This is the constant for creating circle shapes. A circle shape only has a " "radius. It can be used for intersections and inside/outside checks." @@ -15128,9 +14140,6 @@ msgstr "" "Constante para obtener el número de regiones espaciales donde podría ocurrir " "una colisión." -msgid "Server interface for low-level physics access." -msgstr "Interfaz de servidor para acceso a la física de bajo nivel." - msgid "" "Adds a shape to the area, along with a transform matrix. Shapes are usually " "referenced by their index, so you should track which shape has a given index." @@ -15750,9 +14759,6 @@ msgstr "" "marcado como potencialmente inactivo tanto para la velocidad lineal como " "para la angular será puesto a dormir después de este tiempo." -msgid "Parameters to be sent to a 2D shape physics query." -msgstr "Parámetros a enviar a una consulta de física de forma 2D." - msgid "The collision margin for the shape." msgstr "El margen de colisión de la forma." @@ -15762,9 +14768,6 @@ msgstr "El movimiento de la forma que se ha encolado." msgid "The queried shape's transform matrix." msgstr "La matriz de transformación de la forma en cuestión." -msgid "Parameters to be sent to a 3D shape physics query." -msgstr "Parámetros que se enviarán a una consulta de física de formas 3D." - msgid "" "The higher this value, the more the bond to the pinned partner can flex." msgstr "" @@ -15785,22 +14788,6 @@ msgstr "" "La fuerza con la que los objetos clavados se mantienen en relación de " "velocidad entre sí. Cuanto más alto, más fuerte." -msgid "Plane in hessian form." -msgstr "Plano en forma hessiana." - -msgid "" -"Plane represents a normalized plane equation. Basically, \"normal\" is the " -"normal of the plane (a,b,c normalized), and \"d\" is the distance from the " -"origin to the plane (in the direction of \"normal\"). \"Over\" or \"Above\" " -"the plane is considered the side of the plane towards where the normal is " -"pointing." -msgstr "" -"El plano representa una ecuación plana normalizada. Básicamente, \"normal\" " -"es la normal del plano (a,b,c normalizada), y \"d\" es la distancia del " -"origen al plano (en la dirección de \"normal\"). \"Sobre\" o \"Por encima\" " -"del plano se considera el lado del plano hacia donde la normal está " -"apuntando." - msgid "Creates a plane from the three points, given in clockwise order." msgstr "" "Crea un plano a partir de los tres puntos, dados en el sentido de las agujas " @@ -15876,9 +14863,6 @@ msgstr "Devuelve el número de huesos en este [Polygon2D]." msgid "Returns the path to the node associated with the specified bone." msgstr "Devuelve el camino al nodo asociado con el hueso especificado." -msgid "Returns the height values of the specified bone." -msgstr "Devuelve los valores de altura del hueso especificado." - msgid "Sets the path to the node associated with the specified bone." msgstr "Establece el camino al nodo asociado con el hueso especificado." @@ -15941,9 +14925,6 @@ msgstr "" "que resulta en gradientes suaves. Debería haber uno por vértice del " "polígono. Si hay menos vértices no definidos se usará [code]color[/code]." -msgid "PopupMenu displays a list of options." -msgstr "El PopupMenu muestra una lista de opciones." - msgid "Same as [method add_icon_check_item], but uses a radio check button." msgstr "" "Igual que [method add_icon_check_item], pero utiliza un botón de " @@ -16071,9 +15052,6 @@ msgstr "[StyleBox] usado cuando el [PopupMenu] está desactivado." msgid "[StyleBox] used for the separators. See [method add_separator]." msgstr "[StyleBox] usado para los separadores. Ver [method add_separator]." -msgid "Class for displaying popups with a panel background." -msgstr "Clase para mostrar popups con un fondo de panel." - msgid "The background panel style of this [PopupPanel]." msgstr "El estilo del panel de fondo de este [PopupPanel]." @@ -16126,14 +15104,6 @@ msgstr "" msgid "Distance from center of sun where it fades out completely." msgstr "Distancia desde el centro del sol donde se desvanece completamente." -msgid "General-purpose progress bar." -msgstr "Barra de progreso de propósito general." - -msgid "General-purpose progress bar. Shows fill percentage from right to left." -msgstr "" -"Barra de progreso de propósito general. Muestra el porcentaje de llenado de " -"derecha a izquierda." - msgid "The fill direction. See [enum FillMode] for possible values." msgstr "" "La dirección de llenado. Ver [enum FillMode] para los posibles valores." @@ -16153,9 +15123,6 @@ msgstr "El estilo del fondo." msgid "The style of the progress (i.e. the part that fills the bar)." msgstr "El estilo del progreso (es decir, la parte que llena la barra)." -msgid "Contains global variables accessible from everywhere." -msgstr "Contiene variables globales accesibles desde cualquier lugar." - msgid "Clears the whole configuration (not recommended, may break things)." msgstr "Despeja toda la configuración (no recomendado, puede romper cosas)." @@ -16169,13 +15136,6 @@ msgstr "" msgid "Returns [code]true[/code] if a configuration value is present." msgstr "Devuelve [code]true[/code] si un valor de configuración está presente." -msgid "" -"Sets the specified property's initial value. This is the value the property " -"reverts to." -msgstr "" -"Establece el valor inicial de la propiedad especificada. Este es el valor al " -"que vuelve la propiedad." - msgid "" "Sets the order of a configuration value (influences when saved to the config " "file)." @@ -16193,13 +15153,6 @@ msgstr "" "La descripción del proyecto, que se muestra como una sugerencia en el " "Administrador de Proyectos cuando se pasa el cursor por encima del proyecto." -msgid "" -"Icon used for the project, set when project loads. Exporters will also use " -"this icon when possible." -msgstr "" -"Icono utilizado para el proyecto, establecido cuando el proyecto se carga. " -"Los exportadores también usarán este icono cuando sea posible." - msgid "" "Forces a delay between frames in the main loop (in milliseconds). This may " "be useful if you plan to disable vertical synchronization." @@ -16670,18 +15623,6 @@ msgstr "" msgid "Maximum size (in kiB) for the [WebRTCDataChannel] input buffer." msgstr "Tamaño máximo (en kiB) para el buffer de entrada [WebRTCDataChannel]." -msgid "" -"Amount of read ahead used by remote filesystem. Higher values decrease the " -"effects of latency at the cost of higher bandwidth usage." -msgstr "" -"Cantidad de lectura por adelantado utilizada por el sistema de archivos " -"remoto. Los valores más altos disminuyen los efectos de la latencia a costa " -"de un mayor uso del ancho de banda." - -msgid "Page size used by remote filesystem (in bytes)." -msgstr "" -"Tamaño de la página utilizada por el sistema de archivos remoto (en bytes)." - msgid "Enables [member Viewport.physics_object_picking] on the root viewport." msgstr "Habilita [member Viewport.physics_object_picking] en el viewport raíz." @@ -16780,12 +15721,6 @@ msgstr "" "una matriz [Basis] de identidad. Si un vector es transformado por un " "cuaternario de identidad, no cambiará." -msgid "A class for generating pseudo-random numbers." -msgstr "Una clase para generar números pseudo-aleatorios." - -msgid "Abstract base class for range-based controls." -msgstr "Clase base abstracta para controles basados en el rango." - msgid "" "If [code]true[/code], [member value] may be greater than [member max_value]." msgstr "" @@ -16796,57 +15731,9 @@ msgid "" msgstr "" "Si [code]true[/code], [member value] puede ser menor que [member min_value]." -msgid "" -"If [code]true[/code], and [code]min_value[/code] is greater than 0, " -"[code]value[/code] will be represented exponentially rather than linearly." -msgstr "" -"Si [code]true[/code], y [code]min_value[/code] es mayor que 0, [code]value[/" -"code] se representará exponencialmente en lugar de linealmente." - -msgid "" -"Maximum value. Range is clamped if [code]value[/code] is greater than " -"[code]max_value[/code]." -msgstr "" -"Valor máximo. El rango se fija si el [code]value[/code] es mayor que el " -"[code]max_value[/code]." - -msgid "" -"Minimum value. Range is clamped if [code]value[/code] is less than " -"[code]min_value[/code]." -msgstr "" -"Valor mínimo. El rango se fija si el [code]value[/code] es menor que el " -"[code]min_value[/code]." - -msgid "" -"Page size. Used mainly for [ScrollBar]. ScrollBar's length is its size " -"multiplied by [code]page[/code] over the difference between [code]min_value[/" -"code] and [code]max_value[/code]." -msgstr "" -"Tamaño de la página. Usado principalmente para la [ScrollBar]. La longitud " -"de la ScrollBar es su tamaño multiplicado por [code]page[/code] sobre la " -"diferencia entre [code]min_value[/code] y [code]max_value[/code]." - msgid "The value mapped between 0 and 1." msgstr "El valor asignado entre 0 y 1." -msgid "" -"If [code]true[/code], [code]value[/code] will always be rounded to the " -"nearest integer." -msgstr "" -"Si [code]true[/code], [code]value[/code] siempre se redondeará al entero más " -"cercano." - -msgid "" -"If greater than 0, [code]value[/code] will always be rounded to a multiple " -"of [code]step[/code]. If [code]rounded[/code] is also [code]true[/code], " -"[code]value[/code] will first be rounded to a multiple of [code]step[/code] " -"then rounded to the nearest integer." -msgstr "" -"Si es mayor de 0, el valor [code]value[/code] siempre se redondeará a un " -"múltiplo de [code]step[/code]. Si [code]rounded[/code] es también " -"[code]true[/code], [code]value[/code] se redondeará primero a un múltiplo de " -"[code]step[/code] y luego al entero más cercano." - msgid "" "Emitted when [member min_value], [member max_value], [member page], or " "[member step] change." @@ -16854,9 +15741,6 @@ msgstr "" "Emitido cuando [member min_value], [member max_value], [member page] o " "[member step] cambian." -msgid "Query the closest object intersecting a ray." -msgstr "Busca el objeto más cercano que intersecta un rayo." - msgid "" "Adds a collision exception so the ray does not report collisions with the " "specified [RID]." @@ -16983,12 +15867,6 @@ msgstr "" "Devuelve [code]true[/code] si el decremento tuvo éxito, [code]false[/code] " "en caso contrario." -msgid "Reference frame for GUI." -msgstr "Marco de referencia para la interfaz gráfica de usuario." - -msgid "Sets the border [Color] of the [ReferenceRect]." -msgstr "Establece el borde [Color] del [ReferenceRect]." - msgid "" "If [code]true[/code], computes shadows in the reflection probe. This makes " "the reflection probe slower to render; you may want to disable this if using " @@ -17673,9 +16551,6 @@ msgstr "El array es un array normales." msgid "Array is a tangent array." msgstr "El Array es una array de tangentes." -msgid "Array is an UV coordinates array." -msgstr "El Array es un array de coordenadas UV." - msgid "Array contains bone information." msgstr "El Array contiene información sobre los huesos." @@ -17688,15 +16563,6 @@ msgstr "Bandera usada para marcar una array de normales." msgid "Flag used to mark a tangent array." msgstr "Bandera usada para marcar un array de tangentes." -msgid "Flag used to mark an UV coordinates array." -msgstr "Bandera usada para marcar un conjunto de coordenadas UV." - -msgid "" -"Flag used to mark an UV coordinates array for the second UV coordinates." -msgstr "" -"Bandera usada para marcar un array de coordenadas UV para las segundas " -"coordenadas UV." - msgid "Flag used to mark a bone information array." msgstr "Bandera usada para marcar un array con información de huesos." @@ -17978,9 +16844,6 @@ msgstr "" "El hardware soporta el multihilo. Este enum no se usa actualmente en Godot 3." "x." -msgid "Base class for all resources." -msgstr "Clase base para todos los recursos." - msgid "Loads a specific resource type from a file." msgstr "Carga un tipo de recurso específico de un archivo." @@ -18044,9 +16907,6 @@ msgid "Returns whether the given resource object can be saved by this saver." msgstr "" "Devuelve si el objeto de recurso dado puede ser salvado por este salvador." -msgid "Singleton used to load resource files." -msgstr "Singleton que se usa para cargar archivos de recursos." - msgid "Returns the list of recognized extensions for a resource type." msgstr "Devuelve la lista de extensiones reconocidas para un tipo de recurso." @@ -18060,24 +16920,6 @@ msgstr "" msgid "Returns the list of resources inside the preloader." msgstr "Devuelve la lista de recursos dentro del precargador." -msgid "Singleton for saving Godot-specific resource types." -msgstr "Singleton para salvar los tipos de recursos específicos de Godot." - -msgid "" -"Singleton for saving Godot-specific resource types to the filesystem.\n" -"It uses the many [ResourceFormatSaver] classes registered in the engine " -"(either built-in or from a plugin) to save engine-specific resource data to " -"text-based (e.g. [code].tres[/code] or [code].tscn[/code]) or binary files " -"(e.g. [code].res[/code] or [code].scn[/code])." -msgstr "" -"Singleton para guardar tipos de recursos específicos de Godot en el sistema " -"de archivos.\n" -"Utiliza las muchas clases [ResourceFormatSaver] registradas en el motor (ya " -"sea incorporadas o desde un plugin) para guardar datos de recursos " -"específicos del motor en archivos de texto (por ejemplo, [code].tres[/code] " -"o [code].tscn[/code]) o binarios (por ejemplo, [code].res[/code] o [code]." -"scn[/code])." - msgid "" "Returns the list of extensions available for saving a resource of a given " "type." @@ -18112,12 +16954,6 @@ msgstr "" "Asumir las rutas de los subrecursos guardados (ver [method Resource." "take_over_path])." -msgid "A custom effect for use with [RichTextLabel]." -msgstr "Un efecto personalizado para usar con [RichTextLabel]." - -msgid "Label that displays rich text." -msgstr "Etiqueta que muestra el texto enriquecido." - msgid "Adds raw non-BBCode-parsed text to the tag stack." msgstr "Añade texto crudo no preparado por BBCode a la pila de etiquetas." @@ -18314,9 +17150,6 @@ msgstr "La fuente por defecto." msgid "The normal background for the [RichTextLabel]." msgstr "El fondo normal para el [RichTextLabel]." -msgid "Handle for a [Resource]'s unique ID." -msgstr "Manejar para una identificación única de [Resource]." - msgid "" "Allows you to read and safely modify the simulation state for the object. " "Use this instead of [method Node._physics_process] if you need to directly " @@ -18434,20 +17267,6 @@ msgstr "" "detección de colisión continua es más rápido de calcular, pero puede pasar " "por alto los objetos pequeños y de movimiento rápido." -msgid "A script interface to a scene file's data." -msgstr "Una interfaz de script para los datos de un archivo de escena." - -msgid "" -"Maintains a list of resources, nodes, exported, and overridden properties, " -"and built-in scripts associated with a scene.\n" -"This class cannot be instantiated directly, it is retrieved for a given " -"scene as the result of [method PackedScene.get_state]." -msgstr "" -"Mantiene una lista de recursos, nodos, propiedades exportadas y anuladas, y " -"scripts incorporados asociados a una escena.\n" -"Esta clase no puede ser instanciada directamente, se recupera para una " -"escena dada como resultado del [method PackedScene.get_state]." - msgid "" "Returns the number of signal connections in the scene.\n" "The [code]idx[/code] argument used to query connection metadata in other " @@ -18620,9 +17439,6 @@ msgstr "" "disponible. Cuando está configurado, no recarga la implementación de la " "clase automáticamente." -msgid "The Editor's popup dialog for creating new [Script] files." -msgstr "El diálogo emergente del editor para crear nuevos archivos [Script]." - msgid "Prefills required fields to configure the ScriptCreateDialog for use." msgstr "" "Rellena previamente los campos obligatorios para configurar el " @@ -18634,13 +17450,6 @@ msgstr "Emitido cuando el usuario hace clic en el botón OK." msgid "Godot editor's script editor." msgstr "El editor de script de Godot." -msgid "" -"[b]Note:[/b] This class shouldn't be instantiated directly. Instead, access " -"the singleton using [method EditorInterface.get_script_editor]." -msgstr "" -"[b]Nota:[/b] Esta clase no debe ser instanciada directamente. En su lugar, " -"accede al singleton usando [method EditorInterface.get_script_editor]." - msgid "Returns a [Script] that is currently active in editor." msgstr "Devuelve un [Script] que está actualmente activo en el editor." @@ -18668,18 +17477,6 @@ msgstr "" "Emitido cuando el editor está a punto de cerrar el script activo. El " "argumento es un [Script] que va a ser cerrado." -msgid "Base class for scroll bars." -msgstr "Clase base para barras de desplazamiento." - -msgid "" -"Scrollbars are a [Range]-based [Control], that display a draggable area (the " -"size of the page). Horizontal ([HScrollBar]) and Vertical ([VScrollBar]) " -"versions are available." -msgstr "" -"Las barras de desplazamiento son un [Control] basado en [Range], que muestra " -"un área arrastrable (el tamaño de la página). Están disponibles las " -"versiones Horizontal ([HScrollBar]) y Vertical ([VScrollBar])." - msgid "" "Overrides the step used when clicking increment and decrement buttons or " "when using arrow keys when the [ScrollBar] is focused." @@ -18691,9 +17488,6 @@ msgstr "" msgid "Emitted when the scrollbar is being scrolled." msgstr "Emitido cuando la barra de desplazamiento se está desplazando." -msgid "A helper node for displaying scrollable elements such as lists." -msgstr "Un nodo de ayuda para mostrar elementos desplazables como listas." - msgid "" "If [code]true[/code], the ScrollContainer will automatically scroll to " "focused children (including indirect children) to make sure they are fully " @@ -18718,33 +17512,9 @@ msgstr "La posición del primer punto del segmento." msgid "The segment's second point position." msgstr "La posición del segundo punto del segmento." -msgid "A synchronization semaphore." -msgstr "Un semáforo de sincronización." - -msgid "" -"A synchronization semaphore which can be used to synchronize multiple " -"[Thread]s. Initialized to zero on creation. Be careful to avoid deadlocks. " -"For a binary version, see [Mutex]." -msgstr "" -"Un semáforo de sincronización que puede utilizarse para sincronizar " -"múltiples [Thread]s. Inicializado a cero en la creación. Tenga cuidado para " -"evitar los bloqueos. Para una versión binaria, véase [Mutex]." - msgid "The ray's length." msgstr "La longitud del rayo." -msgid "Base class for separators." -msgstr "Clase base para los separadores." - -msgid "" -"Separator is a [Control] used for separating other controls. It's purely a " -"visual decoration. Horizontal ([HSeparator]) and Vertical ([VSeparator]) " -"versions are available." -msgstr "" -"El separador es un [Control] que se utiliza para separar otros controles. Es " -"puramente una decoración visual. Hay versiones horizontales ([HSeparator]) y " -"verticales ([VSeparator])." - msgid "A custom shader program." msgstr "Un programa shader personalizado." @@ -18799,23 +17569,9 @@ msgstr "" msgid "The [Shader] program used to render this material." msgstr "El programa [Shader] utilizado para renderizar este material." -msgid "Base class for all 2D shapes." -msgstr "Clase base para todas las formas 2D." - -msgid "Base class for all 2D shapes. All 2D shape types inherit from this." -msgstr "" -"Clase base para todas las formas 2D. Todos los tipos de formas 2D heredan de " -"esto." - -msgid "Base class for all 3D shape resources." -msgstr "Clase base para todos los recursos de formas 3D." - msgid "A shortcut for binding input." msgstr "Un atajo para vincular la entrada." -msgid "Skeleton for 2D characters and animated objects." -msgstr "Esqueleto de personajes 2D y objetos animados." - msgid "" "Returns the number of [Bone2D] nodes in the node hierarchy parented by " "Skeleton2D." @@ -18826,9 +17582,6 @@ msgstr "" msgid "Returns the [RID] of a Skeleton2D instance." msgstr "Devuelve el [RID] de una instancia de Skeleton2D." -msgid "Skeleton for characters and animated objects." -msgstr "Esqueleto de personajes y objetos animados." - msgid "Clear all the bones in this skeleton." msgstr "Limpia todos los huesos de este esqueleto." @@ -18841,14 +17594,6 @@ msgstr "" "esqueleto. Siendo relativa al marco del esqueleto, esta no es la " "transformación \"global\" real del hueso." -msgid "" -"Returns the pose transform of the specified bone. Pose is applied on top of " -"the custom pose, which is applied on top the rest pose." -msgstr "" -"Devuelve la transformación de la postura del hueso especificado. La pose se " -"aplica encima de la pose personalizada, que se aplica encima de la pose de " -"descanso." - msgid "Radiance texture size is 32×32 pixels." msgstr "El tamaño de la textura de la radiación es de 32×32 píxeles." @@ -18867,9 +17612,6 @@ msgstr "El tamaño de la textura del resplandor es de 512×512 píxeles." msgid "Represents the size of the [enum RadianceSize] enum." msgstr "Representa el tamaño del enum [enum RadianceSize]." -msgid "Base class for GUI sliders." -msgstr "Clase base para los deslizadores GUI." - msgid "" "If [code]true[/code], the slider can be interacted with. If [code]false[/" "code], the value can be changed only by code." @@ -18943,9 +17685,6 @@ msgstr "" "El monto de la restitución una vez que se superen los límites. Cuanto más " "bajo, más energía de velocidad se pierde." -msgid "A soft mesh physics body." -msgstr "Un cuerpo físico de malla suave." - msgid "" "Increasing this value will improve the resulting simulation, but can affect " "performance. Use with care." @@ -18981,9 +17720,6 @@ msgstr "Número de segmentos a lo largo de la altura de la esfera." msgid "The sphere's radius. The shape's diameter is double the radius." msgstr "El radio de la esfera. El diámetro de la forma es el doble del radio." -msgid "Numerical input text field." -msgstr "Campo de texto de entrada numérica." - msgid "Applies the current value of this [SpinBox]." msgstr "Aplica el valor actual de este [SpinBox]." @@ -19008,16 +17744,6 @@ msgstr "" "Añade la string especificada del [code]prefix[/code] antes del valor " "numérico del [SpinBox]." -msgid "Container for splitting and adjusting." -msgstr "Contenedor para dividir y ajustar." - -msgid "" -"Container for splitting two [Control]s vertically or horizontally, with a " -"grabber that allows adjusting the split offset or ratio." -msgstr "" -"Contenedor para dividir dos [Control]s vertical u horizontalmente, con un " -"agarrador que permite ajustar el desplazamiento o la relación de división." - msgid "" "Clamps the [member split_offset] value to not go outside the currently " "possible minimal and maximum values." @@ -19061,9 +17787,6 @@ msgstr "El arrastrador dividido nunca es visible y su espacio se colapsó." msgid "A spotlight, such as a reflector spotlight or a lantern." msgstr "Un foco, como un reflector o una linterna." -msgid "A helper node, mostly used in 3rd person cameras." -msgstr "Un nodo de ayuda, usado principalmente en cámaras de tercera persona." - msgid "Returns the spring arm's current length." msgstr "Devuelve la longitud actual del brazo de resorte." @@ -19164,8 +17887,8 @@ msgstr "" "Devuelve un array que contiene los nombres asociados a cada animación. Los " "valores se colocan en orden alfabético." -msgid "Abstraction and base class for stream-based protocols." -msgstr "Abstracción y clase base para protocolos basados en streams." +msgid "Gets a signed byte from the stream." +msgstr "Obtiene un byte con signo del stream." msgid "Gets a signed 16-bit value from the stream." msgstr "Obtiene un valor con signo de 16 bits del stream." @@ -19176,15 +17899,15 @@ msgstr "Obtiene un valor con signo de 32 bits del stream." msgid "Gets a signed 64-bit value from the stream." msgstr "Obtiene un valor con signo de 64 bits del stream." -msgid "Gets a signed byte from the stream." -msgstr "Obtiene un byte con signo del stream." - msgid "Gets a double-precision float from the stream." msgstr "Consigue un real de double-precision del stream." msgid "Gets a single-precision float from the stream." msgstr "Consigue un real de single-precision del stream." +msgid "Gets an unsigned byte from the stream." +msgstr "Obtiene un byte sin signo del stream." + msgid "Gets an unsigned 16-bit value from the stream." msgstr "Obtiene un valor de 16 bits sin signo de la corriente." @@ -19194,8 +17917,8 @@ msgstr "Obtiene un valor de 32 bits sin signo del stream." msgid "Gets an unsigned 64-bit value from the stream." msgstr "Obtiene un valor de 64 bits sin signo del stream." -msgid "Gets an unsigned byte from the stream." -msgstr "Obtiene un byte sin signo del stream." +msgid "Puts a signed byte into the stream." +msgstr "Pone un byte con signo en el stream." msgid "Puts a signed 16-bit value into the stream." msgstr "Pone un valor con signo de 16 bits en el stream." @@ -19206,15 +17929,15 @@ msgstr "Pone un valor con signo de 32 bits en el stream." msgid "Puts a signed 64-bit value into the stream." msgstr "Pone un valor con signo de 64 bits en el stream." -msgid "Puts a signed byte into the stream." -msgstr "Pone un byte con signo en el stream." - msgid "Puts a double-precision float into the stream." msgstr "Pone un real de double-precision en el stream." msgid "Puts a single-precision float into the stream." msgstr "Pone un real de single-precision en el stream." +msgid "Puts an unsigned byte into the stream." +msgstr "Pone un byte sin signo en el stream." + msgid "Puts an unsigned 16-bit value into the stream." msgstr "Pone un valor de 16 bits sin signo en el stream." @@ -19224,9 +17947,6 @@ msgstr "Pone un valor de 32 bits sin signo en el stream." msgid "Puts an unsigned 64-bit value into the stream." msgstr "Pone un valor de 64 bits sin signo en stream." -msgid "Puts an unsigned byte into the stream." -msgstr "Pone un byte sin signo en el stream." - msgid "" "If [code]true[/code], this [StreamPeer] will using big-endian format for " "encoding and decoding." @@ -19234,9 +17954,6 @@ msgstr "" "Si [code]true[/code], este [StreamPeer] usará el formato big-endian para " "codificar y decodificar." -msgid "TCP stream peer." -msgstr "TCP stream peer." - msgid "Disconnects from host." msgstr "Se desconecta del host." @@ -19295,9 +18012,6 @@ msgstr "" "Devuelve una copia de la string con los caracteres escapados reemplazados " "por sus significados según el estándar XML." -msgid "Base class for drawing stylized boxes for the UI." -msgstr "Clase base para dibujar cajas estilizadas para la UI." - msgid "" "Returns the [CanvasItem] that handles its [constant CanvasItem." "NOTIFICATION_DRAW] or [method CanvasItem._draw] callback at this moment." @@ -19377,18 +18091,6 @@ msgstr "" "superior.\n" "Consulte [member content_margin_bottom] para consideraciones adicionales." -msgid "Empty stylebox (does not display anything)." -msgstr "Caja de estilo vacía (no muestra nada)." - -msgid "Empty stylebox (really does not display anything)." -msgstr "Caja de estilo vacía (realmente no muestra nada)." - -msgid "" -"Customizable [StyleBox] with a given set of parameters (no texture required)." -msgstr "" -"Personalizable [StyleBox] con un conjunto determinado de parámetros (no " -"requiere textura)." - msgid "Returns the smallest border width out of all four borders." msgstr "Devuelve el menor ancho de borde de los cuatro bordes." @@ -19459,16 +18161,6 @@ msgstr "" msgid "The shadow size in pixels." msgstr "El tamaño de la sombra en píxeles." -msgid "[StyleBox] that displays a single line." -msgstr "[StyleBox] que muestra una sola línea." - -msgid "" -"[StyleBox] that displays a single line of a given color and thickness. It " -"can be used to draw things like separators." -msgstr "" -"[StyleBox] que muestra una sola línea de un determinado color y grosor. Se " -"puede usar para dibujar cosas como separadores." - msgid "The line's color." msgstr "El color de la línea." @@ -19500,20 +18192,6 @@ msgstr "" "Si [code]true[/code], la línea será vertical. Si [code]false[/code], la " "línea será horizontal." -msgid "Texture-based nine-patch [StyleBox]." -msgstr "Textura basada en nine-patch [StyleBox]." - -msgid "" -"Texture-based nine-patch [StyleBox], in a way similar to [NinePatchRect]. " -"This stylebox performs a 3×3 scaling of a texture, where only the center " -"cell is fully stretched. This makes it possible to design bordered styles " -"regardless of the stylebox's size." -msgstr "" -"Textura basada en nine-patch [StyleBox], de forma similar a [NinePatchRect]. " -"Este cuadro de estilo realiza una escala de 3×3 de una textura, donde sólo " -"la celda central se estira completamente. Esto hace posible diseñar estilos " -"con bordes sin importar el tamaño del cuadro de estilo." - msgid "" "Controls how the stylebox's texture will be stretched or tiled horizontally. " "See [enum AxisStretchMode] for possible values." @@ -19644,9 +18322,6 @@ msgstr "" "AXIS_STRETCH_MODE_TILE], la textura puede ser ligeramente estirada para " "hacer que la textura nine-patch se aplique sin fisuras." -msgid "Creates a sub-view into the screen." -msgstr "Crea una sub-vista en la pantalla." - msgid "Always clear the render target before drawing." msgstr "Siempre despeja el objetivo de renderizado antes de dibujar." @@ -19859,9 +18534,6 @@ msgstr "El estilo de las pestañas desactivadas." msgid "The style of the currently selected tab." msgstr "El estilo de la pestaña actualmente seleccionada." -msgid "Tabbed container." -msgstr "Contenedor con pestaña." - msgid "Returns the child [Control] node located at the active tab index." msgstr "Devuelve el nodo hijo [Control] situado en el pestaña activa." @@ -19936,9 +18608,6 @@ msgid "" msgstr "" "Si hay una conexión disponible, devuelve un StreamPeerTCP con la conexión." -msgid "Multiline text editing control." -msgstr "Control de edición de texto multilínea." - msgid "Clears the undo history." msgstr "Limpia el historial de deshacer." @@ -19948,9 +18617,6 @@ msgstr "Deselecciona la selección actual." msgid "Returns the text of a specific line." msgstr "Devuelve el texto de una línea específica." -msgid "Returns the text inside the selection." -msgstr "Devuelve el texto dentro de la selección." - msgid "Returns the selection begin line." msgstr "Devuelve la línea de inicio de la selección." @@ -20116,13 +18782,6 @@ msgstr "" msgid "Texture to display when the mouse hovers the node." msgstr "Textura para mostrar cuando el ratón pasa por encima del nodo." -msgid "" -"Texture to display by default, when the node is [b]not[/b] in the disabled, " -"focused, hover or pressed state." -msgstr "" -"Textura a mostrar por defecto, cuando el nodo está [b]no[/b] en el estado de " -"desactivado, enfocado, cursor encima o pulsado." - msgid "" "Texture to display on mouse down over the node, if the node has keyboard " "focus and the player presses the Enter key or if the player presses the " @@ -20322,9 +18981,6 @@ msgstr "" "radial_initial_angle] y [member radial_fill_degrees] para controlar la forma " "en que la barra se llena." -msgid "Control for drawing textures." -msgstr "Control para dibujar texturas." - msgid "" "Controls the texture's behavior when resizing the node's bounding rectangle. " "See [enum StretchMode]." @@ -20463,9 +19119,6 @@ msgstr "Siempre visible." msgid "Visible on touch screens only." msgstr "Visible sólo en las pantallas táctiles." -msgid "2D transformation (2×3 matrix)." -msgstr "Transformada 2D (matriz 2×3)." - msgid "Constructs the transform from a given angle (in radians) and position." msgstr "" "Construye la transformada a partir de un ángulo (en radianes) y posición " @@ -20548,24 +19201,6 @@ msgstr "El [Transform2D] que volteará algo a lo largo del eje X." msgid "The [Transform2D] that will flip something along the Y axis." msgstr "El [Transform2D] que volteará algo a lo largo del eje Y." -msgid "3D transformation (3×4 matrix)." -msgstr "Transformación 3D (matriz 3×4)." - -msgid "" -"3×4 matrix (3 rows, 4 columns) used for 3D linear transformations. It can " -"represent transformations such as translation, rotation, or scaling. It " -"consists of a [member basis] (first 3 columns) and a [Vector3] for the " -"[member origin] (last column).\n" -"For more information, read the \"Matrices and transforms\" documentation " -"article." -msgstr "" -"Matriz de 3×4 (3 filas, 4 columnas) usada para transformaciones lineales 3D. " -"Puede representar transformaciones como la traslación, la rotación o el " -"escalado. Consta de una [member basis] (3 primeras columnas) y un [Vector3] " -"para el [member origin] (última columna).\n" -"Para más información, lea el artículo de documentación \"Matrices y " -"transformaciones\"." - msgid "" "The basis is a matrix containing 3 [Vector3] as its columns: X axis, Y axis, " "and Z axis. These vectors can be interpreted as the basis vectors of local " @@ -20582,16 +19217,6 @@ msgstr "" "El desplazamiento de la translación en la transformada (columna 3, la cuarta " "columna). Equivalente al índice del array [code]3[/code]." -msgid "Language Translation." -msgstr "Traducción del Lenguaje." - -msgid "" -"Translations are resources that can be loaded and unloaded on demand. They " -"map a string to another string." -msgstr "" -"Las traducciones son recursos que pueden ser cargados y descargados a " -"pedido. Mapean una string a otra string." - msgid "Erases a message." msgstr "Borra un mensaje." @@ -20607,16 +19232,6 @@ msgstr "Devuelve todos los mensajes (teclas)." msgid "The locale of the translation." msgstr "El locale de la traducción." -msgid "Server that manages all translations." -msgstr "Servidor que gestiona todas las traducciones." - -msgid "" -"Server that manages all translations. Translations can be set to it and " -"removed from it." -msgstr "" -"Servidor que gestiona todas las traducciones. Las traducciones pueden ser " -"configuradas y eliminadas de él." - msgid "Adds a [Translation] resource." msgstr "Añade un recurso de [Translation]." @@ -20633,9 +19248,6 @@ msgstr "" msgid "Removes the given translation from the server." msgstr "Elimina la traducción dada del servidor." -msgid "Control to show a tree of items." -msgstr "Control para mostrar un árbol de objetos." - msgid "Clears the tree. This removes all items." msgstr "Despeja el árbol. Esto elimina todos los elementos." @@ -21039,18 +19651,6 @@ msgstr "Predeterminado [StyleBox] para el título del botón." msgid "[StyleBox] used when the title button is being pressed." msgstr "[StyleBox] utilizado cuando se presiona el botón de título." -msgid "Control for a single item inside a [Tree]." -msgstr "Control para un solo elemento dentro de un [Tree]." - -msgid "" -"Control for a single item inside a [Tree]. May have child [TreeItem]s and be " -"styled as well as contain buttons.\n" -"You can remove a [TreeItem] by using [method Object.free]." -msgstr "" -"Control para un solo elemento dentro de un [Tree]. Puede tener hijos " -"[TreeItem]s y ser estilizado así como contener botones.\n" -"Puedes quitar un [TreeItem] usando el [method Object.free]." - msgid "Resets the background color for the given column to default." msgstr "" "Restablece el color de fondo de la columna dada a su valor predeterminado." @@ -21068,9 +19668,6 @@ msgid "Returns [code]true[/code] if [code]expand_right[/code] is set." msgstr "" "Devuelve [code]true[/code] si [code]expand_right[/code] está configurado." -msgid "Returns the column's icon's maximum width." -msgstr "Devuelve el ancho máximo del icono de la columna." - msgid "Returns the [Color] modulating the column's icon." msgstr "Devuelve el [Color] modulando el icono de la columna." @@ -21083,16 +19680,6 @@ msgstr "Devuelve el texto de la columna dada." msgid "Returns the given column's text alignment." msgstr "Devuelve la alineación del texto de la columna dada." -msgid "" -"Removes the given child [TreeItem] and all its children from the [Tree]. " -"Note that it doesn't free the item from memory, so it can be reused later. " -"To completely remove a [TreeItem] use [method Object.free]." -msgstr "" -"Retira al niño dado [TreeItem] y a todos sus hijos del [Tree]. Tenga en " -"cuenta que no libera el elemento de la memoria, por lo que puede ser " -"reutilizado más tarde. Para eliminar completamente un [TreeItem] usa el " -"[method Object.free]." - msgid "" "Sets the given column's custom background color and whether to just use it " "as an outline." @@ -21103,15 +19690,9 @@ msgstr "" msgid "Sets the given column's custom color." msgstr "Establece el color personalizado de la columna dada." -msgid "Sets the given column's icon's maximum width." -msgstr "Establece el ancho máximo del icono de la columna dada." - msgid "Sets the given column's icon's texture region." msgstr "Establece la región de textura del icono de la columna dada." -msgid "If [code]true[/code], the given column is selectable." -msgstr "Si [code]true[/code], la columna dada es seleccionable." - msgid "Sets the given column's tooltip text." msgstr "Establece el texto de la sugerencia de la columna dada." @@ -21315,26 +19896,6 @@ msgstr "Añade el [UPNPDevice] dado a la lista de dispositivos descubiertos." msgid "Clears the list of discovered devices." msgstr "Borra la lista de dispositivos descubiertos." -msgid "" -"Discovers local [UPNPDevice]s. Clears the list of previously discovered " -"devices.\n" -"Filters for IGD (InternetGatewayDevice) type devices by default, as those " -"manage port forwarding. [code]timeout[/code] is the time to wait for " -"responses in milliseconds. [code]ttl[/code] is the time-to-live; only touch " -"this if you know what you're doing.\n" -"See [enum UPNPResult] for possible return values." -msgstr "" -"Descubre los dispositivos locales [UPNPDevice]. Borra la lista de " -"dispositivos descubiertos anteriormente.\n" -"Filtra los dispositivos de tipo IGD (InternetGatewayDevice) por defecto, ya " -"que éstos gestionan el reenvío de puertos. [code]timeout[/code] es el tiempo " -"de espera de las respuestas en milisegundos. [code]ttl[/code] es el tiempo " -"de vida; sólo toca esto si sabes lo que estás haciendo.\n" -"Ver [enum UPNPResult] para los posibles valores de retorno." - -msgid "Returns the [UPNPDevice] at the given [code]index[/code]." -msgstr "Devuelve el [UPNPDevice] en el [code]index[/code] dado." - msgid "Returns the number of discovered [UPNPDevice]s." msgstr "Devuelve el número de [UPNPDevice] descubiertos." @@ -21353,19 +19914,6 @@ msgstr "" "Devuelve la dirección [IP] externa de la pasarela por defecto (ver [method " "get_gateway]) como string. Devuelve una string vacía en caso de error." -msgid "" -"Removes the device at [code]index[/code] from the list of discovered devices." -msgstr "" -"Elimina el dispositivo en el [code]index[/code] de la lista de dispositivos " -"descubiertos." - -msgid "" -"Sets the device at [code]index[/code] from the list of discovered devices to " -"[code]device[/code]." -msgstr "" -"Establece el dispositivo en [code]index[/code] de la lista de dispositivos " -"descubiertos a [code]device[/code]." - msgid "If [code]true[/code], IPv6 is used for [UPNPDevice] discovery." msgstr "" "Si [code]true[/code], IPv6 se utiliza para el descubrimiento de [UPNPDevice]." @@ -21589,12 +20137,6 @@ msgstr "Error de asignación de memoria." msgid "The most important data type in Godot." msgstr "El tipo de datos más importante de Godot." -msgid "Vertical box container." -msgstr "Contenedor de caja vertical." - -msgid "Vertical box container. See [BoxContainer]." -msgstr "Contenedor de caja vertical. Véase [BoxContainer]." - msgid "The vertical space between the [VBoxContainer]'s elements." msgstr "El espacio vertical entre los elementos del [VBoxContainer]." @@ -21723,13 +20265,6 @@ msgstr "Vector de la unidad superior." msgid "Down unit vector." msgstr "Vector de la unidad inferior." -msgid "" -"Forward unit vector. Represents the local direction of forward, and the " -"global direction of north." -msgstr "" -"Vector de la unidad de adelante. Representa la dirección local de avance, y " -"la dirección global del norte." - msgid "" "Back unit vector. Represents the local direction of back, and the global " "direction of south." @@ -21737,11 +20272,12 @@ msgstr "" "Vector de la unidad trasera. Representa la dirección local de la espalda, y " "la dirección global del sur." -msgid "Physics body that simulates the behavior of a car." -msgstr "Cuerpo físico que simula el comportamiento de un coche." - -msgid "Physics object that simulates the behavior of a wheel." -msgstr "Objeto físico que simula el comportamiento de una rueda." +msgid "" +"Forward unit vector. Represents the local direction of forward, and the " +"global direction of north." +msgstr "" +"Vector de la unidad de adelante. Representa la dirección local de avance, y " +"la dirección global del norte." msgid "Returns the rotational speed of the wheel in revolutions per minute." msgstr "" @@ -21847,9 +20383,6 @@ msgstr "" msgid "Base resource for video streams." msgstr "Recurso base para los streams de video." -msgid "Control for playing video streams." -msgstr "Control para la reproducción de streams de vídeo." - msgid "" "Returns the video stream's name, or [code]\"\"[/code] if no video " "stream is assigned." @@ -22048,9 +20581,6 @@ msgstr "Los objetos se muestran normalmente." msgid "Objects are displayed in wireframe style." msgstr "Los objetos se muestran en el estilo wireframe." -msgid "Texture which displays the content of a [Viewport]." -msgstr "Textura que muestra el contenido de un [Viewport]." - msgid "Enables certain nodes only when approximately visible." msgstr "Habilita ciertos nodos sólo cuando son aproximadamente visibles." @@ -23349,13 +21879,6 @@ msgstr "Utilice 256 subdivisiones." msgid "Represents the size of the [enum Subdiv] enum." msgstr "Representa el tamaño del enum [enum Subdiv]." -msgid "Vertical scroll bar." -msgstr "Barra de desplazamiento vertical." - -msgid "" -"Vertical version of [ScrollBar], which goes from top (min) to bottom (max)." -msgstr "Versión vertical de [ScrollBar], que va de arriba (min) a abajo (máx)." - msgid "" "Icon used as a button to scroll the [ScrollBar] up. Supports custom step " "using the [member ScrollBar.custom_step] property." @@ -23371,16 +21894,6 @@ msgstr "" "Icono usado como botón para deslizar el [ScrollBar] hacia abajo. Soporta un " "paso personalizado utilizando la propiedad [member ScrollBar.custom_step]." -msgid "Vertical version of [Separator]." -msgstr "Versión vertical del [Separator]." - -msgid "" -"Vertical version of [Separator]. Even though it looks vertical, it is used " -"to separate objects horizontally." -msgstr "" -"Versión vertical de [Separator]. Aunque parece vertical, se utiliza para " -"separar objetos horizontalmente." - msgid "" "The width of the area covered by the separator. Effectively works like a " "minimum width." @@ -23395,9 +21908,6 @@ msgstr "" "El estilo de la línea de separación. Funciona mejor con [StyleBoxLine] " "(recuerde activar [member StyleBoxLine.vertical])." -msgid "Vertical slider." -msgstr "Deslizador vertical." - msgid "The background of the area below the grabber." msgstr "El fondo de la zona debajo del agarrador." @@ -23408,22 +21918,6 @@ msgstr "" "El fondo para todo el deslizador completo. Determina el ancho del " "[code]grabber_area[/code]." -msgid "Vertical split container." -msgstr "Contenedor vertical dividido." - -msgid "" -"Vertical split container. See [SplitContainer]. This goes from top to bottom." -msgstr "" -"Contenedor vertical dividido. Véase [SplitContainer]. Esto va de arriba a " -"abajo." - -msgid "" -"Holds an [Object], but does not contribute to the reference count if the " -"object is a reference." -msgstr "" -"Sostiene un [Object], pero no contribuye al conteo de referencia si el " -"objeto es una referencia." - msgid "Closes this data channel, notifying the other peer." msgstr "Cierra este canal de datos, notificando al otro par." @@ -23525,23 +22019,6 @@ msgstr "" "Una simple interfaz para crear una red de malla entre pares compuesta por " "[WebRTCPeerConnection] que es compatible con el [MultiplayerAPI]." -msgid "" -"Add a new peer to the mesh with the given [code]peer_id[/code]. The " -"[WebRTCPeerConnection] must be in state [constant WebRTCPeerConnection." -"STATE_NEW].\n" -"Three channels will be created for reliable, unreliable, and ordered " -"transport. The value of [code]unreliable_lifetime[/code] will be passed to " -"the [code]maxPacketLifetime[/code] option when creating unreliable and " -"ordered channels (see [method WebRTCPeerConnection.create_data_channel])." -msgstr "" -"Añade un nuevo par a la malla con el [code]peer_id[/code] dado. El " -"[WebRTCPeerConnection] debe estar en el estado [constant " -"WebRTCPeerConnection.STATE_NEW].\n" -"Se crearán tres canales para un transporte fiable, poco fiable y ordenado. " -"El valor de [code]unreliable_lifetime[/code] se pasará a la opción " -"[code]maxPacketLifetime[/code] cuando se creen canales no fiables y " -"ordenados (véase [method WebRTCPeerConnection.create_data_channel])." - msgid "" "Returns a dictionary which keys are the peer ids and values the peer " "representation as in [method get_peer]." @@ -23549,13 +22026,6 @@ msgstr "" "Devuelve un diccionario cuyas claves son las identificaciones de los pares y " "valora la representación de los pares como en [method get_peer]." -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the given [code]peer_id[/code] is in the peers " -"map (it might not be connected though)." -msgstr "" -"Devuelve [code]true[/code] si el [code]peer_id[/code] dado está en el mapa " -"de pares (aunque podría no estar conectado)." - msgid "Interface to a WebRTC peer connection." msgstr "Interfaz a una conexión de pares WebRTC." @@ -23633,21 +22103,6 @@ msgstr "" "ice_candidate_created] (a menos que se devuelva un [enum Error] diferente de " "[constant OK])." -msgid "" -"Sets the SDP description of the remote peer. This should be called with the " -"values generated by a remote peer and received over the signaling server.\n" -"If [code]type[/code] is [code]offer[/code] the peer will emit [signal " -"session_description_created] with the appropriate answer.\n" -"If [code]type[/code] is [code]answer[/code] the peer will start emitting " -"[signal ice_candidate_created]." -msgstr "" -"Establece la descripción SDP del par remoto. Esto debe ser llamado con los " -"valores generados por un par remoto y recibidos por el servidor de señales.\n" -"Si [code]type[/code] es [code]offer[/code] el par emitirá [signal " -"session_description_created] con la respuesta apropiada.\n" -"Si [code]type[/code] es [code]answer[/code] el par empezará a emitir [signal " -"ice_candidate_created]." - msgid "" "Emitted when a new in-band channel is received, i.e. when the channel was " "created with [code]negotiated: false[/code] (default).\n" @@ -23711,10 +22166,6 @@ msgstr "" msgid "Base class for WebSocket server and client." msgstr "Clase base para el servidor y cliente de WebSocket." -msgid "" -"Returns the [WebSocketPeer] associated to the given [code]peer_id[/code]." -msgstr "Devuelve el [WebSocketPeer] asociado al [code]peer_id[/code] dado." - msgid "Returns the IP address of the given peer." msgstr "Devuelve la dirección IP del par dado." @@ -23742,12 +22193,6 @@ msgstr "" "Especifica que los mensajes de WebSockets deben ser transferidos como carga " "binaria (se permite cualquier combinación de bytes)." -msgid "Class that has everything pertaining to a 2D world." -msgstr "Clase que tiene todo lo que pertenece a un mundo 2D." - -msgid "Class that has everything pertaining to a world." -msgstr "Clase que tiene todo lo que pertenece a un mundo." - msgid "The line's distance from the origin." msgstr "La distancia de la línea desde el origen." @@ -23765,22 +22210,6 @@ msgstr "" "El recurso [Environment] utilizado por este [WorldEnvironment], definiendo " "las propiedades por defecto." -msgid "" -"Low-level class for creating parsers for [url=https://en.wikipedia.org/wiki/" -"XML]XML[/url] files." -msgstr "" -"Clase de bajo nivel para crear analizadores de archivos [url=https://en." -"wikipedia.org/wiki/XML]XML[/url]." - -msgid "" -"This class can serve as base to make custom XML parsers. Since XML is a very " -"flexible standard, this interface is low-level so it can be applied to any " -"possible schema." -msgstr "" -"Esta clase puede servir como base para hacer analizadores XML " -"personalizados. Dado que XML es un estándar muy flexible, esta interfaz es " -"de bajo nivel, por lo que puede aplicarse a cualquier esquema posible." - msgid "" "Gets the contents of a text node. This will raise an error in any other type " "of node." diff --git a/doc/translations/fr.po b/doc/translations/fr.po index bd4e2f73e4d1..f773bf07cec2 100644 --- a/doc/translations/fr.po +++ b/doc/translations/fr.po @@ -69,13 +69,14 @@ # Paul Cordellier , 2023. # Alexis Robin , 2023. # "Dimitri A." , 2023. +# EGuillemot , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-30 10:49+0000\n" -"Last-Translator: \"Dimitri A.\" \n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-20 02:55+0000\n" +"Last-Translator: EGuillemot \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -187,9 +188,6 @@ msgstr "" "Cette méthode décrit un opérateur valide à utiliser avec ce type comme " "membre de droite." -msgid "Built-in GDScript functions." -msgstr "Fonctions intégrées à GDScript." - msgid "" "A list of GDScript-specific utility functions and annotations accessible " "from any script.\n" @@ -203,6 +201,43 @@ msgstr "" msgid "GDScript exports" msgstr "Exports GDScript" +msgid "" +"Returns a [Color] constructed from red ([param r8]), green ([param g8]), " +"blue ([param b8]), and optionally alpha ([param a8]) integer channels, each " +"divided by [code]255.0[/code] for their final value. Using [method Color8] " +"instead of the standard [Color] constructor is useful when you need to match " +"exact color values in an [Image].\n" +"[codeblock]\n" +"var red = Color8(255, 0, 0) # Same as Color(1, 0, 0).\n" +"var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # Same as Color(0, 0, 0.2).\n" +"var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Same as Color(1.2, 1, 0, 0.4).\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] Due to the lower precision of [method Color8] compared to the " +"standard [Color] constructor, a color created with [method Color8] will " +"generally not be equal to the same color created with the standard [Color] " +"constructor. Use [method Color.is_equal_approx] for comparisons to avoid " +"issues with floating-point precision error." +msgstr "" +"Retourne une [Color] construite à partir des niveaux de rouge ([param r8]), " +"de vert ([param g8]), de bleu ([param b8]) et éventuellement de transparence " +"(ou alpha : [param a8]). Chaque niveau est représenté par un entier qui sera " +"divisé par [code]255.0[/code] pour obtenir la valeur de l'attribut associé. " +"Utiliser [method Color8] à la place du constructeur [Color] standard est " +"utile lorsque vous devez faire correspondre des valeurs de couleur exactes " +"dans une [Image].\n" +"[codeblock]\n" +"var red = Color8(255, 0, 0) # Meme effet que Color(1, 0, 0).\n" +"var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # Meme effet que Color(0, 0, 0.2).\n" +"var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Meme effet que Color(1.2, 1, 0, " +"0.4).\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] En raison de la précision inférieure de [method Color8] par " +"rapport au constructeur [Color] standard, une couleur créée avec la [method " +"Color8] ne sera généralement pas égale à la même couleur créée avec le " +"constructeur [Color] standard. Utilisez [method Color.is_equal_approx] pour " +"les comparaisons afin d'éviter les problèmes d'erreur de précision en " +"virgule flottante." + msgid "" "Asserts that the [param condition] is [code]true[/code]. If the [param " "condition] is [code]false[/code], an error is generated. When running from " @@ -227,32 +262,30 @@ msgid "" "assert(speed < 20, \"the speed limit is 20\") # Show a message.\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Vérifie que la [code]condition[/code] est vraie ([code]true[/code]). Si la " -"[code]condition[/code] est fausse ([code]false[/code]), une erreur est " -"générée. Si le programme est lancé via l'éditeur, son exécution sera aussi " -"interrompue jusqu'à ce que vous le redémarriez. Cela peut être utilisé comme " -"une alternative plus radicale à [method @GlobalScope.push_error] pour " -"signaler des erreurs aux développeurs de projets ou utilisateurs de " -"plugins.\n" -"[b]Note :[/b] Par souci de performance, le code inclus dans [method assert] " -"n'est seulement exécuté dans les builds de débogage, ou quand vous lancez " -"votre jeu depuis l'éditeur. N'incluez pas de code qui modifie l'état du " +"Vérifie que la [param condition] est vraie ([code]true[/code]). Si la [param " +"condition] est fausse ([code]false[/code]), une erreur est générée. Si le " +"programme est lancé via l'éditeur, son exécution sera aussi interrompue " +"jusqu'à ce que vous le redémarriez. Cela peut être utilisé comme une " +"alternative plus radicale à [method @GlobalScope.push_error] pour signaler " +"des erreurs aux développeurs de projets ou utilisateurs de plugins.\n" +"Un [param message] facultatif peut être affiché en plus du message générique " +"\"Assertion failed\". Vous pouvez l'utiliser pour fournir des détails " +"supplémentaires sur la raison de l'échec de l'assertion.\n" +"[b]Attention :[/b] Par souci de performance, le code inclus dans [method " +"assert] n'est exécuté que dans les builds de débogage, ou quand vous lancez " +"votre projet depuis l'éditeur. N'incluez pas de code qui modifie l'état du " "script dans un appel à [method assert]. Sinon, votre projet aura un " "fonctionnement différent une fois exporté pour la production (release " "build).\n" -"L'argument facultatif [param message], s'il est donné, est affiché en plus " -"du message générique \"Assertion failed\" (Échec de l'assertion). Vous " -"pouvez l'utiliser pour fournir des détails supplémentaires sur la raison de " -"l'échec de l'assertion.\n" "[codeblock]\n" "# Imaginez que nous voulons une vitesse toujours comprise entre 0 et 20.\n" -"speed = -10\n" -"assert(speed < 20) # Vrai, le programme continue\n" -"assert(speed >= 0) # Faux, le programme s'interrompt\n" +"var speed = -10\n" +"assert(speed < 20) # Vrai, le programme continue.\n" +"assert(speed >= 0) # Faux, le programme s'interrompt.\n" "assert(speed >= 0 and speed < 20) # Vous pouvez aussi combiner les deux " -"conditions en une seule vérification\n" +"conditions en une seule vérification.\n" "assert(speed < 20, \"speed = %f, mais la limite de vitesse est 20\" % speed) " -"# Affiche un message avec de plus amples détails\n" +"# Affiche un message avec de plus amples détails.\n" "[/codeblock]" msgid "" @@ -435,7 +468,7 @@ msgstr "" "ressource. Notez que cette méthode nécessite que [param path] soit un " "[String] constant. Si vous voulez charger une ressource depuis un chemin " "variable/dynamique, utilisez [method load].\n" -"[b]Note:[/b] Les chemins des ressources peuvent être obtenus en cliquant " +"[b]Note :[/b] Les chemins des ressources peuvent être obtenus en cliquant " "avec le bouton droit sur la ressource dans la fenêtre des Assets puis en " "choisissant \"Copier le chemin\", ou en faisant glisser le fichier depuis la " "fenêtre \"Système de fichiers\" vers le script courant.\n" @@ -493,106 +526,6 @@ msgstr "" "[b]Note :[/b] Appeler cette fonction depuis un [Thread] n'est pas supporté. " "Le faire ainsi écrira à la place l'ID du fil d'exécution." -msgid "" -"Returns an array with the given range. [method range] can be called in three " -"ways:\n" -"[code]range(n: int)[/code]: Starts from 0, increases by steps of 1, and " -"stops [i]before[/i] [code]n[/code]. The argument [code]n[/code] is " -"[b]exclusive[/b].\n" -"[code]range(b: int, n: int)[/code]: Starts from [code]b[/code], increases by " -"steps of 1, and stops [i]before[/i] [code]n[/code]. The arguments [code]b[/" -"code] and [code]n[/code] are [b]inclusive[/b] and [b]exclusive[/b], " -"respectively.\n" -"[code]range(b: int, n: int, s: int)[/code]: Starts from [code]b[/code], " -"increases/decreases by steps of [code]s[/code], and stops [i]before[/i] " -"[code]n[/code]. The arguments [code]b[/code] and [code]n[/code] are " -"[b]inclusive[/b] and [b]exclusive[/b], respectively. The argument [code]s[/" -"code] [b]can[/b] be negative, but not [code]0[/code]. If [code]s[/code] is " -"[code]0[/code], an error message is printed.\n" -"[method range] converts all arguments to [int] before processing.\n" -"[b]Note:[/b] Returns an empty array if no value meets the value constraint " -"(e.g. [code]range(2, 5, -1)[/code] or [code]range(5, 5, 1)[/code]).\n" -"Examples:\n" -"[codeblock]\n" -"print(range(4)) # Prints [0, 1, 2, 3]\n" -"print(range(2, 5)) # Prints [2, 3, 4]\n" -"print(range(0, 6, 2)) # Prints [0, 2, 4]\n" -"print(range(4, 1, -1)) # Prints [4, 3, 2]\n" -"[/codeblock]\n" -"To iterate over an [Array] backwards, use:\n" -"[codeblock]\n" -"var array = [3, 6, 9]\n" -"for i in range(array.size(), 0, -1):\n" -" print(array[i - 1])\n" -"[/codeblock]\n" -"Output:\n" -"[codeblock]\n" -"9\n" -"6\n" -"3\n" -"[/codeblock]\n" -"To iterate over [float], convert them in the loop.\n" -"[codeblock]\n" -"for i in range (3, 0, -1):\n" -" print(i / 10.0)\n" -"[/codeblock]\n" -"Output:\n" -"[codeblock]\n" -"0.3\n" -"0.2\n" -"0.1\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"Retourne un tableau avec l'intervalle donnée. [method range] peut être " -"appelé de trois façons :\n" -"[code]range(n: int)[/code] : Commence à 0, augmente par étape de 1, et " -"s'arrête [i]avant[/i] [code]n[/code]. L'argument [code]n[/code] est " -"[b]exclusif[/b].\n" -"[code]range(b: int, n: int)[/code]: Commence à [code]b[/code], augmente par " -"étape de 1, et s'arrête [i]avant[/i] [code]n[/code]. L'argument [code]b[/" -"code] est [b]inclusif[/b], et [code]n[/code] est [b]exclusif[/b], " -"respectivement.\n" -"[code]range(b: int, n: int, s: int)[/code] : Commence à [code]b[/code], " -"augmente/diminue par étape de [code]s[/code], et s'arrête [i]avant[/i] " -"[code]n[/code]. Les arguments [code]b[/code] et [code]n[/code] sont " -"[b]inclusifs[/b], et [code]n[/code] est [b]exclusif[/b]. L'argument [code]s[/" -"code] [b]peut[/b] être négatif, mais pas [code]0[/code]. Si [code]s[/code] " -"est [code]0[/code], un message d'erreur est affiché.\n" -"[method range] convertit tous les arguments en [int] avant le traitement.\n" -"[b]Note :[/b] Retourne un tableau vide si aucune valeur ne respecte les " -"contraintes (par ex. [code]range(2, 5, -1)[/code] ou [code]range(5, 5, 1)[/" -"code]).\n" -"Exemples :\n" -"[codeblock]\n" -"print(range(4)) # Affiche [0, 1, 2, 3]\n" -"print(range(2, 5)) # Affiche [2, 3, 4]\n" -"print(range(0, 6, 2)) # Affiche [0, 2, 4]\n" -"print(range(4, 1, -1)) # Affiche [4, 3, 2]\n" -"[/codeblock]\n" -"Pour parcourir un [Array] à l'envers, utilisez :\n" -"[codeblock]\n" -"var array = [3, 6, 9]\n" -"for i in range(array.size(), 0, -1):\n" -" print(array[i - 1])\n" -"[/codeblock]\n" -"En sortie :\n" -"[codeblock]\n" -"9\n" -"6\n" -"3\n" -"[/codeblock]\n" -"Pour itérer sur un [float], convertissez les dans la boucle.\n" -"[codeblock]\n" -"for i in range (3, 0, -1):\n" -" print(i / 10.0)\n" -"[/codeblock]\n" -"En sortie :\n" -"[codeblock]\n" -"0.3\n" -"0.2\n" -"0.1\n" -"[/codeblock]" - msgid "" "Returns [code]true[/code] if the given [Object]-derived class exists in " "[ClassDB]. Note that [Variant] data types are not registered in [ClassDB].\n" @@ -627,27 +560,48 @@ msgstr "" "rotation." msgid "" -"\"Not a Number\", an invalid floating-point value. [constant NAN] has " -"special properties, including that it is not equal to itself ([code]NAN == " -"NAN[/code] returns [code]false[/code]). It is output by some invalid " -"operations, such as dividing floating-point [code]0.0[/code] by [code]0.0[/" -"code].\n" -"[b]Warning:[/b] \"Not a Number\" is only a concept with floating-point " -"numbers, and has no equivalent for integers. Dividing an integer [code]0[/" -"code] by [code]0[/code] will not result in [constant NAN] and will result in " -"a run-time error instead." -msgstr "" -"\"Not a Number\" (n'est pas un nombre), un nombre flottant (nombre à " -"virgule) invalide. [constant NAN] a des propriétés particulières, notamment " -"le fait qu'elle n'est pas égale à elle-même ([code]NAN == NAN[/code] " -"retourne [code]false[/code]). Elle est produite par certaines opérations " -"invalides, comme la division d'un flottant [code]0.0[/code] par [code]0.0[/" -"code].\n" -"[b]Attention:[/b] \"Not a Number\" est seulement un concept spécifique aux " -"flottants. (et aux problèmes de précision de ces nombres), et n'a pas " -"d'équivalent pour les nombres entiers. La division d'un entier [code]0[/" -"code] par [code]0[/code] ne résultera pas en [constant NAN] mais entraînera " -"directement une erreur d'exécution." +"Positive floating-point infinity. This is the result of floating-point " +"division when the divisor is [code]0.0[/code]. For negative infinity, use " +"[code]-INF[/code]. Dividing by [code]-0.0[/code] will result in negative " +"infinity if the numerator is positive, so dividing by [code]0.0[/code] is " +"not the same as dividing by [code]-0.0[/code] (despite [code]0.0 == -0.0[/" +"code] returning [code]true[/code]).\n" +"[b]Warning:[/b] Numeric infinity is only a concept with floating-point " +"numbers, and has no equivalent for integers. Dividing an integer number by " +"[code]0[/code] will not result in [constant INF] and will result in a run-" +"time error instead." +msgstr "" +"L'infini positif représenté en virgule flottante. C'est le résultat d'un " +"nombre à virgule flottante divisé par [code]0.0[/code]. L'infini négatif est " +"représenté par [code]-INF[/code]. Diviser par [code]-0.0[/code] donnera une " +"infinité négative si le numérateur est positif, donc diviser par [code]0.0[/" +"code] n'est pas la même chose que de diviser par [code]-0.0[/code] (même si " +"[code]0.0 == -0.0[/code] est toujours [code]true[/code]).\n" +"[b]Attention :[/b] L'infini numérique est un concept qui n'existe que pour " +"les nombres à virgule flottante, et n'a pas d'équivalent pour les entiers. " +"Diviser un nombre entier par [code]0[/code] ne résultera pas en [constant " +"INF] et entraînera toujours une erreur d'exécution." + +msgid "" +"Mark the following property as exported (editable in the Inspector dock and " +"saved to disk). To control the type of the exported property, use the type " +"hint notation.\n" +"[codeblock]\n" +"@export var string = \"\"\n" +"@export var int_number = 5\n" +"@export var float_number: float = 5\n" +"@export var image: Image\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Marquer la propriété suivante comme exportée (modifiable dans le \"Inspector " +"Dock\" et enregistrée sur le disque). Pour contrôler le type de la propriété " +"exportée, utilisez la notation \"type hint\".\n" +"[codeblock]\n" +"@export var string = \"\"\n" +"@export var int_number = 5\n" +"@export var float_number: float = 5\n" +"@export var image: Image\n" +"[/codeblock]" msgid "" "Define a new category for the following exported properties. This helps to " @@ -735,6 +689,30 @@ msgstr "" "@export_exp_easing(\"positive_only\") var effect_power\n" "[/codeblock]" +msgid "" +"Export a [String] property as a path to a file. The path will be limited to " +"the project folder and its subfolders. See [annotation @export_global_file] " +"to allow picking from the entire filesystem.\n" +"If [param filter] is provided, only matching files will be available for " +"picking.\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_FILE].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_file var sound_effect_path: String\n" +"@export_file(\"*.txt\") var notes_path: String\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Exporter une propriété [String] en tant que chemin vers un fichier. Le " +"chemin sera limité au dossier de projet et ses sous-dossiers. Voir " +"[annotation @export_global_file] pour autoriser la sélection depuis " +"l'ensemble du système de fichiers.\n" +"Si [param filter] est fourni, seuls les fichiers correspondants seront " +"disponible à la sélection.\n" +"Voir également [constant PROPERTY_HINT_FILE].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_file var sound_effect_path: String\n" +"@export_file(\"*.txt\") var notes_path: String\n" +"[/codeblock]" + msgid "" "Export an integer property as a bit flag field for 2D render layers. The " "widget in the Inspector dock will use the layer names defined in [member " @@ -828,9 +806,95 @@ msgstr "Constantes et fonction à portée globale." msgid "Random number generation" msgstr "Génération de nombres aléatoires" +msgid "" +"Rounds [param x] upward (towards positive infinity), returning the smallest " +"whole number that is not less than [param x].\n" +"A type-safe version of [method ceil], returning a [float]." +msgstr "" +"Arrondit [param x] au supérieur (vers l'infini positif), renvoyant la plus " +"petite valeur entière qui n'est pas inférieure à [param x].\n" +"Une version \"type-safe\" de [method ceil], renvoyant un [float]." + +msgid "" +"Rounds [param x] upward (towards positive infinity), returning the smallest " +"whole number that is not less than [param x].\n" +"A type-safe version of [method ceil], returning an [int]." +msgstr "" +"Arrondit [param x] au supérieur (vers l'infini positif), renvoyant la plus " +"petite valeur entière qui n'est pas inférieure à [param x].\n" +"Une version \"type-safe\" de la [méthode ceil], renvoyant un [int]." + +msgid "" +"Clamps the [param value], returning a [float] not less than [param min] and " +"not more than [param max].\n" +"[codeblock]\n" +"var speed = 42.1\n" +"var a = clampf(speed, 1.0, 20.5) # a is 20.5\n" +"\n" +"speed = -10.0\n" +"var b = clampf(speed, -1.0, 1.0) # b is -1.0\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Fixe une [param value] (valeur) et renvoie un [float] compris entre [param " +"min] et [param max].\n" +"[codeblock]\n" +"var speed = 42.1\n" +"var a = clampf(speed, 1.0, 20.5) # a vaut 20.5\n" +"\n" +"speed = -10.0\n" +"var b = clampf(speed, -1.0, 1.0) # b vaut -1.0\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Clamps the [param value], returning an [int] not less than [param min] and " +"not more than [param max].\n" +"[codeblock]\n" +"var speed = 42\n" +"var a = clampi(speed, 1, 20) # a is 20\n" +"\n" +"speed = -10\n" +"var b = clampi(speed, -1, 1) # b is -1\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Fixe une [param value] (valeur) et renvoie un [int] compris entre [param " +"min] et [param max].\n" +"[codeblock]\n" +"var speed = 42\n" +"var a = clampi(speed, 1, 20) # a vaut 20\n" +"\n" +"speed = -10\n" +"var b = clampi(speed, -1, 1) # b vaut -1\n" +"[/codeblock]" + msgid "Converts from decibels to linear energy (audio)." msgstr "Convertit les décibels en énergie linéaire (audio)." +msgid "" +"Rounds [param x] to the nearest whole number, with halfway cases rounded " +"away from 0. Supported types: [int], [float], [Vector2], [Vector3], " +"[Vector4].\n" +"[codeblock]\n" +"round(2.4) # Returns 2\n" +"round(2.5) # Returns 3\n" +"round(2.6) # Returns 3\n" +"[/codeblock]\n" +"See also [method floor], [method ceil], and [method snapped].\n" +"[b]Note:[/b] For better type safety, use [method roundf], [method roundi], " +"[method Vector2.round], [method Vector3.round], or [method Vector4.round]." +msgstr "" +"Arrondit [param x] au nombre entier le plus proche, avec les cas à mi-chemin " +"arrondis vers l'entier supérieur. Les types supportés sont : [int], [float], " +"[Vector2], [Vector3], [Vector4].\n" +"[codeblock]\n" +"round(2.4) # Retourne 2\n" +"round(2.5) # Retourne 3\n" +"round(2.6) # Retourne 3\n" +"[/codeblock]\n" +"Consultez aussi [method floor], [method ceil], [method snapped].\n" +"[b]Note :[/b] Pour une meilleure sécurité des types, utilisez [method " +"roundf], [method roundi], [method Vector2.round], [method Vector3.round], ou " +"[method Vector4.round]." + msgid "The [AudioServer] singleton." msgstr "Le singleton [AudioServer]." @@ -1838,9 +1902,6 @@ msgstr "Opérateur logique DANS ([code]in[/code])." msgid "Represents the size of the [enum Variant.Operator] enum." msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum Variant.Operator]." -msgid "Axis-Aligned Bounding Box." -msgstr "Boîte de délimitation alignée sur l'axe." - msgid "Vector math" msgstr "Mathématiques des vecteurs" @@ -1976,17 +2037,6 @@ msgstr "" "Si cette taille est négative, vous pouvez utiliser [method abs] pour la " "rendre positive." -msgid "Base dialog for user notification." -msgstr "Dialogue de base pour la notification des utilisateurs." - -msgid "" -"This dialog is useful for small notifications to the user about an event. It " -"can only be accepted or closed, with the same result." -msgstr "" -"Ce dialogue est utile pour les petites notifications à l'utilisateur " -"concernant un événement. Il ne peut être accepté ou clôturé qu'avec le même " -"résultat." - msgid "" "Returns the label used for built-in text.\n" "[b]Warning:[/b] This is a required internal node, removing and freeing it " @@ -2057,9 +2107,6 @@ msgid "Emitted when a custom button is pressed. See [method add_button]." msgstr "" "Émis lorsqu'un bouton personnalisé est pressé. Voir [method add_button]." -msgid "Interface to low level AES encryption features." -msgstr "Interface aux fonctionnalités de chiffrement AES de bas niveau." - msgid "Close this AES context so it can be started again. See [method start]." msgstr "" "Ferme ce contexte AES afin qu’il puisse être recommencé. Voir [method start]." @@ -2173,9 +2220,6 @@ msgstr "" "actuellement (c'est-à-dire à [member current_frame]). L'animation continuera " "d'où c'était pausé quand cette propriété est mise à [code]false[/code]." -msgid "Contains data used to animate everything in the engine." -msgstr "Contient les données utilisées pour animer tous dans le moteur de jeu." - msgid "Adds a track to the Animation." msgstr "Ajoute une piste à l’animation." @@ -2338,66 +2382,12 @@ msgstr "" "valeur actuelle (définie à l'exécution) si la première clé n'est pas située " "à 0 seconde." -msgid "Base resource for [AnimationTree] nodes." -msgstr "Ressource de base pour les nœuds [AnimationTree]." - -msgid "" -"Base resource for [AnimationTree] nodes. In general, it's not used directly, " -"but you can create custom ones with custom blending formulas.\n" -"Inherit this when creating nodes mainly for use in [AnimationNodeBlendTree], " -"otherwise [AnimationRootNode] should be used instead." -msgstr "" -"Ressource de base pour les nœuds [AnimationTree]. Ce n'est généralement pas " -"utilisé directement, mais il est possible de créer des variantes " -"personnalisées avec des formules de mélange personnalisées.\n" -"Héritez ceci pour créer des nœuds principalement utilisés dans " -"[AnimationNodeBlendTree], sinon utilisez [AnimationRootNode]." - -msgid "AnimationTree" -msgstr "AnimationTree" - -msgid "" -"When inheriting from [AnimationRootNode], implement this virtual method to " -"override the text caption for this node." -msgstr "" -"Lorsque vous héritez d'[AnimationRootNode], implémentez cette méthode " -"virtuelle pour remplacer le texte de légende de ce nœud." - -msgid "" -"When inheriting from [AnimationRootNode], implement this virtual method to " -"return all children nodes in order as a [code]name: node[/code] dictionary." -msgstr "" -"Lorsque vous héritez d'[AnimationRootNode], implémentez cette méthode " -"virtuelle pour retourner tous les nœuds enfants en tant que dictionnaire " -"[code]nom : nœud[/code]." - -msgid "" -"Blend another animation node (in case this node contains children animation " -"nodes). This function is only useful if you inherit from [AnimationRootNode] " -"instead, else editors will not display your node for addition." -msgstr "" -"Mélange un autre nœud d'animation (au cas où ce nœud contiendrait des nœuds " -"d'animation enfants). Cette fonction n'est utile qu'en héritant d'abord de " -"[AnimationRootNode], sinon les éditeurs n'afficheront pas le nœud pour ajout." - -msgid "" -"Amount of inputs in this node, only useful for nodes that go into " -"[AnimationNodeBlendTree]." -msgstr "" -"La quantité d'entrées dans ce nœud, utile uniquement pour les nœuds qui vont " -"dans un [AnimationNodeBlendTree]." +msgid "Using AnimationTree" +msgstr "Utiliser les AnimationTree" msgid "Gets the name of an input by index." msgstr "Obtient le nom d'un entrée par son index." -msgid "" -"Gets the value of a parameter. Parameters are custom local memory used for " -"your nodes, given a resource can be reused in multiple trees." -msgstr "" -"Obtient la valeur d'un paramètre. Les paramètres sont la mémoire locale " -"personnalisé utilisé pour vos nœuds, étant donné qu'une ressource peut être " -"réutilisé dans plusieurs arbres de nœuds." - msgid "Returns whether the given path is filtered." msgstr "Retourne quand un chemin donné est filtré." @@ -2436,14 +2426,6 @@ msgstr "" "Mélange deux animations additivement à l'intérieur d'un " "[AnimationNodeBlendTree]." -msgid "" -"A resource to add to an [AnimationNodeBlendTree]. Blends two animations " -"additively based on an amount value in the [code][0.0, 1.0][/code] range." -msgstr "" -"Une ressource à ajouter à un [AnimationNodeBlendTree]. Mélange deux " -"animations additivement en fonction d'une valeur dans la plage [code][0.0, " -"1.0][/code]." - msgid "" "Blends two of three animations additively inside of an " "[AnimationNodeBlendTree]." @@ -2451,39 +2433,6 @@ msgstr "" "Mélange deux des trois animations de manière additive à l'intérieur d'un " "[AnimationNodeBlendTree]." -msgid "" -"A resource to add to an [AnimationNodeBlendTree]. Blends two animations " -"together additively out of three based on a value in the [code][-1.0, 1.0][/" -"code] range.\n" -"This node has three inputs:\n" -"- The base animation to add to\n" -"- A -add animation to blend with when the blend amount is in the [code]" -"[-1.0, 0.0][/code] range.\n" -"- A +add animation to blend with when the blend amount is in the [code][0.0, " -"1.0][/code] range" -msgstr "" -"Une ressource à ajouter à un [AnimationNodeBlendTree]. Ceci mélange deux " -"animations (sur 3) ensemble de manière additive sur la base d'une valeur " -"dans la plage [code][-1.0, 1.0][/code].\n" -"Ce nœud comporte trois entrées :\n" -"- L'animation de base à ajouter aux autres\n" -"- L'animation à mélanger quand la valeur est dans la plage [code][-1.0, 0.0]" -"[/code].\n" -"- L'animation à mélanger quand la valeur est dans la plage [code][0.0, 1.0][/" -"code]" - -msgid "Input animation to use in an [AnimationNodeBlendTree]." -msgstr "Animation d'entrée à utiliser dans un [AnimationNodeBlendTree]." - -msgid "" -"A resource to add to an [AnimationNodeBlendTree]. Only features one output " -"set using the [member animation] property. Use it as an input for " -"[AnimationNode] that blend animations together." -msgstr "" -"Une ressource à ajouter à un [AnimationNodeBlendTree]. Ne dispose que d'une " -"sortie, définie à l'aide de la propriété [member animation]. Sert d'entrée " -"pour un [AnimationNode] qui mélange des animations entre elles." - msgid "3D Platformer Demo" msgstr "Démo de jeu de plateforme en 3D" @@ -2499,14 +2448,6 @@ msgstr "" "Mélange deux animations de façon linéaire à l'intérieur d'un " "[AnimationNodeBlendTree]." -msgid "" -"A resource to add to an [AnimationNodeBlendTree]. Blends two animations " -"linearly based on an amount value in the [code][0.0, 1.0][/code] range." -msgstr "" -"Une ressource à ajouter à un [AnimationNodeBlendTree]. Mélange deux " -"animations linéairement sur la base d'une valeur dans la plage[code][0.0, " -"1.0][/code]." - msgid "" "Blends two of three animations linearly inside of an " "[AnimationNodeBlendTree]." @@ -2514,51 +2455,6 @@ msgstr "" "Mélange deux des trois animations de façon linéaire à l'intérieur d'un " "[AnimationNodeBlendTree]." -msgid "" -"A resource to add to an [AnimationNodeBlendTree]. Blends two animations " -"together linearly out of three based on a value in the [code][-1.0, 1.0][/" -"code] range.\n" -"This node has three inputs:\n" -"- The base animation\n" -"- A -blend animation to blend with when the blend amount is in the [code]" -"[-1.0, 0.0][/code] range.\n" -"- A +blend animation to blend with when the blend amount is in the [code]" -"[0.0, 1.0][/code] range" -msgstr "" -"Une ressource à ajouter à un [AnimationNodeBlendTree]. Mélange deux " -"animations linéairement sur la base d'une valeur dans la plage [code][-1.0, " -"1.0][/code].\n" -"Ce nœud a trois entrées:\n" -"- L'animation de base\n" -"- Une animation de mélange - pour mélanger avec quand le taux de mélange est " -"dans la plage [code][-1.0, 0.0][/code].\n" -"- Une animation de mélange + pour mélanger avec quand le taux de mélange est " -"dans la plage [code][0.0, 1.0][/code]" - -msgid "" -"Blends linearly between two of any number of [AnimationNode] of any type " -"placed on a virtual axis." -msgstr "" -"Mélange linéairement de deux sur n'importe quel nombre de [AnimationNode] de " -"n'importe quel type placées sur un axe virtuel." - -msgid "" -"A resource to add to an [AnimationNodeBlendTree].\n" -"This is a virtual axis on which you can add any type of [AnimationNode] " -"using [method add_blend_point].\n" -"Outputs the linear blend of the two [AnimationNode]s closest to the node's " -"current value.\n" -"You can set the extents of the axis using the [member min_space] and [member " -"max_space]." -msgstr "" -"Une ressource à ajouter à un [AnimationNodeBlendTree].\n" -"Il s'agit d'un axe virtuel sur lequel peut s'ajouter n'importe quel type " -"d'[AnimationNode] en utilisant [method add_blend_point].\n" -"Donne en sortie le mélange linéaire des deux [AnimationNode]s les plus " -"proches de la valeur courante du nœud.\n" -"Les extrémités de l'axe peuvent être définies via [member min_space] et " -"[member max_space]." - msgid "Returns the number of points on the blend axis." msgstr "Renvoie le nombre de points sur l'axe de mélange." @@ -2592,13 +2488,6 @@ msgstr "Étiquette de l'axe virtuel de l'espace blend." msgid "The interpolation between animations is linear." msgstr "L'interpolation entre les animations est linéaire." -msgid "" -"The blend space plays the animation of the node the blending position is " -"closest to. Useful for frame-by-frame 2D animations." -msgstr "" -"L'espace de mélange joue l'animation du nœud la position de mélange le plus " -"proche. Utilisable pour les animations 2D trame par trame." - msgid "" "Similar to [constant BLEND_MODE_DISCRETE], but starts the new animation at " "the last animation's playback position." @@ -2606,31 +2495,6 @@ msgstr "" "Semblable à [constant BLEND_MODE_DISCRETE], mais commence la nouvelle " "animation à la dernière position de lecture de l'animation suivante." -msgid "" -"Blends linearly between three [AnimationNode] of any type placed in a 2D " -"space." -msgstr "" -"Mélange linéairement trois [AnimationNode] de n'importe quel type placés " -"dans un espace 2D." - -msgid "" -"A resource to add to an [AnimationNodeBlendTree].\n" -"This node allows you to blend linearly between three animations using a " -"[Vector2] weight.\n" -"You can add vertices to the blend space with [method add_blend_point] and " -"automatically triangulate it by setting [member auto_triangles] to " -"[code]true[/code]. Otherwise, use [method add_triangle] and [method " -"remove_triangle] to create up the blend space by hand." -msgstr "" -"Une ressource a ajouter à un [AnimationNodeBlendTree].\n" -"Ce nœud vous permet la transition linéaire entre trois animations en " -"utilisant une intensité [Vector2].\n" -"Vous pouvez ajouter des sommets à l'espace blend avec [method " -"add_blend_point] et automatiquement le trianguler en configurant [member " -"auto_triangles] à [code]true[/code]. Autrement, utilisez [method " -"add_triangle] et [method remove_triangle] pour créer l'espace blend " -"manuellement." - msgid "Returns the number of points in the blend space." msgstr "Retourne le nombre de points dans le blend space." @@ -2677,34 +2541,6 @@ msgstr "" "Émis à chaque création, suppression de triangles ou changement de position " "de l'un de leurs sommets dans le blend space." -msgid "" -"This node may contain a sub-tree of any other blend type nodes, such as " -"[AnimationNodeTransition], [AnimationNodeBlend2], [AnimationNodeBlend3], " -"[AnimationNodeOneShot], etc. This is one of the most commonly used roots.\n" -"An [AnimationNodeOutput] node named [code]output[/code] is created by " -"default." -msgstr "" -"Ce nœud peut contenir une sous-arborescence d'autres nœuds de type " -"mélangeur, tels que les [AnimationNodeTransition], [AnimationNodeBlend2], " -"[AnimationNodeBlend3], [AnimationNodeOneShot], etc. C'est l'une des racines " -"les plus couramment utilisées.\n" -"Un nœud [AnimationNodeOutput] nommé [code]output[/code] est créé par défaut." - -msgid "Disconnects the node connected to the specified input." -msgstr "Supprime la connexion du nœud à l'entrée spécifiée." - -msgid "Removes a sub-node." -msgstr "Supprime un sous-nœud." - -msgid "Changes the name of a sub-node." -msgstr "Change le nom d'un sous-nœud." - -msgid "Modifies the position of a sub-node." -msgstr "Modifie la position d’un sous-nœud." - -msgid "The global offset of all sub-nodes." -msgstr "Le décalage global de tous les sous-nœuds." - msgid "The connection was successful." msgstr "La connexion a réussi." @@ -2723,9 +2559,6 @@ msgstr "Les nœuds d’entrée et de sortie sont identiques." msgid "The specified connection already exists." msgstr "La connexion spécifiée existe déjà." -msgid "Plays an animation once in [AnimationNodeBlendTree]." -msgstr "Joue une animation une fois dans [AnimationNodeBlendTree]." - msgid "The delay after which the automatic restart is triggered, in seconds." msgstr "" "Le délai après lequel le redémarrage automatique est déclenché, en secondes." @@ -2739,15 +2572,6 @@ msgstr "" "secondes) aléatoirement choisi entre 0 et cette valeur sera ajouté à [member " "autorestart_delay]." -msgid "Generic output node to be added to [AnimationNodeBlendTree]." -msgstr "Nœud de sortie générique à ajouter à [AnimationNodeBlendTree]." - -msgid "State machine for control of animations." -msgstr "Machine à états pour le contrôle des animations." - -msgid "Adds a transition between the given nodes." -msgstr "Ajoute une transition entre les nœuds donnés." - msgid "Returns the draw offset of the graph. Used for display in the editor." msgstr "" "Retourne le décalage de l'affichage du graphe. Utilisé pour l'affichage dans " @@ -2759,11 +2583,6 @@ msgstr "Retourne le nœud d'animation avec le nom donné." msgid "Returns the given animation node's name." msgstr "Retourne le nom du nœud d'animation donné." -msgid "Returns the given node's coordinates. Used for display in the editor." -msgstr "" -"Retourne les coordonnées du node donnée. Utilisé pour l'affichage dans " -"l'éditeur." - msgid "Returns the given transition." msgstr "Retourne la transition donnée." @@ -2776,38 +2595,14 @@ msgstr "Retourne le nœud de début de la transition donnée." msgid "Returns the given transition's end node." msgstr "Retourne le nœud de fin de la transition donnée." -msgid "Returns [code]true[/code] if the graph contains the given node." -msgstr "Retourne [code]true[/code] si le graphe contient le nœud spécifié." - -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if there is a transition between the given nodes." -msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] s'il y a une transition entre les nœuds spécifiés." - -msgid "Deletes the given node from the graph." -msgstr "Supprime le nœud donné du graphe." - -msgid "Deletes the transition between the two specified nodes." -msgstr "Supprime la transition entre les deux nœuds spécifiés." - msgid "Deletes the given transition by index." msgstr "Supprime la transition donnée par index." -msgid "Renames the given node." -msgstr "Renomme le nœud donné." - msgid "Sets the draw offset of the graph. Used for display in the editor." msgstr "" "Définit le décalage de l'affichage du graphe. Utilisé pour l'affichage dans " "l'éditeur." -msgid "Sets the node's coordinates. Used for display in the editor." -msgstr "" -"Définit les coordonnées du nœud. Utilisé pour affichage dans l'éditeur." - -msgid "Playback control for [AnimationNodeStateMachine]." -msgstr "Contrôle de la lecture des [AnimationNodeStateMachine]." - msgid "Returns the playback position within the current animation state." msgstr "Retourne la position de lecture pour l'état actuel de l'animation." @@ -2853,24 +2648,8 @@ msgstr "" "Attend que la lecture de l'état actuelle se termine, puis passe au début de " "la prochaine animation de l'état." -msgid "A time-scaling animation node to be used with [AnimationTree]." -msgstr "" -"Un nœud d'animation qui étire le temps à utiliser avec un [AnimationTree]." - -msgid "" -"Allows scaling the speed of the animation (or reversing it) in any children " -"nodes. Setting it to 0 will pause the animation." -msgstr "" -"Permet de changer la vitesse de l'animation (ou de l'inverser) dans " -"n'importe quel nœud enfant. Définir cette valeur à 0 arrêtera l'animation." - -msgid "A time-seeking animation node to be used with [AnimationTree]." -msgstr "" -"Un nœud d'animation de déplacement du temps à utiliser avec un " -"[AnimationTree]." - -msgid "A generic animation transition node for [AnimationTree]." -msgstr "Une nœud d'animation de transition générique pour [AnimationTree]." +msgid "AnimationTree" +msgstr "AnimationTree" msgid "" "[AnimationPlayer] caches animated nodes. It may not notice if a node " @@ -2952,34 +2731,6 @@ msgstr "" "Appelle la méthode aussitôt qu'elle est précisée lors de la lecture de " "l'animation." -msgid "" -"A node to be used for advanced animation transitions in an [AnimationPlayer]." -msgstr "" -"Un nœud utilisé pour les transitions avancées entre les animations d'un " -"[AnimationPlayer]." - -msgid "" -"A node to be used for advanced animation transitions in an " -"[AnimationPlayer].\n" -"[b]Note:[/b] When linked with an [AnimationPlayer], several properties and " -"methods of the corresponding [AnimationPlayer] will not function as " -"expected. Playback and transitions should be handled using only the " -"[AnimationTree] and its constituent [AnimationNode](s). The " -"[AnimationPlayer] node should be used solely for adding, deleting, and " -"editing animations." -msgstr "" -"Un nœud à utiliser pour des transitions d'animation complexes dans un " -"[AnimationPlayer].\n" -"[b]Note :[/b] Quand lié à un [AnimationPlayer], plusieurs propriétés et " -"méthodes du [AnimationPlayer] correspondant ne fonctionneront pas comme " -"prévu. La lecture et les transitions doivent être gérées en utilisant " -"seulement le [AnimationTree] et son [AnimationNode]. Le nœud " -"[AnimationPlayer] doit être utilisé uniquement pour ajouter, supprimer et " -"éditer des animations." - -msgid "Using AnimationTree" -msgstr "Utiliser les AnimationTree" - msgid "Manually advance the animations by the specified time (in seconds)." msgstr "" "Avance manuellement les animations par le temps spécifié (en secondes)." @@ -3076,11 +2827,6 @@ msgstr "" "Si [code]true[/code], l'aire détecte les corps et aires lui entrants dedans " "ou sortants d'elle." -msgid "The area's priority. Higher priority areas are processed first." -msgstr "" -"La priorité de l'aire. Les aires de plus hautes priorités seront gérées en " -"premier." - msgid "This area does not affect gravity/damping." msgstr "Cette aire n'influe pas sur la gravité/amortissement." @@ -3121,9 +2867,6 @@ msgstr "" "Le degré de réverbération de cette zone est un effet uniforme. L'intervalle " "va de [code]0[/code] à [code]1[/code] avec une précision de [code]0.1[/code]." -msgid "A generic array datatype." -msgstr "Le type de données d'un tableau générique." - msgid "" "Appends an element at the end of the array (alias of [method push_back])." msgstr "" @@ -3363,23 +3106,6 @@ msgstr "" "culling d'affichage. Particulièrement utile pour éviter un culling inattendu " "lors de l'utilisation d'un shader qui décale les sommets." -msgid "Container that preserves its child controls' aspect ratio." -msgstr "Un conteneur qui préserve le ratio d'aspect des contrôles enfants." - -msgid "" -"Arranges child controls in a way to preserve their aspect ratio " -"automatically whenever the container is resized. Solves the problem where " -"the container size is dynamic and the contents' size needs to adjust " -"accordingly without losing proportions." -msgstr "" -"Arrange les contrôles enfants pour préserver automatiquement leur aspect " -"lorsque le conteneur est redimensionné. Résout le problème où la taille du " -"conteneur est dynamique et la taille du contenu doit s'adapter en " -"conséquence sans perdre ses proportions." - -msgid "GUI containers" -msgstr "Conteneurs d'interface" - msgid "Specifies the horizontal relative position of child controls." msgstr "Définit la position horizontale relative des nœuds enfants." @@ -3413,23 +3139,6 @@ msgstr "Aligne les contrôles enfants au centre du conteneur." msgid "Aligns child controls with the end (right or bottom) of the container." msgstr "Aligne les enfants à la fin (à droite ou en-bas) du conteneur." -msgid "" -"Called when computing the cost between two connected points.\n" -"Note that this function is hidden in the default [code]AStar2D[/code] class." -msgstr "" -"Appelé lors du calcul du coût entre deux points connectés.\n" -"À noter que cette fonction est masqué dans la classe [code]AStar2D[/code] " -"par défaut." - -msgid "" -"Called when estimating the cost between a point and the path's ending " -"point.\n" -"Note that this function is hidden in the default [code]AStar2D[/code] class." -msgstr "" -"Appelé lors du calcul du coût entre un point et le dernier du chemin.\n" -"À noter que cette fonction est masqué dans la classe [code]AStar2D[/code] " -"par défaut." - msgid "Clears all the points and segments." msgstr "Retire tous les points et segments." @@ -3448,13 +3157,6 @@ msgstr "" "Retourne si un point est désactivé ou non pour le calcul du chemin. Par " "défaut, tous les points sont activés." -msgid "" -"An implementation of A* to find the shortest paths among connected points in " -"space." -msgstr "" -"Une implémentation de A* pour trouver les chemins les plus courts parmi les " -"points connectés dans l'espace." - msgid "" "Returns the capacity of the structure backing the points, useful in " "conjunction with [code]reserve_space[/code]." @@ -4406,18 +4108,6 @@ msgstr "" msgid "Buffer mode. See [enum CopyMode] constants." msgstr "Le mode de mémoire tampon. Voir les constantes [enum CopyMode]." -msgid "Base class for different kinds of buttons." -msgstr "La classe de base pour différents types de bouton." - -msgid "" -"BaseButton is the abstract base class for buttons, so it shouldn't be used " -"directly (it doesn't display anything). Other types of buttons inherit from " -"it." -msgstr "" -"BaseButton est la classe de base abstraite pour les boutons, elle ne doit " -"donc pas être utilisée directement (elle ne montre rien du tout). D'autres " -"types de boutons héritent de cette classe." - msgid "" "Called when the button is pressed. If you need to know the button's pressed " "state (and [member toggle_mode] is active), use [method _toggled] instead." @@ -4875,9 +4565,6 @@ msgstr "" "Fait disparaitre doucement l'objet en fonction de la distance de chaque " "pixel par rapport à la caméra en utilisant l'opacité." -msgid "3×3 matrix datatype." -msgstr "Type de données de la matrice 3×3." - msgid "Matrices and transforms" msgstr "Les matrices et les transformations" @@ -4997,34 +4684,6 @@ msgid "Sets a rectangular portion of the bitmap to the specified value." msgstr "" "Définit une valeur spécifique pour une portion rectangulaire du bitmap." -msgid "Joint used with [Skeleton2D] to control and animate other nodes." -msgstr "" -"Un joint utilisé avec un [Skeleton2D] pour contrôler et animer les autres " -"nœuds." - -msgid "" -"Use a hierarchy of [code]Bone2D[/code] bound to a [Skeleton2D] to control, " -"and animate other [Node2D] nodes.\n" -"You can use [code]Bone2D[/code] and [code]Skeleton2D[/code] nodes to animate " -"2D meshes created with the Polygon 2D UV editor.\n" -"Each bone has a [member rest] transform that you can reset to with [method " -"apply_rest]. These rest poses are relative to the bone's parent.\n" -"If in the editor, you can set the rest pose of an entire skeleton using a " -"menu option, from the code, you need to iterate over the bones to set their " -"individual rest poses." -msgstr "" -"Utilise une hiérarchie [code]Bone2D[/code] liée à un [Skeleton2D] pour " -"contrôler et animer d'autres nœuds [Node2D].\n" -"Vous pouvez utiliser les nœuds [code]Bone2D[/code] et [code]Skeleton2D[/" -"code] pour animer les maillages 2D créées avec l'éditeur d'UV de Polygon " -"2D.\n" -"Chaque os a une transformation de repos [member rest] que vous pouvez " -"réinitialiser avec [method apply_rest]. Ces poses de repos sont par rapport " -"au parent de l'os.\n" -"Si dans l'éditeur vous pouvez définir la pose de repos d'un squelette entier " -"en utilisant une option de menu, à partir du code, vous devez itérer sur les " -"os pour définir leurs poses de repos individuelles." - msgid "Stores the node's current transforms in [member rest]." msgstr "Enregistre la transformation actuelle du nœud dans [member rest]." @@ -5043,36 +4702,9 @@ msgstr "" "Le transformation de repos de l'os. Vous pouvez rétablir la transformation " "du nœud à cette valeur avec [method apply_rest]." -msgid "A node that will attach to a bone." -msgstr "Un nœud qui s'attache à un os." - msgid "The name of the attached bone." msgstr "Le nom de l’os attaché." -msgid "Boolean built-in type." -msgstr "Type booléen intégré." - -msgid "" -"Cast a [float] value to a boolean value, this method will return " -"[code]false[/code] if [code]0.0[/code] is passed in, and [code]true[/code] " -"for all other floats." -msgstr "" -"Transforme une valeur [float] en booléen, cette méthode retournera " -"[code]false[/code] si [code]0[/code] est donné, et [code]true[/code] pour " -"tout autre flottant." - -msgid "" -"Cast an [int] value to a boolean value, this method will return [code]false[/" -"code] if [code]0[/code] is passed in, and [code]true[/code] for all other " -"ints." -msgstr "" -"Transforme une valeur [int] en booléen, cette méthode retournera " -"[code]false[/code] si [code]0[/code] est donné, et [code]true[/code] pour " -"toute autre valeur entière." - -msgid "Base class for box containers." -msgstr "Classe de base pour les conteneurs de boîtes." - msgid "Number of extra edge loops inserted along the Z axis." msgstr "" "Le nombre de boucles de bord supplémentaires insérées le long de l'axe Z." @@ -5088,9 +4720,6 @@ msgstr "" msgid "3D Kinematic Character Demo" msgstr "Démo de personnage cinématique en 3D" -msgid "Standard themed Button." -msgstr "Bouton thématique standard." - msgid "OS Test Demo" msgstr "Démo de test des fonctions OS (système d'exploitation)" @@ -5103,13 +4732,6 @@ msgstr "" "tronqué, et lorsque le bouton est désactivé, il sera toujours assez grand " "pour contenir tout le texte." -msgid "" -"When enabled, the button's icon will expand/shrink to fit the button's size " -"while keeping its aspect." -msgstr "" -"Lorsque actif, l'icône du bouton s'étendra/se réduira selon la taille du " -"bouton et gardera son aspect." - msgid "Flat buttons don't display decoration." msgstr "Les boutons plats n’affichent pas de décoration." @@ -5152,9 +4774,6 @@ msgstr "[StyleBox] par défaut pour le [Button]." msgid "[StyleBox] used when the [Button] is being pressed." msgstr "Le [StyleBox] utilisé quand le [Button] est appuyé." -msgid "Group of Buttons." -msgstr "Groupe de boutons." - msgid "Returns the current pressed button." msgstr "Renvoie le bouton actuellement enfoncé." @@ -5516,9 +5135,6 @@ msgstr "" "L'image du [CameraFeed] pour laquelle nous voulons accéder, important si " "l'image de la caméra est divisée en composants Y et CbCr." -msgid "Base class of anything 2D." -msgstr "Classe de base de tout ce qui est 2D." - msgid "" "Draws a [Mesh] in 2D, using the provided texture. See [MeshInstance2D] for " "related documentation." @@ -5729,9 +5345,6 @@ msgstr "Rend du matériau comme s'il n'y avait pas de lumière." msgid "Render the material as if there were only light." msgstr "Rend du matériau comme s'il n'y avait que de la lumière." -msgid "Canvas drawing layer." -msgstr "Couche de dessin de toile." - msgid "Canvas layers" msgstr "Calques du canevas" @@ -5782,15 +5395,6 @@ msgstr "" "Contrairement à [member CanvasItem.visible], la visibilité d'un " "[CanvasLayer] n'est pas propagée aux calques enfants." -msgid "Tint the entire canvas." -msgstr "Teindre toute la toile." - -msgid "" -"[CanvasModulate] tints the canvas elements using its assigned [member color]." -msgstr "" -"Un [CanvasModulate] teintera les éléments d'un canevas selon sa [member " -"color] assignée." - msgid "The tint color to apply." msgstr "La couleur de la teinte à appliquer." @@ -5812,16 +5416,6 @@ msgstr "La hauteur de la capsule." msgid "The capsule's radius." msgstr "Le rayon de la capsule." -msgid "Keeps children controls centered." -msgstr "Garde les contrôles des enfants centrés." - -msgid "" -"CenterContainer keeps children controls centered. This container keeps all " -"children to their minimum size, in the center." -msgstr "" -"CenterContainer garde centrés les contrôles enfants. Ce conteneur garde tous " -"les enfants à leur taille minimale, dans son centre." - msgid "" "If [code]true[/code], centers children relative to the [CenterContainer]'s " "top left corner." @@ -5910,9 +5504,6 @@ msgstr "" "réglez leur couleur ([member color]) sur [code]Color(1, 1, 1, 0)[/code] à la " "place." -msgid "Binary choice user interface widget. See also [CheckButton]." -msgstr "Contrôle d'interface pour un choix binaire. Voir aussi [CheckButton]." - msgid "The [CheckBox] text's font color." msgstr "La couleur de la police du texte [CheckBox]." @@ -5980,9 +5571,6 @@ msgid "" msgstr "" "La [StyleBox] à afficher en arrière-plan quand la [CheckBox] est appuyée." -msgid "Checkable button. See also [CheckBox]." -msgstr "Bouton à cocher. Voir aussi [CheckBox]." - msgid "The [CheckButton] text's font color." msgstr "La couleur de la police du texte [CheckButton]." @@ -6045,9 +5633,6 @@ msgstr "" msgid "The circle's radius." msgstr "Le rayon du cercle." -msgid "Class information repository." -msgstr "Dépôt d'information de classe." - msgid "Provides access to metadata stored for every available class." msgstr "" "Fournis un accès au méta-données enregistrées dans chaque classe disponible." @@ -6073,30 +5658,6 @@ msgstr "Définit l'espacement entre les lignes." msgid "Sets the default [Font]." msgstr "Définit la [Font] par défaut." -msgid "Base node for 2D collision objects." -msgstr "Nœud de base pour objets de collision 2D." - -msgid "" -"CollisionObject2D is the base class for 2D physics objects. It can hold any " -"number of 2D collision [Shape2D]s. Each shape must be assigned to a [i]shape " -"owner[/i]. The CollisionObject2D can have any number of shape owners. Shape " -"owners are not nodes and do not appear in the editor, but are accessible " -"through code using the [code]shape_owner_*[/code] methods.\n" -"[b]Note:[/b] Only collisions between objects within the same canvas " -"([Viewport] canvas or [CanvasLayer]) are supported. The behavior of " -"collisions between objects in different canvases is undefined." -msgstr "" -"CollisionObject2D est la classe de base pour les objets de physique en 2D. " -"Il peut contenir n'importe quel nombre de formes [Shape2D] de collisions 2D. " -"Chaque forme doit être assignée à un propriétaire de [i]forme[/i]. Le " -"CollisionObject2D peut avoir autant de propriétaires de forme qui " -"nécessaire. Les propriétaires de forme ne sont pas des nœuds et ne " -"apparaissent pas dans l'éditeur, mais sont accessibles par le code en " -"utilisant les méthodes [code]shape_owner_*[/code].\n" -"[b]Note :[/b] Seules les collisions entre des objets dans le même canevas " -"(dans une même [Viewport] ou [CanvasLayer]) sont supportées. Le comportement " -"des collisions entre des objets dans différents canevas est indéfini." - msgid "" "Creates a new shape owner for the given object. Returns [code]owner_id[/" "code] of the new owner for future reference." @@ -6169,9 +5730,6 @@ msgstr "" "souris pointe sur l'objet, signaler par des événements d'entrée. Nécessite " "au moins un bit de [member collision_layer] d'être réglé." -msgid "Base node for collision objects." -msgstr "Nœud de base pour les objets de collision." - msgid "Collision build mode. Use one of the [enum BuildMode] constants." msgstr "" "Le mode d'assemblage. Utilisez l'une des constantes de [enum BuildMode]." @@ -6203,10 +5761,6 @@ msgstr "" msgid "If [code]true[/code], no collision will be produced." msgstr "Si [code]true[/code], aucune collision ne sera produite." -msgid "Node that represents collision shape data in 2D space." -msgstr "" -"Le nœud qui représente les données de forme de collision dans l'espace 2D." - msgid "Physics introduction" msgstr "Introduction à la physique" @@ -6240,10 +5794,6 @@ msgstr "" msgid "The actual shape owned by this collision shape." msgstr "La forme réelle appartenant à cette forme de collision." -msgid "Node that represents collision shape data in 3D space." -msgstr "" -"Nœud qui représente les données de forme de collision dans l’espace 3D." - msgid "" "If this method exists within a script it will be called whenever the shape " "resource has been modified." @@ -6717,22 +6267,6 @@ msgstr "Couleur jaune." msgid "Yellow green color." msgstr "Couleur vert jaune." -msgid "Color picker control." -msgstr "Contrôle du sélecteur de couleurs." - -msgid "" -"Displays a color picker widget. Useful for selecting a color from an RGB/" -"RGBA colorspace.\n" -"[b]Note:[/b] This control is the color picker widget itself. You can use a " -"[ColorPickerButton] instead if you need a button that brings up a " -"[ColorPicker] in a pop-up." -msgstr "" -"Affiche un widget de sélection de couleurs. Utile pour sélectionner une " -"couleur dans un espace de couleur RGB/RGBA.\n" -"[b]Note :[/b] Ce contrôle est lui-même le widget de sélection de couleur. " -"Vous pouvez utiliser un [ColorPickerButton] en remplacement si vous avez " -"souhaitez un bouton qui affiche un [ColorPicker] dans une pop-up." - msgid "" "Adds the given color to a list of color presets. The presets are displayed " "in the color picker and the user will be able to select them.\n" @@ -6806,9 +6340,6 @@ msgstr "" msgid "The icon for the screen color picker button." msgstr "L'icône pour le bouton de sélecteur de couleurs." -msgid "Button that pops out a [ColorPicker]." -msgstr "Bouton qui fait apparaître un [ColorPicker]." - msgid "" "Returns the [ColorPicker] that this node toggles.\n" "[b]Warning:[/b] This is a required internal node, removing and freeing it " @@ -6883,19 +6414,6 @@ msgstr "[StyleBox] par défaut pour le [ColorPickerButton]." msgid "[StyleBox] used when the [ColorPickerButton] is being pressed." msgstr "La [StyleBox] utilisée quand le [ColorPickerButton] est appuyé." -msgid "Colored rectangle." -msgstr "Rectangle coloré." - -msgid "" -"Displays a rectangle filled with a solid [member color]. If you need to " -"display the border alone, consider using [ReferenceRect] instead." -msgstr "" -"Affiche un rectangle rempli de la couleur [member color]. Si vous devez " -"seulement afficher la bordure, utilisez plutôt un [ReferenceRect]." - -msgid "A twist joint between two 3D PhysicsBodies." -msgstr "Une articulation de torsion entre deux PhysicsBodies 3D." - msgid "Returns the value of the specified parameter." msgstr "Retourne la valeur du paramètre donné." @@ -6968,9 +6486,6 @@ msgstr "" "[code]null[/code] supprime la clé spécifiée si elle existe, et supprime la " "section si elle est vide une fois que la clé a été supprimée." -msgid "Dialog for confirmation of actions." -msgstr "Boîte de dialogue pour la confirmation des actions." - msgid "" "Returns the cancel button.\n" "[b]Warning:[/b] This is a required internal node, removing and freeing it " @@ -6982,19 +6497,6 @@ msgstr "" "libérer peut causer un plantage. Si vous voulez le cacher lui ou un de ses " "enfants, utilisez la propriété [member CanvasItem.visible]." -msgid "Base node for containers." -msgstr "Nœud de base pour conteneurs." - -msgid "" -"Base node for containers. A [Container] contains other controls and " -"automatically arranges them in a certain way.\n" -"A Control can inherit this to create custom container classes." -msgstr "" -"Le nœud de base pour les conteneurs. Un [Container] contient d'autres " -"contrôles et les arrange automatiquement d'une certaine manière.\n" -"Un Control peut en hériter pour créer des classes de conteneur qui arrange " -"les contrôles enfants de manière personnalisée." - msgid "" "Fit a child control in a given rect. This is mainly a helper for creating " "custom container classes." @@ -7121,24 +6623,6 @@ msgstr "" "mouse_entered] et [signal mouse_exited]. Voyez les constantes pour connaitre " "le rôle de chacun." -msgid "" -"Tells the parent [Container] nodes how they should resize and place the node " -"on the X axis. Use one of the [enum SizeFlags] constants to change the " -"flags. See the constants to learn what each does." -msgstr "" -"Signale au [Container] parent qu'il devrait redimensionner et placer le nœud " -"sur l'axe X. Utilisez l'une des constantes [enum SizeFlags] pour changer les " -"drapeaux. Voyez les constantes pour apprendre ce que chacun fait." - -msgid "" -"Tells the parent [Container] nodes how they should resize and place the node " -"on the Y axis. Use one of the [enum SizeFlags] constants to change the " -"flags. See the constants to learn what each does." -msgstr "" -"Signale au [Container] parent qu'il devrait redimensionner et placer le nœud " -"sur l'axe Y. Utilisez l'une des constantes [enum SizeFlags] pour changer les " -"drapeaux. Voyez les constantes pour apprendre ce que chacun fait." - msgid "Emitted when the node receives an [InputEvent]." msgstr "Émis quand le nœud reçoit un [InputEvent]." @@ -7857,9 +7341,6 @@ msgstr "Toutes les particules seront émises depuis l'intérieur d'une boite." msgid "Particles will be emitted in a ring or cylinder." msgstr "Toutes les particules seront émises depuis un anneau ou un cylindre." -msgid "Access to advanced cryptographic functionalities." -msgstr "Accès à des fonctionnalités cryptographiques avancées." - msgid "A cryptographic key (RSA)." msgstr "La clé cryptographique (RSA)." @@ -8170,9 +7651,6 @@ msgstr "Recalcule le cache des points de la courbe." msgid "Removes all points from the curve." msgstr "Supprime tous les points de la courbe." -msgid "Removes the point at [code]index[/code] from the curve." -msgstr "Retire le point à [code]index[/code] de la courbe." - msgid "Sets the offset from [code]0.5[/code]." msgstr "Définit le décalage à partir de [code]0.5[/code]." @@ -8224,13 +7702,6 @@ msgstr "" "points mis en cache. Si la densité est suffisante (voir [member " "bake_interval]), cette longeur devrait être une approximation suffisante." -msgid "" -"Deletes the point [code]idx[/code] from the curve. Sends an error to the " -"console if [code]idx[/code] is out of bounds." -msgstr "" -"Supprime le point [code]idx[/code] de la courbe. Affiche une erreur si " -"[code]idx[/code] est hors limites." - msgid "" "The distance in pixels between two adjacent cached points. Changing it " "forces the cache to be recomputed the next time the [method " @@ -8305,18 +7776,9 @@ msgstr "La hauteur du cylindre." msgid "The cylinder's radius." msgstr "Le rayon du cylindre." -msgid "Damped spring constraint for 2D physics." -msgstr "Une contrainte de ressort avec amortissement pour la physique 2D." - -msgid "Dictionary type." -msgstr "Le type dictionnaire." - msgid "GDScript basics: Dictionary" msgstr "Les bases de GDScript : Les dictionnaires" -msgid "Type used to handle the filesystem." -msgstr "Type utilisé pour gérer le système de fichiers." - msgid "File system" msgstr "Le système de fichiers" @@ -8442,20 +7904,6 @@ msgstr "" "C’est le mode d’ombre directionnelle le plus rapide. Peut entraîner des " "ombres plus floues sur les objets proches." -msgid "" -"Returns the total number of available tablet drivers.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on Windows." -msgstr "" -"Retourne le nombre total de pilotes de tablette disponible.\n" -"[b]Note :[/b] Cette méthode est implémentée sous Windows." - -msgid "" -"Returns the tablet driver name for the given index.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on Windows." -msgstr "" -"Retourne le nom du pilote de tablette à la position spécifiée.\n" -"[b]Note :[/b] Cette méthode est implémentée sous Windows." - msgid "" "Returns the on-screen keyboard's height in pixels. Returns 0 if there is no " "keyboard or if it is currently hidden." @@ -8946,24 +8394,6 @@ msgstr "" msgid "Godot editor's interface." msgstr "Interface de l'éditeur Godot." -msgid "" -"EditorInterface gives you control over Godot editor's window. It allows " -"customizing the window, saving and (re-)loading scenes, rendering mesh " -"previews, inspecting and editing resources and objects, and provides access " -"to [EditorSettings], [EditorFileSystem], [EditorResourcePreview], " -"[ScriptEditor], the editor viewport, and information about scenes.\n" -"[b]Note:[/b] This class shouldn't be instantiated directly. Instead, access " -"the singleton using [method EditorPlugin.get_editor_interface]." -msgstr "" -"EditorInterface vous donne le contrôle de la fenêtre de l'éditeur Godot. Il " -"permet de personnaliser la fenêtre, d'enregistrer et (re)charger des scènes, " -"de faire des aperçus des mailles, d'inspecter et d'éditer des ressources et " -"des objets, et fournit l'accès à [EditorSettings], [EditorFileSystem], " -"[EditorResourcePreview], [ScriptEditor], la fenêtre d'affichage de l'éditeur " -"et des informations sur les scènes.\n" -"[b]Note :[/b] Cette classe ne doit pas être instanciée directement. Accédez " -"plutôt au singleton en utilisant [method EditorPlugin.get_editor_interface]." - msgid "" "Edits the given [Node]. The node will be also selected if it's inside the " "scene tree." @@ -9263,13 +8693,6 @@ msgstr "" "Voir [method add_inspector_plugin] pour un exemple sur comment enregistrer " "un greffon." -msgid "" -"Returns the [EditorInterface] object that gives you control over Godot " -"editor's window and its functionalities." -msgstr "" -"Retourne l'objet [EditorInterface] qui vous donne le contrôle sur la fenêtre " -"de l'éditeur Godot et de ses fonctionnalités." - msgid "" "Gets the Editor's dialog used for making scripts.\n" "[b]Note:[/b] Users can configure it before use.\n" @@ -9319,6 +8742,11 @@ msgstr "" msgid "Removes a custom type added by [method add_custom_type]." msgstr "Supprime un type personnalisé ajouté par [method add_custom_type]." +msgid "Removes an export plugin registered by [method add_export_plugin]." +msgstr "" +"Supprime un plugin d'exportation enregistré par la [method " +"add_export_plugin]." + msgid "Removes an import plugin registered by [method add_import_plugin]." msgstr "Supprime un plugin importé inscrit par [method add_import_plugin]." @@ -9370,17 +8798,6 @@ msgstr "" msgid "Represents the size of the [enum DockSlot] enum." msgstr "Représente la taille de l’enum [enum DockSlot]." -msgid "Custom control to edit properties for adding into the inspector." -msgstr "" -"Contrôle personnalisé pour modifier les propriétés à ajouter à l’inspecteur." - -msgid "" -"This control allows property editing for one or multiple properties into " -"[EditorInspector]. It is added via [EditorInspectorPlugin]." -msgstr "" -"Ce contrôle permet de modifier plusieurs propriétés dans [EditorInspector]. " -"Il est ajouté via [EditorInspectorPlugin]." - msgid "When this virtual function is called, you must update your editor." msgstr "" "Lorsque cette fonction virtuelle est appelée, vous devez mettre à jour votre " @@ -9533,20 +8950,6 @@ msgstr "" msgid "Emitted when the value of the edited resource was changed." msgstr "Émis quand le valeur d'une ressource modifiée a été changée." -msgid "Helper to generate previews of resources or files." -msgstr "Aide à générer des aperçus de ressources ou de fichiers." - -msgid "" -"This object is used to generate previews for resources of files.\n" -"[b]Note:[/b] This class shouldn't be instantiated directly. Instead, access " -"the singleton using [method EditorInterface.get_resource_previewer]." -msgstr "" -"Cet objet est utilisé pour générer des aperçus pour les ressources de " -"fichiers.\n" -"[b]Note :[/b] Cette classe ne devrait pas être instanciée directement. " -"Accédez plutôt à l'instance unique en utilisant [method EditorInterface." -"get_resource_previewer]." - msgid "Create an own, custom preview generator." msgstr "Créez un générateur d’aperçu personnalisé." @@ -9572,21 +8975,6 @@ msgstr "" "[code]file_dialog/thumbnail_size[/code] dans [EditorSettings] pour connaître " "la taille correcte des prévisualisations." -msgid "" -"Generate a preview from a given resource with the specified size. This must " -"always be implemented.\n" -"Returning an empty texture is an OK way to fail and let another generator " -"take care.\n" -"Care must be taken because this function is always called from a thread (not " -"the main thread)." -msgstr "" -"Génère un aperçu d'une ressource donnée avec la taille spécifiée. Cela doit " -"toujours être implémenté.\n" -"Retourner une texture vide est une bonne façon de signaler un échec et " -"laisser un autre générateur s'occuper de l'aperçu.\n" -"Ça nécessite de prendre des précautions parce que cette fonction est " -"toujours appelée à partir d'un fil d'exécution qui n'est pas celui principal." - msgid "Imports scenes from third-parties' 3D files." msgstr "Importe des scènes à partir de fichiers 3D de tiers." @@ -9776,14 +9164,6 @@ msgstr "" "Émis quand la version de n'importe quel historique a changé à cause d'un " "appel d'annulation ou de retour en arrière." -msgid "" -"Fetches new changes from the remote, but doesn't write changes to the " -"current working directory. Equivalent to [code]git fetch[/code]." -msgstr "" -"Récupère les nouvelles modifications depuis le dépôt distant mais n'inscrit " -"aucune modification dans l'actuel dossier de travail. Équivalent à [code]git " -"fetch[/code]." - msgid "" "Returns an [Array] of [String]s, each containing the name of a remote " "configured in the VCS." @@ -9802,41 +9182,6 @@ msgstr "" msgid "Remove a remote from the local VCS." msgstr "Supprimer un dépôt distant du VCS local." -msgid "" -"Helper function to add an array of [code]diff_hunks[/code] into a " -"[code]diff_file[/code]." -msgstr "" -"Une fonction d'aide pour ajouter une liste de [code]diff_hunks[/code] dans " -"un [code]diff_file[/code]." - -msgid "" -"Helper function to add an array of [code]line_diffs[/code] into a " -"[code]diff_hunk[/code]." -msgstr "" -"Une fonction d'aide pour ajouter une liste de [code]line_diffs[/code] dans " -"un [code]diff_hunk[/code]." - -msgid "" -"Helper function to create a commit [Dictionary] item. [code]msg[/code] is " -"the commit message of the commit. [code]author[/code] is a single human-" -"readable string containing all the author's details, e.g. the email and name " -"configured in the VCS. [code]id[/code] is the identifier of the commit, in " -"whichever format your VCS may provide an identifier to commits. " -"[code]unix_timestamp[/code] is the UTC Unix timestamp of when the commit was " -"created. [code]offset_minutes[/code] is the timezone offset in minutes, " -"recorded from the system timezone where the commit was created." -msgstr "" -"Une fonction d'aide pour créer un [Dictionnaire] des données d'un commit. " -"[code]msg[/code] est le message de commit. [code]author[/code] est une " -"simple chaîne intelligible contenant tous les détails de l'auteur, par " -"exemple son e-mail et le nom comme configurés dans le VCS. [code]id[/code] " -"est le code de hachage du commit, dans lequel votre VCS peut fournir un " -"identifiant unique pour chaque commit. [code]unix_timestamp[/code] est " -"l'horodatage Unix basé sur UTC de la date de création de la commit. " -"[code]offset_minutes[/code] is le décalage horaire par rapport à UTC, in " -"minutes, enregistré depuis la zone horaire du système lors de la création du " -"commit." - msgid "A new file has been added." msgstr "Un nouveau fichier a été ajouté." @@ -9888,9 +9233,6 @@ msgstr "" "disponibles. L'adresse donnée doit être au format IPv4 ou IPv6, par " "exemple : [code]\"192.168.1.1\"[/code]." -msgid "Access to engine properties." -msgstr "Accès aux propriétés du moteur." - msgid "" "Returns engine author information in a Dictionary.\n" "[code]lead_developers[/code] - Array of Strings, lead developer names\n" @@ -10012,8 +9354,13 @@ msgstr "Une classe qui enregistre une expression que vous pouvez exécuter." msgid "Returns [code]true[/code] if [method execute] has failed." msgstr "Retourne [code]true[/code] si [method execute] a échoué." -msgid "Type to handle file reading and writing operations." -msgstr "Le type pour gérer les opérations de lecture et d'écriture." +msgid "" +"Returns the next 8 bits from the file as an integer. See [method store_8] " +"for details on what values can be stored and retrieved this way." +msgstr "" +"Retourne les 8 bits suivant du fichier interprété en un entier. Voir [method " +"store_8] pour les détails sur les valeurs qui peuvent être enregistrées et " +"récupérées de cette manière." msgid "" "Returns the next 16 bits from the file as an integer. See [method store_16] " @@ -10039,14 +9386,6 @@ msgstr "" "[method store_64] pour les détails sur les valeurs qui peuvent être " "enregistrées et récupérées de cette manière." -msgid "" -"Returns the next 8 bits from the file as an integer. See [method store_8] " -"for details on what values can be stored and retrieved this way." -msgstr "" -"Retourne les 8 bits suivant du fichier interprété en un entier. Voir [method " -"store_8] pour les détails sur les valeurs qui peuvent être enregistrées et " -"récupérées de cette manière." - msgid "Returns the next 64 bits from the file as a floating-point number." msgstr "" "Retourne les 64 bits suivants du fichier en les interprétant en un flottant." @@ -10175,11 +9514,6 @@ msgid "Uses the [url=https://www.gzip.org/]gzip[/url] compression method." msgstr "" "Utilise la méthode de compression [url=https://www.gzip.org/]gzip[/url]." -msgid "Dialog for selecting files or directories in the filesystem." -msgstr "" -"Le dialogue pour sélectionner des fichiers et dossier dans le système de " -"fichiers." - msgid "Clear all the added filters in the dialog." msgstr "Efface tous les filtres ajoutés au dialogue." @@ -10244,9 +9578,6 @@ msgstr "Icône personnalisée pour le bouton de rechargement." msgid "Custom icon for the toggle hidden button." msgstr "L'icône personnalisé pour le bouton d'affichage." -msgid "Float built-in type." -msgstr "Type flottant intégré." - msgid "Wikipedia: Double-precision floating-point format" msgstr "Wikipédia : Le format des nombres flottants à double précision" @@ -10260,9 +9591,6 @@ msgstr "" "Transforme un [bool] en flottant, donc [code]float(true)[/code] sera égal à " "1.0 et [code]float(false)[/code] à 0.0." -msgid "Base class for flow containers." -msgstr "La classe de base pour les conteneurs de flux." - msgid "Returns the current line count." msgstr "Retourne le numéro de la ligne actuelle." @@ -10529,13 +9857,6 @@ msgstr "" "Une ressource d'interpolation de couleur qui peut être utilisé pour générer " "des couleurs entre des points de couleur définis par l'utilisateur." -msgid "" -"Defines how the colors between points of the gradient are interpolated. See " -"[enum InterpolationMode] for available modes." -msgstr "" -"Définit comment les couleurs entre les points du dégradé sont interpolées. " -"Voir [enum InterpolationMode] pour les modes disponibles." - msgid "" "Constant interpolation, color changes abruptly at each point and stays " "uniform between. This might cause visible aliasing when used for a gradient " @@ -10881,30 +10202,6 @@ msgstr "" msgid "The background used when the [GraphNode] is selected." msgstr "L'arrière-plan utilisé quand le [GraphNode] est sélectionné." -msgid "" -"GridContainer will arrange its Control-derived children in a grid like " -"structure, the grid columns are specified using the [member columns] " -"property and the number of rows will be equal to the number of children in " -"the container divided by the number of columns. For example, if the " -"container has 5 children, and 2 columns, there will be 3 rows in the " -"container.\n" -"Notice that grid layout will preserve the columns and rows for every size of " -"the container, and that empty columns will be expanded automatically.\n" -"[b]Note:[/b] GridContainer only works with child nodes inheriting from " -"Control. It won't rearrange child nodes inheriting from Node2D." -msgstr "" -"GridContainer arrangera ses enfants du type Control dans une structure en " -"grille, les colonnes de la grille sont spécifiées en utilisant la propriété " -"[member columns] et le nombre de lignes sera égal au nombre d'enfants dans " -"le conteneur divisé par le nombre de colonnes. Par exemple, si le conteneur " -"a 5 enfants et 2 colonnes, il y aura 3 rangées dans le conteneur.\n" -"Notez que la mise en page des grilles conservera les colonnes et les rangées " -"pour chaque taille du conteneur, et que les colonnes vides seront étendues " -"automatiquement.\n" -"[b]Note :[/b] GridContainer ne fonctionne que avec des nœuds d'enfants " -"héritant de Control. Par exemple, elle ne réarrangera pas les nœuds enfants " -"héritant de Node2D." - msgid "" "The number of columns in the [GridContainer]. If modified, [GridContainer] " "reorders its Control-derived children to accommodate the new layout." @@ -10957,11 +10254,6 @@ msgstr "La [MeshLibrary] assignée." msgid "Emitted when [member cell_size] changes." msgstr "Émis lorsque [member cell_size] change." -msgid "Context to compute cryptographic hashes over multiple iterations." -msgstr "" -"Le contexte pour calculer les hachages cryptographiques sur de multiples " -"itérations." - msgid "Closes the current context, and return the computed hash." msgstr "Finalise l'actuel contexte, et retourne le hachage calculé." @@ -10974,24 +10266,9 @@ msgstr "Algorithme de hachage : SHA-1." msgid "Hashing algorithm: SHA-256." msgstr "Algorithme de hachage : SHA-256." -msgid "Horizontal box container." -msgstr "Conteneur de boîte horizontale." - -msgid "Horizontal box container. See [BoxContainer]." -msgstr "Conteneur de boîte horizontale. Voir [BoxContainer]." - msgid "The horizontal space between the [HBoxContainer]'s elements." msgstr "L'espace horizontal entre les éléments du [HBoxContainer]." -msgid "Horizontal flow container." -msgstr "Conteneur de flux horizontal." - -msgid "Horizontal version of [FlowContainer]." -msgstr "La version horizontale du [FlowContainer]." - -msgid "A hinge between two 3D PhysicsBodies." -msgstr "Une articulation de torsion entre deux corps 3D." - msgid "Returns the value of the specified flag." msgstr "Retourne la valeur de l'option donnée." @@ -11031,15 +10308,6 @@ msgstr "" "Initialise le HMACContext. Cette méthode ne peut pas être appelée sur le " "même HMACContext tant que [method finish] n'a pas été appelé." -msgid "Horizontal scroll bar." -msgstr "Barre de défilement horizontale." - -msgid "" -"Horizontal version of [ScrollBar], which goes from left (min) to right (max)." -msgstr "" -"La version horizontale de la [ScrollBar], qui va de la gauche (minimum) vers " -"la droite (maximum)." - msgid "" "Icon used as a button to scroll the [ScrollBar] left. Supports custom step " "using the [member ScrollBar.custom_step] property." @@ -11080,16 +10348,10 @@ msgstr "Utilisé comme arrière-plan de cette [ScrollBar]." msgid "Used as background when the [ScrollBar] has the GUI focus." msgstr "Utilisé comme arrière-plan lorsque le [ScrollBar] a le focus GUI." -msgid "Horizontal separator." -msgstr "Séparateur horizontal." - msgid "The style for the separator line. Works best with [StyleBoxLine]." msgstr "" "Le style pour la ligne de séparation. Fonctionne mieux avec [StyleBoxLine]." -msgid "Horizontal slider." -msgstr "Glissière horizontale." - msgid "The texture for the grabber (the draggable element)." msgstr "La texture du glisseur (l'élément déplaçable)." @@ -11109,14 +10371,6 @@ msgstr "" "L'arrière-plan pour tout le curseur. Détermine la hauteur de " "[code]grabber_area[/code]." -msgid "Horizontal split container." -msgstr "Conteneur fractionné horizontal." - -msgid "" -"Horizontal split container. See [SplitContainer]. This goes from left to " -"right." -msgstr "Conteneur horizontal. Voir [SplitContainer]. Va de gauche à droite." - msgid "" "Boolean value. If 1 ([code]true[/code]), the grabber will hide automatically " "when it isn't under the cursor. If 0 ([code]false[/code]), it's always " @@ -11494,19 +10748,6 @@ msgstr "" "de réponse signifie que l'URI des ressources demandées a été modifiée. La " "nouvelle URI est généralement retournée dans cette réponse." -msgid "" -"HTTP status code [code]305 Use Proxy[/code]. [i]Deprecated. Do not use.[/i]" -msgstr "" -"Code de status HTTP [code]305 Use Proxy[/code]. [i]Obsolète. Ne pas utiliser." -"[/i]" - -msgid "" -"HTTP status code [code]306 Switch Proxy[/code]. [i]Deprecated. Do not use.[/" -"i]" -msgstr "" -"Code de status HTTP [code]306 Switch Proxy[/code]. [i]Obsolète. Ne pas " -"utiliser.[/i]" - msgid "" "HTTP status code [code]409 Conflict[/code]. The request could not be " "completed due to a conflict with the current state of the target resource. " @@ -11865,9 +11106,6 @@ msgstr "" "Définit un [Material] pour une surface donnée. Le rendu de la surface sera " "faite utilisant ce matériau." -msgid "A singleton that deals with inputs." -msgstr "Un singleton qui traite des entrées." - msgid "If the specified action is already pressed, this will release it." msgstr "Si l'action spécifiée est déjà pressé, elle sera relâchée." @@ -11882,9 +11120,6 @@ msgid "Returns the currently assigned cursor shape (see [enum CursorShape])." msgstr "" "Retourne la forme du curseur actuellement assignée (voir [enum CursorShape])." -msgid "Returns the name of the joypad at the specified device index." -msgstr "Retourne le nom du contrôleur pour l'index de l'appareil spécifié." - msgid "Returns the duration of the current vibration effect in seconds." msgstr "Retourne la durée de l'effet de vibration actuel en secondes." @@ -12012,35 +11247,12 @@ msgstr "" msgid "Help cursor. Usually a question mark." msgstr "Le curseur d'aide. Généralement un point d'interrogation." -msgid "Generic input event." -msgstr "Évènement d’entrée générique." - -msgid "Base class of all sort of input event. See [method Node._input]." -msgstr "" -"La classe de commune de tous les événements d'entrée. Voir [method Node." -"_input]." - -msgid "InputEvent" -msgstr "InputEvent" - msgid "Returns a [String] representation of the event." msgstr "Retourne une représentation [String] de l'évènement." -msgid "Input event type for actions." -msgstr "Type d’évènement d’entrée pour les actions." - -msgid "InputEvent: Actions" -msgstr "Évènements d’entrée : les actions" - msgid "The action's name. Actions are accessed via this [String]." msgstr "Le nom de l'action. Les actions sont accessibles par cette [String]." -msgid "Base class for touch control gestures." -msgstr "Classe de base pour les gestes de contrôle du toucher." - -msgid "Input event type for keyboard events." -msgstr "Le type d'événement d'entrée des claviers." - msgid "" "If [code]true[/code], the key's state is pressed. If [code]false[/code], the " "key's state is released." @@ -12048,9 +11260,6 @@ msgstr "" "Si [code]true[/code], l’état de la clé est pressé. Si [code]false[/code], " "l’état de la clé est libéré." -msgid "Input event for MIDI inputs." -msgstr "L'évènement d’entrée des entrées MIDI." - msgid "Wikipedia Piano Key Frequencies List" msgstr "La liste des fréquences des touches de piano sur Wikipédia" @@ -12074,16 +11283,6 @@ msgstr "" msgid "Base input event type for mouse events." msgstr "Type d’événement d’entrée de base pour les événements de la souris." -msgid "Stores general mouse events information." -msgstr "Stocke des informations générales sur des événements de la souris." - -msgid "Input event type for mouse button events." -msgstr "Type d'événement d'entrée pour les événements de bouton de la souris." - -msgid "Contains mouse click information. See [method Node._input]." -msgstr "" -"Contient des informations sur les clics de souris. Voir [method Node._input]." - msgid "Mouse and input coordinates" msgstr "Les coordonnées de la souris" @@ -12098,9 +11297,6 @@ msgstr "" "Si [code]true[/code], le bouton de la souris est appuyé. Si [code]false[/" "code], le bouton de la souris est relâché." -msgid "Input event type for mouse motion events." -msgstr "Type d’évènement d’entrée pour les évènements de mouvement de souris." - msgid "" "Returns [code]true[/code] when using the eraser end of a stylus pen.\n" "[b]Note:[/b] This property is implemented on Linux, macOS and Windows." @@ -12109,17 +11305,6 @@ msgstr "" "extrémité) d'un stylet.\n" "[b]Note :[/b] Cette méthode est implémentée sous Linux, macOS et Windows." -msgid "" -"Input event type for screen drag events. Only available on mobile devices." -msgstr "" -"Le type d'événement d'entrée pour les glissements sur l'écran. Uniquement " -"disponible sur les appareils mobiles." - -msgid "Contains screen drag information. See [method Node._input]." -msgstr "" -"Contient les informations de déposé-glissé à l'écran. Voir [method Node." -"_input]." - msgid "The drag event index in the case of a multi-drag event." msgstr "" "L'index de l'événement de glissage dans le cas d'un événement de plusieurs " @@ -12128,25 +11313,12 @@ msgstr "" msgid "The drag position." msgstr "La position du glissement." -msgid "" -"Input event type for screen touch events.\n" -"(only available on mobile devices)" -msgstr "" -"Le type d'événement d'entrée pour les événements de tape sur l'écran.\n" -"(uniquement disponible sur les appareils mobiles)" - msgid "" "The touch index in the case of a multi-touch event. One index = one finger." msgstr "" "L'index du touché dans le cas d'un événement de multi-touch. Un index = un " "doigt (un point de contact)." -msgid "Base class for keys events with modifiers." -msgstr "Classe de base pour les évènements de clés avec modificateurs." - -msgid "Singleton that manages [InputEventAction]." -msgstr "L'instance unique qui gère les [InputEventAction]." - msgid "" "Adds an [InputEvent] to an action. This [InputEvent] will trigger the action." msgstr "" @@ -12439,9 +11611,6 @@ msgid "" msgstr "" "Le second corps attaché à l'articulation. Doit hériter de [PhysicsBody2D]." -msgid "Base class for all 3D joints." -msgstr "La classe parente de tous les joints 3D." - msgid "3D Truck Town Demo" msgstr "Démo 3D « Truck Town »" @@ -12488,9 +11657,6 @@ msgstr "[Font] utilisée pour le texte du [Label]." msgid "Background [StyleBox] for the [Label]." msgstr "Le [StyleBox] d'arrière-plan pour le [Label]." -msgid "Displays plain text in a 3D world." -msgstr "Affiche du texte dans un monde en 3D." - msgid "" "If [code]true[/code], the specified flag will be enabled. See [enum Label3D." "DrawFlags] for a list of flags." @@ -12852,15 +12018,15 @@ msgid "" msgstr "" "Utilise les pixels de gauche de la texture pour le rendu de toute la ligne." -msgid "Control that provides single-line string editing." -msgstr "Le Control qui fournit l'édition d'un texte d'une seule ligne." - msgid "Erases the [LineEdit]'s [member text]." msgstr "Efface le [member text] du [LineEdit]." msgid "Clears the current selection." msgstr "Efface la sélection actuelle." +msgid "Returns the text inside the selection." +msgstr "Retourne le texte de la sélection." + msgid "Returns the selection begin column." msgstr "Retourne la colonne de début de sélection." @@ -12877,17 +12043,6 @@ msgstr "" msgid "Selects the whole [String]." msgstr "Sélectionne l’ensemble [String]." -msgid "Duration (in seconds) of a caret's blinking cycle." -msgstr "La durée (en secondes) de l'animation de clignotement du curseur." - -msgid "" -"If [code]true[/code], the [LineEdit] will show a clear button if [code]text[/" -"code] is not empty, which can be used to clear the text quickly." -msgstr "" -"Si [code]true[/code], le [LineEdit] affichera un bouton effacer si le " -"[code]text[/code] n'est pas vide, ce qui permet d'effacer rapidement le " -"texte." - msgid "If [code]true[/code], the context menu will appear when right-clicked." msgstr "Si [code]true[/code], le menu contextuel apparaitra au clic-droit." @@ -12972,9 +12127,6 @@ msgstr "La texture pour le bouton effacer. Voir [member clear_button_enabled]." msgid "Default background for the [LineEdit]." msgstr "Arrière-plan par défaut pour le [LineEdit]." -msgid "Simple button used to represent a link to some resource." -msgstr "Un simple bouton pour représente un lien vers une ressource." - msgid "The LinkButton will always show an underline at the bottom of its text." msgstr "Le LinkButton affichera toujours une ligne sous le texte." @@ -13038,9 +12190,6 @@ msgstr "" "Implémenté sur les environnements de bureau si le gestionnaire de plantage " "est activé." -msgid "Simple margin container." -msgstr "Conteneur de marge simple." - msgid "" "All direct children of [MarginContainer] will have a bottom margin of " "[code]margin_bottom[/code] pixels." @@ -13072,16 +12221,6 @@ msgstr "" msgid "Generic 2D position hint for editing." msgstr "Un marqueur dans l'éditeur pour une position 2D quelconque." -msgid "" -"Generic 2D position hint for editing. It's just like a plain [Node2D], but " -"it displays as a cross in the 2D editor at all times. You can set cross' " -"visual size by using the gizmo in the 2D editor while the node is selected." -msgstr "" -"Un marqueur dans l'éditeur pour une position 2D quelconque. C'est juste un " -"simple [Node2D] qui affiche en permanence une croix dans l'éditeur 2D à la " -"position spécifiée. Vous pouvez renseigner la taille de cette croix en " -"utilisant le manipulateur après avoir sélectionné le marqueur." - msgid "Generic 3D position hint for editing." msgstr "Un marqueur dans l'éditeur pour une position 3D quelconque." @@ -13101,9 +12240,6 @@ msgstr "La valeur maximale pour le paramètre [member render_priority]." msgid "Minimum value for the [member render_priority] parameter." msgstr "La valeur minimale pour le paramètre [member render_priority]." -msgid "Special button that brings up a [PopupMenu] when clicked." -msgstr "Un bouton spécial qui fait apparaitre un [PopupMenu] quand cliqué." - msgid "Default text [Color] of the [MenuButton]." msgstr "La [Color] par défaut du texte du [MenuButton]." @@ -13616,24 +12752,12 @@ msgstr "" "considérez soigneusement si l'information est vraiment critique, et à " "utiliser avec parcimonie." -msgid "A synchronization mutex (mutual exclusion)." -msgstr "Un mutex de synchronisation (exclusion mutuelle)." - -msgid "" -"A synchronization mutex (mutual exclusion). This is used to synchronize " -"multiple [Thread]s, and is equivalent to a binary [Semaphore]. It guarantees " -"that only one thread can ever acquire the lock at a time. A mutex can be " -"used to protect a critical section; however, be careful to avoid deadlocks." -msgstr "" -"Un mutex de synchronisation (une exclusion mutuelle). Ceci est utilisé pour " -"synchroniser plusieurs [Thread], et est équivalent à un [Semaphore] binaire. " -"Il garantit qu'un seul fil d'exécution peut imposer un blocage à la fois. Un " -"mutex peut être utilisé pour protéger une section critique ; cependant, " -"soyez prudent pour éviter le blocage total de l'exécution." - msgid "Using multiple threads" msgstr "Utiliser plusieurs fils d'exécution" +msgid "Thread-safe APIs" +msgstr "Les API sûres pour plusieurs fils d'exécution" + msgid "" "Locks this [Mutex], blocks until it is unlocked by the current owner.\n" "[b]Note:[/b] This function returns without blocking if the thread already " @@ -13644,18 +12768,6 @@ msgstr "" "[b]Note :[/b] Cette fonction retourne sans bloquer si ce fil d'exécution est " "déjà le propriétaire du mutex." -msgid "" -"Unlocks this [Mutex], leaving it to other threads.\n" -"[b]Note:[/b] If a thread called [method lock] or [method try_lock] multiple " -"times while already having ownership of the mutex, it must also call [method " -"unlock] the same number of times in order to unlock it correctly." -msgstr "" -"Débloque ce [Mutex], le laissant à d'autres fils d'exécution.\n" -"[b]Note :[/b] Si un fil d'exécution a appelé [method lock] ou [method " -"try_lock] plusieurs fois en étant déjà propriétaire du mutex, il doit " -"également appeler [method unlock] un nombre de fois identifique pour le " -"déverrouiller correctement." - msgid "" "Returns the [RID] of the navigation map for this NavigationAgent node. This " "function returns always the map set on the NavigationAgent node and not the " @@ -13682,15 +12794,6 @@ msgstr "" "devrait utiliser et met à jour le [code]agent[/code] sur le serveur de " "navigation." -msgid "" -"Sends the passed in velocity to the collision avoidance algorithm. It will " -"adjust the velocity to avoid collisions. Once the adjustment to the velocity " -"is complete, it will emit the [signal velocity_computed] signal." -msgstr "" -"Envoie la vitesse spécifiée à l'algorithme d'évitement de collision. Celui-" -"ci ajustera la vitesse pour éviter les collisions. Une fois le réglage de la " -"vitesse terminée, il émettra le signal [signal velocity_computed]." - msgid "The maximum number of neighbors for the agent to consider." msgstr "Le nombre maximum de voisins à considérer par l'agent." @@ -13700,61 +12803,6 @@ msgstr "La vitesse maximale à laquelle un agent peut se déplacer." msgid "The distance to search for other agents." msgstr "La distance pour chercher d'autres agents." -msgid "" -"The distance threshold before a path point is considered to be reached. This " -"will allow an agent to not have to hit a path point on the path exactly, but " -"in the area. If this value is set to high the NavigationAgent will skip " -"points on the path which can lead to leaving the navigation mesh. If this " -"value is set to low the NavigationAgent will be stuck in a repath loop cause " -"it will constantly overshoot or undershoot the distance to the next point on " -"each physics frame update." -msgstr "" -"Le seuil de distance avant qu'un point de chemin soit considéré comme " -"atteint. Cela permettra à un agent de ne pas avoir à atteindre un point de " -"chemin exactement sur le chemin, mais uniquement un zone autour. Si cette " -"valeur est élevée, la NavigationAgent sautera des points sur le chemin qui " -"peut conduire à quitter le maillage de navigation. Si cette valeur est trop " -"faible, le NavigationAgent sera coincé dans une boucle de chemin parce qu'il " -"va constamment mal estimer la distance jusqu'au point suivant à chaque mise " -"à jour de la trame physique." - -msgid "" -"The distance threshold before the final target point is considered to be " -"reached. This will allow an agent to not have to hit the point of the final " -"target exactly, but only the area. If this value is set to low the " -"NavigationAgent will be stuck in a repath loop cause it will constantly " -"overshoot or undershoot the distance to the final target point on each " -"physics frame update." -msgstr "" -"Le seuil de distance avant qu'un point de chemin soit considéré comme " -"atteint. Cela permettra à un agent de ne pas avoir à atteindre un point de " -"chemin exactement sur le chemin, mais uniquement un zone autour. Si cette " -"valeur est trop faible, le NavigationAgent sera coincé dans une boucle de " -"chemin parce qu'il va constamment mal estimer la distance jusqu'au point " -"suivant à chaque mise à jour de la trame physique." - -msgid "" -"The NavigationAgent height offset is subtracted from the y-axis value of any " -"vector path position for this NavigationAgent. The NavigationAgent height " -"offset does not change or influence the navigation mesh or pathfinding query " -"result. Additional navigation maps that use regions with navigation meshes " -"that the developer baked with appropriate agent radius or height values are " -"required to support different-sized agents." -msgstr "" -"La hauteur du NavigationAgent est soustraite de la valeur de l'axe Y de " -"toute position de chemin vectoriel pour ce NavigationAgent. Le décalage de " -"hauteur du NavigationAgent ne change pas ou n'influence pas le résultat de " -"la requête du maillage de navigation ou du cheminement. Des cartes de " -"navigation supplémentaires qui utilisent des régions avec des maillages de " -"navigation que le développeur a pré-calculé avec un rayon d'agent approprié " -"ou des valeurs de hauteur sont nécessaires pour supporter des agents de " -"taille différente." - -msgid "A mesh to approximate the walkable areas and obstacles." -msgstr "" -"Un maillage pour l'approximation des zones où l'on peut marcher et des " -"obstacles." - msgid "" "A navigation mesh is a collection of polygons that define which areas of an " "environment are traversable to aid agents in pathfinding through complicated " @@ -13971,20 +13019,6 @@ msgid "Helper class for creating and clearing navigation meshes." msgstr "" "Classe d'aide pour la création et la suppression des maillages de navigation." -msgid "" -"Enables radius estimation algorithm which uses parent's collision shapes to " -"determine the obstacle radius." -msgstr "" -"Active l'algorithme d'estimation de rayon qui utilise les formes de " -"collision des parents pour déterminer le rayon des obstacles." - -msgid "" -"A node that has methods to draw outlines or use indices of vertices to " -"create navigation polygons." -msgstr "" -"Un nœud qui a des méthodes pour dessiner des contours ou utiliser des " -"indices de sommets pour créer des polygones de navigation." - msgid "2D Navigation Demo" msgstr "Démo de navigation 2D" @@ -14029,9 +13063,6 @@ msgstr "" "Change un aperçu créé dans l'éditeur ou par un script. Vous devez appeler " "[method make_polygons_from_outlines] pour mettre à jour les polygones." -msgid "A region of the 2D navigation map." -msgstr "Une région de la carte de navigation 2D." - msgid "The [NavigationPolygon] resource to use." msgstr "La ressource [NavigationPolygon] à utiliser." @@ -14080,24 +13111,6 @@ msgstr "Définit la position de l'agent dans l'espace global." msgid "Sets the radius of the agent." msgstr "Définit le rayon de l'agent." -msgid "Sets the new target velocity." -msgstr "Définit la nouvelle vitesse de la cible." - -msgid "" -"The minimal amount of time for which the agent's velocities that are " -"computed by the simulation are safe with respect to other agents. The larger " -"this number, the sooner this agent will respond to the presence of other " -"agents, but the less freedom this agent has in choosing its velocities. Must " -"be positive." -msgstr "" -"La quantité minimale de temps pour laquelle les vitesses de l'agent " -"calculées par la simulation sont fiables pour les autres agents. Plus ce " -"nombre est grand, plus tôt cet agent répondra à la présence d'autres agents, " -"mais moins il aura de liberté pour choisir sa vitesse. Ça doit être positif." - -msgid "Sets the current velocity of the agent." -msgstr "Définit la vitesse actuelle de l'agent." - msgid "Destroys the given RID." msgstr "Supprimer le RID renseigné." @@ -14278,9 +13291,6 @@ msgstr "" "Étire la texture du centre sur tout le NinePatchRect. Cela peut entraîner " "une distorsion de cette texture." -msgid "Base class for all [i]scene[/i] objects." -msgstr "Classe de base pour les objets [i]scene[/i]." - msgid "All Demos" msgstr "Toutes les démos" @@ -14590,9 +13600,6 @@ msgstr "" "Cette notification est émise [i]après[/i] le signal [signal tree_exiting] " "correspondant." -msgid "Notification received when the node is moved in the parent." -msgstr "La notification reçue quand le nœud est déplacé dans le parent." - msgid "Notification received when the node is ready. See [method _ready]." msgstr "La notification reçue quand le nœud est prêt. Voir [method _ready]." @@ -14841,9 +13848,6 @@ msgstr "" msgid "Emitted when node visibility changes." msgstr "Émis lorsque la visibilité du nœud change." -msgid "Pre-parsed scene tree path." -msgstr "Le chemin pré-analysé de l'arborescence des scènes." - msgid "2D Role Playing Game Demo" msgstr "Démo 2D de jeu de role-play" @@ -14878,12 +13882,6 @@ msgstr "" "plus élevée rendra les cartes de bosse plus grandes alors qu'une valeur plus " "basse les rendra plus douces." -msgid "Height of the generated texture." -msgstr "Hauteur de la texture générée." - -msgid "Width of the generated texture." -msgstr "Largeur de la texture générée." - msgid "When and how to avoid using nodes for everything" msgstr "Quand et comment éviter d'utiliser des nœuds pour tout" @@ -14957,16 +13955,6 @@ msgstr "" msgid "Add an action set." msgstr "Ajouter un ensemble d'actions." -msgid "Optimized translation." -msgstr "Traduction optimisée." - -msgid "" -"Optimized translation. Uses real-time compressed translations, which results " -"in very small dictionaries." -msgstr "" -"Traductions optimisées. Utilise une compression en temps-réel, ce qui permet " -"d'avoir un dictionnaire très petit." - msgid "" "Generates and sets an optimized translation from the given [Translation] " "resource." @@ -14974,9 +13962,6 @@ msgstr "" "Génère et définit des traductions optimisées depuis la ressource " "[Translation] donnée." -msgid "Button control that provides selectable options when pressed." -msgstr "Un bouton qui propose des options à sélectionner quand appuyé." - msgid "Clears all the items in the [OptionButton]." msgstr "Retire tous les éléments du [OptionButton]." @@ -15027,13 +14012,6 @@ msgstr "" "L'index de l'élément actuellement sélectionné, ou [code]-1[/code] si aucun " "élément n'est sélectionné." -msgid "" -"Emitted when the current item has been changed by the user. The index of the " -"item selected is passed as argument." -msgstr "" -"Émis lorsque l'élément actuel a été modifié par l'utilisateur. L'index de " -"l'élément sélectionné est passé en argument." - msgid "Default text [Color] of the [OptionButton]." msgstr "La [Color] par défaut du texte pour le [OptionButton]." @@ -15066,9 +14044,6 @@ msgstr "La [Font] du texte du [OptionButton]." msgid "The arrow icon to be drawn on the right end of the button." msgstr "L'icône de la flèche qui est affichée au bord droit du bouton." -msgid "Operating System functions." -msgstr "Fonctions du système d'exploitation." - msgid "" "Displays a modal dialog box using the host OS' facilities. Execution is " "blocked until the dialog is closed." @@ -15083,15 +14058,6 @@ msgstr "" "Ferme le système de pilote MIDI.\n" "[b]Note :[/b] Cette méthode est implémenté sur Linux, macOS et Windows." -msgid "" -"With this function, you can get the list of dangerous permissions that have " -"been granted to the Android application.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on Android." -msgstr "" -"Avec cette fonction, vous pouvez obtenir la liste des autorisations " -"dangereuses qui ont été accordées à cette application Android.\n" -"[b]Note :[/b] Cette méthode est implémentée sur Android." - msgid "" "Returns the ID of the main thread. See [method get_thread_caller_id].\n" "[b]Note:[/b] Thread IDs are not deterministic and may be reused across " @@ -15179,17 +14145,6 @@ msgstr "" "[code]AudioDriverOpenSL[/code] pour demande la permission " "[code]RECORD_AUDIO[/code] sur Android." -msgid "" -"With this function, you can request dangerous permissions since normal " -"permissions are automatically granted at install time in Android " -"applications.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on Android." -msgstr "" -"Avec cette fonction, vous pouvez demander des permissions dangereuses " -"puisque les autorisations normales sont automatiquement accordées à " -"l'installation dans les applications Android.\n" -"[b]Note :[/b] Cette méthode est implémentée sur Android." - msgid "Sets the name of the current thread." msgstr "Définit le nom du fil d'exécution actuel." @@ -15414,36 +14369,12 @@ msgstr "" "d'envoyer des paquets à une adresse de diffusion (par exemple " "[code]255.255.255[/code])." -msgid "Provides an opaque background for [Control] children." -msgstr "Fournis un arrière-plan opaque pour le [Control] enfant." - -msgid "" -"Panel is a [Control] that displays an opaque background. It's commonly used " -"as a parent and container for other types of [Control] nodes." -msgstr "" -"Le panneau est un [Control] qui affiche un fond opaque. Il est couramment " -"utilisé comme parent et conteneur pour d'autres types de nœuds [Control]." - msgid "2D Finite State Machine Demo" msgstr "Démo 2D de machine à états finis" msgid "3D Inverse Kinematics Demo" msgstr "Démo de cinématique inverse en 3D" -msgid "The style of this [Panel]." -msgstr "Le style de ce [Panel]." - -msgid "Panel container type." -msgstr "Type de conteneur du panneau." - -msgid "" -"Panel container type. This container fits controls inside of the delimited " -"area of a stylebox. It's useful for giving controls an outline." -msgstr "" -"Le type de conteneur. Ce conteneur s'adapte aux contrôles à l'intérieur de " -"la zone délimitée d'une boîte de style. C'est utile pour donner un contour " -"aux contrôles." - msgid "The style of [PanelContainer]'s background." msgstr "Le style de l'arrière-plan de [PanelContainer]." @@ -15574,12 +14505,6 @@ msgstr "" msgid "The body's mass." msgstr "La masse du corps." -msgid "Base class for all objects affected by physics in 2D space." -msgstr "La classe de base pour tous les objets affecté par la physique en 2D." - -msgid "Base class for all objects affected by physics in 3D space." -msgstr "La classe de base pour tous les objets affecté par la physique en 3D." - msgid "Lock the body's rotation in the X axis." msgstr "Verrouillez la rotation du corps dans l’axe X." @@ -15595,22 +14520,12 @@ msgstr "Retourne le [RID] du collisionneur." msgid "Returns the collider's object id." msgstr "Retourne l’id de l’objet du collisionneur." -msgid "Returns the contact position in the collider." -msgstr "Retourne la position du contact sur le collisionneur." - msgid "Returns the collider's shape index." msgstr "Retourne l'index de forme du collisionneur." -msgid "Returns the linear velocity vector at the collider's contact point." -msgstr "" -"Retourne le vecteur de vélocité linéaire au point de contact à la collision." - msgid "Returns the local normal at the contact point." msgstr "Retourne la normale locale au point de contact." -msgid "Returns the local position of the contact point." -msgstr "Retourne la position locale au point de contact." - msgid "Returns the local shape index of the collision." msgstr "Retourne l'index de la forme locale de la collision." @@ -15644,12 +14559,13 @@ msgstr "La matrice de transformation du corps." msgid "Returns the collider object." msgstr "Retourne l'objet collisionneur." +msgid "Returns the linear velocity vector at the collider's contact point." +msgstr "" +"Retourne le vecteur de vélocité linéaire au point de contact à la collision." + msgid "The body's linear velocity in units per second." msgstr "La vitesse linéaire du corps en unités par secondes." -msgid "A material for physics properties." -msgstr "Un matériau pour les propriétés physiques." - msgid "" "The body's friction. Values range from [code]0[/code] (frictionless) to " "[code]1[/code] (maximum friction)." @@ -15664,9 +14580,6 @@ msgid "" "If [code]true[/code], the query will take [PhysicsBody2D]s into account." msgstr "Si [code]true[/code], la requête prendra la [PhysicsBody2D] en compte." -msgid "Server interface for low-level 2D physics access." -msgstr "L'interface du serveur pour l'accès à la physique 2D en bas niveau." - msgid "Represents the size of the [enum BodyParameter] enum." msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum BodyParameter]." @@ -15700,9 +14613,6 @@ msgstr "La constante pour récupérer le nombre d'objets qui ne dorment pas." msgid "Constant to get the number of possible collisions." msgstr "La constante pour obtenir le nombre possible de collisions." -msgid "Server interface for low-level physics access." -msgstr "L'interface du serveur pour l'accès physique de bas niveau." - msgid "" "Adds a shape to the area, along with a transform matrix. Shapes are usually " "referenced by their index, so you should track which shape has a given index." @@ -15926,9 +14836,6 @@ msgstr "" "La constante pour définir/obtenir le facteur de multiplication de la gravité " "du corps." -msgid "Parameters to be sent to a 2D shape physics query." -msgstr "Les paramètres à passer à un requête physique d'une forme 2D." - msgid "The collision margin for the shape." msgstr "La marge de collision de la forme." @@ -15938,12 +14845,6 @@ msgstr "Le mouvement de la forme qui a été demandée." msgid "The queried shape's transform matrix." msgstr "La matrice de transformation de la forme recherchée." -msgid "Parameters to be sent to a 3D shape physics query." -msgstr "Les paramètres à passer à un requête physique d'une forme 3D." - -msgid "Pin joint for 3D PhysicsBodies." -msgstr "Joint d’épingle pour les formes 3D." - msgid "Creates a plane from the three points, given in clockwise order." msgstr "Crée un plan à partir de trois points, spécifiés dans le sens horaire." @@ -15989,9 +14890,6 @@ msgstr "Retourne le nombre d'os dans ce [Polygon2D]." msgid "Returns the path to the node associated with the specified bone." msgstr "Retourne le chemin d’accès au nœud associé à l’os spécifié." -msgid "Returns the height values of the specified bone." -msgstr "Retourne les valeurs de hauteur de l'os spécifié." - msgid "Sets the path to the node associated with the specified bone." msgstr "Définit le chemin du nœud associé avec l'os spécifié." @@ -16010,9 +14908,6 @@ msgstr "" msgid "The texture's rotation in radians." msgstr "La rotation de la texture en radians." -msgid "PopupMenu displays a list of options." -msgstr "Un PopupMenu affiche une liste d'options." - msgid "Same as [method add_icon_check_item], but uses a radio check button." msgstr "Pareil que [method add_icon_check_item], mais utilise un bouton radio." @@ -16098,11 +14993,6 @@ msgid "[StyleBox] used for the separators. See [method add_separator]." msgstr "" "Le [StyleBox] utilisé pour les séparateurs. Voir [method add_separator]." -msgid "Class for displaying popups with a panel background." -msgstr "" -"La classe pour afficher des fenêtres contextuelles avec un panneau en " -"arrière-plan." - msgid "The background panel style of this [PopupPanel]." msgstr "Le style du panneau d'arrière-plan de ce [PopupPanel]." @@ -16129,14 +15019,6 @@ msgstr "" "La rapidité avec laquelle la couleur [member sky_horizon_color] change en " "[member sky_top_color]." -msgid "General-purpose progress bar." -msgstr "Barre de progression à usage général." - -msgid "General-purpose progress bar. Shows fill percentage from right to left." -msgstr "" -"Barre de progression à usage général. Affiche un pourcentage de remplissage " -"de droite à gauche." - msgid "The fill direction. See [enum FillMode] for possible values." msgstr "" "La direction de remplissage. Voir [enum FillMode] pour les valeurs possibles." @@ -16158,9 +15040,6 @@ msgstr "Le style de l’arrière-plan." msgid "The style of the progress (i.e. the part that fills the bar)." msgstr "Le style de progression (c'est-à-dire la partie qui remplis la barre)." -msgid "Contains global variables accessible from everywhere." -msgstr "Contient des variables globales accessibles depuis partout." - msgid "Clears the whole configuration (not recommended, may break things)." msgstr "" "Efface complètement la configuration (non recommandé, peut casser des " @@ -16198,13 +15077,6 @@ msgstr "" "cfg[/code], qui est également au format texte, mais peut être utilisé dans " "des projets exportés contrairement aux autres formats." -msgid "" -"Sets the specified property's initial value. This is the value the property " -"reverts to." -msgstr "" -"Définit la valeur initiale de la propriété spécifiée. C'est cette valeur qui " -"sera rétablie pour cette propriété." - msgid "" "Sets the order of a configuration value (influences when saved to the config " "file)." @@ -16305,13 +15177,6 @@ msgstr "" "La description du projet, affichée en tant qu'infobulle dans le Gestionnaire " "de projet quand le projet est survolé." -msgid "" -"Icon used for the project, set when project loads. Exporters will also use " -"this icon when possible." -msgstr "" -"L'icône utilisée pour le projet, défini au chargement du projet. Les " -"exportateurs utiliseront également cette icône si possible." - msgid "" "Translations of the project's name. This setting is used by OS tools to " "translate application name on Android, iOS and macOS." @@ -16580,29 +15445,85 @@ msgstr "" "calque s'affichera comme \"Calque 1\"." msgid "" -"Optional name for the 2D navigation layer 10. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 10\"." +"Optional name for the 2D navigation layer 2. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 2\"." msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 10. Si vide, la " -"calque s'affichera comme \"Calque 10\"." +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 2. Si vide, la " +"calque affichera comme « calque 2 »." msgid "" -"Optional name for the 2D navigation layer 11. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 11\"." +"Optional name for the 2D navigation layer 3. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 3\"." msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 11. Si vide, la " -"calque s'affichera comme \"Calque 11\"." +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 3. Si vide, la " +"calque s'affichera comme « calque 3 »." msgid "" -"Optional name for the 2D navigation layer 12. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 12\"." +"Optional name for the 2D navigation layer 4. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 4\"." msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 12. Si vide, la " -"calque s'affichera comme \"Calque 12\"." +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 4. Si vide, la " +"calque apparaîtra comme \"Calque 4\"." msgid "" -"Optional name for the 2D navigation layer 13. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 13\"." +"Optional name for the 2D navigation layer 5. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 5\"." +msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 5. Si vide, le " +"calque affichera comme \"Calque 5\"." + +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 6. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 6\"." +msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 6. Si vide, la " +"calque apparaîtra comme \"Calque 6\"." + +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 7. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 7\"." +msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 7. Si vide, la " +"calque s'affichera comme « calque 7 »." + +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 8. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 8\"." +msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 8. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 8\"." + +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 9. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 9\"." +msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 9. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 9\"." + +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 10. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 10\"." +msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 10. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 10\"." + +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 11. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 11\"." +msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 11. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 11\"." + +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 12. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 12\"." +msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 12. Si vide, la " +"calque s'affichera comme \"Calque 12\"." + +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 13. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 13\"." msgstr "" "Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 13. Si vide, la " "calque s'affichera comme \"Calque 13\"." @@ -16649,13 +15570,6 @@ msgstr "" "Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 19. Si vide, la " "calque s'affichera comme \"Calque 19\"." -msgid "" -"Optional name for the 2D navigation layer 2. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 2\"." -msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 2. Si vide, la " -"calque affichera comme « calque 2 »." - msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 20. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 20\"." @@ -16726,13 +15640,6 @@ msgstr "" "Nom facultatif pour la calque de navigation 2D numéro 29. Si vide, la calque " "s'affichera comme \"Calque 29\"." -msgid "" -"Optional name for the 2D navigation layer 3. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 3\"." -msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 3. Si vide, la " -"calque s'affichera comme « calque 3 »." - msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 30. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 30\"." @@ -16755,54 +15662,68 @@ msgstr "" "calque s'affichera comme \"Calque 32\"." msgid "" -"Optional name for the 2D navigation layer 4. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 3D navigation layer 1. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 1\"." +msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 1. Si vide, le " +"calque s'affichera comme \"Calque 1\"." + +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 2. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 2\"." +msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 2. Si vide, la " +"calque affichera comme « calque 2 »." + +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 3. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 3\"." +msgstr "" +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 3. Si vide, la " +"calque s'affichera comme « calque 3 »." + +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 4. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 4\"." msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 4. Si vide, la " +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 4. Si vide, la " "calque apparaîtra comme \"Calque 4\"." msgid "" -"Optional name for the 2D navigation layer 5. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 3D navigation layer 5. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 5\"." msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 5. Si vide, le " +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 5. Si vide, le " "calque affichera comme \"Calque 5\"." msgid "" -"Optional name for the 2D navigation layer 6. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 3D navigation layer 6. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 6\"." msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 6. Si vide, la " +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 6. Si vide, la " "calque apparaîtra comme \"Calque 6\"." msgid "" -"Optional name for the 2D navigation layer 7. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 3D navigation layer 7. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 7\"." msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 7. Si vide, la " +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 7. Si vide, la " "calque s'affichera comme « calque 7 »." msgid "" -"Optional name for the 2D navigation layer 8. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 3D navigation layer 8. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 8\"." msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 8. Si vide, la " +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 8. Si vide, la " "calque s'affichera comme \"Calque 8\"." msgid "" -"Optional name for the 2D navigation layer 9. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 3D navigation layer 9. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 9\"." msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 2D numéro 9. Si vide, la " +"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 9. Si vide, la " "calque s'affichera comme \"Calque 9\"." -msgid "" -"Optional name for the 3D navigation layer 1. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 1\"." -msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 1. Si vide, le " -"calque s'affichera comme \"Calque 1\"." - msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 10. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 10\"." @@ -16873,13 +15794,6 @@ msgstr "" "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 19. Si vide, la " "calque s'affichera comme \"Calque 19\"." -msgid "" -"Optional name for the 3D navigation layer 2. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 2\"." -msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 2. Si vide, la " -"calque affichera comme « calque 2 »." - msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 20. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 20\"." @@ -16950,13 +15864,6 @@ msgstr "" "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 29. Si vide, la " "calque s'affichera comme \"Calque 29\"." -msgid "" -"Optional name for the 3D navigation layer 3. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 3\"." -msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 3. Si vide, la " -"calque s'affichera comme « calque 3 »." - msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 30. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 30\"." @@ -16978,48 +15885,6 @@ msgstr "" "Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 32. Si vide, la " "calque s'affichera comme \"Calque 32\"." -msgid "" -"Optional name for the 3D navigation layer 4. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 4\"." -msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 4. Si vide, la " -"calque apparaîtra comme \"Calque 4\"." - -msgid "" -"Optional name for the 3D navigation layer 5. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 5\"." -msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 5. Si vide, le " -"calque affichera comme \"Calque 5\"." - -msgid "" -"Optional name for the 3D navigation layer 6. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 6\"." -msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 6. Si vide, la " -"calque apparaîtra comme \"Calque 6\"." - -msgid "" -"Optional name for the 3D navigation layer 7. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 7\"." -msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 7. Si vide, la " -"calque s'affichera comme « calque 7 »." - -msgid "" -"Optional name for the 3D navigation layer 8. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 8\"." -msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 8. Si vide, la " -"calque s'affichera comme \"Calque 8\"." - -msgid "" -"Optional name for the 3D navigation layer 9. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 9\"." -msgstr "" -"Le nom optionnel pour la calque de navigation 3D numéro 9. Si vide, la " -"calque s'affichera comme \"Calque 9\"." - msgid "" "Default size of packet peer stream for deserializing Godot data (in bytes, " "specified as a power of two). The default value [code]16[/code] is equal to " @@ -17039,17 +15904,6 @@ msgstr "" "La taille maximale (en kiB) de la mémoire du tampon d'entrée du " "[WebRTCDataChannel]." -msgid "" -"Amount of read ahead used by remote filesystem. Higher values decrease the " -"effects of latency at the cost of higher bandwidth usage." -msgstr "" -"La quantité de lecture en avance utilisée par le système de fichiers " -"distants. Des valeurs plus élevées diminuent les effets de latence mais " -"augmentent la bande passante." - -msgid "Page size used by remote filesystem (in bytes)." -msgstr "La taille des pages pour les systèmes de fichier distants (en octets)." - msgid "Enables [member Viewport.physics_object_picking] on the root viewport." msgstr "" "Active [member Viewport.physics_object_picking] sur la fenêtre d'affichage " @@ -17163,58 +16017,6 @@ msgstr "" "d'identité. Si un vecteur est transformé par un quaternion d'identité, il ne " "changera pas." -msgid "A class for generating pseudo-random numbers." -msgstr "Une classe pour générer des nombres pseudo-aléatoires." - -msgid "" -"The current state of the random number generator. Save and restore this " -"property to restore the generator to a previous state:\n" -"[codeblock]\n" -"var rng = RandomNumberGenerator.new()\n" -"print(rng.randf())\n" -"var saved_state = rng.state # Store current state.\n" -"print(rng.randf()) # Advance internal state.\n" -"rng.state = saved_state # Restore the state.\n" -"print(rng.randf()) # Prints the same value as in previous.\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]Note:[/b] Do not set state to arbitrary values, since the random number " -"generator requires the state to have certain qualities to behave properly. " -"It should only be set to values that came from the state property itself. To " -"initialize the random number generator with arbitrary input, use [member " -"seed] instead." -msgstr "" -"L'état actuel du générateur de nombres aléatoires. Enregistrez puis " -"restaurez cette propriété pour maintenir l'état du générateur à l'état " -"précédent :\n" -"[codeblock]\n" -"var rng = RandomNumberGenerator.new()\n" -"print(rng.randf()) # Affiche un nombre aléatoire.\n" -"var saved_state = rng.state # Enregistre l'état actuel.\n" -"print(rng.randf()) # Avance l'état interne.\n" -"rng.state = saved_state # Restaure l'état enregistré.\n" -"print(rng.randf()) # Affiche le même nombre aléatoire que précédemment.\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]Note :[/b] Ne modifiez pas l'état sauvegardé avec une valeur arbitraire, " -"le générateur à besoin d'avoir un état particulier pour générer des valeurs " -"correctement aléatoires. Cet état ne devrait être défini qu'à partir de " -"valeurs qui proviennent de cette propriété. Pour initialiser le générateur " -"avec une valeur personnalisée, utilisez plutôt [member seed]." - -msgid "Abstract base class for range-based controls." -msgstr "Une classe de base abstraite pour les contrôles basés sur la portée." - -msgid "" -"Range is a base class for [Control] nodes that change a floating-point " -"[member value] between a [member min_value] and [member max_value], using a " -"configured [member step] and [member page] size. See e.g. [ScrollBar] and " -"[Slider] for examples of higher level nodes using Range." -msgstr "" -"Range est une classe de base des nœuds [Control] qui change une [code]value[/" -"code] flottante entre le [code]minimum[/code] et le [code]maximum[/code], " -"par étape [code]step[/code] et par [code]page[/code], par exemple un " -"[ScrollBar]. Voir [ScrollBar] et [Slider] pour des exemples de nœuds de haut " -"niveau utilisant des Range." - msgid "Stops the [Range] from sharing its member variables with any other." msgstr "Arrête le [Range] de partager ses variables membres avec les autres." @@ -17230,58 +16032,9 @@ msgstr "" "Si [code]true[/code], [member value] peut être inférieure à [member " "min_value]." -msgid "" -"If [code]true[/code], and [code]min_value[/code] is greater than 0, " -"[code]value[/code] will be represented exponentially rather than linearly." -msgstr "" -"Si [code]true[/code], et [code]min_value[/code] est supérieur à 0, " -"[code]value[/code] sera représenté de façon exponentielle plutôt que " -"linéaire." - -msgid "" -"Maximum value. Range is clamped if [code]value[/code] is greater than " -"[code]max_value[/code]." -msgstr "" -"La valeur maximale. L'intervalle est limitée si [code]value[/code] est " -"supérieure à [code]max_value[/code]." - -msgid "" -"Minimum value. Range is clamped if [code]value[/code] is less than " -"[code]min_value[/code]." -msgstr "" -"La valeur minimale. L'intervalle est limitée si [code]value[/code] est " -"inférieure à [code]min_value[/code]." - -msgid "" -"Page size. Used mainly for [ScrollBar]. ScrollBar's length is its size " -"multiplied by [code]page[/code] over the difference between [code]min_value[/" -"code] and [code]max_value[/code]." -msgstr "" -"La taille de la page. Utilisé principalement pour [ScrollBar]. La longueur " -"de la barre de défilement est multipliée par [code]page[/code] divisé par la " -"différence entre [code]min_value[/code] et [code]max_value[/code]." - msgid "The value mapped between 0 and 1." msgstr "La valeur définit entre 0 et 1." -msgid "" -"If [code]true[/code], [code]value[/code] will always be rounded to the " -"nearest integer." -msgstr "" -"Si [code]true[/code], [code]value[/code] sera toujours arrondie au nombre " -"entier le plus proche." - -msgid "" -"If greater than 0, [code]value[/code] will always be rounded to a multiple " -"of [code]step[/code]. If [code]rounded[/code] is also [code]true[/code], " -"[code]value[/code] will first be rounded to a multiple of [code]step[/code] " -"then rounded to the nearest integer." -msgstr "" -"Si supérieure à 0, [code]value[/code] sera toujours arrondie à un multiple " -"de [code]step[/code]. Si [code]rounded[/code] est également [code]true[/" -"code], [code]value[/code] sera d'abord arrondie à un multiple de [code]step[/" -"code] puis arrondie à l'entier le plus proche." - msgid "" "Emitted when [member min_value], [member max_value], [member page], or " "[member step] change." @@ -17289,9 +16042,6 @@ msgstr "" "Émis quand [member min_value], [member max_value], [member page], ou [member " "step] change." -msgid "Query the closest object intersecting a ray." -msgstr "Demande l'objet le plus proche entrant en intersection avec le rayon." - msgid "" "Adds a collision exception so the ray does not report collisions with the " "specified [RID]." @@ -17428,23 +16178,6 @@ msgstr "" "Retourne [code]true[/code] si la diminution a réussi, [code]false[/code] " "sinon." -msgid "Reference frame for GUI." -msgstr "La trame de référence pour l'interface." - -msgid "" -"A rectangle box that displays only a [member border_color] border color " -"around its rectangle. [ReferenceRect] has no fill [Color]. If you need to " -"display a rectangle filled with a solid color, consider using [ColorRect] " -"instead." -msgstr "" -"Une boîte rectangulaire qui n'affiche que la couleur [member border_color] " -"sur ses bordures. [ReferenceRect] n'a pas de [Color] de remplissage. Si vous " -"devez afficher un rectangle rempli avec une couleur, utilisez plutôt " -"[ColorRect]." - -msgid "Sets the border [Color] of the [ReferenceRect]." -msgstr "Définit la [Color] de la bordure de ce [ReferenceRect]." - msgid "" "Sets the border width of the [ReferenceRect]. The border grows both inwards " "and outwards with respect to the rectangle box." @@ -17791,9 +16524,6 @@ msgstr "Le tableau est un tableau normal." msgid "Array is a tangent array." msgstr "Le tableau est un tableau de tangentes." -msgid "Array is an UV coordinates array." -msgstr "Le tableau est un tableau de coordonnées UV." - msgid "Array contains bone information." msgstr "Le tableau contient des informations sur les os." @@ -17806,14 +16536,6 @@ msgstr "Drapeau utilisé pour marquer un tableau de normales." msgid "Flag used to mark a tangent array." msgstr "Drapeau utilisé pour marquer un tableau de tangentes." -msgid "Flag used to mark an UV coordinates array." -msgstr "Drapeau utilisé pour marquer un tableau de coordonnées UV." - -msgid "" -"Flag used to mark an UV coordinates array for the second UV coordinates." -msgstr "" -"Drapeau utilisé pour marquer un tableau de coordonnées UV secondaires (UV2)." - msgid "Flag used to mark a bone information array." msgstr "Drapeau utilisé pour marquer un tableau d'informations d'os." @@ -18009,9 +16731,6 @@ msgstr "" "L'appareil supporte plusieurs fils d'exécution. Cette énumération est " "actuellement inutilisée dans Godot 3.x." -msgid "Base class for all resources." -msgstr "Classe de base pour toutes les ressources." - msgid "Resources" msgstr "Ressources" @@ -18071,12 +16790,6 @@ msgstr "" "Ne sauvegarde pas les méta-données spécifiques à l'éditeur (commençant par " "[code]__editor[/code])." -msgid "A custom effect for use with [RichTextLabel]." -msgstr "Un effet personnalisé à utilisé avec les [RichTextLabel]." - -msgid "Label that displays rich text." -msgstr "Étiquette qui affiche du texte enrichi." - msgid "Adds raw non-BBCode-parsed text to the tag stack." msgstr "" "Ajoute du texte BBCode brut (non interprété) dans le pile des marqueurs." @@ -18213,9 +16926,6 @@ msgstr "La taille de cellule de la grille en unités 3D." msgid "The grid's color." msgstr "La couleur de la grille." -msgid "A script interface to a scene file's data." -msgstr "Une interface de script pour les données d'un fichier de scène." - msgid "" "Returns the current frame number, i.e. the total frame count since the " "application started." @@ -18355,9 +17065,6 @@ msgstr "" msgid "Goes to the specified line in the current script." msgstr "Va à la ligne spécifiée dans le script actuel." -msgid "Base class for scroll bars." -msgstr "Classe de base pour les barres de défilement." - msgid "Emitted when the scrollbar is being scrolled." msgstr "Émis quand la barre de défilement est défilée." @@ -18373,15 +17080,9 @@ msgstr "Position du premier point du segment." msgid "The segment's second point position." msgstr "Position du deuxième point du segment." -msgid "A synchronization semaphore." -msgstr "Un sémaphore de synchronisation." - msgid "The ray's length." msgstr "La longueur du rayon." -msgid "Base class for separators." -msgstr "Classe de base pour les séparateurs." - msgid "A custom shader program." msgstr "Un programme de shader personnalisé." @@ -18404,20 +17105,9 @@ msgstr "Un matériau que utilise un programme de [Shader] personnalisé." msgid "The [Shader] program used to render this material." msgstr "Le programme [Shader] utilisé pour le rendu de ce matériau." -msgid "Base class for all 2D shapes. All 2D shape types inherit from this." -msgstr "" -"La classe de base pour toutes les formes 2D. Tous les types de forme 2D " -"héritent de cette classe." - -msgid "Base class for all 3D shape resources." -msgstr "La classe de base pour toutes les ressources de formes 3D." - msgid "A shortcut for binding input." msgstr "Un raccourci lié à une entrée." -msgid "Skeleton for 2D characters and animated objects." -msgstr "Le squelette pour les caractères et les objets animés en 2D." - msgid "" "Returns the number of [Bone2D] nodes in the node hierarchy parented by " "Skeleton2D." @@ -18427,9 +17117,6 @@ msgstr "" msgid "Returns the [RID] of a Skeleton2D instance." msgstr "Retourne le [RID] de l'instance du Skeleton2D." -msgid "Skeleton for characters and animated objects." -msgstr "Le squelette pour les caractères et les objets animés." - msgid "Clear all the bones in this skeleton." msgstr "Efface tous les os de ce squelette." @@ -18451,9 +17138,6 @@ msgstr "La texture de rayonnement fait 512x512 pixels." msgid "Represents the size of the [enum RadianceSize] enum." msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum RadianceSize]." -msgid "Base class for GUI sliders." -msgstr "Classe de base pour les curseurs d'interface." - msgid "" "If [code]true[/code], the slider can be interacted with. If [code]false[/" "code], the value can be changed only by code." @@ -18490,9 +17174,6 @@ msgstr "" "La quantité de restitution de la rotation quand la limite est dépassée.\n" "N'affecte par l'amortissement." -msgid "A soft mesh physics body." -msgstr "Un corps physique à maillage souple." - msgid "Class representing a spherical [PrimitiveMesh]." msgstr "Classe représentant un [PrimitiveMesh] sphérique." @@ -18522,9 +17203,6 @@ msgid "The sphere's radius. The shape's diameter is double the radius." msgstr "" "Le rayon de la sphère. Le diamètre de la sphère est le double du rayon." -msgid "Numerical input text field." -msgstr "Champ de texte de saisie numérique." - msgid "Applies the current value of this [SpinBox]." msgstr "Appliquer la valeur actuelle à cette [SpinBox]." @@ -18562,17 +17240,6 @@ msgstr "" "Ajoute la chaîne de caractères [code]suffix[/code] spécifiée après la valeur " "numérique de la [SpinBox]." -msgid "Container for splitting and adjusting." -msgstr "Conteneur pour le fractionnement et l'ajustement." - -msgid "" -"Container for splitting two [Control]s vertically or horizontally, with a " -"grabber that allows adjusting the split offset or ratio." -msgstr "" -"Un conteneur pour diviser deux [Control] verticalement ou horizontalement, " -"avec un séparateur pour régler le décalage ou le rapport entre ces deux " -"contrôles." - msgid "" "Clamps the [member split_offset] value to not go outside the currently " "possible minimal and maximum values." @@ -18613,10 +17280,6 @@ msgstr "Le dragueur fractionné n’est jamais visible." msgid "A spotlight, such as a reflector spotlight or a lantern." msgstr "Un projecteur, comme un projecteur de spectacle ou un lanterne." -msgid "A helper node, mostly used in 3rd person cameras." -msgstr "" -"Un nœud d'aide, surtout utilisé pour les caméras à la troisième personne." - msgid "" "The layers against which the collision check shall be done. See " "[url=$DOCS_URL/tutorials/physics/physics_introduction.html#collision-layers-" @@ -18777,8 +17440,8 @@ msgstr "" "Retourne un tableau contenant les noms associés à chaque animation. Ces " "valeurs sont triées dans l'ordre alphabétique." -msgid "Abstraction and base class for stream-based protocols." -msgstr "Classe abstraite pour la base des protocoles de flux." +msgid "Gets a signed byte from the stream." +msgstr "Récupérer un octet signé depuis le flux." msgid "Gets a signed 16-bit value from the stream." msgstr "Obtenir une valeur 16 bits signée depuis le flux." @@ -18789,15 +17452,15 @@ msgstr "Obtenir une valeur 32 bits signée depuis le flux." msgid "Gets a signed 64-bit value from the stream." msgstr "Obtenir une valeur 64 bits signée depuis le flux." -msgid "Gets a signed byte from the stream." -msgstr "Récupérer un octet signé depuis le flux." - msgid "Gets a double-precision float from the stream." msgstr "Récupérer un flottant à double-précision depuis le flux." msgid "Gets a single-precision float from the stream." msgstr "Récupérer un flottant à simple précision depuis le flux." +msgid "Gets an unsigned byte from the stream." +msgstr "Récupérer un octet non signé depuis le flux." + msgid "Gets an unsigned 16-bit value from the stream." msgstr "Obtenir une valeur 16 bits non signée depuis le flux." @@ -18807,8 +17470,8 @@ msgstr "Obtenir une valeur 32 bits non signée depuis le flux." msgid "Gets an unsigned 64-bit value from the stream." msgstr "Obtenir une valeur 64 bits non signée depuis le flux." -msgid "Gets an unsigned byte from the stream." -msgstr "Récupérer un octet non signé depuis le flux." +msgid "Puts a signed byte into the stream." +msgstr "Ajoute un octet signé dans le flux." msgid "Puts a signed 16-bit value into the stream." msgstr "Ajoute une valeur de 16 bits dans le flux." @@ -18819,15 +17482,15 @@ msgstr "Ajoute une valeur de 32 bits dans le flux." msgid "Puts a signed 64-bit value into the stream." msgstr "Ajoute une valeur de 64 bits dans le flux." -msgid "Puts a signed byte into the stream." -msgstr "Ajoute un octet signé dans le flux." - msgid "Puts a double-precision float into the stream." msgstr "Ajouter un flottant double précision dans le flux." msgid "Puts a single-precision float into the stream." msgstr "Ajouter un flottant single précision dans le flux." +msgid "Puts an unsigned byte into the stream." +msgstr "Ajouter un octet non signé dans le flux." + msgid "Puts an unsigned 16-bit value into the stream." msgstr "Ajoute une valeur de 16 bits non signée dans le flux." @@ -18837,9 +17500,6 @@ msgstr "Ajoute une valeur de 32 bits non signée dans le flux." msgid "Puts an unsigned 64-bit value into the stream." msgstr "Ajoute une valeur de 64 bits non signée dans le flux." -msgid "Puts an unsigned byte into the stream." -msgstr "Ajouter un octet non signé dans le flux." - msgid "" "If [code]true[/code], this [StreamPeer] will using big-endian format for " "encoding and decoding." @@ -18871,9 +17531,6 @@ msgstr "" "La mémoire tampon interne. Changer cette valeur réinitialise la position du " "curseur." -msgid "TCP stream peer." -msgstr "Homologue de flux TCP." - msgid "Disconnects from host." msgstr "Se déconnecte de l'hôte." @@ -18938,11 +17595,6 @@ msgstr "" "Retourne une copie de la chaîne avec des caractères échappés remplacés par " "leurs significations selon la norme XML." -msgid "Base class for drawing stylized boxes for the UI." -msgstr "" -"Classe de base pour dessiner des boîtes stylisées pour l’interface " -"utilisateur." - msgid "" "Returns the [CanvasItem] that handles its [constant CanvasItem." "NOTIFICATION_DRAW] or [method CanvasItem._draw] callback at this moment." @@ -18996,18 +17648,6 @@ msgstr "" "valeur réduit l'espace disponible pour le contenu en haut.\n" "Voir [membrer content_margin_bottom] pour des considérations supplémentaires." -msgid "Empty stylebox (does not display anything)." -msgstr "Stylebox vide (n'affiche rien)." - -msgid "Empty stylebox (really does not display anything)." -msgstr "Stylebox vide (n'affiche vraiment rien)." - -msgid "" -"Customizable [StyleBox] with a given set of parameters (no texture required)." -msgstr "" -"Une [StyleBox] personnalisable avec un ensemble de paramètres (où aucune " -"texture n'est obligatoire)." - msgid "Returns the smallest border width out of all four borders." msgstr "Retourne la plus fine bordure parmi les quatre bordures." @@ -19151,16 +17791,6 @@ msgstr "" msgid "The shadow size in pixels." msgstr "La taille de l'ombre en pixels." -msgid "[StyleBox] that displays a single line." -msgstr "Une [StyleBox] qui n'affiche qu'une seule ligne." - -msgid "" -"[StyleBox] that displays a single line of a given color and thickness. It " -"can be used to draw things like separators." -msgstr "" -"Une [StyleBox] qui affiche simplement une ligne de couleur et d'épaisseur " -"données. Ça peut être utilisé pour dessiner des séparateurs par exemple." - msgid "The line's color." msgstr "La couleur de la ligne." @@ -19289,9 +17919,6 @@ msgstr "" "à moins que la taille de la texture ne corresponde parfaitement à la taille " "de la boîte de style." -msgid "Creates a sub-view into the screen." -msgstr "Créé une sous-vue à l'écran." - msgid "3D in 2D Demo" msgstr "Démo pour la 3D dans la 2D" @@ -19443,14 +18070,6 @@ msgstr "" "Valeur préférée de l'étirement de la police, comparée une largeur normale. " "Une valeur de pourcentage entre [code]50%[/code] et [code]200%[/code]." -msgid "" -"Simple tabs control, similar to [TabContainer] but is only in charge of " -"drawing tabs, not interacting with children." -msgstr "" -"Un contrôle simple des onglets, similaire à [TabContainer] mais il est " -"uniquement chargé du dessin des onglets, et non de l’interaction avec les " -"enfants." - msgid "Adds a new tab." msgstr "Ajoute un nouvel onglet." @@ -19471,20 +18090,6 @@ msgstr "" msgid "Returns the previously active tab index." msgstr "Retourne l'index de l'onglet précédemment actif." -msgid "" -"Returns the [Texture2D] for the right button of the tab at index [param " -"tab_idx] or [code]null[/code] if the button has no [Texture2D]." -msgstr "" -"Retourne la [Texture2D] pour le bouton droit de l'onglet à l'index [param " -"tab_idx] ou [code]null[/code] si le bouton n'a pas de [Texture2D]." - -msgid "" -"Returns the [Texture2D] for the tab at index [param tab_idx] or [code]null[/" -"code] if the tab has no [Texture2D]." -msgstr "" -"Retourne la [Texture2D] pour l'onglet à l'index [param tab_idx] ou " -"[code]null[/code] si l'onglet n'a pas de [Texture2D]." - msgid "" "Returns the index of the tab at local coordinates [param point]. Returns " "[code]-1[/code] if the point is outside the control boundaries or if there's " @@ -19642,15 +18247,19 @@ msgstr "Le style des onglets désactivés." msgid "The style of the currently selected tab." msgstr "Le style de l'onglet actuellement sélectionné." -msgid "Tabbed container." -msgstr "Conteneur à onglets." - msgid "Returns the child [Control] node located at the active tab index." msgstr "Retourne le nœud [Control] enfant dans l'onglet actif." msgid "Returns the number of tabs." msgstr "Retourne le nombre d'onglets." +msgid "" +"Returns the [Texture2D] for the tab at index [param tab_idx] or [code]null[/" +"code] if the tab has no [Texture2D]." +msgstr "" +"Retourne la [Texture2D] pour l'onglet à l'index [param tab_idx] ou " +"[code]null[/code] si l'onglet n'a pas de [Texture2D]." + msgid "" "If [code]true[/code], all tabs are drawn in front of the panel. If " "[code]false[/code], inactive tabs are drawn behind the panel." @@ -19730,9 +18339,6 @@ msgstr "" "Si une connexion est disponible, retourne un StreamPeerTCP avec cette " "connexion." -msgid "Multiline text editing control." -msgstr "Contrôle d'édition de texte multiligne." - msgid "Clears the undo history." msgstr "Efface l'historique des annulations." @@ -19742,12 +18348,6 @@ msgstr "Désélectionne la sélection actuelle." msgid "Returns the text of a specific line." msgstr "Retourne le texte pour la ligne renseignée." -msgid "Returns the height of a largest line." -msgstr "Retourne la hauteur de la plus grande ligne." - -msgid "Returns the text inside the selection." -msgstr "Retourne le texte de la sélection." - msgid "Returns the selection begin line." msgstr "Retourne la ligne de début de sélection." @@ -19945,13 +18545,6 @@ msgstr "" msgid "Texture to display when the mouse hovers the node." msgstr "Texture à afficher lorsque la souris survole le nœud." -msgid "" -"Texture to display by default, when the node is [b]not[/b] in the disabled, " -"focused, hover or pressed state." -msgstr "" -"La texture à afficher par défault, quand le nœud n'est [b]pas[/b] dans " -"l'état désactivé, avec focus, survolé or pressé." - msgid "" "Texture to display on mouse down over the node, if the node has keyboard " "focus and the player presses the Enter key or if the player presses the " @@ -20015,9 +18608,6 @@ msgstr "" "La [member texture_progress] remplie depuis le centre, puis à la fois en " "direction du haut et du bas." -msgid "Control for drawing textures." -msgstr "Contrôle pour dessiner des textures." - msgid "" "Scale the texture to fit the node's bounding rectangle, center it and " "maintain its aspect ratio." @@ -20043,9 +18633,6 @@ msgstr "La valeur maximale pour l’énumération DateType." msgid "A unit of execution in a process." msgstr "Une unité d'exécution dans un processus." -msgid "Thread-safe APIs" -msgstr "Les API sûres pour plusieurs fils d'exécution" - msgid "A thread running with lower priority than normally." msgstr "Un fil d'exécution avec une priorité inférieure à la normale." @@ -20073,9 +18660,6 @@ msgstr "Le [TileSet] assigné." msgid "Tile library for tilemaps." msgstr "La bibliothèque des tuiles pour les cartes." -msgid "Time singleton for working with time." -msgstr "Une instance unique pour travailler avec les heures." - msgid "" "Converts the given Unix timestamp to an ISO 8601 date string (YYYY-MM-DD)." msgstr "Convertit l'horodatage Unix au format de date ISO 8601 (AAAA-MM-JJ)." @@ -20211,9 +18795,6 @@ msgstr "Toujours visible." msgid "Visible on touch screens only." msgstr "Visible que sur les écrans tactiles." -msgid "2D transformation (2×3 matrix)." -msgstr "Transformation 2D (matrice 2×3)." - msgid "Constructs the transform from a given angle (in radians) and position." msgstr "" "Construit le transform à partir d’un angle donné (en radians) et la position." @@ -20258,9 +18839,6 @@ msgstr "" msgid "The [Transform2D] that will flip something along the X axis." msgstr "Le [Transform2D] qui va retourner quelque chose le long de l’axe X." -msgid "3D transformation (3×4 matrix)." -msgstr "Transformation 3D (matrice 3×4)." - msgid "" "The basis is a matrix containing 3 [Vector3] as its columns: X axis, Y axis, " "and Z axis. These vectors can be interpreted as the basis vectors of local " @@ -20277,9 +18855,6 @@ msgstr "" "Le décalage de translation de la transformation (colonne 3, quatrième " "colonne). Équivalent à l'index du tableau [code]3[/code]." -msgid "Language Translation." -msgstr "Traduction de la langue." - msgid "Virtual method to override [method get_message]." msgstr "La méthode virtuelle [method get_message] à surcharger." @@ -20298,16 +18873,6 @@ msgstr "Retourne tous les messages (clés)." msgid "The locale of the translation." msgstr "La langue de la traduction." -msgid "Server that manages all translations." -msgstr "Serveur qui gère toutes les traductions." - -msgid "" -"Server that manages all translations. Translations can be set to it and " -"removed from it." -msgstr "" -"Serveur qui gère toutes les traductions. Les traductions peuvent y être " -"paramétrées et en être retirées." - msgid "Adds a [Translation] resource." msgstr "Ajoute une ressource [Translation]." @@ -20333,9 +18898,6 @@ msgstr "" msgid "Removes the given translation from the server." msgstr "Retire la translation donnée du serveur." -msgid "Control to show a tree of items." -msgstr "Un contrôle pour afficher l'arborescence d'éléments." - msgid "Clears the tree. This removes all items." msgstr "Efface l'arborescence. Cela retire tous les éléments." @@ -20538,9 +19100,6 @@ msgstr "La [StyleBox] par défaut pour le titre du bouton." msgid "[StyleBox] used when the title button is being pressed." msgstr "La [StyleBox] utilisée quand le titre du bouton est appuyé." -msgid "Control for a single item inside a [Tree]." -msgstr "Le contrôle pour un seul élément à l'intérieur du [Tree]." - msgid "Resets the background color for the given column to default." msgstr "Rétablit la couleur d'arrière-plan par défaut de la colonne spécifiée." @@ -20556,9 +19115,6 @@ msgstr "Retourne le mode des cellules de la colonne." msgid "Returns [code]true[/code] if [code]expand_right[/code] is set." msgstr "Retourne [code]true[/code] si [code]expand_right[/code] est défini." -msgid "Returns the column's icon's maximum width." -msgstr "Retourne la largeur maximale de l'icône de la colonne." - msgid "Returns the [Color] modulating the column's icon." msgstr "Retourne la [Color] modulant l'icône de la colonne." @@ -20601,9 +19157,6 @@ msgstr "Retourne l'alignement du texte de la colonne donnée." msgid "Sets the given column's custom color." msgstr "Définit la couleur personnalisée de la colonne donnée." -msgid "Sets the given column's icon's maximum width." -msgstr "Définit la largeur maximale de l'icône de la colonne donnée." - msgid "" "Sets the metadata value for the given column, which can be retrieved later " "using [method get_metadata]. This can be used, for example, to store a " @@ -20616,9 +19169,6 @@ msgstr "" msgid "Sets the value of a [constant CELL_MODE_RANGE] column." msgstr "Définit la valeur d'une colonne [constant CELL_MODE_RANGE]." -msgid "If [code]true[/code], the given column is selectable." -msgstr "Si [code]true[/code], la colonne spécifiée est sélectionnable." - msgid "" "Sets a string to be shown after a column's value (for example, a unit " "abbreviation)." @@ -20796,27 +19346,6 @@ msgstr "Ajouter le [UPNPDevice] spécifié à la liste des appareils découverts msgid "Clears the list of discovered devices." msgstr "Efface la liste des appareils découverts." -msgid "" -"Discovers local [UPNPDevice]s. Clears the list of previously discovered " -"devices.\n" -"Filters for IGD (InternetGatewayDevice) type devices by default, as those " -"manage port forwarding. [code]timeout[/code] is the time to wait for " -"responses in milliseconds. [code]ttl[/code] is the time-to-live; only touch " -"this if you know what you're doing.\n" -"See [enum UPNPResult] for possible return values." -msgstr "" -"Découvre les [UPNPDevice] locaux. Efface la liste des appareils précédemment " -"découverts.\n" -"Filtres pour les appareils de type IGD (InternetGatewayDevice) par défaut, " -"comme ceux gèrent le suivi de port. [code]timeout[/code] est la durée " -"d'attente des réponses en millisecondes. [code]ttl[/code] est le temps " -"laissé à vivre; changez-le seulement si vous savez ce que vous faites.\n" -"Voir [enum UPNPResult] pour les valeurs retournées possibles." - -msgid "Returns the [UPNPDevice] at the given [code]index[/code]." -msgstr "" -"Retourne l'appareil [UPNPDevice] à la position [code]index[/code] donnée." - msgid "Returns the number of discovered [UPNPDevice]s." msgstr "Retourne le nombre de [UPNPDevice] découverts." @@ -20834,18 +19363,6 @@ msgstr "" "Retourne l'adresse [IP] externe de la passerelle par défaut (voir [method " "get_gateway]) en tant que chaîne. Retourne une chaîne vide en cas d'erreur." -msgid "" -"Removes the device at [code]index[/code] from the list of discovered devices." -msgstr "" -"Retire l'appareil à [code]index[/code] de la liste des appareils découverts." - -msgid "" -"Sets the device at [code]index[/code] from the list of discovered devices to " -"[code]device[/code]." -msgstr "" -"Définit le périphérique à l'index [code]index[/code] dans la liste des " -"périphériques découverts à [code]device[/code]." - msgid "If [code]true[/code], IPv6 is used for [UPNPDevice] discovery." msgstr "" "Si [code]true[/code], l'IPv6 est utilisée pour la découverte des " @@ -21071,12 +19588,6 @@ msgstr "Erreur d’allocation de mémoire." msgid "The most important data type in Godot." msgstr "Le plus important type de donnée dans Godot." -msgid "Vertical box container." -msgstr "Conteneur vertical." - -msgid "Vertical box container. See [BoxContainer]." -msgstr "Conteneur de boites vertical. Voir [BoxContainer]." - msgid "The vertical space between the [VBoxContainer]'s elements." msgstr "L'espacement vertical entre les éléments du [VBoxContainer]." @@ -21226,13 +19737,6 @@ msgstr "Vecteur unitaire vers le haut." msgid "Down unit vector." msgstr "Vecteur unitaire vers le bas." -msgid "" -"Forward unit vector. Represents the local direction of forward, and the " -"global direction of north." -msgstr "" -"Vecteur unitaire en avant. Représente la direction locale en avant, et la " -"direction globale vers le nord." - msgid "" "Back unit vector. Represents the local direction of back, and the global " "direction of south." @@ -21240,11 +19744,12 @@ msgstr "" "Vecteur unitaire vers l'arrière. Représente la direction locale vers " "l'arrière, et la direction globale vers le sud." -msgid "Physics body that simulates the behavior of a car." -msgstr "Le corps physique qui simule le comportement d'une voiture." - -msgid "Physics object that simulates the behavior of a wheel." -msgstr "L'objet physique qui simule le comportement d'une roue." +msgid "" +"Forward unit vector. Represents the local direction of forward, and the " +"global direction of north." +msgstr "" +"Vecteur unitaire en avant. Représente la direction locale en avant, et la " +"direction globale vers le nord." msgid "Returns the rotational speed of the wheel in revolutions per minute." msgstr "Retourne la vitesse de rotation de la roue en tours par minute." @@ -21284,18 +19789,9 @@ msgstr "" "toutes les roues, votre véhicule sera sujet aux roulades, tandis qu'une " "valeur de 0.0 résistera au roulade du corps." -msgid "Vertical flow container." -msgstr "Conteneur de flux vertical." - -msgid "Vertical version of [FlowContainer]." -msgstr "La version verticale du [FlowContainer]." - msgid "Base resource for video streams." msgstr "Ressource de base pour les flux vidéo." -msgid "Control for playing video streams." -msgstr "Contrôle pour la lecture de flux vidéo." - msgid "" "Returns the video stream's name, or [code]\"\"[/code] if no video " "stream is assigned." @@ -21513,9 +20009,6 @@ msgstr "Les objets sont affichés normalement." msgid "Objects are displayed in wireframe style." msgstr "Les objets sont affichés en fil de fer." -msgid "Texture which displays the content of a [Viewport]." -msgstr "La texture qui affiche le contenu du [Viewport]." - msgid "Enables certain nodes only when approximately visible." msgstr "" "Active certains nœuds uniquement quand il est approximativement visible." @@ -22244,19 +20737,6 @@ msgstr "" msgid "Represents the size of the [enum Subdiv] enum." msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum Subdiv]." -msgid "Vertical scroll bar." -msgstr "Barre de défilement vertical." - -msgid "Vertical version of [Separator]." -msgstr "La version verticale de [Separator]." - -msgid "" -"Vertical version of [Separator]. Even though it looks vertical, it is used " -"to separate objects horizontally." -msgstr "" -"La version verticale de [Separator]. Même s'il ressemble à un séparateur " -"vertical, il peut être utilisé comme séparateur horizontal." - msgid "" "The width of the area covered by the separator. Effectively works like a " "minimum width." @@ -22271,28 +20751,9 @@ msgstr "" "Le style pour la ligne de séparation. Fonctionne mieux avec [StyleBoxLine] " "(n'oubliez pas d'activer [member StyleBoxLine.vertical])." -msgid "Vertical slider." -msgstr "Glissière verticale." - msgid "The background of the area below the grabber." msgstr "L'arrière plan de l'aire sous le glisseur." -msgid "Vertical split container." -msgstr "Conteneur diviseur vertical." - -msgid "" -"Vertical split container. See [SplitContainer]. This goes from top to bottom." -msgstr "" -"Conteneur diviseur vertical. Voir [SplitContainer]. Il va du haut vers le " -"bas." - -msgid "" -"Holds an [Object], but does not contribute to the reference count if the " -"object is a reference." -msgstr "" -"Maintient un [Object], mais ne contribue pas à son compteur de référence si " -"l'objet est une référence." - msgid "Closes this data channel, notifying the other peer." msgstr "Ferme ce canal de données, en notifiant l’autre homologue." @@ -22355,13 +20816,6 @@ msgstr "" "Retourne un dictionnaire dont les clés sont les index des pairs et valorise " "la représentation des pairs comme dans [method get_peer]." -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the given [code]peer_id[/code] is in the peers " -"map (it might not be connected though)." -msgstr "" -"Retourne [code]true[/code] si le [code]peer_id[/code] donné est dans la " -"carte des pairs (il peut cependant ne pas être connecté)." - msgid "Interface to a WebRTC peer connection." msgstr "L'interface de connexion par pair via WebRTC." @@ -22382,80 +20836,6 @@ msgstr "" "[b]Note :[/b] Vous ne pouvez pas réutiliser cet objet pour une nouvelle " "connexion sans appeler [method initialize]." -msgid "" -"Returns a new [WebRTCDataChannel] (or [code]null[/code] on failure) with " -"given [code]label[/code] and optionally configured via the [code]options[/" -"code] dictionary. This method can only be called when the connection is in " -"state [constant STATE_NEW].\n" -"There are two ways to create a working data channel: either call [method " -"create_data_channel] on only one of the peer and listen to [signal " -"data_channel_received] on the other, or call [method create_data_channel] on " -"both peers, with the same values, and the [code]negotiated[/code] option set " -"to [code]true[/code].\n" -"Valid [code]options[/code] are:\n" -"[codeblock]\n" -"{\n" -" \"negotiated\": true, # When set to true (default off), means the " -"channel is negotiated out of band. \"id\" must be set too. " -"\"data_channel_received\" will not be called.\n" -" \"id\": 1, # When \"negotiated\" is true this value must also be set to " -"the same value on both peer.\n" -"\n" -" # Only one of maxRetransmits and maxPacketLifeTime can be specified, not " -"both. They make the channel unreliable (but also better at real time).\n" -" \"maxRetransmits\": 1, # Specify the maximum number of attempt the peer " -"will make to retransmits packets if they are not acknowledged.\n" -" \"maxPacketLifeTime\": 100, # Specify the maximum amount of time before " -"giving up retransmitions of unacknowledged packets (in milliseconds).\n" -" \"ordered\": true, # When in unreliable mode (i.e. either " -"\"maxRetransmits\" or \"maxPacketLifetime\" is set), \"ordered\" (true by " -"default) specify if packet ordering is to be enforced.\n" -"\n" -" \"protocol\": \"my-custom-protocol\", # A custom sub-protocol string for " -"this channel.\n" -"}\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]Note:[/b] You must keep a reference to channels created this way, or it " -"will be closed." -msgstr "" -"Retourne un nouveau [WebRTCDataChannel] (ou [code]null[/code] en cas " -"d'échec) avec le [code]label[/code] spécifié et avec le dictionnaire de " -"configuration [code]options[/code] facultatif. Cette méthode ne peut être " -"uniquement appelée quand la connexion est à l'état [constant STATE_NEW].\n" -"Il y a deux façon de créer un canal de données fonctionnant : soit appeler " -"[method create_data_channel] sur seulement un des pairs et écouter [signal " -"data_channel_received] sur les autres, ou alors appeler [method " -"create_data_channel] sur les deux pairs, avec les mêmes valeurs, et avec " -"l'option [code]negotiated[/code] à [code]true[/code].\n" -"Les [code]options[/code] valides sont :\n" -"[codeblock]\n" -"{\n" -" \"negotiated\": true, # Quand à \"true\" (désactivé par défaut), le " -"canal est négocié en dehors de la bande. \"id\" doit aussi être défini. " -"\"data_channel_received\" ne sera pas appelé.\n" -" \"id\": 1, # Quand \"negotiated\" est \"true\", cette valeur doit aussi " -"être définie avec la même valeur pour les deux pairs.\n" -"\n" -" # Seulement un des deux de maxRetransmits ou maxPacketLifeTime peut être " -"spécifié. Ils font que le canal est moins fiable (mais meilleur pour le " -"temps réel).\n" -" \"maxRetransmits\": 1, # Spécifie le nombre maximal de tentative que le " -"pair fera pour renvoyer les paquets qui n'ont pas été acceptés.\n" -" \"maxPacketLifeTime\": 100, # Spécifie le temps maximal avant " -"d'abandonner le fait de renvoyer les paquets qui n'ont pas été acceptés (in " -"milliseconds).\n" -" \"ordered\": true, # Quand un mode non fiable (que soit " -"\"maxRetransmits\" ou \"maxPacketLifetime\" est défini), " -"\"ordered\" (\"true\" par défaut) spécifie si l'ordre des paquets doit être " -"respecté.\n" -"\n" -" \"protocol\": \"my-custom-protocol\", # Un sous-protocol personnalisé " -"pour ce canal.\n" -"}\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]Note :[/b] Vous devez garder une référence aux canaux créés de cette " -"manière, ou alors ils sont fermés." - msgid "" "Creates a new SDP offer to start a WebRTC connection with a remote peer. At " "least one [WebRTCDataChannel] must have been created before calling this " @@ -22474,53 +20854,6 @@ msgstr "" msgid "Returns the connection state. See [enum ConnectionState]." msgstr "Retourne l’état de connexion. Voir [enum ConnectionState]." -msgid "" -"Re-initialize this peer connection, closing any previously active " -"connection, and going back to state [constant STATE_NEW]. A dictionary of " -"[code]options[/code] can be passed to configure the peer connection.\n" -"Valid [code]options[/code] are:\n" -"[codeblock]\n" -"{\n" -" \"iceServers\": [\n" -" {\n" -" \"urls\": [ \"stun:stun.example.com:3478\" ], # One or more STUN " -"servers.\n" -" },\n" -" {\n" -" \"urls\": [ \"turn:turn.example.com:3478\" ], # One or more TURN " -"servers.\n" -" \"username\": \"a_username\", # Optional username for the TURN " -"server.\n" -" \"credential\": \"a_password\", # Optional password for the TURN " -"server.\n" -" }\n" -" ]\n" -"}\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"Ré-initialise la connection de ce pair, fermant une précédente connexion " -"active, et retourne à l'état [constant STATE_NEW]. Un dictionnaire de " -"[code]options[/code] peut être passé pour configurer la connexion du pair.\n" -"Les [code]options[/code] valides sont :\n" -"[codeblock]\n" -"{\n" -" \"iceServers\": [\n" -" {\n" -" \"urls\": [ \"stun:stun.example.com:3478\" ], # Un ou plusieurs " -"serveurs STUN.\n" -" },\n" -" {\n" -" \"urls\": [ \"turn:turn.example.com:3478\" ], # Un ou plusieurs " -"serveurs TURN.\n" -" \"username\": \"a_username\", # Le nom d'utilisateur facultatif " -"pour le serveur TURN.\n" -" \"credential\": \"a_password\", # Le mot de passe facultatif " -"pour le serveur TURN.\n" -" }\n" -" ]\n" -"}\n" -"[/codeblock]" - msgid "" "Call this method frequently (e.g. in [method Node._process] or [method Node." "_physics_process]) to properly receive signals." @@ -22559,10 +20892,6 @@ msgstr "" msgid "Base class for WebSocket server and client." msgstr "Classe de base pour le serveur et le client WebSocket." -msgid "" -"Returns the [WebSocketPeer] associated to the given [code]peer_id[/code]." -msgstr "Retourne le [WebSocketPeer] associé au [code]peer_id[/code] donné." - msgid "Returns the IP address of the given peer." msgstr "Retourne l'adresse IP du pair donné." @@ -22596,9 +20925,6 @@ msgstr "Émis lorsque [member visibility_state] modifié." msgid "The icon for the close button." msgstr "L'icône personnalisée pour le bouton de fermeture." -msgid "Class that has everything pertaining to a 2D world." -msgstr "La classe pour tout ce qui est en rapport avec le monde 2D." - msgid "The line's distance from the origin." msgstr "La distance de la ligne à l'origine." @@ -22616,13 +20942,6 @@ msgstr "" "La ressource du [Environment] utilisé par ce [WorldEnvironment], définissant " "les propriétés par défaut." -msgid "" -"Low-level class for creating parsers for [url=https://en.wikipedia.org/wiki/" -"XML]XML[/url] files." -msgstr "" -"Classe de bas niveau pour la création d’analyseurs pour les fichiers " -"[url=https://fr.wikipedia.org/wiki/XML]XML[/url]." - msgid "" "Gets the name of the current element node. This will raise an error if the " "current node type is neither [constant NODE_ELEMENT] nor [constant " diff --git a/doc/translations/zh_CN.po b/doc/translations/zh_CN.po index 526120ddf3cf..118cc6f05cba 100644 --- a/doc/translations/zh_CN.po +++ b/doc/translations/zh_CN.po @@ -75,11 +75,13 @@ # mengyu <1093697597@qq.com>, 2023. # long li <2361520824@qq.com>, 2023. # yisui , 2023. +# penghao123456 , 2023. +# Zae Chao , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-19 06:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-12 12:27+0000\n" "Last-Translator: Haoyu Qiu \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" @@ -182,9 +184,6 @@ msgid "" "operand." msgstr "本方法描述的是使用本类型作为左操作数的有效操作符。" -msgid "Built-in GDScript functions." -msgstr "内置 GDScript 函数。" - msgid "" "A list of GDScript-specific utility functions and annotations accessible " "from any script.\n" @@ -584,101 +583,6 @@ msgstr "" "器的情况下,以调试模式导出的项目。\n" "[b]注意:[/b]不支持从 [Thread] 调用此函数。这样做将改为打印线程 ID。" -msgid "" -"Returns an array with the given range. [method range] can be called in three " -"ways:\n" -"[code]range(n: int)[/code]: Starts from 0, increases by steps of 1, and " -"stops [i]before[/i] [code]n[/code]. The argument [code]n[/code] is " -"[b]exclusive[/b].\n" -"[code]range(b: int, n: int)[/code]: Starts from [code]b[/code], increases by " -"steps of 1, and stops [i]before[/i] [code]n[/code]. The arguments [code]b[/" -"code] and [code]n[/code] are [b]inclusive[/b] and [b]exclusive[/b], " -"respectively.\n" -"[code]range(b: int, n: int, s: int)[/code]: Starts from [code]b[/code], " -"increases/decreases by steps of [code]s[/code], and stops [i]before[/i] " -"[code]n[/code]. The arguments [code]b[/code] and [code]n[/code] are " -"[b]inclusive[/b] and [b]exclusive[/b], respectively. The argument [code]s[/" -"code] [b]can[/b] be negative, but not [code]0[/code]. If [code]s[/code] is " -"[code]0[/code], an error message is printed.\n" -"[method range] converts all arguments to [int] before processing.\n" -"[b]Note:[/b] Returns an empty array if no value meets the value constraint " -"(e.g. [code]range(2, 5, -1)[/code] or [code]range(5, 5, 1)[/code]).\n" -"Examples:\n" -"[codeblock]\n" -"print(range(4)) # Prints [0, 1, 2, 3]\n" -"print(range(2, 5)) # Prints [2, 3, 4]\n" -"print(range(0, 6, 2)) # Prints [0, 2, 4]\n" -"print(range(4, 1, -1)) # Prints [4, 3, 2]\n" -"[/codeblock]\n" -"To iterate over an [Array] backwards, use:\n" -"[codeblock]\n" -"var array = [3, 6, 9]\n" -"for i in range(array.size(), 0, -1):\n" -" print(array[i - 1])\n" -"[/codeblock]\n" -"Output:\n" -"[codeblock]\n" -"9\n" -"6\n" -"3\n" -"[/codeblock]\n" -"To iterate over [float], convert them in the loop.\n" -"[codeblock]\n" -"for i in range (3, 0, -1):\n" -" print(i / 10.0)\n" -"[/codeblock]\n" -"Output:\n" -"[codeblock]\n" -"0.3\n" -"0.2\n" -"0.1\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"返回具有给定范围的数组。[method range] 可以通过三种方式调用:\n" -"[code]range(n: int)[/code]:从 0 开始,每次加 1,在到达 [code]n[/code] [i]之" -"前[/i]停止。[b]不包含[/b]参数 [code]n[/code]。\n" -"[code]range(b: int, n: int)[/code]:从 [code]b[/code] 开始,每次加 1,在到达 " -"[code]n[/code] [i]之前[/i]停止。[b]包含[/b]参数 [code]b[/code],[b]不包含[/b]" -"参数 [code]n[/code]。\n" -"[code]range(b: int, n: int, s: int)[/code]:从[code]b[/code]开始,以[code]s[/" -"code]为步长递增/递减,在到达 [code]n[/code] [i]之前[/i]停止。[b]包含[/b]参数 " -"[code]b[/code],[b]不包含[/b]参数 [code]n[/code]。参数 [code]s[/code] [b]可以" -"[/b] 为负数,但不能为 [code]0[/code]。如果 [code]s[/code] 是 [code]0[/code]," -"则会输出一条错误消息。\n" -"[method range] 会先将所有参数转换为 [int] 再进行处理。\n" -"[b]注意:[/b]如果没有满足条件的值,则返回空数组(例如 [code]range(2, 5, -1)[/" -"code] 和 [code]range(5, 5, 1)[/code])。\n" -"示例:\n" -"[codeblock]\n" -"print(range(4)) # 输出 [0, 1, 2, 3]\n" -"print(range(2, 5)) # 输出 [2, 3, 4]\n" -"print(range(0, 6, 2)) # 输出 [0, 2, 4]\n" -"print(range(4, 1, -1)) # 输出 [4, 3, 2]\n" -"[/codeblock]\n" -"要反向遍历 [Array],请使用:\n" -"[codeblock]\n" -"var array = [3, 6, 9]\n" -"for i in range(array.size(), 0, -1):\n" -" print(array[i - 1])\n" -"[/codeblock]\n" -"输出:\n" -"[codeblock]\n" -"9\n" -"6\n" -"3\n" -"[/codeblock]\n" -"要遍历 [float],请在循环中转换它们。\n" -"[codeblock]\n" -"for i in range (3, 0, -1):\n" -" print(i / 10.0)\n" -"[/codeblock]\n" -"输出:\n" -"[codeblock]\n" -"0.3\n" -"0.2\n" -"0.1\n" -"[/codeblock]" - msgid "" "Returns [code]true[/code] if the given [Object]-derived class exists in " "[ClassDB]. Note that [Variant] data types are not registered in [ClassDB].\n" @@ -728,25 +632,6 @@ msgstr "" "[b]警告:[/b]数值无穷大只是浮点数的一个概念,对于整数来说没有对应的概念。将整" "数除以 [code]0[/code] 不会产生 [constant INF],而是会产生一个运行时错误。" -msgid "" -"\"Not a Number\", an invalid floating-point value. [constant NAN] has " -"special properties, including that it is not equal to itself ([code]NAN == " -"NAN[/code] returns [code]false[/code]). It is output by some invalid " -"operations, such as dividing floating-point [code]0.0[/code] by [code]0.0[/" -"code].\n" -"[b]Warning:[/b] \"Not a Number\" is only a concept with floating-point " -"numbers, and has no equivalent for integers. Dividing an integer [code]0[/" -"code] by [code]0[/code] will not result in [constant NAN] and will result in " -"a run-time error instead." -msgstr "" -"“Not a Number”(不是一个数),一个无效的浮点数值。[constant NAN] 有许多特殊的" -"性质,包括它不等于自身([code]NAN == NAN[/code] 返回 [code]false[/code])。它" -"是由一些无效运算输出的,例如将浮点数 [code]0.0[/code] 除以 [code]0.0[/" -"code]。\n" -"[b]警告:[/b]“不是一个数”只是浮点数的概念,整数中没有对应的概念。将整数 " -"[code]0[/code] 除以 [code]0[/code] 不会产生 [constant NAN],而是会产生一个运" -"行时错误。" - msgid "" "Mark the following property as exported (editable in the Inspector dock and " "saved to disk). To control the type of the exported property, use the type " @@ -1326,50 +1211,6 @@ msgstr "" "@onready var character_name: Label = $Label\n" "[/codeblock]" -msgid "" -"Mark the following method for remote procedure calls. See [url=$DOCS_URL/" -"tutorials/networking/high_level_multiplayer.html]High-level multiplayer[/" -"url].\n" -"The order of [code]mode[/code], [code]sync[/code] and [code]transfer_mode[/" -"code] does not matter and all arguments can be omitted, but " -"[code]transfer_channel[/code] always has to be the last argument. The " -"accepted values for [code]mode[/code] are [code]\"any_peer\"[/code] or " -"[code]\"authority\"[/code], for [code]sync[/code] are [code]\"call_remote\"[/" -"code] or [code]\"call_local\"[/code] and for [code]transfer_mode[/code] are " -"[code]\"unreliable\"[/code], [code]\"unreliable_ordered\"[/code] or " -"[code]\"reliable\"[/code].\n" -"[codeblock]\n" -"@rpc\n" -"func fn(): pass\n" -"\n" -"@rpc(\"any_peer\", \"unreliable_ordered\")\n" -"func fn_update_pos(): pass\n" -"\n" -"@rpc(\"authority\", \"call_remote\", \"unreliable\", 0) # Equivalent to " -"@rpc\n" -"func fn_default(): pass\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"将以下方法标记为远程过程调用。请参见 [url=$DOCS_URL/tutorials/networking/" -"high_level_multiplayer.html]高级多人游戏[/url]。\n" -"[code]mode[/code]、[code]sync[/code] 和 [code]transfer_mode[/code] 的顺序无关" -"紧要,所有参数都可以省略,但 [code]transfer_channel[/code] 必须始终是最后一个" -"参数。对于接受的值,[code]mode[/code] 可以是 [code]\"any_peer\"[/code] 或 " -"[code]\"authority\"[/code],[code]sync[/code] 可以是 [code]\"call_remote\"[/" -"code]或 [code]\"call_local\"[/code],[code]transfer_mode[/code] 可以是 " -"[code]\"unreliable\"[/code]、[code]\"unreliable_ordered\"[/code] 或 " -"[code]\"reliable\"[/code]。\n" -"[codeblock]\n" -"@rpc\n" -"func fn(): pass\n" -"\n" -"@rpc(\"any_peer\", \"unreliable_ordered\")\n" -"func fn_update_pos(): pass\n" -"\n" -"@rpc(\"authority\", \"call_remote\", \"unreliable\", 0) # 等价于 @rpc\n" -"func fn_default(): pass\n" -"[/codeblock]" - msgid "" "Mark the current script as a tool script, allowing it to be loaded and " "executed by the editor. See [url=$DOCS_URL/tutorials/plugins/" @@ -1664,63 +1505,6 @@ msgstr "" "向上舍入 [param x](朝正无穷大),返回不小于 [param x] 的最小整数。\n" "[method ceil] 的类型安全版本,返回一个 [int]。" -msgid "" -"Clamps the [param value], returning a [Variant] not less than [param min] " -"and not more than [param max]. Supported types: [int], [float], [Vector2], " -"[Vector2i], [Vector3], [Vector3i], [Vector4], [Vector4i].\n" -"[codeblock]\n" -"var a = clamp(-10, -1, 5)\n" -"# a is -1\n" -"\n" -"var b = clamp(8.1, 0.9, 5.5)\n" -"# b is 5.5\n" -"\n" -"var c = clamp(Vector2(-3.5, -4), Vector2(-3.2, -2), Vector2(2, 6.5))\n" -"# c is (-3.2, -2)\n" -"\n" -"var d = clamp(Vector2i(7, 8), Vector2i(-3, -2), Vector2i(2, 6))\n" -"# d is (2, 6)\n" -"\n" -"var e = clamp(Vector3(-7, 8.5, -3.8), Vector3(-3, -2, 5.4), Vector3(-2, 6, " -"-4.1))\n" -"# e is (-3, -2, 5.4)\n" -"\n" -"var f = clamp(Vector3i(-7, -8, -9), Vector3i(-1, 2, 3), Vector3i(-4, -5, " -"-6))\n" -"# f is (-4, -5, -6)\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]Note:[/b] For better type safety, use [method clampf], [method clampi], " -"[method Vector2.clamp], [method Vector2i.clamp], [method Vector3.clamp], " -"[method Vector3i.clamp], [method Vector4.clamp], or [method Vector4i.clamp]." -msgstr "" -"钳制 [param value],返回不小于 [param min] 且不大于 [param max] 的 " -"[Variant]。支持的类型:[int]、[float]、[Vector2]、[Vector2i]、[Vector3]、" -"[Vector3i]、[Vector4]、[Vector4i]。\n" -"[codeblock]\n" -"var a = clamp(-10, -1, 5)\n" -"# a 是 -1\n" -"\n" -"var b = clamp(8.1, 0.9, 5.5)\n" -"# b 是 5.5\n" -"\n" -"var c = clamp(Vector2(-3.5, -4), Vector2(-3.2, -2), Vector2(2, 6.5))\n" -"# c 是 (-3.2, -2)\n" -"\n" -"var d = clamp(Vector2i(7, 8), Vector2i(-3, -2), Vector2i(2, 6))\n" -"# d 是 (2, 6)\n" -"\n" -"var e = clamp(Vector3(-7, 8.5, -3.8), Vector3(-3, -2, 5.4), Vector3(-2, 6, " -"-4.1))\n" -"# e 是 (-3, -2, 5.4)\n" -"\n" -"var f = clamp(Vector3i(-7, -8, -9), Vector3i(-1, 2, 3), Vector3i(-4, -5, " -"-6))\n" -"# f 是 (-4, -5, -6)\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]注意:[/b]为了更好的类型安全,使用 [method clampf]、[method clampi]、" -"[method Vector2.clamp]、[method Vector2i.clamp]、[method Vector3.clamp]、" -"[method Vector3i.clamp ]、[method Vector4.clamp] 或 [method Vector4i.clamp]。" - msgid "" "Clamps the [param value], returning a [float] not less than [param min] and " "not more than [param max].\n" @@ -2632,76 +2416,6 @@ msgstr "" "误和警告消息,而不是 [method print] 或 [method print_rich]。这将它们与用于调" "试目的的打印消息区分开来,同时还会在打印错误或警告时显示堆栈跟踪。" -msgid "" -"Converts one or more arguments of any type to string in the best way " -"possible and prints them to the console.\n" -"The following BBCode tags are supported: [code]b[/code], [code]i[/code], " -"[code]u[/code], [code]s[/code], [code]indent[/code], [code]code[/code], " -"[code]url[/code], [code]center[/code], [code]right[/code], [code]color[/" -"code], [code]bgcolor[/code], [code]fgcolor[/code].\n" -"Color tags only support the following named colors: [code]black[/code], " -"[code]red[/code], [code]green[/code], [code]yellow[/code], [code]blue[/" -"code], [code]magenta[/code], [code]pink[/code], [code]purple[/code], " -"[code]cyan[/code], [code]white[/code], [code]orange[/code], [code]gray[/" -"code]. Hexadecimal color codes are not supported.\n" -"URL tags only support URLs wrapped by an URL tag, not URLs with a different " -"title.\n" -"When printing to standard output, the supported subset of BBCode is " -"converted to ANSI escape codes for the terminal emulator to display. Support " -"for ANSI escape codes varies across terminal emulators, especially for " -"italic and strikethrough. In standard output, [code]code[/code] is " -"represented with faint text but without any font change. Unsupported tags " -"are left as-is in standard output.\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"print_rich(\"[color=green][b]Hello world![/b][/color]\") # Prints out " -"\"Hello world!\" in green with a bold font\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"GD.PrintRich(\"[color=green][b]Hello world![/b][/color]\"); // Prints out " -"\"Hello world!\" in green with a bold font\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]Note:[/b] Consider using [method push_error] and [method push_warning] to " -"print error and warning messages instead of [method print] or [method " -"print_rich]. This distinguishes them from print messages used for debugging " -"purposes, while also displaying a stack trace when an error or warning is " -"printed.\n" -"[b]Note:[/b] On Windows, only Windows 10 and later correctly displays ANSI " -"escape codes in standard output." -msgstr "" -"以尽可能最佳的方式将一个或多个任意类型的参数转换为字符串,并将其打印到控制" -"台。\n" -"支持以下 BBCode 标签: [code]b[/code]、[code]i[/code]、[code]u[/code]、" -"[code]s[/code]、[code]indent[/code]、[code]code[/code]、[code]url[/code]、" -"[code]center[/code]、[code]right[/code]、[code]color[/code]、[code]bgcolor[/" -"code]、[code]fgcolor[/code]。\n" -"颜色标签仅支持以下颜色名称:[code]black[/code]、[code]red[/code]、" -"[code]green[/code]、[code]yellow[/code]、[code]blue[/code]、[code]magenta[/" -"code]、[code]pink[/code]、[code]purple[/code]、[code]cyan[/code]、" -"[code]white[/code]、[code]orange[/code]、[code]gray[/code]。不支持十六进制颜" -"色代码。\n" -"URL 标签仅支持在 URL 标签中包含 URL,不支持使用不同标题的 URL。\n" -"当打印到标准输出时,支持的 BBCode 子集被转换为 ANSI 转义码以供终端仿真器显" -"示。对 ANSI 转义码的支持可能因终端仿真器而异,尤其是斜体和删除线。在标准输出" -"中,[code]code[/code] 会使用较弱的文本表示,但字体不变。不支持的标签在标准输" -"出中会原样保留。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"print_rich(\"[color=green][b]Hello world![/b][/color]\") # 输出绿色的粗" -"体“Hello world!”\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"GD.PrintRich(\"[color=green][b]Hello world![/b][/color]\"); // 输出绿色的粗" -"体“Hello world!”\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]注意:[/b]请考虑使用 [method push_error] 和 [method push_warning] 来打印错" -"误和警告消息,而不是 [method print] 或 [method print_rich]。这将它们与用于调" -"试目的的打印消息区分开来,同时还会在打印错误或警告时显示堆栈跟踪。\n" -"[b]注意:[/b]在 Windows 中,只有 Windows 10 及后续版本能够在标准输出中正确显" -"示 ANSI 转义码。" - msgid "" "If verbose mode is enabled ([method OS.is_stdout_verbose] returning " "[code]true[/code]), converts one or more arguments of any type to string in " @@ -4783,6 +4497,25 @@ msgstr "" "与任何 MIDI 消息都不对应的枚举值。这用于初始化具有通用状态的 [enum " "MIDIMessage] 属性。" +msgid "" +"MIDI note OFF message. Not all MIDI devices send this event; some send " +"[constant MIDI_MESSAGE_NOTE_ON] with zero velocity instead. See the " +"documentation of [InputEventMIDI] for information of how to use MIDI inputs." +msgstr "" +"MIDI 音符 OFF 消息。并不是所有 MIDI 设备都会发送这个事件;有些会改为发送速度" +"为零的 [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_ON]。如何使用 MIDI 输入的信息请参阅 " +"[InputEventMIDI] 的文档。" + +msgid "" +"MIDI note ON message. Some MIDI devices send this event with velocity zero " +"instead of [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_OFF], but implementations vary. See " +"the documentation of [InputEventMIDI] for information of how to use MIDI " +"inputs." +msgstr "" +"MIDI 音符 ON 消息。有些 MIDI 设备用速度为零的这个事件来代替 [constant " +"MIDI_MESSAGE_NOTE_OFF],但可能有不同的实现。如何使用 MIDI 输入的信息请参阅 " +"[InputEventMIDI] 的文档。" + msgid "" "MIDI aftertouch message. This message is most often sent by pressing down on " "the key after it \"bottoms out\"." @@ -5374,6 +5107,12 @@ msgstr "只有在支持现代渲染器(不包含 GLES3)的情况下该属性 msgid "The property is read-only in the [EditorInspector]." msgstr "该属性在 [EditorInspector] 中只读。" +msgid "Default usage (storage and editor)." +msgstr "默认用法(存储和编辑器)。" + +msgid "Default usage but without showing the property in the editor (storage)." +msgstr "默认用法,但不在编辑器中显示属性(存储)。" + msgid "Flag for a normal method." msgstr "普通方法的标志。" @@ -5597,9 +5336,6 @@ msgstr "逻辑 IN 运算符([code]in[/code])。" msgid "Represents the size of the [enum Variant.Operator] enum." msgstr "代表 [enum Variant.Operator] 枚举的大小。" -msgid "Axis-Aligned Bounding Box." -msgstr "轴对齐包围盒。" - msgid "" "[AABB] consists of a position, a size, and several utility functions. It is " "typically used for fast overlap tests.\n" @@ -5840,16 +5576,6 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]由于浮点数精度误差,请考虑改用 [method is_equal_approx],会更可" "靠。" -msgid "Base dialog for user notification." -msgstr "用户通知的基本对话框。" - -msgid "" -"This dialog is useful for small notifications to the user about an event. It " -"can only be accepted or closed, with the same result." -msgstr "" -"该对话框对于向用户发送有关事件的小通知很有用。它只能被接受或关闭,并且结果相" -"同。" - msgid "" "Adds a button with label [param text] and a custom [param action] to the " "dialog and returns the created button. [param action] will be passed to the " @@ -5967,170 +5693,6 @@ msgstr "对话框内容和按钮行之间的垂直空间的大小。" msgid "The panel that fills the background of the window." msgstr "填充窗口背景的面板。" -msgid "Interface to low level AES encryption features." -msgstr "底层 AES 加密功能接口。" - -msgid "" -"This class provides access to AES encryption/decryption of raw data. Both " -"AES-ECB and AES-CBC mode are supported.\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"extends Node\n" -"\n" -"var aes = AESContext.new()\n" -"\n" -"func _ready():\n" -" var key = \"My secret key!!!\" # Key must be either 16 or 32 bytes.\n" -" var data = \"My secret text!!\" # Data size must be multiple of 16 " -"bytes, apply padding if needed.\n" -" # Encrypt ECB\n" -" aes.start(AESContext.MODE_ECB_ENCRYPT, key.to_utf8_buffer())\n" -" var encrypted = aes.update(data.to_utf8_buffer())\n" -" aes.finish()\n" -" # Decrypt ECB\n" -" aes.start(AESContext.MODE_ECB_DECRYPT, key.to_utf8_buffer())\n" -" var decrypted = aes.update(encrypted)\n" -" aes.finish()\n" -" # Check ECB\n" -" assert(decrypted == data.to_utf8_buffer())\n" -"\n" -" var iv = \"My secret iv!!!!\" # IV must be of exactly 16 bytes.\n" -" # Encrypt CBC\n" -" aes.start(AESContext.MODE_CBC_ENCRYPT, key.to_utf8_buffer(), iv." -"to_utf8_buffer())\n" -" encrypted = aes.update(data.to_utf8_buffer())\n" -" aes.finish()\n" -" # Decrypt CBC\n" -" aes.start(AESContext.MODE_CBC_DECRYPT, key.to_utf8_buffer(), iv." -"to_utf8_buffer())\n" -" decrypted = aes.update(encrypted)\n" -" aes.finish()\n" -" # Check CBC\n" -" assert(decrypted == data.to_utf8_buffer())\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"using Godot;\n" -"using System.Diagnostics;\n" -"\n" -"public partial class MyNode : Node\n" -"{\n" -" private AesContext _aes = new AesContext();\n" -"\n" -" public override void _Ready()\n" -" {\n" -" string key = \"My secret key!!!\"; // Key must be either 16 or 32 " -"bytes.\n" -" string data = \"My secret text!!\"; // Data size must be multiple of " -"16 bytes, apply padding if needed.\n" -" // Encrypt ECB\n" -" _aes.Start(AesContext.Mode.EcbEncrypt, key.ToUtf8Buffer());\n" -" byte[] encrypted = _aes.Update(data.ToUtf8Buffer());\n" -" _aes.Finish();\n" -" // Decrypt ECB\n" -" _aes.Start(AesContext.Mode.EcbDecrypt, key.ToUtf8Buffer());\n" -" byte[] decrypted = _aes.Update(encrypted);\n" -" _aes.Finish();\n" -" // Check ECB\n" -" Debug.Assert(decrypted == data.ToUtf8Buffer());\n" -"\n" -" string iv = \"My secret iv!!!!\"; // IV must be of exactly 16 " -"bytes.\n" -" // Encrypt CBC\n" -" _aes.Start(AesContext.Mode.EcbEncrypt, key.ToUtf8Buffer(), iv." -"ToUtf8Buffer());\n" -" encrypted = _aes.Update(data.ToUtf8Buffer());\n" -" _aes.Finish();\n" -" // Decrypt CBC\n" -" _aes.Start(AesContext.Mode.EcbDecrypt, key.ToUtf8Buffer(), iv." -"ToUtf8Buffer());\n" -" decrypted = _aes.Update(encrypted);\n" -" _aes.Finish();\n" -" // Check CBC\n" -" Debug.Assert(decrypted == data.ToUtf8Buffer());\n" -" }\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" -msgstr "" -"此类提供了对原始数据的 AES 加密/解密的访问。同时支持 AES-ECB 和 AES-CBC 模" -"式。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"extends Node\n" -"\n" -"var aes = AESContext.new()\n" -"\n" -"func _ready():\n" -" var key = \"My secret key!!!\" # 密钥必须是 16 或 32 字节。\n" -" var data = \"My secret text!!\" # 数据大小必须是 16 字节的倍数,需要时添" -"加补白。\n" -" # ECB 加密\n" -" aes.start(AESContext.MODE_ECB_ENCRYPT, key.to_utf8_buffer())\n" -" var encrypted = aes.update(data.to_utf8_buffer())\n" -" aes.finish()\n" -" # ECB 解密\n" -" aes.start(AESContext.MODE_ECB_DECRYPT, key.to_utf8_buffer())\n" -" var decrypted = aes.update(encrypted)\n" -" aes.finish()\n" -" # ECB 校验\n" -" assert(decrypted == data.to_utf8_buffer())\n" -"\n" -" var iv = \"My secret iv!!!!\" # IV 必须是 16 字节。\n" -" # CBC 加密\n" -" aes.start(AESContext.MODE_CBC_ENCRYPT, key.to_utf8_buffer(), iv." -"to_utf8_buffer())\n" -" encrypted = aes.update(data.to_utf8_buffer())\n" -" aes.finish()\n" -" # CBC 解密\n" -" aes.start(AESContext.MODE_CBC_DECRYPT, key.to_utf8_buffer(), iv." -"to_utf8_buffer())\n" -" decrypted = aes.update(encrypted)\n" -" aes.finish()\n" -" # CBC 校验\n" -" assert(decrypted == data.to_utf8_buffer())\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"using Godot;\n" -"using System.Diagnostics;\n" -"\n" -"public partial class MyNode : Node\n" -"{\n" -" private AesContext _aes = new AesContext();\n" -"\n" -" public override void _Ready()\n" -" {\n" -" string key = \"My secret key!!!\"; // 密钥必须是 16 或 32 字节。\n" -" string data = \"My secret text!!\"; // 数据大小必须是 16 字节的倍数," -"需要时添加补白。\n" -" // ECB 加密\n" -" _aes.Start(AesContext.Mode.EcbEncrypt, key.ToUtf8Buffer());\n" -" byte[] encrypted = _aes.Update(data.ToUtf8Buffer());\n" -" _aes.Finish();\n" -" // ECB 解密\n" -" _aes.Start(AesContext.Mode.EcbDecrypt, key.ToUtf8Buffer());\n" -" byte[] decrypted = _aes.Update(encrypted);\n" -" _aes.Finish();\n" -" // ECB 校验\n" -" Debug.Assert(decrypted == data.ToUtf8Buffer());\n" -"\n" -" string iv = \"My secret iv!!!!\"; // IV 必须是 16 字节。\n" -" // CBC 加密\n" -" _aes.Start(AesContext.Mode.EcbEncrypt, key.ToUtf8Buffer(), iv." -"ToUtf8Buffer());\n" -" encrypted = _aes.Update(data.ToUtf8Buffer());\n" -" _aes.Finish();\n" -" // CBC 解密\n" -" _aes.Start(AesContext.Mode.EcbDecrypt, key.ToUtf8Buffer(), iv." -"ToUtf8Buffer());\n" -" decrypted = _aes.Update(encrypted);\n" -" _aes.Finish();\n" -" // CBC 校验\n" -" Debug.Assert(decrypted == data.ToUtf8Buffer());\n" -" }\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" - msgid "Close this AES context so it can be started again. See [method start]." msgstr "关闭此 AES 上下文,以便可以再次启动它。见 [method start]。" @@ -6181,34 +5743,6 @@ msgstr "AES 密码封锁器链式解密模式。" msgid "Maximum value for the mode enum." msgstr "模式列举的最大值。" -msgid "" -"Physics body for 2D physics which moves only by script or animation (while " -"affecting other bodies on its path). Useful for moving platforms and doors." -msgstr "" -"2D 物理中的物理物体,仅能够通过脚本或动画移动(会影响路径上的其他物体)。适用" -"于移动的平台和门。" - -msgid "" -"Animatable body for 2D physics.\n" -"An animatable body can't be moved by external forces or contacts, but can be " -"moved by script or animation to affect other bodies in its path. It is ideal " -"for implementing moving objects in the environment, such as moving platforms " -"or doors.\n" -"When the body is moved manually, either from code or from an " -"[AnimationPlayer] (with [member AnimationPlayer.playback_process_mode] set " -"to [code]physics[/code]), the physics will automatically compute an estimate " -"of their linear and angular velocity. This makes them very useful for moving " -"platforms or other AnimationPlayer-controlled objects (like a door, a bridge " -"that opens, etc)." -msgstr "" -"用于 2D 物理的可动画化实体。\n" -"可动画化实体无法通过外力或接触移动,但可以通过脚本或动画移动以影响其路径中的" -"其他实体。它非常适合实现移动环境中的对象,例如移动的平台或门。\n" -"当实体通过代码或 [AnimationPlayer](将 [member AnimationPlayer." -"playback_process_mode] 设置为 [code]physics[/code])手动移动时,物理将自动计" -"算其线速度和角速度的估计值。这使得它们对于移动的平台或其他 AnimationPlayer 控" -"制的对象(如门、打开的桥等)非常有用。" - msgid "" "If [code]true[/code], the body's movement will be synchronized to the " "physics frame. This is useful when animating movement via [AnimationPlayer], " @@ -6219,39 +5753,6 @@ msgstr "" "[AnimationPlayer] 为运动设置动画时,例如在移动的平台上,这个功能很有用。[b]不" "要[/b]与[method PhysicsBody2D.move_and_collide]一起使用。" -msgid "" -"Physics body for 3D physics which moves only by script or animation (while " -"affecting other bodies on its path). Useful for moving platforms and doors." -msgstr "" -"3D 物理中的物理物体,仅能够通过脚本或动画移动(会影响路径上的其他物体)。适用" -"于移动的平台和门。" - -msgid "" -"Animatable body for 3D physics.\n" -"An animatable body can't be moved by external forces or contacts, but can be " -"moved by script or animation to affect other bodies in its path. It is ideal " -"for implementing moving objects in the environment, such as moving platforms " -"or doors.\n" -"When the body is moved manually, either from code or from an " -"[AnimationPlayer] (with [member AnimationPlayer.playback_process_mode] set " -"to [code]physics[/code]), the physics will automatically compute an estimate " -"of their linear and angular velocity. This makes them very useful for moving " -"platforms or other AnimationPlayer-controlled objects (like a door, a bridge " -"that opens, etc).\n" -"[b]Warning:[/b] With a non-uniform scale this node will probably not " -"function as expected. Please make sure to keep its scale uniform (i.e. the " -"same on all axes), and change the size(s) of its collision shape(s) instead." -msgstr "" -"用于 3D 物理的可动画实体。\n" -"可动画的实体不能被外力或接触移动,但可以被脚本或动画移动以影响其路径中的其他" -"实体。它非常适合在环境中实现移动的实体,例如移动的平台或门。\n" -"当通过代码或 [AnimationPlayer]([member AnimationPlayer." -"playback_process_mode] 被设置为 [code]physics[/code])手动移动实体时,物理将" -"自动计算其线速度和角速度的估计值。这使得它们对于移动的平台或其他 " -"AnimationPlayer 控制的对象(如门、打开的桥等)非常有用。\n" -"[b]警告:[/b]如果缩放比例不均匀,此节点可能无法按预期运行。请确保保持其比例统" -"一(即在所有轴上相同),并改为更改其碰撞形状的大小。" - msgid "3D Physics Tests Demo" msgstr "3D 物理测试演示" @@ -6488,38 +5989,6 @@ msgstr "2D 精灵动画(也适用于 3D)" msgid "Proxy texture for simple frame-based animations." msgstr "用于简单帧动画的代理纹理。" -msgid "" -"[AnimatedTexture] is a resource format for frame-based animations, where " -"multiple textures can be chained automatically with a predefined delay for " -"each frame. Unlike [AnimationPlayer] or [AnimatedSprite2D], it isn't a " -"[Node], but has the advantage of being usable anywhere a [Texture2D] " -"resource can be used, e.g. in a [TileSet].\n" -"The playback of the animation is controlled by the [member speed_scale] " -"property, as well as each frame's duration (see [method " -"set_frame_duration]). The animation loops, i.e. it will restart at frame 0 " -"automatically after playing the last frame.\n" -"[AnimatedTexture] currently requires all frame textures to have the same " -"size, otherwise the bigger ones will be cropped to match the smallest one.\n" -"[b]Note:[/b] AnimatedTexture doesn't support using [AtlasTexture]s. Each " -"frame needs to be a separate [Texture2D].\n" -"[b]Warning:[/b] AnimatedTexture is deprecated, and might be removed in a " -"future release. Its current implementation is not efficient for the modern " -"renderers." -msgstr "" -"[AnimatedTexture] 是一种用于基于帧的动画的资源格式,其中多个纹理可以自动链" -"接,每个帧都有预定义的延迟。与 [AnimationPlayer] 或 [AnimatedSprite2D] 不同," -"它不是 [Node],但具有可在任何可以使用 [Texture2D] 资源的地方使用的优势,例如 " -"在 [TileSet] 中。\n" -"动画的播放由 [member speed_scale] 属性以及每帧的持续时间(参见 [method " -"set_frame_duration])控制。动画是循环播放的,即它会在播放完最后一帧后自动从" -"第 0 帧重新开始。\n" -"[AnimatedTexture] 目前要求所有帧的纹理具有相同的大小,否则较大的纹理将被裁剪" -"以匹配最小的纹理。\n" -"[b]注意:[/b]AnimatedTexture 不支持使用 [AtlasTexture]。 每个帧都需要是一个单" -"独的 [Texture2D]。\n" -"[b]警告:[/b]AnimatedTexture 已弃用,可能会在未来的版本中删除。它当前的实现对" -"于现代渲染器来说效率不高。" - msgid "Returns the given [param frame]'s duration, in seconds." msgstr "返回给定的 [param frame] 的持续时间,以秒为单位。" @@ -6593,75 +6062,6 @@ msgstr "" "[AnimatedTexture] 支持的最大帧数。如果动画需要更多帧,请使用 " "[AnimationPlayer] 或 [AnimatedSprite2D]。" -msgid "Contains data used to animate everything in the engine." -msgstr "包含用于对引擎中所有内容进行动画处理的数据。" - -msgid "" -"An Animation resource contains data used to animate everything in the " -"engine. Animations are divided into tracks, and each track must be linked to " -"a node. The state of that node can be changed through time, by adding timed " -"keys (events) to the track.\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"# This creates an animation that makes the node \"Enemy\" move to the right " -"by\n" -"# 100 pixels in 0.5 seconds.\n" -"var animation = Animation.new()\n" -"var track_index = animation.add_track(Animation.TYPE_VALUE)\n" -"animation.track_set_path(track_index, \"Enemy:position:x\")\n" -"animation.track_insert_key(track_index, 0.0, 0)\n" -"animation.track_insert_key(track_index, 0.5, 100)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"// This creates an animation that makes the node \"Enemy\" move to the right " -"by\n" -"// 100 pixels in 0.5 seconds.\n" -"var animation = new Animation();\n" -"int trackIndex = animation.AddTrack(Animation.TrackType.Value);\n" -"animation.TrackSetPath(trackIndex, \"Enemy:position:x\");\n" -"animation.TrackInsertKey(trackIndex, 0.0f, 0);\n" -"animation.TrackInsertKey(trackIndex, 0.5f, 100);\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"Animations are just data containers, and must be added to nodes such as an " -"[AnimationPlayer] to be played back. Animation tracks have different types, " -"each with its own set of dedicated methods. Check [enum TrackType] to see " -"available types.\n" -"[b]Note:[/b] For 3D position/rotation/scale, using the dedicated [constant " -"TYPE_POSITION_3D], [constant TYPE_ROTATION_3D] and [constant TYPE_SCALE_3D] " -"track types instead of [constant TYPE_VALUE] is recommended for performance " -"reasons." -msgstr "" -"Animation(动画)资源包含用于对引擎中的一切进行动画处理的数据。动画分为轨道," -"轨道必须与节点相连。向轨道添加定时关键帧(事件)后,节点的状态可以随时间变" -"化。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"# 创建动画,让“Enemy”节点在 0.5 秒内\n" -"# 向右移动 100 像素。\n" -"var animation = Animation.new()\n" -"var track_index = animation.add_track(Animation.TYPE_VALUE)\n" -"animation.track_set_path(track_index, \"Enemy:position:x\")\n" -"animation.track_insert_key(track_index, 0.0, 0)\n" -"animation.track_insert_key(track_index, 0.5, 100)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"# 创建动画,让“Enemy”节点在 0.5 秒内\n" -"# 向右移动 100 像素。\n" -"var animation = new Animation();\n" -"int trackIndex = animation.AddTrack(Animation.TrackType.Value);\n" -"animation.TrackSetPath(trackIndex, \"Enemy:position:x\");\n" -"animation.TrackInsertKey(trackIndex, 0.0f, 0);\n" -"animation.TrackInsertKey(trackIndex, 0.5f, 100);\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"动画只是数据的容器,必须添加至 [AnimationPlayer] 等节点才能进行播放。动画轨道" -"分为不同的类型,不同的类型有各自不同的专属方法。可用的类型请查看 [enum " -"TrackType]。\n" -"[b]注意:[/b]对于 3D 的位置、旋转、缩放,推荐使用专门的 [constant " -"TYPE_POSITION_3D]、[constant TYPE_ROTATION_3D]、[constant TYPE_SCALE_3D] 轨道" -"类型,不要使用 [constant TYPE_VALUE],性能更高。" - msgid "Animation documentation index" msgstr "动画教程索引" @@ -7227,105 +6627,8 @@ msgid "" "[param to_name]." msgstr "当 [Animation] 的键从 [param name] 更改为 [param to_name] 时发出。" -msgid "Base resource for [AnimationTree] nodes." -msgstr "[AnimationTree] 节点的基础资源。" - -msgid "" -"Base resource for [AnimationTree] nodes. In general, it's not used directly, " -"but you can create custom ones with custom blending formulas.\n" -"Inherit this when creating nodes mainly for use in [AnimationNodeBlendTree], " -"otherwise [AnimationRootNode] should be used instead." -msgstr "" -"[AnimationTree] 节点的基础资源。通常,它不是直接使用的,但是您可以使用自定义" -"混合公式创建自定义的。\n" -"在创建主要用于 [AnimationNodeBlendTree] 的节点时,继承该属性,否则应改用 " -"[AnimationRootNode]。" - -msgid "AnimationTree" -msgstr "AnimationTree" - -msgid "" -"When inheriting from [AnimationRootNode], implement this virtual method to " -"override the text caption for this node." -msgstr "" -"继承 [AnimationRootNode] 时,实现这个虚方法可以覆盖这个节点的标题文本。" - -msgid "" -"When inheriting from [AnimationRootNode], implement this virtual method to " -"return a child node by its [param name]." -msgstr "" -"继承 [AnimationRootNode] 时,实现这个虚方法可以根据名称 [param name] 来返回对" -"应的子节点。" - -msgid "" -"When inheriting from [AnimationRootNode], implement this virtual method to " -"return all children nodes in order as a [code]name: node[/code] dictionary." -msgstr "" -"继承 [AnimationRootNode] 时,实现这个虚方法可以用 [code]名称:节点[/code] 字典" -"的形式按顺序返回所有子节点。" - -msgid "" -"When inheriting from [AnimationRootNode], implement this virtual method to " -"return the default value of a [param parameter]. Parameters are custom local " -"memory used for your nodes, given a resource can be reused in multiple trees." -msgstr "" -"继承 [AnimationRootNode] 时,实现这个虚方法可以返回参数“[param parameter]”的" -"默认值。参数是节点的自定义本地存储,资源可以在多个树中重用。" - -msgid "" -"When inheriting from [AnimationRootNode], implement this virtual method to " -"return a list of the properties on this node. Parameters are custom local " -"memory used for your nodes, given a resource can be reused in multiple " -"trees. Format is similar to [method Object.get_property_list]." -msgstr "" -"继承 [AnimationRootNode] 时,实现这个虚方法可以返回这个节点的属性列表。参数是" -"节点的自定义本地存储,资源可以在多个树中重用。格式与 [method Object." -"get_property_list] 类似。" - -msgid "" -"When inheriting from [AnimationRootNode], implement this virtual method to " -"return whether the blend tree editor should display filter editing on this " -"node." -msgstr "" -"继承 [AnimationRootNode] 时,实现这个虚方法可以返回混合树编辑器是否应该在这个" -"节点上显示过滤器编辑。" - -msgid "" -"When inheriting from [AnimationRootNode], implement this virtual method to " -"return whether the [param parameter] is read-only. Parameters are custom " -"local memory used for your nodes, given a resource can be reused in multiple " -"trees." -msgstr "" -"继承 [AnimationRootNode] 时,实现这个虚方法可以返回参数 [param parameter] 是" -"否只读。参数是节点的自定义本地存储,资源可以在多个树中重用。" - -msgid "" -"When inheriting from [AnimationRootNode], implement this virtual method to " -"run some code when this node is processed. The [param time] parameter is a " -"relative delta, unless [param seek] is [code]true[/code], in which case it " -"is absolute.\n" -"Here, call the [method blend_input], [method blend_node] or [method " -"blend_animation] functions. You can also use [method get_parameter] and " -"[method set_parameter] to modify local memory.\n" -"This function should return the time left for the current animation to " -"finish (if unsure, pass the value from the main blend being called)." -msgstr "" -"继承 [AnimationRootNode] 时,实现这个虚方法可以在这个节点进行处理时执行代码。" -"参数 [param time] 是相对增量,除非 [param seek] 为 [code]true[/code],此时为" -"绝对增量。\n" -"请在此处调用 [method blend_input]、[method blend_node] 或 [method " -"blend_animation] 函数。你也可以使用 [method get_parameter] 和 [method " -"set_parameter] 来修改本地存储。\n" -"这个函数应当返回当前动画还需多少时间完成(不确定的话,请传递调用主混合的" -"值)。" - -msgid "" -"Adds an input to the node. This is only useful for nodes created for use in " -"an [AnimationNodeBlendTree]. If the addition fails, returns [code]false[/" -"code]." -msgstr "" -"为节点添加一个输入。这只对创建用于 [AnimationNodeBlendTree] 的节点有用。如果" -"添加失败,返回 [code]false[/code]。" +msgid "Using AnimationTree" +msgstr "使用 AnimationTree" msgid "" "Blend an animation by [param blend] amount (name must be valid in the linked " @@ -7340,45 +6643,15 @@ msgstr "" "[param looped_flag] 在循环后立即由内部处理使用。另见 [enum Animation." "LoopedFlag]。" -msgid "" -"Blend an input. This is only useful for nodes created for an " -"[AnimationNodeBlendTree]. The [param time] parameter is a relative delta, " -"unless [param seek] is [code]true[/code], in which case it is absolute. A " -"filter mode may be optionally passed (see [enum FilterAction] for options)." -msgstr "" -"混合一个输入。这只对为 [AnimationNodeBlendTree] 创建的节点有用。时间参数 " -"[param time] 是一个相对的增量,除非 [param seek] 是 [code]true[/code],此时它" -"是绝对的。可以选择传入过滤模式(选项请参阅 [enum FilterAction])。" - -msgid "" -"Blend another animation node (in case this node contains children animation " -"nodes). This function is only useful if you inherit from [AnimationRootNode] " -"instead, else editors will not display your node for addition." -msgstr "" -"混合另一个动画节点(在这个节点包含子动画节点的情况下)。这个函数只有在你继承 " -"[AnimationRootNode] 时才有用,否则编辑器将不会显示你的节点以供添加。" - msgid "" "Returns the input index which corresponds to [param name]. If not found, " "returns [code]-1[/code]." msgstr "" "返回与名称 [param name] 相关的输入索引,如果不存在则返回 [code]-1[/code]。" -msgid "" -"Amount of inputs in this node, only useful for nodes that go into " -"[AnimationNodeBlendTree]." -msgstr "这个节点的输入数量,只对进入 [AnimationNodeBlendTree] 的节点有用。" - msgid "Gets the name of an input by index." msgstr "通过索引获取输入的名称。" -msgid "" -"Gets the value of a parameter. Parameters are custom local memory used for " -"your nodes, given a resource can be reused in multiple trees." -msgstr "" -"获取一个参数的值。参数是你的节点使用的自定义本地内存,给定的资源可以在多个树" -"中重复使用。" - msgid "Returns whether the given path is filtered." msgstr "返回给定路径是否被过滤。" @@ -7405,38 +6678,6 @@ msgstr "" msgid "If [code]true[/code], filtering is enabled." msgstr "如果为 [code]true[/code],则启用筛选功能。" -msgid "" -"Emitted by nodes that inherit from this class and that have an internal tree " -"when one of their nodes removes. The nodes that emit this signal are " -"[AnimationNodeBlendSpace1D], [AnimationNodeBlendSpace2D], " -"[AnimationNodeStateMachine], and [AnimationNodeBlendTree]." -msgstr "" -"由继承自该类的节点发出,并且当其中一个节点移除时具有内部树。发出此信号的节点" -"可以是 [AnimationNodeBlendSpace1D]、[AnimationNodeBlendSpace2D]、" -"[AnimationNodeStateMachine] 和 [AnimationNodeBlendTree]。" - -msgid "" -"Emitted by nodes that inherit from this class and that have an internal tree " -"when one of their node names changes. The nodes that emit this signal are " -"[AnimationNodeBlendSpace1D], [AnimationNodeBlendSpace2D], " -"[AnimationNodeStateMachine], and [AnimationNodeBlendTree]." -msgstr "" -"由继承自该类的节点发出,并且当其中一个节点名称更改时具有内部树。发出此信号的" -"节点可以是 [AnimationNodeBlendSpace1D]、[AnimationNodeBlendSpace2D]、" -"[AnimationNodeStateMachine] 和 [AnimationNodeBlendTree]。" - -msgid "" -"Emitted by nodes that inherit from this class and that have an internal tree " -"when one of their nodes changes. The nodes that emit this signal are " -"[AnimationNodeBlendSpace1D], [AnimationNodeBlendSpace2D], " -"[AnimationNodeStateMachine], [AnimationNodeBlendTree] and " -"[AnimationNodeTransition]." -msgstr "" -"由继承自该类的节点发出,并且当其一个节点发生变化时具有内部树。发出此信号的节" -"点可以是 [AnimationNodeBlendSpace1D]、[AnimationNodeBlendSpace2D]、" -"[AnimationNodeStateMachine]、[AnimationNodeBlendTree] 和 " -"[AnimationNodeTransition]。" - msgid "Do not use filtering." msgstr "不要使用筛选功能。" @@ -7452,47 +6693,11 @@ msgstr "与筛选器匹配的路径将被混合(根据混合值)。" msgid "Blends two animations additively inside of an [AnimationNodeBlendTree]." msgstr "在 [AnimationNodeBlendTree] 中加法地混合两个动画。" -msgid "" -"A resource to add to an [AnimationNodeBlendTree]. Blends two animations " -"additively based on an amount value in the [code][0.0, 1.0][/code] range." -msgstr "" -"添加到 [AnimationNodeBlendTree] 的资源。根据 [code][0.0,1.0][/code] 范围内的" -"量值加法混合两个动画。" - msgid "" "Blends two of three animations additively inside of an " "[AnimationNodeBlendTree]." msgstr "在 [AnimationNodeBlendTree] 中将三个动画中的两个动画相加。" -msgid "" -"A resource to add to an [AnimationNodeBlendTree]. Blends two animations " -"together additively out of three based on a value in the [code][-1.0, 1.0][/" -"code] range.\n" -"This node has three inputs:\n" -"- The base animation to add to\n" -"- A -add animation to blend with when the blend amount is in the [code]" -"[-1.0, 0.0][/code] range.\n" -"- A +add animation to blend with when the blend amount is in the [code][0.0, " -"1.0][/code] range" -msgstr "" -"可添加到 [AnimationNodeBlendTree] 的资源。根据 [code][-1.0, 1.0][/code] 范围" -"内的值,将三个动画中的两个动画加法混合在一起。\n" -"这个节点有三个输入。\n" -"- 要添加到基础动画中的动画\n" -"- 当混合量在 [code][-1.0,0.0][/code] 范围内时,-add 进行混合。\n" -"- 当混合量在 [code][0.0,1.0][/code] 范围内时,+add 进行混合" - -msgid "Input animation to use in an [AnimationNodeBlendTree]." -msgstr "要在 [AnimationNodeBlendTree] 中使用的输入动画。" - -msgid "" -"A resource to add to an [AnimationNodeBlendTree]. Only features one output " -"set using the [member animation] property. Use it as an input for " -"[AnimationNode] that blend animations together." -msgstr "" -"一种添加到 [AnimationNodeBlendTree] 的资源。仅使用 [member animation] 属性设" -"置一个输出集。将其作为 [AnimationNode] 的输入,将动画混合在一起。" - msgid "3D Platformer Demo" msgstr "3D 平台跳跃演示" @@ -7514,58 +6719,11 @@ msgstr "逆序播放动画。" msgid "Blends two animations linearly inside of an [AnimationNodeBlendTree]." msgstr "在 [AnimationNodeBlendTree] 中将两个动画进行线性混合。" -msgid "" -"A resource to add to an [AnimationNodeBlendTree]. Blends two animations " -"linearly based on an amount value in the [code][0.0, 1.0][/code] range." -msgstr "" -"添加到 [AnimationNodeBlendTree] 的资源。根据 [code][0.0,1.0][/code] 范围内的" -"量值线性地混合两个动画。" - msgid "" "Blends two of three animations linearly inside of an " "[AnimationNodeBlendTree]." msgstr "在 [AnimationNodeBlendTree] 中将三个动画中的两个进行线性混合。" -msgid "" -"A resource to add to an [AnimationNodeBlendTree]. Blends two animations " -"together linearly out of three based on a value in the [code][-1.0, 1.0][/" -"code] range.\n" -"This node has three inputs:\n" -"- The base animation\n" -"- A -blend animation to blend with when the blend amount is in the [code]" -"[-1.0, 0.0][/code] range.\n" -"- A +blend animation to blend with when the blend amount is in the [code]" -"[0.0, 1.0][/code] range" -msgstr "" -"一种添加到 [AnimationNodeBlendTree] 的资源。根据范围在 [code][-1.0,1.0][/" -"code] 内的值,将三个动画中的两个动画,线性地混合在一起。\n" -"这个节点有三个输入:\n" -"- 基础动画\n" -"- 当混合量在 [code][-1.0,0.0][/code] 范围内时,使用 -blend 动画进行混合。\n" -"- 当混合量在 [code][0.0,1.0][/code] 范围内时,使用 +blend 动画进行混合" - -msgid "" -"Blends linearly between two of any number of [AnimationNode] of any type " -"placed on a virtual axis." -msgstr "" -"在虚拟轴上放置的任意数量的 [AnimationNode] 的任意类型的两个 [AnimationNode] " -"之间线性混合。" - -msgid "" -"A resource to add to an [AnimationNodeBlendTree].\n" -"This is a virtual axis on which you can add any type of [AnimationNode] " -"using [method add_blend_point].\n" -"Outputs the linear blend of the two [AnimationNode]s closest to the node's " -"current value.\n" -"You can set the extents of the axis using the [member min_space] and [member " -"max_space]." -msgstr "" -"可添加到 [AnimationNodeBlendTree] 的资源。\n" -"这是一个虚拟轴,您可以使用 [method add_blend_point] 在上面添加任何类型的 " -"[AnimationNode]。\n" -"输出最接近节点当前值的两个 [AnimationNode] 之间的线性混合。\n" -"您可以使用 [member min_space] 和 [member max_space] 来设置轴的范围。" - msgid "" "Adds a new point that represents a [param node] on the virtual axis at a " "given position set by [param pos]. You can insert it at a specific index " @@ -7630,11 +6788,6 @@ msgstr "混合空间虚拟轴的标签。" msgid "The interpolation between animations is linear." msgstr "动画之间的插值是线性的。" -msgid "" -"The blend space plays the animation of the node the blending position is " -"closest to. Useful for frame-by-frame 2D animations." -msgstr "混合空间播放混合位置最接近的节点的动画。对逐帧的2D动画很有用。" - msgid "" "Similar to [constant BLEND_MODE_DISCRETE], but starts the new animation at " "the last animation's playback position." @@ -7642,26 +6795,6 @@ msgstr "" "类似于 [constant BLEND_MODE_DISCRETE],但在最后一个动画的播放位置开始新的动" "画。" -msgid "" -"Blends linearly between three [AnimationNode] of any type placed in a 2D " -"space." -msgstr "在 2D 空间中放置的三个任意类型的 [AnimationNode] 之间线性混合。" - -msgid "" -"A resource to add to an [AnimationNodeBlendTree].\n" -"This node allows you to blend linearly between three animations using a " -"[Vector2] weight.\n" -"You can add vertices to the blend space with [method add_blend_point] and " -"automatically triangulate it by setting [member auto_triangles] to " -"[code]true[/code]. Otherwise, use [method add_triangle] and [method " -"remove_triangle] to create up the blend space by hand." -msgstr "" -"添加到 [AnimationNodeBlendTree] 的资源。\n" -"该节点允许您使用 [Vector2] 权重在三个动画之间进行线性混合。\n" -"您可以使用 [method add_blend_point] 向混合空间添加顶点,并通过将 [member " -"auto_triangles] 设置为 [code]true[/code] 来自动进行三角测量。否则,请使用 " -"[method add_triangle] 和 [method remove_triangle] 手工创建混合空间。" - msgid "" "Adds a new point that represents a [param node] at the position set by " "[param pos]. You can insert it at a specific index using the [param " @@ -7740,28 +6873,6 @@ msgid "" "one of their vertices changes position." msgstr "每当创建、移除混合空间的三角形,或当其中一个顶点改变位置时发出。" -msgid "[AnimationTree] node resource that contains many blend type nodes." -msgstr "[AnimationTree] 节点资源,其中包含许多混合类型节点。" - -msgid "" -"This node may contain a sub-tree of any other blend type nodes, such as " -"[AnimationNodeTransition], [AnimationNodeBlend2], [AnimationNodeBlend3], " -"[AnimationNodeOneShot], etc. This is one of the most commonly used roots.\n" -"An [AnimationNodeOutput] node named [code]output[/code] is created by " -"default." -msgstr "" -"该节点可以包含任何其他混合类型节点的子树,例如 [AnimationNodeTransition]、" -"[AnimationNodeBlend2]、[AnimationNodeBlend3]、[AnimationNodeOneShot] 等。这是" -"最常用的根之一。\n" -"默认会创建一个名为 [code]output[/code] 的 [AnimationNodeOutput] 节点。" - -msgid "" -"Adds an [AnimationNode] at the given [param position]. The [param name] is " -"used to identify the created sub-node later." -msgstr "" -"在给定的 [param position] 添加一个 [AnimationNode]。[param name] 用于稍后识别" -"该创建的子节点。" - msgid "" "Connects the output of an [AnimationNode] as input for another " "[AnimationNode], at the input port specified by [param input_index]." @@ -7769,31 +6880,6 @@ msgstr "" "连接一个 [AnimationNode] 的输出作为另一个 [AnimationNode] 的输入,连接在 " "[param input_index] 指定的输入端口。" -msgid "Disconnects the node connected to the specified input." -msgstr "断开连接到指定输入端的节点。" - -msgid "Returns the sub-node with the specified [param name]." -msgstr "返回名称为 [param name] 的子节点。" - -msgid "Returns the position of the sub-node with the specified [param name]." -msgstr "返回名称为 [param name] 的子节点的位置。" - -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if a sub-node with specified [param name] exists." -msgstr "如果存在名称为 [param name] 的子节点,则返回 [code]true[/code]。" - -msgid "Removes a sub-node." -msgstr "移除一个子节点。" - -msgid "Changes the name of a sub-node." -msgstr "更改子节点的名称。" - -msgid "Modifies the position of a sub-node." -msgstr "修改子节点的位置。" - -msgid "The global offset of all sub-nodes." -msgstr "所有子节点的全局偏移量。" - msgid "Emitted when the input port information is changed." msgstr "当输入端口信息发生更改时发出。" @@ -7815,90 +6901,6 @@ msgstr "输入和输出节点相同。" msgid "The specified connection already exists." msgstr "指定的连接已经存在。" -msgid "Plays an animation once in [AnimationNodeBlendTree]." -msgstr "在 [AnimationNodeBlendTree] 中播放一次动画。" - -msgid "" -"A resource to add to an [AnimationNodeBlendTree]. This node will execute a " -"sub-animation and return once it finishes. Blend times for fading in and out " -"can be customized, as well as filters.\n" -"After setting the request and changing the animation playback, the one-shot " -"node automatically clears the request on the next process frame by setting " -"its [code]request[/code] value to [constant ONE_SHOT_REQUEST_NONE].\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"# Play child animation connected to \"shot\" port.\n" -"animation_tree.set(\"parameters/OneShot/request\", AnimationNodeOneShot." -"ONE_SHOT_REQUEST_FIRE)\n" -"# Alternative syntax (same result as above).\n" -"animation_tree[\"parameters/OneShot/request\"] = AnimationNodeOneShot." -"ONE_SHOT_REQUEST_FIRE\n" -"\n" -"# Abort child animation connected to \"shot\" port.\n" -"animation_tree.set(\"parameters/OneShot/request\", AnimationNodeOneShot." -"ONE_SHOT_REQUEST_ABORT)\n" -"# Alternative syntax (same result as above).\n" -"animation_tree[\"parameters/OneShot/request\"] = AnimationNodeOneShot." -"ONE_SHOT_REQUEST_ABORT\n" -"\n" -"# Get current state (read-only).\n" -"animation_tree.get(\"parameters/OneShot/active\"))\n" -"# Alternative syntax (same result as above).\n" -"animation_tree[\"parameters/OneShot/active\"]\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"// Play child animation connected to \"shot\" port.\n" -"animationTree.Set(\"parameters/OneShot/request\", AnimationNodeOneShot." -"ONE_SHOT_REQUEST_FIRE);\n" -"\n" -"// Abort child animation connected to \"shot\" port.\n" -"animationTree.Set(\"parameters/OneShot/request\", AnimationNodeOneShot." -"ONE_SHOT_REQUEST_ABORT);\n" -"\n" -"// Get current state (read-only).\n" -"animationTree.Get(\"parameters/OneShot/active\");\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" -msgstr "" -"添加到 [AnimationNodeBlendTree] 的资源。该节点将执行子动画并在完成后返回。可" -"以自定义淡入和淡出的混合时间以及过滤器。\n" -"在设置请求并更改动画播放后,一次性节点通过将其 [code]request[/code] 值设置为 " -"[constant ONE_SHOT_REQUEST_NONE],来自动清除下一过程帧上的请求。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"# 播放连接到 “shot” 端口的子动画。\n" -"animation_tree.set(\"parameters/OneShot/request\", AnimationNodeOneShot." -"ONE_SHOT_REQUEST_FIRE)\n" -"# 替代语法(与上述结果相同)。\n" -"animation_tree[\"parameters/OneShot/request\"] = AnimationNodeOneShot." -"ONE_SHOT_REQUEST_FIRE\n" -"\n" -"# 中止连接到 “shot” 端口的子动画。\n" -"animation_tree.set(\"parameters/OneShot/request\", AnimationNodeOneShot." -"ONE_SHOT_REQUEST_ABORT)\n" -"# Alternative syntax (same result as above).\n" -"animation_tree[\"parameters/OneShot/request\"] = AnimationNodeOneShot." -"ONE_SHOT_REQUEST_ABORT\n" -"\n" -"# 获取当前状态(只读)。\n" -"animation_tree.get(\"parameters/OneShot/active\"))\n" -"# 替代语法(与上述结果相同)。\n" -"animation_tree[\"parameters/OneShot/active\"]\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"// 播放连接到 “shot” 端口的子动画。\n" -"animationTree.Set(\"parameters/OneShot/request\", AnimationNodeOneShot." -"ONE_SHOT_REQUEST_FIRE);\n" -"\n" -"// 中止连接到 “shot” 端口的子动画。\n" -"animationTree.Set(\"parameters/OneShot/request\", AnimationNodeOneShot." -"ONE_SHOT_REQUEST_ABORT);\n" -"\n" -"// 获取当前状态(只读)。\n" -"animationTree.Get(\"parameters/OneShot/active\");\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" - msgid "" "If [code]true[/code], the sub-animation will restart automatically after " "finishing.\n" @@ -7926,20 +6928,9 @@ msgstr "" "迟(以秒为单位)将添加到 [member autorestart_delay]。" msgid "" -"The fade-in duration. For example, setting this to [code]1.0[/code] for a 5 " -"second length animation will produce a crossfade that starts at 0 second and " -"ends at 1 second during the animation." -msgstr "" -"淡入持续时间。例如,将此属性设置为 [code]1.0[/code],对于 5 秒长的动画,将在" -"动画期间产生从 0 秒开始到 1 秒结束的交叉淡入淡出。" - -msgid "" -"The fade-out duration. For example, setting this to [code]1.0[/code] for a 5 " -"second length animation will produce a crossfade that starts at 4 second and " -"ends at 5 second during the animation." -msgstr "" -"淡出持续时间。例如,将此属性设置为 [code]1.0[/code],对于 5 秒长的动画,将产" -"生从 4 秒开始到 5 秒结束的交叉淡入淡出。" +"Determines how cross-fading between animations is eased. If empty, the " +"transition will be linear." +msgstr "确定如何缓动动画之间的淡入淡出。如果为空,过渡将是线性的。" msgid "The blend type." msgstr "混合类型。" @@ -7959,55 +6950,6 @@ msgstr "混合两个动画。另请参见 [AnimationNodeBlend2]。" msgid "Blends two animations additively. See also [AnimationNodeAdd2]." msgstr "以相加方式混合两个动画。另请参阅 [AnimationNodeAdd2]。" -msgid "Generic output node to be added to [AnimationNodeBlendTree]." -msgstr "可添加到 [AnimationNodeBlendTree] 的通用输出节点。" - -msgid "State machine for control of animations." -msgstr "用于控制动画的状态机。" - -msgid "" -"Contains multiple nodes representing animation states, connected in a graph. " -"Node transitions can be configured to happen automatically or via code, " -"using a shortest-path algorithm. Retrieve the " -"[AnimationNodeStateMachinePlayback] object from the [AnimationTree] node to " -"control it programmatically.\n" -"[b]Example:[/b]\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var state_machine = $AnimationTree.get(\"parameters/playback\")\n" -"state_machine.travel(\"some_state\")\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var stateMachine = GetNode(\"AnimationTree\")." -"Get(\"parameters/playback\") as AnimationNodeStateMachinePlayback;\n" -"stateMachine.Travel(\"some_state\");\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" -msgstr "" -"包含表示动画状态的多个节点,以图的形式连接。可以使用最短路径算法,将节点过渡" -"配置为自动发生或通过代码发生。从 [AnimationTree] 节点检索 " -"[AnimationNodeStateMachinePlayback] 对象,以编程方式控制它。\n" -"[b]示例:[/b]\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var state_machine = $AnimationTree.get(\"parameters/playback\")\n" -"state_machine.travel(\"some_state\")\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var stateMachine = GetNode(\"AnimationTree\")." -"Get(\"parameters/playback\") as AnimationNodeStateMachinePlayback;\n" -"stateMachine.Travel(\"some_state\");\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" - -msgid "" -"Adds a new node to the graph. The [param position] is used for display in " -"the editor." -msgstr "向图中添加一个新节点。[param position] 用于在编辑器中显示。" - -msgid "Adds a transition between the given nodes." -msgstr "在给定节点之间添加一个过渡。" - msgid "Returns the draw offset of the graph. Used for display in the editor." msgstr "返回图的绘制偏移。用于在编辑器中显示。" @@ -8017,9 +6959,6 @@ msgstr "返回指定名称的动画节点。" msgid "Returns the given animation node's name." msgstr "返回指定动画节点的名称。" -msgid "Returns the given node's coordinates. Used for display in the editor." -msgstr "返回给定节点的坐标。用于在编辑器中显示。" - msgid "Returns the given transition." msgstr "返回给定的过渡。" @@ -8032,31 +6971,12 @@ msgstr "返回给定过渡的开始节点。" msgid "Returns the given transition's end node." msgstr "返回给定过渡的末端节点。" -msgid "Returns [code]true[/code] if the graph contains the given node." -msgstr "如果图中包含给定的节点,返回 [code]true[/code]。" - -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if there is a transition between the given nodes." -msgstr "如果在给定节点之间存在过渡,返回 [code]true[/code]。" - -msgid "Deletes the given node from the graph." -msgstr "从图中删除指定的节点。" - -msgid "Deletes the transition between the two specified nodes." -msgstr "删除两个指定节点之间的过渡。" - msgid "Deletes the given transition by index." msgstr "按索引删除给定的过渡。" -msgid "Renames the given node." -msgstr "重命名给定的节点。" - msgid "Sets the draw offset of the graph. Used for display in the editor." msgstr "设置图形的绘制偏移。用于在编辑器中显示。" -msgid "Sets the node's coordinates. Used for display in the editor." -msgstr "设置节点的坐标。用于在编辑器中显示。" - msgid "" "If [code]true[/code], allows teleport to the self state with [method " "AnimationNodeStateMachinePlayback.travel]. When the reset option is enabled " @@ -8069,41 +6989,6 @@ msgstr "" "travel] 中启用重置选项时,动画将重新启动。如果为 [code]false[/code],传送到当" "前状态时不会发生任何事情。" -msgid "Playback control for [AnimationNodeStateMachine]." -msgstr "[AnimationNodeStateMachine] 的播放控件。" - -msgid "" -"Allows control of [AnimationTree] state machines created with " -"[AnimationNodeStateMachine]. Retrieve with [code]$AnimationTree." -"get(\"parameters/playback\")[/code].\n" -"[b]Example:[/b]\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var state_machine = $AnimationTree.get(\"parameters/playback\")\n" -"state_machine.travel(\"some_state\")\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var stateMachine = GetNode(\"AnimationTree\")." -"Get(\"parameters/playback\") as AnimationNodeStateMachinePlayback;\n" -"stateMachine.Travel(\"some_state\");\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" -msgstr "" -"允许控制使用 [AnimationNodeStateMachine] 创建的 [AnimationTree] 状态机。使用 " -"[code]$AnimationTree.get(\"parameters/playback\")[/code] 检索。\n" -"[b]示例:[/b]\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var state_machine = $AnimationTree.get(\"parameters/playback\")\n" -"state_machine.travel(\"some_state\")\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var stateMachine = GetNode(\"AnimationTree\")." -"Get(\"parameters/playback\") as AnimationNodeStateMachinePlayback;\n" -"stateMachine.Travel(\"some_state\");\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" - msgid "" "Returns the current state length.\n" "[b]Note:[/b] It is possible that any [AnimationRootNode] can be nodes as " @@ -8167,11 +7052,6 @@ msgstr "" "如果 [param reset_on_teleport] 为 [code]true[/code],当行进导致传送时,该动画" "将从头开始播放。" -msgid "" -"A resource to connect each node to make a path for " -"[AnimationNodeStateMachine]." -msgstr "用于连接各节点以构造[AnimationNodeStateMachine]路径的资源。" - msgid "" "The path generated when using [method AnimationNodeStateMachinePlayback." "travel] is limited to the nodes connected by " @@ -8293,155 +7173,8 @@ msgstr "" "如果 [member advance_condition] 和 [member advance_expression] 检查为真,则自" "动使用该过渡(如果已分配)。" -msgid "" -"The base class for [AnimationNode] which has more than two input ports and " -"needs to synchronize them." -msgstr "[AnimationNode] 的基类,它有两个以上的输入端口并且需要同步它们。" - -msgid "A time-scaling animation node to be used with [AnimationTree]." -msgstr "与 [AnimationTree] 一起使用的时间缩放动画节点。" - -msgid "" -"Allows scaling the speed of the animation (or reversing it) in any children " -"nodes. Setting it to 0 will pause the animation." -msgstr "允许缩放任何子节点中动画的速度(或反转)。将其设置为 0 将暂停动画。" - -msgid "A time-seeking animation node to be used with [AnimationTree]." -msgstr "与 [AnimationTree] 配合使用的寻时动画节点。" - -msgid "" -"This node can be used to cause a seek command to happen to any sub-children " -"of the animation graph. Use this node type to play an [Animation] from the " -"start or a certain playback position inside the [AnimationNodeBlendTree].\n" -"After setting the time and changing the animation playback, the time seek " -"node automatically goes into sleep mode on the next process frame by setting " -"its [code]seek_request[/code] value to [code]-1.0[/code].\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"# Play child animation from the start.\n" -"animation_tree.set(\"parameters/TimeSeek/seek_request\", 0.0)\n" -"# Alternative syntax (same result as above).\n" -"animation_tree[\"parameters/TimeSeek/seek_request\"] = 0.0\n" -"\n" -"# Play child animation from 12 second timestamp.\n" -"animation_tree.set(\"parameters/TimeSeek/seek_request\", 12.0)\n" -"# Alternative syntax (same result as above).\n" -"animation_tree[\"parameters/TimeSeek/seek_request\"] = 12.0\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"// Play child animation from the start.\n" -"animationTree.Set(\"parameters/TimeSeek/seek_request\", 0.0);\n" -"\n" -"// Play child animation from 12 second timestamp.\n" -"animationTree.Set(\"parameters/TimeSeek/seek_request\", 12.0);\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" -msgstr "" -"该节点可用于使检索命令发生在动画图的任何子子节点上。使用该节点类型从 " -"[AnimationNodeBlendTree] 中的开头或某个播放位置开始播放 [Animation]。\n" -"设置时间并更改动画播放后,时间检索节点通过将其 [code]seek_request[/code] 值设" -"置为 [code]-1.0[/code],在下一个进程帧自动进入睡眠模式。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"# 从开始处播放子动画。\n" -"animation_tree.set(\"parameters/TimeSeek/seek_request\", 0.0)\n" -"# 替代语法(与上述结果相同)。\n" -"animation_tree[\"parameters/TimeSeek/seek_request\"] = 0.0\n" -"\n" -"# 从 12 秒的时间戳开始播放子动画。\n" -"animation_tree.set(\"parameters/TimeSeek/seek_request\", 12.0)\n" -"# 替代语法(与上述结果相同)。\n" -"animation_tree[\"parameters/TimeSeek/seek_request\"] = 12.0\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"// 从开始处播放子动画。\n" -"animationTree.Set(\"parameters/TimeSeek/seek_request\", 0.0);\n" -"\n" -"// 从 12 秒的时间戳开始播放子动画。\n" -"animationTree.Set(\"parameters/TimeSeek/seek_request\", 12.0);\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" - -msgid "A generic animation transition node for [AnimationTree]." -msgstr "[AnimationTree] 的通用动画过渡节点。" - -msgid "" -"Simple state machine for cases which don't require a more advanced " -"[AnimationNodeStateMachine]. Animations can be connected to the inputs and " -"transition times can be specified.\n" -"After setting the request and changing the animation playback, the " -"transition node automatically clears the request on the next process frame " -"by setting its [code]transition_request[/code] value to empty.\n" -"[b]Note:[/b] When using a cross-fade, [code]current_state[/code] and " -"[code]current_index[/code] change to the next state immediately after the " -"cross-fade begins.\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"# Play child animation connected to \"state_2\" port.\n" -"animation_tree.set(\"parameters/Transition/transition_request\", " -"\"state_2\")\n" -"# Alternative syntax (same result as above).\n" -"animation_tree[\"parameters/Transition/transition_request\"] = \"state_2\"\n" -"\n" -"# Get current state name (read-only).\n" -"animation_tree.get(\"parameters/Transition/current_state\")\n" -"# Alternative syntax (same result as above).\n" -"animation_tree[\"parameters/Transition/current_state\"]\n" -"\n" -"# Get current state index (read-only).\n" -"animation_tree.get(\"parameters/Transition/current_index\"))\n" -"# Alternative syntax (same result as above).\n" -"animation_tree[\"parameters/Transition/current_index\"]\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"// Play child animation connected to \"state_2\" port.\n" -"animationTree.Set(\"parameters/Transition/transition_request\", " -"\"state_2\");\n" -"\n" -"// Get current state name (read-only).\n" -"animationTree.Get(\"parameters/Transition/current_state\");\n" -"\n" -"// Get current state index (read-only).\n" -"animationTree.Get(\"parameters/Transition/current_index\");\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" -msgstr "" -"适用于不需要更高级 [AnimationNodeStateMachine] 的情况的简单状态机。动画可以被" -"连接到输入,并且可以指定过渡时间。\n" -"设置请求并更改动画播放后,过渡节点通过将其 [code]transition_request[/code] 值" -"设置为空,来自动清除下一个流程帧上的请求。\n" -"[b]注意:[/b]使用交叉淡入淡出时,[code]current_state[/code] 和 " -"[code]current_index[/code] 在交叉淡入淡出开始后立即更改为下一个状态。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"# 播放连接到 “state_2” 端口的子动画。\n" -"animation_tree.set(\"parameters/Transition/transition_request\", " -"\"state_2\")\n" -"# 替代语法(与上述结果相同)。\n" -"animation_tree[\"parameters/Transition/transition_request\"] = \"state_2\"\n" -"\n" -"# 获取当前状态名称(只读)。\n" -"animation_tree.get(\"parameters/Transition/current_state\")\n" -"# 替代语法(与上述结果相同)。\n" -"animation_tree[\"parameters/Transition/current_state\"]\n" -"\n" -"# 获取当前状态索引(只读)。\n" -"animation_tree.get(\"parameters/Transition/current_index\"))\n" -"# 替代语法(与上述结果相同)。\n" -"animation_tree[\"parameters/Transition/current_index\"]\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"// 播放连接到 “state_2” 端口的子动画。\n" -"animationTree.Set(\"parameters/Transition/transition_request\", " -"\"state_2\");\n" -"\n" -"// 获取当前状态名称(只读)。\n" -"animationTree.Get(\"parameters/Transition/current_state\");\n" -"\n" -"// 获取当前状态索引(只读)。\n" -"animationTree.Get(\"parameters/Transition/current_index\");\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" +msgid "AnimationTree" +msgstr "AnimationTree" msgid "" "Returns whether the animation restarts when the animation transitions from " @@ -8476,49 +7209,11 @@ msgstr "" "将重新启动。如果为 [code]false[/code],则在过渡到 当前状态时不会发生任何事" "情。" -msgid "The number of enabled input ports for this node." -msgstr "该节点已启用的输入端口数。" - -msgid "" -"Determines how cross-fading between animations is eased. If empty, the " -"transition will be linear." -msgstr "确定如何缓动动画之间的淡入淡出。如果为空,过渡将是线性的。" - msgid "" "Cross-fading time (in seconds) between each animation connected to the " "inputs." msgstr "连接到输入的每个动画之间的交叉渐变时间(秒)。" -msgid "Player of [Animation] resources." -msgstr "[Animation] 资源的播放器。" - -msgid "" -"An animation player is used for general-purpose playback of [Animation] " -"resources. It contains a dictionary of [AnimationLibrary] resources and " -"custom blend times between animation transitions.\n" -"Some methods and properties use a single key to reference an animation " -"directly. These keys are formatted as the key for the library, followed by a " -"forward slash, then the key for the animation within the library, for " -"example [code]\"movement/run\"[/code]. If the library's key is an empty " -"string (known as the default library), the forward slash is omitted, being " -"the same key used by the library.\n" -"[AnimationPlayer] is more suited than [Tween] for animations where you know " -"the final values in advance. For example, fading a screen in and out is more " -"easily done with an [AnimationPlayer] node thanks to the animation tools " -"provided by the editor. That particular example can also be implemented with " -"a [Tween], but it requires doing everything by code.\n" -"Updating the target properties of animations occurs at process time." -msgstr "" -"动画播放器用于 [Animation] 资源的通用播放。它包含一个 [AnimationLibrary] 资源" -"的字典和动画过渡之间的自定义混合时间。\n" -"某些方法和属性使用单个键直接引用动画。这些键的格式为库的键,后跟正斜杠,然后" -"是库内动画的键,例如 [code]\"movement/run\"[/code]。如果库的键是空字符串(称" -"为默认库),则省略正斜杠,与库使用的键相同。\n" -"[AnimationPlayer] 比 [Tween] 更适合用于事先知道最终值的动画。例如,由于编辑器" -"提供的动画工具,使用 [AnimationPlayer] 节点可以更轻松地实现屏幕淡入淡出。该特" -"定示例也可以使用 [Tween] 实现,但它需要通过代码来完成一切。\n" -"更新动画的目标属性是在处理时进行的。" - msgid "A virtual function for processing after key getting during playback." msgstr "一个用于播放期间键获取之后的处理的虚函数。" @@ -8565,13 +7260,6 @@ msgstr "" "返回包含 [param animation] 的 [AnimationLibrary] 的键;如果找不到,则返回一个" "空的 [StringName]。" -msgid "" -"Returns the first [AnimationLibrary] with key [param name] or [code]null[/" -"code] if not found." -msgstr "" -"返回第一个 [AnimationLibrary] 键 [param name];如果没有找到则返回 " -"[code]null[/code]。" - msgid "Returns the list of stored library keys." msgstr "返回存储库的键名列表。" @@ -8612,30 +7300,6 @@ msgstr "" "assigned_animation] 相同的动画名称,将恢复动画。\n" "另见 [method stop]。" -msgid "" -"Plays the animation with key [param name]. Custom blend times and speed can " -"be set. If [param custom_speed] is negative and [param from_end] is " -"[code]true[/code], the animation will play backwards (which is equivalent to " -"calling [method play_backwards]).\n" -"The [AnimationPlayer] keeps track of its current or last played animation " -"with [member assigned_animation]. If this method is called with that same " -"animation [param name], or with no [param name] parameter, the assigned " -"animation will resume playing if it was paused.\n" -"[b]Note:[/b] The animation will be updated the next time the " -"[AnimationPlayer] is processed. If other variables are updated at the same " -"time this is called, they may be updated too early. To perform the update " -"immediately, call [code]advance(0)[/code]." -msgstr "" -"播放键名为 [param name] 的动画。可以设置自定义混合时间和速度。如果 [param " -"custom_speed] 为负,且[param from_end] 为 [code]true[/code],则动画将向后播放" -"(相当于调用 [method play_backwards])。\n" -"[AnimationPlayer] 使用 [member assigned_animation] 跟踪其当前或上次播放的动" -"画。如果使用相同的动画 [param name] 或没有 [param name] 参数调用此方法,则分" -"配的动画将在暂停时恢复播放。\n" -"[b]注意:[/b]动画将在下次处理 [AnimationPlayer] 时更新。如果在调用该方法的同" -"时更新了其他变量,则它们可能更新得太早。要立即执行更新,请调用 " -"[code]advance(0)[/code]。" - msgid "" "Queues an animation for playback once the current one is done.\n" "[b]Note:[/b] If a looped animation is currently playing, the queued " @@ -8834,32 +7498,6 @@ msgstr "" msgid "Make method calls immediately when reached in the animation." msgstr "在动画中达到时立即进行方法调用。" -msgid "The [AnimationNode] which can be set as the root of an [AnimationTree]." -msgstr "可作为[AnimationTree]根节点的[AnimationNode]。" - -msgid "" -"A node to be used for advanced animation transitions in an [AnimationPlayer]." -msgstr "用于 [AnimationPlayer] 中高级动画过渡的节点。" - -msgid "" -"A node to be used for advanced animation transitions in an " -"[AnimationPlayer].\n" -"[b]Note:[/b] When linked with an [AnimationPlayer], several properties and " -"methods of the corresponding [AnimationPlayer] will not function as " -"expected. Playback and transitions should be handled using only the " -"[AnimationTree] and its constituent [AnimationNode](s). The " -"[AnimationPlayer] node should be used solely for adding, deleting, and " -"editing animations." -msgstr "" -"用于 [AnimationPlayer] 中高级动画过渡的节点。\n" -"[b]注意:[/b]与 [AnimationPlayer] 连接时,该 [AnimationPlayer] 的一些属性和方" -"法将不会像预期的那样发挥作用。播放和过渡应该只使用 [AnimationTree] 和组成它" -"的 [AnimationNode] 来处理。[AnimationPlayer] 节点应仅用于添加、删除和编辑动" -"画。" - -msgid "Using AnimationTree" -msgstr "使用 AnimationTree" - msgid "Manually advance the animations by the specified time (in seconds)." msgstr "手动将动画前进指定的时间(单位为秒)。" @@ -9257,26 +7895,6 @@ msgstr "在空闲帧期间进行动画(即 [method Node._process])。" msgid "The animations will only progress manually (see [method advance])." msgstr "只能手动行进动画(见 [method advance])。" -msgid "2D area for detection, as well as physics and audio influence." -msgstr "用于检测、以及物理和音频影响的 2D 区域。" - -msgid "" -"2D area that detects [CollisionObject2D] nodes overlapping, entering, or " -"exiting. Can also alter or override local physics parameters (gravity, " -"damping) and route audio to custom audio buses.\n" -"To give the area its shape, add a [CollisionShape2D] or a " -"[CollisionPolygon2D] node as a [i]direct[/i] child (or add multiple such " -"nodes as direct children) of the area.\n" -"[b]Warning:[/b] See [ConcavePolygonShape2D] for a warning about possibly " -"unexpected behavior when using that shape for an area." -msgstr "" -"可以检测到 [CollisionObject2D] 节点间的重叠、进入及退出的 2D 区域。也可以修改" -"或覆盖局部的物理参数(重力、阻尼)、将音频导流至自定义的音频总线。\n" -"要为区域设置形状,请将一个 [CollisionShape2D] 或 [CollisionPolygon2D] 节点添" -"加为该区域的[i]直接[/i]子节点(或者添加多个这种节点作为直接子节点)。\n" -"[b]警告:[/b]使用凹多边形(也叫“三角形网格”)作为区域的形状时,可能产生出乎预" -"料的行为,见 [ConcavePolygonShape2D]。" - msgid "Using Area2D" msgstr "使用 Area2D" @@ -9470,9 +8088,6 @@ msgid "" msgstr "" "为 [code]true[/code] 时,该区域能够检测到进入和退出该区域的实体或区域。" -msgid "The area's priority. Higher priority areas are processed first." -msgstr "该区域的优先级。将优先处理优先级较高的区域。" - msgid "" "Emitted when the received [param area] enters this area. Requires [member " "monitoring] to be set to [code]true[/code]." @@ -9632,32 +8247,6 @@ msgstr "" "这个区域取代了到目前为止计算出的任何重力/阻尼(按 [member priority] 顺序)," "但继续计算其余的区域。" -msgid "3D area for detection, as well as physics and audio influence." -msgstr "用于检测和物理及音频影响的 3D 区域。" - -msgid "" -"3D area that detects [CollisionObject3D] nodes overlapping, entering, or " -"exiting. Can also alter or override local physics parameters (gravity, " -"damping) and route audio to custom audio buses.\n" -"To give the area its shape, add a [CollisionShape3D] or a " -"[CollisionPolygon3D] node as a [i]direct[/i] child (or add multiple such " -"nodes as direct children) of the area.\n" -"[b]Warning:[/b] See [ConcavePolygonShape3D] (also called \"trimesh\") for a " -"warning about possibly unexpected behavior when using that shape for an " -"area.\n" -"[b]Warning:[/b] With a non-uniform scale this node will probably not " -"function as expected. Please make sure to keep its scale uniform (i.e. the " -"same on all axes), and change the size(s) of its collision shape(s) instead." -msgstr "" -"3D 区域可以检测 [CollisionObject3D] 节点重叠、进入或退出 。还可以更改或覆盖局" -"部物理参数(重力、阻尼),以及将音频路由到自定义音频总线。\n" -"要为区域设置形状,请添加一个 [CollisionShape3D] 或 [CollisionPolygon3D] 节点" -"作为该区域的[i]直接[/i]子节点(或添加多个该类节点作为直接子节点)。\n" -"[b]警告:[/b]请参阅 [ConcavePolygonShape3D](也称为“三角形网格”)以获取有关在" -"区域中使用该形状时可能出现意外行为的警告。\n" -"[b]警告:[/b]如果缩放比例不一致,该节点可能无法按预期运行。请确保保持其比例统" -"一(即在所有轴上相同),并改为更改其碰撞形状的大小。" - msgid "GUI in 3D Demo" msgstr "3D GUI 演示" @@ -9950,99 +8539,6 @@ msgstr "" "[code]true[/code]。\n" "另见 [signal body_shape_entered]。" -msgid "A generic array datatype." -msgstr "通用数组数据类型。" - -msgid "" -"A generic array that can contain several elements of any type, accessible by " -"a numerical index starting at 0. Negative indices can be used to count from " -"the back, like in Python (-1 is the last element, -2 is the second to last, " -"etc.).\n" -"[b]Example:[/b]\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var array = [\"One\", 2, 3, \"Four\"]\n" -"print(array[0]) # One.\n" -"print(array[2]) # 3.\n" -"print(array[-1]) # Four.\n" -"array[2] = \"Three\"\n" -"print(array[-2]) # Three.\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var array = new Godot.Collections.Array{\"One\", 2, 3, \"Four\"};\n" -"GD.Print(array[0]); // One.\n" -"GD.Print(array[2]); // 3.\n" -"GD.Print(array[array.Count - 1]); // Four.\n" -"array[2] = \"Three\";\n" -"GD.Print(array[array.Count - 2]); // Three.\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"Arrays can be concatenated using the [code]+[/code] operator:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var array1 = [\"One\", 2]\n" -"var array2 = [3, \"Four\"]\n" -"print(array1 + array2) # [\"One\", 2, 3, \"Four\"]\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"// Array concatenation is not possible with C# arrays, but is with Godot." -"Collections.Array.\n" -"var array1 = new Godot.Collections.Array{\"One\", 2};\n" -"var array2 = new Godot.Collections.Array{3, \"Four\"};\n" -"GD.Print(array1 + array2); // Prints [One, 2, 3, Four]\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]Note:[/b] Concatenating with the [code]+=[/code] operator will create a " -"new array, which has a cost. If you want to append another array to an " -"existing array, [method append_array] is more efficient.\n" -"[b]Note:[/b] Arrays are always passed by reference. To get a copy of an " -"array that can be modified independently of the original array, use [method " -"duplicate].\n" -"[b]Note:[/b] Erasing elements while iterating over arrays is [b]not[/b] " -"supported and will result in unpredictable behavior." -msgstr "" -"通用数组,可以包含任意类型的多个元素,可以通过从 0 开始的数字索引进行访问。负" -"数索引可以用来从后面数起,就像在 Python 中一样(-1 是最后一个元素、-2 是倒数" -"第二,以此类推)。\n" -"[b]示例:[/b]\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var array = [\"One\", 2, 3, \"Four\"]\n" -"print(array[0]) # One。\n" -"print(array[2]) # 3。\n" -"print(array[-1]) # Four。\n" -"array[2] = \"Three\"\n" -"print(array[-2]) # Three。\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var array = new Godot.Collections.Array{\"One\", 2, 3, \"Four\"};\n" -"GD.Print(array[0]); // One。\n" -"GD.Print(array[2]); // 3。\n" -"GD.Print(array[array.Count - 1]); // Four。\n" -"array[2] = \"Three\";\n" -"GD.Print(array[array.Count - 2]); // Three。\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"可以使用 [code]+[/code] 运算符连接数组:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var array1 = [\"One\", 2]\n" -"var array2 = [3, \"Four\"]\n" -"print(array1 + array2) # [\"One\", 2, 3, \"Four\"]\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"// C# 数组无法进行数组串联,但 Godot.Collections.Array 可以。\n" -"var array1 = new Godot.Collections.Array{\"One\", 2};\n" -"var array2 = new Godot.Collections.Array{3, \"Four\"};\n" -"GD.Print(array1 + array2); // Prints [One, 2, 3, Four]\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]注意:[/b]用 [code]+=[/code] 操作符串联将创建一个新的数组,这是有代价的。" -"如果要将另一个数组追加到现有的数组中,[method append_array] 会更有效。\n" -"[b]注意:[/b]数组总是通过引用来传递。要获得一个可以独立于原始数组而被修改的数" -"组的副本,请使用 [method duplicate]。\n" -"[b]注意:[/b][b]不[/b]支持在遍历数组时擦除元素,这将导致不可预知的行为。" - msgid "Constructs an empty [Array]." msgstr "构造空的 [Array]。" @@ -11294,21 +9790,6 @@ msgstr "" "这类似于 [ArrayMesh],但适用于遮挡物。\n" "有关设置遮挡剔除的说明,请参阅 [OccluderInstance3D] 的文档。" -msgid "Container that preserves its child controls' aspect ratio." -msgstr "保留其子控件长宽比的容器。" - -msgid "" -"Arranges child controls in a way to preserve their aspect ratio " -"automatically whenever the container is resized. Solves the problem where " -"the container size is dynamic and the contents' size needs to adjust " -"accordingly without losing proportions." -msgstr "" -"以一种方式安排子控件,以便在容器调整大小时自动保留其长宽比。解决了容器大小是" -"动态的,而内容的大小需要相应调整而不失去比例的问题。" - -msgid "GUI containers" -msgstr "GUI 容器" - msgid "Specifies the horizontal relative position of child controls." msgstr "指定子控件的水平相对位置。" @@ -11363,29 +9844,6 @@ msgstr "使子控件与容器的中心对齐。" msgid "Aligns child controls with the end (right or bottom) of the container." msgstr "将子控件与容器的末端对齐(右侧或底部)。" -msgid "AStar class representation that uses 2D vectors as edges." -msgstr "使用 2D 向量作为边缘的 AStar 类表示。" - -msgid "" -"This is a wrapper for the [AStar3D] class which uses 2D vectors instead of " -"3D vectors." -msgstr "这是 [AStar3D] 类的包装,它使用 2D 向量而不是 3D 向量。" - -msgid "" -"Called when computing the cost between two connected points.\n" -"Note that this function is hidden in the default [code]AStar2D[/code] class." -msgstr "" -"计算两个连接点之间的成本时调用。\n" -"注意这个函数隐藏在默认的 [code]AStar2D[/code] 类中。" - -msgid "" -"Called when estimating the cost between a point and the path's ending " -"point.\n" -"Note that this function is hidden in the default [code]AStar2D[/code] class." -msgstr "" -"当估计一个点和路径终点之间的成本时调用。\n" -"请注意,这个函数隐藏在默认的 [code]AStar2D[/code] 类中。" - msgid "" "Adds a new point at the given position with the given identifier. The [param " "id] must be 0 or larger, and the [param weight_scale] must be 0.0 or " @@ -11743,117 +10201,6 @@ msgstr "" "为给定的 [param id] 的点设置 [param weight_scale]。在确定从邻接点到这个点的一" "段路程的总成本时,[param weight_scale] 要乘以 [method _compute_cost] 的结果。" -msgid "" -"An implementation of A* to find the shortest paths among connected points in " -"space." -msgstr "A* 的一种实现,用于寻找空间中连接点之间的最短路径。" - -msgid "" -"A* (A star) is a computer algorithm that is widely used in pathfinding and " -"graph traversal, the process of plotting short paths among vertices " -"(points), passing through a given set of edges (segments). It enjoys " -"widespread use due to its performance and accuracy. Godot's A* " -"implementation uses points in three-dimensional space and Euclidean " -"distances by default.\n" -"You must add points manually with [method add_point] and create segments " -"manually with [method connect_points]. Then you can test if there is a path " -"between two points with the [method are_points_connected] function, get a " -"path containing indices by [method get_id_path], or one containing actual " -"coordinates with [method get_point_path].\n" -"It is also possible to use non-Euclidean distances. To do so, create a class " -"that extends [code]AStar3D[/code] and override methods [method " -"_compute_cost] and [method _estimate_cost]. Both take two indices and return " -"a length, as is shown in the following example.\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"class MyAStar:\n" -" extends AStar3D\n" -"\n" -" func _compute_cost(u, v):\n" -" return abs(u - v)\n" -"\n" -" func _estimate_cost(u, v):\n" -" return min(0, abs(u - v) - 1)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"public partial class MyAStar : AStar3D\n" -"{\n" -" public override float _ComputeCost(long fromId, long toId)\n" -" {\n" -" return Mathf.Abs((int)(fromId - toId));\n" -" }\n" -"\n" -" public override float _EstimateCost(long fromId, long toId)\n" -" {\n" -" return Mathf.Min(0, Mathf.Abs((int)(fromId - toId)) - 1);\n" -" }\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[method _estimate_cost] should return a lower bound of the distance, i.e. " -"[code]_estimate_cost(u, v) <= _compute_cost(u, v)[/code]. This serves as a " -"hint to the algorithm because the custom [code]_compute_cost[/code] might be " -"computation-heavy. If this is not the case, make [method _estimate_cost] " -"return the same value as [method _compute_cost] to provide the algorithm " -"with the most accurate information.\n" -"If the default [method _estimate_cost] and [method _compute_cost] methods " -"are used, or if the supplied [method _estimate_cost] method returns a lower " -"bound of the cost, then the paths returned by A* will be the lowest-cost " -"paths. Here, the cost of a path equals the sum of the [method _compute_cost] " -"results of all segments in the path multiplied by the [code]weight_scale[/" -"code]s of the endpoints of the respective segments. If the default methods " -"are used and the [code]weight_scale[/code]s of all points are set to " -"[code]1.0[/code], then this equals the sum of Euclidean distances of all " -"segments in the path." -msgstr "" -"A*(A 星)是一种计算机算法,广泛用于寻路和图遍历,是通过一组给定的边(线" -"段),在顶点(点)之间绘制短路径的过程。由于其性能和准确性,它被广泛使用。" -"Godot 的 A* 实现默认使用三维空间中的点和欧几里得距离。\n" -"您需要使用 [method add_point] 手动添加点,并使用 [method connect_points] 手动" -"创建线段。然后,可以使用 [method are_points_connected] 函数,测试两点之间是否" -"存在路径,通过 [method get_id_path] 获取包含索引的路径,或使用 [method " -"get_point_path] 获取包含实际坐标的路径。\n" -"也可以使用非欧几里得距离。为此,创建一个扩展 [code]AStar3D[/code] 的类,并重" -"写方法 [method _compute_cost] 和 [method _estimate_cost]。两者都接受两个索引" -"并返回一个长度,如以下示例所示。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"class MyAStar:\n" -" extends AStar3D\n" -"\n" -" func _compute_cost(u, v):\n" -" return abs(u - v)\n" -"\n" -" func _estimate_cost(u, v):\n" -" return min(0, abs(u - v) - 1)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"public partial class MyAStar : AStar3D\n" -"{\n" -" public override float _ComputeCost(long fromId, long toId)\n" -" {\n" -" return Mathf.Abs((int)(fromId - toId));\n" -" }\n" -"\n" -" public override float _EstimateCost(long fromId, long toId)\n" -" {\n" -" return Mathf.Min(0, Mathf.Abs((int)(fromId - toId)) - 1);\n" -" }\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[method _estimate_cost] 应该返回距离的下限,即 [code]_estimate_cost(u, v) <= " -"_compute_cost(u, v)[/code]。这可以作为算法的提示,因为自定义 " -"[code]_compute_cost[/code] 可能计算量很大。如果不是这种情况,请使 [method " -"_estimate_cost] 返回与 [method _compute_cost] 相同的值,以便为算法提供最准确" -"的信息。\n" -"如果使用默认的 [method _estimate_cost] 和 [method _compute_cost] 方法,或者如" -"果提供的 [method _estimate_cost] 方法返回成本的下限,则 A* 返回的路径将是成本" -"最低的路径。这里,路径的代价等于路径中所有段的 [method _compute_cost] 结果乘" -"以各个段端点的权重 [code]weight_scale[/code] 之和。如果使用默认方法,并且所有" -"点的 [code]weight_scale[/code] 设置为 [code]1.0[/code],则这等于路径中所有段" -"的欧几里得距离之和。" - msgid "" "Called when computing the cost between two connected points.\n" "Note that this function is hidden in the default [code]AStar3D[/code] class." @@ -12153,70 +10500,6 @@ msgstr "" "该函数为 [param num_nodes] 个点内部预留空间。如果您一次添加了大量已知数量的" "点,例如网格上的点,则此函数很有用。新的容量必须大于或等于旧的容量。" -msgid "" -"A* (or \"A-Star\") pathfinding tailored to find the shortest paths on 2D " -"grids." -msgstr "A*(或“A 星”)寻路,为寻找 2D 网格上的最短路径定制。" - -msgid "" -"Compared to [AStar2D] you don't need to manually create points or connect " -"them together. It also supports multiple type of heuristics and modes for " -"diagonal movement. This class also provides a jumping mode which is faster " -"to calculate than without it in the [AStar2D] class.\n" -"In contrast to [AStar2D], you only need set the [member size] of the grid, " -"optionally set the [member cell_size] and then call the [method update] " -"method:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var astar_grid = AStarGrid2D.new()\n" -"astar_grid.size = Vector2i(32, 32)\n" -"astar_grid.cell_size = Vector2(16, 16)\n" -"astar_grid.update()\n" -"print(astar_grid.get_id_path(Vector2i(0, 0), Vector2i(3, 4))) # prints (0, " -"0), (1, 1), (2, 2), (3, 3), (3, 4)\n" -"print(astar_grid.get_point_path(Vector2i(0, 0), Vector2i(3, 4))) # prints " -"(0, 0), (16, 16), (32, 32), (48, 48), (48, 64)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"AStarGrid2D astarGrid = new AStarGrid2D();\n" -"astarGrid.Size = new Vector2I(32, 32);\n" -"astarGrid.CellSize = new Vector2I(16, 16);\n" -"astarGrid.Update();\n" -"GD.Print(astarGrid.GetIdPath(Vector2I.Zero, new Vector2I(3, 4))); // prints " -"(0, 0), (1, 1), (2, 2), (3, 3), (3, 4)\n" -"GD.Print(astarGrid.GetPointPath(Vector2I.Zero, new Vector2I(3, 4))); // " -"prints (0, 0), (16, 16), (32, 32), (48, 48), (48, 64)\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" -msgstr "" -"与 [AStar2D] 相比,您无需手动创建点或将它们连接在一起。它还支持多种类型的启发" -"式方法和对角线移动模式。该类还提供了跳跃模式,比 [AStar2D] 类中没有它计算更" -"快。\n" -"与 [AStar2D] 不同的是,您只需要设置网格的 [member size],可选择设置 [member " -"cell_size],然后调用 [method update] 方法即可:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var astar_grid = AStarGrid2D.new()\n" -"astar_grid.size = Vector2i(32, 32)\n" -"astar_grid.cell_size = Vector2(16, 16)\n" -"astar_grid.update()\n" -"print(astar_grid.get_id_path(Vector2i(0, 0), Vector2i(3, 4))) # prints (0, " -"0), (1, 1), (2, 2), (3, 3), (3, 4)\n" -"print(astar_grid.get_point_path(Vector2i(0, 0), Vector2i(3, 4))) # prints " -"(0, 0), (16, 16), (32, 32), (48, 48), (48, 64)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"AStarGrid2D astarGrid = new AStarGrid2D();\n" -"astarGrid.Size = new Vector2I(32, 32);\n" -"astarGrid.CellSize = new Vector2I(16, 16);\n" -"astarGrid.Update();\n" -"GD.Print(astarGrid.GetIdPath(Vector2I.Zero, new Vector2I(3, 4))); // prints " -"(0, 0), (1, 1), (2, 2), (3, 3), (3, 4)\n" -"GD.Print(astarGrid.GetPointPath(Vector2I.Zero, new Vector2I(3, 4))); // " -"prints (0, 0), (16, 16), (32, 32), (48, 48), (48, 64)\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" - msgid "" "Called when computing the cost between two connected points.\n" "Note that this function is hidden in the default [code]AStarGrid2D[/code] " @@ -12234,9 +10517,6 @@ msgstr "" "当估算一个点和路径结束点之间的代价时,调用该函数。\n" "请注意,该函数在默认的 [code]AStarGrid2D[/code] 类中是隐藏的。" -msgid "Clears the grid and sets the [member size] to [constant Vector2i.ZERO]." -msgstr "清空网格并将 [member size] 设置为 [constant Vector2i.ZERO]。" - msgid "" "Returns an array with the IDs of the points that form the path found by " "AStar2D between the given points. The array is ordered from the starting " @@ -12302,17 +10582,6 @@ msgstr "" "路段的总成本时,[param weight_scale] 要乘以 [method _compute_cost] 的结果。\n" "[b]注意:[/b]调用该函数后不需要调用 [method update]。" -msgid "" -"Updates the internal state of the grid according to the parameters to " -"prepare it to search the path. Needs to be called if parameters like [member " -"size], [member cell_size] or [member offset] are changed. [method is_dirty] " -"will return [code]true[/code] if this is the case and this needs to be " -"called." -msgstr "" -"根据参数更新网格的内部状态,以准备搜索路径。如果更改了诸如 [member size]、" -"[member cell_size] 或 [member offset] 等参数,就需要调用它。如果是这种情况," -"[method is_dirty] 将返回 [code]true[/code],需要调用此方法。" - msgid "" "The size of the point cell which will be applied to calculate the resulting " "point position returned by [method get_point_path]. If changed, [method " @@ -12358,14 +10627,6 @@ msgstr "" "栅格的偏移量,将被应用以计算 [method get_point_path] 返回的结果点的位置。如果" "发生变化,需要在查找下一条路径之前调用 [method update]。" -msgid "" -"The size of the grid (number of cells of size [member cell_size] on each " -"axis). If changed, [method update] needs to be called before finding the " -"next path." -msgstr "" -"栅格的大小(每个轴上大小为 [member cell_size] 的单元格数)。如果发生变化,需" -"要在查找下一条路径之前调用 [method update]。" - msgid "" "The [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Euclidean_distance]Euclidean " "heuristic[/url] to be used for the pathfinding using the following formula:\n" @@ -13977,25 +12238,6 @@ msgstr "" "与整数 ID 关联的流仍在播放时返回 true。请检查 [method play_stream] 以获取有关" "此 ID 何时失效的信息。" -msgid "" -"Play an [AudioStream] at a given offset, volume and pitch scale. Playback " -"starts immediately.\n" -"The return value is an unique integer ID that is associated to this playback " -"stream and which can be used to control it.\n" -"This ID becomes invalid when the stream ends (if it does not loop), when the " -"[AudioStreamPlaybackPolyphonic] is stopped, or when [method stop_stream] is " -"called.\n" -"This function returns [constant INVALID_ID] if the amount of streams " -"currently playing equals [member AudioStreamPolyphonic.polyphony]. If you " -"need a higher amount of maximum polyphony, raise this value." -msgstr "" -"以给定的偏移量、音量和音阶播放 [AudioStream]。播放立即开始。\n" -"返回值是与该播放流关联的唯一整数 ID,可用于控制该播放流。\n" -"当流结束(如果它不循环)、[AudioStreamPlaybackPolyphonic] 停止、或 [method " -"stop_stream] 被调用时,该 ID 将失效。\n" -"如果当前播放的流的数量等于 [member AudioStreamPolyphonic.polyphony],则该函数" -"将返回 [constant INVALID_ID]。如果需要更大的最大复音量,请提高该值。" - msgid "" "Change the stream pitch scale. The [param stream] argument is an integer ID " "returned by [method play_stream]." @@ -14645,17 +12887,6 @@ msgstr "[BackBufferCopy] 缓冲一个矩形区域。" msgid "[BackBufferCopy] buffers the entire screen." msgstr "[BackBufferCopy] 缓冲整个屏幕。" -msgid "Base class for different kinds of buttons." -msgstr "不同类型按钮的基类。" - -msgid "" -"BaseButton is the abstract base class for buttons, so it shouldn't be used " -"directly (it doesn't display anything). Other types of buttons inherit from " -"it." -msgstr "" -"BaseButton 是按钮的抽象基类,所以不应该直接使用它(它不显示任何东西)。其他类" -"型的按钮都继承自它。" - msgid "" "Called when the button is pressed. If you need to know the button's pressed " "state (and [member toggle_mode] is active), use [method _toggled] instead." @@ -14699,11 +12930,6 @@ msgid "" "ActionMode] constants." msgstr "确定按钮何时被认为被点击,是 [enum ActionMode] 常量之一。" -msgid "" -"The [ButtonGroup] associated with the button. Not to be confused with node " -"groups." -msgstr "与按钮关联的 [ButtonGroup]。不要与节点组混淆。" - msgid "" "Binary mask to choose which mouse buttons this button will respond to.\n" "To allow both left-click and right-click, use [code]MOUSE_BUTTON_MASK_LEFT | " @@ -16472,28 +14698,6 @@ msgstr "" "素,在不启用透明的情况下平滑淡化。在某些硬件上,该选项可能比 [constant " "DISTANCE_FADE_PIXEL_ALPHA] 和 [constant DISTANCE_FADE_PIXEL_DITHER] 更快。" -msgid "3×3 matrix datatype." -msgstr "3×3 矩阵数据类型。" - -msgid "" -"3×3 matrix used for 3D rotation and scale. Almost always used as an " -"orthogonal basis for a [Transform3D].\n" -"Contains 3 vector fields X, Y and Z as its columns, which are typically " -"interpreted as the local basis vectors of a transformation. For such use, it " -"is composed of a scaling and a rotation matrix, in that order (M = R.S).\n" -"Can also be accessed as array of 3D vectors. These vectors are normally " -"orthogonal to each other, but are not necessarily normalized (due to " -"scaling).\n" -"For more information, read the \"Matrices and transforms\" documentation " -"article." -msgstr "" -"用于 3D 旋转和缩放的 3×3 矩阵。几乎总是用作 [Transform3D] 的正交基。\n" -"包含 3 个向量字段 X、Y 和 Z 作为其列,它们通常被解释为变换的局部基向量。对于" -"这种用途,它由缩放和旋转矩阵组成,顺序为 (M = R.S)。\n" -"也可以作为 3D 向量数组访问。这些向量通常彼此正交,但不一定是归一化的(由于缩" -"放)。\n" -"更多信息请阅读文档文章《矩阵与变换》。" - msgid "Matrices and transforms" msgstr "矩阵与变换" @@ -16582,33 +14786,6 @@ msgstr "假设矩阵是旋转和缩放的组合,返回沿各轴缩放系数的 msgid "Returns the inverse of the matrix." msgstr "返回矩阵的逆值。" -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if this basis and [param b] are approximately " -"equal, by calling [code]is_equal_approx[/code] on each component." -msgstr "" -"如果该基矩阵和 [param b] 近似相等,则返回 [code]true[/code],确定近似相等的方" -"法是在每个分量上调用 [code]is_equal_approx[/code]。" - -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if this basis is finite, by calling [method " -"@GlobalScope.is_finite] on each component." -msgstr "" -"如果该基矩阵是有限的,则返回 [code]true[/code],确定是否是有限的方法是在每个" -"分量上调用 [method @GlobalScope.is_finite]。" - -msgid "" -"Creates a Basis with a rotation such that the forward axis (-Z) points " -"towards the [param target] position.\n" -"The up axis (+Y) points as close to the [param up] vector as possible while " -"staying perpendicular to the forward axis. The resulting Basis is " -"orthonormalized. The [param target] and [param up] vectors cannot be zero, " -"and cannot be parallel to each other." -msgstr "" -"创建一个旋转的 Basis,使前向轴 (-Z)指向 [param target] 位置。\n" -"向上轴(+Y)指向尽可能靠近 [param up] 向量,同时保持垂直于前向轴。生成的 " -"Basis 是正交归一化的。[param target] 和 [param up] 向量不能为零,也不能相互平" -"行。" - msgid "" "Returns the orthonormalized version of the matrix (useful to call from time " "to time to avoid rounding error for orthogonal matrices). This performs a " @@ -16817,61 +14994,13 @@ msgstr "将位图中指定位置的元素设置为指定值。" msgid "Sets a rectangular portion of the bitmap to the specified value." msgstr "将位图的矩形部分设置为指定值。" -msgid "Joint used with [Skeleton2D] to control and animate other nodes." -msgstr "与 [Skeleton2D] 一起使用的关节,用于控制其他节点并使其具有动画效果。" - -msgid "" -"Use a hierarchy of [code]Bone2D[/code] bound to a [Skeleton2D] to control, " -"and animate other [Node2D] nodes.\n" -"You can use [code]Bone2D[/code] and [code]Skeleton2D[/code] nodes to animate " -"2D meshes created with the Polygon 2D UV editor.\n" -"Each bone has a [member rest] transform that you can reset to with [method " -"apply_rest]. These rest poses are relative to the bone's parent.\n" -"If in the editor, you can set the rest pose of an entire skeleton using a " -"menu option, from the code, you need to iterate over the bones to set their " -"individual rest poses." -msgstr "" -"使用绑定到 [Skeleton2D] 的 [code]Bone2D[/code] 的层次结构来控制,并对其他 " -"[Node2D] 节点进行动画。\n" -"您可以使用 [code]Bone2D[/code] 和 [code]Skeleton2D[/code] 节点对使用 Polygon " -"2D UV 编辑器创建的 2D 网格进行动画制作。\n" -"每个骨骼都有一个 [member rest] 变换,你可以用 [method apply_rest] 来重置。这" -"些放松姿势是相对于骨的父节点而言的。\n" -"如果在编辑器中,你可以使用菜单选项设置整个骨架的放松姿势,从代码中,你需要遍" -"历骨骼来设置它们各自的放松姿势。" - msgid "Stores the node's current transforms in [member rest]." msgstr "将节点当前的变换存储在 [member rest] 中。" -msgid "" -"Returns whether this [code]Bone2D[/code] node is going to autocalculate its " -"length and bone angle using its first [code]Bone2D[/code] child node, if one " -"exists. If there are no [code]Bone2D[/code] children, then it cannot " -"autocalculate these values and will print a warning." -msgstr "" -"返回该 [code]Bone2D[/code] 节点是否将使用其第一个 [code]Bone2D[/code] 子节点" -"(如果存在)自动计算其长度和骨骼角度。如果没有 [code]Bone2D[/code] 子节点,则" -"它无法自动计算这些值并会打印一条警告。" - -msgid "" -"Returns the angle of the bone in the [code]Bone2D[/code] node.\n" -"[b]Note:[/b] This is different from the [code]Bone2D[/code]'s rotation. The " -"bone angle is the rotation of the bone shown by the [code]Bone2D[/code] " -"gizmo, and because [code]Bone2D[/code] bones are based on positions, this " -"can vary from the actual rotation of the [code]Bone2D[/code] node." -msgstr "" -"返回 [code]Bone2D[/code] 节点中骨骼的角度。\n" -"[b]注意:[/b]这与 [code]Bone2D[/code] 的旋转不同。骨骼角度是 [code]Bone2D[/" -"code] 小工具显示的骨骼旋转,因为 [code]Bone2D[/code] 骨骼基于位置,这可能与 " -"[code]Bone2D[/code] 节点的实际旋转不同。" - msgid "" "Returns the node's index as part of the entire skeleton. See [Skeleton2D]." msgstr "返回节点在整个骨架中的索引号。见 [Skeleton2D]。" -msgid "Returns the length of the bone in the [code]Bone2D[/code] node." -msgstr "返回 [code]Bone2D[/code] 节点中骨骼的长度。" - msgid "" "Returns the node's [member rest] [code]Transform2D[/code] if it doesn't have " "a parent, or its rest pose relative to its parent." @@ -16879,55 +15008,12 @@ msgstr "" "如果节点没有父节点,返回节点的 [member rest] [code]Transform2D[/code],或者返" "回它相对于父节点的放松姿势。" -msgid "" -"When set to [code]true[/code], the [code]Bone2D[/code] node will attempt to " -"automatically calculate the bone angle and length using the first child " -"[code]Bone2D[/code] node, if one exists. If none exist, the [code]Bone2D[/" -"code] cannot automatically calculate these values and will print a warning." -msgstr "" -"当设置为 [code]true[/code] 时,该 [code]Bone2D[/code] 节点将尝试使用第一个子 " -"[code]Bone2D[/code] 节点(如果存在)自动计算骨骼角度和长度。如果不存在子节" -"点,[code]Bone2D[/code] 将无法自动计算这些值,并将打印一条警告。" - -msgid "" -"Sets the bone angle for the [code]Bone2D[/code] node. This is typically set " -"to the rotation from the [code]Bone2D[/code] node to a child [code]Bone2D[/" -"code] node.\n" -"[b]Note:[/b] This is different from the [code]Bone2D[/code]'s rotation. The " -"bone angle is the rotation of the bone shown by the [code]Bone2D[/code] " -"gizmo, and because [code]Bone2D[/code] bones are based on positions, this " -"can vary from the actual rotation of the [code]Bone2D[/code] node." -msgstr "" -"设置 [code]Bone2D[/code] 节点的骨骼角度。这通常设置为从 [code]Bone2D[/code] " -"节点到子 [code]Bone2D[/code] 节点的旋转。\n" -"[b]注意:[/b]这与 [code]Bone2D[/code] 的旋转不同。骨骼角度是 [code]Bone2D[/" -"code] 小工具显示的骨骼旋转,因为 [code]Bone2D[/code] 骨骼基于位置,这可能与 " -"[code]Bone2D[/code] 节点的实际旋转不同。" - -msgid "Sets the length of the bone in the [code]Bone2D[/code] node." -msgstr "设置该 [code]Bone2D[/code] 节点中骨骼的长度。" - msgid "" "Rest transform of the bone. You can reset the node's transforms to this " "value using [method apply_rest]." msgstr "" "骨骼的放松变换。您可以使用 [method apply_rest] 将节点的变换重置为这个值。" -msgid "A node that will attach to a bone." -msgstr "会附着在骨骼上的节点。" - -msgid "" -"This node will allow you to select a bone for this node to attach to. The " -"BoneAttachment3D node can copy the transform of the select bone, or can " -"override the transform of the selected bone.\n" -"The BoneAttachment3D node must either be a child of a [Skeleton3D] node or " -"be given an external [Skeleton3D] to use in order to function properly." -msgstr "" -"该节点将允许选择要附加到该节点的骨骼。BoneAttachment3D 节点可以复制所选骨骼的" -"变换,也可以覆盖所选骨骼的变换。\n" -"BoneAttachment3D 节点必须成为 [Skeleton3D] 节点的子节点,或者被赋给一个外部 " -"[Skeleton3D] 才能正常运行。" - msgid "" "Returns the [NodePath] to the external [Skeleton3D] node, if one has been " "set." @@ -16984,19 +15070,6 @@ msgstr "" "[code]true[/code] 时,BoneAttachment3D 节点可以改变骨骼的姿势。当设置为 " "[code]false[/code] 时,BoneAttachment3D 将始终被设置为骨骼的变换。" -msgid "Bone map for retargeting." -msgstr "用于重定向的骨骼映射。" - -msgid "" -"This class contains a hashmap that uses a list of bone names in " -"[SkeletonProfile] as key names.\n" -"By assigning the actual [Skeleton3D] bone name as the key value, it maps the " -"[Skeleton3D] to the [SkeletonProfile]." -msgstr "" -"这个类中有一个哈希表,使用 [SkeletonProfile] 中的骨骼名称作为键名。\n" -"将实际的 [Skeleton3D] 骨骼名赋为键值后,就会将 [Skeleton3D] 映射到 " -"[SkeletonProfile]。" - msgid "Retargeting 3D Skeletons" msgstr "重定向 3D 骨架" @@ -17046,226 +15119,12 @@ msgstr "" "配置中的值发生改变或配置的引用发生改变时发出此信号。用于更新 [BoneMap] 中的键" "名、重绘 [BoneMap] 编辑器。" -msgid "Boolean built-in type." -msgstr "布尔型内置型。" - -msgid "" -"Boolean is a built-in type. There are two boolean values: [code]true[/code] " -"and [code]false[/code]. You can think of it as a switch with on or off (1 or " -"0) setting. Booleans are used in programming for logic in condition " -"statements, like [code]if[/code] statements.\n" -"Booleans can be directly used in [code]if[/code] statements. The code below " -"demonstrates this on the [code]if can_shoot:[/code] line. You don't need to " -"use [code]== true[/code], you only need [code]if can_shoot:[/code]. " -"Similarly, use [code]if not can_shoot:[/code] rather than [code]== false[/" -"code].\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var _can_shoot = true\n" -"\n" -"func shoot():\n" -" if _can_shoot:\n" -" pass # Perform shooting actions here.\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"private bool _canShoot = true;\n" -"\n" -"public void Shoot()\n" -"{\n" -" if (_canShoot)\n" -" {\n" -" // Perform shooting actions here.\n" -" }\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"The following code will only create a bullet if both conditions are met: " -"action \"shoot\" is pressed and if [code]can_shoot[/code] is [code]true[/" -"code].\n" -"[b]Note:[/b] [code]Input.is_action_pressed(\"shoot\")[/code] is also a " -"boolean that is [code]true[/code] when \"shoot\" is pressed and [code]false[/" -"code] when \"shoot\" isn't pressed.\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var _can_shoot = true\n" -"\n" -"func shoot():\n" -" if _can_shoot and Input.is_action_pressed(\"shoot\"):\n" -" create_bullet()\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"private bool _canShoot = true;\n" -"\n" -"public void Shoot()\n" -"{\n" -" if (_canShoot && Input.IsActionPressed(\"shoot\"))\n" -" {\n" -" CreateBullet();\n" -" }\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"The following code will set [code]can_shoot[/code] to [code]false[/code] and " -"start a timer. This will prevent player from shooting until the timer runs " -"out. Next [code]can_shoot[/code] will be set to [code]true[/code] again " -"allowing player to shoot once again.\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var _can_shoot = true\n" -"@onready var _cool_down = $CoolDownTimer\n" -"\n" -"func shoot():\n" -" if _can_shoot and Input.is_action_pressed(\"shoot\"):\n" -" create_bullet()\n" -" _can_shoot = false\n" -" _cool_down.start()\n" -"\n" -"func _on_cool_down_timer_timeout():\n" -" _can_shoot = true\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"private bool _canShoot = true;\n" -"private Timer _coolDown;\n" -"\n" -"public override void _Ready()\n" -"{\n" -" _coolDown = GetNode(\"CoolDownTimer\");\n" -"}\n" -"\n" -"public void Shoot()\n" -"{\n" -" if (_canShoot && Input.IsActionPressed(\"shoot\"))\n" -" {\n" -" CreateBullet();\n" -" _canShoot = false;\n" -" _coolDown.Start();\n" -" }\n" -"}\n" -"\n" -"public void OnCoolDownTimerTimeout()\n" -"{\n" -" _canShoot = true;\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" -msgstr "" -"布尔是内置类型。布尔值有两个:[code]true[/code] 和 [code]false[/code]。你可以" -"把它想象成开关,有开和关(1 和 0)两种状态。布尔型在编程中用于条件语句的逻" -"辑,如 [code]if[/code] 语句。\n" -"布尔型可以直接用于 [code]if[/code] 语句中。下面的代码在 [code]if can_shoot:[/" -"code] 那一行进行了演示。你不需要使用 [code]== true[/code],你只需要 [code]if " -"can_shoot:[/code]。同样的,请使用 [code]if not can_shoot:[/code] 而不是 " -"[code]== false[/code]。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var _can_shoot = true\n" -"\n" -"func shoot():\n" -" if _can_shoot:\n" -" pass # 在此执行射击。\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"private bool _canShoot = true;\n" -"\n" -"public void Shoot()\n" -"{\n" -" if (_canShoot)\n" -" {\n" -" // 在此执行射击。\n" -" }\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"下面的代码只有在两个条件都满足的情况下才会创建子弹:动作“shoot”被按下,并且 " -"[code]can_shoot[/code] 为 [code]true[/code]。\n" -"[b]注意:[/b][code]Input.is_action_pressed(\"shoot\")[/code] 也是布尔值," -"当“shoot”被按下时为 [code]true[/code],当“shoot”没有被按下时为 [code]false[/" -"code]。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var _can_shoot = true\n" -"\n" -"func shoot():\n" -" if _can_shoot and Input.is_action_pressed(\"shoot\"):\n" -" create_bullet()\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"private bool _canShoot = true;\n" -"\n" -"public void Shoot()\n" -"{\n" -" if (_canShoot && Input.IsActionPressed(\"shoot\"))\n" -" {\n" -" CreateBullet();\n" -" }\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"下面的代码会将 [code]can_shoot[/code] 设置为 [code]false[/code] 并启动计时" -"器。这样就会在计时器结束前阻止玩家进行射击。然后 [code]can_shoot[/code] 就会" -"再次被设为 [code]true[/code],再次允许玩家进行射击。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var _can_shoot = true\n" -"@onready var _cool_down = $CoolDownTimer\n" -"\n" -"func shoot():\n" -" if _can_shoot and Input.is_action_pressed(\"shoot\"):\n" -" create_bullet()\n" -" _can_shoot = false\n" -" _cool_down.start()\n" -"\n" -"func _on_cool_down_timer_timeout():\n" -" _can_shoot = true\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"private bool _canShoot = true;\n" -"private Timer _coolDown;\n" -"\n" -"public override void _Ready()\n" -"{\n" -" _coolDown = GetNode(\"CoolDownTimer\");\n" -"}\n" -"\n" -"public void Shoot()\n" -"{\n" -" if (_canShoot && Input.IsActionPressed(\"shoot\"))\n" -" {\n" -" CreateBullet();\n" -" _canShoot = false;\n" -" _coolDown.Start();\n" -" }\n" -"}\n" -"\n" -"public void OnCoolDownTimerTimeout()\n" -"{\n" -" _canShoot = true;\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" - msgid "Constructs a default-initialized [bool] set to [code]false[/code]." msgstr "构造默认初始化为 [code]false[/code] 的 [bool]。" msgid "Constructs a [bool] as a copy of the given [bool]." msgstr "构造给定 [bool] 的副本。" -msgid "" -"Cast a [float] value to a boolean value, this method will return " -"[code]false[/code] if [code]0.0[/code] is passed in, and [code]true[/code] " -"for all other floats." -msgstr "" -"将 [float] 值转换为布尔值,如果传入 [code]0.0[/code],本方法将返回 " -"[code]false[/code],对于其他所有的浮点数,本方法将返回 [code]true[/code]。" - -msgid "" -"Cast an [int] value to a boolean value, this method will return [code]false[/" -"code] if [code]0[/code] is passed in, and [code]true[/code] for all other " -"ints." -msgstr "" -"将 [int] 值转换为布尔值,传入 [code]0[/code] 时,本方法将返回 [code]false[/" -"code],对于所有其他整数,本方法将返回 [code]true[/code]。" - msgid "" "Returns [code]true[/code] if two bools are different, i.e. one is " "[code]true[/code] and the other is [code]false[/code]." @@ -17294,16 +15153,6 @@ msgstr "" "如果左操作数为 [code]true[/code] 且右操作数为 [code]false[/code],则返回 " "[code]true[/code]。" -msgid "Base class for box containers." -msgstr "盒式容器的基类。" - -msgid "" -"Arranges child [Control] nodes vertically or horizontally, and rearranges " -"them automatically when their minimum size changes." -msgstr "" -"将子级 [Control] 节点垂直或水平排列,在它们的最小尺寸发生变化时会自动重新排" -"列。" - msgid "" "Adds a [Control] node to the box as a spacer. If [param begin] is " "[code]true[/code], it will insert the [Control] node in front of all other " @@ -17400,101 +15249,9 @@ msgstr "" msgid "The box's size in 3D units." msgstr "以 3D 单位表示的盒子大小。" -msgid "Box shape resource for 3D collisions." -msgstr "用于 3D 碰撞的盒形资源。" - -msgid "" -"3D box shape to be added as a [i]direct[/i] child of a [PhysicsBody3D] or " -"[Area3D] using a [CollisionShape3D] node.\n" -"[b]Performance:[/b] Being a primitive collision shape, [BoxShape3D] is fast " -"to check collisions against (though not as fast as [SphereShape3D])." -msgstr "" -"使用 [CollisionShape3D] 节点作为 [PhysicsBody3D] 或 [Area3D] 的[i]直接[/i]子" -"节点时,可被添加的 3D 盒状形状。\n" -"[b]性能:[/b]作为一种原始的碰撞形状,[BoxShape3D] 可以快速检测碰撞(尽管不如 " -"[SphereShape3D] 快)。" - msgid "3D Kinematic Character Demo" msgstr "3D 动力学角色演示" -msgid "Standard themed Button." -msgstr "标准主题按钮。" - -msgid "" -"Button is the standard themed button. It can contain text and an icon, and " -"will display them according to the current [Theme].\n" -"[b]Example of creating a button and assigning an action when pressed by code:" -"[/b]\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"func _ready():\n" -" var button = Button.new()\n" -" button.text = \"Click me\"\n" -" button.pressed.connect(self._button_pressed)\n" -" add_child(button)\n" -"\n" -"func _button_pressed():\n" -" print(\"Hello world!\")\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"public override void _Ready()\n" -"{\n" -" var button = new Button();\n" -" button.Text = \"Click me\";\n" -" button.Pressed += ButtonPressed;\n" -" AddChild(button);\n" -"}\n" -"\n" -"private void ButtonPressed()\n" -"{\n" -" GD.Print(\"Hello world!\");\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"Buttons (like all Control nodes) can also be created in the editor, but some " -"situations may require creating them from code.\n" -"See also [BaseButton] which contains common properties and methods " -"associated with this node.\n" -"[b]Note:[/b] Buttons do not interpret touch input and therefore don't " -"support multitouch, since mouse emulation can only press one button at a " -"given time. Use [TouchScreenButton] for buttons that trigger gameplay " -"movement or actions, as [TouchScreenButton] supports multitouch." -msgstr "" -"Button 是标准的主题按钮。它可以包含文字和图标,并根据当前的 [Theme] 显示。\n" -"[b]通过代码创建一个按钮并指定一个在按下时的动作的例子:[/b]\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"func _ready():\n" -" var button = Button.new()\n" -" button.text = \"Click me\"\n" -" button.pressed.connect(self._button_pressed)\n" -" add_child(button)\n" -"\n" -"func _button_pressed():\n" -" print(\"Hello world!\")\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"public override void _Ready()\n" -"{\n" -" var button = new Button();\n" -" button.Text = \"Click me\";\n" -" button.Pressed += ButtonPressed;\n" -" AddChild(button);\n" -"}\n" -"\n" -"private void ButtonPressed()\n" -"{\n" -" GD.Print(\"Hello world!\");\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"按钮(与所有控件节点一样)也可以在编辑器中创建,但某些情况下可能需要从代码中" -"创建它们。\n" -"另请参阅 [BaseButton],其中包含与此节点相关联的通用属性和方法。\n" -"[b]注意:[/b]按钮不处理触摸输入,因此不支持多点触控,因为模拟鼠标在给定时间只" -"能按下一个按钮。将 [TouchScreenButton] 用于触发游戏移动或动作的按钮,因为 " -"[TouchScreenButton] 支持多点触控。" - msgid "OS Test Demo" msgstr "操作系统测试演示" @@ -17511,11 +15268,6 @@ msgstr "" "当此属性被启用时,过大而无法容纳按钮的文本会被剪掉,当被禁用时,按钮将始终有" "足够的宽度来容纳文本。" -msgid "" -"When enabled, the button's icon will expand/shrink to fit the button's size " -"while keeping its aspect." -msgstr "启用后,按钮的图标将展开/收缩以适应按钮的大小,同时保持其外观。" - msgid "Flat buttons don't display decoration." msgstr "平面按钮不显示装饰。" @@ -17529,14 +15281,6 @@ msgstr "" "要编辑图标的边距和间距,请使用 [theme_item h_separation] 主题属性,和所用 " "[StyleBox] 的 [code]content_margin_*[/code] 属性。" -msgid "" -"Specifies if the icon should be aligned to the left, right, or center of a " -"button. Uses the same [enum HorizontalAlignment] constants as the text " -"alignment. If centered, text will draw on top of the icon." -msgstr "" -"指定图标应该在按钮上左对齐、右对齐、还是居中。请使用与文本对齐相同的 [enum " -"HorizontalAlignment] 常量。如果居中,则文本将被绘制在图标之上。" - msgid "" "Language code used for line-breaking and text shaping algorithms, if left " "empty current locale is used instead." @@ -17660,20 +15404,6 @@ msgstr "该 [Button] 的默认 [StyleBox]。" msgid "[StyleBox] used when the [Button] is being pressed." msgstr "该 [Button] 处于按下状态时使用的 [StyleBox]。" -msgid "Group of Buttons." -msgstr "按钮组。" - -msgid "" -"Group of [BaseButton]. The members of this group are treated like radio " -"buttons in the sense that only one button can be pressed at the same time.\n" -"Every member of the ButtonGroup should have [member BaseButton.toggle_mode] " -"set to [code]true[/code]." -msgstr "" -"[BaseButton] 的分组。这个组中的成员会被视为单选按钮,在同一时间只能有一个按钮" -"处于按下状态。\n" -"ButtonGroup 的每个成员都应该把 [member BaseButton.toggle_mode] 设置为 " -"[code]true[/code] 。" - msgid "" "Returns an [Array] of [Button]s who have this as their [ButtonGroup] (see " "[member BaseButton.button_group])." @@ -17687,11 +15417,6 @@ msgstr "返回当前按下的按钮。" msgid "Emitted when one of the buttons of the group is pressed." msgstr "当该组中的一个按钮被按下时触发。" -msgid "" -"Built-in type representing a method in an object instance or a standalone " -"function." -msgstr "内置类型,代表对象实例中的某个方法,或者某个独立函数。" - msgid "" "[Callable] is a built-in [Variant] type that represents a function. It can " "either be a method within an [Object] instance, or a standalone function not " @@ -18595,11 +16320,6 @@ msgstr "" msgid "The [CameraAttributes] to use for this camera." msgstr "该相机所使用的 [CameraAttributes]。" -msgid "" -"The culling mask that describes which 3D render layers are rendered by this " -"camera." -msgstr "描述此相机渲染哪些 3D 渲染层的剔除掩码。" - msgid "" "If [code]true[/code], the ancestor [Viewport] is currently using this " "camera.\n" @@ -18627,11 +16347,6 @@ msgstr "" msgid "The [Environment] to use for this camera." msgstr "此相机要使用的 [Environment]。" -msgid "" -"The distance to the far culling boundary for this camera relative to its " -"local Z axis." -msgstr "该相机相对于其本地Z轴的远裁边界的距离。" - msgid "" "The camera's field of view angle (in degrees). Only applicable in " "perspective mode. Since [member keep_aspect] locks one axis, [code]fov[/" @@ -18673,11 +16388,6 @@ msgstr "" "在 [member fov]/[member size] 调整时要锁定的轴。可以是 [constant KEEP_WIDTH] " "或 [constant KEEP_HEIGHT]。" -msgid "" -"The distance to the near culling boundary for this camera relative to its " -"local Z axis." -msgstr "该相机相对于其本地 Z 轴到近裁边界的距离。" - msgid "" "The camera's projection mode. In [constant PROJECTION_PERSPECTIVE] mode, " "objects' Z distance from the camera's local space scales their perceived " @@ -19309,51 +17019,6 @@ msgstr "" "mipmap,附加到该 [CanvasGroup] 的自定义 [ShaderMaterial] 就可以使用 mipmap。" "Mipmap 的生成会造成性能消耗,所以应在必要时才启用。" -msgid "Base class of anything 2D." -msgstr "所有 2D 对象的基类。" - -msgid "" -"Base class of anything 2D. Canvas items are laid out in a tree; children " -"inherit and extend their parent's transform. [CanvasItem] is extended by " -"[Control] for anything GUI-related, and by [Node2D] for anything related to " -"the 2D engine.\n" -"Any [CanvasItem] can draw. For this, [method queue_redraw] is called by the " -"engine, then [constant NOTIFICATION_DRAW] will be received on idle time to " -"request redraw. Because of this, canvas items don't need to be redrawn on " -"every frame, improving the performance significantly. Several functions for " -"drawing on the [CanvasItem] are provided (see [code]draw_*[/code] " -"functions). However, they can only be used inside [method _draw], its " -"corresponding [method Object._notification] or methods connected to the " -"[signal draw] signal.\n" -"Canvas items are drawn in tree order. By default, children are on top of " -"their parents so a root [CanvasItem] will be drawn behind everything. This " -"behavior can be changed on a per-item basis.\n" -"A [CanvasItem] can also be hidden, which will also hide its children. It " -"provides many ways to change parameters such as modulation (for itself and " -"its children) and self modulation (only for itself), as well as its blend " -"mode.\n" -"Ultimately, a transform notification can be requested, which will notify the " -"node that its global position changed in case the parent tree changed.\n" -"[b]Note:[/b] Unless otherwise specified, all methods that have angle " -"parameters must have angles specified as [i]radians[/i]. To convert degrees " -"to radians, use [method @GlobalScope.deg_to_rad]." -msgstr "" -"任何 2D 对象的基类。画布项目(Canvas Item)以树状排列;子节点继承并扩展其父节" -"点的变换。[CanvasItem] 由 [Control] 扩展为任何 GUI 相关的东西,由 [Node2D] 扩" -"展为任何 2D 引擎相关的东西。\n" -"任何 [CanvasItem] 都可以绘图。绘图时,引擎会调用 [method queue_redraw],然后" -"就会在空闲时接收到 [constant NOTIFICATION_DRAW] 来请求重绘。因此画布项目不需" -"要每一帧都重绘,大大提升了性能。这个类还提供了几个用于在 [CanvasItem] 上绘图" -"的函数(见 [code]draw_*[/code] 函数)。不过这些函数都只能在 [method _draw] 及" -"其对应的 [method Object._notification] 或 [signal draw] 内使用。\n" -"画布项目是按树状顺序绘制的。默认情况下,子项目位于父项目的上方,因此根 " -"[CanvasItem] 将被画在所有项目的后面。这种行为可以针对各个画布项目进行更改。\n" -"也可以隐藏 [CanvasItem],隐藏时也会隐藏其子项目。画布项目提供了许多方法来改变" -"参数,如调制(对自己和子项目)、自调制(只对自己)以及混合模式。\n" -"最终,可以请求变换通知,会在父树改变的时通知该节点它的全局位置发生了变化。\n" -"[b]注意:[/b]除非另有说明,所有具有角度参数的方法必须使用[i]弧度[/i]来指定角" -"度。要将度数转换为弧度,请使用 [method @GlobalScope.deg_to_rad]。" - msgid "Viewport and canvas transforms" msgstr "Viewport 和画布变换" @@ -19518,42 +17183,6 @@ msgstr "" "outline] 半径内真实距离的最大值。\n" "[param pixel_range] 的值应该与距离场纹理生成期间使用的值相同。" -msgid "" -"Draws multiple disconnected lines with a uniform [param color]. When drawing " -"large amounts of lines, this is faster than using individual [method " -"draw_line] calls. To draw interconnected lines, use [method draw_polyline] " -"instead.\n" -"If [param width] is negative, then two-point primitives will be drawn " -"instead of a four-point ones. This means that when the CanvasItem is scaled, " -"the lines will remain thin. If this behavior is not desired, then pass a " -"positive [param width] like [code]1.0[/code]." -msgstr "" -"使用一个 uniform [param color] 绘制多条断开的线。绘制大量线条时,这比使用单独" -"的 [method draw_line] 调用更快。要绘制互连线段,请改用 [method " -"draw_polyline]。\n" -"如果 [param width] 为负,则将绘制两点图元而不是四点图元。这意味着当缩放 " -"CanvasItem 时,线条将保持为细线。如果不需要此行为,请传递一个正的 [param " -"width],如 [code]1.0[/code]。" - -msgid "" -"Draws multiple disconnected lines with a uniform [param width] and segment-" -"by-segment coloring. Colors assigned to line segments match by index between " -"[param points] and [param colors]. When drawing large amounts of lines, this " -"is faster than using individual [method draw_line] calls. To draw " -"interconnected lines, use [method draw_polyline_colors] instead.\n" -"If [param width] is negative, then two-point primitives will be drawn " -"instead of a four-point ones. This means that when the CanvasItem is scaled, " -"the lines will remain thin. If this behavior is not desired, then pass a " -"positive [param width] like [code]1.0[/code]." -msgstr "" -"使用一个 uniform [param width] 绘制多条断开的线,并逐段着色。分配给线段的颜色" -"按 [param points] 和 [param colors] 之间的索引匹配。绘制大量线条时,这比使用" -"单独的 [method draw_line] 调用更快。要绘制互连线,请改用 [method " -"draw_polyline_colors]。\n" -"如果 [param width] 为负,则将绘制两点图元而不是四点图元。这意味着当缩放 " -"CanvasItem 时,线条将保持为细线。如果不需要此行为,请传递一个正的 [param " -"width],如 [code]1.0[/code]。" - msgid "" "Breaks [param text] into lines and draws it using the specified [param font] " "at the [param pos] (top-left corner). The text will have its color " @@ -19614,28 +17243,6 @@ msgstr "" "PRIMITIVE_LINE_STRIP] 绘制折线。这意味着当缩放 CanvasItem 时,多段线将保持为" "细线。如果不需要该行为,请传递一个正的 [param width],如 [code]1.0[/code]。" -msgid "" -"Draws interconnected line segments with a uniform [param width] and segment-" -"by-segment coloring, and optional antialiasing (supported only for positive " -"[param width]). Colors assigned to line segments match by index between " -"[param points] and [param colors]. When drawing large amounts of lines, this " -"is faster than using individual [method draw_line] calls. To draw " -"disconnected lines, use [method draw_multiline_colors] instead. See also " -"[method draw_polygon].\n" -"If [param width] is negative, then the polyline is drawn using [constant " -"RenderingServer.PRIMITIVE_LINE_STRIP]. This means that when the CanvasItem " -"is scaled, the polyline will remain thin. If this behavior is not desired, " -"then pass a positive [param width] like [code]1.0[/code]." -msgstr "" -"使用一个 uniform [param width] 以及可选的抗锯齿(仅支持正 [param width]),绘" -"制相连的线段,并且逐段着色。分配给线段的颜色按 [param points] 和 [param " -"colors] 之间的索引匹配。绘制大量线条时,这比使用单独的 [method draw_line] 调" -"用更快。要绘制不相连的线条,请改用 [method draw_multiline_colors]。另见 " -"[method draw_polygon]。\n" -"如果 [param width] 为负,则使用 [constant RenderingServer." -"PRIMITIVE_LINE_STRIP] 绘制折线。这意味着当缩放 CanvasItem 时,多段线将保持为" -"细线。 如果不需要该行为,请传递一个正的 [param width],如 [code]1.0[/code]。" - msgid "" "Draws a custom primitive. 1 point for a point, 2 points for a line, 3 points " "for a triangle, and 4 points for a quad. If 0 points or more than 4 points " @@ -20327,27 +17934,6 @@ msgstr "将材质渲染成没有光的样子。" msgid "Render the material as if there were only light." msgstr "将材质渲染成只有光的样子。" -msgid "Canvas drawing layer." -msgstr "画布绘图层。" - -msgid "" -"Canvas drawing layer. [CanvasItem] nodes that are direct or indirect " -"children of a [CanvasLayer] will be drawn in that layer. The layer is a " -"numeric index that defines the draw order. The default 2D scene renders with " -"index 0, so a [CanvasLayer] with index -1 will be drawn below, and one with " -"index 1 will be drawn above. This is very useful for HUDs (in layer 1+ or " -"above), or backgrounds (in layer -1 or below).\n" -"Embedded [Window]s are placed in layer 1024. CanvasItems in layer 1025 or " -"above appear in front of embedded windows, CanvasItems in layer 1023 or " -"below appear behind embedded windows." -msgstr "" -"画布绘图层。[CanvasLayer] 的直接或间接子级的 [CanvasItem] 节点将在该层中绘" -"制。层是一个决定绘制顺序的数字索引。默认 2D 场景的渲染索引为 0,因此索引为 " -"-1 的 [CanvasLayer] 会在其下方绘制,索引为 1 的则会在其上方绘制。这对于 HUD" -"(在 1+ 层或更高层中)或背景(在 -1 层或更低层中)非常有用。\n" -"内嵌 [Window] 位于 1024 层。位于 1024 层及更高层的 CanvasItem 会出现在内嵌窗" -"口之前,位于 1024 层及更低层的 CanvasItem 会出现在内嵌窗口之后。" - msgid "Canvas layers" msgstr "画布层" @@ -20429,13 +18015,6 @@ msgstr "" msgid "Emitted when visibility of the layer is changed. See [member visible]." msgstr "当该层的可见性发生变化时触发。请参阅 [member visible]。" -msgid "Tint the entire canvas." -msgstr "给整个画布上色。" - -msgid "" -"[CanvasModulate] tints the canvas elements using its assigned [member color]." -msgstr "[CanvasModulate] 使用其分配的 [member color] 对画布元素着色。" - msgid "The tint color to apply." msgstr "要应用的色调颜色。" @@ -20528,88 +18107,18 @@ msgstr "胶囊网格的半径。" msgid "Number of rings along the height of the capsule." msgstr "沿胶囊高度的环数。" -msgid "Capsule shape resource for 2D physics." -msgstr "用于 2D 物理的胶囊形状资源。" - -msgid "" -"2D capsule shape to be added as a [i]direct[/i] child of a [PhysicsBody2D] " -"or [Area2D] using a [CollisionShape2D] node. In 2D, a capsule is a rectangle " -"shape with half-circles at both ends.\n" -"[b]Performance:[/b] Being a primitive collision shape, [CapsuleShape2D] is " -"fast to check collisions against (though not as fast as [CircleShape2D])." -msgstr "" -"使用 [CollisionShape2D] 节点作为 [PhysicsBody2D] 或 [Area2D] 的[i]直接[/i]子" -"节点时,可被添加的 2D 胶囊形状。在 2D 中,胶囊是两端带有半圆形的矩形。\n" -"[b]性能:[/b]作为一种原始的碰撞形状,[CapsuleShape2D] 可用于快速检测碰撞(尽" -"管没有 [CircleShape2D] 快)。" - msgid "The capsule's height." msgstr "胶囊体的高度。" msgid "The capsule's radius." msgstr "胶囊体的半径。" -msgid "Capsule shape resource for 3D collisions." -msgstr "用于 3D 物理的胶囊形状资源。" - -msgid "" -"3D capsule shape to be added as a [i]direct[/i] child of a [PhysicsBody3D] " -"or [Area3D] using a [CollisionShape3D] node. In 3D, a capsule is a cylinder " -"shape with hemispheres at both ends.\n" -"[b]Performance:[/b] Being a primitive collision shape, [CapsuleShape3D] is " -"fast to check collisions against (though not as fast as [SphereShape3D]). " -"[CapsuleShape3D] is cheaper to check collisions against compared to " -"[CylinderShape3D]." -msgstr "" -"使用 [CollisionShape3D] 节点作为 [PhysicsBody3D] 或 [Area3D] 的[i]直接[/i]子" -"节点时,可被添加的 3D 胶囊形状。在 3D 中,胶囊是两端带有半球的圆柱体。\n" -"[b]性能:[/b]作为一种原始的碰撞形状,[CapsuleShape3D] 可用于快速检测碰撞(尽" -"管没有 [SphereShape3D] 快)。与 [CylinderShape3D] 相比,[CapsuleShape3D] 检测" -"碰撞的成本更低。" - -msgid "Keeps children controls centered." -msgstr "使子级控件居中。" - -msgid "" -"CenterContainer keeps children controls centered. This container keeps all " -"children to their minimum size, in the center." -msgstr "" -"CenterContainer 会使子节点居中。该容器会将所有子节点保持在最小尺寸并居中。" - msgid "" "If [code]true[/code], centers children relative to the [CenterContainer]'s " "top left corner." msgstr "" "如果为 [code]true[/code],会将子节点相对于 [CenterContainer] 的左上角居中。" -msgid "Specialized 2D physics body node for characters moved by script." -msgstr "2D 物理物体节点,专用于由脚本移动的角色。" - -msgid "" -"Character bodies are special types of bodies that are meant to be user-" -"controlled. They are not affected by physics at all; to other types of " -"bodies, such as a rigid body, these are the same as a [AnimatableBody2D]. " -"However, they have two main uses:\n" -"[b]Kinematic characters:[/b] Character bodies have an API for moving objects " -"with walls and slopes detection ([method move_and_slide] method), in " -"addition to collision detection (also done with [method PhysicsBody2D." -"move_and_collide]). This makes them really useful to implement characters " -"that move in specific ways and collide with the world, but don't require " -"advanced physics.\n" -"[b]Kinematic motion:[/b] Character bodies can also be used for kinematic " -"motion (same functionality as [AnimatableBody2D]), which allows them to be " -"moved by code and push other bodies on their path." -msgstr "" -"角色物体 Character Body 是一种特殊类型的物体,旨在由用户进行控制。这种物体完" -"全不受物理的影响;对于刚体等其他类型的物体而言,这种物体与 " -"[AnimatableBody2D] 相同。这种物体的主要用途有两个:\n" -"[b]运动学角色:[/b]角色物体有用于移动对象并检测墙壁和斜坡的 API([method " -"move_and_slide]),也可以进行碰撞检测([method PhysicsBody2D." -"move_and_collide] 也能够实现)。因此,如果要让角色以特定的形式移动并且与世界" -"发生碰撞,用这种物体来实现就非常方便,不必涉及高阶物理学知识。\n" -"[b]运动学运动:[/b]角色物体也能够于运动学运动(与 [AnimatableBody2D] 功能相" -"同),能够通过代码移动,并推动移动路径上的其他物体。" - msgid "Kinematic character (2D)" msgstr "运动学角色(2D)" @@ -21017,39 +18526,6 @@ msgstr "" msgid "Do nothing when leaving a platform." msgstr "离开平台时什么也不做。" -msgid "Specialized 3D physics body node for characters moved by script." -msgstr "3D 物理物体节点,专用于由脚本移动的角色。" - -msgid "" -"Character bodies are special types of bodies that are meant to be user-" -"controlled. They are not affected by physics at all; to other types of " -"bodies, such as a rigid body, these are the same as a [AnimatableBody3D]. " -"However, they have two main uses:\n" -"[i]Kinematic characters:[/i] Character bodies have an API for moving objects " -"with walls and slopes detection ([method move_and_slide] method), in " -"addition to collision detection (also done with [method PhysicsBody3D." -"move_and_collide]). This makes them really useful to implement characters " -"that move in specific ways and collide with the world, but don't require " -"advanced physics.\n" -"[i]Kinematic motion:[/i] Character bodies can also be used for kinematic " -"motion (same functionality as [AnimatableBody3D]), which allows them to be " -"moved by code and push other bodies on their path.\n" -"[b]Warning:[/b] With a non-uniform scale this node will probably not " -"function as expected. Please make sure to keep its scale uniform (i.e. the " -"same on all axes), and change the size(s) of its collision shape(s) instead." -msgstr "" -"角色物体 Character Body 是一种特殊类型的物体,旨在由用户进行控制。这种物体完" -"全不受物理的影响;对于刚体等其他类型的物体而言,这种物体与 " -"[AnimatableBody3D] 相同。这种物体的主要用途有两个:\n" -"[i]运动学角色:[/i]角色物体有用于移动对象并检测墙壁和斜坡的 API([method " -"move_and_slide]),也可以进行碰撞检测([method PhysicsBody3D." -"move_and_collide] 也能够实现)。因此,如果要让角色以特定的形式移动并且与世界" -"发生碰撞,用这种物体来实现就非常方便,不必涉及高阶物理学知识。\n" -"[i]运动学运动:[/i]角色物体也能够于运动学运动(与 [AnimatableBody3D] 功能相" -"同),能够通过代码移动,并推动移动路径上的其他物体。\n" -"[b]警告:[/b]如果缩放不统一,该节点可能无法正常工作。请确保缩放的统一(即各轴" -"都相同),可以改为修改碰撞形状的大小。" - msgid "" "Returns the floor's collision angle at the last collision point according to " "[param up_direction], which is [code]Vector3.UP[/code] by default. This " @@ -21292,25 +18768,6 @@ msgstr "" "隐藏字符周围的字符将回流以占用隐藏字符的空间。如果不希望这样做,可以将它们的 " "[member color] 设置为[code]Color(1, 1, 1, 0)[/code]。" -msgid "Binary choice user interface widget. See also [CheckButton]." -msgstr "二项选择用户界面小部件。另请参阅 [CheckButton]。" - -msgid "" -"A checkbox allows the user to make a binary choice (choosing only one of two " -"possible options). It's similar to [CheckButton] in functionality, but it " -"has a different appearance. To follow established UX patterns, it's " -"recommended to use CheckBox when toggling it has [b]no[/b] immediate effect " -"on something. For example, it could be used when toggling it will only do " -"something once a confirmation button is pressed.\n" -"See also [BaseButton] which contains common properties and methods " -"associated with this node." -msgstr "" -"允许用户做出二项选择(在两个可能的选项中只选择一个)的勾选框。它在功能上类似" -"于 [CheckButton],但外观不同。为了遵循既定的 UX 模式,建议在切换而[b]不会[/b]" -"立即对某些内容产生影响时使用 CheckBox。例如,切换后只会在按下确认按钮后才执行" -"某些操作时,可以使用它。\n" -"另请参阅 [BaseButton],其中包含与该节点相关的通用属性和方法。" - msgid "The [CheckBox] text's font color." msgstr "该 [CheckBox] 文本的字体颜色。" @@ -21418,25 +18875,6 @@ msgid "" "The [StyleBox] to display as a background when the [CheckBox] is pressed." msgstr "作为背景显示的 [StyleBox],该 [CheckBox] 被按下时使用。" -msgid "Checkable button. See also [CheckBox]." -msgstr "可勾选的按钮。另请参阅 [CheckBox]。" - -msgid "" -"CheckButton is a toggle button displayed as a check field. It's similar to " -"[CheckBox] in functionality, but it has a different appearance. To follow " -"established UX patterns, it's recommended to use CheckButton when toggling " -"it has an [b]immediate[/b] effect on something. For example, it could be " -"used if toggling it enables/disables a setting without requiring the user to " -"press a confirmation button.\n" -"See also [BaseButton] which contains common properties and methods " -"associated with this node." -msgstr "" -"CheckButton 是一种显示为勾选字段的切换按钮。它在功能上类似于 [CheckBox],但外" -"观不同。为了遵循既定的 UX 模式,建议在切换后对某些东西有[b]立即的[/b]效果时使" -"用 CheckButton。例如,如果切换后立即启用/禁用设置而无需用户按下确认按钮时,可" -"以使用它。\n" -"另请参阅 [BaseButton],其中包含与该节点相关的通用属性和方法。" - msgid "The [CheckButton] text's font color." msgstr "该 [CheckButton] 的文本字体颜色。" @@ -21552,30 +18990,9 @@ msgid "" "The [StyleBox] to display as a background when the [CheckButton] is pressed." msgstr "作为背景显示的 [StyleBox],该 [CheckButton] 被按下时使用。" -msgid "Circular shape resource for 2D physics." -msgstr "用于 2D 物理的圆形资源。" - -msgid "" -"2D circular shape to be added as a [i]direct[/i] child of a [PhysicsBody2D] " -"or [Area2D] using a [CollisionShape2D] node. This shape is useful for " -"modeling balls or small characters and its collision detection with " -"everything else is very fast.\n" -"[b]Performance:[/b] Being a primitive collision shape, [CircleShape2D] is " -"the fastest collision shape to check collisions against, as it only requires " -"a distance check with the shape's origin." -msgstr "" -"使用 [CollisionShape2D] 节点作为 [PhysicsBody2D] 或 [Area2D] 的[i]直接[/i]子" -"节点时,可被添加的 2D 圆形。这种形状对于为球或小角色建模很有用,并且它与其他" -"物体的碰撞检测速度非常快。\n" -"[b]性能:[/b]作为一种原始的碰撞形状,[CircleShape2D] 是检测碰撞最快的碰撞形" -"状,因为它只需要与该形状的原点进行距离检测。" - msgid "The circle's radius." msgstr "圆的半径。" -msgid "Class information repository." -msgstr "类信息存储库。" - msgid "Provides access to metadata stored for every available class." msgstr "提供对为每个可用类存储的元数据的访问。" @@ -21711,22 +19128,6 @@ msgid "" "Returns whether [param inherits] is an ancestor of [param class] or not." msgstr "返回 [param inherits] 是否为 [param class] 的祖先。" -msgid "Multiline text control intended for editing code." -msgstr "多行文本控件,用于代码编辑。" - -msgid "" -"CodeEdit is a specialized [TextEdit] designed for editing plain text code " -"files. It contains a bunch of features commonly found in code editors such " -"as line numbers, line folding, code completion, indent management and " -"string / comment management.\n" -"[b]Note:[/b] By default [CodeEdit] always use left-to-right text direction " -"to correctly display source code." -msgstr "" -"CodeEdit 是一个专门用于编辑纯文本代码文件的 [TextEdit]。它包含了一些代码编辑" -"器中常见的功能,如行号、折行、代码补全、缩进管理和字符串 / 注释管理。\n" -"[b]注意:[/b] 默认情况下,[CodeEdit] 总是使用从左到右的文本方向来正确显示源代" -"码。" - msgid "" "Override this method to define how the selected entry should be inserted. If " "[param replace] is true, any existing text should be replaced." @@ -21759,15 +19160,6 @@ msgstr "" "添加一对括号。\n" "开始和结束键都必须是符号。只有开始键必须是唯一的。" -msgid "" -"Submits an item to the queue of potential candidates for the autocomplete " -"menu. Call [method update_code_completion_options] to update the list.\n" -"[b]Note:[/b] This list will replace all current candidates." -msgstr "" -"将补全项提交到自动补全菜单的潜在候选队列。调用 [method " -"update_code_completion_options] 来更新列表。\n" -"[b]注意:[/b] 此列表将替换所有当前候选。" - msgid "" "Adds a comment delimiter.\n" "Both the start and end keys must be symbols. Only the start key has to be " @@ -22150,6 +19542,26 @@ msgstr "将该选项标记为文件路径。" msgid "Marks the option as unclassified or plain text." msgstr "将该选项标记为未分类或纯文本。" +msgid "" +"The option is from the containing class or a parent class, relative to the " +"location of the code completion query. Perform a bitwise OR with the class " +"depth (e.g. 0 for the local class, 1 for the parent, 2 for the grandparent, " +"etc) to store the depth of an option in the class or a parent class." +msgstr "" +"该选项来自于所在的类或父类,相对于代码补全查询的位置。请使用类的深度进行按位 " +"OR(或)运算(例如 0 表示当前类,1 表示父类,2 表示父类的父类等),从而在当前" +"类或父类中存储选项的深度。" + +msgid "" +"The option is from user code which is not local and not in a derived class " +"(e.g. Autoload Singletons)." +msgstr "该选项来自用户代码,不是局部,也不是派生类(例如自动加载单例)。" + +msgid "" +"The option is from other engine code, not covered by the other enum " +"constants - e.g. built-in classes." +msgstr "该选项来自其他引擎代码,未被其他枚举常量覆盖 - 例如内置类。" + msgid "Sets the background [Color]." msgstr "设置背景的 [Color]。" @@ -22321,9 +19733,6 @@ msgstr "设置该 [StyleBox]。" msgid "Sets the [StyleBox] when [member TextEdit.editable] is disabled." msgstr "设置 [member TextEdit.editable] 处于禁用状态时的 [StyleBox]。" -msgid "A syntax highlighter for code." -msgstr "代码语法高亮器。" - msgid "" "Adds a color region such as comments or strings.\n" "Both the start and end keys must be symbols. Only the start key has to be " @@ -22430,26 +19839,6 @@ msgstr "设置数字的颜色。" msgid "Sets the color for symbols." msgstr "设置符号的颜色。" -msgid "Base node for 2D collision objects." -msgstr "2D 碰撞对象的基础节点。" - -msgid "" -"CollisionObject2D is the base class for 2D physics objects. It can hold any " -"number of 2D collision [Shape2D]s. Each shape must be assigned to a [i]shape " -"owner[/i]. The CollisionObject2D can have any number of shape owners. Shape " -"owners are not nodes and do not appear in the editor, but are accessible " -"through code using the [code]shape_owner_*[/code] methods.\n" -"[b]Note:[/b] Only collisions between objects within the same canvas " -"([Viewport] canvas or [CanvasLayer]) are supported. The behavior of " -"collisions between objects in different canvases is undefined." -msgstr "" -"CollisionObject2D 是 2D 物理对象的基类,可以容纳任意数量的 2D 碰撞形状 " -"[Shape2D]。每个形状必须分配给一个[i]形状所有者[/i]。CollisionObject2D 可以拥" -"有任意数量的形状所有者。形状所有者不是节点,也不会出现在编辑器中,但可以通过" -"代码使用 [code]shape_owner_*[/code] 方法访问。\n" -"[b]注意:[/b]仅支持相同画布中不同对象的碰撞([Viewport] 画布或 " -"[CanvasLayer])。不同画布中的对象之间的碰撞行为是未定义的。" - msgid "" "Accepts unhandled [InputEvent]s. [param shape_idx] is the child index of the " "clicked [Shape2D]. Connect to the [code]input_event[/code] signal to easily " @@ -22769,26 +20158,6 @@ msgstr "" "当 [member Node.process_mode] 被设置为 [constant Node.PROCESS_MODE_DISABLED] " "时,不影响物理仿真。" -msgid "Base node for collision objects." -msgstr "碰撞对象的基础节点。" - -msgid "" -"CollisionObject3D is the base class for physics objects. It can hold any " -"number of collision [Shape3D]s. Each shape must be assigned to a [i]shape " -"owner[/i]. The CollisionObject3D can have any number of shape owners. Shape " -"owners are not nodes and do not appear in the editor, but are accessible " -"through code using the [code]shape_owner_*[/code] methods.\n" -"[b]Warning:[/b] With a non-uniform scale this node will probably not " -"function as expected. Please make sure to keep its scale uniform (i.e. the " -"same on all axes), and change the size(s) of its collision shape(s) instead." -msgstr "" -"CollisionObject3D 是物理对象的基类。它可以容纳任意数量的碰撞 [Shape3D]。每个" -"形状必须被分配给一个[i]形状所有者[/i]。CollisionObject3D 可以有任意数量的形状" -"所有者。形状所有者不是节点,也不会出现在编辑器中,但可以使用 " -"[code]shape_owner_*[/code] 方法通过代码访问。\n" -"[b]警告:[/b]如果缩放不一致,该节点可能无法按预期运行。请确保保持其缩放统一" -"(即在所有轴上相同),并改为更改其碰撞形状的大小。" - msgid "" "Receives unhandled [InputEvent]s. [param position] is the location in world " "space of the mouse pointer on the surface of the shape with index [param " @@ -22945,28 +20314,6 @@ msgstr "" "体的影响。\n" "当该 [Node] 再次被处理时,自动将 [PhysicsBody3D] 设置回其原始模式。" -msgid "Node that represents a 2D collision polygon." -msgstr "代表 2D 碰撞多边形的节点。" - -msgid "" -"Provides a 2D collision polygon to a [CollisionObject2D] parent. Polygons " -"can be drawn in the editor or specified by a list of vertices.\n" -"Depending on the build mode, this node effectively provides several convex " -"shapes (by convex decomposition of the polygon) or a single concave shape " -"made of the polygon's segments.\n" -"In the editor, a [CollisionPolygon2D] can be generated from a [Sprite2D]'s " -"outline by selecting a [Sprite2D] node, going to the [b]Sprite2D[/b] menu at " -"the top of the 2D editor viewport then choosing [b]Create CollisionPolygon2D " -"Sibling[/b]." -msgstr "" -"为 [CollisionObject2D] 父节点提供 2D 碰撞多边形。多边形可以在编辑器中绘制,或" -"使用顶点列表指定。\n" -"根据构建模式的不同,这个节点可能会提供一些凸面形状(将该多边形进行凸面分解)" -"也可能只提供一个由多边形线段组成的凹面形状。\n" -"在编辑器中,可以从 [Sprite2D] 的轮廓生成 [CollisionPolygon2D],方法是选中 " -"[Sprite2D] 节点,转到 2D 编辑器视图顶部的 [b]Sprite2D[/b] 菜单,然后选择[b]创" -"建 CollisionPolygon2D 兄弟节点[/b]。" - msgid "Collision build mode. Use one of the [enum BuildMode] constants." msgstr "碰撞构建模式。使用 [enum BuildMode] 常量之一。" @@ -23022,35 +20369,6 @@ msgstr "" "[ConcavePolygonShape2D] 相同,其中(第一条以后的)每条线段都从上一条的终点开" "始,最后一条线段在第一条的起点结束(构成闭合但中空的多边形)。" -msgid "" -"Node that represents a 3D collision polygon, given by the thickening of a 2D " -"polygon in the local XY plane along the local Z axis." -msgstr "" -"代表 3D 碰撞多边形的节点,使用局部 XY 平面上的 2D 多边形及局部 Z 轴上的厚度来" -"定义。" - -msgid "" -"Provides a 3D collision polygon to a [CollisionObject3D] parent, by " -"thickening a 2D (convex or concave) polygon in the local XY plane along the " -"local Z axis. The 2D polygon in the local XY plane can be drawn in the " -"editor or specified by a list of vertices. That 2D polygon is thickened " -"evenly in the local Z and -Z directions.\n" -"This node has the same effect as several [ConvexPolygonShape3D] nodes, " -"created by thickening the 2D convex polygons in the convex decomposition of " -"the given 2D polygon (but without the overhead of multiple nodes).\n" -"[b]Warning:[/b] A non-uniformly scaled CollisionPolygon3D node will probably " -"not function as expected. Please make sure to keep its scale uniform (i.e. " -"the same on all axes), and change its [member polygon]'s vertices instead." -msgstr "" -"为 [CollisionObject3D] 父节点提供 3D 碰撞多边形,使用局部 XY 平面上的 2D 多边" -"形(凹凸均可)及局部 Z 轴上的厚度来定义。局部 XY 屏幕中的 2D 多边形可以在编辑" -"器中绘制,也可以由顶点列表指定。该 2D 多边形会在局部 Z 和 -Z 方向上均匀加" -"厚。\n" -"这个节点的效果与使用若干 [ConvexPolygonShape3D] 节点相同,其中的每个节点都包" -"含将该 2D 多边形凸分解后的凸多边形(但不会有使用多个节点的负担)。\n" -"[b]警告:[/b]非均匀缩放的 CollisionPolygon3D 节点可能无法按预期运行。请确保保" -"持其比例统一(即在所有轴上相同),并改为更改其 [member polygon] 的顶点。" - msgid "" "Length that the resulting collision extends in either direction " "perpendicular to its 2D polygon." @@ -23077,21 +20395,6 @@ msgstr "" "边形。要修改该多边形的属性,请先将其赋值给临时变量,修改完成后再重新赋值给 " "[code]polygon[/code] 成员。" -msgid "Node that represents collision shape data in 2D space." -msgstr "表示 2D 空间中的碰撞形状数据的节点。" - -msgid "" -"Editor facility for creating and editing collision shapes in 2D space. Set " -"the [member shape] property to configure the shape.\n" -"You can use this node to represent all sorts of collision shapes, for " -"example, add this to an [Area2D] to give it a detection shape, or add it to " -"a [PhysicsBody2D] to create a solid object." -msgstr "" -"用于创建和编辑 2D 空间中碰撞形状的编辑器设施。请将 [member shape] 属性设置为" -"要配置的形状。\n" -"你可以使用这个节点来代表各种碰撞形状,例如,将这个节点加到 [Area2D] 节点可以" -"给它检测形状,将这个节点加到 [PhysicsBody2D] 可以创建实体对象。" - msgid "Physics introduction" msgstr "物理介绍" @@ -23134,27 +20437,6 @@ msgstr "" msgid "The actual shape owned by this collision shape." msgstr "该碰撞形状拥有的实际形状。" -msgid "Node that represents collision shape data in 3D space." -msgstr "表示 3D 空间中的碰撞形状数据的节点。" - -msgid "" -"Editor facility for creating and editing collision shapes in 3D space. Set " -"the [member shape] property to configure the shape.\n" -"You can use this node to represent all sorts of collision shapes, for " -"example, add this to an [Area3D] to give it a detection shape, or add it to " -"a [PhysicsBody3D] to create a solid object.\n" -"[b]Warning:[/b] A non-uniformly scaled CollisionShape3D node will probably " -"not function as expected. Please make sure to keep its scale uniform (i.e. " -"the same on all axes), and change the size of its [member shape] resource " -"instead." -msgstr "" -"用于创建和编辑 3D 空间中碰撞形状的编辑器设施。请将 [member shape] 属性设置为" -"要配置的形状。\n" -"你可以使用这个节点来代表各种碰撞形状,例如,将这个节点加到 [Area3D] 节点可以" -"给它检测形状,将这个节点加到 [PhysicsBody3D] 可以创建实体对象。\n" -"[b]警告:[/b]非均匀缩放的 CollisionShape3D 节点可能无法按预期运行。请确保保持" -"其比例统一(即在所有轴上相同),并改为更改其 [member shape] 资源的大小。" - msgid "" "Sets the collision shape's shape to the addition of all its convexed " "[MeshInstance3D] siblings geometry." @@ -23168,42 +20450,6 @@ msgstr "如果脚本中存在此方法,则只要修改形状资源,就会调 msgid "A disabled collision shape has no effect in the world." msgstr "禁用的碰撞形状对世界没有任何影响。" -msgid "Color built-in type, in RGBA format." -msgstr "颜色内置类型,格式为 RGBA。" - -msgid "" -"A color represented in RGBA format by red ([member r]), green ([member g]), " -"blue ([member b]), and alpha ([member a]) components. Each component is a 16-" -"bit floating-point value, usually ranging from 0 to 1. Some properties (such " -"as [member CanvasItem.modulate]) may support values greater than 1, for " -"overbright or High Dynamic Range colors. If you want to supply values in a " -"range of 0 to 255, you should use [method @GDScript.Color8].\n" -"Colors can also be created by name from a set of standardized colors, " -"through the [String] constructor, [method from_string], or by directly " -"fetching the color constants documented here. The standardized color set is " -"based on the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/X11_color_names]X11 color " -"names[/url], with the addition of [constant TRANSPARENT].\n" -"[b]Note:[/b] In a boolean context, a Color will evaluate to [code]false[/" -"code] if it's equal to [code]Color(0, 0, 0, 1)[/code] (opaque black). " -"Otherwise, a Color will always evaluate to [code]true[/code].\n" -"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/" -"color_constants.png]Color constants cheatsheet[/url]" -msgstr "" -"由红([member r])、绿([member g])、蓝([member b])和 alpha([member a])" -"分量表示的 RGBA 格式的颜色。每个分量都是一个 16 位浮点值,通常介于 0 到 1 之" -"间。对于过亮或高动态范围颜色,某些属性(例如 [member CanvasItem.modulate])可" -"能支持大于 1 的值。使用 [method @GDScript.Color8] 提供 0 到 255 范围内的" -"值。\n" -"也可以通过 [String] 构造函数、[method from_string] 或通过直接获取此处记录的颜" -"色常量,从一组标准化颜色中按名称创建颜色。标准化颜色集基于 [url=https://en." -"wikipedia.org/wiki/X11_color_names]X11 颜色名称[/url],并添加了 [constant " -"TRANSPARENT]。\n" -"[b]注意:[/b]在布尔上下文中,等于 [code]Color(0, 0, 0, 1)[/code](不透明的黑" -"色)的 Color 将被评估为 [code]false[/code]。否则,Color 将始终被评估为 " -"[code]true[/code]。\n" -"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/" -"color_constants.png]Color 常量速查表[/url]" - msgid "2D GD Paint Demo" msgstr "2D GD 画图演示" @@ -23459,52 +20705,6 @@ msgstr "" "相对亮度值。如果颜色在 sRGB 色彩空间,请先使用 [method srgb_to_linear] 将其转" "换为线性色彩空间。" -msgid "" -"Returns the [Color] associated with the provided [param hex] integer in 32-" -"bit RGBA format (8 bits per channel, alpha channel first).\n" -"In GDScript and C#, the [int] is best visualized with hexadecimal notation " -"([code]\"0x\"[/code] prefix).\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var red = Color.hex(0xff0000ff)\n" -"var dark_cyan = Color.hex(0x008b8bff)\n" -"var my_color = Color.hex(0xbbefd2a4)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var red = new Color(0xff0000ff);\n" -"var dark_cyan = new Color(0x008b8bff);\n" -"var my_color = new Color(0xbbefd2a4);\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" -msgstr "" -"返回与以 32 位 RGBA 格式(每个通道 8 位,Alpha 通道在前)提供的 [param hex] " -"整数关联的 [Color]。\n" -"在 GDScript 和 C# 中,[int] 最好用十六进制表示法([code]\"0x\"[/code] 前缀)" -"来可视化。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var red = Color.hex(0xff0000ff)\n" -"var dark_cyan = Color.hex(0x008b8bff)\n" -"var my_color = Color.hex(0xbbefd2a4)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var red = new Color(0xff0000ff);\n" -"var dark_cyan = new Color(0x008b8bff);\n" -"var my_color = new Color(0xbbefd2a4);\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" - -msgid "" -"Returns the [Color] associated with the provided [param hex] integer in 64-" -"bit RGBA format (16 bits per channel, alpha channel first).\n" -"In GDScript and C#, the [int] is best visualized with hexadecimal notation " -"([code]\"0x\"[/code] prefix)." -msgstr "" -"返回与提供的十六进制整数 [param hex] 相关联的 [Color],该整数为 64 位 RGBA 格" -"式(每通道 16 位,第一个通道为 Alpha 通道)。\n" -"在 GDScript 和 C# 中,最好使用十六进制表示该 [int](使用 [code]\"0x\"[/code] " -"前缀)。" - msgid "" "Returns a new color from [param rgba], an HTML hexadecimal color string. " "[param rgba] is not case-sensitive, and may be prefixed by a hash sign " @@ -24480,20 +21680,6 @@ msgstr "" "r, 1 - c.g, 1 - c.b, 1 - c.a)[/code]。与 [method inverted] 不同,[member a] " "分量也将被反转。" -msgid "Color picker control." -msgstr "取色器控件。" - -msgid "" -"Displays a color picker widget. Useful for selecting a color from an RGB/" -"RGBA colorspace.\n" -"[b]Note:[/b] This control is the color picker widget itself. You can use a " -"[ColorPickerButton] instead if you need a button that brings up a " -"[ColorPicker] in a pop-up." -msgstr "" -"显示一个取色器部件。可以从 RGB/RGBA 彩色空间内选取一个颜色。\n" -"[b]注意:[/b]这个控件就是取色器本身。如果你需要一个能够弹出一个 " -"[ColorPicker] 窗口的按钮,你可以使用一个 [ColorPickerButton] 来代替它。" - msgid "" "Adds the given color to a list of color presets. The presets are displayed " "in the color picker and the user will be able to select them.\n" @@ -24686,25 +21872,6 @@ msgstr "矩形拾取器形状的图标。" msgid "The icon for rectangular wheel picker shapes." msgstr "矩形轮拾取器形状的图标。" -msgid "Button that pops out a [ColorPicker]." -msgstr "弹出 [ColorPicker] 的按钮。" - -msgid "" -"Encapsulates a [ColorPicker] making it accessible by pressing a button. " -"Pressing the button will toggle the [ColorPicker] visibility.\n" -"See also [BaseButton] which contains common properties and methods " -"associated with this node.\n" -"[b]Note:[/b] By default, the button may not be wide enough for the color " -"preview swatch to be visible. Make sure to set [member Control." -"custom_minimum_size] to a big enough value to give the button enough space." -msgstr "" -"封装一个 [ColorPicker] 使其可以通过按下按钮访问。按下按钮将切换 " -"[ColorPicker] 的可见性。\n" -"另请参阅 [BaseButton],其中包含与该节点关联的通用属性和方法。\n" -"[b]注意:[/b]默认情况下,按钮的宽度可能不足以使颜色预览色板可见。确保将 " -"[member Control.custom_minimum_size] 设置为足够大的值,以便为按钮提供足够的空" -"间。" - msgid "" "Returns the [ColorPicker] that this node toggles.\n" "[b]Warning:[/b] This is a required internal node, removing and freeing it " @@ -24809,39 +21976,6 @@ msgstr "该 [ColorPickerButton] 的默认 [StyleBox]。" msgid "[StyleBox] used when the [ColorPickerButton] is being pressed." msgstr "该 [ColorPickerButton] 处于按下状态时使用的 [StyleBox]。" -msgid "Colored rectangle." -msgstr "彩色矩形。" - -msgid "" -"Displays a rectangle filled with a solid [member color]. If you need to " -"display the border alone, consider using [ReferenceRect] instead." -msgstr "" -"显示一个用纯色 [member color] 填充的矩形。如果你需要单独显示边框,请考虑使用 " -"[ReferenceRect] 代替。" - -msgid "" -"The fill color.\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"$ColorRect.color = Color(1, 0, 0, 1) # Set ColorRect's color to red.\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"GetNode(\"ColorRect\").Color = new Color(1, 0, 0, 1); // Set " -"ColorRect's color to red.\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" -msgstr "" -"填充色。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"$ColorRect.color = Color(1, 0, 0, 1) # 将 ColorRect 的颜色设置为红色。\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"GetNode(\"ColorRect\").Color = new Color(1, 0, 0, 1); // 将 " -"ColorRect 的颜色设置为红色。\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" - msgid "6-sided texture typically used in 3D rendering, optionally compressed." msgstr "6 面纹理,通常用于 3D 渲染,可选择压缩。" @@ -25054,73 +22188,6 @@ msgstr "加载位于 [param path] 的纹理。" msgid "The path the texture should be loaded from." msgstr "加载纹理所使用的路径。" -msgid "Concave polygon shape resource for 2D physics." -msgstr "用于 2D 物理的凹多边形形状资源。" - -msgid "" -"2D concave polygon shape to be added as a [i]direct[/i] child of a " -"[PhysicsBody2D] or [Area2D] using a [CollisionShape2D] node.\n" -"The shape consists of a collection of line segments, and as such it does not " -"include any \"inside\" that the segments might be enclosing. If the segments " -"do enclose anything, then the shape is [i]hollow[/i], as opposed to a " -"[ConvexPolygonShape2D] which is solid. See also [CollisionPolygon2D].\n" -"Being made out of line segments, this shape is the most freely configurable " -"single 2D shape. It can be used to form (hollow) polygons of any nature, " -"convex or concave.\n" -"[b]Note:[/b] When used for collision, [b]ConcavePolygonShape2D[/b] is " -"intended to work with static [PhysicsBody2D] nodes like [StaticBody2D] and " -"is not recommended to use with [RigidBody2D] nodes in a mode other than " -"Static. A [CollisionPolygon2D] in convex decomposition mode (solids) or " -"several convex objects are advised for that instead. Otherwise, a concave " -"polygon 2D shape is better suited for static bodies.\n" -"[b]Warning:[/b] The nature of this shape makes it extra prone to being " -"tunneled through by (small) fast physics bodies. For example, consider a " -"(small) rigid body [i]Ball[/i] traveling toward a static body [i]Box[/i] at " -"high speed. If the box uses a [b]ConcavePolygonShape2D[/b] consisting of " -"four segments, then the ball might end up inside the box or tunnel all the " -"way through the box, if it goes fast enough. This is (partly) because the " -"ball can only collide against the individual segments of the hollow box. In " -"interactions with rigid bodies tunneling can be avoided by enabling " -"continuous collision detection on the rigid body.\n" -"[b]Warning:[/b] Using this shape for an [Area2D] (via a [CollisionShape2D] " -"node) may give unexpected results: the area will only detect collisions with " -"the segments in the [ConcavePolygonShape2D] (and not with any \"inside\" of " -"the shape, for example).\n" -"[b]Performance:[/b] Due to its complexity, [ConcavePolygonShape2D] is the " -"slowest collision shape to check collisions against. Its use should " -"generally be limited to level geometry. For convex geometry, using " -"[ConvexPolygonShape2D] will perform better. For dynamic physics bodies that " -"need concave collision, several [ConvexPolygonShape2D]s can be used to " -"represent its collision by using convex decomposition; see " -"[ConvexPolygonShape2D]'s documentation for instructions. However, consider " -"using primitive collision shapes such as [CircleShape2D] or " -"[RectangleShape2D] first." -msgstr "" -"需要使用 [CollisionShape2D] 节点添加为 [PhysicsBody2D] 或 [Area2D] 的[i]直接" -"[/i]子节点的 2D 凹多边形形状。\n" -"该形状由一组线段构成,本身不包含由这些线段所包围的“内部”区域。如果这些线段确" -"实包围了某个区域,那么该形状是[i]空心[/i]的,与实心的 [ConvexPolygonShape2D] " -"相反。另见 [CollisionPolygon2D]。\n" -"由于是线段构成的,这种形状是最能够自由配置的独立 2D 形状。可以用来构成任何" -"(空心的)多边形,包括凸多边形和凹多边形。\n" -"[b]注意:[/b]用于碰撞时,[b]ConcavePolygonShape2D[/b] 是针对 [StaticBody2D] " -"等静态 [PhysicsBody2D] 节点设计的,不推荐用于非静态模式的 [RigidBody2D] 节" -"点。这种情况下建议改为凸分解模式的 [CollisionPolygon2D] 或者多个凸对象。其他" -"情况下,凹多边形 2D 形状更适合静态物体。\n" -"[b]警告:[/b]这种形状的本质决定了它极易被快速运动的(较小)物体穿透。例如,假" -"设有一个(较小的)刚体[i]小球[/i]在向静态物体[i]盒子[/i]高速移动。如果盒子使" -"用由四条线段构成的 [b]ConcavePolygonShape2D[/b],那么该小球可能会进入这个盒" -"子,走得足够快的话也可能直接穿透这个盒子。(部分)原因是小球只能与空心盒子的" -"边发生碰撞。与刚体交互时,在刚体上启用连续碰撞检测可以避免穿透。\n" -"[b]警告:[/b]在 [Area2D] 上(通过 [CollisionShape2D] 节点)使用这种形状可能得" -"到出乎预料的结果:该区域只会检测与 [ConcavePolygonShape2D] 中线段的碰撞(比如" -"不会检测与形状“内部”的碰撞)。\n" -"[b]性能:[/b]由于其复杂性,[ConcavePolygonShape2D] 是碰撞检查最慢的碰撞形状。" -"通常应该仅限于关卡几何体使用。对于凸几何体而言,使用 [ConvexPolygonShape2D] " -"的性能更高。对于需要凹碰撞的动态物理物体而言,可以利用凸分解使用多个 " -"[ConvexPolygonShape2D] 来代表想要的碰撞;方法见 [ConvexPolygonShape2D] 的文" -"档。不过,还是请先考虑 [CircleShape2D]、[RectangleShape2D] 等基本碰撞形状。" - msgid "" "The array of points that make up the [ConcavePolygonShape2D]'s line " "segments. The array (of length divisible by two) is naturally divided into " @@ -25130,80 +22197,6 @@ msgstr "" "顶点数组,构成 [ConcavePolygonShape2D] 的线段。该(长度能被二整除的)数组自然" "两两分组(每组代表一条线段);每组都由一条线段的起点和终点构成。" -msgid "" -"Concave polygon shape resource (also called \"trimesh\") for 3D physics." -msgstr "用于 3D 物理的凹多边形形状资源(也称为“三角网格”)。" - -msgid "" -"3D concave polygon shape resource (also called \"trimesh\") to be added as a " -"[i]direct[/i] child of a [PhysicsBody3D] or [Area3D] using a " -"[CollisionShape3D] node.\n" -"The shape consists of a collection of triangle faces, and as such it does " -"not include any \"inside\" that the faces might be enclosing. If the faces " -"enclose anything, then the shape is [i]hollow[/i], as opposed to a " -"[ConvexPolygonShape3D] which is solid. See also [CollisionPolygon3D].\n" -"Being made out of triangle faces, this shape is the most freely configurable " -"single 3D shape. Despite its name, it can be used to form (hollow) polyhedra " -"of any nature, convex or concave.\n" -"[b]Note:[/b] When used for collision, [b]ConcavePolygonShape3D[/b] is " -"intended to work with static [PhysicsBody3D] nodes like [StaticBody3D] and " -"will not work with [CharacterBody3D] or [RigidBody3D] in a mode other than " -"Static.\n" -"[b]Warning:[/b] The nature of this shape makes it extra prone to being " -"tunneled through by (small) fast physics bodies. For example, consider a " -"(small) rigid body [i]Ball[/i] traveling toward a static body [i]Box[/i] at " -"high speed. If the box uses a [b]ConcavePolygonShape3D[/b] consisting of " -"twelve triangle faces (two triangle faces for each of the six sides of the " -"box), then the ball might end up inside the box or tunnel all the way " -"through the box, if it goes fast enough. This is (partly) because the ball " -"can only collide against the individual faces of the hollow box. In " -"interactions with rigid bodies tunneling can be avoided by enabling " -"continuous collision detection on the rigid body.\n" -"[b]Warning:[/b] Using this shape for an [Area3D] (via a [CollisionShape3D] " -"node, created e.g. by using the [i]Create Trimesh Collision Sibling[/i] " -"option in the [i]Mesh[/i] menu that appears when selecting a " -"[MeshInstance3D] node) may give unexpected results: the area will only " -"detect collisions with the triangle faces in the [ConcavePolygonShape3D] " -"(and not with any \"inside\" of the shape, for example); moreover it will " -"only detect all such collisions if [member backface_collision] is " -"[code]true[/code].\n" -"[b]Performance:[/b] Due to its complexity, [ConcavePolygonShape3D] is the " -"slowest collision shape to check collisions against. Its use should " -"generally be limited to level geometry. For convex geometry, using " -"[ConvexPolygonShape3D] will perform better. For dynamic physics bodies that " -"need concave collision, several [ConvexPolygonShape3D]s can be used to " -"represent its collision by using convex decomposition; see " -"[ConvexPolygonShape3D]'s documentation for instructions. However, consider " -"using primitive collision shapes such as [SphereShape3D] or [BoxShape3D] " -"first." -msgstr "" -"需要使用 [CollisionShape3D] 节点添加为 [PhysicsBody3D] 或 [Area3D] 的[i]直接" -"[/i]子节点的 3D 凹多边形形状资源(也叫“三角网格”)。\n" -"该形状由一组三角形面构成,本身不包含由这些面所包围的“内部”区域。如果这些面确" -"实包围了某个区域,那么该形状是[i]空心[/i]的,与实心的 [ConvexPolygonShape3D] " -"相反。另见 [CollisionPolygon3D]。\n" -"由于是三角形面构成的,这种形状是最能够自由配置的独立 3D 形状。可以用来构成任" -"何(空心的)多边形,包括凸多边形和凹多边形。\n" -"[b]注意:[/b]用于碰撞时,[b]ConcavePolygonShape3D[/b] 是针对 [StaticBody3D] " -"等静态 [PhysicsBody3D] 节点设计的,不推荐用于非静态模式的 [CharacterBody3D] " -"或 [RigidBody3D] 节点。\n" -"[b]警告:[/b]这种形状的本质决定了它极易被快速运动的(较小)物体穿透。例如,假" -"设有一个(较小的)刚体[i]小球[/i]在向静态物体[i]盒子[/i]高速移动。如果盒子使" -"用由四条线段构成的 [b]ConcavePolygonShape3D[/b],那么该小球可能会进入这个盒" -"子,走得足够快的话也可能直接穿透这个盒子。(部分)原因是小球只能与空心盒子的" -"面发生碰撞。与刚体交互时,在刚体上启用连续碰撞检测可以避免穿透。\n" -"[b]警告:[/b]在 [Area3D] 上(通过 [CollisionShape3D] 节点,例如可以使用在选" -"中 [MeshInstance3D] 节点后出现的 [i]Mesh[/i] 菜单中的[i]创建三角网格碰撞同级" -"[/i]选项来创建)使用这种形状,可能得到出乎预料的结果:该区域只会检测与 " -"[ConcavePolygonShape3D] 中三角形面的碰撞(比如不会检测与形状“内部”的碰撞);" -"此外,[member backface_collision] 为 [code]true[/code] 时才能检测到这种碰" -"撞。\n" -"[b]性能:[/b]由于其复杂性,[ConcavePolygonShape3D] 是碰撞检查最慢的碰撞形状。" -"通常应该仅限于关卡几何体使用。对于凸几何体而言,使用 [ConvexPolygonShape3D] " -"的性能更高。对于需要凹碰撞的动态物理物体而言,可以利用凸分解使用多个 " -"[ConvexPolygonShape3D] 来代表想要的碰撞;方法见 [ConvexPolygonShape2D] 的文" -"档。不过,还是请先考虑 [SphereShape3D]、[BoxShape3D] 等基本碰撞形状。" - msgid "" "Returns the faces of the trimesh shape as an array of vertices. The array " "(of length divisible by three) is naturally divided into triples; each " @@ -25227,22 +22220,6 @@ msgstr "" "如果设置为 [code]true[/code],则碰撞会发生在凹形面的两侧。否则,它们只会沿着" "面法线发生。" -msgid "A twist joint between two 3D PhysicsBodies." -msgstr "两个 3D PhysicsBody 之间的扭转关节。" - -msgid "" -"The joint can rotate the bodies across an axis defined by the local x-axes " -"of the [Joint3D].\n" -"The twist axis is initiated as the X axis of the [Joint3D].\n" -"Once the Bodies swing, the twist axis is calculated as the middle of the x-" -"axes of the Joint3D in the local space of the two Bodies. See also " -"[Generic6DOFJoint3D]." -msgstr "" -"关节可以在 [Joint3D] 的局部 x 轴定义的轴上旋转实体。\n" -"扭转轴被初始化为 [Joint3D] 的 X 轴。\n" -"一旦实体摆动,扭转轴将被计算为两个实体的局部空间中 Joint3D 的 x 轴的中间。另" -"见 [Generic6DOFJoint3D]。" - msgid "Returns the value of the specified parameter." msgstr "返回指定参数的值。" @@ -25614,35 +22591,6 @@ msgstr "" "递 [code]null[/code] 值就会移除指定的键,如果键被移除后,小节最终是空的,就会" "移除小节。" -msgid "Dialog for confirmation of actions." -msgstr "确认动作的对话框。" - -msgid "" -"Dialog for confirmation of actions. This dialog inherits from " -"[AcceptDialog], but has by default an OK and Cancel button (in host OS " -"order).\n" -"To get cancel action, you can use:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"get_cancel_button().pressed.connect(self.canceled)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"GetCancelButton().Pressed += Canceled;\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" -msgstr "" -"用于确认操作的对话框。这个对话框继承自 [AcceptDialog],但默认有一个确定和取消" -"按钮(按主机操作系统顺序)。\n" -"要获得取消操作,你可以使用\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"get_cancel_button().pressed.connect(self.canceled)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"GetCancelButton().Pressed += Canceled;\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" - msgid "" "Returns the cancel button.\n" "[b]Warning:[/b] This is a required internal node, removing and freeing it " @@ -25657,17 +22605,6 @@ msgid "" "The text displayed by the cancel button (see [method get_cancel_button])." msgstr "取消按钮显示的文本(见 [method get_cancel_button])。" -msgid "Base node for containers." -msgstr "容器的基础节点。" - -msgid "" -"Base node for containers. A [Container] contains other controls and " -"automatically arranges them in a certain way.\n" -"A Control can inherit this to create custom container classes." -msgstr "" -"容器的基础节点。[Container] 包含其他控件,并自动以某种方式排列它们。\n" -"Control 可以继承该类来创建自定义的容器类。" - msgid "" "Implement to return a list of allowed horizontal [enum Control.SizeFlags] " "for child nodes. This doesn't technically prevent the usages of any other " @@ -25721,13 +22658,6 @@ msgid "" "Notification for when sorting the children, it must be obeyed immediately." msgstr "对子节点进行排序时的通知,必须立即服从。" -msgid "" -"All user interface nodes inherit from Control. A control's anchors and " -"offsets adapt its position and size relative to its parent." -msgstr "" -"所有用户界面节点都继承自 Control(控件)。控件使用锚点和偏移来调整相对于父级" -"的位置和大小。" - msgid "" "Base class for all UI-related nodes. [Control] features a bounding rectangle " "that defines its extents, an anchor position relative to its parent control " @@ -25806,103 +22736,6 @@ msgstr "控件节点一览" msgid "All GUI Demos" msgstr "所有 GUI 演示" -msgid "" -"Godot calls this method to test if [param data] from a control's [method " -"_get_drag_data] can be dropped at [param at_position]. [param at_position] " -"is local to this control.\n" -"This method should only be used to test the data. Process the data in " -"[method _drop_data].\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"func _can_drop_data(position, data):\n" -" # Check position if it is relevant to you\n" -" # Otherwise, just check data\n" -" return typeof(data) == TYPE_DICTIONARY and data.has(\"expected\")\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"public override bool _CanDropData(Vector2 atPosition, Variant data)\n" -"{\n" -" // Check position if it is relevant to you\n" -" // Otherwise, just check data\n" -" return data.VariantType == Variant.Type.Dictionary && data." -"AsGodotDictionary().Contains(\"expected\");\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" -msgstr "" -"Godot 调用该方法来测试是否可以将控件的 [method _get_drag_data] 中的 [param " -"data] 放在 [param at_position] 处。[param at_position] 是该控件的局部位置。\n" -"此方法应仅用于测试数据。处理 [method _drop_data] 中的数据。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"func _can_drop_data(position, data):\n" -" # 如果 position 与您相关则检查它\n" -" # 否则,只检查 data\n" -" return typeof(data) == TYPE_DICTIONARY and data.has(\"expected\")\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"public override bool _CanDropData(Vector2 atPosition, Variant data)\n" -"{\n" -" // 如果 position 与您相关则检查它\n" -" // 否则,只检查 data\n" -" return data.VariantType == Variant.Type.Dictionary && data." -"AsGodotDictionary().Contains(\"expected\");\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" - -msgid "" -"Godot calls this method to pass you the [param data] from a control's " -"[method _get_drag_data] result. Godot first calls [method _can_drop_data] to " -"test if [param data] is allowed to drop at [param at_position] where [param " -"at_position] is local to this control.\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"func _can_drop_data(position, data):\n" -" return typeof(data) == TYPE_DICTIONARY and data.has(\"color\")\n" -"\n" -"func _drop_data(position, data):\n" -" var color = data[\"color\"]\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"public override bool _CanDropData(Vector2 atPosition, Variant data)\n" -"{\n" -" return data.VariantType == Variant.Type.Dictionary && dict." -"AsGodotDictionary().Contains(\"color\");\n" -"}\n" -"\n" -"public override void _DropData(Vector2 atPosition, Variant data)\n" -"{\n" -" Color color = data.AsGodotDictionary()[\"color\"].AsColor();\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" -msgstr "" -"Godot 调用该方法从控件的 [method _get_drag_data] 结果中向您传递 [param " -"data]。Godot 首先调用 [method _can_drop_data] 来测试是否允许 [param data] 在 " -"[param at_position] 处放置,其中 [param at_position] 是该控件的局部位置。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"func _can_drop_data(position, data):\n" -" return typeof(data) == TYPE_DICTIONARY and data.has(\"color\")\n" -"\n" -"func _drop_data(position, data):\n" -" var color = data[\"color\"]\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"public override bool _CanDropData(Vector2 atPosition, Variant data)\n" -"{\n" -" return data.VariantType == Variant.Type.Dictionary && dict." -"AsGodotDictionary().Contains(\"color\");\n" -"}\n" -"\n" -"public override void _DropData(Vector2 atPosition, Variant data)\n" -"{\n" -" Color color = data.AsGodotDictionary()[\"color\"].AsColor();\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" - msgid "" "Godot calls this method to get data that can be dragged and dropped onto " "controls that expect drop data. Returns [code]null[/code] if there is no " @@ -26649,18 +23482,6 @@ msgstr "" "[param name] 和主题类型 [param theme_type] 的样式盒项。\n" "详情请参阅 [method get_theme_color]。" -msgid "" -"Returns the tooltip text [param at_position] in local coordinates, which " -"will typically appear when the cursor is resting over this control. By " -"default, it returns [member tooltip_text].\n" -"[b]Note:[/b] This method can be overridden to customize its behavior. If " -"this method returns an empty [String], no tooltip is displayed." -msgstr "" -"返回位于局部坐标系中 [param at_position] 位置的工具提示文本,工具提示一般会在" -"鼠标停留在该空间上时显示。默认情况下返回的是 [member tooltip_text]。\n" -"[b]注意:[/b]覆盖这个方法可以自定义行为。如果返回的是空 [String],则不会显示" -"工具提示。" - msgid "" "Creates an [InputEventMouseButton] that attempts to click the control. If " "the event is received, the control acquires focus.\n" @@ -27144,16 +23965,6 @@ msgstr "" "将节点的顶部边缘锚定到父控件的原点、中心或末端。会改变该节点发生移动或改变大" "小时顶部偏移量的更新方式。方便起见,你可以使用 [enum Anchor] 常量。" -msgid "" -"Toggles if any text should automatically change to its translated version " -"depending on the current locale. Note that this will not affect any internal " -"nodes (e.g. the popup of a [MenuButton]).\n" -"Also decides if the node's strings should be parsed for POT generation." -msgstr "" -"切换是否所有文本都应该根据当前区域设置自动变为翻译后的版本。请注意,内部节点" -"不受影响(例如 [MenuButton] 的弹出内容)。\n" -"还会决定生成 POT 时是否应解析该节点中的字符串。" - msgid "" "Enables whether rendering of [CanvasItem] based children should be clipped " "to this control's rectangle. If [code]true[/code], parts of a child which " @@ -27189,10 +24000,10 @@ msgid "" "node must be a [Control]. If this property is not set, Godot will give focus " "to the closest [Control] to the bottom of this one." msgstr "" -"告诉 Godot 在默认情况下,当用户按下键盘上的向下箭头或游戏手柄上的向下键时,应" -"将焦点交给哪个节点。你可以通过编辑 [member ProjectSettings.input/ui_down] 的" -"输入动作来更改按键。该节点必须为 [Control]。如果未设置此属性,则 Godot 会将焦" -"点交给与该控件底部最接近的 [Control]。" +"告诉 Godot 当用户按下键盘上的下方向键或游戏手柄上的下方向键时,默认应该将焦点" +"移交给哪个节点。你可以通过编辑输入动作 [member ProjectSettings.input/" +"ui_down] 来修改具体的按键。该节点必须为 [Control]。如果未设置这个属性,Godot " +"会将焦点移交给该节点下方距离最近的 [Control]。" msgid "" "Tells Godot which node it should give focus to if the user presses the left " @@ -27201,10 +24012,34 @@ msgid "" "node must be a [Control]. If this property is not set, Godot will give focus " "to the closest [Control] to the left of this one." msgstr "" -"告诉 Godot 在默认情况下,当用户按下键盘上的向左箭头或游戏手柄上的向左键时,应" -"将焦点交给哪个节点。你可以通过编辑 [member ProjectSettings.input/ui_left] 的" -"输入动作来更改按键。该节点必须为 [Control]。如果未设置此属性,则 Godot 会将焦" -"点交给与该控件左侧最接近的 [Control]。" +"告诉 Godot 当用户按下键盘上的左方向键或游戏手柄上的左方向键时,默认应该将焦点" +"移交给哪个节点。你可以通过编辑输入动作 [member ProjectSettings.input/" +"ui_left] 来修改具体的按键。该节点必须为 [Control]。如果未设置这个属性,Godot " +"会将焦点移交给该节点左侧距离最近的 [Control]。" + +msgid "" +"Tells Godot which node it should give focus to if the user presses the right " +"arrow on the keyboard or right on a gamepad by default. You can change the " +"key by editing the [member ProjectSettings.input/ui_right] input action. The " +"node must be a [Control]. If this property is not set, Godot will give focus " +"to the closest [Control] to the right of this one." +msgstr "" +"告诉 Godot 当用户按下键盘上的右方向键或游戏手柄上的右方向键时,默认应该将焦点" +"移交给哪个节点。你可以通过编辑输入动作 [member ProjectSettings.input/" +"ui_right] 来修改具体的按键。该节点必须为 [Control]。如果未设置这个属性," +"Godot 会将焦点移交给该节点右侧距离最近的 [Control]。" + +msgid "" +"Tells Godot which node it should give focus to if the user presses the top " +"arrow on the keyboard or top on a gamepad by default. You can change the key " +"by editing the [member ProjectSettings.input/ui_up] input action. The node " +"must be a [Control]. If this property is not set, Godot will give focus to " +"the closest [Control] to the top of this one." +msgstr "" +"告诉 Godot 当用户按下键盘上的下方向键或游戏手柄上的下方向键时,默认应该将焦点" +"移交给哪个节点。你可以通过编辑输入动作 [member ProjectSettings.input/ui_up] " +"来修改具体的按键。该节点必须为 [Control]。如果未设置这个属性,Godot 会将焦点" +"移交给该节点上方距离最近的 [Control]。" msgid "" "Tells Godot which node it should give focus to if the user presses [kbd]Tab[/" @@ -27446,14 +24281,6 @@ msgstr "" "该节点的边界矩形的大小,使用该节点的坐标系。[Container] 节点会自动更新此属" "性。" -msgid "" -"Tells the parent [Container] nodes how they should resize and place the node " -"on the X axis. Use one of the [enum SizeFlags] constants to change the " -"flags. See the constants to learn what each does." -msgstr "" -"告诉父 [Container] 节点应如何调整尺寸并将其放置在 X 轴上。使用 [enum " -"SizeFlags] 常量之一更改标志。查看常量以了解每个常量的作用。" - msgid "" "If the node and at least one of its neighbors uses the [constant " "SIZE_EXPAND] size flag, the parent [Container] will let it take more or less " @@ -27465,14 +24292,6 @@ msgstr "" "[Container] 将根据该属性让它占用更多或更少的空间。如果该节点的拉伸比为 2,其" "邻居节点的拉伸比为 1,则该节点将占用三分之二的可用空间。" -msgid "" -"Tells the parent [Container] nodes how they should resize and place the node " -"on the Y axis. Use one of the [enum SizeFlags] constants to change the " -"flags. See the constants to learn what each does." -msgstr "" -"告诉父 [Container] 节点应如何调整尺寸并将其放置在 X 轴上。使用 [enum " -"SizeFlags] 常量之一更改标志。查看常量以了解每个常量的作用。" - msgid "" "The [Theme] resource this node and all its [Control] and [Window] children " "use. If a child node has its own [Theme] resource set, theme items are " @@ -28122,52 +24941,6 @@ msgstr "从左至右的文本书写方向。" msgid "Right-to-left text writing direction." msgstr "从右至左的文本书写方向。" -msgid "Convex polygon shape resource for 2D physics." -msgstr "用于 2D 物理的凸多边形形状资源。" - -msgid "" -"2D convex polygon shape to be added as a [i]direct[/i] child of a " -"[PhysicsBody2D] or [Area2D] using a [CollisionShape2D] node.\n" -"The shape is a [i]solid[/i] that includes all the points that it encloses, " -"as opposed to [ConcavePolygonShape2D] which is hollow if it encloses " -"anything. See also [CollisionPolygon2D].\n" -"The solid nature of the shape makes it well-suited for both detection and " -"physics; in physics body interactions this allows depenetrating even those " -"shapes which end up (e.g. due to high speed) fully inside the convex shape " -"(similarly to primitive shapes, but unlike [ConcavePolygonShape2D]). The " -"convexity limits the possible geometric shape of a single " -"[ConvexPolygonShape2D]: it cannot be concave.\n" -"[b]Convex decomposition:[/b] Concave objects' collisions can be represented " -"accurately using [i]several[/i] convex shapes. This allows dynamic physics " -"bodies to have complex concave collisions (at a performance cost). It can be " -"achieved using several [ConvexPolygonShape2D] nodes or by using the " -"[CollisionPolygon2D] node in Solids build mode. To generate a collision " -"polygon from a sprite, select the [Sprite2D] node, go to the [b]Sprite2D[/b] " -"menu that appears above the viewport, and choose [b]Create Polygon2D " -"Sibling[/b].\n" -"[b]Performance:[/b] [ConvexPolygonShape2D] is faster to check collisions " -"against compared to [ConcavePolygonShape2D], but it is slower than primitive " -"collision shapes such as [CircleShape2D] or [RectangleShape2D]. Its use " -"should generally be limited to medium-sized objects that cannot have their " -"collision accurately represented by primitive shapes." -msgstr "" -"需要使用 [CollisionShape2D] 节点添加为 [PhysicsBody2D] 或 [Area2D] 的[i]直接" -"[/i]子节点的 2D 凸多边形形状。\n" -"该形状是[i]实心[/i]的,包括它所包围的所有点,与围起来是空心的 " -"[ConcavePolygonShape2D] 相反。另见 [CollisionPolygon2D]。\n" -"因为该形状是实心的,所以非常适合检测和物理;与物理物体交互时,能够消除穿透问" -"题,即便那些形状(例如由于速度较快)最终完全位于凸形状内部(类似于基础形状," -"不同于 [ConcavePolygonShape2D])。凸形状的要求限制了单个 " -"[ConvexPolygonShape2D] 所能定义的几何形状:无法定义凹形状。\n" -"[b]凸分解:[/b]凹对象的碰撞可以使用[i]多个[/i]凸形状来精确表示。这样就能够让" -"动态物理物体拥有复杂的凹碰撞(以消耗性能为代价)。做法是使用多个 " -"[ConvexPolygonShape2D] 节点,或者使用 Solids 构建模式的 [CollisionPolygon2D] " -"节点。要根据精灵生成碰撞多边形,请选中 [Sprite2D] 节点,前往出现在视口上方的 " -"[b]Sprite2D[/b] 菜单,然后选择[b]创建 Polygon2D 同级[/b]。\n" -"[b]性能:[/b][ConvexPolygonShape2D] 检查碰撞的速度比 [ConcavePolygonShape2D] " -"要快,但比 [CircleShape2D]、[RectangleShape2D] 等基础碰撞形状要慢。通常应该仅" -"限于中等大小的对象,在无法使用基础形状精确表示碰撞时使用。" - msgid "" "Based on the set of points provided, this assigns the [member points] " "property using the convex hull algorithm, removing all unneeded points. See " @@ -28187,54 +24960,6 @@ msgstr "" "[b]警告:[/b]请务必将这个属性设置为能够形成凸包的顶点列表。可以使用 [method " "set_point_cloud] 从任意顶点集生成凸包。" -msgid "Convex polygon shape resource for 3D physics." -msgstr "用于 3D 物理的凸多边形形状资源。" - -msgid "" -"3D convex polygon shape resource to be added as a [i]direct[/i] child of a " -"[PhysicsBody3D] or [Area3D] using a [CollisionShape3D] node.\n" -"The shape is a [i]solid[/i] that includes all the points that it encloses, " -"as opposed to [ConcavePolygonShape3D] which is hollow if it encloses " -"anything. See also [CollisionPolygon3D].\n" -"The solid nature of the shape makes it well-suited for both detection and " -"physics; in physics body interactions this allows depenetrating even those " -"shapes which end up (e.g. due to high speed) fully inside the convex shape " -"(similarly to primitive shapes, but unlike [ConcavePolygonShape3D] and " -"[HeightMapShape3D]). The convexity restricts the possible geometric shape of " -"a single [ConvexPolygonShape3D]: it cannot be concave.\n" -"[b]Convex decomposition:[/b] Concave objects' collisions can be represented " -"accurately using [i]several[/i] convex shapes. This allows dynamic physics " -"bodies to have complex concave collisions (at a performance cost). It can be " -"achieved by using several [ConvexPolygonShape3D] nodes or by using the " -"[CollisionPolygon3D] node. To generate a collision polygon from a mesh, " -"select the [MeshInstance3D] node, go to the [b]Mesh[/b] menu that appears " -"above the viewport and choose [b]Create Multiple Convex Collision Siblings[/" -"b]. Alternatively, [method MeshInstance3D.create_multiple_convex_collisions] " -"can be called in a script to perform this decomposition at run-time.\n" -"[b]Performance:[/b] [ConvexPolygonShape3D] is faster to check collisions " -"against compared to [ConcavePolygonShape3D], but it is slower than primitive " -"collision shapes such as [SphereShape3D] or [BoxShape3D]. Its use should " -"generally be limited to medium-sized objects that cannot have their " -"collision accurately represented by primitive shapes." -msgstr "" -"需要使用 [CollisionShape3D] 节点添加为 [PhysicsBody3D] 或 [Area3D] 的[i]直接" -"[/i]子节点的 3D 凸多边形形状。\n" -"该形状是[i]实心[/i]的,包括它所包围的所有点,与围起来是空心的 " -"[ConcavePolygonShape3D] 相反。另见 [CollisionPolygon3D]。\n" -"因为该形状是实心的,所以非常适合检测和物理;与物理物体交互时,能够消除穿透问" -"题,即便那些形状(例如由于速度较快)最终完全位于凸形状内部(类似于基础形状," -"不同于 [ConcavePolygonShape3D] 和 [HeightMapShape3D])。凸形状的要求限制了单" -"个 [ConvexPolygonShape3D] 所能定义的几何形状:无法定义凹形状。\n" -"[b]凸分解:[/b]凹对象的碰撞可以使用[i]多个[/i]凸形状来精确表示。这样就能够让" -"动态物理物体拥有复杂的凹碰撞(以消耗性能为代价)。做法是使用多个 " -"[ConvexPolygonShape3D] 节点,或者使用 [CollisionPolygon3D] 节点。要根据网格生" -"成碰撞多边形,请选中 [MeshInstance3D] 节点,前往出现在视口上方的 [b]Mesh[/b] " -"菜单,然后选择[b]创建多个凸碰撞同级[/b]。另外也可以在脚本中调用 [method " -"MeshInstance3D.create_multiple_convex_collisions],在运行时进行分解。\n" -"[b]性能:[/b][ConvexPolygonShape3D] 检查碰撞的速度比 [ConcavePolygonShape3D] " -"要快,但比 [SphereShape3D]、[BoxShape3D] 等基础碰撞形状要慢。通常应该仅限于中" -"等大小的对象,在无法使用基础形状精确表示碰撞时使用。" - msgid "The list of 3D points forming the convex polygon shape." msgstr "形成凸多边形的 3D 点列表。" @@ -29043,9 +25768,6 @@ msgstr "粒子将在盒子的体积中发射。" msgid "Particles will be emitted in a ring or cylinder." msgstr "粒子将以环形或圆柱的形式发射出来。" -msgid "Access to advanced cryptographic functionalities." -msgstr "访问高级加密功能。" - msgid "" "Compares two [PackedByteArray]s for equality without leaking timing " "information in order to prevent timing attacks.\n" @@ -29578,20 +26300,6 @@ msgstr "" "动另一个 CSG 节点也会产生显著的 CPU 消耗,所以应当在游戏过程中避免进行类似的" "操作。" -msgid "" -"Returns whether or not the specified layer of the [member collision_layer] " -"is enabled, given a [code]layer_number[/code] between 1 and 32." -msgstr "" -"返回 [member collision_layer] 中的指定层是否启用,[code]layer_number[/code] " -"应在 1 和 32 之间。" - -msgid "" -"Returns whether or not the specified layer of the [member collision_mask] is " -"enabled, given a [code]layer_number[/code] between 1 and 32." -msgstr "" -"返回 [member collision_mask] 中的指定层是否启用,[code]layer_number[/code] 应" -"在 1 和 32 之间。" - msgid "" "Returns an [Array] with two elements, the first is the [Transform3D] of this " "node and the second is the root [Mesh] of this node. Only works when this " @@ -29605,20 +26313,6 @@ msgid "" "that is rendered." msgstr "如果这是根形状,因此是渲染的对象,则返回 [code]true[/code]。" -msgid "" -"Based on [code]value[/code], enables or disables the specified layer in the " -"[member collision_layer], given a [code]layer_number[/code] between 1 and 32." -msgstr "" -"基于 [code]value[/code],和一个给定的介于 1 和 32 之间的 [code]layer_number[/" -"code],在 [member collision_layer] 中启用或禁用指定层。" - -msgid "" -"Based on [code]value[/code], enables or disables the specified layer in the " -"[member collision_mask], given a [code]layer_number[/code] between 1 and 32." -msgstr "" -"基于 [code]value[/code],和一个给定的介于 1 和 32 之间的 [code]layer_number[/" -"code],在 [member collision_mask] 中启用或禁用指定层。" - msgid "" "Calculate tangents for the CSG shape which allows the use of normal maps. " "This is only applied on the root shape, this setting is ignored on any child." @@ -29675,6 +26369,14 @@ msgstr "" "在此形状上执行的操作。对于第一个 CSG 子节点,将忽略此操作,因为操作是在此节点" "与该节点父级的上一个子级之间进行的。" +msgid "" +"Snap makes the mesh vertices snap to a given distance so that the faces of " +"two meshes can be perfectly aligned. A lower value results in greater " +"precision but may be harder to adjust." +msgstr "" +"吸附使网格顶点吸附到给定的距离,以便两个网格的面可以完美对齐。值越低,精度越" +"高,但也可能更难以调整。" + msgid "" "Adds a collision shape to the physics engine for our CSG shape. This will " "always act like a static body. Note that the collision shape is still active " @@ -29916,9 +26618,6 @@ msgid "" "Returns the right tangent angle (in degrees) for the point at [param index]." msgstr "返回索引为 [param index] 的点的右侧切线夹角(单位为度)。" -msgid "Removes the point at [code]index[/code] from the curve." -msgstr "从曲线中移除 [code]index[/code] 处的点。" - msgid "" "Returns the Y value for the point that would exist at the X position [param " "offset] along the curve." @@ -30071,13 +26770,6 @@ msgstr "" "返回顶点的位置 [param idx]。如果索引越界,则该函数将向控制台发送一个错误,并" "返回 [code](0, 0)[/code]。" -msgid "" -"Deletes the point [code]idx[/code] from the curve. Sends an error to the " -"console if [code]idx[/code] is out of bounds." -msgstr "" -"从曲线上删除点 [code]idx[/code] 。如果 [code]idx[/code] 越界,会向控制台发送" -"错误信息。" - msgid "" "Returns the position between the vertex [param idx] and the vertex [code]idx " "+ 1[/code], where [param t] controls if the point is the first vertex " @@ -30393,6 +27085,13 @@ msgstr "" msgid "The [Curve] that is rendered onto the texture." msgstr "渲染到纹理上的 [Curve]。" +msgid "" +"The format the texture should be generated with. When passing a CurveTexture " +"as an input to a [Shader], this may need to be adjusted." +msgstr "" +"生成纹理时应使用的格式。当将 CurveTexture 作为输入传递给 [Shader] 时,可能需" +"要调整。" + msgid "" "The width of the texture (in pixels). Higher values make it possible to " "represent high-frequency data better (such as sudden direction changes), at " @@ -30517,40 +27216,12 @@ msgstr "" "圆柱体的顶部半径。如果设置为 [code]0.0[/code],则不会生成顶面,呈圆锥状。另" "见 [member cap_top]。" -msgid "Cylinder shape for 3D collisions." -msgstr "圆柱体形状,用于 3D 碰撞。" - -msgid "" -"Cylinder shape for collisions. Like [CapsuleShape3D], but without " -"hemispheres at the cylinder's ends.\n" -"[b]Note:[/b] There are several known bugs with cylinder collision shapes. " -"Using [CapsuleShape3D] or [BoxShape3D] instead is recommended.\n" -"[b]Performance:[/b] Being a primitive collision shape, [CylinderShape3D] is " -"fast to check collisions against (though not as fast as [SphereShape3D]). " -"[CylinderShape3D] is also more demanding compared to [CapsuleShape3D]." -msgstr "" -"用于碰撞的圆柱体形状。像 [CapsuleShape3D] 一样,但在圆柱体的两端没有半球" -"形。\n" -"[b]注意:[/b]圆柱体碰撞形状有几个已知的错误。建议改用 [CapsuleShape3D] 或 " -"[BoxShape3D]。\n" -"[b]性能:[/b]作为一种原始碰撞形状,[CylinderShape3D] 可以快速检查碰撞(尽管不" -"如 [SphereShape3D] 快)。与 [CapsuleShape3D] 相比,[CylinderShape3D] 的要求也" -"更高。" - msgid "The cylinder's height." msgstr "圆柱体的高度。" msgid "The cylinder's radius." msgstr "圆柱体的半径。" -msgid "Damped spring constraint for 2D physics." -msgstr "2D 物理的阻尼弹簧约束。" - -msgid "" -"Damped spring constraint for 2D physics. This resembles a spring joint that " -"always wants to go back to a given length." -msgstr "2D 物理的阻尼弹簧约束。这类似于总是想回到给定长度的弹簧关节。" - msgid "" "The spring joint's damping ratio. A value between [code]0[/code] and " "[code]1[/code]. When the two bodies move into different directions the " @@ -30884,6 +27555,29 @@ msgstr "" "texture_albedo],并将 [member albedo_mix] 设置为 [code]0.0[/code]。反照率纹理" "的 Alpha 通道将用于确定应在何处覆盖底层表面的法线贴图(及其强度)。" +msgid "" +"[Texture2D] storing ambient occlusion, roughness, and metallic for the " +"decal. Use this to add extra detail to decals.\n" +"[b]Note:[/b] Unlike [BaseMaterial3D] whose filter mode can be adjusted on a " +"per-material basis, the filter mode for [Decal] textures is set globally " +"with [member ProjectSettings.rendering/textures/decals/filter].\n" +"[b]Note:[/b] Setting this texture alone will not result in a visible decal, " +"as [member texture_albedo] must also be set. To create an ORM-only decal, " +"load an albedo texture into [member texture_albedo] and set [member " +"albedo_mix] to [code]0.0[/code]. The albedo texture's alpha channel will be " +"used to determine where the underlying surface's ORM map should be " +"overridden (and its intensity)." +msgstr "" +"存有贴花的环境光遮蔽、粗糙度、金属性的 [Texture2D]。可用于为贴花添加额外的细" +"节。\n" +"[b]注意:[/b][BaseMaterial3D] 的过滤模式可以对每个材质进行调整,而 [Decal] 纹" +"理的过滤模式是通过 [member ProjectSettings.rendering/textures/decals/filter] " +"全局设置的。\n" +"[b]注意:[/b]单独设置此纹理时贴花不可见,因为还必须设置 [member " +"texture_albedo]。要创建仅包含 ORM 的贴花,请将反照率纹理加载到 [member " +"texture_albedo],并将 [member albedo_mix] 设置为 [code]0.0[/code]。反照率纹理" +"的 Alpha 通道将用于确定应在何处覆盖底层表面的 ORM 贴图(及其强度)。" + msgid "" "Sets the curve over which the decal will fade as the surface gets further " "from the center of the [AABB]. Only positive values are valid (negative " @@ -30907,312 +27601,6 @@ msgstr "与 [member texture_emission] 对应的 [Texture2D]。" msgid "Max size of [enum DecalTexture] enum." msgstr "[enum DecalTexture] 枚举的最大大小。" -msgid "Dictionary type." -msgstr "字典类型。" - -msgid "" -"Dictionary type. Associative container, which contains values referenced by " -"unique keys. Dictionaries are composed of pairs of keys (which must be " -"unique) and values. Dictionaries will preserve the insertion order when " -"adding new entries. In other programming languages, this data structure is " -"sometimes referred to as a hash map or associative array.\n" -"You can define a dictionary by placing a comma-separated list of [code]key: " -"value[/code] pairs in curly braces [code]{}[/code].\n" -"[b]Note:[/b] Dictionaries are always passed by reference. To get a copy of a " -"dictionary which can be modified independently of the original dictionary, " -"use [method duplicate].\n" -"Creating a dictionary:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var my_dict = {} # Creates an empty dictionary.\n" -"\n" -"var dict_variable_key = \"Another key name\"\n" -"var dict_variable_value = \"value2\"\n" -"var another_dict = {\n" -" \"Some key name\": \"value1\",\n" -" dict_variable_key: dict_variable_value,\n" -"}\n" -"\n" -"var points_dict = {\"White\": 50, \"Yellow\": 75, \"Orange\": 100}\n" -"\n" -"# Alternative Lua-style syntax.\n" -"# Doesn't require quotes around keys, but only string constants can be used " -"as key names.\n" -"# Additionally, key names must start with a letter or an underscore.\n" -"# Here, `some_key` is a string literal, not a variable!\n" -"another_dict = {\n" -" some_key = 42,\n" -"}\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var myDict = new Godot.Collections.Dictionary(); // Creates an empty " -"dictionary.\n" -"var pointsDict = new Godot.Collections.Dictionary\n" -"{\n" -" {\"White\", 50},\n" -" {\"Yellow\", 75},\n" -" {\"Orange\", 100}\n" -"};\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"You can access a dictionary's value by referencing its corresponding key. In " -"the above example, [code]points_dict[\"White\"][/code] will return [code]50[/" -"code]. You can also write [code]points_dict.White[/code], which is " -"equivalent. However, you'll have to use the bracket syntax if the key you're " -"accessing the dictionary with isn't a fixed string (such as a number or " -"variable).\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"@export_enum(\"White\", \"Yellow\", \"Orange\") var my_color: String\n" -"var points_dict = {\"White\": 50, \"Yellow\": 75, \"Orange\": 100}\n" -"func _ready():\n" -" # We can't use dot syntax here as `my_color` is a variable.\n" -" var points = points_dict[my_color]\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"[Export(PropertyHint.Enum, \"White,Yellow,Orange\")]\n" -"public string MyColor { get; set; }\n" -"private Godot.Collections.Dictionary _pointsDict = new Godot.Collections." -"Dictionary\n" -"{\n" -" {\"White\", 50},\n" -" {\"Yellow\", 75},\n" -" {\"Orange\", 100}\n" -"};\n" -"\n" -"public override void _Ready()\n" -"{\n" -" int points = (int)_pointsDict[MyColor];\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"In the above code, [code]points[/code] will be assigned the value that is " -"paired with the appropriate color selected in [code]my_color[/code].\n" -"Dictionaries can contain more complex data:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var my_dict = {\n" -" \"First Array\": [1, 2, 3, 4] # Assigns an Array to a String key.\n" -"}\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var myDict = new Godot.Collections.Dictionary\n" -"{\n" -" {\"First Array\", new Godot.Collections.Array{1, 2, 3, 4}}\n" -"};\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"To add a key to an existing dictionary, access it like an existing key and " -"assign to it:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var points_dict = {\"White\": 50, \"Yellow\": 75, \"Orange\": 100}\n" -"points_dict[\"Blue\"] = 150 # Add \"Blue\" as a key and assign 150 as its " -"value.\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var pointsDict = new Godot.Collections.Dictionary\n" -"{\n" -" {\"White\", 50},\n" -" {\"Yellow\", 75},\n" -" {\"Orange\", 100}\n" -"};\n" -"pointsDict[\"Blue\"] = 150; // Add \"Blue\" as a key and assign 150 as its " -"value.\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"Finally, dictionaries can contain different types of keys and values in the " -"same dictionary:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"# This is a valid dictionary.\n" -"# To access the string \"Nested value\" below, use `my_dict.sub_dict." -"sub_key` or `my_dict[\"sub_dict\"][\"sub_key\"]`.\n" -"# Indexing styles can be mixed and matched depending on your needs.\n" -"var my_dict = {\n" -" \"String Key\": 5,\n" -" 4: [1, 2, 3],\n" -" 7: \"Hello\",\n" -" \"sub_dict\": {\"sub_key\": \"Nested value\"},\n" -"}\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"// This is a valid dictionary.\n" -"// To access the string \"Nested value\" below, use `((Godot.Collections." -"Dictionary)myDict[\"sub_dict\"])[\"sub_key\"]`.\n" -"var myDict = new Godot.Collections.Dictionary {\n" -" {\"String Key\", 5},\n" -" {4, new Godot.Collections.Array{1,2,3}},\n" -" {7, \"Hello\"},\n" -" {\"sub_dict\", new Godot.Collections.Dictionary{{\"sub_key\", \"Nested " -"value\"}}}\n" -"};\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"The keys of a dictionary can be iterated with the [code]for[/code] keyword:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var groceries = {\"Orange\": 20, \"Apple\": 2, \"Banana\": 4}\n" -"for fruit in groceries:\n" -" var amount = groceries[fruit]\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var groceries = new Godot.Collections.Dictionary{{\"Orange\", 20}, " -"{\"Apple\", 2}, {\"Banana\", 4}};\n" -"foreach (var (fruit, amount) in groceries)\n" -"{\n" -" // `fruit` is the key, `amount` is the value.\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]Note:[/b] Erasing elements while iterating over dictionaries is [b]not[/" -"b] supported and will result in unpredictable behavior." -msgstr "" -"字典类型。关联型容器,容器中的值(Value)由唯一的键(Key)引用。字典由若干键" -"值对组成(键必须唯一,不能重复)。添加新条目时,字典会保持插入顺序。在其他编" -"程语言中,这样的数据结构有时也称为哈希表或关联数组。\n" -"你可以使用大括号 [code]{}[/code] 中放置用逗号分隔的一对对 [code]键:值[/code] " -"列表来定义字典。\n" -"[b]注意:[/b]字典始终按引用传递。要获取字典的副本,能独立于原字典进行修改,请" -"使用 [method duplicate]。\n" -"字典的创建:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var my_dict = {} # 创建空字典。\n" -"\n" -"var dict_variable_key = \"Another key name\"\n" -"var dict_variable_value = \"value2\"\n" -"var another_dict = {\n" -" \"Some key name\": \"value1\",\n" -" dict_variable_key: dict_variable_value,\n" -"}\n" -"\n" -"var points_dict = {\"White\": 50, \"Yellow\": 75, \"Orange\": 100}\n" -"\n" -"# 备选 Lua 分隔语法。\n" -"# 不需要在键周围加引号,但键名只能为字符串常量。\n" -"# 另外,键名必须以字母或下划线开头。\n" -"# 此处的 `some_key` 是字符串字面量,不是变量!\n" -"another_dict = {\n" -" some_key = 42,\n" -"}\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var myDict = new Godot.Collections.Dictionary(); // 创建空字典。\n" -"var pointsDict = new Godot.Collections.Dictionary\n" -"{\n" -" {\"White\", 50},\n" -" {\"Yellow\", 75},\n" -" {\"Orange\", 100}\n" -"};\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"你可以通过键来访问字典中对应的值。上面的例子中,[code]points_dict[\"White\"]" -"[/code] 会返回 [code]50[/code]。你也可以写 [code]points_dict.White[/code],和" -"前面的写法是等价的。不过如果用来访问字典的键不是固定字符串的话(例如数字或者" -"变量),那么就只能使用方括号语法。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"@export_enum(\"White\", \"Yellow\", \"Orange\") var my_color: String\n" -"var points_dict = {\"White\": 50, \"Yellow\": 75, \"Orange\": 100}\n" -"func _ready():\n" -" # 不能使用点语法,因为 `my_color` 是变量。\n" -" var points = points_dict[my_color]\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"[Export(PropertyHint.Enum, \"White,Yellow,Orange\")]\n" -"public string MyColor { get; set; }\n" -"private Godot.Collections.Dictionary _pointsDict = new Godot.Collections." -"Dictionary\n" -"{\n" -" {\"White\", 50},\n" -" {\"Yellow\", 75},\n" -" {\"Orange\", 100}\n" -"};\n" -"\n" -"public override void _Ready()\n" -"{\n" -" int points = (int)_pointsDict[MyColor];\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"在上面的代码中,[code]points[/code] 会被赋值为与 [code]my_color[/code] 中选中" -"的颜色相对应的值。\n" -"字典可以包含更复杂的数据:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var my_dict = {\n" -" \"First Array\": [1, 2, 3, 4] # 将 Array 赋给 String 键。\n" -"}\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var myDict = new Godot.Collections.Dictionary\n" -"{\n" -" {\"First Array\", new Godot.Collections.Array{1, 2, 3, 4}}\n" -"};\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"要往已有字典中添加键,请像已有键一样进行访问并赋值:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var points_dict = {\"White\": 50, \"Yellow\": 75, \"Orange\": 100}\n" -"points_dict[\"Blue\"] = 150 # 将 \"Blue\" 添加为键,并将 150 赋为它的值。\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var pointsDict = new Godot.Collections.Dictionary\n" -"{\n" -" {\"White\", 50},\n" -" {\"Yellow\", 75},\n" -" {\"Orange\", 100}\n" -"};\n" -"pointsDict[\"Blue\"] = 150; // 将 \"Blue\" 添加为键,并将 150 赋为它的值。\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"最后,同一个字典里可以包含不同类型的键和值:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"# 这是有效的字典。\n" -"# 要访问下面的 \"Nested value\",请使用 `my_dict.sub_dict.sub_key` 或 " -"`my_dict[\"sub_dict\"][\"sub_key\"]`。\n" -"# 索引风格可以按需混合使用。\n" -"var my_dict = {\n" -" \"String Key\": 5,\n" -" 4: [1, 2, 3],\n" -" 7: \"Hello\",\n" -" \"sub_dict\": {\"sub_key\": \"Nested value\"},\n" -"}\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"// 这是有效的字典。\n" -"// 要访问下面的 \"Nested value\",请使用 `((Godot.Collections." -"Dictionary)myDict[\"sub_dict\"])[\"sub_key\"]`。\n" -"var myDict = new Godot.Collections.Dictionary {\n" -" {\"String Key\", 5},\n" -" {4, new Godot.Collections.Array{1,2,3}},\n" -" {7, \"Hello\"},\n" -" {\"sub_dict\", new Godot.Collections.Dictionary{{\"sub_key\", \"Nested " -"value\"}}}\n" -"};\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"字典中的键可以用 [code]for[/code] 关键字进行遍历:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var groceries = {\"Orange\": 20, \"Apple\": 2, \"Banana\": 4}\n" -"for fruit in groceries:\n" -" var amount = groceries[fruit]\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var groceries = new Godot.Collections.Dictionary{{\"Orange\", 20}, " -"{\"Apple\", 2}, {\"Banana\", 4}};\n" -"foreach (var (fruit, amount) in groceries)\n" -"{\n" -" // `fruit` 为键,`amount` 为值。\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]注意:[/b][b]不支持[/b]在遍历字典时清除元素,可能造成无法预知的行为。" - msgid "GDScript basics: Dictionary" msgstr "GDScript 基础:字典" @@ -31267,72 +27655,6 @@ msgstr "" "返回该字典中与给定的键 [param key] 对应的值。如果 [param key] 不存在,则返回 " "[param default],如果省略了该参数则返回 [code]null[/code]。" -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the dictionary contains an entry with the given " -"[param key].\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var my_dict = {\n" -" \"Godot\" : 4,\n" -" 210 : null,\n" -"}\n" -"\n" -"print(my_dict.has(\"Godot\")) # Prints true\n" -"print(my_dict.has(210)) # Prints true\n" -"print(my_dict.has(4)) # Prints false\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var myDict = new Godot.Collections.Dictionary\n" -"{\n" -" { \"Godot\", 4 },\n" -" { 210, default },\n" -"};\n" -"\n" -"GD.Print(myDict.Contains(\"Godot\")); // Prints true\n" -"GD.Print(myDict.Contains(210)); // Prints true\n" -"GD.Print(myDict.Contains(4)); // Prints false\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"In GDScript, this is equivalent to the [code]in[/code] operator:\n" -"[codeblock]\n" -"if \"Godot\" in {\"Godot\": 4}:\n" -" print(\"The key is here!\") # Will be printed.\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]Note:[/b] This method returns [code]true[/code] as long as the [param " -"key] exists, even if its corresponding value is [code]null[/code]." -msgstr "" -"如果该字典包含给定的键 [param key],则返回 [code]true[/code]。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var my_dict = {\n" -" \"Godot\" : 4,\n" -" 210 : null,\n" -"}\n" -"\n" -"print(my_dict.has(\"Godot\")) # 输出 true\n" -"print(my_dict.has(210)) # 输出 true\n" -"print(my_dict.has(4)) # 输出 false\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var myDict = new Godot.Collections.Dictionary\n" -"{\n" -" { \"Godot\", 4 },\n" -" { 210, default },\n" -"};\n" -"\n" -"GD.Print(myDict.Contains(\"Godot\")); // 输出 true\n" -"GD.Print(myDict.Contains(210)); // 输出 true\n" -"GD.Print(myDict.Contains(4)); // 输出 false\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"在 GDScript 中等价于 [code]in[/code] 运算符:\n" -"[codeblock]\n" -"if \"Godot\" in {\"Godot\": 4}:\n" -" print(\"这个键存在!\") # 会进行输出。\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]注意:[/b]只要键 [param key] 存在,该方法就会返回 [code]true[/code],即便" -"这个键对应的值为 [code]null[/code]。" - msgid "" "Returns [code]true[/code] if the dictionary contains all keys in the given " "[param keys] array.\n" @@ -31458,134 +27780,6 @@ msgstr "" "返回该字典中与给定的键 [param key] 对应的值。如果条目不存在或者失败,则返回 " "[code]null[/code]。为了更安全的访问,请使用 [method get] 或 [method has]。" -msgid "Type used to handle the filesystem." -msgstr "用于处理文件系统的类型。" - -msgid "" -"Directory type. It is used to manage directories and their content (not " -"restricted to the project folder).\n" -"[DirAccess] can't be instantiated directly. Instead it is created with a " -"static method that takes a path for which it will be opened.\n" -"Most of the methods have a static alternative that can be used without " -"creating a [DirAccess]. Static methods only support absolute paths " -"(including [code]res://[/code] and [code]user://[/code]).\n" -"[codeblock]\n" -"# Standard\n" -"var dir = DirAccess.open(\"user://levels\")\n" -"dir.make_dir(\"world1\")\n" -"# Static\n" -"DirAccess.make_dir_absolute(\"user://levels/world1\")\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]Note:[/b] Many resources types are imported (e.g. textures or sound " -"files), and their source asset will not be included in the exported game, as " -"only the imported version is used. Use [ResourceLoader] to access imported " -"resources.\n" -"Here is an example on how to iterate through the files of a directory:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"func dir_contents(path):\n" -" var dir = DirAccess.open(path)\n" -" if dir:\n" -" dir.list_dir_begin()\n" -" var file_name = dir.get_next()\n" -" while file_name != \"\":\n" -" if dir.current_is_dir():\n" -" print(\"Found directory: \" + file_name)\n" -" else:\n" -" print(\"Found file: \" + file_name)\n" -" file_name = dir.get_next()\n" -" else:\n" -" print(\"An error occurred when trying to access the path.\")\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"public void DirContents(string path)\n" -"{\n" -" using var dir = DirAccess.Open(path);\n" -" if (dir != null)\n" -" {\n" -" dir.ListDirBegin();\n" -" string fileName = dir.GetNext();\n" -" while (fileName != \"\")\n" -" {\n" -" if (dir.CurrentIsDir())\n" -" {\n" -" GD.Print($\"Found directory: {fileName}\");\n" -" }\n" -" else\n" -" {\n" -" GD.Print($\"Found file: {fileName}\");\n" -" }\n" -" fileName = dir.GetNext();\n" -" }\n" -" }\n" -" else\n" -" {\n" -" GD.Print(\"An error occurred when trying to access the path.\");\n" -" }\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" -msgstr "" -"目录类型。用于管理目录及其内容(不限于项目文件夹)。\n" -"[DirAccess] 无法直接实例化。请使用接受要打开的路径的静态方法创建。\n" -"大多数方法都有静态备选项,无需创建 [DirAccess] 即可使用。静态方法仅支持绝对路" -"径(包含 [code]res://[/code] 和 [code]user://[/code])。\n" -"[codeblock]\n" -"# 标准\n" -"var dir = DirAccess.open(\"user://levels\")\n" -"dir.make_dir(\"world1\")\n" -"# 静态\n" -"DirAccess.make_dir_absolute(\"user://levels/world1\")\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]注意:[/b]很多资源类型是经过导入的(例如纹理和声音文件),因为在游戏中只会" -"用到导入后的版本,所以导出后的游戏中不包含对应的源资产。请使用 " -"[ResourceLoader] 访问导入的资源。\n" -"以下是遍历目录中文件的示例:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"func dir_contents(path):\n" -" var dir = DirAccess.open(path)\n" -" if dir:\n" -" dir.list_dir_begin()\n" -" var file_name = dir.get_next()\n" -" while file_name != \"\":\n" -" if dir.current_is_dir():\n" -" print(\"发现目录:\" + file_name)\n" -" else:\n" -" print(\"发现文件:\" + file_name)\n" -" file_name = dir.get_next()\n" -" else:\n" -" print(\"尝试访问路径时出错。\")\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"public void DirContents(string path)\n" -"{\n" -" using var dir = DirAccess.Open(path);\n" -" if (dir != null)\n" -" {\n" -" dir.ListDirBegin();\n" -" string fileName = dir.GetNext();\n" -" while (fileName != \"\")\n" -" {\n" -" if (dir.CurrentIsDir())\n" -" {\n" -" GD.Print($\"发现目录:{fileName}\");\n" -" }\n" -" else\n" -" {\n" -" GD.Print($\"发现文件:{fileName}\");\n" -" }\n" -" fileName = dir.GetNext();\n" -" }\n" -" }\n" -" else\n" -" {\n" -" GD.Print(\"尝试访问路径时出错。\");\n" -" }\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" - msgid "File system" msgstr "文件系统" @@ -32046,24 +28240,6 @@ msgstr "" "照明或通过全局照明),但可以通过天空着色器访问。例如,当您想要控制天空效果而" "不照亮场景时(例如,在夜间循环期间),这可能很有用。" -msgid "Singleton for window management functions." -msgstr "单例,用于窗口管理等功能。" - -msgid "" -"[DisplayServer] handles everything related to window management. This is " -"separated from [OS] as a single operating system may support multiple " -"display servers.\n" -"[b]Headless mode:[/b] Starting the engine with the [code]--headless[/code] " -"[url=$DOCS_URL/tutorials/editor/command_line_tutorial.html]command line " -"argument[/url] disables all rendering and window management functions. Most " -"functions from [DisplayServer] will return dummy values in this case." -msgstr "" -"所有与窗口管理相关的内容都由 [DisplayServer](显示服务器)处理。因为一个操作" -"系统可能支持多个显示服务器,所以与 [OS] 是分开的。\n" -"[b]无头模式:[/b]如果使用 [code]--headless[/code] [url=$DOCS_URL/tutorials/" -"editor/command_line_tutorial.html]命令行参数[/url]启动引擎,就会禁用所有渲染" -"和窗口管理功能。此时 [DisplayServer] 的大多数函数都会返回虚拟值。" - msgid "Returns the user's clipboard as a string if possible." msgstr "如果可能,将用户的剪贴板作为字符串返回。" @@ -32134,36 +28310,6 @@ msgstr "" "设置默认的鼠标光标形状。光标的外观将根据用户的操作系统和鼠标光标主题而变化。" "另见 [method cursor_get_shape] 和 [method cursor_set_custom_image]。" -msgid "" -"Shows a text input dialog which uses the operating system's native look-and-" -"feel. [param callback] will be called with a [String] argument equal to the " -"text field's contents when the dialog is closed for any reason.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"显示文本输入对话框,这个对话框的外观和行为与操作系统原生对话框一致。该对话框" -"关闭时,无论关闭的原因,都会使用文本字段的内容作为 [String] 参数来调用 " -"[param callback]。\n" -"[b]注意:[/b]这个方法在 macOS 上实现。" - -msgid "" -"Shows a text dialog which uses the operating system's native look-and-feel. " -"[param callback] will be called when the dialog is closed for any reason.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"显示文本对话框,这个对话框的外观和行为与操作系统原生对话框一致。该对话框关闭" -"时,无论关闭的原因,都会调用 [param callback]。\n" -"[b]注意:[/b]这个方法在 macOS 上实现。" - -msgid "" -"Allows the [param process_id] PID to steal focus from this window. In other " -"words, this disables the operating system's focus stealing protection for " -"the specified PID.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on Windows." -msgstr "" -"让进程 PID [param process_id] 窃取该窗口的焦点。换句话说,会禁用操作系统对指" -"定 PID 的焦点窃取保护。\n" -"[b]注意:[/b]这个方法在 Windows 上实现。" - msgid "" "Forces window manager processing while ignoring all [InputEvent]s. See also " "[method process_events].\n" @@ -32280,613 +28426,6 @@ msgstr "" "返回属于该进程的 Godot 窗口 ID 列表。\n" "[b]注意:[/b]这个列表中不含原生对话框。" -msgid "" -"Adds a new checkable item with text [param label] to the global menu with ID " -"[param menu_root].\n" -"Returns index of the inserted item, it's not guaranteed to be the same as " -"[param index] value.\n" -"An [param accelerator] can optionally be defined, which is a keyboard " -"shortcut that can be pressed to trigger the menu button even if it's not " -"currently open. The [param accelerator] is generally a combination of [enum " -"KeyModifierMask]s and [enum Key]s using bitwise OR such as " -"[code]KEY_MASK_CTRL | KEY_A[/code] ([kbd]Ctrl + A[/kbd]).\n" -"[b]Note:[/b] The [param callback] and [param key_callback] Callables need to " -"accept exactly one Variant parameter, the parameter passed to the Callables " -"will be the value passed to [param tag].\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS.\n" -"[b]Supported system menu IDs:[/b]\n" -"[codeblock]\n" -"\"_main\" - Main menu (macOS).\n" -"\"_dock\" - Dock popup menu (macOS).\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"向 ID 为 [param menu_root] 的全局菜单添加新的可勾选菜单项,显示的文本为 " -"[param label]。\n" -"返回插入菜单项的索引,不保证与 [param index] 的值相同。\n" -"还可以定义键盘快捷键 [param accelerator],按下后即便该菜单按钮尚未打开,也会" -"进行触发。[param accelerator] 通常是将 [enum KeyModifierMask] 和 [enum Key] " -"用按位或操作进行的组合,例如 [code]KEY_MASK_CTRL | KEY_A[/code]([kbd]Ctrl + " -"A[/kbd])。\n" -"[b]注意:[/b][param callback] 和 [param key_callback] Callable 均只接受一个 " -"Variant 参数,传入 Callable 的参数是传给 [param tag] 的参数。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。\n" -"[b]支持的系统菜单 ID:[/b]\n" -"[codeblock]\n" -"\"_main\" - 主菜单(macOS)。\n" -"\"_dock\" - 程序坞弹出菜单(macOS)。\n" -"[/codeblock]" - -msgid "" -"Adds a new checkable item with text [param label] and icon [param icon] to " -"the global menu with ID [param menu_root].\n" -"Returns index of the inserted item, it's not guaranteed to be the same as " -"[param index] value.\n" -"An [param accelerator] can optionally be defined, which is a keyboard " -"shortcut that can be pressed to trigger the menu button even if it's not " -"currently open. The [param accelerator] is generally a combination of [enum " -"KeyModifierMask]s and [enum Key]s using bitwise OR such as " -"[code]KEY_MASK_CTRL | KEY_A[/code] ([kbd]Ctrl + A[/kbd]).\n" -"[b]Note:[/b] The [param callback] and [param key_callback] Callables need to " -"accept exactly one Variant parameter, the parameter passed to the Callables " -"will be the value passed to [param tag].\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS.\n" -"[b]Supported system menu IDs:[/b]\n" -"[codeblock]\n" -"\"_main\" - Main menu (macOS).\n" -"\"_dock\" - Dock popup menu (macOS).\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"向 ID 为 [param menu_root] 的全局菜单添加新的可勾选菜单项,显示的文本为 " -"[param label],图标为 [param icon]。\n" -"返回插入菜单项的索引,不保证与 [param index] 的值相同。\n" -"还可以定义键盘快捷键 [param accelerator],按下后即便该菜单按钮尚未打开,也会" -"进行触发。[param accelerator] 通常是将 [enum KeyModifierMask] 和 [enum Key] " -"用按位或操作进行的组合,例如 [code]KEY_MASK_CTRL | KEY_A[/code]([kbd]Ctrl + " -"A[/kbd])。\n" -"[b]注意:[/b][param callback] 和 [param key_callback] Callable 均只接受一个 " -"Variant 参数,传入 Callable 的参数是传给 [param tag] 的参数。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。\n" -"[b]支持的系统菜单 ID:[/b]\n" -"[codeblock]\n" -"\"_main\" - 主菜单(macOS)。\n" -"\"_dock\" - 程序坞弹出菜单(macOS)。\n" -"[/codeblock]" - -msgid "" -"Adds a new item with text [param label] and icon [param icon] to the global " -"menu with ID [param menu_root].\n" -"Returns index of the inserted item, it's not guaranteed to be the same as " -"[param index] value.\n" -"An [param accelerator] can optionally be defined, which is a keyboard " -"shortcut that can be pressed to trigger the menu button even if it's not " -"currently open. The [param accelerator] is generally a combination of [enum " -"KeyModifierMask]s and [enum Key]s using bitwise OR such as " -"[code]KEY_MASK_CTRL | KEY_A[/code] ([kbd]Ctrl + A[/kbd]).\n" -"[b]Note:[/b] The [param callback] and [param key_callback] Callables need to " -"accept exactly one Variant parameter, the parameter passed to the Callables " -"will be the value passed to [param tag].\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS.\n" -"[b]Supported system menu IDs:[/b]\n" -"[codeblock]\n" -"\"_main\" - Main menu (macOS).\n" -"\"_dock\" - Dock popup menu (macOS).\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"向 ID 为 [param menu_root] 的全局菜单添加新的菜单项,显示的文本为 [param " -"label],图标为 [param icon]。\n" -"返回插入菜单项的索引,不保证与 [param index] 的值相同。\n" -"还可以定义键盘快捷键 [param accelerator],按下后即便该菜单按钮尚未打开,也会" -"进行触发。[param accelerator] 通常是将 [enum KeyModifierMask] 和 [enum Key] " -"用按位或操作进行的组合,例如 [code]KEY_MASK_CTRL | KEY_A[/code]([kbd]Ctrl + " -"A[/kbd])。\n" -"[b]注意:[/b][param callback] 和 [param key_callback] Callable 均只接受一个 " -"Variant 参数,传入 Callable 的参数是传给 [param tag] 的参数。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。\n" -"[b]支持的系统菜单 ID:[/b]\n" -"[codeblock]\n" -"\"_main\" - 主菜单(macOS)。\n" -"\"_dock\" - 程序坞弹出菜单(macOS)。\n" -"[/codeblock]" - -msgid "" -"Adds a new radio-checkable item with text [param label] and icon [param " -"icon] to the global menu with ID [param menu_root].\n" -"Returns index of the inserted item, it's not guaranteed to be the same as " -"[param index] value.\n" -"An [param accelerator] can optionally be defined, which is a keyboard " -"shortcut that can be pressed to trigger the menu button even if it's not " -"currently open. The [param accelerator] is generally a combination of [enum " -"KeyModifierMask]s and [enum Key]s using bitwise OR such as " -"[code]KEY_MASK_CTRL | KEY_A[/code] ([kbd]Ctrl + A[/kbd]).\n" -"[b]Note:[/b] Radio-checkable items just display a checkmark, but don't have " -"any built-in checking behavior and must be checked/unchecked manually. See " -"[method global_menu_set_item_checked] for more info on how to control it.\n" -"[b]Note:[/b] The [param callback] and [param key_callback] Callables need to " -"accept exactly one Variant parameter, the parameter passed to the Callables " -"will be the value passed to [param tag].\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS.\n" -"[b]Supported system menu IDs:[/b]\n" -"[codeblock]\n" -"\"_main\" - Main menu (macOS).\n" -"\"_dock\" - Dock popup menu (macOS).\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"向 ID 为 [param menu_root] 的全局菜单添加新的单选菜单项,显示的文本为 [param " -"label],图标为 [param icon]。\n" -"返回插入菜单项的索引,不保证与 [param index] 的值相同。\n" -"还可以定义键盘快捷键 [param accelerator],按下后即便该菜单按钮尚未打开,也会" -"进行触发。[param accelerator] 通常是将 [enum KeyModifierMask] 和 [enum Key] " -"用按位或操作进行的组合,例如 [code]KEY_MASK_CTRL | KEY_A[/code]([kbd]Ctrl + " -"A[/kbd])。\n" -"[b]注意:[/b]单选菜单项只负责显示选中标记,并没有任何内置检查行为,必须手动进" -"行选中、取消选中的操作。关于如何进行控制的更多信息见 [method " -"global_menu_set_item_checked]。\n" -"[b]注意:[/b][param callback] 和 [param key_callback] Callable 均只接受一个 " -"Variant 参数,传入 Callable 的参数是传给 [param tag] 的参数。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。\n" -"[b]支持的系统菜单 ID:[/b]\n" -"[codeblock]\n" -"\"_main\" - 主菜单(macOS)。\n" -"\"_dock\" - 程序坞弹出菜单(macOS)。\n" -"[/codeblock]" - -msgid "" -"Adds a new item with text [param label] to the global menu with ID [param " -"menu_root].\n" -"Returns index of the inserted item, it's not guaranteed to be the same as " -"[param index] value.\n" -"An [param accelerator] can optionally be defined, which is a keyboard " -"shortcut that can be pressed to trigger the menu button even if it's not " -"currently open. The [param accelerator] is generally a combination of [enum " -"KeyModifierMask]s and [enum Key]s using bitwise OR such as " -"[code]KEY_MASK_CTRL | KEY_A[/code] ([kbd]Ctrl + A[/kbd]).\n" -"[b]Note:[/b] The [param callback] and [param key_callback] Callables need to " -"accept exactly one Variant parameter, the parameter passed to the Callables " -"will be the value passed to [param tag].\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS.\n" -"[b]Supported system menu IDs:[/b]\n" -"[codeblock]\n" -"\"_main\" - Main menu (macOS).\n" -"\"_dock\" - Dock popup menu (macOS).\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"向 ID 为 [param menu_root] 的全局菜单添加新的菜单项,显示的文本为 [param " -"label]。\n" -"返回插入菜单项的索引,不保证与 [param index] 的值相同。\n" -"还可以定义键盘快捷键 [param accelerator],按下后即便该菜单按钮尚未打开,也会" -"进行触发。[param accelerator] 通常是将 [enum KeyModifierMask] 和 [enum Key] " -"用按位或操作进行的组合,例如 [code]KEY_MASK_CTRL | KEY_A[/code]([kbd]Ctrl + " -"A[/kbd])。\n" -"[b]注意:[/b][param callback] 和 [param key_callback] Callable 均只接受一个 " -"Variant 参数,传入 Callable 的参数是传给 [param tag] 的参数。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。\n" -"[b]支持的系统菜单 ID:[/b]\n" -"[codeblock]\n" -"\"_main\" - 主菜单(macOS)。\n" -"\"_dock\" - 程序坞弹出菜单(macOS)。\n" -"[/codeblock]" - -msgid "" -"Adds a new item with text [param label] to the global menu with ID [param " -"menu_root].\n" -"Contrarily to normal binary items, multistate items can have more than two " -"states, as defined by [param max_states]. Each press or activate of the item " -"will increase the state by one. The default value is defined by [param " -"default_state].\n" -"Returns index of the inserted item, it's not guaranteed to be the same as " -"[param index] value.\n" -"An [param accelerator] can optionally be defined, which is a keyboard " -"shortcut that can be pressed to trigger the menu button even if it's not " -"currently open. The [param accelerator] is generally a combination of [enum " -"KeyModifierMask]s and [enum Key]s using bitwise OR such as " -"[code]KEY_MASK_CTRL | KEY_A[/code] ([kbd]Ctrl + A[/kbd]).\n" -"[b]Note:[/b] By default, there's no indication of the current item state, it " -"should be changed manually.\n" -"[b]Note:[/b] The [param callback] and [param key_callback] Callables need to " -"accept exactly one Variant parameter, the parameter passed to the Callables " -"will be the value passed to [param tag].\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS.\n" -"[b]Supported system menu IDs:[/b]\n" -"[codeblock]\n" -"\"_main\" - Main menu (macOS).\n" -"\"_dock\" - Dock popup menu (macOS).\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"向 ID 为 [param menu_root] 的全局菜单添加新的菜单项,显示的文本为 [param " -"label]。\n" -"与常规的二态菜单项不同,多状态菜单项的状态可以多于两个,由 [param " -"max_states] 定义。每点击或激活该菜单项一次,状态就会加一。默认值由 [param " -"default_state] 定义。\n" -"返回插入菜单项的索引,不保证与 [param index] 的值相同。\n" -"还可以定义键盘快捷键 [param accelerator],按下后即便该菜单按钮尚未打开,也会" -"进行触发。[param accelerator] 通常是将 [enum KeyModifierMask] 和 [enum Key] " -"用按位或操作进行的组合,例如 [code]KEY_MASK_CTRL | KEY_A[/code]([kbd]Ctrl + " -"A[/kbd])。\n" -"[b]注意:[/b]默认情况下不会展示当前菜单项的状态,应该手动更改。\n" -"[b]注意:[/b][param callback] 和 [param key_callback] Callable 均只接受一个 " -"Variant 参数,传入 Callable 的参数是传给 [param tag] 的参数。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。\n" -"[b]支持的系统菜单 ID:[/b]\n" -"[codeblock]\n" -"\"_main\" - 主菜单(macOS)。\n" -"\"_dock\" - 程序坞弹出菜单(macOS)。\n" -"[/codeblock]" - -msgid "" -"Adds a new radio-checkable item with text [param label] to the global menu " -"with ID [param menu_root].\n" -"Returns index of the inserted item, it's not guaranteed to be the same as " -"[param index] value.\n" -"An [param accelerator] can optionally be defined, which is a keyboard " -"shortcut that can be pressed to trigger the menu button even if it's not " -"currently open. The [param accelerator] is generally a combination of [enum " -"KeyModifierMask]s and [enum Key]s using bitwise OR such as " -"[code]KEY_MASK_CTRL | KEY_A[/code] ([kbd]Ctrl + A[/kbd]).\n" -"[b]Note:[/b] Radio-checkable items just display a checkmark, but don't have " -"any built-in checking behavior and must be checked/unchecked manually. See " -"[method global_menu_set_item_checked] for more info on how to control it.\n" -"[b]Note:[/b] The [param callback] and [param key_callback] Callables need to " -"accept exactly one Variant parameter, the parameter passed to the Callables " -"will be the value passed to [param tag].\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS.\n" -"[b]Supported system menu IDs:[/b]\n" -"[codeblock]\n" -"\"_main\" - Main menu (macOS).\n" -"\"_dock\" - Dock popup menu (macOS).\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"向 ID 为 [param menu_root] 的全局菜单添加新的单选菜单项,显示的文本为 [param " -"label]。\n" -"返回插入菜单项的索引,不保证与 [param index] 的值相同。\n" -"还可以定义键盘快捷键 [param accelerator],按下后即便该菜单按钮尚未打开,也会" -"进行触发。[param accelerator] 通常是将 [enum KeyModifierMask] 和 [enum Key] " -"用按位或操作进行的组合,例如 [code]KEY_MASK_CTRL | KEY_A[/code]([kbd]Ctrl + " -"A[/kbd])。\n" -"[b]注意:[/b]单选菜单项只负责显示选中标记,并没有任何内置检查行为,必须手动进" -"行选中、取消选中的操作。关于如何进行控制的更多信息见 [method " -"global_menu_set_item_checked]。\n" -"[b]注意:[/b][param callback] 和 [param key_callback] Callable 均只接受一个 " -"Variant 参数,传入 Callable 的参数是传给 [param tag] 的参数。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。\n" -"[b]支持的系统菜单 ID:[/b]\n" -"[codeblock]\n" -"\"_main\" - 主菜单(macOS)。\n" -"\"_dock\" - 程序坞弹出菜单(macOS)。\n" -"[/codeblock]" - -msgid "" -"Adds a separator between items to the global menu with ID [param menu_root]. " -"Separators also occupy an index.\n" -"Returns index of the inserted item, it's not guaranteed to be the same as " -"[param index] value.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS.\n" -"[b]Supported system menu IDs:[/b]\n" -"[codeblock]\n" -"\"_main\" - Main menu (macOS).\n" -"\"_dock\" - Dock popup menu (macOS).\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"向 ID 为 [param menu_root] 的全局菜单添加分隔符。分隔符也拥有索引。\n" -"返回插入菜单项的索引,不保证与 [param index] 的值相同。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。\n" -"[b]支持的系统菜单 ID:[/b]\n" -"[codeblock]\n" -"\"_main\" - 主菜单(macOS)。\n" -"\"_dock\" - 程序坞弹出菜单(macOS)。\n" -"[/codeblock]" - -msgid "" -"Adds an item that will act as a submenu of the global menu [param " -"menu_root]. The [param submenu] argument is the ID of the global menu root " -"that will be shown when the item is clicked.\n" -"Returns index of the inserted item, it's not guaranteed to be the same as " -"[param index] value.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS.\n" -"[b]Supported system menu IDs:[/b]\n" -"[codeblock]\n" -"\"_main\" - Main menu (macOS).\n" -"\"_dock\" - Dock popup menu (macOS).\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"向 ID 为 [param menu_root] 的全局菜单添加作为子菜单的菜单项。[param submenu] " -"参数为全局菜单根菜单项的 ID,会在点击该菜单项时显示\n" -"返回插入菜单项的索引,不保证与 [param index] 的值相同。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。\n" -"[b]支持的系统菜单 ID:[/b]\n" -"[codeblock]\n" -"\"_main\" - 主菜单(macOS)。\n" -"\"_dock\" - 程序坞弹出菜单(macOS)。\n" -"[/codeblock]" - -msgid "" -"Removes all items from the global menu with ID [param menu_root].\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS.\n" -"[b]Supported system menu IDs:[/b]\n" -"[codeblock]\n" -"\"_main\" - Main menu (macOS).\n" -"\"_dock\" - Dock popup menu (macOS).\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"移除 ID 为 [param menu_root] 的全局菜单中的所有菜单项。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。\n" -"[b]支持的系统菜单 ID:[/b]\n" -"[codeblock]\n" -"\"_main\" - 主菜单(macOS)。\n" -"\"_dock\" - 程序坞弹出菜单(macOS)。\n" -"[/codeblock]" - -msgid "" -"Returns the accelerator of the item at index [param idx]. Accelerators are " -"special combinations of keys that activate the item, no matter which control " -"is focused.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"返回索引为 [param idx] 的菜单项的快捷键。快捷键是能够激活该菜单项的特殊按键组" -"合,无论该控件是否有焦点。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。" - -msgid "" -"Returns the callback of the item at index [param idx].\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"返回索引为 [param idx] 的菜单项的回调。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。" - -msgid "" -"Returns number of items in the global menu with ID [param menu_root].\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"返回 ID 为 [param menu_root] 的全局菜单中菜单项的数量。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。" - -msgid "" -"Returns the icon of the item at index [param idx].\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"返回索引为 [param idx] 的菜单项的图标。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。" - -msgid "" -"Returns the horizontal offset of the item at the given [param idx].\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"返回索引为 [param idx] 的菜单项的水平偏移量。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。" - -msgid "" -"Returns the index of the item with the specified [param tag]. Index is " -"automatically assigned to each item by the engine. Index can not be set " -"manually.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"返回标签为指定的 [param tag] 的菜单项的索引。引擎会自动为每个菜单项赋予索引。" -"索引无法手动设置。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。" - -msgid "" -"Returns the index of the item with the specified [param text]. Index is " -"automatically assigned to each item by the engine. Index can not be set " -"manually.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"返回文本为指定的 [param text] 的菜单项的索引。引擎会自动为每个菜单项赋予索" -"引。索引无法手动设置。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。" - -msgid "" -"Returns the callback of the item accelerator at index [param idx].\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"返回索引为 [param idx] 的菜单项的快捷键回调。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。" - -msgid "" -"Returns the submenu ID of the item at index [param idx]. See [method " -"global_menu_add_submenu_item] for more info on how to add a submenu.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"返回索引为 [param idx] 的菜单项的子菜单 ID。关于如何添加子菜单的更多信息见 " -"[method global_menu_add_submenu_item]。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。" - -msgid "" -"Returns the metadata of the specified item, which might be of any type. You " -"can set it with [method global_menu_set_item_tag], which provides a simple " -"way of assigning context data to items.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"返回指定菜单项的元数据,可能是任何类型。元数据可以使用 [method " -"global_menu_set_item_tag] 设置,可以方法地为菜单项关联上下文数据。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。" - -msgid "" -"Returns the text of the item at index [param idx].\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"返回索引为 [param idx] 的菜单项的文本。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。" - -msgid "" -"Returns the tooltip associated with the specified index [param idx].\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"返回索引为 [param idx] 的菜单项所关联的工具提示。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。" - -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the item at index [param idx] is checkable in " -"some way, i.e. if it has a checkbox or radio button.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"如果索引为 [param idx] 的菜单项能够以某种方式选中,即有复选框或单选按钮,则返" -"回 [code]true[/code]。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。" - -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the item at index [param idx] is checked.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"如果索引为 [param idx] 的菜单项处于选中状态,则返回 [code]true[/code]。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。" - -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the item at index [param idx] is disabled. When " -"it is disabled it can't be selected, or its action invoked.\n" -"See [method global_menu_set_item_disabled] for more info on how to disable " -"an item.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"如果索引为 [param idx] 的菜单项处于禁用状态,则返回 [code]true[/code]。禁用状" -"态下无法被选中,也无法激活动作。\n" -"关于如何禁用菜单项的更多信息见 [method global_menu_set_item_disabled]。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。" - -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the item at index [param idx] has radio button-" -"style checkability.\n" -"[b]Note:[/b] This is purely cosmetic; you must add the logic for checking/" -"unchecking items in radio groups.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"如果索引为 [param idx] 的菜单项为单选按钮风格,则返回 [code]true[/code]。\n" -"[b]注意:[/b]仅为装饰作用;必须自行为单选组添加选中、取消选中的逻辑。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。" - -msgid "" -"Removes the item at index [param idx] from the global menu [param " -"menu_root].\n" -"[b]Note:[/b] The indices of items after the removed item will be shifted by " -"one.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"从全局菜单 [param menu_root] 移除索引为 [param idx] 的菜单项。\n" -"[b]注意:[/b]位置在被移除菜单项之后的菜单项的索引号都会减一。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。" - -msgid "" -"Sets the accelerator of the item at index [param idx]. [param keycode] can " -"be a single [enum Key], or a combination of [enum KeyModifierMask]s and " -"[enum Key]s using bitwise OR such as [code]KEY_MASK_CTRL | KEY_A[/code] " -"([kbd]Ctrl + A[/kbd]).\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"设置索引为 [param idx] 的菜单项的快捷键。[param keycode] 可以是单一 [enum " -"Key],也可以是 [enum KeyModifierMask] 和 [enum Key] 用按位或操作进行的组合," -"例如 [code]KEY_MASK_CTRL | KEY_A[/code]([kbd]Ctrl + A[/kbd])。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。" - -msgid "" -"Sets the callback of the item at index [param idx]. Callback is emitted when " -"an item is pressed.\n" -"[b]Note:[/b] The [param callback] Callable needs to accept exactly one " -"Variant parameter, the parameter passed to the Callable will be the value " -"passed to the [code]tag[/code] parameter when the menu item was created.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"设置索引为 [param idx] 的菜单项的回调。回调会在按下菜单项时发出。\n" -"[b]注意:[/b][param callback] Callable 只接受一个 Variant 参数,传入 " -"Callable 的参数是创建菜单项时传给 [code]tag[/code] 参数的值。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。" - -msgid "" -"Sets whether the item at index [param idx] has a checkbox. If [code]false[/" -"code], sets the type of the item to plain text.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"设置索引为 [param idx] 的菜单项是否为复选框。如果为 [code]false[/code],则会" -"将该菜单项的类型设置为纯文本。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。" - -msgid "" -"Sets the checkstate status of the item at index [param idx].\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"设置索引为 [param idx] 的菜单项的选中状态。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。" - -msgid "" -"Enables/disables the item at index [param idx]. When it is disabled, it " -"can't be selected and its action can't be invoked.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"启用/禁用索引为 [param idx] 的菜单项。禁用状态下无法被选中,也无法激活动" -"作。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。" - -msgid "" -"Replaces the [Texture2D] icon of the specified [param idx].\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS.\n" -"[b]Note:[/b] This method is not supported by macOS \"_dock\" menu items." -msgstr "" -"替换指定索引 [param idx] 的 [Texture2D] 图标。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。\n" -"[b]注意:[/b]该方法不支持 macOS 的“_dock”菜单项。" - -msgid "" -"Sets the horizontal offset of the item at the given [param idx].\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"设置索引为 [param idx] 的菜单项的水平偏移量。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。" - -msgid "" -"Sets the callback of the item at index [param idx]. Callback is emitted when " -"its accelerator is activated.\n" -"[b]Note:[/b] The [param key_callback] Callable needs to accept exactly one " -"Variant parameter, the parameter passed to the Callable will be the value " -"passed to the [code]tag[/code] parameter when the menu item was created.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"设置索引为 [param idx] 的菜单项的回调。回调会在激活快捷键时发出。\n" -"[b]注意:[/b][param key_callback] Callable 只接受一个 Variant 参数,传入 " -"Callable 的参数是创建菜单项时传给 [code]tag[/code] 参数的值。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。" - -msgid "" -"Sets the type of the item at the specified index [param idx] to radio " -"button. If [code]false[/code], sets the type of the item to plain text.\n" -"[b]Note:[/b] This is purely cosmetic; you must add the logic for checking/" -"unchecking items in radio groups.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"将索引为 [param idx] 的菜单项设置为单选按钮风格。如果为 [code]false[/code]," -"则会将该菜单项的类型设置为纯文本。\n" -"[b]注意:[/b]仅为装饰作用;必须自行为单选组添加选中、取消选中的逻辑。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。" - -msgid "" -"Sets the submenu of the item at index [param idx]. The submenu is the ID of " -"a global menu root that would be shown when the item is clicked.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"设置索引为 [param idx] 的菜单项的子菜单。子菜单是某个全局菜单根菜单项的 ID," -"点击该菜单项时会显示子菜单。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。" - -msgid "" -"Sets the metadata of an item, which may be of any type. You can later get it " -"with [method global_menu_get_item_tag], which provides a simple way of " -"assigning context data to items.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"设置指定菜单项的元数据,可以是任何类型。后续可以使用 [method " -"global_menu_get_item_tag] 获取,可以方法地为菜单项关联上下文数据。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。" - -msgid "" -"Sets the text of the item at index [param idx].\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"设置索引为 [param idx] 的菜单项的文本。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。" - -msgid "" -"Sets the [String] tooltip of the item at the specified index [param idx].\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"设置索引为 [param idx] 的菜单项的工具提示 [String]。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。" - msgid "" "Returns [code]true[/code] if the specified [param feature] is supported by " "the current [DisplayServer], [code]false[/code] otherwise." @@ -32894,27 +28433,6 @@ msgstr "" "如果当前的 [DisplayServer] 支持指定的特性 [param feature],则返回 " "[code]true[/code],否则返回 [code]false[/code]。" -msgid "" -"Returns the text selection in the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/" -"Input_method]Input Method Editor[/url] composition string, with the " -"[Vector2i]'s [code]x[/code] component being the caret position and [code]y[/" -"code] being the length of the selection.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"返回[url=https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%BE%93%E5%85%A5%E6%B3%95]输入法编辑" -"器[/url]编组字符串中选中的文本,[Vector2i] 的 [code]x[/code] 分量为光标的位" -"置,[code]y[/code] 则为所选项的长度。\n" -"[b]注意:[/b]这个方法在 macOS 上实现。" - -msgid "" -"Returns the composition string contained within the [url=https://en." -"wikipedia.org/wiki/Input_method]Input Method Editor[/url] window.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"返回[url=https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%BE%93%E5%85%A5%E6%B3%95]输入法编辑" -"器[/url]窗口中的编组字符串。\n" -"[b]注意:[/b]这个方法在 macOS 上实现。" - msgid "" "Returns [code]true[/code] if OS is using dark mode.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS, Windows and Linux (X11)." @@ -32995,6 +28513,9 @@ msgstr "" msgid "Returns the current mouse mode. See also [method mouse_set_mode]." msgstr "返回当前的鼠标模式。另见 [method mouse_set_mode]。" +msgid "Returns the mouse cursor's current position in screen coordinates." +msgstr "返回鼠标光标的当前位置,使用屏幕坐标。" + msgid "Sets the current mouse mode. See also [method mouse_get_mode]." msgstr "设置当前的鼠标模式。另见 [method mouse_get_mode]。" @@ -33041,18 +28562,6 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]该方法在 Android、Linux(X11)、macOS 和 Windows 上实现。在不受支" "持的平台上返回 [code]72[/code]。" -msgid "" -"Returns the greatest scale factor of all screens.\n" -"[b]Note:[/b] On macOS returned value is [code]2.0[/code] if there is at " -"least one hiDPI (Retina) screen in the system, and [code]1.0[/code] in all " -"other cases.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"返回所有屏幕的最大缩放系数。\n" -"[b]注意:[/b]在 macOS 上,如果系统中至少有一个 hiDPI(Retina)屏幕,则返回值" -"为 [code]2.0[/code],其他情况下返回值为 [code]1.0[/code]。\n" -"[b]注意:[/b]此方法在 macOS 上实现。" - msgid "" "Returns the [param screen]'s current orientation. See also [method " "screen_set_orientation].\n" @@ -33116,17 +28625,6 @@ msgstr "" " refresh_rate = 60.0\n" "[/codeblock]" -msgid "" -"Returns the scale factor of the specified screen by index.\n" -"[b]Note:[/b] On macOS returned value is [code]2.0[/code] for hiDPI (Retina) " -"screen, and [code]1.0[/code] for all other cases.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"返回按索引指定的屏幕的缩放系数。\n" -"[b]注意:[/b]在 macOS 上,对于 hiDPI (Retina) 屏幕,返回值为 [code]2.0[/" -"code];对于所有其他情况,返回值为 [code]1.0[/code]。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 macOS 上实现。" - msgid "" "Returns the screen's size in pixels. See also [method screen_get_position] " "and [method screen_get_usable_rect]." @@ -33155,13 +28653,6 @@ msgstr "" "设置屏幕是否总是不会被操作系统的节能措施关闭。另见 [method " "screen_is_kept_on]。" -msgid "" -"Sets the [param screen]'s [param orientation]. See also [method " -"screen_get_orientation]." -msgstr "" -"设置屏幕 [param screen] 的朝向 [param orientation]。另见 [method " -"screen_get_orientation]。" - msgid "" "Sets the window icon (usually displayed in the top-left corner) with an " "[Image]. To use icons in the operating system's native format, use [method " @@ -33187,185 +28678,6 @@ msgstr "" "同的图标。大小由操作系统和用户首选项决定(包括显示器缩放系数)。要使用其他格" "式的图标,请改用 [method set_icon]。" -msgid "" -"Returns current active tablet driver name.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on Windows." -msgstr "" -"返回当前活动的数位板驱动程序的名称。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 Windows 上实现。" - -msgid "" -"Returns the total number of available tablet drivers.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on Windows." -msgstr "" -"返回可用的数位板驱动程序的总数。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 Windows 上实现。" - -msgid "" -"Returns the tablet driver name for the given index.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on Windows." -msgstr "" -"返回给定索引的数位板驱动程序名称。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 Windows 上实现。" - -msgid "" -"Set active tablet driver name.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on Windows." -msgstr "" -"设置活动的数位板驱动程序的名称。\n" -"[b]注意:[/b]该方法在 Windows 上实现。" - -msgid "" -"Returns an [Array] of voice information dictionaries.\n" -"Each [Dictionary] contains two [String] entries:\n" -"- [code]name[/code] is voice name.\n" -"- [code]id[/code] is voice identifier.\n" -"- [code]language[/code] is language code in [code]lang_Variant[/code] " -"format. [code]lang[/code] part is a 2 or 3-letter code based on the ISO-639 " -"standard, in lowercase. And [code]Variant[/code] part is an engine dependent " -"string describing country, region or/and dialect.\n" -"Note that Godot depends on system libraries for text-to-speech " -"functionality. These libraries are installed by default on Windows and " -"MacOS, but not on all Linux distributions. If they are not present, this " -"method will return an empty list. This applies to both Godot users on Linux, " -"as well as end-users on Linux running Godot games that use text-to-speech.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on Android, iOS, Web, Linux (X11), " -"macOS, and Windows." -msgstr "" -"返回语音信息字典的 [Array]。\n" -"每个 [Dictionary] 包含两个 [String] 条目:\n" -"- [code]name[/code] 是语音名称。\n" -"- [code]id[/code] 是语音标识符。\n" -"- [code]language[/code] 是语言代码,格式为 [code]lang_Variant[/code] 。" -"[code]lang[/code] 部分是小写的基于 ISO-639 标准的 2 或 3 字母代码。而 " -"[code]Variant[/code] 部分是一个依赖于引擎的字符串,描述国家、地区或/和方" -"言。\n" -"请注意,Godot 依赖于系统库来实现文本到语音的功能。这些库默认安装在 Windows " -"和 MacOS 上,但并非安装在所有 Linux 发行版上。如果它们不存在,此方法将返回一" -"个空列表。这适用于 Linux 上的 Godot 用户,以及在 Linux 上运行使用文本到语音" -"的 Godot 游戏的最终用户。\n" -"[b]注意:[/b]这个方法在 Android、iOS、Web、Linux(X11)、macOS 和 Windows 上" -"实现。" - -msgid "" -"Returns an [PackedStringArray] of voice identifiers for the [param " -"language].\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on Android, iOS, Web, Linux (X11), " -"macOS, and Windows." -msgstr "" -"返回语言 [param language] 的语音标识符 [PackedStringArray]。\n" -"[b]注意:[/b]这个方法在 Android、iOS、Web、Linux(X11)、macOS 以及 Windows " -"上实现。" - -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the synthesizer is in a paused state.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on Android, iOS, Web, Linux (X11), " -"macOS, and Windows." -msgstr "" -"如果合成器处于暂停状态,则返回 [code]true[/code]。\n" -"[b]注意:[/b]这个方法在 Android、iOS、Web、Linux(X11)、macOS 以及 Windows " -"上实现。" - -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the synthesizer is generating speech, or have " -"utterance waiting in the queue.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on Android, iOS, Web, Linux (X11), " -"macOS, and Windows." -msgstr "" -"如果合成器正在生成语音,或者有发言正在队列中等待,则返回 [code]true[/" -"code]。\n" -"[b]注意:[/b]这个方法在 Android、iOS、Web、Linux(X11)、macOS 以及 Windows " -"上实现。" - -msgid "" -"Puts the synthesizer into a paused state.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on Android, iOS, Web, Linux (X11), " -"macOS, and Windows." -msgstr "" -"让合成器进入暂停状态。\n" -"[b]注意:[/b]这个方法在 Android、iOS、Web、Linux(X11)、macOS 以及 Windows " -"上实现。" - -msgid "" -"Resumes the synthesizer if it was paused.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on Android, iOS, Web, Linux (X11), " -"macOS, and Windows." -msgstr "" -"让处于暂停状态的合成器继续执行。\n" -"[b]注意:[/b]这个方法在 Android、iOS、Web、Linux(X11)、macOS 以及 Windows " -"上实现。" - -msgid "" -"Adds a callback, which is called when the utterance has started, finished, " -"canceled or reached a text boundary.\n" -"- [constant TTS_UTTERANCE_STARTED], [constant TTS_UTTERANCE_ENDED], and " -"[constant TTS_UTTERANCE_CANCELED] callable's method should take one [int] " -"parameter, the utterance ID.\n" -"- [constant TTS_UTTERANCE_BOUNDARY] callable's method should take two [int] " -"parameters, the index of the character and the utterance ID.\n" -"[b]Note:[/b] The granularity of the boundary callbacks is engine dependent.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on Android, iOS, Web, Linux (X11), " -"macOS, and Windows." -msgstr "" -"添加回调,会在发言开始、结束、取消、到达文本边界时调用。\n" -"- [constant TTS_UTTERANCE_STARTED]、[constant TTS_UTTERANCE_ENDED]、" -"[constant TTS_UTTERANCE_CANCELED] 可调用体的方法应接受一个 [int] 参数,即发" -"言 ID。\n" -"- [constant TTS_UTTERANCE_BOUNDARY] 可调用体的方法应接受两个 [int] 参数:字符" -"索引和发言 ID。\n" -"[b]注意:[/b]边界回调的颗粒度由引擎决定。\n" -"[b]注意:[/b]这个方法在 Android、iOS、Web、Linux(X11)、macOS 以及 Windows " -"上实现。" - -msgid "" -"Adds an utterance to the queue. If [param interrupt] is [code]true[/code], " -"the queue is cleared first.\n" -"- [param voice] identifier is one of the [code]\"id\"[/code] values returned " -"by [method tts_get_voices] or one of the values returned by [method " -"tts_get_voices_for_language].\n" -"- [param volume] ranges from [code]0[/code] (lowest) to [code]100[/code] " -"(highest).\n" -"- [param pitch] ranges from [code]0.0[/code] (lowest) to [code]2.0[/code] " -"(highest), [code]1.0[/code] is default pitch for the current voice.\n" -"- [param rate] ranges from [code]0.1[/code] (lowest) to [code]10.0[/code] " -"(highest), [code]1.0[/code] is a normal speaking rate. Other values act as a " -"percentage relative.\n" -"- [param utterance_id] is passed as a parameter to the callback functions.\n" -"[b]Note:[/b] On Windows and Linux (X11), utterance [param text] can use SSML " -"markup. SSML support is engine and voice dependent. If the engine does not " -"support SSML, you should strip out all XML markup before calling [method " -"tts_speak].\n" -"[b]Note:[/b] The granularity of pitch, rate, and volume is engine and voice " -"dependent. Values may be truncated.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on Android, iOS, Web, Linux (X11), " -"macOS, and Windows." -msgstr "" -"向队列中添加发言。如果 [param interrupt] 为 [code]true[/code],则会先清空队" -"列。\n" -"- [param voice] 语音标识符是 [method tts_get_voices] 所返回的 [code]\"id\"[/" -"code] 值,也可以是 [method tts_get_voices_for_language] 返回的值。\n" -"- [param volume] 音量从 [code]0[/code](最低)到 [code]100[/code](最高)。\n" -"- [param pitch] 音高从 [code]0.0[/code](最低)到 [code]2.0[/code](最高), " -"[code]1.0[/code] 为当前语音的默认音高。\n" -"- [param rate] 语速从 [code]0.1[/code](最低)到 [code]10.0[/code](最高), " -"[code]1.0[/code] 为普通语速。其他值为相对百分比。\n" -"- [param utterance_id] 话语 ID 会作为参数传递给回调函数。\n" -"[b]注意:[/b]在 Windows 和 Linux(X11)上,发言的 [param text] 可以使用 SSML " -"标记。对 SSML 支持取决于引擎和语音。如果引擎不支持 SSML,你应该在调用 " -"[method tts_speak] 之前剥离所有 XML 标记。\n" -"[b]注意:[/b]音高、语速、音量的颗粒度由引擎和语音决定。设置的值可能被截断。\n" -"[b]注意:[/b]这个方法在 Android、iOS、Web、Linux(X11)、macOS 以及 Windows " -"上实现。" - -msgid "" -"Stops synthesis in progress and removes all utterances from the queue.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on Android, iOS, Web, Linux (X11), " -"macOS, and Windows." -msgstr "" -"停止执行中的合成器,移除队列中的所有发言。\n" -"[b]注意:[/b]这个方法在 Android、iOS、Web、Linux(X11)、macOS 以及 Windows " -"上实现。" - msgid "" "Returns the on-screen keyboard's height in pixels. Returns 0 if there is no " "keyboard or if it is currently hidden." @@ -33430,13 +28742,6 @@ msgid "" "there is none." msgstr "返回活动弹出窗口的 ID,如果没有则返回 [constant INVALID_WINDOW_ID]。" -msgid "" -"Returns the [method Object.get_instance_id] of the [Window] the [param " -"window_id] is attached to. also [method window_get_attached_instance_id]." -msgstr "" -"返回 [param window_id] 所连接的 [Window] 的 [method Object.get_instance_id]。" -"另见 [method window_get_attached_instance_id]。" - msgid "" "Returns the screen the window specified by [param window_id] is currently " "positioned on. If the screen overlaps multiple displays, the screen where " @@ -33526,22 +28831,6 @@ msgid "" msgstr "" "如果给定的窗口能够最大化(最大化按钮已启用),则返回 [code]true[/code]。" -msgid "" -"Returns [code]true[/code], if double-click on a window title should maximize " -"it.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"如果双击窗口标题应将其最大化,则返回 [code]true[/code]。\n" -"[b]注意:[/b]这个方法在 macOS 上实现。" - -msgid "" -"Returns [code]true[/code], if double-click on a window title should minimize " -"it.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS." -msgstr "" -"如果双击窗口标题应将其最小化,则返回 [code]true[/code]。\n" -"[b]注意:[/b]这个方法在 macOS 上实现。" - msgid "" "Moves the window specified by [param window_id] to the foreground, so that " "it is visible over other windows." @@ -33840,15 +29129,6 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]除 [constant VSYNC_ENABLED] 以外的垂直同步模式,仅支持 Forward+ " "和 Mobile 渲染方式,不支持 Compatibility。" -msgid "" -"When [constant WINDOW_FLAG_EXTEND_TO_TITLE] flag is set, set offset to the " -"center of the first titlebar button.\n" -"[b]Note:[/b] This flag is implemented on macOS." -msgstr "" -"当 [constant WINDOW_FLAG_EXTEND_TO_TITLE] 标志被设置时,将偏移设置为第一个标" -"题栏按钮的中心。\n" -"[b]注意:[/b]这个标志是在 macOS 上实现的。" - msgid "" "Sets the [param callback] that will be called when an event occurs in the " "window specified by [param window_id]." @@ -34045,6 +29325,9 @@ msgstr "" msgid "Default landscape orientation." msgstr "默认横屏朝向。" +msgid "Default portrait orientation." +msgstr "默认竖屏朝向。" + msgid "Reverse landscape orientation (upside down)." msgstr "倒横屏朝向(上下颠倒)。" @@ -34110,13 +29393,6 @@ msgstr "" "工字光标形状。默认在悬停于 [LineEdit] 和 [TextEdit] 等接受文本输入的控件时显" "示。" -msgid "" -"Pointing hand cursor shape. This is used by default when hovering a " -"[LinkButton] or an URL tag in a [RichTextLabel]." -msgstr "" -"指点的手形光标形状。默认在悬停于 [LinkButton] 或 [RichTextLabel] 中的 URL 标" -"签时使用。" - msgid "" "Crosshair cursor. This is intended to be displayed when the user needs " "precise aim over an element, such as a rectangle selection tool or a color " @@ -34344,24 +29620,6 @@ msgstr "" "部点击或切换应用程序时,弹出窗口将会自动关闭。 弹出窗口必须已经设置了临时父级" "(参见 [method window_set_transient])。" -msgid "" -"Window content is expanded to the full size of the window. Unlike borderless " -"window, the frame is left intact and can be used to resize the window, title " -"bar is transparent, but have minimize/maximize/close buttons.\n" -"Use [method window_set_window_buttons_offset] to adjust minimize/maximize/" -"close buttons offset.\n" -"Use [method window_get_safe_title_margins] to determine area under the title " -"bar that is not covered by decorations.\n" -"[b]Note:[/b] This flag is implemented on macOS." -msgstr "" -"窗口内容被扩展到窗口的全部大小。与无边框窗口不同,框架保持不变,可用于调整窗" -"口大小,标题栏是透明的,但具有最小化/最大化/关闭按钮。\n" -"使用 [method window_set_window_buttons_offset] 调整最小化/最大化/关闭按钮的偏" -"移量。\n" -"使用 [method window_get_safe_title_margins] 确定标题栏下方未被装饰覆盖的区" -"域。\n" -"[b]注意:[/b]该标志是在 macOS 上实现的。" - msgid "" "All mouse events are passed to the underlying window of the same application." msgstr "所有鼠标事件都被传递到同一应用程序的底层窗口。" @@ -34398,35 +29656,6 @@ msgstr "" "当用户试图关闭该窗口时发送(例如按下关闭按钮),见 [method " "window_set_window_event_callback]。" -msgid "" -"Sent when the device \"Back\" button is pressed, see [method " -"window_set_window_event_callback].\n" -"[b]Note:[/b] This event is implemented on Android." -msgstr "" -"当按下设备的“后退”按钮时发送,见 [method " -"window_set_window_event_callback]。\n" -"[b]注意:[/b]该事件在 Android 上实现。" - -msgid "" -"Sent when the window is moved to the display with different DPI, or display " -"DPI is changed, see [method window_set_window_event_callback].\n" -"[b]Note:[/b] This flag is implemented on macOS." -msgstr "" -"当窗口被移动到具有不同 DPI 的显示器上,或者显示器的 DPI 更改时发送,参见 " -"[method window_set_window_event_callback]。\n" -"[b]注意:[/b]该标志是在 macOS 上实现的。" - -msgid "" -"Sent when the window title bar decoration is changed (e.g. [constant " -"WINDOW_FLAG_EXTEND_TO_TITLE] is set or window entered/exited full screen " -"mode), see [method window_set_window_event_callback].\n" -"[b]Note:[/b] This flag is implemented on macOS." -msgstr "" -"当窗口标题栏的装饰改变时(例如,[constant WINDOW_FLAG_EXTEND_TO_TITLE] 被设置" -"或窗口进入/退出全屏模式)发送,参见 [method " -"window_set_window_event_callback]。\n" -"[b]注意:[/b]该标志是在 macOS 上实现的。" - msgid "" "No vertical synchronization, which means the engine will display frames as " "fast as possible (tearing may be visible). Framerate is unlimited " @@ -34508,19 +29737,6 @@ msgstr "" "- macOS:窗口主视图的 [code]NSView*[/code]。\n" "- iOS:窗口主视图的 [code]UIView*[/code]。" -msgid "" -"OpenGL context (only with the GL Compatibility renderer):\n" -"- Windows: [code]HGLRC[/code] for the window.\n" -"- Linux: [code]GLXContext*[/code] for the window.\n" -"- MacOS: [code]NSOpenGLContext*[/code] for the window.\n" -"- Android: [code]EGLContext[/code] for the window." -msgstr "" -"OpenGL 上下文(仅适用于 GL 兼容性渲染器):\n" -"- Windows:窗口的 [code]HGLRC[/code]。\n" -"- Linux:窗口的 [code]GLXContext*[/code]。\n" -"- MacOS:窗口的 [code]NSOpenGLContext*[/code]。\n" -"- Android:窗口的 [code]EGLContext[/code]。" - msgid "Utterance has begun to be spoken." msgstr "发言开始。" @@ -34536,6 +29752,316 @@ msgstr "发言到达单词或句子的边界。" msgid "Helper class to implement a DTLS server." msgstr "实现 DTLS 服务器的辅助类。" +msgid "" +"This class is used to store the state of a DTLS server. Upon [method setup] " +"it converts connected [PacketPeerUDP] to [PacketPeerDTLS] accepting them via " +"[method take_connection] as DTLS clients. Under the hood, this class is used " +"to store the DTLS state and cookies of the server. The reason of why the " +"state and cookies are needed is outside of the scope of this documentation.\n" +"Below a small example of how to use it:\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"# server_node.gd\n" +"extends Node\n" +"\n" +"var dtls := DTLSServer.new()\n" +"var server := UDPServer.new()\n" +"var peers = []\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" server.listen(4242)\n" +" var key = load(\"key.key\") # Your private key.\n" +" var cert = load(\"cert.crt\") # Your X509 certificate.\n" +" dtls.setup(key, cert)\n" +"\n" +"func _process(delta):\n" +" while server.is_connection_available():\n" +" var peer: PacketPeerUDP = server.take_connection()\n" +" var dtls_peer: PacketPeerDTLS = dtls.take_connection(peer)\n" +" if dtls_peer.get_status() != PacketPeerDTLS.STATUS_HANDSHAKING:\n" +" continue # It is normal that 50% of the connections fails due to " +"cookie exchange.\n" +" print(\"Peer connected!\")\n" +" peers.append(dtls_peer)\n" +"\n" +" for p in peers:\n" +" p.poll() # Must poll to update the state.\n" +" if p.get_status() == PacketPeerDTLS.STATUS_CONNECTED:\n" +" while p.get_available_packet_count() > 0:\n" +" print(\"Received message from client: %s\" % p.get_packet()." +"get_string_from_utf8())\n" +" p.put_packet(\"Hello DTLS client\".to_utf8_buffer())\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"// ServerNode.cs\n" +"using Godot;\n" +"\n" +"public partial class ServerNode : Node\n" +"{\n" +" private DtlsServer _dtls = new DtlsServer();\n" +" private UdpServer _server = new UdpServer();\n" +" private Godot.Collections.Array _peers = new Godot." +"Collections.Array();\n" +"\n" +" public override void _Ready()\n" +" {\n" +" _server.Listen(4242);\n" +" var key = GD.Load(\"key.key\"); // Your private key.\n" +" var cert = GD.Load(\"cert.crt\"); // Your X509 " +"certificate.\n" +" _dtls.Setup(key, cert);\n" +" }\n" +"\n" +" public override void _Process(double delta)\n" +" {\n" +" while (Server.IsConnectionAvailable())\n" +" {\n" +" PacketPeerUDP peer = _server.TakeConnection();\n" +" PacketPeerDTLS dtlsPeer = _dtls.TakeConnection(peer);\n" +" if (dtlsPeer.GetStatus() != PacketPeerDtls.Status.Handshaking)\n" +" {\n" +" continue; // It is normal that 50% of the connections fails " +"due to cookie exchange.\n" +" }\n" +" GD.Print(\"Peer connected!\");\n" +" _peers.Add(dtlsPeer);\n" +" }\n" +"\n" +" foreach (var p in _peers)\n" +" {\n" +" p.Poll(); // Must poll to update the state.\n" +" if (p.GetStatus() == PacketPeerDtls.Status.Connected)\n" +" {\n" +" while (p.GetAvailablePacketCount() > 0)\n" +" {\n" +" GD.Print($\"Received Message From Client: {p.GetPacket()." +"GetStringFromUtf8()}\");\n" +" p.PutPacket(\"Hello DTLS Client\".ToUtf8Buffer());\n" +" }\n" +" }\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"# client_node.gd\n" +"extends Node\n" +"\n" +"var dtls := PacketPeerDTLS.new()\n" +"var udp := PacketPeerUDP.new()\n" +"var connected = false\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" udp.connect_to_host(\"127.0.0.1\", 4242)\n" +" dtls.connect_to_peer(udp, false) # Use true in production for " +"certificate validation!\n" +"\n" +"func _process(delta):\n" +" dtls.poll()\n" +" if dtls.get_status() == PacketPeerDTLS.STATUS_CONNECTED:\n" +" if !connected:\n" +" # Try to contact server\n" +" dtls.put_packet(\"The answer is... 42!\".to_utf8_buffer())\n" +" while dtls.get_available_packet_count() > 0:\n" +" print(\"Connected: %s\" % dtls.get_packet()." +"get_string_from_utf8())\n" +" connected = true\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"// ClientNode.cs\n" +"using Godot;\n" +"using System.Text;\n" +"\n" +"public partial class ClientNode : Node\n" +"{\n" +" private PacketPeerDtls _dtls = new PacketPeerDtls();\n" +" private PacketPeerUdp _udp = new PacketPeerUdp();\n" +" private bool _connected = false;\n" +"\n" +" public override void _Ready()\n" +" {\n" +" _udp.ConnectToHost(\"127.0.0.1\", 4242);\n" +" _dtls.ConnectToPeer(_udp, validateCerts: false); // Use true in " +"production for certificate validation!\n" +" }\n" +"\n" +" public override void _Process(double delta)\n" +" {\n" +" _dtls.Poll();\n" +" if (_dtls.GetStatus() == PacketPeerDtls.Status.Connected)\n" +" {\n" +" if (!_connected)\n" +" {\n" +" // Try to contact server\n" +" _dtls.PutPacket(\"The Answer Is..42!\".ToUtf8Buffer());\n" +" }\n" +" while (_dtls.GetAvailablePacketCount() > 0)\n" +" {\n" +" GD.Print($\"Connected: {_dtls.GetPacket()." +"GetStringFromUtf8()}\");\n" +" _connected = true;\n" +" }\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" +msgstr "" +"该类用于存储 DTLS 服务器的状态。在 [method setup] 之后,它将连接的 " +"[PacketPeerUDP] 转换为 [PacketPeerDTLS],通过 [method take_connection] 接受它" +"们作为 DTLS 客户端。在底层,这个类用于存储服务器的 DTLS 状态和 cookie。为什么" +"需要状态和 cookie 的原因不在本文档的范围内。\n" +"下面是一个如何使用它的小例子:\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"# server_node.gd\n" +"extends Node\n" +"\n" +"var dtls := DTLSServer.new()\n" +"var server := UDPServer.new()\n" +"var peers = []\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" server.listen(4242)\n" +" var key = load(\"key.key\") # 你的私钥。\n" +" var cert = load(\"cert.crt\") # 你的 X509 证书。\n" +" dtls.setup(key, cert)\n" +"\n" +"func _process(delta):\n" +" while server.is_connection_available():\n" +" var peer: PacketPeerUDP = server.take_connection()\n" +" var dtls_peer: PacketPeerDTLS = dtls.take_connection(peer)\n" +" if dtls_peer.get_status() != PacketPeerDTLS.STATUS_HANDSHAKING:\n" +" continue # 由于 cookie 交换,50% 的连接会失败,这是正常现象。\n" +" print(\"对等体已连接!\")\n" +" peers.append(dtls_peer)\n" +"\n" +" for p in peers:\n" +" p.poll() # 必须轮询以更新状态。\n" +" if p.get_status() == PacketPeerDTLS.STATUS_CONNECTED:\n" +" while p.get_available_packet_count() > 0:\n" +" print(\"从客户端收到消息:%s\" % p.get_packet()." +"get_string_from_utf8())\n" +" p.put_packet(\"你好 DTLS 客户端\".to_utf8_buffer())\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"// ServerNode.cs\n" +"using Godot;\n" +"\n" +"public partial class ServerNode : Node\n" +"{\n" +" private DtlsServer _dtls = new DtlsServer();\n" +" private UdpServer _server = new UdpServer();\n" +" private Godot.Collections.Array _peers = new Godot." +"Collections.Array();\n" +"\n" +" public override void _Ready()\n" +" {\n" +" _server.Listen(4242);\n" +" var key = GD.Load(\"key.key\"); // 你的私钥。\n" +" var cert = GD.Load(\"cert.crt\"); // 你的 X509 证" +"书。\n" +" _dtls.Setup(key, cert);\n" +" }\n" +"\n" +" public override void _Process(double delta)\n" +" {\n" +" while (Server.IsConnectionAvailable())\n" +" {\n" +" PacketPeerUDP peer = _server.TakeConnection();\n" +" PacketPeerDTLS dtlsPeer = _dtls.TakeConnection(peer);\n" +" if (dtlsPeer.GetStatus() != PacketPeerDtls.Status.Handshaking)\n" +" {\n" +" continue; // 由于 cookie 交换,50% 的连接会失败,这是正常现" +"象。\n" +" }\n" +" GD.Print(\"对等体已连接!\");\n" +" _peers.Add(dtlsPeer);\n" +" }\n" +"\n" +" foreach (var p in _peers)\n" +" {\n" +" p.Poll(); // 必须轮询以更新状态。\n" +" if (p.GetStatus() == PacketPeerDtls.Status.Connected)\n" +" {\n" +" while (p.GetAvailablePacketCount() > 0)\n" +" {\n" +" GD.Print($\"从客户端收到消息:{p.GetPacket()." +"GetStringFromUtf8()}\");\n" +" p.PutPacket(\"你好 DTLS 客户端\".ToUtf8Buffer());\n" +" }\n" +" }\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"# client_node.gd\n" +"extends Node\n" +"\n" +"var dtls := PacketPeerDTLS.new()\n" +"var udp := PacketPeerUDP.new()\n" +"var connected = false\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" udp.connect_to_host(\"127.0.0.1\", 4242)\n" +" dtls.connect_to_peer(udp, false) # 生产环境中请使用 true 进行证书校验!\n" +"\n" +"func _process(delta):\n" +" dtls.poll()\n" +" if dtls.get_status() == PacketPeerDTLS.STATUS_CONNECTED:\n" +" if !connected:\n" +" # 尝试联系服务器\n" +" dtls.put_packet(\"回应是… 42!\".to_utf8_buffer())\n" +" while dtls.get_available_packet_count() > 0:\n" +" print(\"已连接:%s\" % dtls.get_packet()." +"get_string_from_utf8())\n" +" connected = true\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"// ClientNode.cs\n" +"using Godot;\n" +"using System.Text;\n" +"\n" +"public partial class ClientNode : Node\n" +"{\n" +" private PacketPeerDtls _dtls = new PacketPeerDtls();\n" +" private PacketPeerUdp _udp = new PacketPeerUdp();\n" +" private bool _connected = false;\n" +"\n" +" public override void _Ready()\n" +" {\n" +" _udp.ConnectToHost(\"127.0.0.1\", 4242);\n" +" _dtls.ConnectToPeer(_udp, validateCerts: false); // 生产环境中请使用 " +"true 进行证书校验!\n" +" }\n" +"\n" +" public override void _Process(double delta)\n" +" {\n" +" _dtls.Poll();\n" +" if (_dtls.GetStatus() == PacketPeerDtls.Status.Connected)\n" +" {\n" +" if (!_connected)\n" +" {\n" +" // 尝试联系服务器\n" +" _dtls.PutPacket(\"回应是… 42!\".ToUtf8Buffer());\n" +" }\n" +" while (_dtls.GetAvailablePacketCount() > 0)\n" +" {\n" +" GD.Print($\"已连接:{_dtls.GetPacket()." +"GetStringFromUtf8()}\");\n" +" _connected = true;\n" +" }\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" + msgid "" "Setup the DTLS server to use the given [param server_options]. See [method " "TLSOptions.server]." @@ -35227,14 +30753,6 @@ msgstr "历史面板。如果禁用此功能,则历史面板将不可见。" msgid "A modified version of [FileDialog] used by the editor." msgstr "编辑器使用的 [FileDialog] 的修改版。" -msgid "" -"[EditorFileDialog] is an enhanced version of [FileDialog] available only to " -"editor plugins. Additional features include list of favorited/recent files " -"and ability to see files as thumbnails grid instead of list." -msgstr "" -"[EditorFileDialog] 是 [FileDialog] 的增强版,只对编辑器插件可用。额外的功能包" -"括收藏/最近文件列表和以缩略图网格而不是列表的形式查看文件的能力。" - msgid "" "Adds a comma-delimited file name [param filter] option to the " "[EditorFileDialog] with an optional [param description], which restricts " @@ -35575,260 +31093,6 @@ msgstr "" "在编辑器中注册一个自定义资源导入器。使用该类来解析任何文件,并将其作为新的资" "源类型导入。" -msgid "" -"[EditorImportPlugin]s provide a way to extend the editor's resource import " -"functionality. Use them to import resources from custom files or to provide " -"alternatives to the editor's existing importers.\n" -"EditorImportPlugins work by associating with specific file extensions and a " -"resource type. See [method _get_recognized_extensions] and [method " -"_get_resource_type]. They may optionally specify some import presets that " -"affect the import process. EditorImportPlugins are responsible for creating " -"the resources and saving them in the [code].godot/imported[/code] directory " -"(see [member ProjectSettings.application/config/" -"use_hidden_project_data_directory]).\n" -"Below is an example EditorImportPlugin that imports a [Mesh] from a file " -"with the extension \".special\" or \".spec\":\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"@tool\n" -"extends EditorImportPlugin\n" -"\n" -"func _get_importer_name():\n" -" return \"my.special.plugin\"\n" -"\n" -"func _get_visible_name():\n" -" return \"Special Mesh\"\n" -"\n" -"func _get_recognized_extensions():\n" -" return [\"special\", \"spec\"]\n" -"\n" -"func _get_save_extension():\n" -" return \"mesh\"\n" -"\n" -"func _get_resource_type():\n" -" return \"Mesh\"\n" -"\n" -"func _get_preset_count():\n" -" return 1\n" -"\n" -"func _get_preset_name(i):\n" -" return \"Default\"\n" -"\n" -"func _get_import_options(i):\n" -" return [{\"name\": \"my_option\", \"default_value\": false}]\n" -"\n" -"func _import(source_file, save_path, options, platform_variants, " -"gen_files):\n" -" var file = FileAccess.open(source_file, FileAccess.READ)\n" -" if file == null:\n" -" return FAILED\n" -" var mesh = ArrayMesh.new()\n" -" # Fill the Mesh with data read in \"file\", left as an exercise to the " -"reader.\n" -"\n" -" var filename = save_path + \".\" + _get_save_extension()\n" -" return ResourceSaver.save(mesh, filename)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"using Godot;\n" -"\n" -"public partial class MySpecialPlugin : EditorImportPlugin\n" -"{\n" -" public override string _GetImporterName()\n" -" {\n" -" return \"my.special.plugin\";\n" -" }\n" -"\n" -" public override string _GetVisibleName()\n" -" {\n" -" return \"Special Mesh\";\n" -" }\n" -"\n" -" public override string[] _GetRecognizedExtensions()\n" -" {\n" -" return new string[] { \"special\", \"spec\" };\n" -" }\n" -"\n" -" public override string _GetSaveExtension()\n" -" {\n" -" return \"mesh\";\n" -" }\n" -"\n" -" public override string _GetResourceType()\n" -" {\n" -" return \"Mesh\";\n" -" }\n" -"\n" -" public override int _GetPresetCount()\n" -" {\n" -" return 1;\n" -" }\n" -"\n" -" public override string _GetPresetName(int presetIndex)\n" -" {\n" -" return \"Default\";\n" -" }\n" -"\n" -" public override Godot.Collections.Array " -"_GetImportOptions(string path, int presetIndex)\n" -" {\n" -" return new Godot.Collections.Array\n" -" {\n" -" new Godot.Collections.Dictionary\n" -" {\n" -" { \"name\", \"myOption\" },\n" -" { \"defaultValue\", false },\n" -" }\n" -" };\n" -" }\n" -"\n" -" public override int _Import(string sourceFile, string savePath, Godot." -"Collections.Dictionary options, Godot.Collections.Array " -"platformVariants, Godot.Collections.Array genFiles)\n" -" {\n" -" using var file = FileAccess.Open(sourceFile, FileAccess.ModeFlags." -"Read);\n" -" if (file.GetError() != Error.Ok)\n" -" {\n" -" return (int)Error.Failed;\n" -" }\n" -"\n" -" var mesh = new ArrayMesh();\n" -" // Fill the Mesh with data read in \"file\", left as an exercise to " -"the reader.\n" -" string filename = $\"{savePath}.{_GetSaveExtension()}\";\n" -" return (int)ResourceSaver.Save(mesh, filename);\n" -" }\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"To use [EditorImportPlugin], register it using the [method EditorPlugin." -"add_import_plugin] method first." -msgstr "" -"[EditorImportPlugin] 提供了一种方法来扩展编辑器的资源导入功能。使用它们从自定" -"义文件中导入资源,或为编辑器的现有导入器提供替代方案。\n" -"EditorImportPlugin 通过与特定的文件扩展名和资源类型相关联来工作。请参见 " -"[method _get_recognized_extensions] 和 [method _get_resource_type]。它们可以" -"选择性地指定一些影响导入过程的导入预设。EditorImportPlugin 负责创建资源并将它" -"们保存在 [code].godot/imported[/code] 目录中(参见 [member ProjectSettings." -"application/config/use_hidden_project_data_directory])。\n" -"下面是一个 EditorImportPlugin 的示例,它从扩展名为“.special”或“.spec”的文件中" -"导入 [Mesh]:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"@tool\n" -"extends EditorImportPlugin\n" -"\n" -"func _get_importer_name():\n" -" return \"my.special.plugin\"\n" -"\n" -"func _get_visible_name():\n" -" return \"Special Mesh\"\n" -"\n" -"func _get_recognized_extensions():\n" -" return [\"special\", \"spec\"]\n" -"\n" -"func _get_save_extension():\n" -" return \"mesh\"\n" -"\n" -"func _get_resource_type():\n" -" return \"Mesh\"\n" -"\n" -"func _get_preset_count():\n" -" return 1\n" -"\n" -"func _get_preset_name(i):\n" -" return \"Default\"\n" -"\n" -"func _get_import_options(i):\n" -" return [{\"name\": \"my_option\", \"default_value\": false}]\n" -"\n" -"func _import(source_file, save_path, options, platform_variants, " -"gen_files):\n" -" var file = FileAccess.open(source_file, FileAccess.READ)\n" -" if file == null:\n" -" return FAILED\n" -" var mesh = ArrayMesh.new()\n" -" # 使用从“file”中读取的数据填充 Mesh,留作读者的练习。\n" -"\n" -" var filename = save_path + \".\" + _get_save_extension()\n" -" return ResourceSaver.save(mesh, filename)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"using Godot;\n" -"\n" -"public partial class MySpecialPlugin : EditorImportPlugin\n" -"{\n" -" public override string _GetImporterName()\n" -" {\n" -" return \"my.special.plugin\";\n" -" }\n" -"\n" -" public override string _GetVisibleName()\n" -" {\n" -" return \"Special Mesh\";\n" -" }\n" -"\n" -" public override string[] _GetRecognizedExtensions()\n" -" {\n" -" return new string[] { \"special\", \"spec\" };\n" -" }\n" -"\n" -" public override string _GetSaveExtension()\n" -" {\n" -" return \"mesh\";\n" -" }\n" -"\n" -" public override string _GetResourceType()\n" -" {\n" -" return \"Mesh\";\n" -" }\n" -"\n" -" public override int _GetPresetCount()\n" -" {\n" -" return 1;\n" -" }\n" -"\n" -" public override string _GetPresetName(int presetIndex)\n" -" {\n" -" return \"Default\";\n" -" }\n" -"\n" -" public override Godot.Collections.Array " -"_GetImportOptions(string path, int presetIndex)\n" -" {\n" -" return new Godot.Collections.Array\n" -" {\n" -" new Godot.Collections.Dictionary\n" -" {\n" -" { \"name\", \"myOption\" },\n" -" { \"defaultValue\", false },\n" -" }\n" -" };\n" -" }\n" -"\n" -" public override int _Import(string sourceFile, string savePath, Godot." -"Collections.Dictionary options, Godot.Collections.Array " -"platformVariants, Godot.Collections.Array genFiles)\n" -" {\n" -" using var file = FileAccess.Open(sourceFile, FileAccess.ModeFlags." -"Read);\n" -" if (file.GetError() != Error.Ok)\n" -" {\n" -" return (int)Error.Failed;\n" -" }\n" -"\n" -" var mesh = new ArrayMesh();\n" -" // 使用从“file”中读取的数据填充 Mesh,留作读者的练习\n" -" string filename = $\"{savePath}.{_GetSaveExtension()}\";\n" -" return (int)ResourceSaver.Save(mesh, filename);\n" -" }\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"要使用 [EditorImportPlugin],请先使用 [method EditorPlugin." -"add_import_plugin] 方法注册它。" - msgid "Import plugins" msgstr "导入插件" @@ -35858,72 +31122,6 @@ msgstr "" msgid "Gets the unique name of the importer." msgstr "获取导入器的唯一名称。" -msgid "" -"This method can be overridden to hide specific import options if conditions " -"are met. This is mainly useful for hiding options that depend on others if " -"one of them is disabled. For example:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"func _get_option_visibility(option, options):\n" -" # Only show the lossy quality setting if the compression mode is set to " -"\"Lossy\".\n" -" if option == \"compress/lossy_quality\" and options.has(\"compress/" -"mode\"):\n" -" return int(options[\"compress/mode\"]) == COMPRESS_LOSSY # This is a " -"constant that you set\n" -"\n" -" return true\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"public void GetOptionVisibility(string option, Godot.Collections.Dictionary " -"options)\n" -"{\n" -" // Only show the lossy quality setting if the compression mode is set to " -"\"Lossy\".\n" -" if (option == \"compress/lossyQuality\" && options.Contains(\"compress/" -"mode\"))\n" -" {\n" -" return (int)options[\"compress/mode\"] == COMPRESS_LOSSY; // This is " -"a constant you set\n" -" }\n" -"\n" -" return true;\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"Returns [code]true[/code] to make all options always visible." -msgstr "" -"可以重写此方法,以在满足条件时隐藏特定的导入选项。这主要用于当满足选项所依赖" -"的其他选项中有被禁用的选项时,隐藏该选项。例如:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"func _get_option_visibility(option, options):\n" -" # 如果压缩模式设置为“Lossy”,则仅显示有损质量设置。\n" -" if option == \"compress/lossy_quality\" and options.has(\"compress/" -"mode\"):\n" -" return int(options[\"compress/mode\"]) == COMPRESS_LOSSY # 这是你设置" -"的常量\n" -"\n" -" return true\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"public void GetOptionVisibility(string option, Godot.Collections.Dictionary " -"options)\n" -"{\n" -" // 如果压缩模式设置为“Lossy”,则仅显示有损质量设置。\n" -" if (option == \"compress/lossyQuality\" && options.Contains(\"compress/" -"mode\"))\n" -" {\n" -" return (int)options[\"compress/mode\"] == COMPRESS_LOSSY; // 这是你设" -"置的常量\n" -" }\n" -"\n" -" return true;\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"返回 [code]true[/code],会使所有选项始终可见。" - msgid "" "Gets the number of initial presets defined by the plugin. Use [method " "_get_import_options] to get the default options for the preset and [method " @@ -36200,23 +31398,6 @@ msgstr "" msgid "Godot editor's interface." msgstr "Godot 编辑器的界面。" -msgid "" -"EditorInterface gives you control over Godot editor's window. It allows " -"customizing the window, saving and (re-)loading scenes, rendering mesh " -"previews, inspecting and editing resources and objects, and provides access " -"to [EditorSettings], [EditorFileSystem], [EditorResourcePreview], " -"[ScriptEditor], the editor viewport, and information about scenes.\n" -"[b]Note:[/b] This class shouldn't be instantiated directly. Instead, access " -"the singleton using [method EditorPlugin.get_editor_interface]." -msgstr "" -"EditorInterface 让您可以控制 Godot 编辑器的窗口,它允许自定义窗口,保存和(重" -"新)加载场景,渲染网格预览,检查和编辑资源和对象。它允许自定义窗口,保存和" -"(重新)加载场景,渲染网格预览,检查和编辑资源和对象,并提供对 " -"[EditorSettings]、[EditorFileSystem]、[EditorResourcePreview]、" -"[ScriptEditor]、编辑器视口和场景信息的访问。\n" -"[b]注意:[/b]这个类不应该直接实例化。相反,使用 [method EditorPlugin." -"get_editor_interface] 访问单例。" - msgid "" "Edits the given [Node]. The node will be also selected if it's inside the " "scene tree." @@ -36354,14 +31535,6 @@ msgstr "" "在编辑器的检查器面板中显示给定 [param object] 的属性。如果 [param " "inspector_only] 为 [code]true[/code] ,插件将不会试图编辑 [param object]。" -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if Movie Maker mode is enabled in the editor. See " -"also [method set_movie_maker_enabled]. See [MovieWriter] for more " -"information." -msgstr "" -"如果编辑器启用了 Movie Maker 模式,则返回 [code]true[/code]。另见 [method " -"set_movie_maker_enabled]。详情见 [MovieWriter]。" - msgid "" "Returns [code]true[/code] if a scene is currently being played, [code]false[/" "code] otherwise. Paused scenes are considered as being played." @@ -36426,13 +31599,6 @@ msgstr "" "选项卡的文本完全匹配([code]2D[/code]、[code]3D[/code]、[code]Script[/code]、" "[code]AssetLib[/code])。" -msgid "" -"Sets whether Movie Maker mode is enabled in the editor. See also [method " -"is_movie_maker_enabled]. See [MovieWriter] for more information." -msgstr "" -"设置是否在编辑器中启用 Movie Maker 模式。参见 [method " -"is_movie_maker_enabled]。有关详细信息,请参阅 [MovieWriter]。" - msgid "" "Sets the enabled status of a plugin. The plugin name is the same as its " "directory name." @@ -36699,9 +31865,6 @@ msgid "" "from [Node3D]." msgstr "设置该小工具参考的 [Node3D] 节点。[param node] 必须继承自 [Node3D]。" -msgid "Used by the editor to define Node3D gizmo types." -msgstr "被编辑器用来定义 Node3D 小工具类型。" - msgid "" "[EditorNode3DGizmoPlugin] allows you to define a new type of Gizmo. There " "are two main ways to do so: extending [EditorNode3DGizmoPlugin] for the " @@ -38021,12 +33184,6 @@ msgstr "" "[code]new_value[/code]。它们分别是检查器使用的 [UndoRedo] 对象、当前修改的对" "象、修改的属性的名称、和该属性即将采用的新值。" -msgid "" -"Returns the [EditorInterface] object that gives you control over Godot " -"editor's window and its functionalities." -msgstr "" -"返回 [EditorInterface] 对象,该对象使您可以控制 Godot 编辑器的窗口及其功能。" - msgid "Returns the [PopupMenu] under [b]Scene > Export As...[/b]." msgstr "返回[b]场景 > 另存为...[/b]下的 [PopupMenu]。" @@ -38268,16 +33425,6 @@ msgstr "" "将该 [InputEvent] 传递给除主 [Node3D] 插件之外的其他编辑器插件。这可用于防止" "节点选择更改并且改为使用子小工具。" -msgid "Custom control to edit properties for adding into the inspector." -msgstr "自定义控件属性添加到检查器中。" - -msgid "" -"This control allows property editing for one or multiple properties into " -"[EditorInspector]. It is added via [EditorInspectorPlugin]." -msgstr "" -"该控件可以将一个或多个属性编辑到 [EditorInspector] 中。通过 " -"[EditorInspectorPlugin] 添加。" - msgid "" "Called when the read-only status of the property is changed. It may be used " "to change custom controls into a read-only or modifiable state." @@ -38573,19 +33720,6 @@ msgstr "" "当资源值被设置,并且用户点击它编辑时触发。当 [param inspect] 为 [code]true[/" "code] 时,该信号是由上下文菜单“编辑”或“检查”选项引起的。" -msgid "Helper to generate previews of resources or files." -msgstr "帮助生成资源或文件的预览。" - -msgid "" -"This object is used to generate previews for resources of files.\n" -"[b]Note:[/b] This class shouldn't be instantiated directly. Instead, access " -"the singleton using [method EditorInterface.get_resource_previewer]." -msgstr "" -"该对象用于生成文件资源的预览。\n" -"[b]注意:[/b]不应该直接实例化这个类,而是使用[method EditorInterface." -"get_resource_previewer]访问单例。而是,使用[method EditorInterface." -"get_resource_previewer]访问单例。" - msgid "Create an own, custom preview generator." msgstr "创建一个自定义的预览生成器。" @@ -38658,32 +33792,6 @@ msgstr "" "_generate] 或 [method _generate_from_path]。\n" "默认情况下,它返回 [code]false[/code]。" -msgid "" -"Generate a preview from a given resource with the specified size. This must " -"always be implemented.\n" -"Returning an empty texture is an OK way to fail and let another generator " -"take care.\n" -"Care must be taken because this function is always called from a thread (not " -"the main thread)." -msgstr "" -"从指定大小的给定资源生成预览。这必须始终执行。\n" -"返回空纹理是失败的好方法,并让另一个生成器负责。\n" -"注意!,因为始终从线程(而不是主线程)调用此函数。" - -msgid "" -"Generate a preview directly from a path with the specified size. " -"Implementing this is optional, as default code will load and call [method " -"_generate].\n" -"Returning an empty texture is an OK way to fail and let another generator " -"take care.\n" -"Care must be taken because this function is always called from a thread (not " -"the main thread)." -msgstr "" -"直接从路径生成具有指定大小的预览。实现该函数是可选的,因为默认代码将加载并调" -"用 [method _generate]。\n" -"返回一个空的纹理是一个不错的失败方式,可以让另一个生成器来处理。\n" -"必须小心,因为这个函数总是从某个线程(不是主线程)调用。" - msgid "" "If this function returns [code]true[/code], the generator will automatically " "generate the small previews from the normal preview texture generated by the " @@ -39110,68 +34218,6 @@ msgstr "更改选择时发出。" msgid "Object that holds the project-independent editor settings." msgstr "保存与项目无关的编辑器设置的对象。" -msgid "" -"Object that holds the project-independent editor settings. These settings " -"are generally visible in the [b]Editor > Editor Settings[/b] menu.\n" -"Property names use slash delimiters to distinguish sections. Setting values " -"can be of any [Variant] type. It's recommended to use [code]snake_case[/" -"code] for editor settings to be consistent with the Godot editor itself.\n" -"Accessing the settings can be done using the following methods, such as:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var settings = EditorInterface.get_editor_settings()\n" -"# `settings.set(\"some/property\", 10)` also works as this class overrides " -"`_set()` internally.\n" -"settings.set_setting(\"some/property\", 10)\n" -"# `settings.get(\"some/property\")` also works as this class overrides " -"`_get()` internally.\n" -"settings.get_setting(\"some/property\")\n" -"var list_of_settings = settings.get_property_list()\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"EditorSettings settings = GetEditorInterface().GetEditorSettings();\n" -"// `settings.set(\"some/property\", value)` also works as this class " -"overrides `_set()` internally.\n" -"settings.SetSetting(\"some/property\", Value);\n" -"// `settings.get(\"some/property\", value)` also works as this class " -"overrides `_get()` internally.\n" -"settings.GetSetting(\"some/property\");\n" -"Godot.Collections.Array listOfSettings = " -"settings.GetPropertyList();\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]Note:[/b] This class shouldn't be instantiated directly. Instead, access " -"the singleton using [method EditorInterface.get_editor_settings]." -msgstr "" -"保存与项目无关的编辑器设置的对象。这些设置通常在[b]编辑器 > 编辑器设置[/b]菜" -"单中可见。\n" -"属性名称使用斜线分隔符来区分部分。设置的值可以是任何 [Variant] 类型。建议对编" -"辑器设置使用 [code]snake_case[/code],以与 Godot 编辑器本身保持一致。\n" -"可以使用以下方法访问设置,例如:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var settings = EditorInterface.get_editor_settings()\n" -"# `settings.set(\"some/property\", 10)` 在内部像该类重写 `_set()` 一样工" -"作。\n" -"settings.set_setting(\"some/property\", 10)\n" -"# `settings.get(\"some/property\")` 在内部像该类重写 `_get()` 一样工作。\n" -"settings.get_setting(\"some/property\")\n" -"var list_of_settings = settings.get_property_list()\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"EditorSettings settings = GetEditorInterface().GetEditorSettings();\n" -"// `settings.set(\"some/property\", 10)` 在内部像该类重写 `_set()` 一样工" -"作。\n" -"settings.SetSetting(\"some/property\", Value);\n" -"// `settings.get(\"some/property\")` 在内部像该类重写 `_get()` 一样工作。\n" -"settings.GetSetting(\"some/property\");\n" -"Godot.Collections.Array listOfSettings = " -"settings.GetPropertyList();\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]注意:[/b]该类不应被直接实例化。而是使用 [method EditorInterface." -"get_editor_settings] 访问其单例。" - msgid "" "Adds a custom property info to a property. The dictionary must contain:\n" "- [code]name[/code]: [String] (the name of the property)\n" @@ -39459,18 +34505,6 @@ msgstr "" "2D 骨架编辑器中的骨骼宽度(单位为像素)。另见 [member editors/2d/" "bone_outline_size]。" -msgid "" -"If [code]true[/code], prevents the 2D editor viewport from leaving the " -"scene. Limits are calculated dynamically based on nodes present in the " -"current scene. If [code]false[/code], the 2D editor viewport will be able to " -"move freely, but you risk getting lost when zooming out too far. You can " -"refocus on the scene by selecting a node then pressing [kbd]F[/kbd]." -msgstr "" -"如果为 [code]true[/code],则防止 2D 编辑器视口离开场景。限制是根据当前场景中" -"存在的节点动态计算的。如果为 [code]false[/code],则 2D 编辑器视口将能够自由移" -"动,但是当缩小得太小时可能会迷失方向。可以通过选择一个节点然后按 [kbd]F[/" -"kbd] 来重新聚焦场景。" - msgid "The grid color to use in the 2D editor." msgstr "2D 编辑器使用的栅格颜色。" @@ -39671,6 +34705,12 @@ msgstr "" msgid "If [code]true[/code], render the grid on an XZ plane." msgstr "如果为 [code]true[/code],则在 XZ 平面上渲染栅格。" +msgid "" +"If [code]true[/code], render the grid on a YZ plane. This can be useful for " +"3D side-scrolling games." +msgstr "" +"如果为 [code]true[/code],则在 YZ 平面上渲染栅格。可用于 3D 横向卷轴游戏。" + msgid "" "If [code]true[/code], enables 3-button mouse emulation mode. This is useful " "on laptops when using a trackpad.\n" @@ -39769,14 +34809,6 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]在 Linux 的某些窗口管理器上,[kbd]Alt[/kbd] 键在同时点击鼠标按钮" "时会被窗口管理器拦截。这意味着 Godot 不会看到该修饰键被按下。" -msgid "" -"If [code]true[/code], warps the mouse around the 3D viewport while panning " -"in the 3D editor. This makes it possible to pan over a large area without " -"having to exit panning then mouse the mouse back constantly." -msgstr "" -"如果为 [code]true[/code],则在 3D 编辑器中平移时围绕 3D 视口扭曲鼠标。这使得" -"无需退出平移然后鼠标不断向后移动就可以在大区域内平移。" - msgid "" "The modifier key that must be held to zoom in the 3D editor.\n" "[b]Note:[/b] On certain window managers on Linux, the [kbd]Alt[/kbd] key " @@ -39969,14 +35001,6 @@ msgstr "" "器。另请参阅 [member editors/panning/2d_editor_panning_scheme] 和 [member " "editors/panning/animation_editors_panning_scheme]。" -msgid "" -"If [code]true[/code], warps the mouse around the 2D viewport while panning " -"in the 2D editor. This makes it possible to pan over a large area without " -"having to exit panning then mouse the mouse back constantly." -msgstr "" -"如果为 [code]true[/code],则在 2D 编辑器中平移时围绕 2D 视口扭曲鼠标。这使得" -"无需退出平移然后鼠标不断向后移动就可以在大区域上进行平移。" - msgid "" "The radius in which points can be selected in the [Polygon2D] and " "[CollisionPolygon2D] editors (in pixels). Higher values make it easier to " @@ -40366,15 +35390,6 @@ msgstr "" "导航。如果正将侧键用于其他目的(例如 VoIP 程序中的一键通按钮),请将该项设置" "为 [code]false[/code]。" -msgid "" -"If [code]true[/code], the editor will save all scenes when confirming the " -"[b]Save[/b] action when quitting the editor or quitting to the project list. " -"If [code]false[/code], the editor will ask to save each scene individually." -msgstr "" -"如果为 [code]true[/code],当正退出编辑器或正退出到项目列表时,确认[b]保存[/b]" -"动作后,编辑器将保存所有场景。如果为 [code]false[/code],则编辑器将要求单独保" -"存每个场景。" - msgid "" "If [code]true[/code], the editor's Script tab will have a separate " "distraction mode setting from the 2D/3D/AssetLib tabs. If [code]false[/" @@ -40726,13 +35741,6 @@ msgstr "" "caret/caret_blink_interval] 来闪烁。如果长时间使用脚本编辑器,禁用这个设置可" "以改善笔记本电脑的电池寿命,因为可以减少编辑器需要重绘的频率。" -msgid "" -"The interval at which to blink the caret (in seconds). See also [member " -"text_editor/appearance/caret/caret_blink]." -msgstr "" -"文本光标闪烁的时间间隔(单位为秒)。另见 [member text_editor/appearance/" -"caret/caret_blink]。" - msgid "" "If [code]true[/code], highlights all occurrences of the currently selected " "text in the script editor. See also [member text_editor/theme/highlighting/" @@ -40748,6 +35756,14 @@ msgstr "" "如果为 [code]true[/code],则使用 [member text_editor/theme/highlighting/" "current_line_color] 为文本光标当前所在行的背景着色。" +msgid "" +"The shape of the caret to use in the script editor. [b]Line[/b] displays a " +"vertical line to the left of the current character, whereas [b]Block[/b] " +"displays an outline over the current character." +msgstr "" +"在脚本编辑器中使用的文本光标的形状。[b]Line[/b] 会在当前字符的左侧显示一条垂" +"直线,而 [b]Block[/b] 会在当前字符上方显示一个轮廓。" + msgid "" "The column at which to display a subtle line as a line length guideline for " "scripts. This should generally be greater than [member text_editor/" @@ -40796,20 +35812,6 @@ msgstr "" "如果为 [code]true[/code],则显示的行号使用零填充(例如 [code]7[/code] 会变成 " "[code]007[/code])。" -msgid "" -"If [code]true[/code], displays icons for bookmarks in a gutter at the left. " -"Bookmarks remain functional when this setting is disabled." -msgstr "" -"如果为 [code]true[/code],则在左侧的装订线中显示书签图标。该设置被禁用时,书" -"签功能仍然可用。" - -msgid "" -"If [code]true[/code], displays a gutter at the left containing icons for " -"methods with signal connections." -msgstr "" -"如果为 [code]true[/code],则会在左侧显示一个装订线,为存在信号连接的方法显示" -"图标。" - msgid "If [code]true[/code], displays line numbers in a gutter at the left." msgstr "如果为 [code]true[/code],则会在左侧的装订线中显示行号。" @@ -41368,21 +36370,6 @@ msgstr "值表单获得焦点时发出。" msgid "Emitted when the value form loses focus." msgstr "值表单丢失焦点时发出。" -msgid "Base Syntax highlighter resource for the [ScriptEditor]." -msgstr "用于 [ScriptEditor] 的基本语法高亮器资源。" - -msgid "" -"Base syntax highlighter resource all editor syntax highlighters extend from, " -"it is used in the [ScriptEditor].\n" -"Add a syntax highlighter to an individual script by calling [method " -"ScriptEditorBase.add_syntax_highlighter]. To apply to all scripts on open, " -"call [method ScriptEditor.register_syntax_highlighter]" -msgstr "" -"所有编辑器语法高亮器扩展自基本语法高亮器资源,它在 [ScriptEditor] 中使用。\n" -"通过调用 [method ScriptEditorBase.add_syntax_highlighter],向单个脚本添加语法" -"高亮。要在打开时应用于所有脚本,请调用 [method ScriptEditor." -"register_syntax_highlighter]" - msgid "" "Virtual method which can be overridden to return the syntax highlighter name." msgstr "虚函数,可以在重写后返回语法高亮器的名称。" @@ -41854,35 +36841,6 @@ msgstr "" "会亲自执行操作,而是会去调用 VCS 插件中内部重写的函数,以提供即插即用的体验。" "自定义 VCS 插件应当继承 [EditorVCSInterface] 并重写这些虚函数。" -msgid "Checks out a [code]branch_name[/code] in the VCS." -msgstr "检出 VCS 中的 [code]branch_name[/code] 分支。" - -msgid "" -"Commits the currently staged changes and applies the commit [code]msg[/code] " -"to the resulting commit." -msgstr "提交当前暂存的修改,并对提交应用提交信息 [code]msg[/code]。" - -msgid "Creates a new branch named [code]branch_name[/code] in the VCS." -msgstr "在 VCS 中新建名为 [code]branch_name[/code] 的分支。" - -msgid "" -"Creates a new remote destination with name [code]remote_name[/code] and " -"points it to [code]remote_url[/code]. This can be an HTTPS remote or an SSH " -"remote." -msgstr "" -"创建一个名为 [code]remote_name[/code] 的新远程仓库目标,并将其指向 " -"[code]remote_url[/code]。这既可以是 HTTPS 远程仓库,也可以是 SSH 远程仓库。" - -msgid "Discards the changes made in a file present at [code]file_path[/code]." -msgstr "丢弃对位于 [code]file_path[/code] 的文件进行的修改。" - -msgid "" -"Fetches new changes from the remote, but doesn't write changes to the " -"current working directory. Equivalent to [code]git fetch[/code]." -msgstr "" -"从远程仓库中抓取新修改,但不将修改写入当前工作目录。相当于 [code]git fetch[/" -"code]。" - msgid "" "Gets an instance of an [Array] of [String]s containing available branch " "names in the VCS." @@ -41891,29 +36849,6 @@ msgstr "获取 [String] 字符串的 [Array] 数组实例,包含在 VCS 中可 msgid "Gets the current branch name defined in the VCS." msgstr "获取 VCS 中定义的当前分支名称。" -msgid "" -"Returns an array of [Dictionary] items (see [method create_diff_file], " -"[method create_diff_hunk], [method create_diff_line], [method " -"add_line_diffs_into_diff_hunk] and [method add_diff_hunks_into_diff_file]), " -"each containing information about a diff. If [code]identifier[/code] is a " -"file path, returns a file diff, and if it is a commit identifier, then " -"returns a commit diff." -msgstr "" -"返回 [Dictionary] 项的数组(参见 [method create_diff_file]、[method " -"create_diff_hunk]、[method create_diff_line]、[method " -"add_line_diffs_into_diff_hunk]、和 [method add_diff_hunks_into_diff_file])," -"每项都包含一个差异的信息。如果 [code]identifier[/code] 是文件路径,则返回文件" -"差异;如果它是提交标识符,则返回提交差异。" - -msgid "" -"Returns an [Array] of [Dictionary] items (see [method create_diff_hunk]), " -"each containing a line diff between a file at [code]file_path[/code] and the " -"[code]text[/code] which is passed in." -msgstr "" -"返回 [Dictionary] 字典项的 [Array] 数组(见 [method create_diff_hunk]),每一" -"项都包含位于 [code]file_path[/code] 的文件与传入的 [code]text[/code] 之间的单" -"行差异。" - msgid "" "Returns an [Array] of [Dictionary] items (see [method create_status_file]), " "each containing the status data of every modified file in the project folder." @@ -41938,14 +36873,6 @@ msgstr "" msgid "Returns the name of the underlying VCS provider." msgstr "返回底层 VCS 提供方的名称。" -msgid "" -"Initializes the VCS plugin when called from the editor. Returns whether or " -"not the plugin was successfully initialized. A VCS project is initialized at " -"[code]project_path[/code]." -msgstr "" -"从编辑器中调用时初始化该 VCS 插件。返回该插件是否成功初始化。会在 " -"[code]project_path[/code] 初始化 VCS 项目。" - msgid "Pulls changes from the remote. This can give rise to merge conflicts." msgstr "从远程仓库拉取修改。这可能会导致合并冲突。" @@ -41962,99 +36889,12 @@ msgstr "从本地 VCS 中移除一个分支。" msgid "Remove a remote from the local VCS." msgstr "从本地 VCS 中移除一个远程仓库。" -msgid "" -"Set user credentials in the underlying VCS. [code]username[/code] and " -"[code]password[/code] are used only during HTTPS authentication unless not " -"already mentioned in the remote URL. [code]ssh_public_key_path[/code], " -"[code]ssh_private_key_path[/code], and [code]ssh_passphrase[/code] are only " -"used during SSH authentication." -msgstr "" -"在底层 VCS 中设置用户认证信息。用户名 [code]username[/code] 和密码 " -"[code]password[/code] 只会在进行 HTTPS 认证且没有在远程仓库 URL 中给出时使" -"用。SSH 公钥路径 [code]ssh_public_key_path[/code]、SSH 私钥路径 " -"[code]ssh_private_key_path[/code]、SSH 密码 [code]ssh_passphrase[/code] 只会" -"在进行 SSH 认证时使用。" - msgid "" "Shuts down VCS plugin instance. Called when the user either closes the " "editor or shuts down the VCS plugin through the editor UI." msgstr "" "关闭 VCS 插件实例。会在用户关闭编辑器或通过编辑器 UI 关闭该 VCS 插件时调用。" -msgid "Stages the file present at [code]file_path[/code] to the staged area." -msgstr "将位于 [code]file_path[/code] 的文件暂存到暂存区。" - -msgid "" -"Unstages the file present at [code]file_path[/code] from the staged area to " -"the unstaged area." -msgstr "将位于 [code]file_path[/code] 的文件从暂存区撤销到未暂存区。" - -msgid "" -"Helper function to add an array of [code]diff_hunks[/code] into a " -"[code]diff_file[/code]." -msgstr "" -"辅助函数,用于将一组 [code]diff_hunks[/code] 添加到 [code]diff_file[/code]。" - -msgid "" -"Helper function to add an array of [code]line_diffs[/code] into a " -"[code]diff_hunk[/code]." -msgstr "" -"辅助函数,用于将一组 [code]line_diffs[/code] 添加到 [code]diff_hunk[/code] " -"中。" - -msgid "" -"Helper function to create a commit [Dictionary] item. [code]msg[/code] is " -"the commit message of the commit. [code]author[/code] is a single human-" -"readable string containing all the author's details, e.g. the email and name " -"configured in the VCS. [code]id[/code] is the identifier of the commit, in " -"whichever format your VCS may provide an identifier to commits. " -"[code]unix_timestamp[/code] is the UTC Unix timestamp of when the commit was " -"created. [code]offset_minutes[/code] is the timezone offset in minutes, " -"recorded from the system timezone where the commit was created." -msgstr "" -"辅助函数, 用于创建一个提交 [Dictionary] 项。[code]msg[/code] 是该提交的提交" -"消息。[code]author[/code] 是单个人类可读的字符串,包含所有作者的详细信息,例" -"如 VCS 中配置的电子邮件和名称。无论 VCS 可能以哪种格式为提交提供标识符," -"[code]id[/code] 是该提交的标识符。[code]unix_timestamp[/code] 是该提交被创建" -"时的 UTC Unix 时间戳。[code]offset_minutes[/code] 是该提交创建时当前系统时区" -"的偏移量,单位为分钟。" - -msgid "" -"Helper function to create a [code]Dictionary[/code] for storing old and new " -"diff file paths." -msgstr "辅助函数,用于创建用来保存新旧文件路径差异的 [code]Dictionary[/code]。" - -msgid "" -"Helper function to create a [code]Dictionary[/code] for storing diff hunk " -"data. [code]old_start[/code] is the starting line number in old file. " -"[code]new_start[/code] is the starting line number in new file. " -"[code]old_lines[/code] is the number of lines in the old file. " -"[code]new_lines[/code] is the number of lines in the new file." -msgstr "" -"辅助函数,用于创建用于保存差异块数据的 [code]Dictionary[/code]。" -"[code]old_start[/code] 是旧文件中的起始行号。[code]new_start[/code] 是新文件" -"中的起始行号。[code]old_lines[/code] 是旧文件中的行数。[code]new_lines[/" -"code] 是新文件中的行数。" - -msgid "" -"Helper function to create a [code]Dictionary[/code] for storing a line diff. " -"[code]new_line_no[/code] is the line number in the new file (can be " -"[code]-1[/code] if the line is deleted). [code]old_line_no[/code] is the " -"line number in the old file (can be [code]-1[/code] if the line is added). " -"[code]content[/code] is the diff text. [code]status[/code] is a single " -"character string which stores the line origin." -msgstr "" -"辅助函数,创建用于保存行差异的 [code]Dictionary[/code]。[code]new_line_no[/" -"code] 是新文件中的行号(该行被删除时可为 [code]-1[/code])。" -"[code]old_line_no[/code] 是旧文件中的行号(该行为新增时可为 [code]-1[/" -"code])。[code]content[/code] 为差异文本。[code]status[/code] 为保存该行原点" -"的单字符字符串。" - -msgid "" -"Helper function to create a [code]Dictionary[/code] used by editor to read " -"the status of a file." -msgstr "辅助函数,用于创建被编辑器用来读取文件状态的 [code]Dictionary[/code]。" - msgid "" "Pops up an error message in the edior which is shown as coming from the " "underlying VCS. Use this to show VCS specific error messages." @@ -42131,15 +36971,6 @@ msgstr "ENet 网站上的 API 文档" msgid "Adjusts the bandwidth limits of a host." msgstr "调整主机的带宽限制。" -msgid "" -"Queues a [code]packet[/code] to be sent to all peers associated with the " -"host over the specified [code]channel[/code]. See [ENetPacketPeer] " -"[code]FLAG_*[/code] constants for available packet flags." -msgstr "" -"将一个 [code]packet[/code] 加入队列,以便将其通过指定的 [code]channel[/code] " -"发送到与主机关联的所有对等体。请参阅 [ENetPacketPeer] 中的 [code]FLAG_*[/" -"code] 常量以了解可用的数据包标志。" - msgid "Limits the maximum allowed channels of future incoming connections." msgstr "限制未来传入连接的最大允许通道数。" @@ -42161,55 +36992,9 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]压缩模式必须在服务端及其所有客户端上设置为相同的值。如果客户端上" "设置的压缩模式与服务端上设置的不同,则客户端将无法连接。" -msgid "" -"Initiates a connection to a foreign [code]address[/code] using the specified " -"[code]port[/code] and allocating the requested [code]channels[/code]. " -"Optional [code]data[/code] can be passed during connection in the form of a " -"32 bit integer.\n" -"[b]Note:[/b] You must call either [method create_host] or [method " -"create_host_bound] before calling this method." -msgstr "" -"使用指定的端口 [code]port[/code] 并分配所需的通道 [code]channels[/code],向外" -"部地址 [code]address[/code] 建立连接。可以在连接期间可以传递数据 [code]data[/" -"code],形式为 32 位整数。\n" -"[b]注意:[/b]在调用此方法之前,必须先调用 [method create_host] 或 [method " -"create_host_bound]。" - -msgid "" -"Create an ENetHost that will allow up to [code]max_peers[/code] connected " -"peers, each allocating up to [code]max_channels[/code] channels, optionally " -"limiting bandwidth to [code]in_bandwidth[/code] and [code]out_bandwidth[/" -"code]." -msgstr "" -"创建一个 ENetHost,最多允许 [code]max_peers[/code] 个连接的对等体,每个连接最" -"多分配 [code]max_channels[/code] 个通道,可选择将带宽限制为 " -"[code]in_bandwidth[/code] 和 [code]out_bandwidth[/code]。" - -msgid "" -"Create an ENetHost like [method create_host] which is also bound to the " -"given [code]bind_address[/code] and [code]bind_port[/code]." -msgstr "" -"创建一个类似 [method create_host] 的 ENetHost,它还被绑定到给定的 " -"[code]bind_address[/code] 和 [code]bind_port[/code]。" - msgid "Destroys the host and all resources associated with it." msgstr "销毁主机和与其关联的所有资源。" -msgid "" -"Configure this ENetHost to use the custom Godot extension allowing DTLS " -"encryption for ENet clients. Call this before [method connect_to_host] to " -"have ENet connect using DTLS validating the server certificate against " -"[code]hostname[/code]. You can pass the optional [param client_options] " -"parameter to customize the trusted certification authorities, or disable the " -"common name verification. See [method TLSOptions.client] and [method " -"TLSOptions.client_unsafe]." -msgstr "" -"配置此 ENetHost 以使用允许对 ENet 客户端进行 DTLS 加密的自定义 Godot 扩展。" -"在 [method connect_to_host] 之前调用它,让 ENet 连接使用 DTLS 根据 " -"[code]hostname[/code] 验证服务器证书。可以通过可选的 [param client_options] " -"参数来自定义受信任的证书颁发机构,或禁用通用名称验证。请参阅 [method " -"TLSOptions.client] 和 [method TLSOptions.client_unsafe]。" - msgid "" "Configure this ENetHost to use the custom Godot extension allowing DTLS " "encryption for ENet servers. Call this right after [method " @@ -42382,102 +37167,6 @@ msgstr "" msgid "High-level multiplayer" msgstr "高级多人游戏" -msgid "" -"Add a new remote peer with the given [code]peer_id[/code] connected to the " -"given [code]host[/code].\n" -"[b]Note:[/b] The [code]host[/code] must have exactly one peer in the " -"[constant ENetPacketPeer.STATE_CONNECTED] state." -msgstr "" -"使用给定的 [code]peer_id[/code] 添加一个新的远程对等体,并将其连接到给定的 " -"[code]host[/code]。\n" -"[b]注意:[/b][code]host[/code] 必须只有一个处于 [constant ENetPacketPeer." -"STATE_CONNECTED] 状态的对等体。" - -msgid "" -"Create client that connects to a server at [code]address[/code] using " -"specified [code]port[/code]. The given address needs to be either a fully " -"qualified domain name (e.g. [code]\"www.example.com\"[/code]) or an IP " -"address in IPv4 or IPv6 format (e.g. [code]\"192.168.1.1\"[/code]). The " -"[code]port[/code] is the port the server is listening on. The " -"[code]channel_count[/code] parameter can be used to specify the number of " -"ENet channels allocated for the connection. The [code]in_bandwidth[/code] " -"and [code]out_bandwidth[/code] parameters can be used to limit the incoming " -"and outgoing bandwidth to the given number of bytes per second. The default " -"of 0 means unlimited bandwidth. Note that ENet will strategically drop " -"packets on specific sides of a connection between peers to ensure the peer's " -"bandwidth is not overwhelmed. The bandwidth parameters also determine the " -"window size of a connection which limits the amount of reliable packets that " -"may be in transit at any given time. Returns [constant OK] if a client was " -"created, [constant ERR_ALREADY_IN_USE] if this ENetMultiplayerPeer instance " -"already has an open connection (in which case you need to call [method " -"MultiplayerPeer.close] first) or [constant ERR_CANT_CREATE] if the client " -"could not be created. If [code]local_port[/code] is specified, the client " -"will also listen to the given port; this is useful for some NAT traversal " -"techniques." -msgstr "" -"创建客户端,该客户端使用指定的 [code]port[/code] 连接到位于 [code]address[/" -"code] 的服务器。给定的地址必须是完全限定的域名(例如 [code]\"www.example." -"com\"[/code]),或 IPv4 或 IPv6 格式的 IP 地址(例如 [code]\"192.168.1.1\"[/" -"code])。[code]port[/code] 是服务器监听的端口。[code]channel_count[/code] 参" -"数可用于指定为连接分配的 ENet 通道数。[code]in_bandwidth[/code] 和 " -"[code]out_bandwidth[/code] 参数可用于将传入和传出带宽限制为给定的每秒字节数。" -"默认值 0 表示无限制的带宽。请注意,ENet 将对在对等体之间的连接的特定端,策略" -"性地丢弃数据包,以确保对等体的带宽不会被淹没。带宽参数还决定了连接的窗口大" -"小,它限制了在任何给定时间可能正在传输的可靠数据包的数量。如果创建了一个客户" -"端,则返回 [constant OK];如果该 ENetMultiplayerPeer 实例已经有一个打开的连接" -"(在这种情况下,需要先调用 [method MultiplayerPeer.close]),则返回 " -"[constant ERR_ALREADY_IN_USE];如果不能被创建客户端,则返回 [constant " -"ERR_CANT_CREATE]。如果指定了 [code]local_port[/code],客户端也会监听给定的端" -"口;这对一些 NAT 穿越技术很有用。" - -msgid "" -"Initialize this [MultiplayerPeer] in mesh mode. The provided " -"[code]unique_id[/code] will be used as the local peer network unique ID once " -"assigned as the [member MultiplayerAPI.multiplayer_peer]. In the mesh " -"configuration you will need to set up each new peer manually using " -"[ENetConnection] before calling [method add_mesh_peer]. While this technique " -"is more advanced, it allows for better control over the connection process " -"(e.g. when dealing with NAT punch-through) and for better distribution of " -"the network load (which would otherwise be more taxing on the server)." -msgstr "" -"在网格网络模式下初始化该 [MultiplayerPeer]。提供的 [code]unique_id[/code] 一" -"旦被分配为 [member MultiplayerAPI.multiplayer_peer],就将被用作本地对等体的网" -"络唯一 ID。在网格网络配置中,需要在调用 [method add_mesh_peer] 之前,使用 " -"[ENetConnection] 手动设置每个新的对等体。这种技术更先进,它可以更好地控制连接" -"过程(例如,在处理 NAT 穿透时),并更好地分配网络负载(否则会给服务器带来更大" -"的负担)。" - -msgid "" -"Create server that listens to connections via [code]port[/code]. The port " -"needs to be an available, unused port between 0 and 65535. Note that ports " -"below 1024 are privileged and may require elevated permissions depending on " -"the platform. To change the interface the server listens on, use [method " -"set_bind_ip]. The default IP is the wildcard [code]\"*\"[/code], which " -"listens on all available interfaces. [code]max_clients[/code] is the maximum " -"number of clients that are allowed at once, any number up to 4095 may be " -"used, although the achievable number of simultaneous clients may be far " -"lower and depends on the application. For additional details on the " -"bandwidth parameters, see [method create_client]. Returns [constant OK] if a " -"server was created, [constant ERR_ALREADY_IN_USE] if this " -"ENetMultiplayerPeer instance already has an open connection (in which case " -"you need to call [method MultiplayerPeer.close] first) or [constant " -"ERR_CANT_CREATE] if the server could not be created." -msgstr "" -"创建通过 [code]port[/code] 监听连接的服务器。该端口需要是一个介于 0 到 65535 " -"之间的可用且未被使用的端口。请注意,低于 1024 的端口是特权端口,可能需要提升" -"权限,具体取决于平台。要更改服务器监听的接口,请使用 [method set_bind_ip]。默" -"认 IP 是通配符 [code]\"*\"[/code],它会监听所有可用的接口。" -"[code]max_clients[/code] 是同时允许的最大客户端数,可以使用最大可达 4095 的任" -"何数字,尽管可实现的同时客户端数可能要低得多,并且取决于应用程序。有关带宽参" -"数的其他详细信息,请参阅 [method create_client]。如果服务器被创建,则返回 " -"[constant OK];如果该 ENetMultiplayerPeer 实例已经有一个打开的连接(在这种情" -"况下,需要先调用 [method MultiplayerPeer.close]),则返回 [constant " -"ERR_ALREADY_IN_USE];如果服务器不能被创建,则返回 [constant " -"ERR_CANT_CREATE]。" - -msgid "Returns the [ENetPacketPeer] associated to the given [code]id[/code]." -msgstr "返回与给定 [code]id[/code] 关联的 [ENetPacketPeer]。" - msgid "" "The IP used when creating a server. This is set to the wildcard [code]\"*\"[/" "code] by default, which binds to all available interfaces. The given IP " @@ -42528,11 +37217,6 @@ msgstr "返回该对等体的远程端口。" msgid "Returns the current peer state. See [enum PeerState]." msgstr "返回该对等体的当前状态。见 [enum PeerState]。" -msgid "" -"Returns the requested [code]statistic[/code] for this peer. See [enum " -"PeerStatistic]." -msgstr "返回此对等体请求的 [code]statistic[/code]。参见 [enum PeerStatistic]。" - msgid "" "Returns [code]true[/code] if the peer is currently active (i.e. the " "associated [ENetConnection] is still valid)." @@ -42576,17 +37260,6 @@ msgstr "" "向对等体发送 ping 请求。ENet 会定期自动 ping 所有连接的对等体,但也可以手动调" "用此函数,确保进行更频繁的 ping 请求。" -msgid "" -"Sets the [code]ping_interval[/code] in milliseconds at which pings will be " -"sent to a peer. Pings are used both to monitor the liveness of the " -"connection and also to dynamically adjust the throttle during periods of low " -"traffic so that the throttle has reasonable responsiveness during traffic " -"spikes. The default ping interval is [code]500[/code] milliseconds." -msgstr "" -"设置向对等体发送 ping 的间隔 [code]ping_interval[/code],单位为毫秒。Ping 既" -"用于监控连接的有效性,也用于在低流量期间动态调整节流,以便在流量高峰期节流具" -"有合理的响应能力。默认的 ping 间隔为 [code]500[/code] 毫秒。" - msgid "" "Forcefully disconnects a peer. The foreign host represented by the peer is " "not notified of the disconnection and will timeout on its connection to the " @@ -42595,69 +37268,6 @@ msgstr "" "强制断开对等体。对等体代表的外部主机不会收到断开连接的通知,并且会在与本地主" "机的连接上超时。" -msgid "" -"Queues a [code]packet[/code] to be sent over the specified [code]channel[/" -"code]. See [code]FLAG_*[/code] constants for available packet flags." -msgstr "" -"队列将要通过指定的 [code]channel[/code] 发送的 [code]packet[/code]。请参阅 " -"[code]FLAG_*[/code] 常量以了解可用的数据包标志。" - -msgid "" -"Sets the timeout parameters for a peer. The timeout parameters control how " -"and when a peer will timeout from a failure to acknowledge reliable traffic. " -"Timeout values are expressed in milliseconds.\n" -"The [code]timeout_limit[/code] is a factor that, multiplied by a value based " -"on the average round trip time, will determine the timeout limit for a " -"reliable packet. When that limit is reached, the timeout will be doubled, " -"and the peer will be disconnected if that limit has reached " -"[code]timeout_min[/code]. The [code]timeout_max[/code] parameter, on the " -"other hand, defines a fixed timeout for which any packet must be " -"acknowledged or the peer will be dropped." -msgstr "" -"设置对等体的超时参数。超时参数控制对等体因无法确认可靠流量而超时的方式和时" -"间。超时值以毫秒表示。\n" -"[code]timeout_limit[/code] 是一个系数,乘以基于平均往返时间的值,将确定可靠数" -"据包的超时限制。当达到该限制时,超时将加倍,如果该限制已达到 " -"[code]timeout_min[/code],则对等体将断开连接。另一方面,[code]timeout_max[/" -"code] 参数定义了一个固定的超时时间,在该时间内必须确认所有数据包,否则对等体" -"将被丢弃。" - -msgid "" -"Configures throttle parameter for a peer.\n" -"Unreliable packets are dropped by ENet in response to the varying conditions " -"of the Internet connection to the peer. The throttle represents a " -"probability that an unreliable packet should not be dropped and thus sent by " -"ENet to the peer. By measuring fluctuations in round trip times of reliable " -"packets over the specified [code]interval[/code], ENet will either increase " -"the probability by the amount specified in the [code]acceleration[/code] " -"parameter, or decrease it by the amount specified in the [code]deceleration[/" -"code] parameter (both are ratios to [constant PACKET_THROTTLE_SCALE]).\n" -"When the throttle has a value of [constant PACKET_THROTTLE_SCALE], no " -"unreliable packets are dropped by ENet, and so 100% of all unreliable " -"packets will be sent.\n" -"When the throttle has a value of [code]0[/code], all unreliable packets are " -"dropped by ENet, and so 0% of all unreliable packets will be sent.\n" -"Intermediate values for the throttle represent intermediate probabilities " -"between 0% and 100% of unreliable packets being sent. The bandwidth limits " -"of the local and foreign hosts are taken into account to determine a " -"sensible limit for the throttle probability above which it should not raise " -"even in the best of conditions." -msgstr "" -"为一个对等体配置节流参数。\n" -"不可靠的数据包会被 ENet 丢弃,以应对与对等体的互联网连接的各种情况。节流表示" -"一个不可靠数据包不应被丢弃并因此由 ENet 将其发送到对等体的概率。通过测量指定 " -"[code]interval[/code] 内可靠数据包往返时间的波动,ENet 将按照 " -"[code]acceleration[/code] 参数中指定的量增加概率,或者按照 " -"[code]deceleration[/code] 参数中指定的量降低概率(两者都是与 [constant " -"PACKET_THROTTLE_SCALE] 的比率)。\n" -"当节流的值为 [constant PACKET_THROTTLE_SCALE] 时,ENet 不会丢弃任何不可靠的数" -"据包,因此所有不可靠数据包以 100% 的概率将被发送。\n" -"当节流的值为 [code]0[/code] 时,ENet 将丢弃所有不可靠的数据包,因此所有不可靠" -"数据包以 0% 的概率将被发送。\n" -"节流的中间值表示发送不可靠数据包的 0% 到 100% 之间的中间概率。考虑本地和外部" -"主机的带宽限制,以确定节流概率的合理限制,即使在最好的条件下也不应超过该限" -"制。" - msgid "The peer is disconnected." msgstr "该对等体已断开连接。" @@ -42804,9 +37414,6 @@ msgstr "" "将要发送的数据包标记为不可靠,即使数据包太大且需要分片(增加其被丢弃的机" "会)。" -msgid "Access to engine properties." -msgstr "访问引擎属性。" - msgid "" "The [Engine] singleton allows you to query and modify the project's run-time " "parameters, such as frames per second, time scale, and others." @@ -43374,6 +37981,18 @@ msgstr "" "(默认情况下)之前,[i]不[/i]报告错误。\n" "[b]注意:[/b]从编辑器运行项目时,该属性不会影响编辑器的“错误”选项卡。" +msgid "" +"Controls how fast or slow the in-game clock ticks versus the real life one. " +"It defaults to 1.0. A value of 2.0 means the game moves twice as fast as " +"real life, whilst a value of 0.5 means the game moves at half the regular " +"speed. This also affects [Timer] and [SceneTreeTimer] (see [method SceneTree." +"create_timer] for how to control this)." +msgstr "" +"控制游戏中的时钟与现实生活中的时钟的快慢。默认值为 1.0。值为 2.0 意味着游戏的" +"移动速度是现实生活的两倍,而值为 0.5 意味着游戏的移动速度是常规速度的一半。" +"[Timer] 和 [SceneTreeTimer] 也会受到影响(如何控制见 [method SceneTree." +"create_timer])。" + msgid "Exposes the internal debugger." msgstr "暴露内部调试器。" @@ -43420,14 +38039,6 @@ msgstr "" "使用给定的 [param name] 和 [param data] 调用分析器中的 [code]add[/code] 可调" "用体。" -msgid "" -"Calls the [code]toggle[/code] callable of the profiler with given [param " -"name] and [param arguments]. Enables/Disables the same profiler depending on " -"[code]enable[/code] argument." -msgstr "" -"使用给定的 [param name] 和 [param arguments] 调用分析器中的 [code]toggle[/" -"code] 可调用体。会根据 [code]enable[/code] 参数启用/禁用同一分析器。" - msgid "" "Registers a message capture with given [param name]. If [param name] is " "\"my_message\" then messages starting with \"my_message:\" will be called " @@ -44924,129 +39535,6 @@ msgid "" "distortion." msgstr "为每个八度音阶独立地扭曲空间,从而导致更混乱的失真。" -msgid "Type to handle file reading and writing operations." -msgstr "用于处理文件读写操作的类型。" - -msgid "" -"File type. This is used to permanently store data into the user device's " -"file system and to read from it. This can be used to store game save data or " -"player configuration files, for example.\n" -"Here's a sample on how to write and read from a file:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"func save(content):\n" -" var file = FileAccess.open(\"user://save_game.dat\", FileAccess.WRITE)\n" -" file.store_string(content)\n" -"\n" -"func load():\n" -" var file = FileAccess.open(\"user://save_game.dat\", FileAccess.READ)\n" -" var content = file.get_as_text()\n" -" return content\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"public void Save(string content)\n" -"{\n" -" using var file = FileAccess.Open(\"user://save_game.dat\", FileAccess." -"ModeFlags.Write);\n" -" file.StoreString(content);\n" -"}\n" -"\n" -"public string Load()\n" -"{\n" -" using var file = FileAccess.Open(\"user://save_game.dat\", FileAccess." -"ModeFlags.Read);\n" -" string content = file.GetAsText();\n" -" return content;\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"In the example above, the file will be saved in the user data folder as " -"specified in the [url=$DOCS_URL/tutorials/io/data_paths.html]Data paths[/" -"url] documentation.\n" -"[FileAccess] will close when it's freed, which happens when it goes out of " -"scope or when it gets assigned with [code]null[/code]. In C# the reference " -"must be disposed after we are done using it, this can be done with the " -"[code]using[/code] statement or calling the [code]Dispose[/code] method " -"directly.\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var file = FileAccess.open(\"res://something\") # File is opened and locked " -"for use.\n" -"file = null # File is closed.\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"using var file = FileAccess.Open(\"res://something\"); // File is opened and " -"locked for use.\n" -"// The using statement calls Dispose when going out of scope.\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]Note:[/b] To access project resources once exported, it is recommended to " -"use [ResourceLoader] instead of the [FileAccess] API, as some files are " -"converted to engine-specific formats and their original source files might " -"not be present in the exported PCK package.\n" -"[b]Note:[/b] Files are automatically closed only if the process exits " -"\"normally\" (such as by clicking the window manager's close button or " -"pressing [b]Alt + F4[/b]). If you stop the project execution by pressing " -"[b]F8[/b] while the project is running, the file won't be closed as the game " -"process will be killed. You can work around this by calling [method flush] " -"at regular intervals." -msgstr "" -"文件类型。这用来将数据永久存储到用户设备的文件系统中,并可从中读取。例如,可" -"以用来存储游戏保存数据或玩家配置文件。\n" -"下面是一个关于如何写入和读取文件的示例:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"func save(content):\n" -" var file = FileAccess.open(\"user://save_game.dat\", FileAccess.WRITE)\n" -" file.store_string(content)\n" -"\n" -"func load():\n" -" var file = FileAccess.open(\"user://save_game.dat\", FileAccess.READ)\n" -" var content = file.get_as_text()\n" -" return content\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"public void Save(string content)\n" -"{\n" -" using var file = FileAccess.Open(\"user://save_game.dat\", FileAccess." -"ModeFlags.Write);\n" -" file.StoreString(content);\n" -"}\n" -"\n" -"public string Load()\n" -"{\n" -" using var file = FileAccess.Open(\"user://save_game.dat\", FileAccess." -"ModeFlags.Read);\n" -" string content = file.GetAsText();\n" -" return content;\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"在上面的例子中,文件将被保存在[url=$DOCS_URL/tutorials/io/data_paths.html]数" -"据路径[/url]文件中指定的用户数据文件夹中。\n" -"[FileAccess] 将在释放时关闭,这发生在变量超出作用域或被分配 [code]null[/" -"code] 时。在 C# 中,引用必须在我们使用完后释放,这可以通过 [code]using[/" -"code] 语句或直接调用 [code]Dispose[/code] 方法来完成。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var file = FileAccess.open(\"res://something\") # 文件已打开并锁定以供使" -"用。\n" -"file = null # 文件关闭。\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"using var file = FileAccess.Open(\"res://something\"); // 文件已打开并锁定以" -"供使用。\n" -"// using 语句在超出作用域时调用 Dispose。\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]注意:[/b]要在导出后访问项目资源,建议使用 [ResourceLoader] 而不是 " -"[FileAccess] API,因为有些文件被转换为特定于引擎的格式,并且它们的原始源文件" -"可能并不存在于导出的 PCK 包中。\n" -"[b]注意:[/b]只有当进程“正常”退出时(例如通过单击窗口管理器的关闭按钮或按 " -"[b]Alt + F4[/b]),文件才会自动关闭。如果在项目运行时按 [b]F8[/b] 停止项目执" -"行,则不会关闭文件,因为游戏进程将被杀死。可以通过定期调用 [method flush] 来" -"解决这个问题。" - msgid "" "Closes the currently opened file and prevents subsequent read/write " "operations. Use [method flush] to persist the data to disk without closing " @@ -45127,6 +39615,13 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b] 只有在你真正需要的时候才调用 [method flush]。否则,它会因不断的" "磁盘写入而降低性能。" +msgid "" +"Returns the next 8 bits from the file as an integer. See [method store_8] " +"for details on what values can be stored and retrieved this way." +msgstr "" +"以整数形式返回文件中接下来的 8 位。请参阅 [method store_8],详细了解哪些值可" +"以通过这种方式存储和检索。" + msgid "" "Returns the next 16 bits from the file as an integer. See [method store_16] " "for details on what values can be stored and retrieved this way." @@ -45148,13 +39643,6 @@ msgstr "" "以整数形式返回文件中接下来的 64 位。请参阅 [method store_64],以获取有关可以" "通过这种方式存储和检索哪些值的详细信息。" -msgid "" -"Returns the next 8 bits from the file as an integer. See [method store_8] " -"for details on what values can be stored and retrieved this way." -msgstr "" -"以整数形式返回文件中接下来的 8 位。请参阅 [method store_8],详细了解哪些值可" -"以通过这种方式存储和检索。" - msgid "" "Returns the whole file as a [String]. Text is interpreted as being UTF-8 " "encoded.\n" @@ -45248,14 +39736,6 @@ msgid "" "[String] on failure." msgstr "返回一个给定路径文件的 MD5 字符串,如果失败则返回一个空的 [String]。" -msgid "" -"Returns the last time the [param file] was modified in Unix timestamp format " -"or returns a [String] \"ERROR IN [code]file[/code]\". This Unix timestamp " -"can be converted to another format using the [Time] singleton." -msgstr "" -"以 Unix 时间戳格式返回 [param file]的最后修改时间,或者返回一个 [String] “在 " -"[code]file[/code] 中出错”。这个Unix 时间戳可以用 [Time] 单例转换为其他格式。" - msgid "" "Returns a [String] saved in Pascal format from the file.\n" "Text is interpreted as being UTF-8 encoded." @@ -45364,6 +39844,19 @@ msgstr "" "将文件的读/写光标改变到指定的位置(从文件的末端算起,以字节为单位)。\n" "[b]注意:[/b]这是一个偏移量,所以你应该使用负数,否则光标会在文件的末端。" +msgid "" +"Stores an integer as 8 bits in the file.\n" +"[b]Note:[/b] The [param value] should lie in the interval [code][0, 255][/" +"code]. Any other value will overflow and wrap around.\n" +"To store a signed integer, use [method store_64], or convert it manually " +"(see [method store_16] for an example)." +msgstr "" +"将一个整数以 8 位形式存储在文件中。\n" +"[b]注意:[/b][param value] 应该位于 [code][0, 255][/code] 的区间内。任何其他" +"的值都会溢出并环绕。\n" +"要存储有符号的整数,请使用 [method store_64],或者手动转换(见 [method " +"store_16] 的例子)。" + msgid "" "Stores an integer as 16 bits in the file.\n" "[b]Note:[/b] The [param value] should lie in the interval [code][0, 2^16 - 1]" @@ -45469,19 +39962,6 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b][param value] 必须位于 [code][-2^63, 2^63 - 1][/code] 的区间内" "(即有效的 [int] 值)。" -msgid "" -"Stores an integer as 8 bits in the file.\n" -"[b]Note:[/b] The [param value] should lie in the interval [code][0, 255][/" -"code]. Any other value will overflow and wrap around.\n" -"To store a signed integer, use [method store_64], or convert it manually " -"(see [method store_16] for an example)." -msgstr "" -"将一个整数以 8 位形式存储在文件中。\n" -"[b]注意:[/b][param value] 应该位于 [code][0, 255][/code] 的区间内。任何其他" -"的值都会溢出并环绕。\n" -"要存储有符号的整数,请使用 [method store_64],或者手动转换(见 [method " -"store_16] 的例子)。" - msgid "Stores the given array of bytes in the file." msgstr "在文件中存储给定的字节数组。" @@ -45622,21 +40102,6 @@ msgstr "使用 [url=https://facebook.github.io/zstd/]Zstandard[/url] 压缩方 msgid "Uses the [url=https://www.gzip.org/]gzip[/url] compression method." msgstr "使用 [url=https://www.gzip.org/]gzip[/url] 压缩方法。" -msgid "Dialog for selecting files or directories in the filesystem." -msgstr "用于选择文件系统中的文件或目录的对话框。" - -msgid "" -"FileDialog is a preset dialog used to choose files and directories in the " -"filesystem. It supports filter masks. The FileDialog automatically sets its " -"window title according to the [member file_mode]. If you want to use a " -"custom title, disable this by setting [member mode_overrides_title] to " -"[code]false[/code]." -msgstr "" -"FileDialog 是用来选择文件系统中文件和目录的预设对话框。支持过滤器掩码。" -"FileDialog 会根据 [member file_mode] 自动设置窗口的标题。如果你想使用自定义标" -"题,请将 [member mode_overrides_title] 设置为 [code]false[/code],禁用此功" -"能。" - msgid "" "Adds a comma-delimited file name [param filter] option to the [FileDialog] " "with an optional [param description], which restricts what files can be " @@ -45790,20 +40255,6 @@ msgstr "重新加载按钮的自定义图标。" msgid "Custom icon for the toggle hidden button." msgstr "切换隐藏按钮的自定义图标。" -msgid "Editor dock for managing files in the project." -msgstr "管理项目中文件的编辑器停靠面板。" - -msgid "" -"This class is available only in [EditorPlugin]s and can't be instantiated. " -"You can access it using [method EditorInterface.get_file_system_dock].\n" -"While FileSystemDock doesn't expose any methods for file manipulation, you " -"can listen for various file-related signals." -msgstr "" -"这个类仅在 [EditorPlugin] 中可用,无法实例化。可以使用 [method " -"EditorInterface.get_file_system_dock] 访问。\n" -"FileSystemDock 没有暴露任何操作文件的方法,但是你可以监听各种与文件相关的信" -"号。" - msgid "" "Sets the given [param path] as currently selected, ensuring that the " "selected file/directory is visible." @@ -45840,40 +40291,6 @@ msgstr "在编辑器中实例化给定场景时发出。" msgid "Emitted when an external [param resource] had its file removed." msgstr "外部资源 [param resource] 的对应文件被移除时发出。" -msgid "Float built-in type." -msgstr "浮点数内置类型。" - -msgid "" -"The [float] built-in type is a 64-bit double-precision floating-point " -"number, equivalent to [code]double[/code] in C++. This type has 14 reliable " -"decimal digits of precision. The [float] type can be stored in [Variant], " -"which is the generic type used by the engine. The maximum value of [float] " -"is approximately [code]1.79769e308[/code], and the minimum is approximately " -"[code]-1.79769e308[/code].\n" -"Many methods and properties in the engine use 32-bit single-precision " -"floating-point numbers instead, equivalent to [code]float[/code] in C++, " -"which have 6 reliable decimal digits of precision. For data structures such " -"as [Vector2] and [Vector3], Godot uses 32-bit floating-point numbers by " -"default, but it can be changed to use 64-bit doubles if Godot is compiled " -"with the [code]precision=double[/code] option.\n" -"Math done using the [float] type is not guaranteed to be exact or " -"deterministic, and will often result in small errors. You should usually use " -"the [method @GlobalScope.is_equal_approx] and [method @GlobalScope." -"is_zero_approx] methods instead of [code]==[/code] to compare [float] values " -"for equality." -msgstr "" -"[float] 内置类型是 64 位双精度浮点数,相当于 C++ 中的 [code]double[/code]。这" -"个类型有 14 个可靠的十进制小数位精度。可以在引擎所使用的通用类型 [Variant] 中" -"存储 [float] 类型。[float] 的最大值约为 [code]1.79769e308[/code],最小值约为 " -"[code]-1.79769e308[/code]。\n" -"不过引擎中的大多数方法和属性使用的都是 32 位单精度浮点数,相当于 C++ 中的 " -"[code]float[/code],有 6 位可靠的十进制小数位精度。Godot 在 [Vector2] 和 " -"[Vector3] 等数据结构中默认使用 32 位浮点数,但如果 Godot 编译时使用了 " -"[code]precision=double[/code] 选项,就会改为 64 位 double。\n" -"使用 [float] 类型进行的数学运算无法保证精确与稳定,经常会产生较小的误差。你通" -"常应该使用 [method @GlobalScope.is_equal_approx] 和 [method @GlobalScope." -"is_zero_approx] 方法来比较 [float] 值是否相等,不应该用 [code]==[/code]。" - msgid "Wikipedia: Double-precision floating-point format" msgstr "维基百科:双精度浮点数格式" @@ -45905,24 +40322,10 @@ msgid "" msgstr "" "将 [int] 值转换为浮点值,[code]float(1)[/code] 将等于 [code]1.0[/code]。" -msgid "Returns [code]true[/code] if two floats are different from each other." -msgstr "如果两个浮点数彼此不同,则返回 [code]true[/code]。" - msgid "" "Returns [code]true[/code] if the integer has different value than the float." msgstr "如果整数的值与浮点数不同,则返回 [code]true[/code]。" -msgid "" -"Multiplies each component of the [Color] by the given [float].\n" -"[codeblock]\n" -"print(1.5 * Color(0.5, 0.5, 0.5)) # Color(0.75, 0.75, 0.75)\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"将该 [Color] 的每个分量乘以给定的 [float]。\n" -"[codeblock]\n" -"print(1.5 * Color(0.5, 0.5, 0.5)) # Color(0.75, 0.75, 0.75)\n" -"[/codeblock]" - msgid "" "Multiplies each component of the [Quaternion] by the given [float]. This " "operation is not meaningful on its own, but it can be used as a part of a " @@ -46030,48 +40433,21 @@ msgstr "将两个浮点数相除。" msgid "Divides a [float] by an [int]. The result is a [float]." msgstr "将 [float] 除以 [int]。结果是 [float]。" -msgid "Returns [code]true[/code] if the left float is less than the right one." -msgstr "如果左侧的浮点数小于右侧,则返回 [code]true[/code]。" - msgid "Returns [code]true[/code] if this [float] is less than the given [int]." msgstr "如果该 [float] 小于给定的 [int],则返回 [code]true[/code]。" -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the left float is less than or equal to the " -"right one." -msgstr "如果左侧的浮点数小于等于右侧,则返回 [code]true[/code]。" - msgid "" "Returns [code]true[/code] if this [float] is less than or equal to the given " "[int]." msgstr "如果该 [float] 小于等于给定的 [int],则返回 [code]true[/code]。" -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if both floats are exactly equal.\n" -"[b]Note:[/b] Due to floating-point precision errors, consider using [method " -"@GlobalScope.is_equal_approx] or [method @GlobalScope.is_zero_approx] " -"instead, which are more reliable." -msgstr "" -"如果两个浮点数完全相等,则返回 [code]true[/code]。\n" -"[b]注意:[/b]由于浮点精度误差,考虑改用更可靠的 [method @GlobalScope." -"is_equal_approx] 或 [method @GlobalScope.is_zero_approx]。" - msgid "Returns [code]true[/code] if the [float] and the given [int] are equal." msgstr "如果该 [float] 等于给定的 [int],则返回 [code]true[/code]。" -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the left float is greater than the right one." -msgstr "如果左侧的浮点数大于右侧,则返回 [code]true[/code]。" - msgid "" "Returns [code]true[/code] if this [float] is greater than the given [int]." msgstr "如果该 [float] 大于给定的 [int],则返回 [code]true[/code]。" -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the left float is greater than or equal to the " -"right one." -msgstr "如果左侧的浮点数大于等于右侧,则返回 [code]true[/code]。" - msgid "" "Returns [code]true[/code] if this [float] is greater than or equal to the " "given [int]." @@ -46085,19 +40461,6 @@ msgstr "" "返回该 [float] 的相反数。如果为正数,则将该数变为负数。如果为负数,则将该数变" "为正数。对于浮点数,数字零既可以是正数,也可以是负数。" -msgid "Base class for flow containers." -msgstr "流式容器的基类。" - -msgid "" -"Arranges child [Control] nodes vertically or horizontally in a left-to-right " -"or top-to-bottom flow.\n" -"A line is filled with [Control] nodes until no more fit on the same line, " -"similar to text in an autowrapped label." -msgstr "" -"将子 [Control] 节点垂直或水平排列,按照从左到右或从上到下的顺序换行。\n" -"同一行中无法再容纳更多 [Control] 节点时会另起一行,与自动换行标签中的文本类" -"似。" - msgid "Returns the current line count." msgstr "返回当前的行数。" @@ -46271,14 +40634,6 @@ msgstr "" "[member size] 属性对圆锥体/圆柱体形状进行非均匀缩放,但可以改为缩放该 " "[FogVolume] 节点。" -msgid "Base class for fonts and font variations." -msgstr "字体和字体变体的基类。" - -msgid "" -"Font is the abstract base class for font, so it shouldn't be used directly. " -"Other types of fonts inherit from it." -msgstr "Font 是字体的抽象基类,因此不应该直接使用。其他类型的字体继承自它。" - msgid "" "Draw a single Unicode character [param char] into a canvas item using the " "font, at a given position, with [param modulate] color. [param pos] " @@ -46606,11 +40961,6 @@ msgstr "为 [code]draw_*[/code] 方法设置 LRU 缓存容量。" msgid "Sets array of fallback [Font]s." msgstr "设置回退 [Font] 数组。" -msgid "" -"Font source data and prerendered glyph cache, imported from dynamic or " -"bitmap font." -msgstr "字体源数据和预渲染字形的缓存,从动态字体或位图字体导入。" - msgid "Removes all font cache entries." msgstr "移除所有字体缓存条目。" @@ -47001,67 +41351,6 @@ msgstr "" "距调整,但代价是更高的内存占用和更低的字体光栅化速度。使用 [constant " "TextServer.SUBPIXEL_POSITIONING_AUTO] 来根据字体大小自动启用它。" -msgid "Variation of the [Font]." -msgstr "[Font] 的变体。" - -msgid "" -"OpenType variations, simulated bold / slant, and additional font settings " -"like OpenType features and extra spacing.\n" -"To use simulated bold font variant:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var fv = FontVariation.new()\n" -"fv.set_base_font(load(\"res://BarlowCondensed-Regular.ttf\"))\n" -"fv.set_variation_embolden(1.2)\n" -"$Label.add_theme_font_override(\"font\", fv)\n" -"$Label.add_theme_font_size_override(\"font_size\", 64)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var fv = new FontVariation();\n" -"fv.SetBaseFont(ResourceLoader.Load(\"res://BarlowCondensed-Regular." -"ttf\"));\n" -"fv.SetVariationEmbolden(1.2);\n" -"GetNode(\"Label\").AddThemeFontOverride(\"font\", fv);\n" -"GetNode(\"Label\").AddThemeFontSizeOverride(\"font_size\", 64);\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"To set the coordinate of multiple variation axes:\n" -"[codeblock]\n" -"var fv = FontVariation.new();\n" -"var ts = TextServerManager.get_primary_interface()\n" -"fv.base_font = load(\"res://BarlowCondensed-Regular.ttf\")\n" -"fv.variation_opentype = { ts.name_to_tag(\"wght\"): 900, ts." -"name_to_tag(\"custom_hght\"): 900 }\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"OpenType 变体、模拟粗体/斜体、OpenType 特性等其他字体设置、额外的间距。\n" -"要模拟粗体变体:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var fv = FontVariation.new()\n" -"fv.set_base_font(load(\"res://BarlowCondensed-Regular.ttf\"))\n" -"fv.set_variation_embolden(1.2)\n" -"$Label.add_theme_font_override(\"font\", fv)\n" -"$Label.add_theme_font_size_override(\"font_size\", 64)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var fv = new FontVariation();\n" -"fv.SetBaseFont(ResourceLoader.Load(\"res://BarlowCondensed-Regular." -"ttf\"));\n" -"fv.SetVariationEmbolden(1.2);\n" -"GetNode(\"Label\").AddThemeFontOverride(\"font\", fv);\n" -"GetNode(\"Label\").AddThemeFontSizeOverride(\"font_size\", 64);\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"要设置多个变体轴的坐标:\n" -"[codeblock]\n" -"var fv = FontVariation.new();\n" -"var ts = TextServerManager.get_primary_interface()\n" -"fv.base_font = load(\"res://BarlowCondensed-Regular.ttf\")\n" -"fv.variation_opentype = { ts.name_to_tag(\"wght\"): 900, ts." -"name_to_tag(\"custom_hght\"): 900 }\n" -"[/codeblock]" - msgid "" "Sets the spacing for [code]type[/code] (see [enum TextServer.SpacingType]) " "to [param value] in pixels (not relative to the font size)." @@ -47150,6 +41439,20 @@ msgstr "" msgid "A script implemented in the GDScript programming language." msgstr "用 GDScript 编程语言实现的脚本。" +msgid "" +"A script implemented in the GDScript programming language. The script " +"extends the functionality of all objects that instantiate it.\n" +"Calling [method new] creates a new instance of the script. [method Object." +"set_script] extends an existing object, if that object's class matches one " +"of the script's base classes.\n" +"If you are looking for GDScript's built-in functions, see [@GDScript] " +"instead." +msgstr "" +"用 GDScript 编程语言实现的脚本。该脚本扩展了将其实例化的所有对象的功能。\n" +"调用 [method new] 会创建该脚本的全新实例。如果现有对象的类与该脚本的基类相匹" +"配,那么 [method Object.set_script] 就能够扩展该对象。\n" +"如果你想要查看 GDScript 的内置函数,请移步 [@GDScript]。" + msgid "GDScript documentation index" msgstr "GDScript 文档索引" @@ -47170,20 +41473,6 @@ msgstr "" "assert(instance.get_script() == MyClass)\n" "[/codeblock]" -msgid "" -"The generic 6-degrees-of-freedom joint can implement a variety of joint " -"types by locking certain axes' rotation or translation." -msgstr "" -"通用的 6 度自由度关节可以通过锁定某些轴的旋转或平移来实现各种关节类型。" - -msgid "" -"The first 3 DOF axes are linear axes, which represent translation of Bodies, " -"and the latter 3 DOF axes represent the angular motion. Each axis can be " -"either locked, or limited." -msgstr "" -"前 3 个 DOF 轴是线性轴,代表物体的平移,后 3 个 DOF 轴代表角运动。每个轴可以" -"被锁定,也可以被限制。" - msgid "" "The amount of rotational damping across the X axis.\n" "The lower, the longer an impulse from one side takes to travel to the other " @@ -47519,17 +41808,6 @@ msgstr "如果启用,则存在跨这些轴的线性马达。" msgid "Represents the size of the [enum Flag] enum." msgstr "代表 [enum Flag] 枚举的大小。" -msgid "Helper node to calculate generic geometry operations in 2D space." -msgstr "辅助节点,用于计算 2D 空间中的通用几何体操作。" - -msgid "" -"Geometry2D provides users with a set of helper functions to create geometric " -"shapes, compute intersections between shapes, and process various other " -"geometric operations." -msgstr "" -"Geometry2D 为用户提供了一组辅助函数,来创建几何形状、计算形状之间的交集、以及" -"处理各种其他几何操作。" - msgid "" "Clips [param polygon_a] against [param polygon_b] and returns an array of " "clipped polygons. This performs [constant OPERATION_DIFFERENCE] between " @@ -47893,17 +42171,6 @@ msgstr "端点被平方化并扩展了 [code]delta[/code] 单位。" msgid "Endpoints are rounded off and extended by [code]delta[/code] units." msgstr "端点被四舍五入,并以 [code]delta[/code] 为单位进行扩展。" -msgid "Helper node to calculate generic geometry operations in 3D space." -msgstr "辅助节点,用于计算 3D 空间中的通用几何体操作。" - -msgid "" -"Geometry3D provides users with a set of helper functions to create geometric " -"shapes, compute intersections between shapes, and process various other " -"geometric operations." -msgstr "" -"Geometry3D 为用户提供了一组辅助函数,来创建几何形状、计算形状之间的交集、以及" -"处理各种其他几何操作。" - msgid "" "Returns an array with 6 [Plane]s that describe the sides of a box centered " "at the origin. The box size is defined by [param extents], which represents " @@ -48103,6 +42370,22 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]灯光的烘焙模式,也会影响全局照明渲染。请参阅 [member Light3D." "light_bake_mode]。" +msgid "" +"If [code]true[/code], disables occlusion culling for this instance. Useful " +"for gizmos that must be rendered even when occlusion culling is in use.\n" +"[b]Note:[/b] [member ignore_occlusion_culling] does not affect frustum " +"culling (which is what happens when an object is not visible given the " +"camera's angle). To avoid frustum culling, set [member custom_aabb] to a " +"very large AABB that covers your entire game world such as " +"[code]AABB(-10000, -10000, -10000, 20000, 20000, 20000)[/code]." +msgstr "" +"如果为 [code]true[/code],则禁用这个实例的遮挡剔除。可用于即便开启遮挡剔除也" +"必须渲染的小工具。\n" +"[b]注意:[/b][member ignore_occlusion_culling] 不会影响视锥剔除(对象因为相机" +"的角度而不可见时触发)。要避免视锥剔除,请将 [member custom_aabb] 设置为很大" +"的 AABB,覆盖住整个游戏世界,例如 [code]AABB(-10000, -10000, -10000, 20000, " +"20000, 20000)[/code]。" + msgid "" "Changes how quickly the mesh transitions to a lower level of detail. A value " "of 0 will force the mesh to its lowest level of detail, a value of 1 will " @@ -48165,6 +42448,25 @@ msgstr "" "GeometryInstance3D 可见的起始距离,同时考虑 [member " "visibility_range_begin_margin]。默认值 0 用于禁用范围检查。" +msgid "" +"Margin for the [member visibility_range_begin] threshold. The " +"GeometryInstance3D will only change its visibility state when it goes over " +"or under the [member visibility_range_begin] threshold by this amount.\n" +"If [member visibility_range_fade_mode] is [constant " +"VISIBILITY_RANGE_FADE_DISABLED], this acts as a hysteresis distance. If " +"[member visibility_range_fade_mode] is [constant VISIBILITY_RANGE_FADE_SELF] " +"or [constant VISIBILITY_RANGE_FADE_DEPENDENCIES], this acts as a fade " +"transition distance and must be set to a value greater than [code]0.0[/code] " +"for the effect to be noticeable." +msgstr "" +"[member visibility_range_begin] 阈值的边距。GeometryInstance3D 只有在超出或低" +"于 [member visibility_range_begin] 阈值达到这个量时,才会更改其可见性状态。\n" +"如果 [member visibility_range_fade_mode] 为 [constant " +"VISIBILITY_RANGE_FADE_DISABLED],这将作为滞后距离。如果 [member " +"visibility_range_fade_mode] 为 [constant VISIBILITY_RANGE_FADE_SELF] 或 " +"[constant VISIBILITY_RANGE_FADE_DEPENDENCIES],这将作为淡入淡出过渡距离,并且" +"必须被设置为大于 [code]0.0[/code] 的值,才能使效果显眼。" + msgid "" "Distance from which the GeometryInstance3D will be hidden, taking [member " "visibility_range_end_margin] into account as well. The default value of 0 is " @@ -48173,6 +42475,25 @@ msgstr "" "GeometryInstance3D 将被隐藏的距离,同时考虑 [member " "visibility_range_end_margin]。默认值 0 用于禁用范围检查。" +msgid "" +"Margin for the [member visibility_range_end] threshold. The " +"GeometryInstance3D will only change its visibility state when it goes over " +"or under the [member visibility_range_end] threshold by this amount.\n" +"If [member visibility_range_fade_mode] is [constant " +"VISIBILITY_RANGE_FADE_DISABLED], this acts as a hysteresis distance. If " +"[member visibility_range_fade_mode] is [constant VISIBILITY_RANGE_FADE_SELF] " +"or [constant VISIBILITY_RANGE_FADE_DEPENDENCIES], this acts as a fade " +"transition distance and must be set to a value greater than [code]0.0[/code] " +"for the effect to be noticeable." +msgstr "" +"[member visibility_range_end] 阈值的边距。GeometryInstance3D 只有在超出或低" +"于 [member visibility_range_end] 阈值达到这个量时,才会更改其可见性状态。\n" +"如果 [member visibility_range_fade_mode] 为 [constant " +"VISIBILITY_RANGE_FADE_DISABLED],这将作为滞后距离。如果 [member " +"visibility_range_fade_mode] 为 [constant VISIBILITY_RANGE_FADE_SELF] 或 " +"[constant VISIBILITY_RANGE_FADE_DEPENDENCIES],这将作为淡入淡出过渡距离,并且" +"必须被设置为大于 [code]0.0[/code] 的值,才能使效果显眼。" + msgid "" "Controls which instances will be faded when approaching the limits of the " "visibility range. See [enum VisibilityRangeFadeMode] for possible values." @@ -48938,15 +43259,6 @@ msgstr "" "[member root_nodes] 引用的节点。这包括可能不会在 Godot 场景中生成的节点,或者" "可能生成多个 Godot 场景节点的节点。" -msgid "" -"Returns the Godot scene node that corresponds to the same index as the " -"[GLTFNode] it was generated from. Not every [GLTFNode] will have a scene " -"node generated, and not every generated scene node will have a corresponding " -"[GLTFNode]." -msgstr "" -"返回与生成它的 [GLTFNode] 相同索引对应的 Godot 场景节点。不是每个 [GLTFNode] " -"都会生成一个场景节点,也不是每个生成的场景节点都会有对应的 [GLTFNode]。" - msgid "" "Returns an array of all [GLTFSkeleton]s in the GLTF file. These are the " "skeletons that the [member GLTFNode.skeleton] index refers to." @@ -49754,6 +44066,18 @@ msgstr "生成 8192×8192 的高度图。适用于具有远景粒子的巨大场 msgid "Represents the size of the [enum Resolution] enum." msgstr "代表 [enum Resolution] 枚举的大小。" +msgid "" +"Only update the heightmap when the [GPUParticlesCollisionHeightField3D] node " +"is moved, or when the camera moves if [member follow_camera_enabled] is " +"[code]true[/code]. An update can be forced by slightly moving the " +"[GPUParticlesCollisionHeightField3D] in any direction, or by calling [method " +"RenderingServer.particles_collision_height_field_update]." +msgstr "" +"仅在 [GPUParticlesCollisionHeightField3D] 节点移动时,或者当 [member " +"follow_camera_enabled] 为 [code]true[/code] 且相机移动时,更新高度图。可以通" +"过向任意方向稍微移动 [GPUParticlesCollisionHeightField3D] 或者调用 [method " +"RenderingServer.particles_collision_height_field_update] 来强制更新。" + msgid "" "Update the heightmap every frame. This has a significant performance cost. " "This update should only be used when geometry that particles can collide " @@ -49973,12 +44297,6 @@ msgstr "设置渐变色在索引 [param point] 处的偏移。" msgid "Gradient's colors returned as a [PackedColorArray]." msgstr "将渐变色中的颜色以 [PackedColorArray] 的形式返回。" -msgid "" -"Defines how the colors between points of the gradient are interpolated. See " -"[enum InterpolationMode] for available modes." -msgstr "" -"定义如何在渐变点之间对颜色进行插值。可用的模式见 [enum InterpolationMode]。" - msgid "Gradient's offsets returned as a [PackedFloat32Array]." msgstr "将渐变色中的偏移以 [PackedFloat32Array] 的形式返回。" @@ -50107,45 +44425,6 @@ msgstr "" "纹理的填充从偏移量 [member fill_from] 开始到 [member fill_to],两个方向都按照" "相同的模式镜像重复。" -msgid "" -"GraphEdit is a control responsible for displaying and manipulating graph-" -"like data using [GraphNode]s. It provides access to creation, removal, " -"connection, and disconnection of nodes." -msgstr "" -"GraphEdit 是一个控件,负责使用 [GraphNode] 显示和操作类似图形的数据。它提供对" -"节点的创建、移除、连接和断开连接的访问。" - -msgid "" -"[b]Note:[/b] Please be aware that this node will undergo extensive " -"refactoring in a future 4.x version involving compatibility-breaking API " -"changes.\n" -"GraphEdit provides tools for creation, manipulation, and display of various " -"graphs. Its main purpose in the engine is to power the visual programming " -"systems, such as visual shaders, but it is also available for use in user " -"projects.\n" -"GraphEdit by itself is only an empty container, representing an infinite " -"grid where [GraphNode]s can be placed. Each [GraphNode] represent a node in " -"the graph, a single unit of data in the connected scheme. GraphEdit, in " -"turn, helps to control various interactions with nodes and between nodes. " -"When the user attempts to connect, disconnect, or close a [GraphNode], a " -"signal is emitted in the GraphEdit, but no action is taken by default. It is " -"the responsibility of the programmer utilizing this control to implement the " -"necessary logic to determine how each request should be handled.\n" -"[b]Performance:[/b] It is greatly advised to enable low-processor usage mode " -"(see [member OS.low_processor_usage_mode]) when using GraphEdits." -msgstr "" -"[b]注意:[/b]请注意,此节点将在未来的 4.x 版本中进行大量重构,其中涉及破坏兼" -"容性的 API 更改。\n" -"GraphEdit 提供了用于创建、操作和显示各种图形的工具。它在引擎中的主要目的是为" -"可视化编程系统提供动力,例如可视化着色器,但它也可以在用户项目中使用。\n" -"GraphEdit 本身只是一个空容器,表示一个可以放置 [GraphNode] 的无限栅格。每个 " -"[GraphNode] 代表图形中的一个节点,是连接方案中的单个数据单元。反过来," -"GraphEdit 有助于控制与节点和节点之间的各种交互。当用户尝试连接、断开或关闭 " -"[GraphNode] 时,GraphEdit 中会发出一个信号,但默认情况下不执行任何操作。使用" -"此控件的程序员有责任实施必要的逻辑,来确定应如何处理每个请求。\n" -"[b]性能:[/b]强烈建议在使用 GraphEdit 时启用低处理器使用模式(参见 [member " -"OS.low_processor_usage_mode])。" - msgid "" "Virtual method which can be overridden to customize how connections are " "drawn." @@ -50603,57 +44882,6 @@ msgstr "吸附动按钮的图标。" msgid "The background drawn under the grid." msgstr "绘制在栅格下方的背景。" -msgid "" -"GraphNode is a [Container] control that represents a single data unit in a " -"[GraphEdit] graph. You can customize the number, type, and color of left- " -"and right-side connection ports." -msgstr "" -"GraphNode 是一种 [Container] 控件,代表 [GraphEdit] 图中的单个数据单元。可以" -"自定义左侧和右侧连接端口的数量、类型、和颜色。" - -msgid "" -"[b]Note:[/b] Please be aware that this node will undergo extensive " -"refactoring in a future 4.x version involving compatibility-breaking API " -"changes.\n" -"GraphNode allows to create nodes for a [GraphEdit] graph with customizable " -"content based on its child [Control]s. GraphNode is a [Container] and is " -"responsible for placing its children on screen. This works similar to " -"[VBoxContainer]. Children, in turn, provide GraphNode with so-called slots, " -"each of which can have a connection port on either side. This is similar to " -"how [TabContainer] uses children to create the tabs.\n" -"Each GraphNode slot is defined by its index and can provide the node with up " -"to two ports: one on the left, and one on the right. By convention the left " -"port is also referred to as the input port and the right port is referred to " -"as the output port. Each port can be enabled and configured individually, " -"using different type and color. The type is an arbitrary value that you can " -"define using your own considerations. The parent [GraphEdit] will receive " -"this information on each connect and disconnect request.\n" -"Slots can be configured in the Inspector dock once you add at least one " -"child [Control]. The properties are grouped by each slot's index in the " -"\"Slot\" section.\n" -"[b]Note:[/b] While GraphNode is set up using slots and slot indices, " -"connections are made between the ports which are enabled. Because of that " -"[GraphEdit] uses port's index and not slot's index. You can use [method " -"get_connection_input_slot] and [method get_connection_output_slot] to get " -"the slot index from the port index." -msgstr "" -"[b]注意:[/b]请注意,此节点将在未来的 4.x 版本中进行大量重构,其中涉及破坏兼" -"容性的 API 更改。\n" -"GraphNode 允许为 [GraphEdit] 图形创建节点,并根据其子 [Control] 定制内容。" -"GraphNode 是一个 [Container] 并负责将其子节点放置在屏幕上。这类似于 " -"[VBoxContainer]。反过来,子节点为 GraphNode 提供所谓的插槽,每个插槽的两侧都" -"可以有一个连接端口。这类似于 [TabContainer] 使用子项创建选项卡的方式。\n" -"每个 GraphNode 插槽由其索引定义,并且可以为节点提供最多两个端口:一个在左侧," -"一个在右侧。按照惯例,左侧端口也被称为输入端口,右侧端口被称为输出端口。每个" -"端口都可以单独启用和配置,以使用不同的类型和颜色。该类型是您可以根据自己的考" -"虑来定义的任意值。父 [GraphEdit] 将在每个连接和断开连接请求中收到此信息。\n" -"添加至少一个子 [Control] 后,可以在检查器停靠面板中配置插槽。这些属性在“插" -"槽”部分中按每个插槽的索引进行分组。\n" -"[b]注意:[/b]虽然 GraphNode 是使用插槽和插槽索引设置的,但连接是在启用的端口" -"之间建立的。因为 [GraphEdit] 使用端口的索引,而不是插槽的索引。可以使用 " -"[method get_connection_input_slot] 和 [method get_connection_output_slot] 从" -"端口索引中获取插槽索引。" - msgid "Disables all input and output slots of the GraphNode." msgstr "禁用 GraphNode 的所有输入和输出槽。" @@ -50972,30 +45200,6 @@ msgstr "[GraphNode] 被选中时使用的背景。" msgid "The [StyleBox] used for each slot of the [GraphNode]." msgstr "用于 [GraphNode] 的每个插槽的 [StyleBox]。" -msgid "" -"Grid container used to arrange Control-derived children in a grid like " -"layout." -msgstr "栅格容器,用于将派生自 Control 的子节点按照类似栅格的形式排列。" - -msgid "" -"GridContainer will arrange its Control-derived children in a grid like " -"structure, the grid columns are specified using the [member columns] " -"property and the number of rows will be equal to the number of children in " -"the container divided by the number of columns. For example, if the " -"container has 5 children, and 2 columns, there will be 3 rows in the " -"container.\n" -"Notice that grid layout will preserve the columns and rows for every size of " -"the container, and that empty columns will be expanded automatically.\n" -"[b]Note:[/b] GridContainer only works with child nodes inheriting from " -"Control. It won't rearrange child nodes inheriting from Node2D." -msgstr "" -"GridContainer 将把它的 Control 派生的子节点排布在一个类似栅格的结构中,栅格的" -"列数由 [member columns] 属性指定,行数等于容器中子节点的数量除以列数。例如," -"如果容器有 5 个子节点、2 列,那么容器中就会有 3 行。\n" -"请注意,栅格布局将保留每个大小的容器的列和行,并且空列将自动扩展。\n" -"[b]注意:[/b]GridContainer 只对继承自 Control 的子节点生效。它不会重新排列继" -"承自 Node2D 的子节点。" - msgid "" "The number of columns in the [GridContainer]. If modified, [GridContainer] " "reorders its Control-derived children to accommodate the new layout." @@ -51112,11 +45316,6 @@ msgid "" "grid map." msgstr "返回一个包含网格中非空单元格坐标的 [Vector3] 数组。" -msgid "" -"Returns an array of all cells with the given item index specified in " -"[code]item[/code]." -msgstr "返回所有具有 [code]item[/code] 中指定的项目索引的单元格的数组。" - msgid "" "Returns the map coordinates of the cell containing the given [param " "local_position]. If [param local_position] is in global coordinates, " @@ -51236,15 +45435,6 @@ msgstr "" "可以在 [method set_cell_item] 中清除单元格(或在 [method get_cell_item] 中重" "新代表一个空的单元格)的无效单元格。" -msgid "Groove constraint for 2D physics." -msgstr "2D 物理的沟槽约束。" - -msgid "" -"Groove constraint for 2D physics. This is useful for making a body \"slide\" " -"through a segment placed in another." -msgstr "" -"2D 物理的沟槽约束。这对于使一个物体“滑过”放置在另一个物体上的区段很有用。" - msgid "" "The body B's initial anchor position defined by the joint's origin and a " "local offset [member initial_offset] along the joint's Y axis (along the " @@ -51258,117 +45448,6 @@ msgid "" "length] along the joint's local Y axis." msgstr "沟槽的长度。沟槽是从关键原点沿着关节局部 Y 轴朝向 [member length] 。" -msgid "Context to compute cryptographic hashes over multiple iterations." -msgstr "在多次迭代中计算加密哈希的上下文。" - -msgid "" -"The HashingContext class provides an interface for computing cryptographic " -"hashes over multiple iterations. This is useful for example when computing " -"hashes of big files (so you don't have to load them all in memory), network " -"streams, and data streams in general (so you don't have to hold buffers).\n" -"The [enum HashType] enum shows the supported hashing algorithms.\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"const CHUNK_SIZE = 1024\n" -"\n" -"func hash_file(path):\n" -" # Check that file exists.\n" -" if not FileAccess.file_exists(path):\n" -" return\n" -" # Start a SHA-256 context.\n" -" var ctx = HashingContext.new()\n" -" ctx.start(HashingContext.HASH_SHA256)\n" -" # Open the file to hash.\n" -" var file = FileAccess.open(path, FileAccess.READ)\n" -" # Update the context after reading each chunk.\n" -" while not file.eof_reached():\n" -" ctx.update(file.get_buffer(CHUNK_SIZE))\n" -" # Get the computed hash.\n" -" var res = ctx.finish()\n" -" # Print the result as hex string and array.\n" -" printt(res.hex_encode(), Array(res))\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"public const int ChunkSize = 1024;\n" -"\n" -"public void HashFile(string path)\n" -"{\n" -" // Check that file exists.\n" -" if (!FileAccess.FileExists(path))\n" -" {\n" -" return;\n" -" }\n" -" // Start a SHA-256 context.\n" -" var ctx = new HashingContext();\n" -" ctx.Start(HashingContext.HashType.Sha256);\n" -" // Open the file to hash.\n" -" using var file = FileAccess.Open(path, FileAccess.ModeFlags.Read);\n" -" // Update the context after reading each chunk.\n" -" while (!file.EofReached())\n" -" {\n" -" ctx.Update(file.GetBuffer(ChunkSize));\n" -" }\n" -" // Get the computed hash.\n" -" byte[] res = ctx.Finish();\n" -" // Print the result as hex string and array.\n" -" GD.PrintT(res.HexEncode(), (Variant)res);\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" -msgstr "" -"HashingContext 类提供了一个接口,用于在多次迭代中计算加密哈希值。这在计算大文" -"件的哈希值(因此不必将它们全部加载到内存中)、网络流、和一般数据流(因此不必" -"持有缓冲区)时很有用。\n" -"[enum HashType] 枚举显示了支持的哈希算法。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"const CHUNK_SIZE = 1024\n" -"\n" -"func hash_file(path):\n" -" # 检查文件是否存在。\n" -" if not FileAccess.file_exists(path):\n" -" return\n" -" # 启动一个 SHA-256 上下文。\n" -" var ctx = HashingContext.new()\n" -" ctx.start(HashingContext.HASH_SHA256)\n" -" # 打开文件进行哈希处理。\n" -" var file = FileAccess.open(path, FileAccess.READ)\n" -" # 读取每个块后更新上下文。\n" -" while not file.eof_reached():\n" -" ctx.update(file.get_buffer(CHUNK_SIZE))\n" -" # 获取计算的哈希值。\n" -" var res = ctx.finish()\n" -" # 将结果打印为十六进制字符串和数组。\n" -" printt(res.hex_encode(), Array(res))\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"public const int ChunkSize = 1024;\n" -"\n" -"public void HashFile(string path)\n" -"{\n" -" // 检查文件是否存在。\n" -" if (!FileAccess.FileExists(path))\n" -" {\n" -" return;\n" -" }\n" -" // 启动一个 SHA-256 上下文。\n" -" var ctx = new HashingContext();\n" -" ctx.Start(HashingContext.HashType.Sha256);\n" -" // 打开文件进行哈希处理。\n" -" using var file = FileAccess.Open(path, FileAccess.ModeFlags.Read);\n" -" // 读取每个块后更新上下文。\n" -" while (!file.EofReached())\n" -" {\n" -" ctx.Update(file.GetBuffer(ChunkSize));\n" -" }\n" -" // 获取计算的哈希值。\n" -" byte[] res = ctx.Finish();\n" -" // 将结果打印为十六进制字符串和数组。\n" -" GD.PrintT(res.HexEncode(), (Variant)res);\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" - msgid "Closes the current context, and return the computed hash." msgstr "关闭当前上下文,并返回计算出的哈希值。" @@ -51391,38 +45470,9 @@ msgstr "哈希算法:SHA-1。" msgid "Hashing algorithm: SHA-256." msgstr "哈希算法:SHA-256。" -msgid "Horizontal box container." -msgstr "水平盒式容器。" - -msgid "Horizontal box container. See [BoxContainer]." -msgstr "水平盒式容器。见 [BoxContainer]。" - msgid "The horizontal space between the [HBoxContainer]'s elements." msgstr "[HBoxContainer] 的元素之间的水平间隙。" -msgid "Height map shape resource for 3D physics." -msgstr "高度图形状资源,用于 3D 物理。" - -msgid "" -"Height map shape resource, which can be added to a [PhysicsBody3D] or " -"[Area3D]. Heightmap collision is typically used for colliding with terrains. " -"However, since heightmaps cannot store overhangs, collisions with other " -"structures (such as buildings) must be done with other collision shapes such " -"as [ConcavePolygonShape3D]. If needed, \"holes\" can be created in an " -"[HeightMapShape3D] by assigning very low points (like [code]-100000[/code]) " -"in the desired area.\n" -"[b]Performance:[/b] [HeightMapShape3D] is faster to check collisions against " -"compared to [ConcavePolygonShape3D], but it is slower than primitive " -"collision shapes such as [SphereShape3D] or [BoxShape3D]." -msgstr "" -"高度图形状资源,可以被添加到一个 [PhysicsBody3D] 或 [Area3D] 中。高度图碰撞通" -"常用于与地形发生碰撞。但是,由于高度图不能存储悬垂,因此与其他结构(例如建筑" -"物)的碰撞,必须使用其他碰撞形状(例如 [ConcavePolygonShape3D])来完成。如果" -"需要,可以通过在所需区域分配非常低的点(如 [code]-100000[/code]),在一个 " -"[HeightMapShape3D] 中创建“孔洞”。\n" -"[b]性能:[/b]与 [ConcavePolygonShape3D] 相比,[HeightMapShape3D] 检查碰撞的速" -"度更快,但比 [SphereShape3D] 或 [BoxShape3D] 等原始碰撞形状慢。" - msgid "" "Height map data, pool array must be of [member map_width] * [member " "map_depth] size." @@ -51439,23 +45489,6 @@ msgid "" "the [member map_data]." msgstr "高度图宽度中的顶点数。更改该项将调整 [member map_data] 的大小。" -msgid "Horizontal flow container." -msgstr "水平流式容器。" - -msgid "Horizontal version of [FlowContainer]." -msgstr "[FlowContainer] 的水平版本。" - -msgid "A hinge between two 3D PhysicsBodies." -msgstr "两个 3D PhysicsBody 之间的铰链。" - -msgid "" -"A HingeJoint3D normally uses the Z axis of body A as the hinge axis, another " -"axis can be specified when adding it manually though. See also " -"[Generic6DOFJoint3D]." -msgstr "" -"HingeJoint3D 通常使用实体 A 的 Z 轴作为铰链轴,但手动添加时可以指定另一个轴。" -"另请参阅 [Generic6DOFJoint3D]。" - msgid "Returns the value of the specified flag." msgstr "返回指定标志的值。" @@ -51508,6 +45541,102 @@ msgstr "两个物体向不同方向移动时被拉回到一起的速度。" msgid "Used to create an HMAC for a message using a key." msgstr "用来为一个使用密钥的信息创建 HMAC。" +msgid "" +"The HMACContext class is useful for advanced HMAC use cases, such as " +"streaming the message as it supports creating the message over time rather " +"than providing it all at once.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"extends Node\n" +"var ctx = HMACContext.new()\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" var key = \"supersecret\".to_utf8_buffer()\n" +" var err = ctx.start(HashingContext.HASH_SHA256, key)\n" +" assert(err == OK)\n" +" var msg1 = \"this is \".to_utf8_buffer()\n" +" var msg2 = \"super duper secret\".to_utf8_buffer()\n" +" err = ctx.update(msg1)\n" +" assert(err == OK)\n" +" err = ctx.update(msg2)\n" +" assert(err == OK)\n" +" var hmac = ctx.finish()\n" +" print(hmac.hex_encode())\n" +"\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"using Godot;\n" +"using System.Diagnostics;\n" +"\n" +"public partial class MyNode : Node\n" +"{\n" +" private HmacContext _ctx = new HmacContext();\n" +"\n" +" public override void _Ready()\n" +" {\n" +" byte[] key = \"supersecret\".ToUtf8Buffer();\n" +" Error err = _ctx.Start(HashingContext.HashType.Sha256, key);\n" +" Debug.Assert(err == Error.Ok);\n" +" byte[] msg1 = \"this is \".ToUtf8Buffer();\n" +" byte[] msg2 = \"super duper secret\".ToUtf8Buffer();\n" +" err = _ctx.Update(msg1);\n" +" Debug.Assert(err == Error.Ok);\n" +" err = _ctx.Update(msg2);\n" +" Debug.Assert(err == Error.Ok);\n" +" byte[] hmac = _ctx.Finish();\n" +" GD.Print(hmac.HexEncode());\n" +" }\n" +"}\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" +msgstr "" +"HMACContext 类对于高级的 HMAC 用例非常有用,例如流式消息,因为它支持在一段时" +"间内创建消息,而非一次性提供。\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"extends Node\n" +"var ctx = HMACContext.new()\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" var key = \"supersecret\".to_utf8_buffer()\n" +" var err = ctx.start(HashingContext.HASH_SHA256, key)\n" +" assert(err == OK)\n" +" var msg1 = \"this is \".to_utf8_buffer()\n" +" var msg2 = \"super duper secret\".to_utf8_buffer()\n" +" err = ctx.update(msg1)\n" +" assert(err == OK)\n" +" err = ctx.update(msg2)\n" +" assert(err == OK)\n" +" var hmac = ctx.finish()\n" +" print(hmac.hex_encode())\n" +"\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"using Godot;\n" +"using System.Diagnostics;\n" +"\n" +"public partial class MyNode : Node\n" +"{\n" +" private HmacContext _ctx = new HmacContext();\n" +"\n" +" public override void _Ready()\n" +" {\n" +" byte[] key = \"supersecret\".ToUtf8Buffer();\n" +" Error err = _ctx.Start(HashingContext.HashType.Sha256, key);\n" +" Debug.Assert(err == Error.Ok);\n" +" byte[] msg1 = \"this is \".ToUtf8Buffer();\n" +" byte[] msg2 = \"super duper secret\".ToUtf8Buffer();\n" +" err = _ctx.Update(msg1);\n" +" Debug.Assert(err == Error.Ok);\n" +" err = _ctx.Update(msg2);\n" +" Debug.Assert(err == Error.Ok);\n" +" byte[] hmac = _ctx.Finish();\n" +" GD.Print(hmac.HexEncode());\n" +" }\n" +"}\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" + msgid "" "Returns the resulting HMAC. If the HMAC failed, an empty [PackedByteArray] " "is returned." @@ -51528,13 +45657,6 @@ msgstr "" "更新要进行 HMAC 处理的消息。在 [method finish] 被调用以将 [param data] 追加到" "该消息之前,该函数可以多次被调用,但在 [method start] 被调用之前不能被调用。" -msgid "Horizontal scroll bar." -msgstr "水平滚动条。" - -msgid "" -"Horizontal version of [ScrollBar], which goes from left (min) to right (max)." -msgstr "[ScrollBar] 的水平版本,滚动条从左(最小)到右(最大)。" - msgid "" "Icon used as a button to scroll the [ScrollBar] left. Supports custom step " "using the [member ScrollBar.custom_step] property." @@ -51578,14 +45700,6 @@ msgstr "用作此 [ScrollBar] 的背景。" msgid "Used as background when the [ScrollBar] has the GUI focus." msgstr "当 [ScrollBar] 具有 GUI 焦点时用作背景。" -msgid "Horizontal separator." -msgstr "水平分隔器。" - -msgid "" -"Horizontal separator. See [Separator]. Even though it looks horizontal, it " -"is used to separate objects vertically." -msgstr "水平分隔器。见 [Separator]。尽管外观是水平的,但作用是垂直分隔对象。" - msgid "" "The height of the area covered by the separator. Effectively works like a " "minimum height." @@ -51594,19 +45708,6 @@ msgstr "分隔器覆盖区域的高度。效果上和最小高度一致。" msgid "The style for the separator line. Works best with [StyleBoxLine]." msgstr "分隔器的线条样式。与 [StyleBoxLine] 配合使用效果更佳。" -msgid "Horizontal slider." -msgstr "水平滑动条。" - -msgid "" -"Horizontal slider. See [Slider]. This one goes from left (min) to right " -"(max).\n" -"[b]Note:[/b] The [signal Range.changed] and [signal Range.value_changed] " -"signals are part of the [Range] class which this class inherits from." -msgstr "" -"水平滑动条。请参阅 [Slider]。这个控件是从左(最小)滑到右(最大)的。\n" -"[b]注意:[/b][signal Range.changed] 和 [signal Range.value_changed] 信号是 " -"[Range] 类的一部分,该类继承自它。" - msgid "Vertical offset of the grabber." msgstr "抓取器的垂直偏移。" @@ -51637,14 +45738,6 @@ msgid "" "[code]grabber_area[/code]." msgstr "整个滑动条的背景。受 [code]grabber_area[/code] 高度的影响。" -msgid "Horizontal split container." -msgstr "水平拆分容器。" - -msgid "" -"Horizontal split container. See [SplitContainer]. This goes from left to " -"right." -msgstr "水平拆分容器。参阅[SplitContainer]。从左到右。" - msgid "" "Boolean value. If 1 ([code]true[/code]), the grabber will hide automatically " "when it isn't under the cursor. If 0 ([code]false[/code]), it's always " @@ -51671,75 +45764,6 @@ msgstr "在中间区域绘制的抓取图标。" msgid "Low-level hyper-text transfer protocol client." msgstr "低级别的超文本传输协议客户端。" -msgid "" -"Hyper-text transfer protocol client (sometimes called \"User Agent\"). Used " -"to make HTTP requests to download web content, upload files and other data " -"or to communicate with various services, among other use cases.\n" -"See the [HTTPRequest] node for a higher-level alternative.\n" -"[b]Note:[/b] This client only needs to connect to a host once (see [method " -"connect_to_host]) to send multiple requests. Because of this, methods that " -"take URLs usually take just the part after the host instead of the full URL, " -"as the client is already connected to a host. See [method request] for a " -"full example and to get started.\n" -"A [HTTPClient] should be reused between multiple requests or to connect to " -"different hosts instead of creating one client per request. Supports " -"Transport Layer Security (TLS), including server certificate verification. " -"HTTP status codes in the 2xx range indicate success, 3xx redirection (i.e. " -"\"try again, but over here\"), 4xx something was wrong with the request, and " -"5xx something went wrong on the server's side.\n" -"For more information on HTTP, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/" -"Web/HTTP (or read RFC 2616 to get it straight from the source: https://tools." -"ietf.org/html/rfc2616).\n" -"[b]Note:[/b] When exporting to Android, make sure to enable the " -"[code]INTERNET[/code] permission in the Android export preset before " -"exporting the project or using one-click deploy. Otherwise, network " -"communication of any kind will be blocked by Android.\n" -"[b]Note:[/b] It's recommended to use transport encryption (TLS) and to avoid " -"sending sensitive information (such as login credentials) in HTTP GET URL " -"parameters. Consider using HTTP POST requests or HTTP headers for such " -"information instead.\n" -"[b]Note:[/b] When performing HTTP requests from a project exported to Web, " -"keep in mind the remote server may not allow requests from foreign origins " -"due to [url=https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/CORS]CORS[/" -"url]. If you host the server in question, you should modify its backend to " -"allow requests from foreign origins by adding the [code]Access-Control-Allow-" -"Origin: *[/code] HTTP header.\n" -"[b]Note:[/b] TLS support is currently limited to TLS 1.0, TLS 1.1, and TLS " -"1.2. Attempting to connect to a TLS 1.3-only server will return an error.\n" -"[b]Warning:[/b] TLS certificate revocation and certificate pinning are " -"currently not supported. Revoked certificates are accepted as long as they " -"are otherwise valid. If this is a concern, you may want to use automatically " -"managed certificates with a short validity period." -msgstr "" -"超文本传输协议客户端(有时称为“用户代理”)。用于发出 HTTP 请求以下载网络内" -"容,上传文件和其他数据、或与各种服务通信,以及其他用例。\n" -"请参阅 [HTTPRequest] 节点以获取更高级别的替代方案。\n" -"[b]注意:[/b]这个客户端只需要连接一个主机一次(见[method connect_to_host])," -"就可以发送多个请求。因此,使用 URL 的方法通常只使用主机后面的部分而不是完整" -"的 URL,因为客户端已经连接到主机。请参阅 [method request] 以获取完整示例并开" -"始使用。\n" -"[HTTPClient] 应该在多个请求之间重用、或连接到不同的主机,而不是为每个请求创建" -"一个客户端。支持传输层安全 (TLS),包括服务器证书验证。2xx 范围内的 HTTP 状态" -"代码表示成功,3xx 表示重定向(即“再试一次,但在这里”),4xx 表示请求有问题," -"5xx 表示服务器端出了问题。\n" -"有关 HTTP 的更多信息,请参阅 https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/" -"HTTP(或阅读 RFC 2616 以直接从源代码获取它:https://tools.ietf.org/html /" -"rfc2616)。\n" -"[b]注意:[/b]导出到 Android 时,在导出项目或使用一键部署前,请确保在 Android " -"导出预设中启用 [code]INTERNET[/code] 权限。否则,任何类型的网络通信都将被 " -"Android 阻止。\n" -"[b]注意:[/b]建议使用传输加密(TLS)并避免在 HTTP GET URL 参数中发送敏感信息" -"(例如登录凭据)。考虑改用 HTTP POST 请求或 HTTP 标头来获取此类信息。\n" -"[b]注意:[/b]当从导出到 Web 的项目执行 HTTP 请求时,请记住,由于 " -"[url=https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/CORS]CORS[/url],远程" -"服务器可能不允许来自站外的请求。如果托管到有问题的服务器,应该修改其后台,以" -"通过添加 [code]Access-Control-Allow-Origin: *[/code] HTTP 标头来允许来自站外" -"的请求。\n" -"[b]注意:[/b]TLS 支持目前仅限于 TLS 1.0、TLS 1.1 和 TLS 1.2。尝试连接到仅支" -"持 TLS 1.3 的服务器时将返回一个错误。\n" -"[b]警告:[/b]目前不支持 TLS 证书撤销和证书绑定。只要吊销的证书在其他方面有" -"效,就会被接受。如果这是一个问题,您可能希望使用有效期较短的自动管理的证书。" - msgid "HTTP client class" msgstr "HTTP 客户端类" @@ -51806,7 +45830,7 @@ msgstr "" msgid "" "Returns a [enum Status] constant. Need to call [method poll] in order to get " "status updates." -msgstr "返回 [enum Status] 常量。需要调用 [method poll]]才能更新状态。" +msgstr "返回 [enum Status] 常量。需要调用 [method poll] 才能更新状态。" msgid "If [code]true[/code], this [HTTPClient] has a response available." msgstr "为 [code]true[/code] 时,则该 [HTTPClient] 有可用的响应。" @@ -52270,15 +46294,6 @@ msgstr "" "HTTP 状态码 [code]304 Not Modified[/code]。收到了条件 GET 或者 HEAD,并且要不" "是因为该条件为 [code]false[/code] 就会返回 200 OK 响应。" -msgid "" -"HTTP status code [code]305 Use Proxy[/code]. [i]Deprecated. Do not use.[/i]" -msgstr "HTTP 状态码 [code]305 Use Proxy[/code]。[i]已废弃,勿用。[/i]" - -msgid "" -"HTTP status code [code]306 Switch Proxy[/code]. [i]Deprecated. Do not use.[/" -"i]" -msgstr "HTTP 状态码[code]306 Switch Proxy[/code]。[i]已废弃,勿用。[/i]" - msgid "" "HTTP status code [code]307 Temporary Redirect[/code]. The target resource " "resides temporarily under a different URI and the user agent MUST NOT change " @@ -52632,337 +46647,6 @@ msgstr "" msgid "A node with the ability to send HTTP(S) requests." msgstr "具有发送 HTTP(S) 请求能力的节点。" -msgid "" -"A node with the ability to send HTTP requests. Uses [HTTPClient] " -"internally.\n" -"Can be used to make HTTP requests, i.e. download or upload files or web " -"content via HTTP.\n" -"[b]Warning:[/b] See the notes and warnings on [HTTPClient] for limitations, " -"especially regarding TLS security.\n" -"[b]Note:[/b] When exporting to Android, make sure to enable the " -"[code]INTERNET[/code] permission in the Android export preset before " -"exporting the project or using one-click deploy. Otherwise, network " -"communication of any kind will be blocked by Android.\n" -"[b]Example of contacting a REST API and printing one of its returned fields:" -"[/b]\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"func _ready():\n" -" # Create an HTTP request node and connect its completion signal.\n" -" var http_request = HTTPRequest.new()\n" -" add_child(http_request)\n" -" http_request.request_completed.connect(self._http_request_completed)\n" -"\n" -" # Perform a GET request. The URL below returns JSON as of writing.\n" -" var error = http_request.request(\"https://httpbin.org/get\")\n" -" if error != OK:\n" -" push_error(\"An error occurred in the HTTP request.\")\n" -"\n" -" # Perform a POST request. The URL below returns JSON as of writing.\n" -" # Note: Don't make simultaneous requests using a single HTTPRequest " -"node.\n" -" # The snippet below is provided for reference only.\n" -" var body = JSON.new().stringify({\"name\": \"Godette\"})\n" -" error = http_request.request(\"https://httpbin.org/post\", [], true, " -"HTTPClient.METHOD_POST, body)\n" -" if error != OK:\n" -" push_error(\"An error occurred in the HTTP request.\")\n" -"\n" -"# Called when the HTTP request is completed.\n" -"func _http_request_completed(result, response_code, headers, body):\n" -" var json = JSON.new()\n" -" json.parse(body.get_string_from_utf8())\n" -" var response = json.get_data()\n" -"\n" -" # Will print the user agent string used by the HTTPRequest node (as " -"recognized by httpbin.org).\n" -" print(response.headers[\"User-Agent\"])\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"public override void _Ready()\n" -"{\n" -" // Create an HTTP request node and connect its completion signal.\n" -" var httpRequest = new HTTPRequest();\n" -" AddChild(httpRequest);\n" -" httpRequest.RequestCompleted += HttpRequestCompleted;\n" -"\n" -" // Perform a GET request. The URL below returns JSON as of writing.\n" -" Error error = httpRequest.Request(\"https://httpbin.org/get\");\n" -" if (error != Error.Ok)\n" -" {\n" -" GD.PushError(\"An error occurred in the HTTP request.\");\n" -" }\n" -"\n" -" // Perform a POST request. The URL below returns JSON as of writing.\n" -" // Note: Don't make simultaneous requests using a single HTTPRequest " -"node.\n" -" // The snippet below is provided for reference only.\n" -" string body = new Json().Stringify(new Godot.Collections.Dictionary\n" -" {\n" -" { \"name\", \"Godette\" }\n" -" });\n" -" error = httpRequest.Request(\"https://httpbin.org/post\", null, true, " -"HTTPClient.Method.Post, body);\n" -" if (error != Error.Ok)\n" -" {\n" -" GD.PushError(\"An error occurred in the HTTP request.\");\n" -" }\n" -"}\n" -"\n" -"// Called when the HTTP request is completed.\n" -"private void HttpRequestCompleted(long result, long responseCode, string[] " -"headers, byte[] body)\n" -"{\n" -" var json = new Json();\n" -" json.Parse(body.GetStringFromUtf8());\n" -" var response = json.GetData().AsGodotDictionary();\n" -"\n" -" // Will print the user agent string used by the HTTPRequest node (as " -"recognized by httpbin.org).\n" -" GD.Print((response[\"headers\"].AsGodotDictionary())[\"User-Agent\"]);\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]Example of loading and displaying an image using HTTPRequest:[/b]\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"func _ready():\n" -" # Create an HTTP request node and connect its completion signal.\n" -" var http_request = HTTPRequest.new()\n" -" add_child(http_request)\n" -" http_request.request_completed.connect(self._http_request_completed)\n" -"\n" -" # Perform the HTTP request. The URL below returns a PNG image as of " -"writing.\n" -" var error = http_request.request(\"https://via.placeholder.com/512\")\n" -" if error != OK:\n" -" push_error(\"An error occurred in the HTTP request.\")\n" -"\n" -"# Called when the HTTP request is completed.\n" -"func _http_request_completed(result, response_code, headers, body):\n" -" if result != HTTPRequest.RESULT_SUCCESS:\n" -" push_error(\"Image couldn't be downloaded. Try a different image." -"\")\n" -"\n" -" var image = Image.new()\n" -" var error = image.load_png_from_buffer(body)\n" -" if error != OK:\n" -" push_error(\"Couldn't load the image.\")\n" -"\n" -" var texture = ImageTexture.create_from_image(image)\n" -"\n" -" # Display the image in a TextureRect node.\n" -" var texture_rect = TextureRect.new()\n" -" add_child(texture_rect)\n" -" texture_rect.texture = texture\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"public override void _Ready()\n" -"{\n" -" // Create an HTTP request node and connect its completion signal.\n" -" var httpRequest = new HTTPRequest();\n" -" AddChild(httpRequest);\n" -" httpRequest.RequestCompleted += HttpRequestCompleted;\n" -"\n" -" // Perform the HTTP request. The URL below returns a PNG image as of " -"writing.\n" -" Error error = httpRequest.Request(\"https://via.placeholder.com/512\");\n" -" if (error != Error.Ok)\n" -" {\n" -" GD.PushError(\"An error occurred in the HTTP request.\");\n" -" }\n" -"}\n" -"\n" -"// Called when the HTTP request is completed.\n" -"private void HttpRequestCompleted(long result, long responseCode, string[] " -"headers, byte[] body)\n" -"{\n" -" if (result != (long)HTTPRequest.Result.Success)\n" -" {\n" -" GD.PushError(\"Image couldn't be downloaded. Try a different image." -"\");\n" -" }\n" -" var image = new Image();\n" -" Error error = image.LoadPngFromBuffer(body);\n" -" if (error != Error.Ok)\n" -" {\n" -" GD.PushError(\"Couldn't load the image.\");\n" -" }\n" -"\n" -" var texture = ImageTexture.CreateFromImage(image);\n" -"\n" -" // Display the image in a TextureRect node.\n" -" var textureRect = new TextureRect();\n" -" AddChild(textureRect);\n" -" textureRect.Texture = texture;\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]Gzipped response bodies[/b]: HTTPRequest will automatically handle " -"decompression of response bodies. A [code]Accept-Encoding[/code] header will " -"be automatically added to each of your requests, unless one is already " -"specified. Any response with a [code]Content-Encoding: gzip[/code] header " -"will automatically be decompressed and delivered to you as uncompressed " -"bytes." -msgstr "" -"一种具有发送 HTTP 请求能力的节点。内部使用 [HTTPClient]。\n" -"可用于发出 HTTP 请求,即通过 HTTP 下载或上传文件或网络内容。\n" -"[b]警告:[/b]请参阅 [HTTPClient] 中的注释和警告以了解限制,尤其是有关 TLS 安" -"全性的限制。\n" -"[b]注意:[/b]导出到 Android 时,在导出项目或使用一键部署前,请确保在 Android " -"导出预设中启用 [code]INTERNET[/code] 权限。否则,任何类型的网络通信都将被 " -"Android 阻止。\n" -"[b]联系 REST API 并打印其返回字段之一的示例:[/b]\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"func _ready():\n" -" # 创建一个 HTTP 请求节点并连接其完成信号。\n" -" var http_request = HTTPRequest.new()\n" -" add_child(http_request)\n" -" http_request.request_completed.connect(self._http_request_completed)\n" -"\n" -" # 执行一个 GET 请求。以下 URL 会将写入作为 JSON 返回。\n" -" var error = http_request.request(\"https://httpbin.org/get\")\n" -" if error != OK:\n" -" push_error(\"在HTTP请求中发生了一个错误。\")\n" -"\n" -" # 执行一个 POST 请求。 以下 URL 会将写入作为 JSON 返回。\n" -" # 注意:不要使用单个 HTTPRequest 节点同时发出请求。\n" -" # 下面的代码片段仅供参考。\n" -" var body = JSON.new().stringify({\"name\": \"Godette\"})\n" -" error = http_request.request(\"https://httpbin.org/post\", [], true, " -"HTTPClient.METHOD_POST, body)\n" -" if error != OK:\n" -" push_error(\"在HTTP请求中发生了一个错误。\")\n" -"\n" -"# 当 HTTP 请求完成时调用。\n" -"func _http_request_completed(result, response_code, headers, body):\n" -" var json = JSON.new()\n" -" json.parse(body.get_string_from_utf8())\n" -" var response = json.get_data()\n" -"\n" -" # 将打印 HTTPRequest 节点使用的用户代理字符串(由 httpbin.org 识别)。\n" -" print(response.headers[\"User-Agent\"])\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"public override void _Ready()\n" -"{\n" -" // 创建一个 HTTP 请求节点并连接其完成信号。\n" -" var httpRequest = new HTTPRequest();\n" -" AddChild(httpRequest);\n" -" httpRequest.RequestCompleted += HttpRequestCompleted;\n" -"\n" -" // 执行一个 GET 请求。以下 URL 会将写入作为 JSON 返回。\n" -" Error error = httpRequest.Request(\"https://httpbin.org/get\");\n" -" if (error != Error.Ok)\n" -" {\n" -" GD.PushError(\"在HTTP请求中发生了一个错误。\");\n" -" }\n" -"\n" -" // 执行一个 POST 请求。 以下 URL 会将写入作为 JSON 返回。\n" -" // 注意:不要使用单个 HTTPRequest 节点同时发出请求。\n" -" // 下面的代码片段仅供参考。\n" -" string body = new Json().Stringify(new Godot.Collections.Dictionary\n" -" {\n" -" { \"name\", \"Godette\" }\n" -" });\n" -" error = httpRequest.Request(\"https://httpbin.org/post\", null, true, " -"HTTPClient.Method.Post, body);\n" -" if (error != Error.Ok)\n" -" {\n" -" GD.PushError(\"在HTTP请求中发生了一个错误。\");\n" -" }\n" -"}\n" -"\n" -"// 当 HTTP 请求完成时调用。\n" -"private void HttpRequestCompleted(long result, long responseCode, string[] " -"headers, byte[] body)\n" -"{\n" -" var json = new Json();\n" -" json.Parse(body.GetStringFromUtf8());\n" -" var response = json.GetData().AsGodotDictionary();\n" -"\n" -" // 将打印 HTTPRequest 节点使用的用户代理字符串(由 httpbin.org 识别)。\n" -" GD.Print((response[\"headers\"].AsGodotDictionary())[\"User-Agent\"]);\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]使用 HTTPRequest 加载和显示图像的示例:[/b]\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"func _ready():\n" -" # 创建一个 HTTP 请求节点并连接其完成信号。\n" -" var http_request = HTTPRequest.new()\n" -" add_child(http_request)\n" -" http_request.request_completed.connect(self._http_request_completed)\n" -"\n" -" # 执行一个 HTTP 请求。下面的 URL 将写入作为一个 PNG 图像返回。\n" -" var error = http_request.request(\"https://via.placeholder.com/512\")\n" -" if error != OK:\n" -" push_error(\"在HTTP请求中发生了一个错误。\")\n" -"\n" -"# 当 HTTP 请求完成时调用。\n" -"func _http_request_completed(result, response_code, headers, body):\n" -" if result != HTTPRequest.RESULT_SUCCESS:\n" -" push_error(\"无法下载图像。尝试一个不同的图像。\")\n" -"\n" -" var image = Image.new()\n" -" var error = image.load_png_from_buffer(body)\n" -" if error != OK:\n" -" push_error(\"无法加载图像。\")\n" -"\n" -" var texture = ImageTexture.create_from_image(image)\n" -"\n" -" # 在 TextureRect 节点中显示图像。\n" -" var texture_rect = TextureRect.new()\n" -" add_child(texture_rect)\n" -" texture_rect.texture = texture\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"public override void _Ready()\n" -"{\n" -" // 创建一个 HTTP 请求节点并连接其完成信号。\n" -" var httpRequest = new HTTPRequest();\n" -" AddChild(httpRequest);\n" -" httpRequest.RequestCompleted += HttpRequestCompleted;\n" -"\n" -" // 执行一个 HTTP 请求。下面的 URL 将写入作为一个 PNG 图像返回。\n" -" Error error = httpRequest.Request(\"https://via.placeholder.com/512\");\n" -" if (error != Error.Ok)\n" -" {\n" -" GD.PushError(\"在HTTP请求中发生了一个错误。\");\n" -" }\n" -"}\n" -"\n" -"// 当 HTTP 请求完成时调用。\n" -"private void HttpRequestCompleted(long result, long responseCode, string[] " -"headers, byte[] body)\n" -"{\n" -" if (result != (long)HTTPRequest.Result.Success)\n" -" {\n" -" GD.PushError(\"无法下载图像。尝试一个不同的图像。\");\n" -" }\n" -" var image = new Image();\n" -" Error error = image.LoadPngFromBuffer(body);\n" -" if (error != Error.Ok)\n" -" {\n" -" GD.PushError(\"无法加载图像。\");\n" -" }\n" -"\n" -" var texture = ImageTexture.CreateFromImage(image);\n" -"\n" -" // 在 TextureRect 节点中显示图像。\n" -" var textureRect = new TextureRect();\n" -" AddChild(textureRect);\n" -" textureRect.Texture = texture;\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]Gzipped 响应体[/b]:HTTPRequest 将自动处理响应体的解压缩。除非已经指定了一" -"个,否则 [code]Accept-Encoding[/code] 报头将自动添加到您的每个请求中。任何带" -"有 [code]Content-Encoding: gzip[/code] 报头的响应都将自动解压,并作为未压缩的" -"字节传送给您。" - msgid "Making HTTP requests" msgstr "发出 HTTP 请求" @@ -53100,22 +46784,6 @@ msgstr "要下载到的文件。将任何接收到的文件输出到其中。" msgid "Maximum number of allowed redirects." msgstr "允许的最大重定向数。" -msgid "" -"If set to a value greater than [code]0.0[/code] before the request starts, " -"the HTTP request will time out after [code]timeout[/code] seconds have " -"passed and the request is not [i]completed[/i] yet. For small HTTP requests " -"such as REST API usage, set [member timeout] to a value between [code]10.0[/" -"code] and [code]30.0[/code] to prevent the application from getting stuck if " -"the request fails to get a response in a timely manner. For file downloads, " -"leave this to [code]0.0[/code] to prevent the download from failing if it " -"takes too much time." -msgstr "" -"如果在请求开始前设为大于 [code]0.0[/code] 的值,在经过 [code]timeout[/code] " -"秒仍未[i]完成[/i]请求时,该 HTTP 请求就会超时。对于 REST API 等较小的 HTTP 请" -"求,将 [member timeout] 设为 [code]10.0[/code] 到 [code]30.0[/code] 之间的值" -"可以定时防止应用程序在失败时陷入长时间的无响应状态。下载文件时请保持 " -"[code]0.0[/code],防止在需要花费较长时间下载时导致下载失败。" - msgid "If [code]true[/code], multithreading is used to improve performance." msgstr "为 [code]true[/code] 时,将启用多线程提高性能。" @@ -53246,6 +46914,20 @@ msgstr "" msgid "Removes the image's mipmaps." msgstr "删除图像的多级渐远纹理。" +msgid "" +"Compresses the image to use less memory. Can not directly access pixel data " +"while the image is compressed. Returns error if the chosen compression mode " +"is not available.\n" +"The [param source] parameter helps to pick the best compression method for " +"DXT and ETC2 formats. It is ignored for ASTC compression.\n" +"For ASTC compression, the [param astc_format] parameter must be supplied." +msgstr "" +"压缩图像以减少内存的使用。当图像被压缩时,不能直接访问像素数据。如果选择的压" +"缩模式不可用,则返回错误。\n" +"[param source] 参数有助于为 DXT 和 ETC2 格式选择最佳压缩方法。对于 ASTC 压" +"缩,它会被忽略。\n" +"对于 ASTC 压缩,必须提供 [param astc_format] 参数。" + msgid "" "Compresses the image to use less memory. Can not directly access pixel data " "while the image is compressed. Returns error if the chosen compression mode " @@ -53496,12 +47178,6 @@ msgid "" "Converts a standard RGBE (Red Green Blue Exponent) image to an sRGB image." msgstr "将标准 RGBE(红绿蓝指数)图像转换为 sRGB 图像。" -msgid "" -"Rotates the image by [code]180[/code] degrees. The width and height of the " -"image must be greater than [code]1[/code]." -msgstr "" -"将该图像旋转 [code]180[/code] 度。该图像的宽度和高度必须大于 [code]1[/code]。" - msgid "" "Rotates the image in the specified [param direction] by [code]90[/code] " "degrees. The width and height of the image must be greater than [code]1[/" @@ -53510,6 +47186,12 @@ msgstr "" "将该图像按照 [param direction] 指定的方向旋转 [code]90[/code] 度。该图像的宽" "度和高度必须大于 [code]1[/code]。如果宽和高不相等,则会调整图像的大小。" +msgid "" +"Rotates the image by [code]180[/code] degrees. The width and height of the " +"image must be greater than [code]1[/code]." +msgstr "" +"将该图像旋转 [code]180[/code] 度。该图像的宽度和高度必须大于 [code]1[/code]。" + msgid "" "Saves the image as an EXR file to [param path]. If [param grayscale] is " "[code]true[/code] and the image has only one channel, it will be saved " @@ -54327,16 +48009,6 @@ msgstr "" "[param use_mipmaps] 为 [code]true[/code],则为该 [ImageTexture3D] 生成 " "Mipmaps。" -msgid "" -"Replaces the texture's existing data with the layers specified in " -"[code]data[/code]. The size of [code]data[/code] must match the parameters " -"that were used for [method create]. In other words, the texture cannot be " -"resized or have its format changed by calling [method update]." -msgstr "" -"将纹理的现有数据替换为 [code]data[/code] 中指定的图层。[code]data[/code] 的大" -"小必须与用于 [method create] 的参数一致。换句话说,不能通过调用 [method " -"update] 来调整纹理的大小或改变其格式。" - msgid "" "Base class for texture types which contain the data of multiple " "[ImageTexture]s. Each image is of the same size and format." @@ -54365,23 +48037,6 @@ msgstr "" "其他图像[i]必须[/i]具有相同的宽度、高度、图像格式和 mipmapping 设置。\n" "每个 [Image] 代表一个 [code]layer[/code]。" -msgid "" -"Replaces the existing [Image] data at the given [code]layer[/code] with this " -"new image.\n" -"The given [Image] must have the same width, height, image format and " -"mipmapping setting (a [code]bool[/code] value) as the rest of the referenced " -"images.\n" -"If the image format is unsupported, it will be decompressed and converted to " -"a similar and supported [enum Image.Format].\n" -"The update is immediate: it's synchronized with drawing." -msgstr "" -"用这个新图像替换给定 [code]layer[/code] 的现有 [Image] 数据。\n" -"给定的 [Image] 必须与其他引用的图像具有相同的宽度、高度、图像格式和 " -"mipmapping 设置([code]bool[/code] 值)。\n" -"如果图像格式不受支持,它将被解压缩并转换为一个相似且受支持的 [enum Image." -"Format]。\n" -"更新是即时的:它与绘制同步。" - msgid "Mesh optimized for creating geometry manually." msgstr "为手动创建几何体,而优化的网格。" @@ -54390,12 +48045,14 @@ msgid "" "immediate mode.\n" "Here's a sample on how to generate a triangular face:\n" "[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" "var mesh = ImmediateMesh.new()\n" "mesh.surface_begin(Mesh.PRIMITIVE_TRIANGLES)\n" "mesh.surface_add_vertex(Vector3.LEFT)\n" "mesh.surface_add_vertex(Vector3.FORWARD)\n" "mesh.surface_add_vertex(Vector3.ZERO)\n" "mesh.surface_end()\n" +"[/gdscript]\n" "[/codeblocks]\n" "[b]Note:[/b] Generating complex geometries with [ImmediateMesh] is highly " "inefficient. Instead, it is designed to generate simple geometry that " @@ -54404,12 +48061,14 @@ msgstr "" "针对手动创建几何体优化的网格类型,与 OpenGL 1.x 的立即模式类似。\n" "以下是生成三角形面的示例:\n" "[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" "var mesh = ImmediateMesh.new()\n" "mesh.surface_begin(Mesh.PRIMITIVE_TRIANGLES)\n" "mesh.surface_add_vertex(Vector3.LEFT)\n" "mesh.surface_add_vertex(Vector3.FORWARD)\n" "mesh.surface_add_vertex(Vector3.ZERO)\n" "mesh.surface_end()\n" +"[/gdscript]\n" "[/codeblocks]\n" "[b]注意:[/b]使用 [ImmediateMesh] 生成复杂的几何体极其低效。这种网格的设计目" "的是用来生成经常变化的简单几何体。" @@ -54575,26 +48234,6 @@ msgid "" "material." msgstr "设置给定面的 [Material] 材质。该面将会使用此材质渲染。" -msgid "A singleton that deals with inputs." -msgstr "处理输入的单例。" - -msgid "" -"A singleton that deals with inputs. This includes key presses, mouse buttons " -"and movement, joypads, and input actions. Actions and their events can be " -"set in the [b]Input Map[/b] tab in the [b]Project > Project Settings[/b], or " -"with the [InputMap] class.\n" -"[b]Note:[/b] The methods here reflect the global input state and are not " -"affected by [method Control.accept_event] or [method Viewport." -"set_input_as_handled], which only deal with the way input is propagated in " -"the [SceneTree]." -msgstr "" -"处理输入的单例。处理的内容包括键盘、鼠标按键和移动、游戏手柄、输入动作。可以" -"在[b]项目 > 项目设置[/b]的[b]输入映射[/b]选项卡中或使用 [InputMap] 类设置动作" -"及其事件。\n" -"[b]注意:[/b]此处的方法反映的是全局输入状态,不受 [method Control." -"accept_event] 和 [method Viewport.set_input_as_handled] 的影响,这两个方法处" -"理的是在 [SceneTree] 中传播的输入。" - msgid "Inputs documentation index" msgstr "输入文档索引" @@ -54729,16 +48368,6 @@ msgid "" "JoyAxis])." msgstr "返回给定索引(参见 [enum JoyAxis])处的游戏手柄轴的当前值。" -msgid "" -"Returns a SDL2-compatible device GUID on platforms that use gamepad " -"remapping. Returns [code]\"Default Gamepad\"[/code] otherwise." -msgstr "" -"在使用游戏手柄重映射的平台上返回一个 SDL2 兼容的设备 GUID。否则返回 " -"[code]\"Default Gamepad\"[/code] 默认游戏手柄。" - -msgid "Returns the name of the joypad at the specified device index." -msgstr "返回指定设备索引处的手柄名称。" - msgid "Returns the duration of the current vibration effect in seconds." msgstr "以秒为单位返回当前振动效果的持续时间。" @@ -54792,46 +48421,6 @@ msgstr "" "默认情况下,死区根据动作死区的平均值自动计算。然而,你可以把死区覆盖为任何你" "想要的值(在 0 到 1 的范围内)。" -msgid "" -"Returns [code]true[/code] when the user starts pressing the action event, " -"meaning it's [code]true[/code] only on the frame that the user pressed down " -"the button.\n" -"This is useful for code that needs to run only once when an action is " -"pressed, instead of every frame while it's pressed.\n" -"If [param exact_match] is [code]false[/code], it ignores additional input " -"modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the " -"direction for [InputEventJoypadMotion] events.\n" -"[b]Note:[/b] Due to keyboard ghosting, [method is_action_just_pressed] may " -"return [code]false[/code] even if one of the action's keys is pressed. See " -"[url=$DOCS_URL/tutorials/inputs/input_examples.html#keyboard-events]Input " -"examples[/url] in the documentation for more information." -msgstr "" -"当用户开始按下动作事件时返回 [code]true[/code],这意味着它仅在用户按下按钮的" -"那一帧上为 [code]true[/code]。\n" -"这对于需要在动作被按下时只运行一次,而不是在被按下时每一帧都运行的代码很有" -"用。\n" -"如果 [param exact_match] 为 [code]false[/code],则它将忽略 [InputEventKey] " -"和 [InputEventMouseButton] 事件的额外输入修饰键,以及 " -"[InputEventJoypadMotion] 事件的方向。\n" -"[b]注意:[/b]由于键盘重影,[method is_action_just_pressed] 可能会返回 " -"[code]false[/code],即使该动作的某个键被按下时也是如此。有关详细信息,请参阅" -"文档中的[url=$DOCS_URL/tutorials/inputs/input_examples.html#keyboard-events]" -"《输入示例》[/url]。" - -msgid "" -"Returns [code]true[/code] when the user stops pressing the action event, " -"meaning it's [code]true[/code] only on the frame that the user released the " -"button.\n" -"If [param exact_match] is [code]false[/code], it ignores additional input " -"modifiers for [InputEventKey] and [InputEventMouseButton] events, and the " -"direction for [InputEventJoypadMotion] events." -msgstr "" -"当用户停止按下动作事件时返回 [code]true[/code],这意味着它仅在用户释放按钮的" -"那一帧上为 [code]true[/code]。\n" -"如果 [param exact_match] 为 [code]false[/code],它会忽略 [InputEventKey] 和 " -"[InputEventMouseButton] 事件的额外输入修饰键,以及 [InputEventJoypadMotion] " -"事件的方向。" - msgid "" "Returns [code]true[/code] if you are pressing the action event. Note that if " "an action has multiple buttons assigned and more than one of them is " @@ -55234,15 +48823,6 @@ msgstr "水平分割的鼠标光标。在 Windows 上与 [constant CURSOR_HSIZE] msgid "Help cursor. Usually a question mark." msgstr "帮助光标。通常是一个问号。" -msgid "Generic input event." -msgstr "通用输入事件。" - -msgid "Base class of all sort of input event. See [method Node._input]." -msgstr "各种输入事件的基类。见 [method Node._input]。" - -msgid "InputEvent" -msgstr "InputEvent" - msgid "" "Returns [code]true[/code] if the given input event and this input event can " "be added together (only for events of type [InputEventMouseMotion]).\n" @@ -55388,31 +48968,6 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]对于来自触摸屏的模拟鼠标输入,该设备 ID 将总是 [code]-1[/code]。" "可用于区分模拟鼠标输入和物理鼠标输入。" -msgid "Input event type for actions." -msgstr "动作的输入事件类型。" - -msgid "" -"Contains a generic action which can be targeted from several types of " -"inputs. Actions can be created from the [b]Input Map[/b] tab in the " -"[b]Project > Project Settings[/b] menu. See [method Node._input].\n" -"[b]Note:[/b] Unlike the other [InputEvent] subclasses which map to unique " -"physical events, this virtual one is not emitted by the engine. This class " -"is useful to emit actions manually with [method Input.parse_input_event], " -"which are then received in [method Node._input]. To check if a physical " -"event matches an action from the Input Map, use [method InputEvent." -"is_action] and [method InputEvent.is_action_pressed]." -msgstr "" -"包含可以从多种类型的输入中定位的一个通用动作。动作可以从[b]项目 > 项目设置[/" -"b]菜单中的[b]输入映射[/b]选项卡创建。参见 [method Node._input]。\n" -"[b]注意:[/b]与映射到唯一物理事件的其他 [InputEvent] 子类不同,这个虚拟事件不" -"是由引擎发出的。该类可用于使用 [method Input.parse_input_event] 手动发出动" -"作,然后在 [method Node._input] 中接收这些动作。要检查物理事件是否与输入映射" -"中的动作匹配,请使用 [method InputEvent.is_action] 和 [method InputEvent." -"is_action_pressed]。" - -msgid "InputEvent: Actions" -msgstr "InputEvent:动作" - msgid "The action's name. Actions are accessed via this [String]." msgstr "动作的名称。动作可以通过此 [String] 访问。" @@ -55433,9 +48988,6 @@ msgstr "" "等于 0。通过将事件强度设置为手柄轴的弯曲或按压强度,可以仿造模拟手柄的移动事" "件。" -msgid "Base class for [Viewport]-based input events." -msgstr "基于 [Viewport] 的输入事件的基类。" - msgid "" "InputEventFromWindow represents events specifically received by windows. " "This includes mouse events, keyboard events in focused windows or touch " @@ -55447,17 +48999,6 @@ msgstr "" msgid "The ID of a [Window] that received this event." msgstr "接收这个事件的 [Window] 的 ID。" -msgid "Base class for touch control gestures." -msgstr "触摸控制手势的基类。" - -msgid "" -"InputEventGesture is sent when a user performs a supported gesture on a " -"touch screen. Gestures can't be emulated using mouse, because they typically " -"require multi-touch." -msgstr "" -"用户在触摸屏上执行支持的手势时会发送 InputEventGesture。手势无法用鼠标模拟," -"因为一般都要求多点触控。" - msgid "" "The local gesture position relative to the [Viewport]. If used in [method " "Control._gui_input], the position is relative to the current [Control] that " @@ -55466,9 +49007,6 @@ msgstr "" "相对于[Viewport]的本地手势位置。如果在[method Control._gui_input]中使用,位置" "是相对于当前接收该手势的控件[Control]而言的。" -msgid "Input event for gamepad buttons." -msgstr "游戏手柄按钮的输入事件。" - msgid "" "Input event type for gamepad buttons. For gamepad analog sticks and " "joysticks, see [InputEventJoypadMotion]." @@ -55493,19 +49031,6 @@ msgstr "" "如果控制器支持,则表示用户用手指在按钮上施加的压力。范围从 [code]0[/code] 到 " "[code]1[/code]。" -msgid "" -"Input event type for gamepad joysticks and other motions. For buttons, see " -"[code]InputEventJoypadButton[/code]." -msgstr "" -"用于游戏板操纵杆和其他动作的输入事件类型。对于按钮,见 " -"[code]InputEventJoypadButton[/code]。" - -msgid "" -"Stores information about joystick motions. One [InputEventJoypadMotion] " -"represents one axis at a time." -msgstr "" -"存储关于操纵杆运动的信息。一个 [InputEventJoypadMotion] 一次代表一个轴。" - msgid "Axis identifier. Use one of the [enum JoyAxis] axis constants." msgstr "轴标识符。使用 [enum JoyAxis] 轴常量。" @@ -55517,25 +49042,6 @@ msgstr "" "操纵杆在给定轴上的当前位置。该值范围从 [code]-1.0[/code] 到 [code]1.0[/" "code]。值为 [code]0[/code] 意味着轴处于静止位置。" -msgid "Input event type for keyboard events." -msgstr "键盘事件的输入事件类型。" - -msgid "" -"Stores key presses on the keyboard. Supports key presses, key releases and " -"[member echo] events.\n" -"[b]Note:[/b] Events received from the keyboard usually have all properties " -"set. Event mappings should have only one of the [member keycode], [member " -"physical_keycode] or [member unicode] set.\n" -"When events are compared, properties are checked in the following priority - " -"[member keycode], [member physical_keycode] and [member unicode], events " -"with the first matching value will be considered equal." -msgstr "" -"存储键盘上的按键操作。支持键按下、键释放和 [member echo] 事件。\n" -"[b]注意:[/b]从键盘上接收的事件通常设置了所有属性。事件映射应该只有 [member " -"keycode]、[member physical_keycode]、或 [member unicode] 集之一。\n" -"当事件被比较时,将按以下优先级检查属性——[member keycode]、[member " -"physical_keycode] 和 [member unicode],具有第一个匹配值的事件将被视为相等。" - msgid "" "Returns a [String] representation of the event's [member key_label] and " "modifiers." @@ -55683,143 +49189,6 @@ msgstr "" "态,否则复合字符和复杂文字的 Unicode 字符代码可能不可用。有关详细信息,请参" "阅 [method Window.set_ime_active]。" -msgid "[InputEvent] that represents a magnifying touch gesture." -msgstr "代表放大触摸手势的 [InputEvent]。" - -msgid "" -"Magnify gesture is performed when the user pinches the touch screen. It's " -"typically used for zooming." -msgstr "用户在触摸屏上将双指捏合,就执行了放大手势。一般用于缩放。" - -msgid "" -"The amount (or delta) of the event. This value is higher the faster the " -"gesture is performed." -msgstr "该事件的量(或增量)。这个值越高,手势执行地越快。" - -msgid "Input event for MIDI inputs." -msgstr "MIDI 输入的输入事件。" - -msgid "" -"InputEventMIDI allows receiving input events from MIDI devices such as a " -"piano. MIDI stands for Musical Instrument Digital Interface.\n" -"MIDI signals can be sent over a 5-pin MIDI connector or over USB, if your " -"device supports both be sure to check the settings in the device to see " -"which output it's using.\n" -"To receive input events from MIDI devices, you need to call [method OS." -"open_midi_inputs]. You can check which devices are detected using [method OS." -"get_connected_midi_inputs].\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"func _ready():\n" -" OS.open_midi_inputs()\n" -" print(OS.get_connected_midi_inputs())\n" -"\n" -"func _input(input_event):\n" -" if input_event is InputEventMIDI:\n" -" _print_midi_info(input_event)\n" -"\n" -"func _print_midi_info(midi_event: InputEventMIDI):\n" -" print(midi_event)\n" -" print(\"Channel \" + str(midi_event.channel))\n" -" print(\"Message \" + str(midi_event.message))\n" -" print(\"Pitch \" + str(midi_event.pitch))\n" -" print(\"Velocity \" + str(midi_event.velocity))\n" -" print(\"Instrument \" + str(midi_event.instrument))\n" -" print(\"Pressure \" + str(midi_event.pressure))\n" -" print(\"Controller number: \" + str(midi_event.controller_number))\n" -" print(\"Controller value: \" + str(midi_event.controller_value))\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"public override void _Ready()\n" -"{\n" -" OS.OpenMidiInputs();\n" -" GD.Print(OS.GetConnectedMidiInputs());\n" -"}\n" -"\n" -"public override void _Input(InputEvent @event)\n" -"{\n" -" if (@event is InputEventMIDI midiEvent)\n" -" {\n" -" PrintMIDIInfo(midiEvent);\n" -" }\n" -"}\n" -"\n" -"private void PrintMIDIInfo(InputEventMIDI midiEvent)\n" -"{\n" -" GD.Print(midiEvent);\n" -" GD.Print($\"Channel {midiEvent.Channel}\");\n" -" GD.Print($\"Message {midiEvent.Message}\");\n" -" GD.Print($\"Pitch {midiEvent.Pitch}\");\n" -" GD.Print($\"Velocity {midiEvent.Velocity}\");\n" -" GD.Print($\"Instrument {midiEvent.Instrument}\");\n" -" GD.Print($\"Pressure {midiEvent.Pressure}\");\n" -" GD.Print($\"Controller number: {midiEvent.ControllerNumber}\");\n" -" GD.Print($\"Controller value: {midiEvent.ControllerValue}\");\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"Note that Godot does not currently support MIDI output, so there is no way " -"to emit MIDI signals from Godot. Only MIDI input works." -msgstr "" -"InputEventMIDI 允许从 MIDI 设备(如钢琴)接收输入事件。MIDI 代表乐器数字接口" -"(Musical Instrument Digital Interface)。\n" -"MIDI 信号可以通过 5 针 MIDI 连接器或 USB 发送,如果你的设备支持这两种方式,请" -"务必检查设备中的设置以查看它使用的是哪种输出。\n" -"要从 MIDI 设备接收输入事件,需要调用 [method OS.open_midi_inputs]。可以使用 " -"[method OS.get_connected_midi_inputs] 检查检测到哪些设备。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"func _ready():\n" -" OS.open_midi_inputs()\n" -" print(OS.get_connected_midi_inputs())\n" -"\n" -"func _input(input_event):\n" -" if input_event is InputEventMIDI:\n" -" _print_midi_info(input_event)\n" -"\n" -"func _print_midi_info(midi_event: InputEventMIDI):\n" -" print(midi_event)\n" -" print(\"Channel \" + str(midi_event.channel))\n" -" print(\"Message \" + str(midi_event.message))\n" -" print(\"Pitch \" + str(midi_event.pitch))\n" -" print(\"Velocity \" + str(midi_event.velocity))\n" -" print(\"Instrument \" + str(midi_event.instrument))\n" -" print(\"Pressure \" + str(midi_event.pressure))\n" -" print(\"Controller number: \" + str(midi_event.controller_number))\n" -" print(\"Controller value: \" + str(midi_event.controller_value))\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"public override void _Ready()\n" -"{\n" -" OS.OpenMidiInputs();\n" -" GD.Print(OS.GetConnectedMidiInputs());\n" -"}\n" -"\n" -"public override void _Input(InputEvent @event)\n" -"{\n" -" if (@event is InputEventMIDI midiEvent)\n" -" {\n" -" PrintMIDIInfo(midiEvent);\n" -" }\n" -"}\n" -"\n" -"private void PrintMIDIInfo(InputEventMIDI midiEvent)\n" -"{\n" -" GD.Print(midiEvent);\n" -" GD.Print($\"Channel {midiEvent.Channel}\");\n" -" GD.Print($\"Message {midiEvent.Message}\");\n" -" GD.Print($\"Pitch {midiEvent.Pitch}\");\n" -" GD.Print($\"Velocity {midiEvent.Velocity}\");\n" -" GD.Print($\"Instrument {midiEvent.Instrument}\");\n" -" GD.Print($\"Pressure {midiEvent.Pressure}\");\n" -" GD.Print($\"Controller number: {midiEvent.ControllerNumber}\");\n" -" GD.Print($\"Controller value: {midiEvent.ControllerValue}\");\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"请注意,Godot 目前不支持 MIDI 输出,因此无法从 Godot 发出 MIDI 信号。只有 " -"MIDI 输入有效。" - msgid "MIDI Message Status Byte List" msgstr "MIDI 消息状态字节列表" @@ -55864,6 +49233,33 @@ msgstr "" "General MIDI 文中的乐器列表,不过这个值是从 0 开始的,所以请把那张表中的数字" "都减一。标准钢琴的乐器号为 0。" +msgid "" +"Returns a value indicating the type of message for this MIDI signal. This is " +"a member of the [enum MIDIMessage] enum.\n" +"For MIDI messages between 0x80 and 0xEF, only the left half of the bits are " +"returned as this value, as the other part is the channel (ex: 0x94 becomes " +"0x9). For MIDI messages from 0xF0 to 0xFF, the value is returned as-is.\n" +"Notes will return [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_ON] when activated, but they " +"might not always return [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_OFF] when deactivated, " +"therefore your code should treat the input as stopped if some period of time " +"has passed.\n" +"Some MIDI devices may send [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_ON] with zero " +"velocity instead of [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_OFF].\n" +"For more information, see the note in [member velocity] and the MIDI message " +"status byte list chart linked above." +msgstr "" +"返回表示这个 MIDI 信号类型的值,是 [enum MIDIMessage] 枚举的成员。\n" +"对于在 0x80 和 0xEF 之间的 MIDI 消息,这个值返回的是左半部分的比特位,另一半" +"是通道(例:0x94 会变成 0x9)。对于在 0xF0 到 0xFF 之间的 MIDI 消息,这个值是" +"原样返回的。\n" +"激活音符时会返回 [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_ON],但失活时并不一定会返回 " +"[constant MIDI_MESSAGE_NOTE_OFF],因此你的代码应该在经过一段时间后将输入处理" +"为停止。\n" +"有些 MIDI 设备可能发送速度为零的 [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_ON] 来代替 " +"[constant MIDI_MESSAGE_NOTE_OFF]。\n" +"更多消息请参阅 [member velocity] 中的备注,以及上面链接的 MIDI 消息状态字节列" +"表。" + msgid "" "The pitch index number of this MIDI signal. This value ranges from 0 to 127. " "On a piano, middle C is 60, and A440 is 69, see the \"MIDI note\" column of " @@ -55877,12 +49273,29 @@ msgid "" "devices, this value is always zero." msgstr "MIDI 信号的压力。这个值在 0 到 127 之间。对于很多设备,这个值总是 0。" +msgid "" +"The velocity of the MIDI signal. This value ranges from 0 to 127. For a " +"piano, this corresponds to how quickly the key was pressed, and is rarely " +"above about 110 in practice.\n" +"[b]Note:[/b] Some MIDI devices may send a [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_ON] " +"message with zero velocity and expect this to be treated the same as a " +"[constant MIDI_MESSAGE_NOTE_OFF] message, but device implementations vary so " +"Godot reports event data exactly as received. Depending on the hardware and " +"the needs of the game/app, this MIDI quirk can be handled robustly with a " +"couple lines of script (check for [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_ON] with " +"velocity zero)." +msgstr "" +"MIDI 信号的速度。这个值在 0 到 127 之间。对于钢琴,这对应的是按键有多快,实际" +"很少超过 110。\n" +"[b]注意:[/b]部分 MIDI 设备可能会发送速度为零的 [constant " +"MIDI_MESSAGE_NOTE_ON] 并期望进行和 [constant MIDI_MESSAGE_NOTE_OFF] 一样的处" +"理,但因设备实现而异,所以 Godot 会原样汇报事件数据。根据硬件和游戏/应用的需" +"求的不同,可以用几行脚本来可靠地处理这种 MIDI 特质(检查 [constant " +"MIDI_MESSAGE_NOTE_ON] 的速度是否为零)。" + msgid "Base input event type for mouse events." msgstr "鼠标事件的基本输入事件类型。" -msgid "Stores general mouse events information." -msgstr "存储一般的鼠标事件信息。" - msgid "" "The mouse button mask identifier, one of or a bitwise combination of the " "[enum MouseButton] button masks." @@ -55913,12 +49326,6 @@ msgstr "" "在 [method Control._gui_input] 中获取时,返回该 [Control] 中鼠标的位置,使用" "该 [Control] 的坐标系。" -msgid "Input event type for mouse button events." -msgstr "鼠标按钮事件的输入事件类型。" - -msgid "Contains mouse click information. See [method Node._input]." -msgstr "包含鼠标点击信息。见 [method Node._input]。" - msgid "Mouse and input coordinates" msgstr "鼠标和输入坐标" @@ -55947,28 +49354,6 @@ msgstr "" "如果为 [code]true[/code],鼠标按键的状态为按下。如果为 [code]false[/code],鼠" "标按钮的状态被释放。" -msgid "Input event type for mouse motion events." -msgstr "鼠标移动事件的输入事件类型。" - -msgid "" -"Contains mouse and pen motion information. Supports relative, absolute " -"positions and velocity. See [method Node._input].\n" -"[b]Note:[/b] By default, this event is only emitted once per frame rendered " -"at most. If you need more precise input reporting, set [member Input." -"use_accumulated_input] to [code]false[/code] to make events emitted as often " -"as possible. If you use InputEventMouseMotion to draw lines, consider " -"implementing [url=https://en.wikipedia.org/wiki/" -"Bresenham%27s_line_algorithm]Bresenham's line algorithm[/url] as well to " -"avoid visible gaps in lines if the user is moving the mouse quickly." -msgstr "" -"包含鼠标和笔的运动信息。支持相对、绝对位置和速度。见 [method Node._input]。\n" -"[b]注意:[/b]默认情况下,该事件每个渲染帧最多只会发出一个。如果你需要更精确的" -"输入汇报,请将 [member Input.use_accumulated_input] 设置为 [code]false[/" -"code],尽可能频繁地发出事件。如果你使用 InputEventMouseMotion 来画线,请考虑" -"同时实现[url=https://zh.wikipedia.org/zh-cn/" -"%E5%B8%83%E9%9B%B7%E6%A3%AE%E6%BC%A2%E5%A7%86%E7%9B%B4%E7%B7%9A%E6%BC%94%E7%AE%97%E6%B3%95]" -"布雷森汉姆直线算法[/url],以避免在用户快速移动鼠标时出现可见的线条空隙。" - msgid "" "Returns [code]true[/code] when using the eraser end of a stylus pen.\n" "[b]Note:[/b] This property is implemented on Linux, macOS and Windows." @@ -56004,24 +49389,9 @@ msgstr "" msgid "The mouse velocity in pixels per second." msgstr "鼠标速度,以像素每秒为单位。" -msgid "[InputEvent] that represents a panning touch gesture." -msgstr "代表平移触摸手势的 [InputEvent]。" - -msgid "" -"Pan gesture is performed when the user swipes the touch screen with two " -"fingers. It's typically used for panning/scrolling." -msgstr "用户在触摸屏上滑动双指,就执行了平移手势。一般用于平移/滚动。" - msgid "Panning amount since last pan event." msgstr "上一次平移事件以来的平移量。" -msgid "" -"Input event type for screen drag events. Only available on mobile devices." -msgstr "屏幕拖动事件的输入事件类型。仅适用于移动设备。" - -msgid "Contains screen drag information. See [method Node._input]." -msgstr "包含屏幕拖动信息。见 [method Node._input]。" - msgid "The drag event index in the case of a multi-drag event." msgstr "多次拖动事件中的拖动事件索引。" @@ -56039,20 +49409,6 @@ msgstr "相对于之前位置(上一帧时的位置)的拖拽位置。" msgid "The drag velocity." msgstr "拖拽的速度。" -msgid "" -"Input event type for screen touch events.\n" -"(only available on mobile devices)" -msgstr "" -"用于屏幕触摸事件的输入事件类型。\n" -"(仅适用于移动设备)" - -msgid "" -"Stores multi-touch press/release information. Supports touch press, touch " -"release and [member index] for multi-touch count and order." -msgstr "" -"存储多点触摸的按压/释放信息。支持触摸按压、触摸释放和 [member index] 的多点触" -"摸计数和顺序。" - msgid "If [code]true[/code], the touch's state is a double tap." msgstr "如果为 [code]true[/code],则触摸状态为双击。" @@ -56070,19 +49426,6 @@ msgstr "" "如果为 [code]true[/code],触摸的状态为按下。如果为 [code]false[/code],触摸的" "状态被释放。" -msgid "[InputEvent] that signifies a triggered keyboard [Shortcut]." -msgstr "表示触发键盘 [Shortcut] 的 [InputEvent]。" - -msgid "" -"InputEventShortcut is a special event that can be received in [method Node." -"_unhandled_key_input]. It's typically sent by the editor's Command Palette " -"to trigger actions, but can also be sent manually using [method Viewport." -"push_unhandled_input]." -msgstr "" -"InputEventShortcut 是一种可以在 [method Node._unhandled_key_input] 中收到的特" -"殊事件。通常由编辑器的“命令面板”发送,用于触发动作,但也可以使用 [method " -"Viewport.push_unhandled_input] 手动发送。" - msgid "" "The [Shortcut] represented by this event. Its [method Shortcut." "matches_event] method will always return [code]true[/code] for this event." @@ -56090,16 +49433,6 @@ msgstr "" "这个事件代表的 [Shortcut]。它的 [method Shortcut.matches_event] 方法对这个事" "件始终返回 [code]true[/code]。" -msgid "Base class for keys events with modifiers." -msgstr "带有修饰符的键事件的基类。" - -msgid "" -"Contains keys events information with modifiers support like [kbd]Shift[/" -"kbd] or [kbd]Alt[/kbd]. See [method Node._input]." -msgstr "" -"包含带有修饰键支持的按键事件信息,如 [kbd]Shift[/kbd] 或 [kbd]Alt[/kbd]。见 " -"[method Node._input]。" - msgid "Returns the keycode combination of modifier keys." msgstr "返回修饰键的键码组合。" @@ -56138,9 +49471,6 @@ msgstr "" msgid "State of the [kbd]Shift[/kbd] modifier." msgstr "[kbd]Shift[/kbd] 修饰键的状态。" -msgid "Singleton that manages [InputEventAction]." -msgstr "管理 [InputEventAction] 的单例。" - msgid "" "Manages all [InputEventAction] which can be created/modified from the " "project settings menu [b]Project > Project Settings > Input Map[/b] or in " @@ -56151,9 +49481,6 @@ msgstr "" "映射[/b]或在代码中用 [method add_action] 和 [method action_add_event] 创建/修" "改。请参阅 [method Node._input]。" -msgid "InputEvent: InputMap" -msgstr "InputEvent:InputMap" - msgid "" "Adds an [InputEvent] to an action. This [InputEvent] will trigger the action." msgstr "给某个动作添加一个 [InputEvent]。这个 [InputEvent] 将触发这个动作。" @@ -56288,9 +49615,6 @@ msgstr "" "code] 字段(注意有个前缀的点)。这个 [code].order[/code] 字段是属性名称 " "[String] 的 [Array],指定属性的应用顺序(索引为 0 的是第一个)。" -msgid "Built-in integer Variant type." -msgstr "内置字符串 Variant 类型。" - msgid "" "Signed 64-bit integer type. This means that it can take values from " "[code]-2^63[/code] to [code]2^63 - 1[/code], i.e. from " @@ -56820,58 +50144,6 @@ msgstr "地址类型:网际协议版本 6(IPv6)。" msgid "Address type: Any." msgstr "地址类型:任意。" -msgid "" -"Control that provides a list of selectable items (and/or icons) in a single " -"column, or optionally in multiple columns." -msgstr "提供可选中项目(和/或图标)列表的控件,既可以是单列,也可以是多列。" - -msgid "" -"This control provides a selectable list of items that may be in a single (or " -"multiple columns) with option of text, icons, or both text and icon. " -"Tooltips are supported and may be different for every item in the list.\n" -"Selectable items in the list may be selected or deselected and multiple " -"selection may be enabled. Selection with right mouse button may also be " -"enabled to allow use of popup context menus. Items may also be \"activated\" " -"by double-clicking them or by pressing [kbd]Enter[/kbd].\n" -"Item text only supports single-line strings, newline characters (e.g. " -"[code]\\n[/code]) in the string won't produce a newline. Text wrapping is " -"enabled in [constant ICON_MODE_TOP] mode, but column's width is adjusted to " -"fully fit its content by default. You need to set [member " -"fixed_column_width] greater than zero to wrap the text.\n" -"All [code]set_*[/code] methods allow negative item index, which makes the " -"item accessed from the last one.\n" -"[b]Incremental search:[/b] Like [PopupMenu] and [Tree], [ItemList] supports " -"searching within the list while the control is focused. Press a key that " -"matches the first letter of an item's name to select the first item starting " -"with the given letter. After that point, there are two ways to perform " -"incremental search: 1) Press the same key again before the timeout duration " -"to select the next item starting with the same letter. 2) Press letter keys " -"that match the rest of the word before the timeout duration to match to " -"select the item in question directly. Both of these actions will be reset to " -"the beginning of the list if the timeout duration has passed since the last " -"keystroke was registered. You can adjust the timeout duration by changing " -"[member ProjectSettings.gui/timers/incremental_search_max_interval_msec]." -msgstr "" -"该控件提供了一个可选择的项目列表,这些项目可能位于单列(或多列)中,并带有文" -"本、图标、或文本和图标选项。支持工具提示,并且列表中的每个项目可能会有所不" -"同。\n" -"可以选择或取消选择列表中的可选项目,并且可以启用多项选择。也可以启用用鼠标右" -"键进行选择,以允许使用弹出上下文菜单。项目也可以通过双击它们,或按 " -"[kbd]Enter[/kbd] 来“激活”。\n" -"项目文本只支持单行字符串,字符串中的换行符(例如 [code]\\n[/code])不会产生换" -"行。在 [constant ICON_MODE_TOP] 模式下会启用文本换行,但默认情况下会调整列的" -"宽度以完全适合其内容。需要将 [member fixed_column_width] 设置得大于零,才能换" -"行文本。\n" -"所有 [code]set_*[/code] 方法都允许负项目索引,这使得项目从末尾访问。\n" -"[b]增量搜索:[/b]与 [PopupMenu] 和 [Tree] 一样,[ItemList] 支持在控件获得焦点" -"时在列表内进行搜索。按下与项目名称的第一个字母匹配的键,以选择以给定字母开头" -"的第一个项目。在该点之后,有两种方法可以执行增量搜索: 1) 在超时持续时间之前" -"再次按下相同的键,以选择下一个以相同字母开头的项目。 2) 在超时时间前,按匹配" -"单词剩余部分的字母键,将直接选择问题项。如果自上次击键被注册后,超时持续时间" -"已过,则这两个动作都将被重置为列表的开头。可以通过更改 [member " -"ProjectSettings.gui/timers/incremental_search_max_interval_msec] 来调整超时持" -"续时间。" - msgid "" "Adds an item to the item list with no text, only an icon. Returns the index " "of an added item." @@ -56904,15 +50176,6 @@ msgid "" "necessary." msgstr "确保当前选择可见,根据需要调整滚动位置。" -msgid "" -"Returns the item index at the given [param position].\n" -"When there is no item at that point, -1 will be returned if [param exact] is " -"[code]true[/code], and the closest item index will be returned otherwise." -msgstr "" -"在给定的位置 [param position] 返回项目索引。\n" -"当此时没有项目时,如果精确 [param exact] 为 [code]true[/code],则将返回 -1," -"否则将返回最近的项目索引。" - msgid "" "Returns the custom background color of the item specified by [param idx] " "index." @@ -57392,81 +50655,6 @@ msgstr "" msgid "A wrapper class for web native JavaScript objects." msgstr "Web 原生 JavaScript 对象的封装类。" -msgid "" -"JavaScriptObject is used to interact with JavaScript objects retrieved or " -"created via [method JavaScriptBridge.get_interface], [method " -"JavaScriptBridge.create_object], or [method JavaScriptBridge." -"create_callback].\n" -"[b]Example:[/b]\n" -"[codeblock]\n" -"extends Node\n" -"\n" -"var _my_js_callback = JavaScriptBridge.create_callback(self, \"myCallback\") " -"# This reference must be kept\n" -"var console = JavaScriptBridge.get_interface(\"console\")\n" -"\n" -"func _init():\n" -" var buf = JavaScriptBridge.create_object(\"ArrayBuffer\", 10) # new " -"ArrayBuffer(10)\n" -" print(buf) # prints [JavaScriptObject:OBJECT_ID]\n" -" var uint8arr = JavaScriptBridge.create_object(\"Uint8Array\", buf) # new " -"Uint8Array(buf)\n" -" uint8arr[1] = 255\n" -" prints(uint8arr[1], uint8arr.byteLength) # prints 255 10\n" -" console.log(uint8arr) # prints in browser console \"Uint8Array(10) [ 0, " -"255, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]\"\n" -"\n" -" # Equivalent of JavaScriptBridge: Array.from(uint8arr)." -"forEach(myCallback)\n" -" JavaScriptBridge.get_interface(\"Array\").from(uint8arr)." -"forEach(_my_js_callback)\n" -"\n" -"func myCallback(args):\n" -" # Will be called with the parameters passed to the \"forEach\" callback\n" -" # [0, 0, [JavaScriptObject:1173]]\n" -" # [255, 1, [JavaScriptObject:1173]]\n" -" # ...\n" -" # [0, 9, [JavaScriptObject:1180]]\n" -" print(args)\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]Note:[/b] Only available in the Web platform." -msgstr "" -"JavaScriptObject 用于与通过 [method JavaScriptBridge.get_interface]、[method " -"JavaScriptBridge.create_object] 或 [method JavaScriptBridge.create_callback] " -"检索或创建的 JavaScript 对象进行交互。\n" -"[b]示例:[/b]\n" -"[codeblock]\n" -"extends Node\n" -"\n" -"var _my_js_callback = JavaScriptBridge.create_callback(self, \"myCallback\") " -"# 必须保留该引用\n" -"var console = JavaScriptBridge.get_interface(\"console\")\n" -"\n" -"func _init():\n" -" var buf = JavaScriptBridge.create_object(\"ArrayBuffer\", 10) # 新建 " -"ArrayBuffer(10)\n" -" print(buf) # 输出 [JavaScriptObject:OBJECT_ID]\n" -" var uint8arr = JavaScriptBridge.create_object(\"Uint8Array\", buf) # 新" -"建 Uint8Array(buf)\n" -" uint8arr[1] = 255\n" -" prints(uint8arr[1], uint8arr.byteLength) # 输出 255 10\n" -" console.log(uint8arr) # prints in browser console \"Uint8Array(10) [ 0, " -"255, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]\"\n" -"\n" -" # 等效于 JavaScriptBridge: Array.from(uint8arr).forEach(myCallback)\n" -" JavaScriptBridge.get_interface(\"Array\").from(uint8arr)." -"forEach(_my_js_callback)\n" -"\n" -"func myCallback(args):\n" -" # 将使用传递给“forEach”回调的参数调用\n" -" # [0, 0, [JavaScriptObject:1173]]\n" -" # [255, 1, [JavaScriptObject:1173]]\n" -" # ...\n" -" # [0, 9, [JavaScriptObject:1180]]\n" -" print(args)\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]注意:[/b]仅在 Web 平台上可用。" - msgid "" "Singleton that connects the engine with Android plugins to interface with " "native Android code." @@ -57489,14 +50677,6 @@ msgstr "" msgid "Creating Android plugins" msgstr "创建 Android 插件" -msgid "Base node for all joint constraints in 2D physics." -msgstr "2D 物理中所有关节约束的基础节点。" - -msgid "" -"Base node for all joint constraints in 2D physics. Joints take 2 bodies and " -"apply a custom constraint." -msgstr "2D 物理中所有关节约束的基础节点。关节采用 2 个实体并应用自定义约束。" - msgid "" "When [member node_a] and [member node_b] move in different directions the " "[code]bias[/code] controls how fast the joint pulls them back to their " @@ -57523,17 +50703,6 @@ msgid "" "The second body attached to the joint. Must derive from [PhysicsBody2D]." msgstr "连接到关节的第二个实体。必须继承自 [PhysicsBody2D]。" -msgid "Base class for all 3D joints." -msgstr "所有 3D 关节的基类。" - -msgid "" -"Joints are used to bind together two physics bodies. They have a solver " -"priority and can define if the bodies of the two attached nodes should be " -"able to collide with each other. See also [Generic6DOFJoint3D]." -msgstr "" -"关节用于将两个物理实体绑定在一起。它们具有一个求解器优先级,并且可以定义两个" -"连接节点的实体是否应该能够相互碰撞。另请参阅 [Generic6DOFJoint3D]。" - msgid "3D Truck Town Demo" msgstr "3D 货车镇演示" @@ -57885,24 +51054,6 @@ msgid "" "JSONRPC subclass." msgstr "请求了方法调用,但 JSONRPC 子类中不存在该名称的函数。" -msgid "Collision data for [method PhysicsBody2D.move_and_collide] collisions." -msgstr "[method PhysicsBody2D.move_and_collide] 碰撞的碰撞数据。" - -msgid "" -"Contains collision data for [method PhysicsBody2D.move_and_collide] " -"collisions. When a [PhysicsBody2D] is moved using [method PhysicsBody2D." -"move_and_collide], it stops if it detects a collision with another body. If " -"a collision is detected, a [KinematicCollision2D] object is returned.\n" -"This object contains information about the collision, including the " -"colliding object, the remaining motion, and the collision position. This " -"information can be used to calculate a collision response." -msgstr "" -"包含 [method PhysicsBody2D.move_and_collide] 碰撞的碰撞数据。当使用 [method " -"PhysicsBody2D.move_and_collide] 移动 [PhysicsBody2D] 时,它会在检测到与另一个" -"实体发生碰撞时停止。检测到碰撞时会返回一个 [KinematicCollision2D] 对象。\n" -"该对象包含有关碰撞的信息,包括碰撞对象、剩余运动、和碰撞位置。该信息可用于计" -"算一个碰撞响应。" - msgid "" "Returns the collision angle according to [param up_direction], which is " "[constant Vector2.UP] by default. This value is always positive." @@ -57951,25 +51102,6 @@ msgstr "返回移动对象的剩余移动向量。" msgid "Returns the moving object's travel before collision." msgstr "返回移动对象的在碰撞前的运动。" -msgid "Collision data for [method PhysicsBody3D.move_and_collide] collisions." -msgstr "用于 [method PhysicsBody3D.move_and_collide] 碰撞的碰撞数据。" - -msgid "" -"Contains collision data for [method PhysicsBody3D.move_and_collide] " -"collisions. When a [PhysicsBody3D] is moved using [method PhysicsBody3D." -"move_and_collide], it stops if it detects a collision with another body. If " -"a collision is detected, a [KinematicCollision3D] object is returned.\n" -"This object contains information about the collision, including the " -"colliding object, the remaining motion, and the collision position. This " -"information can be used to calculate a collision response." -msgstr "" -"包含用于 [method PhysicsBody3D.move_and_collide] 碰撞的碰撞数据。当使用 " -"[method PhysicsBody3D.move_and_collide] 移动 [PhysicsBody3D] 时,它会在检测到" -"与另一个实体的碰撞时停止。如果检测到碰撞,则返回一个 [KinematicCollision3D] " -"对象。\n" -"该对象包含有关碰撞的信息,包括碰撞对象、剩余运动、和碰撞位置。该信息可用于计" -"算一个碰撞响应。" - msgid "" "Returns the collision angle according to [param up_direction], which is " "[constant Vector3.UP] by default. This value is always positive." @@ -58034,32 +51166,6 @@ msgid "" "(the deepest collision by default)." msgstr "给定碰撞索引(默认情况下最深的碰撞),返回以全局坐标表示的碰撞点。" -msgid "" -"Displays plain text in a line or wrapped inside a rectangle. For formatted " -"text, use [RichTextLabel]." -msgstr "" -"在一行中显示纯文本,或在一个矩形内包裹。对于格式化的文本,使用 " -"[RichTextLabel]。" - -msgid "" -"Label displays plain text on the screen. It gives you control over the " -"horizontal and vertical alignment and can wrap the text inside the node's " -"bounding rectangle. It doesn't support bold, italics, or other formatting. " -"For that, use [RichTextLabel] instead.\n" -"[b]Note:[/b] Contrarily to most other [Control]s, Label's [member Control." -"mouse_filter] defaults to [constant Control.MOUSE_FILTER_IGNORE] (i.e. it " -"doesn't react to mouse input events). This implies that a label won't " -"display any configured [member Control.tooltip_text], unless you change its " -"mouse filter." -msgstr "" -"标签在屏幕上显示纯文本。可以控制水平和垂直的对齐方式,并且可以将文本包裹在节" -"点的边界矩形内。它不支持粗体、斜体等格式。如果需要,请改用 " -"[RichTextLabel]。\n" -"[b]注意:[/b]与大多数其他 [Control] 不同,Label 的 [member Control." -"mouse_filter] 默认为 [constant Control.MOUSE_FILTER_IGNORE](即不响应鼠标输入" -"事件)。这意味着标签不会显示任何已配置的 [member Control.tooltip_text],除非" -"更改了其鼠标过滤器。" - msgid "Returns the number of lines of text the Label has." msgstr "返回该 Label 的文本行数。" @@ -58126,6 +51232,9 @@ msgstr "为结构化文本设置 BiDi 算法覆盖。" msgid "Set additional options for BiDi override." msgstr "设置 BiDi 覆盖的附加选项。" +msgid "Aligns text to the given tab-stops." +msgstr "将文本与给定的制表位对齐。" + msgid "The text to display on screen." msgstr "要在屏幕上显示的文本。" @@ -58216,14 +51325,6 @@ msgstr "该 [Label] 文本的字体大小。" msgid "Background [StyleBox] for the [Label]." msgstr "为 [Label] 设置背景样式盒 [StyleBox]。" -msgid "Displays plain text in a 3D world." -msgstr "在 3D 世界中显示普通文本。" - -msgid "" -"Label3D displays plain text in a 3D world. It gives you control over the " -"horizontal and vertical alignment." -msgstr "Label3D 在 3D 世界中显示普通文本。你可以控制水平和垂直对齐方式。" - msgid "" "Returns a [TriangleMesh] with the label's vertices following its current " "configuration (such as its [member pixel_size])." @@ -58434,19 +51535,6 @@ msgid "" "threshold, the rest will remain opaque." msgstr "该模式绘制时会截断所有低于空间确定性阈值的值,其余值将保持不透明。" -msgid "Collection of common settings to customize label text." -msgstr "用于自定义标签文本的常见设置合集。" - -msgid "" -"[LabelSettings] is a resource that can be assigned to a [Label] node to " -"customize it. It will take priority over the properties defined in theme. " -"The resource can be shared between multiple labels and swapped on the fly, " -"so it's convenient and flexible way to setup text style." -msgstr "" -"[LabelSettings] 资源可以分配给 [Label] 节点,对该节点进行自定义。优先于主题中" -"定义的属性。该资源可以在多个标签之间共享,可以随时替换,因此可以方便、灵活地" -"设置文本样式。" - msgid "[Font] used for the text." msgstr "文本使用的字体。" @@ -59057,6 +52145,23 @@ msgstr "" "时更新。这适用于细微的变化(例如闪烁的手电筒),但通常不适用于大的变化,例如" "打开和关闭灯光。" +msgid "" +"Light is taken into account in dynamic baking ([VoxelGI] and SDFGI ([member " +"Environment.sdfgi_enabled]) only). The light can be moved around or modified " +"with global illumination updating in real-time. The light's global " +"illumination appearance will be slightly different compared to [constant " +"BAKE_STATIC]. This has a greater performance cost compared to [constant " +"BAKE_STATIC]. When using SDFGI, the update speed of dynamic lights is " +"affected by [member ProjectSettings.rendering/global_illumination/sdfgi/" +"frames_to_update_lights]." +msgstr "" +"在动态烘焙(仅 [VoxelGI] 和 SDFGI([member Environment.sdfgi_enabled]))时," +"考虑了灯光。灯光可以四处移动或修改,而且全局照明会实时更新。与 [constant " +"BAKE_STATIC] 相比,灯光的全局照明外观会略有不同。与 [constant BAKE_STATIC] 相" +"比,这具有更大的性能成本。使用 SDFGI 时,动态灯光的更新速度受 [member " +"ProjectSettings.rendering/global_illumination/sdfgi/frames_to_update_lights] " +"的影响。" + msgid "Computes and stores baked lightmaps for fast global illumination." msgstr "计算并存储烘焙光照贴图,以实现快速全局照明。" @@ -59670,74 +52775,6 @@ msgstr "" "沿该线条拉伸纹理。该 [Line2D] 节点的 [member CanvasItem.texture_repeat] 必须" "为 [constant CanvasItem.TEXTURE_REPEAT_DISABLED],以获得最佳效果。" -msgid "Control that provides single-line string editing." -msgstr "提供单行字符串编辑功能的控件。" - -msgid "" -"LineEdit provides a single-line string editor, used for text fields.\n" -"It features many built-in shortcuts which will always be available " -"([kbd]Ctrl[/kbd] here maps to [kbd]Cmd[/kbd] on macOS):\n" -"- [kbd]Ctrl + C[/kbd]: Copy\n" -"- [kbd]Ctrl + X[/kbd]: Cut\n" -"- [kbd]Ctrl + V[/kbd] or [kbd]Ctrl + Y[/kbd]: Paste/\"yank\"\n" -"- [kbd]Ctrl + Z[/kbd]: Undo\n" -"- [kbd]Ctrl + ~[/kbd]: Swap input direction.\n" -"- [kbd]Ctrl + Shift + Z[/kbd]: Redo\n" -"- [kbd]Ctrl + U[/kbd]: Delete text from the caret position to the beginning " -"of the line\n" -"- [kbd]Ctrl + K[/kbd]: Delete text from the caret position to the end of the " -"line\n" -"- [kbd]Ctrl + A[/kbd]: Select all text\n" -"- [kbd]Up Arrow[/kbd]/[kbd]Down Arrow[/kbd]: Move the caret to the beginning/" -"end of the line\n" -"On macOS, some extra keyboard shortcuts are available:\n" -"- [kbd]Ctrl + F[/kbd]: Same as [kbd]Right Arrow[/kbd], move the caret one " -"character right\n" -"- [kbd]Ctrl + B[/kbd]: Same as [kbd]Left Arrow[/kbd], move the caret one " -"character left\n" -"- [kbd]Ctrl + P[/kbd]: Same as [kbd]Up Arrow[/kbd], move the caret to the " -"previous line\n" -"- [kbd]Ctrl + N[/kbd]: Same as [kbd]Down Arrow[/kbd], move the caret to the " -"next line\n" -"- [kbd]Ctrl + D[/kbd]: Same as [kbd]Delete[/kbd], delete the character on " -"the right side of caret\n" -"- [kbd]Ctrl + H[/kbd]: Same as [kbd]Backspace[/kbd], delete the character on " -"the left side of the caret\n" -"- [kbd]Ctrl + A[/kbd]: Same as [kbd]Home[/kbd], move the caret to the " -"beginning of the line\n" -"- [kbd]Ctrl + E[/kbd]: Same as [kbd]End[/kbd], move the caret to the end of " -"the line\n" -"- [kbd]Cmd + Left Arrow[/kbd]: Same as [kbd]Home[/kbd], move the caret to " -"the beginning of the line\n" -"- [kbd]Cmd + Right Arrow[/kbd]: Same as [kbd]End[/kbd], move the caret to " -"the end of the line" -msgstr "" -"LineEdit 提供了一个单行字符串编辑器,用于文本字段。\n" -"它具有许多始终可用的内置快捷键(此处的 [kbd]Ctrl[/kbd] 映射到 macOS 上的 " -"[kbd]Cmd[/kbd]):\n" -"- [kbd]Ctrl + C[/kbd]:复制\n" -"- [kbd]Ctrl + X[/kbd]:剪切\n" -"- [kbd]Ctrl + V[/kbd] 或 [kbd]Ctrl + Y[/kbd]:粘贴/“拉扯”n\n" -"- [kbd]Ctrl + Z[/kbd]:撤销\n" -"- [kbd]Ctrl + ~[/kbd]:交换输入方向\n" -"- [kbd]Ctrl + Shift + Z[/kbd]:重做\n" -"- [kbd]Ctrl + U[/kbd]:删除从文本光标位置到行首的文本\n" -"- [kbd]Ctrl + K[/kbd]:删除从文本光标位置到行尾的文本\n" -"- [kbd]Ctrl + A[/kbd]:选择所有文本\n" -"- [kbd]Up Arrow[/kbd]/[kbd]Down Arrow[/kbd]:将文本光标移动到行首/行尾\n" -"在 macOS 上,有一些额外的键盘快捷键可用:\n" -"- [kbd]Ctrl + F[/kbd]:同 [kbd]Right Arrow[/kbd],将文本光标向右移动一个字" -"符\n" -"- [kbd]Ctrl + B[/kbd]:同 [kbd]Left Arrow[/kbd],将文本光标向左移动一个字符\n" -"- [kbd]Ctrl + P[/kbd]:同 [kbd]Up Arrow[/kbd],将文本光标移动到上一行\n" -"- [kbd]Ctrl + N[/kbd]:同 [kbd]Down Arrow[/kbd],将文本光标移动到下一行\n" -"- [kbd]Ctrl + D[/kbd]:同 [kbd]Delete[/kbd],删除文本光标右侧的字符\n" -"- [kbd]Ctrl + H[/kbd]:同 [kbd]Backspace[/kbd],删除文本光标左侧的字符\n" -"- [kbd]Ctrl + A[/kbd]:同 [kbd]Home[/kbd],将文本光标移动到行首\n" -"- [kbd]Ctrl + E[/kbd]:同 [kbd]End[/kbd],将文本光标移动到行首尾\n" -"- [kbd]Cmd + Left Arrow[/kbd]:同 [kbd]Home[/kbd],将文本光标移动到行首\n" -"- [kbd]Cmd + Right Arrow[/kbd]:同 [kbd]End[/kbd],将文本光标移动到行尾" - msgid "Erases the [LineEdit]'s [member text]." msgstr "擦除 [LineEdit] 的 [member text]。" @@ -59854,6 +52891,9 @@ msgid "" "characters." msgstr "返回 [member caret_column] 引起的滚动偏移量,单位为字符数。" +msgid "Returns the text inside the selection." +msgstr "返回选择内的文本。" + msgid "Returns the selection begin column." msgstr "返回选择的开始列。" @@ -59922,12 +52962,6 @@ msgstr "选中整个 [String]。" msgid "Text alignment as defined in the [enum HorizontalAlignment] enum." msgstr "文本对齐方式,由 [enum HorizontalAlignment] 枚举定义。" -msgid "If [code]true[/code], the caret (text cursor) blinks." -msgstr "如果为 [code]true[/code],则插入符号(文本光标)会闪烁。" - -msgid "Duration (in seconds) of a caret's blinking cycle." -msgstr "插入符号闪烁周期的持续时间(秒)。" - msgid "" "The caret's column position inside the [LineEdit]. When set, the text may " "scroll to accommodate it." @@ -59948,13 +52982,6 @@ msgstr "" "允许在单个复合字符的组件中进行移动光标、选中、删除的操作。\n" "[b]注意:[/b]退格键 [kbd]Backspace[/kbd] 始终按复合字符的组件删除。" -msgid "" -"If [code]true[/code], the [LineEdit] will show a clear button if [code]text[/" -"code] is not empty, which can be used to clear the text quickly." -msgstr "" -"如果为 [code]true[/code],[LineEdit] 将在 [code]text[/code] 非空时显示一个按" -"钮,可以用来快速清除文本。" - msgid "If [code]true[/code], the context menu will appear when right-clicked." msgstr "如果为 [code]true[/code],右键单击将出现上下文菜单。" @@ -60105,15 +53132,6 @@ msgstr "" msgid "Specifies the type of virtual keyboard to show." msgstr "指定要显示的虚拟键盘的类型。" -msgid "" -"Emitted when appending text that overflows the [member max_length]. The " -"appended text is truncated to fit [member max_length], and the part that " -"couldn't fit is passed as the [code]rejected_substring[/code] argument." -msgstr "" -"当追加的文本超过了 [member max_length] 时触发。追加后的文本会被截断以适应 " -"[member max_length],超出的部分会被作为 [code]rejected_substring[/code] 参数" -"传递。" - msgid "Emitted when the text changes." msgstr "当文本更改时触发。" @@ -60276,22 +53294,6 @@ msgstr "该 [LineEdit] 文本的字体大小。" msgid "Texture for the clear button. See [member clear_button_enabled]." msgstr "“清除”按钮的纹理。见 [member clear_button_enabled]。" -msgid "" -"Background used when [LineEdit] has GUI focus. The [code]focus[/code] " -"[StyleBox] is displayed [i]over[/i] the base [StyleBox], so a partially " -"transparent [StyleBox] should be used to ensure the base [StyleBox] remains " -"visible. A [StyleBox] that represents an outline or an underline works well " -"for this purpose. To disable the focus visual effect, assign a " -"[StyleBoxEmpty] resource. Note that disabling the focus visual effect will " -"harm keyboard/controller navigation usability, so this is not recommended " -"for accessibility reasons." -msgstr "" -"该 [LineEdit] 处于聚焦状态时使用的背景。[code]focus[/code] [StyleBox] 显示在" -"基础 [StyleBox] [i]之上[/i],所以应该使用部分透明的 [StyleBox],确保基础 " -"[StyleBox] 仍然可见。代表轮廓或下划线的 [StyleBox] 可以很好地实现这个目的。要" -"禁用聚焦的视觉效果,请指定 [StyleBoxEmpty] 资源。请注意,禁用聚焦的视觉效果会" -"影响使用键盘/手柄进行导航的可用性,所以出于可访问性的原因,不建议这样做。" - msgid "Default background for the [LineEdit]." msgstr "该 [LineEdit] 的默认背景。" @@ -60302,18 +53304,6 @@ msgstr "" "该 [LineEdit] 处于只读模式时使用的背景([member editable] 为 [code]false[/" "code])。" -msgid "Simple button used to represent a link to some resource." -msgstr "简单的按钮,用于表示对某些资源的链接。" - -msgid "" -"This kind of button is primarily used when the interaction with the button " -"causes a context change (like linking to a web page).\n" -"See also [BaseButton] which contains common properties and methods " -"associated with this node." -msgstr "" -"这种按钮主要用于与按钮的交互引起上下文变化时(如链接到网页)。\n" -"参阅 [BaseButton],它包含了该节点相关的常用属性和方法。" - msgid "" "The underline mode to use for the text. See [enum LinkButton.UnderlineMode] " "for the available modes." @@ -60656,59 +53646,6 @@ msgstr "" msgid "Notification received when text server is changed." msgstr "文本服务器被更改时,收到的通知。" -msgid "Simple margin container." -msgstr "简单的边距容器。" - -msgid "" -"Adds a top, left, bottom, and right margin to all [Control] nodes that are " -"direct children of the container. To control the [MarginContainer]'s margin, " -"use the [code]margin_*[/code] theme properties listed below.\n" -"[b]Note:[/b] Be careful, [Control] margin values are different from the " -"constant margin values. If you want to change the custom margin values of " -"the [MarginContainer] by code, you should use the following examples:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"# This code sample assumes the current script is extending MarginContainer.\n" -"var margin_value = 100\n" -"add_theme_constant_override(\"margin_top\", margin_value)\n" -"add_theme_constant_override(\"margin_left\", margin_value)\n" -"add_theme_constant_override(\"margin_bottom\", margin_value)\n" -"add_theme_constant_override(\"margin_right\", margin_value)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"// This code sample assumes the current script is extending " -"MarginContainer.\n" -"int marginValue = 100;\n" -"AddThemeConstantOverride(\"margin_top\", marginValue);\n" -"AddThemeConstantOverride(\"margin_left\", marginValue);\n" -"AddThemeConstantOverride(\"margin_bottom\", marginValue);\n" -"AddThemeConstantOverride(\"margin_right\", marginValue);\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" -msgstr "" -"为该容器的直接子级 [Control] 节点添加上边距、左边距、下边距以及右边距。要控" -"制 [MarginContainer] 的边距,请使用下列 [code]margin_*[/code] 主题属性。\n" -"[b]注意:[/b]请注意,[Control] 的边距值与常量边距值不同。如果想要通过代码更" -"改 [MarginContainer] 的自定义边距值,应使用以下示例:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"# 这段代码示例要求当前脚本扩展的是 MarginContainer。\n" -"var margin_value = 100\n" -"add_theme_constant_override(\"margin_top\", margin_value)\n" -"add_theme_constant_override(\"margin_left\", margin_value)\n" -"add_theme_constant_override(\"margin_bottom\", margin_value)\n" -"add_theme_constant_override(\"margin_right\", margin_value)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"// 这段代码示例要求当前脚本扩展的是 MarginContainer。\n" -"int marginValue = 100;\n" -"AddThemeConstantOverride(\"margin_top\", marginValue);\n" -"AddThemeConstantOverride(\"margin_left\", marginValue);\n" -"AddThemeConstantOverride(\"margin_bottom\", marginValue);\n" -"AddThemeConstantOverride(\"margin_right\", marginValue);\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" - msgid "" "All direct children of [MarginContainer] will have a bottom margin of " "[code]margin_bottom[/code] pixels." @@ -60740,15 +53677,6 @@ msgstr "" msgid "Generic 2D position hint for editing." msgstr "通用 2D 位置提示,用于编辑。" -msgid "" -"Generic 2D position hint for editing. It's just like a plain [Node2D], but " -"it displays as a cross in the 2D editor at all times. You can set cross' " -"visual size by using the gizmo in the 2D editor while the node is selected." -msgstr "" -"用于编辑的通用 2D 位置提示。类似于普通的 [Node2D],但它始终在 2D 编辑器中显示" -"十字。该节点处于选中状态时,可以使用 2D 编辑器中的小工具来设置十字的视觉大" -"小。" - msgid "Size of the gizmo cross that appears in the editor." msgstr "出现在编辑器中的小工具十字的大小。" @@ -60862,13 +53790,6 @@ msgstr "[member render_priority] 参数的最大值。" msgid "Minimum value for the [member render_priority] parameter." msgstr "[member render_priority] 参数的最小值。" -msgid "" -"A horizontal menu bar, which displays [PopupMenu]s or system global menu." -msgstr "水平菜单栏,显示 [PopupMenu] 或系统全局菜单。" - -msgid "New items can be created by adding [PopupMenu] nodes to this node." -msgstr "可以通过向该节点添加 [PopupMenu] 节点来创建新项目。" - msgid "Returns number of menu items." msgstr "返回菜单项的数量。" @@ -60993,26 +53914,6 @@ msgstr "菜单项的默认 [StyleBox]。" msgid "[StyleBox] used when the menu item is being pressed." msgstr "菜单项处于按下状态时使用的 [StyleBox]。" -msgid "Special button that brings up a [PopupMenu] when clicked." -msgstr "点击后会弹出 [PopupMenu] 的特殊按钮。" - -msgid "" -"Special button that brings up a [PopupMenu] when clicked.\n" -"New items can be created inside this [PopupMenu] using [code]get_popup()." -"add_item(\"My Item Name\")[/code]. You can also create them directly from " -"the editor. To do so, select the [MenuButton] node, then in the toolbar at " -"the top of the 2D editor, click [b]Items[/b] then click [b]Add[/b] in the " -"popup. You will be able to give each item new properties.\n" -"See also [BaseButton] which contains common properties and methods " -"associated with this node." -msgstr "" -"点击后会弹出 [PopupMenu] 的特殊按钮。\n" -"可以使用 [code]get_popup().add_item(\"菜单项目名称\")[/code] 在这个 " -"[PopupMenu] 中创建新项目。你也可以直接从编辑器中创建它们。要做到这点,选择 " -"[MenuButton] 节点,然后在 2D 编辑器顶部的工具栏中,点击[b]列表项[/b],然后点" -"击弹出窗口中的[b]添加[/b]。你将能够赋予每个项目新的属性。\n" -"与该节点相关的常用属性和方法请参阅 [BaseButton]。" - msgid "" "Returns the [PopupMenu] contained in this button.\n" "[b]Warning:[/b] This is a required internal node, removing and freeing it " @@ -61298,58 +54199,6 @@ msgstr "UV 坐标的 [PackedVector2Array]。" msgid "[PackedVector2Array] for second UV coordinates." msgstr "第二 UV 坐标的 [PackedVector2Array]。" -msgid "" -"Contains custom color channel 0. [PackedByteArray] if [code](format >> " -"[constant ARRAY_FORMAT_CUSTOM0_SHIFT]) & [constant ARRAY_FORMAT_CUSTOM_MASK])" -"[/code] is [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM], [constant " -"ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM], [constant ARRAY_CUSTOM_RG_HALF] or [constant " -"ARRAY_CUSTOM_RGBA_HALF]. [PackedFloat32Array] otherwise." -msgstr "" -"包含自定义颜色通道 0。如果 [code](format >> [constant " -"ARRAY_FORMAT_CUSTOM0_SHIFT]) & [constant ARRAY_FORMAT_CUSTOM_MASK])[/code] " -"为 [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM]、[constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM]、" -"[constant ARRAY_CUSTOM_RG_HALF] 或 [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA_HALF],则为 " -"[PackedByteArray]。否则为 [PackedFloat32Array]。" - -msgid "" -"Contains custom color channel 1. [PackedByteArray] if [code](format >> " -"[constant ARRAY_FORMAT_CUSTOM1_SHIFT]) & [constant ARRAY_FORMAT_CUSTOM_MASK])" -"[/code] is [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM], [constant " -"ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM], [constant ARRAY_CUSTOM_RG_HALF] or [constant " -"ARRAY_CUSTOM_RGBA_HALF]. [PackedFloat32Array] otherwise." -msgstr "" -"包含自定义颜色通道 1。如果 [code](format >> [constant " -"ARRAY_FORMAT_CUSTOM1_SHIFT]) & [constant ARRAY_FORMAT_CUSTOM_MASK])[/code] " -"为 [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM]、[constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM]、" -"[constant ARRAY_CUSTOM_RG_HALF] 或 [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA_HALF],则为 " -"[PackedByteArray]。否则为 [PackedFloat32Array]。" - -msgid "" -"Contains custom color channel 2. [PackedByteArray] if [code](format >> " -"[constant ARRAY_FORMAT_CUSTOM2_SHIFT]) & [constant ARRAY_FORMAT_CUSTOM_MASK])" -"[/code] is [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM], [constant " -"ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM], [constant ARRAY_CUSTOM_RG_HALF] or [constant " -"ARRAY_CUSTOM_RGBA_HALF]. [PackedFloat32Array] otherwise." -msgstr "" -"包含自定义颜色通道 2。如果 [code](format >> [constant " -"ARRAY_FORMAT_CUSTOM2_SHIFT]) & [constant ARRAY_FORMAT_CUSTOM_MASK])[/code] " -"为 [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM]、[constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM]、" -"[constant ARRAY_CUSTOM_RG_HALF] 或 [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA_HALF],则为 " -"[PackedByteArray]。否则为 [PackedFloat32Array]。" - -msgid "" -"Contains custom color channel 3. [PackedByteArray] if [code](format >> " -"[constant ARRAY_FORMAT_CUSTOM3_SHIFT]) & [constant ARRAY_FORMAT_CUSTOM_MASK])" -"[/code] is [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM], [constant " -"ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM], [constant ARRAY_CUSTOM_RG_HALF] or [constant " -"ARRAY_CUSTOM_RGBA_HALF]. [PackedFloat32Array] otherwise." -msgstr "" -"包含自定义颜色通道 3。如果 [code](format >> [constant " -"ARRAY_FORMAT_CUSTOM3_SHIFT]) & [constant ARRAY_FORMAT_CUSTOM_MASK])[/code] " -"为 [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM]、[constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM]、" -"[constant ARRAY_CUSTOM_RG_HALF] 或 [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA_HALF],则为 " -"[PackedByteArray]。否则为 [PackedFloat32Array]。" - msgid "" "[PackedFloat32Array] or [PackedInt32Array] of bone indices. Contains either " "4 or 8 numbers per vertex depending on the presence of the [constant " @@ -61552,6 +54401,114 @@ msgstr "混合形状是相对于基础的权重。" msgid "Helper tool to access and edit [Mesh] data." msgstr "用于访问和编辑 [Mesh] 数据的辅助工具。" +msgid "" +"MeshDataTool provides access to individual vertices in a [Mesh]. It allows " +"users to read and edit vertex data of meshes. It also creates an array of " +"faces and edges.\n" +"To use MeshDataTool, load a mesh with [method create_from_surface]. When you " +"are finished editing the data commit the data to a mesh with [method " +"commit_to_surface].\n" +"Below is an example of how MeshDataTool may be used.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var mesh = ArrayMesh.new()\n" +"mesh.add_surface_from_arrays(Mesh.PRIMITIVE_TRIANGLES, BoxMesh.new()." +"get_mesh_arrays())\n" +"var mdt = MeshDataTool.new()\n" +"mdt.create_from_surface(mesh, 0)\n" +"for i in range(mdt.get_vertex_count()):\n" +" var vertex = mdt.get_vertex(i)\n" +" # In this example we extend the mesh by one unit, which results in " +"separated faces as it is flat shaded.\n" +" vertex += mdt.get_vertex_normal(i)\n" +" # Save your change.\n" +" mdt.set_vertex(i, vertex)\n" +"mesh.clear_surfaces()\n" +"mdt.commit_to_surface(mesh)\n" +"var mi = MeshInstance.new()\n" +"mi.mesh = mesh\n" +"add_child(mi)\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var mesh = new ArrayMesh();\n" +"mesh.AddSurfaceFromArrays(Mesh.PrimitiveType.Triangles, new BoxMesh()." +"GetMeshArrays());\n" +"var mdt = new MeshDataTool();\n" +"mdt.CreateFromSurface(mesh, 0);\n" +"for (var i = 0; i < mdt.GetVertexCount(); i++)\n" +"{\n" +" Vector3 vertex = mdt.GetVertex(i);\n" +" // In this example we extend the mesh by one unit, which results in " +"separated faces as it is flat shaded.\n" +" vertex += mdt.GetVertexNormal(i);\n" +" // Save your change.\n" +" mdt.SetVertex(i, vertex);\n" +"}\n" +"mesh.ClearSurfaces();\n" +"mdt.CommitToSurface(mesh);\n" +"var mi = new MeshInstance();\n" +"mi.Mesh = mesh;\n" +"AddChild(mi);\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"See also [ArrayMesh], [ImmediateMesh] and [SurfaceTool] for procedural " +"geometry generation.\n" +"[b]Note:[/b] Godot uses clockwise [url=https://learnopengl.com/Advanced-" +"OpenGL/Face-culling]winding order[/url] for front faces of triangle " +"primitive modes." +msgstr "" +"MeshDataTool 提供对 [Mesh] 中各个顶点的访问。它允许用户读取和编辑网格的顶点数" +"据。它还创建了一系列面和边。\n" +"要使用 MeshDataTool,请使用 [method create_from_surface] 加载一个网格。完成数" +"据编辑后,使用 [method commit_to_surface] 将数据提交到一个网格。\n" +"下面是如何使用 MeshDataTool 的示例。\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var mesh = ArrayMesh.new()\n" +"mesh.add_surface_from_arrays(Mesh.PRIMITIVE_TRIANGLES, BoxMesh.new()." +"get_mesh_arrays())\n" +"var mdt = MeshDataTool.new()\n" +"mdt.create_from_surface(mesh, 0)\n" +"for i in range(mdt.get_vertex_count()):\n" +" var vertex = mdt.get_vertex(i)\n" +" # 在这个例子中,我们将网格挤出一个单位,这会导致分离的面,因为它是平直着" +"色的。\n" +" vertex += mdt.get_vertex_normal(i)\n" +" # 保存你的更改。\n" +" mdt.set_vertex(i, vertex)\n" +"mesh.clear_surfaces()\n" +"mdt.commit_to_surface(mesh)\n" +"var mi = MeshInstance.new()\n" +"mi.mesh = mesh\n" +"add_child(mi)\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var mesh = new ArrayMesh();\n" +"mesh.AddSurfaceFromArrays(Mesh.PrimitiveType.Triangles, new BoxMesh()." +"GetMeshArrays());\n" +"var mdt = new MeshDataTool();\n" +"mdt.CreateFromSurface(mesh, 0);\n" +"for (var i = 0; i < mdt.GetVertexCount(); i++)\n" +"{\n" +" Vector3 vertex = mdt.GetVertex(i);\n" +" // 在这个例子中,我们将网格挤出一个单位,这会导致分离的面,因为它是平直着" +"色的。\n" +" vertex += mdt.GetVertexNormal(i);\n" +" // 保存你的更改。\n" +" mdt.SetVertex(i, vertex);\n" +"}\n" +"mesh.ClearSurfaces();\n" +"mdt.CommitToSurface(mesh);\n" +"var mi = new MeshInstance();\n" +"mi.Mesh = mesh;\n" +"AddChild(mi);\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"另请参阅 [ArrayMesh]、[ImmediateMesh]、和 [SurfaceTool],以了解程序化几何生" +"成。\n" +"[b]注意:[/b]对于三角形基元模式的前面,Godot 使用顺时针[url=https://" +"learnopengl.com/Advanced-OpenGL/Face-culling]缠绕顺序[/url]。" + msgid "Clears all data currently in MeshDataTool." msgstr "将当前 MeshDataTool 中所有的数据全部清除。" @@ -61765,14 +54722,6 @@ msgstr "" "该助手创建一个 [MeshInstance3D] 子节点,该子节点在每个顶点处都有小工具,这些" "顶点是根据该网格几何体计算出的。它主要用于测试。" -msgid "" -"This helper creates a [StaticBody3D] child node with multiple " -"[ConvexPolygonShape3D] collision shapes calculated from the mesh geometry " -"via convex decomposition. It's mainly used for testing." -msgstr "" -"该助手创建了一个 [StaticBody3D] 子节点,其中包含多个 [ConvexPolygonShape3D] " -"碰撞形状,这些形状是通过凸面分解从网格几何体中计算出来的。它主要用于测试。" - msgid "" "This helper creates a [StaticBody3D] child node with a " "[ConcavePolygonShape3D] collision shape calculated from the mesh geometry. " @@ -62023,11 +54972,6 @@ msgstr "" "设置所使用的过渡类型 [enum Tween.TransitionType]。如果没有设置,则使用包含这" "个 Tweener 的 [Tween] 的默认过渡类型。" -msgid "" -"This is an internal editor class intended for keeping data of nodes of " -"unknown type." -msgstr "这是编辑器内部类,用于保存未知类型节点的数据。" - msgid "" "This is an internal editor class intended for keeping data of nodes of " "unknown type (most likely this type was supplied by an extension that is no " @@ -62038,11 +54982,6 @@ msgstr "" "而该扩展未加载)。无法手动实例化或放置在场景中。如果你不知道这是什么,请忽略" "它。" -msgid "" -"This is an internal editor class intended for keeping data of resources of " -"unknown type." -msgstr "这是编辑器内部类,用于保存未知类型资源的数据。" - msgid "" "This is an internal editor class intended for keeping data of resources of " "unknown type (most likely this type was supplied by an extension that is no " @@ -63142,6 +56081,21 @@ msgstr "" "[MultiplayerAPI] 需要接收一个数据包时调用,[param r_buffer_size] 是二进制缓冲" "区 [param r_buffer] 的字节大小。" +msgid "" +"Called to get the channel over which the next available packet was received. " +"See [method MultiplayerPeer.get_packet_channel]." +msgstr "" +"返回接收下一个可用数据包所使用的通道。请参阅 [method MultiplayerPeer." +"get_packet_channel]。" + +msgid "" +"Called to get the [enum MultiplayerPeer.TransferMode] the remote peer used " +"to send the next available packet. See [method MultiplayerPeer." +"get_packet_mode]." +msgstr "" +"返回发送下一个可用数据包所使用的远程对等体的 [enum MultiplayerPeer." +"TransferMode]。请参阅 [method MultiplayerPeer.get_packet_mode]。" + msgid "" "Called when the ID of the [MultiplayerPeer] who sent the most recent packet " "is requested (see [method MultiplayerPeer.get_packet_peer])." @@ -63171,6 +56125,14 @@ msgstr "" "读取 [MultiplayerPeer] 所使用的传输模式时调用(见 [member MultiplayerPeer." "transfer_mode])。" +msgid "" +"Called when the unique ID of this [MultiplayerPeer] is requested (see " +"[method MultiplayerPeer.get_unique_id]). The value must be between [code]1[/" +"code] and [code]2147483647[/code]." +msgstr "" +"请求 [MultiplayerPeer] 的唯一 ID 时调用(见 [method MultiplayerPeer." +"get_unique_id])。取值必须在 [code]1[/code] 和 [code]2147483647[/code] 之间。" + msgid "" "Called when the \"refuse new connections\" status is requested on this " "[MultiplayerPeer] (see [member MultiplayerPeer.refuse_new_connections])." @@ -63185,6 +56147,13 @@ msgstr "" "请求 [MultiplayerPeer] 的“是否为服务器”状态时调用。见 [method MultiplayerAPI." "is_server]。" +msgid "" +"Called to check if the server can act as a relay in the current " +"configuration. See [method MultiplayerPeer.is_server_relay_supported]." +msgstr "" +"检查 [MultiplayerPeer] 在当前配置中是否能够作为中继时调用。见 [method " +"MultiplayerAPI.is_server_relay_supported]。" + msgid "" "Called when the [MultiplayerAPI] is polled. See [method MultiplayerAPI.poll]." msgstr "轮询 [MultiplayerPeer] 时调用。见 [method MultiplayerAPI.poll]。" @@ -63276,19 +56245,6 @@ msgstr "按索引返回可生成场景的路径。" msgid "Returns the count of spawnable scene paths." msgstr "返回可生成场景路径的数量。" -msgid "" -"Requests a custom spawn, with [code]data[/code] passed to [member " -"spawn_function] on all peers. Returns the locally spawned node instance " -"already inside the scene tree, and added as a child of the node pointed by " -"[member spawn_path].\n" -"[b]Note:[/b] Spawnable scenes are spawned automatically. [method spawn] is " -"only needed for custom spawns." -msgstr "" -"请求一个自定义出生,[code]data[/code] 将被传递给所有对等体的 [member " -"spawn_function]。返回本地出生的节点实例,该节点实例已经在场景树中,并被添加" -"为 [member spawn_path] 指向的节点的子节点。\n" -"[b]注意:[/b]可出生的场景是自动出生的。[method spawn] 仅在自定义出生时需要。" - msgid "" "Method called on all peers when for every custom [method spawn] requested by " "the authority. Will receive the [code]data[/code] parameter, and should " @@ -63329,59 +56285,9 @@ msgid "" "Synchronizes properties from the multiplayer authority to the remote peers." msgstr "将属性从多人游戏权威同步到远程对等体。" -msgid "" -"By default, [MultiplayerSynchronizer] synchronizes configured properties to " -"all peers.\n" -"Visibility can be handled directly with [method set_visibility_for] or as-" -"needed with [method add_visibility_filter] and [method update_visibility].\n" -"[MultiplayerSpawner]s will handle nodes according to visibility of " -"synchronizers as long as the node at [member root_path] was spawned by one.\n" -"Internally, [MultiplayerSynchronizer] uses [method MultiplayerAPI." -"object_configuration_add] to notify synchronization start passing the [Node] " -"at [member root_path] as the [code]object[/code] and itself as the " -"[code]configuration[/code], and uses [method MultiplayerAPI." -"object_configuration_remove] to notify synchronization end in a similar way." -msgstr "" -"默认情况下,[MultiplayerSynchronizer] 会将配置的属性同步到所有对等体。\n" -"可以使用 [method set_visibility_for] 直接处理可见性,也可以通过 [method " -"add_visibility_filter] 和 [method update_visibility] 在需要时进行处理。\n" -"[MultiplayerSpawner] 会根据同步器的可见性来处理节点,只要 [member root_path] " -"的节点是出生出来的。\n" -"内部而言,[MultiplayerSynchronizer] 使用 [method MultiplayerAPI." -"object_configuration_add] 来通知同步开始,将位于 [member root_path] 的 " -"[Node] 作为 [code]object[/code] 传入、将自己作为 [code]configuration[/code] " -"传入。使用 [method MultiplayerAPI.object_configuration_remove] 通知同步结束的" -"方法相同。" - -msgid "" -"Adds a peer visibility filter for this synchronizer.\n" -"[code]filter[/code] should take a peer ID [int] and return a [bool]." -msgstr "" -"为该同步器添加对等体可见性过滤器。\n" -"[code]filter[/code] 应该接受对等体 ID [int],返回 [bool]。" - -msgid "Queries the current visibility for peer [code]peer[/code]." -msgstr "查询对等体 [code]peer[/code] 的当前可见性。" - msgid "Removes a peer visibility filter from this synchronizer." msgstr "从该同步器中移除某个对等体的可见性过滤器。" -msgid "" -"Sets the visibility of [code]peer[/code] to [code]visible[/code]. If " -"[code]peer[/code] is [code]0[/code], the value of [member public_visibility] " -"will be updated instead." -msgstr "" -"将 [code]peer[/code] 的可见性设置为 [code]visible[/code]。如果 [code]peer[/" -"code] 为 [code]0[/code],则会改为更新 [member public_visibility] 的值。" - -msgid "" -"Updates the visibility of [code]peer[/code] according to visibility filters. " -"If [code]peer[/code] is [code]0[/code] (the default), all peers' visibilties " -"are updated." -msgstr "" -"根据可见性过滤器更新 [code]peer[/code] 的可见性。如果 [code]peer[/code] 为 " -"[code]0[/code](默认值),则更新所有对等体的可见性。" - msgid "" "Whether synchronization should be visible to all peers by default. See " "[method set_visibility_for] and [method add_visibility_filter] for ways of " @@ -63393,13 +56299,6 @@ msgstr "" msgid "Resource containing which properties to synchronize." msgstr "包含要同步的属性的资源。" -msgid "" -"Time interval between synchronizes. When set to [code]0.0[/code] (the " -"default), synchronizes happen every network process frame." -msgstr "" -"同步之间的时间间隔。当设置为 [code]0.0[/code](默认值)时,每个网络处理帧都会" -"发生同步。" - msgid "" "Node path that replicated properties are relative to.\n" "If [member root_path] was spawned by a [MultiplayerSpawner], the node will " @@ -63415,17 +56314,6 @@ msgid "" "VisibilityUpdateMode] for options)." msgstr "指定何时更新可见性过滤器(有关选项见 [enum VisibilityUpdateMode])。" -msgid "" -"Emitted when a new synchronization state is received by this synchronizer " -"after the variables have been updated." -msgstr "在变量更新后,当该同步器接收到一个新的同步状态时发出。" - -msgid "" -"Emitted when visibility of [code]for_peer[/code] is updated. See [method " -"update_visibility]." -msgstr "" -"当 [code]for_peer[/code] 的可见性更新时发出。见 [method update_visibility]。" - msgid "Visibility filters are updated every idle process frame." msgstr "每个空闲处理帧都会更新可见性过滤器。" @@ -63438,22 +56326,12 @@ msgid "" msgstr "" "可见性过滤器不会自动更新,必须通过调用 [method update_visibility] 手动更新。" -msgid "A synchronization mutex (mutual exclusion)." -msgstr "同步互斥锁(相互排斥)。" - -msgid "" -"A synchronization mutex (mutual exclusion). This is used to synchronize " -"multiple [Thread]s, and is equivalent to a binary [Semaphore]. It guarantees " -"that only one thread can ever acquire the lock at a time. A mutex can be " -"used to protect a critical section; however, be careful to avoid deadlocks." -msgstr "" -"同步互斥锁(相互排斥)。它用于同步多个 [Thread],相当于二元 [Semaphore]。它保" -"证每次只有一个线程可以获得锁。互斥锁可以用来保护临界区;但是,要注意避免死" -"锁。" - msgid "Using multiple threads" msgstr "使用多线程" +msgid "Thread-safe APIs" +msgstr "线程安全的 API" + msgid "" "Locks this [Mutex], blocks until it is unlocked by the current owner.\n" "[b]Note:[/b] This function returns without blocking if the thread already " @@ -63473,37 +56351,6 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]如果该线程已经拥有了该 Mutex 的所有权,则函数返回 [constant " "OK]。" -msgid "" -"Unlocks this [Mutex], leaving it to other threads.\n" -"[b]Note:[/b] If a thread called [method lock] or [method try_lock] multiple " -"times while already having ownership of the mutex, it must also call [method " -"unlock] the same number of times in order to unlock it correctly." -msgstr "" -"解锁这个 [Mutex],把它留给其他线程。\n" -"[b]注意:[/b]如果一个线程在已经拥有互斥锁的情况下多次调用 [method lock] 或 " -"[method try_lock],它也必须调用相同次数的 [method unlock] 才能正确解锁." - -msgid "2D Agent used in navigation for collision avoidance." -msgstr "在导航中用来避免碰撞的 2D 代理。" - -msgid "" -"2D Agent that is used in navigation to reach a position while avoiding " -"static and dynamic obstacles. The dynamic obstacles are avoided using RVO " -"collision avoidance. The agent needs navigation data to work correctly. " -"[NavigationAgent2D] is physics safe.\n" -"[b]Note:[/b] After setting [member target_position] it is required to use " -"the [method get_next_path_position] function once every physics frame to " -"update the internal path logic of the NavigationAgent. The returned vector " -"position from this function should be used as the next movement position for " -"the agent's parent Node." -msgstr "" -"导航中使用的 2D 代理,可以在前往某个位置时躲避静态和动态障碍物。躲避动态障碍" -"物使用的是 RVO(Reciprocal Velocity Obstacles,相对速度障碍物)防撞算法。代理" -"需要导航数据才能正确工作。[NavigationAgent2D] 是物理安全的。\n" -"[b]注意:[/b]设置 [member target_position] 之后,必须在每个物理帧使用一次 " -"[method get_next_path_position] 函数来更新 NavigationAgent 的内部路径逻辑。这" -"个函数返回的向量位置应该用作该代理的父节点的下一次移动位置。" - msgid "Using NavigationAgents" msgstr "使用 NavigationAgent" @@ -63540,14 +56387,6 @@ msgid "" "Returns the path query result for the path the agent is currently following." msgstr "返回该代理目前正在使用的路径所对应的路径查询结果。" -msgid "" -"Returns the reachable final position in global coordinates. This can change " -"if the navigation path is altered in any way. Because of this, it would be " -"best to check this each frame." -msgstr "" -"返回可到达的最终位置的全局坐标。如果导航路径由于任何原因发生改变,这个位置也" -"可能发生变化。因此,最好每一帧都检查一下。" - msgid "" "Returns whether or not the specified layer of the [member navigation_layers] " "bitmask is enabled, given a [param layer_number] between 1 and 32." @@ -63587,9 +56426,6 @@ msgstr "返回这个代理在 [NavigationServer2D] 上的 [RID]。" msgid "Returns true if the navigation path's final position has been reached." msgstr "如果到达了导航路径的终点位置,则返回 true。" -msgid "Returns true if [member target_position] is reachable." -msgstr "如果可到达 [member target_position],则返回 true。" - msgid "" "Returns true if [member target_position] is reached. It may not always be " "possible to reach the target position. It should always be possible to reach " @@ -63613,27 +56449,6 @@ msgstr "" "设置这个 NavigationAgent 节点所应使用的导航地图的 [RID],同时还会更新 " "NavigationServer 上的代理 [code]agent[/code]。" -msgid "" -"Sends the passed in velocity to the collision avoidance algorithm. It will " -"adjust the velocity to avoid collisions. Once the adjustment to the velocity " -"is complete, it will emit the [signal velocity_computed] signal." -msgstr "" -"将传入的速度发送给防撞算法。算法会为了防止撞击而调整速度。速度的调整完成后," -"会触发 [signal velocity_computed] 信号。" - -msgid "" -"If [code]true[/code] the agent is registered for an RVO avoidance callback " -"on the [NavigationServer2D]. When [method set_velocity] is used and the " -"processing is completed a [code]safe_velocity[/code] Vector2 is received " -"with a signal connection to [signal velocity_computed]. Avoidance processing " -"with many registered agents has a significant performance cost and should " -"only be enabled on agents that currently require it." -msgstr "" -"如果为 [code]true[/code],该代理被注册以用于在 [NavigationServer2D] 上的 RVO " -"回避回调。当使用 [method set_velocity] 并且处理完成时,会接收到一个 " -"[code]safe_velocity[/code] Vector2,带有众多已注册代理的回避处理会具有显著的" -"性能成本,应该只在当前需要它的代理上启用。" - msgid "If [code]true[/code] shows debug visuals for this agent." msgstr "如果为 [code]true[/code],则为该代理显示调试内容。" @@ -63671,31 +56486,9 @@ msgstr "该代理所需考虑的最大邻居数。" msgid "The maximum speed that an agent can move." msgstr "代理所能达到的最大移动速度。" -msgid "" -"A bitfield determining what navigation layers of navigation regions this " -"agent will use to calculate path. Changing it runtime will clear current " -"navigation path and generate new one, according to new navigation layers." -msgstr "" -"位域,确定该代理将使用导航区域的哪些导航层来计算路径。运行时修改将清除当前导" -"航路径,并根据新的导航层生成新的导航路径。" - msgid "The distance to search for other agents." msgstr "搜索其他代理的距离。" -msgid "" -"The distance threshold before a path point is considered to be reached. This " -"will allow an agent to not have to hit a path point on the path exactly, but " -"in the area. If this value is set to high the NavigationAgent will skip " -"points on the path which can lead to leaving the navigation mesh. If this " -"value is set to low the NavigationAgent will be stuck in a repath loop cause " -"it will constantly overshoot or undershoot the distance to the next point on " -"each physics frame update." -msgstr "" -"距离阈值,用于确定是否已到达某个路径点。使用这个值,代理就不必精确地到达某个" -"路径点,到达某个区域内即可。如果这个值设得太大,该 NavigationAgent 将跳过路径" -"上的点,可能导致其离开该导航网格。如果这个值设得太小,该 NavigationAgent 将陷" -"入重新寻路的死循环,因为它在每次物理帧更新后都会超过或者到不了下一个点。" - msgid "" "The maximum distance the agent is allowed away from the ideal path to the " "final position. This can happen due to trying to avoid collisions. When the " @@ -63730,33 +56523,6 @@ msgstr "" "用不同的 [member NavigationMesh.agent_radius] 属性,针对不同的角色大小使用不" "同的导航地图。" -msgid "" -"The distance threshold before the final target point is considered to be " -"reached. This will allow an agent to not have to hit the point of the final " -"target exactly, but only the area. If this value is set to low the " -"NavigationAgent will be stuck in a repath loop cause it will constantly " -"overshoot or undershoot the distance to the final target point on each " -"physics frame update." -msgstr "" -"距离阈值,用于确定是否已到达最终的目标点。使用这个值,代理就不必精确地到达最" -"终的目标,到达该区域内即可。如果这个值设得太小,该 NavigationAgent 将陷入重新" -"寻路的死循环,因为它在每次物理帧更新后都会超过或者到不了最终的目标点。" - -msgid "" -"The user-defined target position. Setting this property will clear the " -"current navigation path." -msgstr "用户定义的目标位置。设置这个属性会清空当前的导航路径。" - -msgid "" -"The minimal amount of time for which this agent's velocities, that are " -"computed with the collision avoidance algorithm, are safe with respect to " -"other agents. The larger the number, the sooner the agent will respond to " -"other agents, but less freedom in choosing its velocities. Must be positive." -msgstr "" -"该代理速度的最短时间。这些代理速度是使用碰撞回避算法计算的,该代理相对于其他" -"代理的安全速度。数字越大,该代理对其他代理的反应越快,但选择速度的自由度越" -"小。必须是正的。" - msgid "" "Notifies when a navigation link has been reached.\n" "The details dictionary may contain the following keys depending on the value " @@ -63795,14 +56561,6 @@ msgstr "导航路径改变时发出通知。" msgid "Notifies when the player-defined [member target_position] is reached." msgstr "抵达玩家定义的目标位置 [member target_position] 时发出通知。" -msgid "" -"Notifies when the collision avoidance velocity is calculated. Emitted at the " -"end of the physics frame in which [method set_velocity] is called. Only " -"emitted when [member avoidance_enabled] is true." -msgstr "" -"计算出避障速度时发出通知。会在调用 [method set_velocity] 的那一个物理帧的末尾" -"发出。仅在 [member avoidance_enabled] 为 true 时发出。" - msgid "" "Notifies when a waypoint along the path has been reached.\n" "The details dictionary may contain the following keys depending on the value " @@ -63822,27 +56580,6 @@ msgstr "" "- [code]rid[/code]:包含的导航基元(区块或链接)的 [RID]。\n" "- [code]owner[/code]:管理包含的导航基元(区块或链接)的对象。" -msgid "3D Agent used in navigation for collision avoidance." -msgstr "在导航中用来避免碰撞的 3D 代理。" - -msgid "" -"3D Agent that is used in navigation to reach a position while avoiding " -"static and dynamic obstacles. The dynamic obstacles are avoided using RVO " -"collision avoidance. The agent needs navigation data to work correctly. " -"[NavigationAgent3D] is physics safe.\n" -"[b]Note:[/b] After setting [member target_position] it is required to use " -"the [method get_next_path_position] function once every physics frame to " -"update the internal path logic of the NavigationAgent. The returned vector " -"position from this function should be used as the next movement position for " -"the agent's parent Node." -msgstr "" -"导航中使用的 3D 代理,可以在前往某个位置时躲避静态和动态障碍物。躲避动态障碍" -"物使用的是 RVO(Reciprocal Velocity Obstacles,相对速度障碍物)防撞算法。代理" -"需要导航数据才能正确工作。[NavigationAgent3D] 是物理安全的。\n" -"[b]注意:[/b]设置 [member target_position] 之后,必须在每个物理帧使用一次 " -"[method get_next_path_position] 函数来更新 NavigationAgent 的内部路径逻辑。这" -"个函数返回的向量位置应该用作该代理的父节点的下一次移动位置。" - msgid "" "Returns which index the agent is currently on in the navigation path's " "[PackedVector3Array]." @@ -63851,37 +56588,6 @@ msgstr "返回该代理当前位于导航路径 [PackedVector3Array] 中的哪 msgid "Returns the [RID] of this agent on the [NavigationServer3D]." msgstr "返回这个代理在 [NavigationServer3D] 上的 [RID]。" -msgid "" -"The NavigationAgent height offset is subtracted from the y-axis value of any " -"vector path position for this NavigationAgent. The NavigationAgent height " -"offset does not change or influence the navigation mesh or pathfinding query " -"result. Additional navigation maps that use regions with navigation meshes " -"that the developer baked with appropriate agent radius or height values are " -"required to support different-sized agents." -msgstr "" -"这个 NavigationAgent 的任何向量位置的 Y 坐标值都会减去 NavigationAgent 的高度" -"偏移量。NavigationAgent 的高度偏移量不会发生改变,也不会影响导航网格和寻路结" -"果。如果其他导航地图使用了带有导航网格的地区,开发者使用合适的代理半径或高度" -"对其进行了烘焙,那么就必须支持不同大小的代理。" - -msgid "" -"If [code]true[/code] the agent is registered for an RVO avoidance callback " -"on the [NavigationServer3D]. When [method set_velocity] is used and the " -"processing is completed a [code]safe_velocity[/code] Vector3 is received " -"with a signal connection to [signal velocity_computed]. Avoidance processing " -"with many registered agents has a significant performance cost and should " -"only be enabled on agents that currently require it." -msgstr "" -"如果为 [code]true[/code],该代理被注册,以用于在 [NavigationServer3D] 上的 " -"RVO 避免回调。当使用 [method set_velocity] 并完成处理时,将接收到一个 " -"[code]safe_velocity[/code] Vector3,并带有一个与 [signal velocity_computed] " -"的信号连接。带有众多已注册代理的回避处理会具有显著的性能成本,应该只在当前需" -"要它的代理上启用。" - -msgid "" -"Ignores collisions on the Y axis. Must be true to move on a horizontal plane." -msgstr "忽略 Y 轴上的碰撞。必须为 true 才能在水平面上移动。" - msgid "" "Notifies when a navigation link has been reached.\n" "The details dictionary may contain the following keys depending on the value " @@ -63911,22 +56617,6 @@ msgstr "" "- [code]link_exit_position[/code]:如果 [code]owner[/code] 可用且该所有者是一" "个 [NavigationLink3D],它将包含代理正在退出时的链接点的全局位置。" -msgid "" -"Creates a link between two positions that [NavigationServer2D] can route " -"agents through." -msgstr "" -"在两个位置之间创建一个链接,[NavigationServer2D] 可以通过该链接对代理进行路" -"由。" - -msgid "" -"Creates a link between two positions that [NavigationServer2D] can route " -"agents through. Links can be used to express navigation methods that aren't " -"just traveling along the surface of the navigation mesh, like zip-lines, " -"teleporters, or jumping across gaps." -msgstr "" -"在 [NavigationServer2D] 可以路由代理的两个位置之间创建链接。链接可用于表示不" -"仅仅是沿着导航网格的表面行进的导航方法,例如滑索、传送器或跳跃间隙。" - msgid "Using NavigationLinks" msgstr "使用 NavigationLink" @@ -63940,13 +56630,6 @@ msgid "" "position." msgstr "返回该链接的 [member start_position] 的全局位置。" -msgid "" -"Returns whether or not the specified layer of the [member navigation_layers] " -"bitmask is enabled, given a [code]layer_number[/code] between 1 and 32." -msgstr "" -"给定一个介于 1 和 32 之间的 [code]layer_number[/code],返回 [member " -"navigation_layers] 位掩码的指定层是否被启用。" - msgid "" "Sets the [member end_position] that is relative to the link from a global " "[param position]." @@ -63957,14 +56640,6 @@ msgid "" "[param position]." msgstr "设置该链接的 [member start_position] 的全局位置。" -msgid "" -"Based on [code]value[/code], enables or disables the specified layer in the " -"[member navigation_layers] bitmask, given a [code]layer_number[/code] " -"between 1 and 32." -msgstr "" -"根据 [code]value[/code],和给定的一个介于 1 和 32 之间的 [code]layer_number[/" -"code],启用或禁用 [member navigation_layers] 位掩码中的指定层。" - msgid "" "Whether this link can be traveled in both directions or only from [member " "start_position] to [member end_position]." @@ -63991,14 +56666,6 @@ msgstr "" "链接搜索的距离由 [method NavigationServer2D.map_set_link_connection_radius] " "控制。" -msgid "" -"When pathfinding enters this link from another regions navigation mesh the " -"[code]enter_cost[/code] value is added to the path distance for determining " -"the shortest path." -msgstr "" -"当寻路从另一个区块导航网格进入该链接时,[code]enter_cost[/code] 值将被加到路" -"径距离上,以确定最短路径。" - msgid "" "A bitfield determining all navigation layers the link belongs to. These " "navigation layers will be checked when requesting a path with [method " @@ -64019,30 +56686,6 @@ msgstr "" "链接搜索的距离由 [method NavigationServer2D.map_set_link_connection_radius] " "控制。" -msgid "" -"When pathfinding moves along the link the traveled distance is multiplied " -"with [code]travel_cost[/code] for determining the shortest path." -msgstr "" -"当寻路沿着链接移动时,行进距离将乘以 [code]travel_cost[/code],以确定最短路" -"径。" - -msgid "" -"Creates a link between two positions that [NavigationServer3D] can route " -"agents through." -msgstr "" -"创建两个位置之间的链接,[NavigationServer3D] 为代理规划路径时可以穿越这个链" -"接。" - -msgid "" -"Creates a link between two positions that [NavigationServer3D] can route " -"agents through. Links can be used to express navigation methods that aren't " -"just traveling along the surface of the navigation mesh, like zip-lines, " -"teleporters, or jumping across gaps." -msgstr "" -"创建两个位置之间的链接,[NavigationServer3D] 为代理规划路径时可以穿越这个链" -"接。链接可用于表示不仅仅是沿着导航网格的表面行进的导航方法,例如滑索、传送器" -"或跳跃间隙。" - msgid "" "Whether this link is currently active. If [code]false[/code], [method " "NavigationServer3D.map_get_path] will ignore this link." @@ -64082,9 +56725,6 @@ msgstr "" "链接搜索的距离由 [method NavigationServer3D.map_set_link_connection_radius] " "控制。" -msgid "A mesh to approximate the walkable areas and obstacles." -msgstr "用于模拟可步行区域和障碍物的网格。" - msgid "" "A navigation mesh is a collection of polygons that define which areas of an " "environment are traversable to aid agents in pathfinding through complicated " @@ -64446,100 +57086,9 @@ msgid "" "resource." msgstr "从提供的 [param navigation_mesh] 资源中移除所有多边形和顶点。" -msgid "2D Obstacle used in navigation for collision avoidance." -msgstr "在导航中用来避免碰撞的 2D 障碍物。" - -msgid "" -"2D Obstacle used in navigation for collision avoidance. The obstacle needs " -"navigation data to work correctly. [NavigationObstacle2D] is physics safe.\n" -"Obstacles [b]don't[/b] change the resulting path from the pathfinding, they " -"only affect the navigation agent movement in a radius. Therefore, using " -"obstacles for the static walls in your level won't work because those walls " -"don't exist in the pathfinding. The navigation agent will be pushed in a " -"semi-random direction away while moving inside that radius. Obstacles are " -"intended as a last resort option for constantly moving objects that cannot " -"be (re)baked to a navigation mesh efficiently." -msgstr "" -"在导航中用来避免碰撞的 2D 障碍物。障碍物需要导航数据才能正确工作。" -"[NavigationObstacle2D] 是物理安全的。\n" -"障碍物[b]不会[/b]改变寻路的结果,只会影响半径范围内导航代理的移动。因此,如果" -"将障碍物用于关卡中的墙体是无法正常工作的,因为这些墙体在寻路时不存在。导航代" -"理在半径范围内移动时,会被推向半随机的方向。持续移动的物体如果无法进行高效的" -"(重新)烘焙,障碍物应作为不得已的手段。" - msgid "Using NavigationObstacles" msgstr "使用 NavigationObstacle" -msgid "" -"Returns the [RID] of the navigation map for this NavigationObstacle node. " -"This function returns always the map set on the NavigationObstacle node and " -"not the map of the abstract agent on the NavigationServer. If the agent map " -"is changed directly with the NavigationServer API the NavigationObstacle " -"node will not be aware of the map change. Use [method set_navigation_map] to " -"change the navigation map for the NavigationObstacle and also update the " -"agent on the NavigationServer." -msgstr "" -"返回该 NavigationObstacle 节点的导航地图的 [RID]。该函数始终返回在 " -"NavigationObstacle 节点上设置的地图,而不是 NavigationServer 上抽象代理所使用" -"的地图。如果该代理地图使用 NavigationServer API 直接更改,则该 " -"NavigationObstacle 节点将不会察觉该地图的更改。使用 [method " -"set_navigation_map] 更改 NavigationObstacle 的导航地图,也会更新 " -"NavigationServer 上的代理。" - -msgid "Returns the [RID] of this obstacle on the [NavigationServer2D]." -msgstr "返回这个障碍物在 [NavigationServer2D] 上的 [RID]。" - -msgid "" -"Sets the [RID] of the navigation map this NavigationObstacle node should use " -"and also updates the [code]agent[/code] on the NavigationServer." -msgstr "" -"设置该 NavigationObstacle 节点应使用的导航地图的 [RID],并会更新 " -"NavigationServer 上的 [code]agent[/code]。" - -msgid "" -"Enables radius estimation algorithm which uses parent's collision shapes to " -"determine the obstacle radius." -msgstr "启用半径估算算法,使用父项的碰撞形状确定障碍物的半径。" - -msgid "" -"The radius of the agent. Used only if [member estimate_radius] is set to " -"false." -msgstr "代理的半径。仅在 [member estimate_radius] 被设置为 false 时使用。" - -msgid "3D Obstacle used in navigation for collision avoidance." -msgstr "在导航中用来避免碰撞的 3D 障碍物。" - -msgid "" -"3D Obstacle used in navigation for collision avoidance. The obstacle needs " -"navigation data to work correctly. [NavigationObstacle3D] is physics safe.\n" -"Obstacles [b]don't[/b] change the resulting path from the pathfinding, they " -"only affect the navigation agent movement in a radius. Therefore, using " -"obstacles for the static walls in your level won't work because those walls " -"don't exist in the pathfinding. The navigation agent will be pushed in a " -"semi-random direction away while moving inside that radius. Obstacles are " -"intended as a last resort option for constantly moving objects that cannot " -"be (re)baked to a navigation mesh efficiently." -msgstr "" -"在导航中用来避免碰撞的 3D 障碍物。障碍物需要导航数据才能正确工作。" -"[NavigationObstacle3D] 是物理安全的。\n" -"障碍物[b]不会[/b]改变寻路的结果,只会影响半径范围内导航代理的移动。因此,如果" -"将障碍物用于关卡中的墙体是无法正常工作的,因为这些墙体在寻路时不存在。导航代" -"理在半径范围内移动时,会被推向半随机的方向。持续移动的物体如果无法进行高效的" -"(重新)烘焙,障碍物应作为不得已的手段。" - -msgid "Returns the [RID] of this obstacle on the [NavigationServer3D]." -msgstr "返回这个障碍物在 [NavigationServer3D] 上的 [RID]。" - -msgid "Parameters to be sent to a 2D navigation path query." -msgstr "要发送到 2D 导航路径查询的参数。" - -msgid "" -"This class contains the start and target position and other parameters to be " -"used with [method NavigationServer2D.query_path]." -msgstr "" -"该类包含要与 [method NavigationServer2D.query_path] 一起使用的起始位置、目标" -"位置、以及其他参数。" - msgid "Using NavigationPathQueryObjects" msgstr "使用 NavigationPathQueryObject" @@ -64605,25 +57154,6 @@ msgstr "" msgid "Include all available metadata about the returned path." msgstr "包含关于返回路径的所有可用元数据。" -msgid "Parameters to be sent to a 3D navigation path query." -msgstr "要发送到 3D 导航路径查询的参数。" - -msgid "" -"This class contains the start and target position and other parameters to be " -"used with [method NavigationServer3D.query_path]." -msgstr "" -"该类包含要与 [method NavigationServer3D.query_path] 一起使用的起始位置、目标" -"位置、以及其他参数。" - -msgid "Result from a [NavigationPathQueryParameters2D] navigation path query." -msgstr "[NavigationPathQueryParameters2D] 导航路径查询的结果。" - -msgid "" -"This class contains the result of a navigation path query from [method " -"NavigationServer2D.query_path]." -msgstr "" -"这个类包含了 [method NavigationServer2D.query_path] 导航路径查询的结果。" - msgid "" "Reset the result object to its initial state. This is useful to reuse the " "object across multiple queries." @@ -64659,15 +57189,6 @@ msgstr "这一段路径穿过了某个地区。" msgid "This segment of the path goes through a link." msgstr "这一段路径穿过了某个链接。" -msgid "Result from a [NavigationPathQueryParameters3D] navigation path query." -msgstr "[NavigationPathQueryParameters3D] 导航路径查询的结果。" - -msgid "" -"This class contains the result of a navigation path query from [method " -"NavigationServer3D.query_path]." -msgstr "" -"这个类包含了 [method NavigationServer3D.query_path] 导航路径查询的结果。" - msgid "" "The resulting path array from the navigation query. All path array positions " "are in global coordinates. Without customized query parameters this is the " @@ -64676,11 +57197,6 @@ msgstr "" "导航查询的路径数组结果。所有的路径数组位置都使用全局坐标。未自定义查询参数" "时,与 [method NavigationServer3D.map_get_path] 返回的路径相同。" -msgid "" -"A node that has methods to draw outlines or use indices of vertices to " -"create navigation polygons." -msgstr "具有绘制轮廓或使用顶点索引来创建导航多边形的方法的节点。" - msgid "" "There are two ways to create polygons. Either by using the [method " "add_outline] method, or using the [method add_polygon] method.\n" @@ -64850,40 +57366,6 @@ msgstr "" "更改在编辑器或脚本中创建的轮廓。你必须调用 [method " "make_polygons_from_outlines] 来更新多边形。" -msgid "A region of the 2D navigation map." -msgstr "2D 导航地图上的一个地区。" - -msgid "" -"A region of the navigation map. It tells the [NavigationServer2D] what can " -"be navigated and what cannot, based on its [NavigationPolygon] resource.\n" -"Two regions can be connected to each other if they share a similar edge. You " -"can set the minimum distance between two vertices required to connect two " -"edges by using [method NavigationServer2D.map_set_edge_connection_margin].\n" -"[b]Note:[/b] Overlapping two regions' navigation polygons is not enough for " -"connecting two regions. They must share a similar edge.\n" -"The pathfinding cost of entering this region from another region can be " -"controlled with the [member enter_cost] value.\n" -"[b]Note:[/b] This value is not added to the path cost when the start " -"position is already inside this region.\n" -"The pathfinding cost of traveling distances inside this region can be " -"controlled with the [member travel_cost] multiplier.\n" -"[b]Note:[/b] This node caches changes to its properties, so if you make " -"changes to the underlying region [RID] in [NavigationServer2D], they will " -"not be reflected in this node's properties." -msgstr "" -"导航地图的一个区块。它根据其 [NavigationPolygon] 资源告诉 " -"[NavigationServer2D] 哪些可以进行导航、哪些不能。\n" -"如果两个区块共享相似的边,则它们可以相互连接。可以使用 [method " -"NavigationServer2D.map_set_edge_connection_margin] 设置连接两条边所需的两个顶" -"点之间的最小距离。\n" -"[b]注意:[/b]重叠两个区块的导航多边形不足以连接两个区块。它们必须共享一个相似" -"的边。\n" -"从另一个区块进入该区块的寻路成本可以通过 [member enter_cost] 值来控制。\n" -"[b]注意:[/b]当起始位置已经在该区块内时,该值不会被添加到路径成本中。\n" -"在该区块内行进距离的寻路成本可以使用 [member travel_cost] 乘数控制。\n" -"[b]注意:[/b]该节点缓存对其属性的更改,因此如果对 [NavigationServer2D] 中的基" -"础区块 [RID] 进行更改,它们将不会反映在该节点的属性中。" - msgid "Using NavigationRegions" msgstr "使用 NavigationRegion" @@ -64927,40 +57409,6 @@ msgstr "" "当寻路在该区块的导航网格内移动时,将行进距离乘以 [code]travel_cost[/code] 以" "确定最短路径。" -msgid "A region of the navigation map." -msgstr "导航地图上的地区。" - -msgid "" -"A region of the navigation map. It tells the [NavigationServer3D] what can " -"be navigated and what cannot, based on its [NavigationMesh] resource.\n" -"Two regions can be connected to each other if they share a similar edge. You " -"can set the minimum distance between two vertices required to connect two " -"edges by using [method NavigationServer3D.map_set_edge_connection_margin].\n" -"[b]Note:[/b] Overlapping two regions' navigation meshes is not enough for " -"connecting two regions. They must share a similar edge.\n" -"The cost of entering this region from another region can be controlled with " -"the [member enter_cost] value.\n" -"[b]Note:[/b] This value is not added to the path cost when the start " -"position is already inside this region.\n" -"The cost of traveling distances inside this region can be controlled with " -"the [member travel_cost] multiplier.\n" -"[b]Note:[/b] This node caches changes to its properties, so if you make " -"changes to the underlying region [RID] in [NavigationServer3D], they will " -"not be reflected in this node's properties." -msgstr "" -"导航地图的一个区块。它根据其 [NavigationMesh] 资源告诉 [NavigationServer3D] " -"哪些可以进行导航、哪些不能。\n" -"如果两个区块共享相似的边,则它们可以相互连接。可以使用 [method " -"NavigationServer3D.map_set_edge_connection_margin] 设置连接两条边所需的两个顶" -"点之间的最小距离。\n" -"[b]注意:[/b]重叠两个区块的导航网格不足以连接两个区块。它们必须共享一个相似的" -"边。\n" -"从另一个区块进入该区块的成本可以通过 [member enter_cost] 值来控制。\n" -"[b]注意:[/b]当起始位置已经在该区块内时,该值不会被添加到路径成本中。\n" -"在该区块内行进距离的成本可以使用 [member travel_cost] 乘数控制。\n" -"[b]注意:[/b]该节点缓存对其属性的更改,因此如果对 [NavigationServer3D] 中的基" -"础区块 [RID] 进行更改,它们将不会反映在该节点的属性中。" - msgid "" "Bakes the [NavigationMesh]. If [param on_thread] is set to [code]true[/code] " "(default), the baking is done on a separate thread. Baking on separate " @@ -65009,9 +57457,6 @@ msgstr "导航网格烘焙操作完成时发出通知。" msgid "Notifies when the [NavigationMesh] has changed." msgstr "[NavigationMesh] 发生变化时发出通知。" -msgid "Server interface for low-level 2D navigation access." -msgstr "用于低级 2D 导航访问的服务器接口。" - msgid "Using NavigationServer" msgstr "使用 NavigationServer" @@ -65026,21 +57471,6 @@ msgstr "返回请求 [param agent] 目前分配到的导航地图 [RID]。" msgid "Returns true if the map got changed the previous frame." msgstr "如果该地图在上一帧发生了改变,则返回 true。" -msgid "" -"Sets the callback that gets called after each avoidance processing step for " -"the [param agent]. The calculated [code]safe_velocity[/code] will be passed " -"as the first parameter just before the physics calculations.\n" -"[b]Note:[/b] Created callbacks are always processed independently of the " -"SceneTree state as long as the agent is on a navigation map and not freed. " -"To disable the dispatch of a callback from an agent use [method " -"agent_set_callback] again with an empty [Callable]." -msgstr "" -"设置在 [param agent] 的每个避障处理步骤之后调用的回调。计算出的 " -"[code]safe_velocity[/code] 将在物理计算之前作为第一个参数传递。\n" -"[b]注意:[/b]只要代理还在导航地图上且未被释放,创建的回调就会始终独立于 " -"SceneTree 状态进行处理。要从某个代理禁用某个回调的分发,请再次使用一个空的 " -"[Callable] 来调用 [method agent_set_callback]。" - msgid "Puts the agent in the map." msgstr "将代理放入地图中。" @@ -65069,23 +57499,6 @@ msgstr "设置该代理在世界空间中的位置。" msgid "Sets the radius of the agent." msgstr "设置该代理的半径。" -msgid "Sets the new target velocity." -msgstr "设置新的目标速度。" - -msgid "" -"The minimal amount of time for which the agent's velocities that are " -"computed by the simulation are safe with respect to other agents. The larger " -"this number, the sooner this agent will respond to the presence of other " -"agents, but the less freedom this agent has in choosing its velocities. Must " -"be positive." -msgstr "" -"考虑其他代理的前提下,该代理的速度的最短安全时间,这个速度是通过模拟得到的。" -"这个数越大,该代理响应其他代理的速度越快,但该代理选择速度的自由度也越小。必" -"须为正数。" - -msgid "Sets the current velocity of the agent." -msgstr "设置该代理的当前速度。" - msgid "Destroys the given RID." msgstr "销毁给定的 RID。" @@ -65103,44 +57516,16 @@ msgstr "" msgid "Create a new link between two positions on a map." msgstr "在地图上新建两个地点之间的链接。" -msgid "Returns the ending position of this [code]link[/code]." -msgstr "返回该 [code]link[/code] 的结束位置。" - msgid "Returns the enter cost of this [param link]." msgstr "返回 [param link] 链接的进入消耗。" -msgid "" -"Returns the navigation map [RID] the requested [code]link[/code] is " -"currently assigned to." -msgstr "返回请求的 [code]link[/code] 所关联的导航地图的 [RID]。" - -msgid "Returns the navigation layers for this [code]link[/code]." -msgstr "返回 [code]link[/code] 的导航层。" - msgid "" "Returns the [code]ObjectID[/code] of the object which manages this link." msgstr "返回管理该链接的对象的 [code]ObjectID[/code]。" -msgid "Returns the starting position of this [code]link[/code]." -msgstr "返回该 [code]link[/code] 的起始位置。" - msgid "Returns the travel cost of this [param link]." msgstr "返回 [param link] 链接的移动消耗。" -msgid "" -"Returns whether this [code]link[/code] can be travelled in both directions." -msgstr "返回该 [code]link[/code] 是否能够双向通行。" - -msgid "" -"Sets whether this [code]link[/code] can be travelled in both directions." -msgstr "设置该 [code]link[/code] 是否能够双向通行。" - -msgid "Sets the exit position for the [code]link[/code]." -msgstr "设置 [code]link[/code] 的出口位置。" - -msgid "Sets the [code]enter_cost[/code] for this [code]link[/code]." -msgstr "设置 [code]link[/code] 的进入消耗 [code]enter_cost[/code]。" - msgid "Sets the navigation map [RID] for the link." msgstr "设置该链接的导航地图 [RID]。" @@ -65154,12 +57539,6 @@ msgstr "" msgid "Set the [code]ObjectID[/code] of the object which manages this link." msgstr "设置管理该链接的对象的 [code]ObjectID[/code]。" -msgid "Sets the entry position for this [code]link[/code]." -msgstr "设置 [code]link[/code] 的入口位置。" - -msgid "Sets the [code]travel_cost[/code] for this [code]link[/code]." -msgstr "设置 [code]link[/code] 的移动消耗 [code]travel_cost[/code]。" - msgid "Create a new map." msgstr "创建一张新地图。" @@ -65236,11 +57615,6 @@ msgstr "" "返回该地图的链接连接半径。该距离是任何链接将搜索要连接的导航网格多边形的最大" "范围。" -msgid "" -"Returns all navigation link [RID]s that are currently assigned to the " -"requested navigation [code]map[/code]." -msgstr "返回当前分配给所请求的导航 [code]map[/code] 的所有导航链接的 [RID]。" - msgid "" "Returns the navigation path to reach the destination from the origin. [param " "navigation_layers] is a bitmask of all region navigation layers that are " @@ -65386,57 +57760,6 @@ msgid "" "builds." msgstr "当导航调试设置更改时发出。仅在调试版本中可用。" -msgid "Server interface for low-level 3D navigation access." -msgstr "用于低级 3D 导航访问的服务器接口。" - -msgid "" -"NavigationServer3D is the server responsible for all 3D navigation. It " -"handles several objects, namely maps, regions and agents.\n" -"Maps are made up of regions, which are made of navigation meshes. Together, " -"they define the navigable areas in the 3D world.\n" -"[b]Note:[/b] Most NavigationServer changes take effect after the next " -"physics frame and not immediately. This includes all changes made to maps, " -"regions or agents by navigation related Nodes in the SceneTree or made " -"through scripts.\n" -"For two regions to be connected to each other, they must share a similar " -"edge. An edge is considered connected to another if both of its two vertices " -"are at a distance less than [code]edge_connection_margin[/code] to the " -"respective other edge's vertex.\n" -"You may assign navigation layers to regions with [method NavigationServer3D." -"region_set_navigation_layers], which then can be checked upon when " -"requesting a path with [method NavigationServer3D.map_get_path]. This allows " -"allowing or forbidding some areas to 3D objects.\n" -"To use the collision avoidance system, you may use agents. You can set an " -"agent's target velocity, then the servers will emit a callback with a " -"modified velocity.\n" -"[b]Note:[/b] The collision avoidance system ignores regions. Using the " -"modified velocity as-is might lead to pushing and agent outside of a " -"navigable area. This is a limitation of the collision avoidance system, any " -"more complex situation may require the use of the physics engine.\n" -"This server keeps tracks of any call and executes them during the sync " -"phase. This means that you can request any change to the map, using any " -"thread, without worrying." -msgstr "" -"NavigationServer3D 是负责所有 3D 导航的服务器。它处理多种对象,即地图、区块和" -"代理。\n" -"地图由区块组成,区块由导航网格组成。它们共同定义了 3D 世界中的可导航区域。\n" -"[b]注意:[/b]大多数 NavigationServer 更改,在下一个物理帧之后生效,而不是立即" -"生效。这些更改包括通过 SceneTree 中的导航相关节点或通过脚本对地图、区块或代理" -"所做的所有更改。\n" -"对于要相互连接的两个区块,它们必须共享一条相似的边。如果一条边的两个顶点到另" -"一条边的顶点的距离,都小于 [code]edge_connection_margin[/code],则认为这条边" -"与另一条边相连。\n" -"可以使用 [method NavigationServer3D.region_set_navigation_layers] 将导航层分" -"配给区块,然后可以在使用 [method NavigationServer3D.map_get_path] 请求路径时" -"对其进行检查。这允许允许或禁止某些区域到 3D 对象。\n" -"要使用碰撞回避系统,可以使用代理。可以设置代理的目标速度,然后服务器将以修改" -"后的速度发出回调。\n" -"[b]注意:[/b]碰撞回避系统忽略区块。按原样使用修改后的速度,可能会导致推挤,甚" -"至代理超出可导航区域。这是碰撞回避系统的一个限制,任何更复杂的情况,可能都需" -"要使用物理引擎。\n" -"该服务器会跟踪任何调用并在同步阶段执行它们。这意味着对地图进行任何更改的任何" -"请求,都可以使用线程,而无需担心出现问题。" - msgid "" "Returns information about the current state of the NavigationServer. See " "[enum ProcessInfo] for a list of available states." @@ -65536,23 +57859,6 @@ msgid "" msgstr "" "常量,用于获取无法合并但仍可通过边接近或链接连接的导航网格多边形的边的数量。" -msgid "" -"Scalable texture-based frame that tiles the texture's centers and sides, but " -"keeps the corners' original size. Perfect for panels and dialog boxes." -msgstr "" -"可扩展的基于纹理的框架,对纹理的中心和侧面进行拼接,但保持角落的原始尺寸。非" -"常适用于面板和对话框。" - -msgid "" -"Also known as 9-slice panels, NinePatchRect produces clean panels of any " -"size, based on a small texture. To do so, it splits the texture in a 3×3 " -"grid. When you scale the node, it tiles the texture's sides horizontally or " -"vertically, the center on both axes but it doesn't scale or tile the corners." -msgstr "" -"NinePatchRect 也被称为 9 片式面板,它基于一个小的纹理,产生任何尺寸的干净面" -"板。为了做到这一点,它将纹理分割成 3×3 的网格。当你缩放节点时,它在水平或垂直" -"方向上平铺纹理的两侧,在两个轴上平铺中心,但它不会缩放或平铺角部。" - msgid "Returns the size of the margin on the specified [enum Side]." msgstr "返回指定 [enum Side] 的边距大小。" @@ -65652,9 +57958,6 @@ msgstr "" "能会导致纹理扭曲,但少于 [constant AXIS_STRETCH_MODE_STRETCH]。纹理必须是无缝" "的,这样才能在边缘之间不显示伪影。" -msgid "Base class for all [i]scene[/i] objects." -msgstr "所有[i]场景[/i]对象的基类。" - msgid "" "Nodes are Godot's building blocks. They can be assigned as the child of " "another node, resulting in a tree arrangement. A given node can contain any " @@ -66829,17 +59132,6 @@ msgstr "" "通过对所有节点调用 [method Object.notification],递归地通知当前节点和它的所有" "子节点。" -msgid "" -"Queues a node for deletion at the end of the current frame. When deleted, " -"all of its child nodes will be deleted as well. This method ensures it's " -"safe to delete the node, contrary to [method Object.free]. Use [method " -"Object.is_queued_for_deletion] to check whether a node will be deleted at " -"the end of the frame." -msgstr "" -"将节点加入队列,在当前帧结束时删除。当删除节点时,它的所有子节点也将被删除。" -"与 [method Object.free] 不同,这个方法能够确保节点能够被安全删除。请使用 " -"[method Object.is_queued_for_deletion] 检查某个节点是否将在帧结束时被删除。" - msgid "" "Removes a child node. The node is NOT deleted and must be deleted manually.\n" "[b]Note:[/b] This function may set the [member owner] of the removed Node " @@ -67267,9 +59559,6 @@ msgstr "" "当该节点即将退出 [SceneTree] 时收到的通知。\n" "这个通知会在相关的 [signal tree_exiting] [i]之后[/i]发出。" -msgid "Notification received when the node is moved in the parent." -msgstr "当该节点在其父节点中移动时收到的通知。" - msgid "Notification received when the node is ready. See [method _ready]." msgstr "当该节点就绪时接收到通知。见 [method _ready]。" @@ -67671,30 +59960,6 @@ msgstr "局部 [Transform2D]。" msgid "Most basic 3D game object, parent of all 3D-related nodes." msgstr "最基本的 3D 游戏对象,所有 3D 相关节点的父类。" -msgid "" -"Most basic 3D game object, with a [Transform3D] and visibility settings. All " -"other 3D game objects inherit from Node3D. Use [Node3D] as a parent node to " -"move, scale, rotate and show/hide children in a 3D project.\n" -"Affine operations (rotate, scale, translate) happen in parent's local " -"coordinate system, unless the [Node3D] object is set as top-level. Affine " -"operations in this coordinate system correspond to direct affine operations " -"on the [Node3D]'s transform. The word local below refers to this coordinate " -"system. The coordinate system that is attached to the [Node3D] object itself " -"is referred to as object-local coordinate system.\n" -"[b]Note:[/b] Unless otherwise specified, all methods that have angle " -"parameters must have angles specified as [i]radians[/i]. To convert degrees " -"to radians, use [method @GlobalScope.deg_to_rad]." -msgstr "" -"最基本的 3D 游戏对象,具有 [Transform3D] 和可见性设置。所有其他的 3D 游戏对象" -"都继承自 Node3D。在 3D 项目中,请使用 [Node3D] 作为父节点对子节点进行移动、缩" -"放、旋转和显示/隐藏。\n" -"除非该 [Node3D] 对象被设置为顶层,否则仿射操作(旋转、缩放、平移)会在父节点" -"的本地坐标系中进行。在这个坐标系中的仿射操作对应于对 [Node3D] 变换的直接仿射" -"运算。下文中的本地一词指的就是这个坐标系。附加到 [Node3D] 对象本身的坐标系被" -"称为对象本地坐标系。\n" -"[b]注意:[/b]除非另有规定,所有有角度参数的方法必须将角度指定为[i]弧度[/i]。" -"请使用 [method @GlobalScope.deg_to_rad] 将度数转换为弧度。" - msgid "Introduction to 3D" msgstr "3D 简介" @@ -67767,26 +60032,6 @@ msgid "" msgstr "" "返回该节点是否通知其全局和局部变换的更改。[Node3D] 默认不会传播此属性。" -msgid "" -"Rotates the node so that the local forward axis (-Z) points toward the " -"[param target] position.\n" -"The local up axis (+Y) points as close to the [param up] vector as possible " -"while staying perpendicular to the local forward axis. The resulting " -"transform is orthogonal, and the scale is preserved. Non-uniform scaling may " -"not work correctly.\n" -"The [param target] position cannot be the same as the node's position, the " -"[param up] vector cannot be zero, and the direction from the node's position " -"to the [param target] vector cannot be parallel to the [param up] vector.\n" -"Operations take place in global space, which means that the node must be in " -"the scene tree." -msgstr "" -"旋转该节点,使其局部前向轴(-Z)指向 [param target] 位置。\n" -"局部向上轴(+Y)指向尽可能靠近 [param up] 向量,同时保持垂直于局部前向轴。产" -"生的变换是正交的,并且保留了缩放。非均匀缩放可能无法正常工作。\n" -"[param target] 位置不能与该节点位置相同,[param up] 向量不能为零,节点位置到 " -"[param target] 向量的方向不能与 [param up] 向量平行。\n" -"操作发生在全局空间中,这意味着该节点必须在场景树中。" - msgid "" "Moves the node to the specified [param position], and then rotates the node " "to point toward the [param target] as per [method look_at]. Operations take " @@ -68065,72 +60310,6 @@ msgid "" "be edited separately." msgstr "旋转量以 [Basis] 的形式编辑。此模式下无法单独编辑 [member scale]。" -msgid "Pre-parsed scene tree path." -msgstr "预先解析的场景树路径。" - -msgid "" -"A pre-parsed relative or absolute path in a scene tree, for use with [method " -"Node.get_node] and similar functions. It can reference a node, a resource " -"within a node, or a property of a node or resource. For example, " -"[code]\"Path2D/PathFollow2D/Sprite2D:texture:size\"[/code] would refer to " -"the [code]size[/code] property of the [code]texture[/code] resource on the " -"node named [code]\"Sprite2D\"[/code] which is a child of the other named " -"nodes in the path.\n" -"You will usually just pass a string to [method Node.get_node] and it will be " -"automatically converted, but you may occasionally want to parse a path ahead " -"of time with [NodePath] or the literal syntax [code]^\"path\"[/code]. " -"Exporting a [NodePath] variable will give you a node selection widget in the " -"properties panel of the editor, which can often be useful.\n" -"A [NodePath] is composed of a list of slash-separated node names (like a " -"filesystem path) and an optional colon-separated list of \"subnames\" which " -"can be resources or properties.\n" -"Some examples of NodePaths include the following:\n" -"[codeblock]\n" -"# No leading slash means it is relative to the current node.\n" -"^\"A\" # Immediate child A\n" -"^\"A/B\" # A's child B\n" -"^\".\" # The current node.\n" -"^\"..\" # The parent node.\n" -"^\"../C\" # A sibling node C.\n" -"# A leading slash means it is absolute from the SceneTree.\n" -"^\"/root\" # Equivalent to get_tree().get_root().\n" -"^\"/root/Main\" # If your main scene's root node were named \"Main\".\n" -"^\"/root/MyAutoload\" # If you have an autoloaded node or scene.\n" -"[/codeblock]\n" -"See also [StringName], which is a similar concept for general-purpose string " -"interning.\n" -"[b]Note:[/b] In the editor, [NodePath] properties are automatically updated " -"when moving, renaming or deleting a node in the scene tree, but they are " -"never updated at runtime." -msgstr "" -"场景树中预先解析的相对或绝对路径,用于 [method Node.get_node] 和类似函数。它" -"可以引用节点、节点内的资源、或节点或资源的属性。例如,[code]\"Path2D/" -"PathFollow2D/Sprite2D:texture:size\"[/code] 将引用名为 [code]\"Sprite2D\"[/" -"code] 节点上的 [code]texture[/code] 资源的 [code]size[/code] 属性,该节点是路" -"径中其他命名节点的一个子节点。\n" -"通常只需将一个字符串传递给 [method Node.get_node],它将会被自动转换,但可能偶" -"尔想要使用 [NodePath] 或文字语法 [code]^\"path\"[/code] 提前解析路径。导出 " -"[NodePath] 变量会在编辑器的属性面板中,为您提供一个节点选择小部件,这通常很有" -"用。\n" -"[NodePath] 由斜线分隔的节点名称列表(如文件系统路径)和可选的冒号分隔的“子名" -"称”列表组成,这些“子名称”可以是资源或属性。\n" -"NodePath 的一些示例包括:\n" -"[codeblock]\n" -"# 没有前导斜杠意味着它是相对于当前节点的。\n" -"^\"A\" # 直接子节点 A\n" -"^\"A/B\" # A 的子节点 B\n" -"^\".\" # 当前节点。\n" -"^\"..\" # 父节点。\n" -"^\"../C\" # 兄弟节点 C。\n" -"# 前导斜杠意味着它是来自 SceneTree 的绝对路径。\n" -"^\"/root\" # 等同于 get_tree().get_root()。\n" -"^\"/root/Main\" # 如果您的主场景的根节点被命名为“Main”。\n" -"^\"/root/MyAutoload\" # 如果您有一个自动加载的节点或场景。\n" -"[/codeblock]\n" -"另见 [StringName],它是通用字符串的类似概念。\n" -"[b]注意:[/b]在编辑器中,[NodePath] 属性在场景树中移动、重命名或删除节点时会" -"自动更新,但它们不会在运行时更新。" - msgid "2D Role Playing Game Demo" msgstr "2D 角色扮演游戏演示" @@ -68409,16 +60588,6 @@ msgstr "" "混合。\n" "继承的噪声类可以选择性地重写该函数,以提供更优化的算法。" -msgid "" -"Returns a 2D [Image] noise image.\n" -"Note: With [param normalize] set to [code]false[/code] the default " -"implementation expects the noise generator to return values in the range " -"[code]-1.0[/code] to [code]1.0[/code]." -msgstr "" -"返回 2D 噪声图像 [Image]。\n" -"注意:[param normalize] 为 [code]false[/code] 时,默认实现要求噪声生成器返回 " -"[code]-1.0[/code] 到 [code]1.0[/code] 之间的值。" - msgid "Returns the 1D noise value at the given (x) coordinate." msgstr "返回给定 (x) 坐标处的 1D 噪声值。" @@ -68428,48 +60597,9 @@ msgstr "返回给定位置处的 2D 噪声值。" msgid "Returns the 3D noise value at the given position." msgstr "返回给定位置处的 3D 噪声值。" -msgid "" -"Returns a seamless 2D [Image] noise image.\n" -"Note: With [param normalize] set to [code]false[/code] the default " -"implementation expects the noise generator to return values in the range " -"[code]-1.0[/code] to [code]1.0[/code]." -msgstr "" -"返回无缝 2D 噪声图像 [Image]。\n" -"注意:[param normalize] 为 [code]false[/code] 时,默认实现要求噪声生成器返回 " -"[code]-1.0[/code] 到 [code]1.0[/code] 之间的值。" - msgid "A texture filled with noise generated by a [Noise] object." msgstr "由 [Noise] 对象生成的噪声所填充的纹理。" -msgid "" -"Uses [FastNoiseLite] or other libraries to fill the texture data of your " -"desired size.\n" -"NoiseTexture2D can also generate normalmap textures.\n" -"The class uses [Thread]s to generate the texture data internally, so [method " -"Texture2D.get_image] may return [code]null[/code] if the generation process " -"has not completed yet. In that case, you need to wait for the texture to be " -"generated before accessing the image and the generated byte data:\n" -"[codeblock]\n" -"var texture = NoiseTexture2D.new()\n" -"texture.noise = FastNoiseLite.new()\n" -"await texture.changed\n" -"var image = texture.get_image()\n" -"var data = image.get_data()\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"使用 [FastNoiseLite] 或其他库来填充所需大小的纹理数据。\n" -"NoiseTexture2D 也可以生成法线贴图纹理。\n" -"该类在内部使用 [Thread] 生成纹理数据,因此如果生成过程尚未完成,[method " -"Texture2D.get_image] 可能会返回 [code]null[/code]。在这种情况下,需要等待纹理" -"生成后再访问图像和生成的字节数据:\n" -"[codeblock]\n" -"var texture = NoiseTexture2D.new()\n" -"texture.noise = FastNoiseLite.new()\n" -"await texture.changed\n" -"var image = texture.get_image()\n" -"var data = image.get_data()\n" -"[/codeblock]" - msgid "" "If [code]true[/code], the resulting texture contains a normal map created " "from the original noise interpreted as a bump map." @@ -68489,20 +60619,6 @@ msgid "" "value." msgstr "[Gradient],用于将每个像素的亮度映射到一个颜色值。" -msgid "" -"Determines whether mipmaps are generated for this texture.\n" -"Enabling this results in less texture aliasing, but the noise texture " -"generation may take longer.\n" -"Requires (anisotropic) mipmap filtering to be enabled for a material to have " -"an effect." -msgstr "" -"确定是否为该纹理生成 mipmap。\n" -"启用该属性可减少纹理混叠,但噪声纹理生成可能需要更长的时间。\n" -"需要启用(各向异性)mipmap 过滤才能使材质产生效果。" - -msgid "Height of the generated texture." -msgstr "生成的纹理的高度。" - msgid "" "Determines whether the noise image is calculated in 3D space. May result in " "reduced contrast." @@ -68526,31 +60642,6 @@ msgstr "" "[code]0.0[/code] 到 [code]1.0[/code]。\n" "关闭归一化会影响对比度,并允许生成非重复的可平铺噪声纹理。" -msgid "" -"If [code]true[/code], a seamless texture is requested from the [Noise] " -"resource.\n" -"[b]Note:[/b] Seamless noise textures may take longer to generate and/or can " -"have a lower contrast compared to non-seamless noise depending on the used " -"[Noise] resource. This is because some implementations use higher dimensions " -"for generating seamless noise." -msgstr "" -"如果为 [code]true[/code],则从 [Noise] 资源请求一个无缝纹理。\n" -"[b]注意:[/b]与非无缝噪声相比,无缝噪声纹理可能需要更长的时间来生成,和/或可" -"能具有较低的对比度,具体取决于所使用的 [Noise] 资源。这是因为一些实现使用更高" -"的维度来生成无缝噪声。" - -msgid "" -"Used for the default/fallback implementation of the seamless texture " -"generation. It determines the distance over which the seams are blended. " -"High values may result in less details and contrast. See [Noise] for further " -"details." -msgstr "" -"用于无缝纹理生成的默认/回退实现。它决定接缝混合的距离。较高的值可能会导致较少" -"的细节和对比度。有关详细信息,请参阅 [Noise]。" - -msgid "Width of the generated texture." -msgstr "生成的纹理的宽度。" - msgid "Base class for all other classes in the engine." msgstr "引擎中所有其他类的基类。" @@ -68945,53 +61036,6 @@ msgstr "" "Object 只能被直接创建。如果使用任何其他方式(例如 [method PackedScene." "instantiate] 或 [method Node.duplicate])创建,则该脚本的初始化将失败。" -msgid "" -"Called when the object receives a notification, which can be identified in " -"[param what] by comparing it with a constant. See also [method " -"notification].\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"func _notification(what):\n" -" if what == NOTIFICATION_PREDELETE:\n" -" print(\"Goodbye!\")\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"public override void _Notification(long what)\n" -"{\n" -" if (what == NotificationPredelete)\n" -" {\n" -" GD.Print(\"Goodbye!\");\n" -" }\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]Note:[/b] The base [Object] defines a few notifications ([constant " -"NOTIFICATION_POSTINITIALIZE] and [constant NOTIFICATION_PREDELETE]). " -"Inheriting classes such as [Node] define a lot more notifications, which are " -"also received by this method." -msgstr "" -"当对象收到一个通知时被调用,该通知可以通过将其与常量进行比较来在 [param " -"what] 中识别。另请参阅 [method notification]。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"func _notification(what):\n" -" if what == NOTIFICATION_PREDELETE:\n" -" print(\"再见!\")\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"public override void _Notification(long what)\n" -"{\n" -" if (what == NotificationPredelete)\n" -" {\n" -" GD.Print(\"再见!\");\n" -" }\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]注意:[/b]基类 [Object] 定义了一些通知([constant " -"NOTIFICATION_POSTINITIALIZE] 和 [constant NOTIFICATION_PREDELETE])。[Node] " -"等继承类定义了更多通知,这些通知也由该方法接收。" - msgid "" "Override this method to customize the given [param property]'s revert " "behavior. Should return [code]true[/code] if the [param property] can be " @@ -69819,20 +61863,6 @@ msgstr "" "返回该对象的唯一实例 ID。该 ID 可以保存在 [EncodedObjectAsID] 中,并可用于 " "[method @GlobalScope.instance_from_id],来检索该对象实例。" -msgid "" -"Returns the object's metadata value for the given entry [param name]. If the " -"entry does not exist, returns [param default]. If [param default] is " -"[code]null[/code], an error is also generated.\n" -"[b]Note:[/b] Metadata that has a [param name] starting with an underscore " -"([code]_[/code]) is considered editor-only. Editor-only metadata is not " -"displayed in the Inspector dock and should not be edited." -msgstr "" -"返回给定条目 [param name] 的对象的元数据值。如果该条目不存在,则返回 [param " -"default]。如果 [param default] 为 [code]null[/code],也会产生一个错误。\n" -"[b]注意:[/b]具有以下划线([code]_[/code])开头的 [param name] 的元数据,被视" -"为是仅供编辑器使用的。仅限编辑器的元数据不会显示在检查器停靠面板中,也不应该" -"被编辑。" - msgid "Returns the object's metadata entry names as a [PackedStringArray]." msgstr "将该对象的元数据作为 [PackedStringArray] 返回。" @@ -69914,21 +61944,6 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]由于该实现,每个 [Dictionary] 被格式为与 [method " "get_method_list] 的返回值非常相似。" -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if a metadata entry is found with the given [param " -"name]. See also [method get_meta], [method set_meta] and [method " -"remove_meta].\n" -"[b]Note:[/b] Metadata that has a [param name] starting with an underscore " -"([code]_[/code]) is considered editor-only. Editor-only metadata is not " -"displayed in the Inspector and should not be edited, although it can still " -"be found by this method." -msgstr "" -"如果找到一个具有给定 [param name] 的元数据条目,则返回 [code]true[/code]。另" -"请参阅 [method get_meta]、[method set_meta]、和 [method remove_meta]。\n" -"[b]注意:[/b]具有以下划线([code]_[/code])开头的 [param name] 的元数据,被视" -"为是仅供编辑器使用的。仅限编辑器的元数据不会显示在检查器停靠面板中,也不应该" -"被编辑,但它仍可以被该方法找到。" - msgid "" "Returns [code]true[/code] if the given [param method] name exists in the " "object.\n" @@ -70121,19 +62136,6 @@ msgstr "" "[method _property_get_revert] 来自定义默认值。如果未实现 [method " "_property_get_revert],则这个方法返回 [code]null[/code]。" -msgid "" -"Removes the given entry [param name] from the object's metadata. See also " -"[method has_meta], [method get_meta] and [method set_meta].\n" -"[b]Note:[/b] Metadata that has a [param name] starting with an underscore " -"([code]_[/code]) is considered editor-only. Editor-only metadata is not " -"displayed in the Inspector and should not be edited." -msgstr "" -"从对象的元数据中移除给定的条目 [param name]。另请参阅 [method has_meta]、" -"[method get_meta]、和 [method set_meta]。\n" -"[b]注意:[/b]具有以下划线([code]_[/code])开头的 [param name] 的元数据,被视" -"为是仅供编辑器使用的。仅限编辑器的元数据不会显示在检查器停靠面板中,也不应该" -"被编辑。" - msgid "" "Assigns [param value] to the given [param property]. If the property does " "not exist or the given [param value]'s type doesn't match, nothing happens.\n" @@ -70291,25 +62293,6 @@ msgstr "" "如果设置为 [code]true[/code],则允许对象使用 [method tr] 和 [method tr_n] 翻" "译消息。该属性默认启用。另请参阅 [method can_translate_messages]。" -msgid "" -"Adds or changes the entry [param name] inside the object's metadata. The " -"metadata [param value] can be any [Variant], although some types cannot be " -"serialized correctly.\n" -"If [param value] is [code]null[/code], the entry is removed. This is the " -"equivalent of using [method remove_meta]. See also [method has_meta] and " -"[method get_meta].\n" -"[b]Note:[/b] Metadata that has a [param name] starting with an underscore " -"([code]_[/code]) is considered editor-only. Editor-only metadata is not " -"displayed in the Inspector dock and should not be edited." -msgstr "" -"添加或更改对象元数据中的条目 [param name]。该元数据 [param value] 可以是任何 " -"[Variant],尽管某些类型不能被正确序列化。\n" -"如果 [param value] 为 [code]null[/code],则该条目被移除。这相当于使用 " -"[method remove_meta]。另请参阅 [method has_meta] 和 [method get_meta]。\n" -"[b]注意:[/b]具有以下划线([code]_[/code])开头的 [param name] 的元数据,被视" -"为是仅供编辑器使用的。仅限编辑器的元数据不会显示在检查器停靠面板中,也不应该" -"被编辑。" - msgid "" "Attaches [param script] to the object, and instantiates it. As a result, the " "script's [method _init] is called. A [Script] is used to extend the object's " @@ -71056,38 +63039,11 @@ msgstr "绑定到这些路径的 [OpenXRAction]。" msgid "Paths that define the inputs or outputs bound on the device." msgstr "定义该设备上绑定的输入或输出的路径。" -msgid "Optimized translation." -msgstr "优化的翻译。" - -msgid "" -"Optimized translation. Uses real-time compressed translations, which results " -"in very small dictionaries." -msgstr "优化的翻译。使用实时压缩翻译,从而生成非常小的词典。" - msgid "" "Generates and sets an optimized translation from the given [Translation] " "resource." msgstr "从给定的 [Translation] 资源生成并设置优化的翻译。" -msgid "Button control that provides selectable options when pressed." -msgstr "按下时提供可选选项的按钮控件。" - -msgid "" -"OptionButton is a type button that provides a selectable list of items when " -"pressed. The item selected becomes the \"current\" item and is displayed as " -"the button text.\n" -"See also [BaseButton] which contains common properties and methods " -"associated with this node.\n" -"[b]Note:[/b] Properties [member Button.text] and [member Button.icon] are " -"automatically set based on the selected item. They shouldn't be changed " -"manually." -msgstr "" -"OptionButton 是一种按下后会提供可选项列表的按钮。所选项目将成为“当前”项目,并" -"显示为按钮文本。\n" -"另请参阅 [BaseButton],其中包含与此节点关联的常用属性和方法。\n" -"[b]注意:[/b]属性 [member Button.text] 和 [member Button.icon] 会根据选中的项" -"目自动设置。不应手动更改它们。" - msgid "" "Adds an item, with a [param texture] icon, text [param label] and " "(optionally) [param id]. If no [param id] is passed, the item index will be " @@ -71248,11 +63204,6 @@ msgstr "" "当用户使用 [member ProjectSettings.input/ui_up] 或 [member ProjectSettings." "input/ui_down] 输入动作导航到某个项目时发出。所选项目的索引将作为参数传递。" -msgid "" -"Emitted when the current item has been changed by the user. The index of the " -"item selected is passed as argument." -msgstr "当用户更改当前项时触发。所选项目的索引作为参数传递。" - msgid "Default text [Color] of the [OptionButton]." msgstr "该 [OptionButton] 的默认文本 [Color]。" @@ -71378,21 +63329,6 @@ msgstr "" msgid "Standard Material 3D and ORM Material 3D" msgstr "标准 3D 材质与 ORM 3D 材质" -msgid "Operating System functions." -msgstr "操作系统函数。" - -msgid "" -"Operating System functions. [OS] wraps the most common functionality to " -"communicate with the host operating system, such as the video driver, " -"delays, environment variables, execution of binaries, command line, etc.\n" -"[b]Note:[/b] In Godot 4, [OS] functions related to window management were " -"moved to the [DisplayServer] singleton." -msgstr "" -"操作系统函数。[OS] 封装了与主机操作系统通信的最常见功能,如视频驱动、延时、环" -"境变量、二进制文件的执行、命令行等。\n" -"[b]注意:[/b]在 Godot 4 中,窗口管理相关的 [OS] 函数已移动至 [DisplayServer] " -"单例。" - msgid "" "Displays a modal dialog box using the host OS' facilities. Execution is " "blocked until the dialog is closed." @@ -71768,14 +63704,6 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]在 macOS 上,请始终使用 [method create_instance],不要依赖可执行" "文件的路径。" -msgid "" -"With this function, you can get the list of dangerous permissions that have " -"been granted to the Android application.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on Android." -msgstr "" -"通过这个函数,你可以获得已经授予 Android 应用程序的危险权限列表。\n" -"[b]注意:[/b]这个方法在 Android 上实现。" - msgid "" "Returns the given keycode as a string (e.g. Return values: [code]\"Escape\"[/" "code], [code]\"Shift+Escape\"[/code]).\n" @@ -72161,21 +64089,6 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]请仔细检查 [param variable] 的大小写。环境变量名称在除 Windows " "之外的所有平台上都区分大小写。" -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the feature for the given feature tag is " -"supported in the currently running instance, depending on the platform, " -"build, etc. Can be used to check whether you're currently running a debug " -"build, on a certain platform or arch, etc. Refer to the [url=$DOCS_URL/" -"tutorials/export/feature_tags.html]Feature Tags[/url] documentation for more " -"details.\n" -"[b]Note:[/b] Tag names are case-sensitive." -msgstr "" -"如果当前运行的实例支持给定功能标签的功能,则返回 [code]true[/code],具体取决" -"于平台、构建等。可用于检查当前是否正在运行一个调试构建,是否在某个平台或架构" -"上,等等。请参阅[url=$DOCS_URL/tutorials/export/feature_tags.html]《功能标" -"签》[/url]文档以了解更多详细信息。\n" -"[b]注意:[/b]标签名称区分大小写。" - msgid "" "Returns [code]true[/code] if the Godot binary used to run the project is a " "[i]debug[/i] export template, or when running in the editor.\n" @@ -72316,16 +64229,6 @@ msgstr "" "目前,这个函数只被 [code]AudioDriverOpenSL[/code] 用来请求 Android 上 " "[code]RECORD_AUDIO[/code] 的权限。" -msgid "" -"With this function, you can request dangerous permissions since normal " -"permissions are automatically granted at install time in Android " -"applications.\n" -"[b]Note:[/b] This method is implemented on Android." -msgstr "" -"你可以通过这个函数申请危险的权限,因为在 Android 应用程序中,正常的权限会在安" -"装时自动授予。\n" -"[b]注意:[/b]这个方法在 Android 上实现。" - msgid "" "Sets the value of the environment variable [param variable] to [param " "value]. The environment variable will be set for the Godot process and any " @@ -72549,6 +64452,14 @@ msgstr "" "将字节序列解码为 16 位浮点数,起始位置字节偏移量为 [param byte_offset]。字节" "数不足时会失败。如果无法解码有效的数字,则返回 [code]0.0[/code]。" +msgid "" +"Decodes a 8-bit signed integer number from the bytes starting at [param " +"byte_offset]. Fails if the byte count is insufficient. Returns [code]0[/" +"code] if a valid number can't be decoded." +msgstr "" +"将字节序列解码为 8 位有符号整数,起始位置字节偏移量为 [param byte_offset]。字" +"节数不足时会失败。如果无法解码有效的数字,则返回 [code]0.0[/code]。" + msgid "" "Decodes a 16-bit signed integer number from the bytes starting at [param " "byte_offset]. Fails if the byte count is insufficient. Returns [code]0[/" @@ -72574,11 +64485,11 @@ msgstr "" "字节数不足时会失败。如果无法解码有效的数字,则返回 [code]0.0[/code]。" msgid "" -"Decodes a 8-bit signed integer number from the bytes starting at [param " +"Decodes a 8-bit unsigned integer number from the bytes starting at [param " "byte_offset]. Fails if the byte count is insufficient. Returns [code]0[/" "code] if a valid number can't be decoded." msgstr "" -"将字节序列解码为 8 位有符号整数,起始位置字节偏移量为 [param byte_offset]。字" +"将字节序列解码为 8 位无符号整数,起始位置字节偏移量为 [param byte_offset]。字" "节数不足时会失败。如果无法解码有效的数字,则返回 [code]0.0[/code]。" msgid "" @@ -72605,14 +64516,6 @@ msgstr "" "将字节序列解码为 64 位无符号整数,起始位置字节偏移量为 [param byte_offset]。" "字节数不足时会失败。如果无法解码有效的数字,则返回 [code]0.0[/code]。" -msgid "" -"Decodes a 8-bit unsigned integer number from the bytes starting at [param " -"byte_offset]. Fails if the byte count is insufficient. Returns [code]0[/" -"code] if a valid number can't be decoded." -msgstr "" -"将字节序列解码为 8 位无符号整数,起始位置字节偏移量为 [param byte_offset]。字" -"节数不足时会失败。如果无法解码有效的数字,则返回 [code]0.0[/code]。" - msgid "" "Decodes a [Variant] from the bytes starting at [param byte_offset]. Returns " "[code]null[/code] if a valid variant can't be decoded or the value is " @@ -72638,31 +64541,6 @@ msgstr "" "返回新的 [PackedByteArray],其中的数据已解压。请将 [param buffer_size] 设置为" "数据解压后的大小。请将压缩模式设置为 [enum FileAccess.CompressionMode] 常量。" -msgid "" -"Returns a new [PackedByteArray] with the data decompressed. Set the " -"compression mode using one of [enum FileAccess.CompressionMode]'s constants. " -"[b]This method only accepts gzip and deflate compression modes.[/b]\n" -"This method is potentially slower than [code]decompress[/code], as it may " -"have to re-allocate its output buffer multiple times while decompressing, " -"whereas [code]decompress[/code] knows it's output buffer size from the " -"beginning.\n" -"GZIP has a maximal compression ratio of 1032:1, meaning it's very possible " -"for a small compressed payload to decompress to a potentially very large " -"output. To guard against this, you may provide a maximum size this function " -"is allowed to allocate in bytes via [param max_output_size]. Passing -1 will " -"allow for unbounded output. If any positive value is passed, and the " -"decompression exceeds that amount in bytes, then an error will be returned." -msgstr "" -"返回新的 [PackedByteArray],其中的数据已解压。请将压缩模式设置为 [enum " -"FileAccess.CompressionMode] 常量。[b]这个方法只接受 gzip 和 deflate 压缩模" -"式。[/b]\n" -"这个方法可能比 [code]decompress[/code] 慢,因为在解压时可能需要多次重新分配输" -"出缓冲区,而 [code]decompress[/code] 则在一开始就知道输出缓冲区的大小。\n" -"GZIP 的最大压缩率为 1032:1,这意味着较小的压缩后负载很有可能解压出非常巨大的" -"输出。为了防止这种情况,你可以通过 [param max_output_size] 提供允许这个函数分" -"配的最大字节数。传入 -1 则不限制输出。传入正数且解压超过该字节数时,会返回错" -"误。" - msgid "Creates a copy of the array, and returns it." msgstr "创建该数组的副本,并将该副本返回。" @@ -72690,6 +64568,14 @@ msgstr "" "将 16 位浮点数编码为字节序列,起始位置字节偏移量为 [param byte_offset]。从偏" "移量位置开始,该数组必须还分配有至少 2 个字节的空间。" +msgid "" +"Encodes a 8-bit signed integer number (signed byte) at the index of [param " +"byte_offset] bytes. The array must have at least 1 byte of space, starting " +"at the offset." +msgstr "" +"将 8 位有符号整数编码为字节序列,起始位置字节偏移量为 [param byte_offset]。从" +"偏移量位置开始,该数组必须还分配有至少 1 个字节的空间。" + msgid "" "Encodes a 16-bit signed integer number as bytes at the index of [param " "byte_offset] bytes. The array must have at least 2 bytes of space, starting " @@ -72715,11 +64601,11 @@ msgstr "" "从偏移量位置开始,该数组必须还分配有至少 8 个字节的空间。" msgid "" -"Encodes a 8-bit signed integer number (signed byte) at the index of [param " +"Encodes a 8-bit unsigned integer number (byte) at the index of [param " "byte_offset] bytes. The array must have at least 1 byte of space, starting " "at the offset." msgstr "" -"将 8 位有符号整数编码为字节序列,起始位置字节偏移量为 [param byte_offset]。从" +"将 8 位无符号整数编码为字节序列,起始位置字节偏移量为 [param byte_offset]。从" "偏移量位置开始,该数组必须还分配有至少 1 个字节的空间。" msgid "" @@ -72746,14 +64632,6 @@ msgstr "" "将 64 位无符号整数编码为字节序列,起始位置字节偏移量为 [param byte_offset]。" "从偏移量位置开始,该数组必须还分配有至少 8 个字节的空间。" -msgid "" -"Encodes a 8-bit unsigned integer number (byte) at the index of [param " -"byte_offset] bytes. The array must have at least 1 byte of space, starting " -"at the offset." -msgstr "" -"将 8 位无符号整数编码为字节序列,起始位置字节偏移量为 [param byte_offset]。从" -"偏移量位置开始,该数组必须还分配有至少 1 个字节的空间。" - msgid "" "Encodes a [Variant] at the index of [param byte_offset] bytes. A sufficient " "space must be allocated, depending on the encoded variant's size. If [param " @@ -72784,6 +64662,17 @@ msgstr "" "数组中的每个字节都映射到一个字符。多字节序列无法正确解析。要解析用户的输入内" "容,请始终使用 [method get_string_from_utf8]。" +msgid "" +"Converts UTF-8 encoded array to [String]. Slower than [method " +"get_string_from_ascii] but supports UTF-8 encoded data. Use this function if " +"you are unsure about the source of the data. For user input this function " +"should always be preferred. Returns empty string if source array is not " +"valid UTF-8 string." +msgstr "" +"将 UTF-8 编码的数组转换为 [String]。比 [method get_string_from_ascii] 慢,但" +"支持 UTF-8 编码的数据。不确定数据来源时请使用此函数。对于用户的输入内容,应始" +"终首选此函数。如果源数组不是有效的 UTF-8 字符串,则返回空字符串。" + msgid "" "Converts UTF-16 encoded array to [String]. If the BOM is missing, system " "endianness is assumed. Returns empty string if source array is not valid " @@ -72799,17 +64688,6 @@ msgstr "" "将 UTF-32 编码的数组转换为 [String]。假定为系统字节序。如果源数组不是有效的 " "UTF-32 字符串,则返回空字符串。" -msgid "" -"Converts UTF-8 encoded array to [String]. Slower than [method " -"get_string_from_ascii] but supports UTF-8 encoded data. Use this function if " -"you are unsure about the source of the data. For user input this function " -"should always be preferred. Returns empty string if source array is not " -"valid UTF-8 string." -msgstr "" -"将 UTF-8 编码的数组转换为 [String]。比 [method get_string_from_ascii] 慢,但" -"支持 UTF-8 编码的数据。不确定数据来源时请使用此函数。对于用户的输入内容,应始" -"终首选此函数。如果源数组不是有效的 UTF-8 字符串,则返回空字符串。" - msgid "Returns [code]true[/code] if the array contains [param value]." msgstr "如果该数组包含 [param value],则返回 [code]true[/code]。" @@ -73058,9 +64936,6 @@ msgstr "" "返回索引 [param index] 处的[Color]。负数索引可以从末端开始访问元素。使用超出" "数组范围的索引将导致出错。" -msgid "Reference-counted version of [PackedDataContainer]." -msgstr "[PackedDataContainer] 的引用计数版本。" - msgid "A packed array of 32-bit floating-point values." msgstr "32 位浮点数紧缩数组。" @@ -74176,34 +66051,12 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]在向广播地址(例如:[code]255.255.255.255[/code])发送数据包之" "前,必须启用 [method set_broadcast_enabled]。" -msgid "Provides an opaque background for [Control] children." -msgstr "为 [Control] 子控件提供不透明的背景。" - -msgid "" -"Panel is a [Control] that displays an opaque background. It's commonly used " -"as a parent and container for other types of [Control] nodes." -msgstr "" -"面板是一个显示不透明背景的 [Control]。它通常用作其他类型的 [Control] 节点的父" -"节点和容器。" - msgid "2D Finite State Machine Demo" msgstr "2D 有限状态机演示" msgid "3D Inverse Kinematics Demo" msgstr "3D 逆运动学演示" -msgid "The style of this [Panel]." -msgstr "这个 [Panel] 的样式。" - -msgid "Panel container type." -msgstr "面板容器类型。" - -msgid "" -"Panel container type. This container fits controls inside of the delimited " -"area of a stylebox. It's useful for giving controls an outline." -msgstr "" -"面板容器类型。此容器会将控件放入样式盒所框定的区域内,方便为控件提供轮廓。" - msgid "The style of [PanelContainer]'s background." msgstr "[PanelContainer] 的背景样式。" @@ -74240,18 +66093,6 @@ msgstr "应用于该 [PanoramaSkyMaterial] 的 [Texture2D]。" msgid "A node used to create a parallax scrolling background." msgstr "用于创建视差滚动背景的节点。" -msgid "" -"A ParallaxBackground uses one or more [ParallaxLayer] child nodes to create " -"a parallax effect. Each [ParallaxLayer] can move at a different speed using " -"[member ParallaxLayer.motion_offset]. This creates an illusion of depth in a " -"2D game. If not used with a [Camera2D], you must manually calculate the " -"[member scroll_offset]." -msgstr "" -"ParallaxBackground 使用一个或多个 [ParallaxLayer] 子节点来创建视差效果。每个 " -"[ParallaxLayer] 可以使用 [member ParallaxLayer.motion_offset] 以不同的速度移" -"动。这在 2D 游戏中可以创造一种深度错觉。如果没有与 [Camera2D] 一起使用,你必" -"须手动计算 [member scroll_offset]。" - msgid "The base position offset for all [ParallaxLayer] children." msgstr "所有 [ParallaxLayer] 子元素的基本位置偏移。" @@ -74304,19 +66145,6 @@ msgstr "" "该节点的子节点将受其滚动偏移量的影响。\n" "[b]注意:[/b]当该节点进入场景后,对其位置和比例的任何改变都将被忽略。" -msgid "" -"The ParallaxLayer's [Texture2D] mirroring. Useful for creating an infinite " -"scrolling background. If an axis is set to [code]0[/code], the [Texture2D] " -"will not be mirrored.\n" -"If the length of the viewport axis is bigger than twice the mirrored axis " -"size, it will not repeat infinitely, as the parallax layer only draws 2 " -"instances of the texture at any one time." -msgstr "" -"ParallaxLayer 的 [Texture2D] 镜像。用于创建无限滚动的背景。如果轴被设置为 " -"[code]0[/code],则该 [Texture2D] 将不会被镜像。\n" -"如果视口轴的长度大于镜像轴的两倍大小,并不会无限重复,因为视差层在任何时候只" -"会绘制 2 个纹理实例。" - msgid "" "The ParallaxLayer's offset relative to the parent ParallaxBackground's " "[member ParallaxBackground.scroll_offset]." @@ -74644,15 +66472,6 @@ msgstr "" "小的比例会产生更小的特征具有更多细节,而高的比例会产生具有更大特征的更平滑的" "噪声。" -msgid "" -"The movement speed of the turbulence pattern. This changes how quickly the " -"noise changes over time.\n" -"A value of [code]Vector3(0.0, 0.0, 0.0)[/code] will freeze the turbulence " -"pattern in place." -msgstr "" -"湍流图案的移动速度。这会改变噪声随时间变化的速度。\n" -"[code]Vector3(0.0, 0.0, 0.0)[/code] 的值,会将湍流图案冻结在适当的位置。" - msgid "" "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method " "set_param_texture] to set initial velocity properties." @@ -74878,13 +66697,6 @@ msgstr "" msgid "The node's offset along the curve." msgstr "节点沿曲线的偏移量。" -msgid "" -"How far to look ahead of the curve to calculate the tangent if the node is " -"rotating. E.g. shorter lookaheads will lead to faster rotations." -msgstr "" -"如果节点是旋转的,那么在计算切线时,要提前多长时间看曲线。例如,较短的提前量" -"会导致更快的旋转。" - msgid "" "If [code]true[/code], any offset outside the path's length will wrap around, " "instead of stopping at the ends. Use it for cyclic paths." @@ -74934,13 +66746,6 @@ msgstr "" "在不编码移动图案的情况下,它可以使其他节点遵循一条路径。为此,节点必须是该节" "点的子节点。在该节点中设置 [member progress] 后,后代节点会随之移动。" -msgid "" -"Correct the [code]transform[/code]. [code]rotation_mode[/code] implicitly " -"specifies how posture (forward, up and sideway direction) is calculated." -msgstr "" -"校正 [code]transform[/code]。[code]rotation_mode[/code] 隐式指定如何计算姿势" -"(向前、向上和侧向)。" - msgid "" "If [code]true[/code], the position between two cached points is interpolated " "cubically, and linearly otherwise.\n" @@ -75474,102 +67279,6 @@ msgstr "" msgid "Represents the size of the [enum Monitor] enum." msgstr "代表 [enum Monitor] 枚举的大小。" -msgid "A 2D node that can be used for physically aware bones in 2D." -msgstr "可用于 2D 物理感知骨骼的 2D 节点。" - -msgid "" -"The [code]PhysicalBone2D[/code] node is a [RigidBody2D]-based node that can " -"be used to make [Bone2D] nodes in a [Skeleton2D] react to physics. This node " -"is very similar to the [PhysicalBone3D] node, just for 2D instead of 3D.\n" -"[b]Note:[/b] To have the Bone2D nodes visually follow the " -"[code]PhysicalBone2D[/code] node, use a " -"[SkeletonModification2DPhysicalBones] modification on the [Skeleton2D] node " -"with the [Bone2D] nodes.\n" -"[b]Note:[/b] The PhysicalBone2D node does not automatically create a " -"[Joint2D] node to keep [code]PhysicalBone2D[/code] nodes together. You will " -"need to create these manually. For most cases, you want to use a " -"[PinJoint2D] node. The [code]PhysicalBone2D[/code] node can automatically " -"configure the [Joint2D] node once it's been created as a child node." -msgstr "" -"[code]PhysicalBone2D[/code] 节点基于 [RigidBody2D],可以用来使 [Skeleton2D] " -"中的 [Bone2D] 节点对物理作出反应。这个节点与 [PhysicalBone3D] 节点非常相似," -"只不过针对的是 2D 而不是 3D。\n" -"[b]注意:[/b]为了让 Bone2D 节点在视觉上跟随 [code]PhysicalBone2D[/code] 节" -"点,请在该 [Bone2D] 节点对应的 [Skeleton2D] 节点上使用 " -"[SkeletonModification2DPhysicalBones] 修改。\n" -"[b]注意:[/b]PhysicalBone2D 节点不会自动创建 [Joint2D] 节点来让 " -"[code]PhysicalBone2D[/code] 节点保持在一起。你需要手动创建这些节点。大多数情" -"况下,你想要使用的都是 [PinJoint2D] 节点。创建 [code]PhysicalBone2D[/code] 子" -"节点后会自动配置 [Joint2D] 节点。" - -msgid "" -"Returns the first [Joint2D] child node, if one exists. This is mainly a " -"helper function to make it easier to get the [Joint2D] that the " -"[code]PhysicalBone2D[/code] is autoconfiguring." -msgstr "" -"如果存在,则返回第一个 [Joint2D] 子节点。主要是辅助函数,用于简化对 " -"[code]PhysicalBone2D[/code] 所自动配置的 [Joint2D] 的获取。" - -msgid "" -"Returns a boolean that indicates whether the [code]PhysicalBone2D[/code] " -"node is running and simulating using the Godot 2D physics engine. When " -"[code]true[/code], the PhysicalBone2D node is using physics." -msgstr "" -"返回一个布尔值,表示 [code]PhysicalBone2D[/code] 节点是否处于运行状态,正在使" -"用 Godot 2D 物理引擎进行仿真。为 [code]true[/code] 时,该 PhysicalBone2D 节点" -"正在使用物理。" - -msgid "" -"If [code]true[/code], the [code]PhysicalBone2D[/code] node will " -"automatically configure the first [Joint2D] child node. The automatic " -"configuration is limited to setting up the node properties and positioning " -"the [Joint2D]." -msgstr "" -"如果为 [code]true[/code],[code]PhysicalBone2D[/code] 节点会自动配置第一个 " -"[Joint2D] 子节点。自动配置仅限于设置节点属性和定位该 [Joint2D]。" - -msgid "" -"The index of the [Bone2D] node that this [code]PhysicalBone2D[/code] node is " -"supposed to be simulating." -msgstr "该 [code]PhysicalBone2D[/code] 节点所模拟的 [Bone2D] 节点的索引。" - -msgid "" -"The [NodePath] to the [Bone2D] node that this [code]PhysicalBone2D[/code] " -"node is supposed to be simulating." -msgstr "" -"该 [code]PhysicalBone2D[/code] 节点所模拟的 [Bone2D] 节点的 [NodePath]。" - -msgid "" -"If [code]true[/code], the [code]PhysicalBone2D[/code] will keep the " -"transform of the bone it is bound to when simulating physics." -msgstr "" -"如果为 [code]true[/code],则该 [code]PhysicalBone2D[/code] 在模拟物理时会保持" -"其绑定的骨骼的变换。" - -msgid "" -"If [code]true[/code], the [code]PhysicalBone2D[/code] will start simulating " -"using physics. If [code]false[/code], the [code]PhysicalBone2D[/code] will " -"follow the transform of the [Bone2D] node.\n" -"[b]Note:[/b] To have the Bone2D nodes visually follow the " -"[code]PhysicalBone2D[/code] node, use a " -"[SkeletonModification2DPhysicalBones] modification on the [Skeleton2D] node " -"with the [Bone2D] nodes." -msgstr "" -"如果为 [code]true[/code],[code]PhysicalBone2D[/code] 将开始使用物理进行模" -"拟。如果为 [code]false[/code],[code]PhysicalBone2D[/code] 将跟随 [Bone2D] 节" -"点的变换。\n" -"[b]注意:[/b]要使 Bone2D 节点在视觉上跟随 [code]PhysicalBone2D[/code] 节点," -"请在具有 [Bone2D] 节点的 [Skeleton2D] 节点上使用一个 " -"[SkeletonModification2DPhysicalBones] 修改。" - -msgid "" -"[b]Warning:[/b] With a non-uniform scale this node will probably not " -"function as expected. Please make sure to keep its scale uniform (i.e. the " -"same on all axes), and change the size(s) of its collision shape(s) instead." -msgstr "" -"[b]警告:[/b]如果缩放比例不一致,该节点可能无法按预期运行。请确保保持其比例统" -"一(即在所有轴上相同),并改为更改其碰撞形状的大小。" - msgid "" "Called during physics processing, allowing you to read and safely modify the " "simulation state for the object. By default, it works in addition to the " @@ -75813,15 +67522,6 @@ msgstr "" "如果为 [code]true[/code],则启用去色带。去色带会增加少量噪点,这有助于减少天" "空中颜色的平滑变化而出现的色带。" -msgid "Base class for all objects affected by physics in 2D space." -msgstr "2D空间中所有受物理影响的对象的基类。" - -msgid "" -"PhysicsBody2D is an abstract base class for implementing a physics body. All " -"*Body2D types inherit from it." -msgstr "" -"PhysicsBody2D 是一个用于实现物理实体的抽象基类。所有 *Body2D 类型都继承自它。" - msgid "Adds a body to the list of bodies that this body can't collide with." msgstr "将一个物体添加到这个物体不能碰撞的物体列表中。" @@ -75891,20 +67591,6 @@ msgstr "" "如果 [param recovery_as_collision] 为 [code]true[/code],恢复阶段的任何穿透也" "将被报告为碰撞;这对于检查该实体是否会[i]接触[/i]其他任意实体很有用。" -msgid "Base class for all objects affected by physics in 3D space." -msgstr "在 3D 空间中受物理影响的所有对象的基类。" - -msgid "" -"PhysicsBody3D is an abstract base class for implementing a physics body. All " -"*Body3D types inherit from it.\n" -"[b]Warning:[/b] With a non-uniform scale this node will probably not " -"function as expected. Please make sure to keep its scale uniform (i.e. the " -"same on all axes), and change the size(s) of its collision shape(s) instead." -msgstr "" -"PhysicsBody3D 是一个用于实现物理体的抽象基类。所有 *Body3D 类型都继承自它。\n" -"[b]警告:[/b] 在非统一比例的情况下,这个节点可能不会像预期的那样运作。请保持" -"它的比例统一(即在所有轴上都一样),取而代之是改变其碰撞形状的大小。" - msgid "" "Returns [code]true[/code] if the specified linear or rotational [param axis] " "is locked." @@ -75995,19 +67681,6 @@ msgstr "锁定物体在 Y 轴上的线性运动。" msgid "Lock the body's linear movement in the Z axis." msgstr "锁定物体在 Z 轴上的线性运动。" -msgid "Direct access object to a physics body in the [PhysicsServer2D]." -msgstr "用于对 [PhysicsServer2D] 中的物理物体进行直接访问的对象。" - -msgid "" -"Provides direct access to a physics body in the [PhysicsServer2D], allowing " -"safe changes to physics properties. This object is passed via the direct " -"state callback of rigid bodies, and is intended for changing the direct " -"state of that body. See [method RigidBody2D._integrate_forces]." -msgstr "" -"提供对 [PhysicsServer2D] 中物理体的直接访问,允许安全地更改物理属性。在刚体的" -"直接状态回调中传递该对象类,目的是为了改变刚体的直接状态。参见 [method " -"RigidBody2D._integrate_forces]。" - msgid "Ray-casting" msgstr "发射射线" @@ -76138,15 +67811,9 @@ msgstr "" "返回该碰撞体对象。这取决于它是如何创建的(如果是被作为场景节点创建的,那么将" "返回场景节点)。" -msgid "Returns the contact position in the collider." -msgstr "返回该碰撞体中的接触位置。" - msgid "Returns the collider's shape index." msgstr "返回该碰撞体的形状索引。" -msgid "Returns the linear velocity vector at the collider's contact point." -msgstr "返回该碰撞体接触点处的线速度向量。" - msgid "" "Returns the number of contacts this body has with other bodies.\n" "[b]Note:[/b] By default, this returns 0 unless bodies are configured to " @@ -76162,9 +67829,6 @@ msgstr "返回接触造成的冲量。" msgid "Returns the local normal at the contact point." msgstr "返回接触点处的局部法线。" -msgid "Returns the local position of the contact point." -msgstr "返回接触点的局部坐标系下的位置。" - msgid "Returns the local shape index of the collision." msgstr "返回碰撞的局部坐标系下的形状索引。" @@ -76238,19 +67902,6 @@ msgstr "物体停止运动的速率,如果没有任何其他力使它运动。 msgid "The body's transformation matrix." msgstr "物体的变换矩阵。" -msgid "Direct access object to a physics body in the [PhysicsServer3D]." -msgstr "用于对 [PhysicsServer3D] 中的物理物体进行直接访问的对象。" - -msgid "" -"Provides direct access to a physics body in the [PhysicsServer3D], allowing " -"safe changes to physics properties. This object is passed via the direct " -"state callback of rigid bodies, and is intended for changing the direct " -"state of that body. See [method RigidBody3D._integrate_forces]." -msgstr "" -"提供对 [PhysicsServer3D] 中物理物体的直接访问,能够安全地更改物理属性。这个对" -"象会在刚体的直接状态回调中传递,针对修改该物体的直接状态而设计。见 [method " -"RigidBody3D._integrate_forces]。" - msgid "" "Adds a constant directional force without affecting rotation that keeps " "being applied over time until cleared with [code]constant_force = Vector3(0, " @@ -76311,6 +67962,9 @@ msgstr "" msgid "Returns the collider object." msgstr "返回碰撞对象。" +msgid "Returns the linear velocity vector at the collider's contact point." +msgstr "返回该碰撞体接触点处的线速度向量。" + msgid "" "Returns the number of contacts this body has with other bodies.\n" "[b]Note:[/b] By default, this returns 0 unless bodies are configured to " @@ -76329,16 +67983,6 @@ msgstr "该物体惯性张量的倒数。" msgid "The body's linear velocity in units per second." msgstr "物体的线速度,单位为单位每秒。" -msgid "Direct access object to a space in the [PhysicsServer2D]." -msgstr "用于对 [PhysicsServer2D] 中的空间进行直接访问的对象。" - -msgid "" -"Direct access object to a space in the [PhysicsServer2D]. It's used mainly " -"to do queries against objects and areas residing in a given space." -msgstr "" -"[PhysicsServer2D] 中的一个空间的直接访问对象。主要用于对驻留在给定空间中的对" -"象和区域进行查询。" - msgid "" "Checks how far a [Shape2D] can move without colliding. All the parameters " "for the query, including the shape and the motion, are supplied through a " @@ -76479,16 +68123,6 @@ msgstr "" "[code]shape[/code]:碰撞形状的形状索引。\n" "可以使用 [param max_results] 参数限制相交的数量,以减少处理时间。" -msgid "Direct access object to a space in the [PhysicsServer3D]." -msgstr "用于对 [PhysicsServer3D] 中的空间进行直接访问的对象。" - -msgid "" -"Direct access object to a space in the [PhysicsServer3D]. It's used mainly " -"to do queries against objects and areas residing in a given space." -msgstr "" -"[PhysicsServer3D] 中的一个空间的直接访问对象。主要用于对驻留在给定空间中的对" -"象和区域进行查询。" - msgid "" "Checks how far a [Shape3D] can move without colliding. All the parameters " "for the query, including the shape, are supplied through a " @@ -76630,13 +68264,6 @@ msgstr "" "可以使用 [param max_results] 参数限制相交的数量,以减少处理时间。\n" "[b]注意:[/b]该方法不考虑对象的 [code]motion[/code] 属性。" -msgid "A material for physics properties." -msgstr "具有物理属性的材质。" - -msgid "" -"Provides a means of modifying the collision properties of a [PhysicsBody3D]." -msgstr "提供修改 [PhysicsBody3D] 碰撞属性的方法。" - msgid "" "If [code]true[/code], subtracts the bounciness from the colliding object's " "bounciness instead of adding it." @@ -76661,16 +68288,6 @@ msgstr "" "的摩擦。如果 [code]false[/code],物理引擎将使用所有碰撞物体的最低摩擦力来代" "替。如果两个碰撞的对象都为 [code]true[/code],物理引擎将使用最高的摩擦力。" -msgid "Parameters to be sent to a 2D point physics query." -msgstr "要发送到 2D 点物理查询的参数。" - -msgid "" -"This class contains the position and other parameters to be used for [method " -"PhysicsDirectSpaceState2D.intersect_point]." -msgstr "" -"这个类包含要用于 [method PhysicsDirectSpaceState2D.intersect_point] 的位置和" -"其他参数。" - msgid "" "If different from [code]0[/code], restricts the query to a specific canvas " "layer specified by its instance ID. See [method Object.get_instance_id].\n" @@ -76709,16 +68326,6 @@ msgstr "" msgid "The position being queried for, in global coordinates." msgstr "要查询的位置,使用全局坐标。" -msgid "Parameters to be sent to a 3D point physics query." -msgstr "要发送到 3D 点物理查询的参数。" - -msgid "" -"This class contains the position and other parameters to be used for [method " -"PhysicsDirectSpaceState3D.intersect_point]." -msgstr "" -"这个类包含要用于 [method PhysicsDirectSpaceState3D.intersect_point] 的位置和" -"其他参数。" - msgid "If [code]true[/code], the query will take [Area3D]s into account." msgstr "如果为 [code]true[/code],则查询将考虑 [Area3D]。" @@ -76734,16 +68341,6 @@ msgstr "" "将被排除在碰撞之外的对象的 [RID] 列表。请使用 [method CollisionObject3D." "get_rid] 来获取与派生自 [CollisionObject3D] 的节点关联的 [RID]。" -msgid "Parameters to be sent to a 2D ray physics query." -msgstr "要发送到 2D 射线物理查询的参数。" - -msgid "" -"This class contains the ray position and other parameters to be used for " -"[method PhysicsDirectSpaceState2D.intersect_ray]." -msgstr "" -"这个类包含要用于 [method PhysicsDirectSpaceState2D.intersect_ray] 的射线位置" -"和其他参数。" - msgid "" "Returns a new, pre-configured [PhysicsRayQueryParameters2D] object. Use it " "to quickly create query parameters using the most common options.\n" @@ -76775,16 +68372,6 @@ msgstr "" msgid "The ending point of the ray being queried for, in global coordinates." msgstr "要查询的射线终点,使用全局坐标。" -msgid "Parameters to be sent to a 3D ray physics query." -msgstr "要发送到 3D 射线物理查询的参数。" - -msgid "" -"This class contains the ray position and other parameters to be used for " -"[method PhysicsDirectSpaceState3D.intersect_ray]." -msgstr "" -"这个类包含要用于 [method PhysicsDirectSpaceState3D.intersect_ray] 的射线位置" -"和其他参数。" - msgid "" "Returns a new, pre-configured [PhysicsRayQueryParameters3D] object. Use it " "to quickly create query parameters using the most common options.\n" @@ -76817,67 +68404,6 @@ msgstr "" "如果为 [code]true[/code],查询会在从形状内部开始时检测到命中。在此情况下,碰" "撞法线将为 [code]Vector3(0, 0, 0)[/code]。不会影响凹多边形形状和高度图形状。" -msgid "Server interface for low-level 2D physics access." -msgstr "用于底层 2D 物理访问服务的接口。" - -msgid "" -"PhysicsServer2D is the server responsible for all 2D physics. It can " -"directly create and manipulate all physics objects:\n" -"- A [i]space[/i] is a self-contained world for a physics simulation. It " -"contains bodies, areas, and joints. Its state can be queried for collision " -"and intersection information, and several parameters of the simulation can " -"be modified.\n" -"- A [i]shape[/i] is a geometric figure such as a circle, a rectangle, a " -"capsule, or a polygon. It can be used for collision detection by adding it " -"to a body/area, possibly with an extra transformation relative to the body/" -"area's origin. Bodies/areas can have multiple (transformed) shapes added to " -"them, and a single shape can be added to bodies/areas multiple times with " -"different local transformations.\n" -"- A [i]body[/i] is a physical object which can be in static, kinematic, or " -"rigid mode. Its state (such as position and velocity) can be queried and " -"updated. A force integration callback can be set to customize the body's " -"physics.\n" -"- An [i]area[/i] is a region in space which can be used to detect bodies and " -"areas entering and exiting it. A body monitoring callback can be set to " -"report entering/exiting body shapes, and similarly an area monitoring " -"callback can be set. Gravity and damping can be overridden within the area " -"by setting area parameters.\n" -"- A [i]joint[/i] is a constraint, either between two bodies or on one body " -"relative to a point. Parameters such as the joint bias and the rest length " -"of a spring joint can be adjusted.\n" -"Physics objects in the physics server may be created and manipulated " -"independently; they do not have to be tied to nodes in the scene tree.\n" -"[b]Note:[/b] All the physics nodes use the physics server internally. Adding " -"a physics node to the scene tree will cause a corresponding physics object " -"to be created in the physics server. A rigid body node registers a callback " -"that updates the node's transform with the transform of the respective body " -"object in the physics server (every physics update). An area node registers " -"a callback to inform the area node about overlaps with the respective area " -"object in the physics server. The raycast node queries the direct state of " -"the relevant space in the physics server." -msgstr "" -"PhysicsServer2D 是负责所有 2D 物理的服务器。它可以直接创建和操作所有物理对" -"象:\n" -"- [i]空间[/i]是指一个独立的物理模拟世界。它包含实体、区域和关节。可以查询其状" -"态以获取碰撞和相交信息,并且可以修改模拟的几个参数。\n" -"- [i]形状[/i]是指一个几何图形,例如圆形、矩形、胶囊或多边形。可以通过将其添加" -"到实体/区域以用于碰撞检测,可能具有相对于实体/区域原点的额外变换。可以向实体/" -"区域添加多个(变换后的)形状,并且可以多次使用不同的局部变换将单个形状添加到" -"实体/区域中。\n" -"- [i]实体[/i]是指一个物理对象,它可以处于静态、运动学或刚性模式。可以查询和更" -"新其状态(例如位置和速度)。可以设置力积分回调来自定义实体的物理特性。\n" -"- [i]区域[/i]是指空间中的一个区域,可用于检测进入和离开它的实体和区域。可以设" -"置实体的监测回调以报告进入/离开的实体形状,同样可以设置区域的监测回调。通过设" -"置区域参数,可以在区域内覆盖重力和阻尼。\n" -"- [i]关节[/i]是两个实体之间或一个实体上相对于一个点的约束。可以调整关节偏置和" -"弹簧关节的放松长度等参数。\n" -"物理服务器中的物理对象可以独立创建和操作;不必将它们绑定到场景树中的节点。\n" -"[b]注意:[/b]所有物理节点都在内部使用物理服务器。将物理节点添加到场景树,将导" -"致在物理服务器中创建相应的物理对象。刚体节点注册一个回调,该回调使用物理服务" -"器中相应刚体对象的变换更新该节点的变换(每次物理更新)。区域节点注册回调,以" -"通知区域节点与物理服务器中相应区域对象的重叠。射线投射节点查询物理服务器中相" -"关空间的直接状态。" - msgid "" "Adds a shape to the area, with the given local transform. The shape " "(together with its [param transform] and [param disabled] properties) is " @@ -77425,23 +68951,6 @@ msgstr "" "连续碰撞检测试图预测一个移动的物体将在物理更新之间发生碰撞的位置,而不是移动" "它并在发生碰撞时纠正它的运动。" -msgid "" -"Sets the function used to calculate physics for the body, if that body " -"allows it (see [method body_set_omit_force_integration]).\n" -"The force integration function takes the following two parameters:\n" -"1. a [PhysicsDirectBodyState2D] [code]state[/code]: used to retrieve and " -"modify the body's state,\n" -"2. a [Variant] [code]userdata[/code]: optional user data.\n" -"[b]Note:[/b] This callback is currently not called in Godot Physics." -msgstr "" -"如果该实体允许的话,设置用于计算实体物理的函数(参见 [method " -"body_set_omit_force_integration])。\n" -"该力的积分函数采用以下两个参数:\n" -"1. 一个 [PhysicsDirectBodyState2D] [code]state[/code]:用于检索和修改实体的状" -"态,\n" -"2. 一个 [Variant] [code]userdata[/code]:可选的用户数据。\n" -"[b]注意:[/b]该回调目前在 Godot 物理中不会被调用。" - msgid "" "Sets the maximum number of contacts that the body can report. If [param " "amount] is greater than zero, then the body will keep track of at most this " @@ -77724,62 +69233,6 @@ msgstr "" msgid "Returns the shape's type (see [enum ShapeType])." msgstr "返回该形状的类型(见 [enum ShapeType])。" -msgid "" -"Sets the shape data that defines the configuration of the shape. The [param " -"data] to be passed depends on the shape's type (see [method " -"shape_get_type]):\n" -"- [constant SHAPE_WORLD_BOUNDARY]: an array of length two containing a " -"[Vector2] [code]normal[/code] direction and a [code]float[/code] distance " -"[code]d[/code],\n" -"- [constant SHAPE_SEPARATION_RAY]: a dictionary containing the key " -"[code]length[/code] with a [code]float[/code] value and the key " -"[code]slide_on_slope[/code] with a [code]bool[/code] value,\n" -"- [constant SHAPE_SEGMENT]: a [Rect2] [code]rect[/code] containing the first " -"point of the segment in [code]rect.position[/code] and the second point of " -"the segment in [code]rect.size[/code],\n" -"- [constant SHAPE_CIRCLE]: a [code]float[/code] [code]radius[/code],\n" -"- [constant SHAPE_RECTANGLE]: a [Vector2] [code]half_extents[/code],\n" -"- [constant SHAPE_CAPSULE]: an array of length two (or a [Vector2]) " -"containing a [code]float[/code] [code]height[/code] and a [code]float[/code] " -"[code]radius[/code],\n" -"- [constant SHAPE_CONVEX_POLYGON]: either a [PackedVector2Array] of points " -"defining a convex polygon in counterclockwise order (the clockwise outward " -"normal of each segment formed by consecutive points is calculated " -"internally), or a [PackedFloat32Array] of length divisible by four so that " -"every 4-tuple of [code]float[/code]s contains the coordinates of a point " -"followed by the coordinates of the clockwise outward normal vector to the " -"segment between the current point and the next point,\n" -"- [constant SHAPE_CONCAVE_POLYGON]: a [PackedVector2Array] of length " -"divisible by two (each pair of points forms one segment).\n" -"[b]Warning[/b]: In the case of [constant SHAPE_CONVEX_POLYGON], this method " -"does not check if the points supplied actually form a convex polygon (unlike " -"the [member CollisionPolygon2D.polygon] property)." -msgstr "" -"设置定义形状配置的形状数据。要传递的 [param data] 取决于形状的类型(参见 " -"[method shape_get_type]):\n" -"- [constant SHAPE_WORLD_BOUNDARY]:长度为 2 的数组,包含 [Vector2] 类型的 " -"[code]normal[/code] 方向和 [code]float[/code] 类型的距离 [code]d[/code],\n" -"- [constant SHAPE_SEPARATION_RAY]:字典,包含键 [code]length[/code] 和 " -"[code]float[/code] 值、以及键 [code]slide_on_slope[/code] 和 [code]bool[/" -"code] 值,\n" -"- [constant SHAPE_SEGMENT]:[Rect2] 类型的 [code]rect[/code],以 [code]rect." -"position[/code] 表示线段中的第一个点,并以 [code]rect.size[/code] 表示线段中" -"的第二个点,\n" -"- [constant SHAPE_CIRCLE]:[code]float[/code] 类型的 [code]radius[/code],\n" -"- [constant SHAPE_RECTANGLE]:[Vector2] 类型的 [code]half_extents[/code],\n" -"- [constant SHAPE_CAPSULE]:长度为 2 的数组(或一个 [Vector2]),包含一个 " -"[code]float[/code] 类型的 [code]height[/code] 和一个 [code]float[/code] 类型" -"的 [code]radius[/code],\n" -"- [constant SHAPE_CONVEX_POLYGON]:按逆时针顺序定义凸多边形的点的 " -"[PackedVector2Array](在内部使用由连续点形成的每个线段的顺时针向外法线计" -"算);或一个长度可被 4 整除的 [PackedFloat32Array],以便每个 4 元组的 " -"[code]float[/code] 包含一个点的坐标,后跟一个向量的坐标表示,该向量是当前点和" -"下一个点之间的线段的顺时针向外法向量,\n" -"- [constant SHAPE_CONCAVE_POLYGON]:长度可被 2 整除的 [PackedVector2Array]" -"(每对点形成一个线段)。\n" -"[b]警告[/b]:在 [constant SHAPE_CONVEX_POLYGON] 的情况下,该方法不检查提供的" -"点是否能够形成凸多边形(与 [member CollisionPolygon2D.polygon] 属性不同)。" - msgid "" "Creates a 2D space in the physics server, and returns the [RID] that " "identifies it. A space contains bodies and areas, and controls the stepping " @@ -78351,21 +69804,6 @@ msgid "" "Constant to get the number of space regions where a collision could occur." msgstr "常量,用以获取可能发生碰撞的空间区域数。" -msgid "Manager for 2D physics server implementations." -msgstr "2D 物理服务器实现的管理器。" - -msgid "" -"[PhysicsServer2DManager] is the API for registering [PhysicsServer2D] " -"implementations, and for setting the default implementation.\n" -"[b]Note:[/b] It is not possible to switch physics servers at runtime. This " -"class is only used on startup at the server initialization level, by Godot " -"itself and possibly by GDExtensions." -msgstr "" -"[PhysicsServer2DManager] 是用于注册 [PhysicsServer2D] 实现的 API,可用于设置" -"默认实现。\n" -"[b]注意:[/b]无法在运行时切换物理服务器。这个类只在启动时在服务器初始化级别使" -"用,可能由 Godot 本身使用,也可能由 GDExtension 使用。" - msgid "" "Register a [PhysicsServer2D] implementation by passing a [param name] and a " "[Callable] that returns a [PhysicsServer2D] object." @@ -78381,16 +69819,6 @@ msgstr "" "如果优先级 [param priority] 比当前默认实现的优先级高,则将由名称 [param " "name] 标识的 [PhysicsServer2D] 实现设置为默认实现。" -msgid "Server interface for low-level physics access." -msgstr "用于低级物理访问的服务器接口。" - -msgid "" -"PhysicsServer3D is the server responsible for all 3D physics. It can create " -"many kinds of physics objects, but does not insert them on the node tree." -msgstr "" -"PhysicsServer3D 是负责所有 3D 物理的服务器。它可以创建多种物理对象,但不会将" -"它们插入到节点树中。" - msgid "" "Adds a shape to the area, along with a transform matrix. Shapes are usually " "referenced by their index, so you should track which shape has a given index." @@ -79294,21 +70722,6 @@ msgstr "" "常量,用于设置/获取接触和约束的求解器迭代次数。迭代次数越多,碰撞和约束就越准" "确。然而,更多的迭代需要更多的 CPU 能力,这会降低性能。" -msgid "Manager for 3D physics server implementations." -msgstr "3D 物理服务器实现的管理器。" - -msgid "" -"[PhysicsServer3DManager] is the API for registering [PhysicsServer3D] " -"implementations, and for setting the default implementation.\n" -"[b]Note:[/b] It is not possible to switch physics servers at runtime. This " -"class is only used on startup at the server initialization level, by Godot " -"itself and possibly by GDExtensions." -msgstr "" -"[PhysicsServer3DManager] 是用于注册 [PhysicsServer3D] 实现的 API,也用于设置" -"默认的实现。\n" -"[b]注意:[/b]运行时无法切换物理服务器。这个类只在启动时在服务器初始化级别使" -"用,Godot 本身会用到,GDExtensions 也可能会用到。" - msgid "" "Register a [PhysicsServer3D] implementation by passing a [param name] and a " "[Callable] that returns a [PhysicsServer3D] object." @@ -79324,15 +70737,6 @@ msgstr "" "如果优先级 [param priority] 比当前默认实现的优先级高,则将由名称 [param " "name] 标识的 [PhysicsServer3D] 实现设置为默认实现。" -msgid "Parameters to be sent to a 2D shape physics query." -msgstr "要发送到 2D 形状物理查询的参数。" - -msgid "" -"This class contains the shape and other parameters for " -"[PhysicsDirectSpaceState2D] intersection/collision queries." -msgstr "" -"这个类中包含的是 [PhysicsDirectSpaceState2D] 相交/碰撞查询的形状和其他参数。" - msgid "The collision margin for the shape." msgstr "形状的碰撞边距。" @@ -79414,15 +70818,6 @@ msgstr "" msgid "The queried shape's transform matrix." msgstr "被查询形状的变换矩阵。" -msgid "Parameters to be sent to a 3D shape physics query." -msgstr "要发送到 3D 形状物理查询的参数。" - -msgid "" -"This class contains the shape and other parameters for " -"[PhysicsDirectSpaceState3D] intersection/collision queries." -msgstr "" -"这个类中包含的是 [PhysicsDirectSpaceState3D] 相交/碰撞查询的形状和其他参数。" - msgid "" "The [Shape3D] that will be used for collision/intersection queries. This " "stores the actual reference which avoids the shape to be released while " @@ -79497,15 +70892,6 @@ msgstr "" "[/csharp]\n" "[/codeblocks]" -msgid "Parameters to be sent to a 2D body motion test." -msgstr "要发送到 2D 物体运动测试的参数。" - -msgid "" -"This class contains parameters used in [method PhysicsServer2D." -"body_test_motion]." -msgstr "" -"这个类中包含的是 [method PhysicsServer2D.body_test_motion] 中使用的参数。" - msgid "" "If set to [code]true[/code], shapes of type [constant PhysicsServer2D." "SHAPE_SEPARATION_RAY] are used to detect collisions and can stop the motion. " @@ -79561,15 +70947,6 @@ msgstr "" "[CharacterBody2D] 提升地面吸附阶段的地面检测。\n" "如果设置为 [code]false[/code],则只会汇报移动造成的碰撞,一般符合预期行为。" -msgid "Parameters to be sent to a 3D body motion test." -msgstr "要发送到 3D 物体运动测试的参数。" - -msgid "" -"This class contains parameters used in [method PhysicsServer3D." -"body_test_motion]." -msgstr "" -"这个类中包含的是 [method PhysicsServer3D.body_test_motion] 中使用的参数。" - msgid "" "If set to [code]true[/code], shapes of type [constant PhysicsServer3D." "SHAPE_SEPARATION_RAY] are used to detect collisions and can stop the motion. " @@ -79619,15 +70996,6 @@ msgstr "" "[CharacterBody3D] 提升地面吸附阶段的地面检测。\n" "如果设置为 [code]false[/code],则只会汇报移动造成的碰撞,一般符合预期行为。" -msgid "Result from a 2D body motion test." -msgstr "2D 物体运动的测试结果。" - -msgid "" -"This class contains the motion and collision result from [method " -"PhysicsServer2D.body_test_motion]." -msgstr "" -"这个类包含的是 [method PhysicsServer2D.body_test_motion] 的运动和碰撞结果。" - msgid "" "Returns the colliding body's attached [Object], if a collision occurred." msgstr "如果发生了碰撞,则返回相撞物体所附加的 [Object]。" @@ -79684,15 +71052,6 @@ msgstr "" "如果发生了碰撞,则返回碰撞运动所需的最小摩擦力,在 [code]0[/code] 和 " "[code]1[/code] 之间。" -msgid "Result from a 3D body motion test." -msgstr "3D 物体运动的测试结果。" - -msgid "" -"This class contains the motion and collision result from [method " -"PhysicsServer3D.body_test_motion]." -msgstr "" -"这个类包含的是 [method PhysicsServer3D.body_test_motion] 的运动和碰撞结果。" - msgid "" "Returns the colliding body's attached [Object] given a collision index (the " "deepest collision by default), if a collision occurred." @@ -79758,28 +71117,10 @@ msgstr "" "如果发生了碰撞,则在给定碰撞索引(默认为最深碰撞)的情况下,返回使用全局坐标" "表示的碰撞点。" -msgid "Pin joint for 2D shapes." -msgstr "用于 2D 形状的钉固关节。" - -msgid "" -"Pin joint for 2D rigid bodies. It pins two bodies (dynamic or static) " -"together." -msgstr "用于 2D 刚体的钉固关节。它将两个物体(动态或静态)钉固在一起。" - msgid "" "The higher this value, the more the bond to the pinned partner can flex." msgstr "这个值越高,与被牵制的两个物体之间的的联系就越灵活。" -msgid "Pin joint for 3D PhysicsBodies." -msgstr "用于 3D 物理体的钉固关节。" - -msgid "" -"Pin joint for 3D rigid bodies. It pins 2 bodies (dynamic or static) " -"together. See also [Generic6DOFJoint3D]." -msgstr "" -"用于 3D 刚体的钉固关节。它将两个物体(动态或静态)钉固在一起。另见 " -"[Generic6DOFJoint3D]。" - msgid "" "The force with which the pinned objects stay in positional relation to each " "other. The higher, the stronger." @@ -79798,9 +71139,49 @@ msgstr "如果大于 0,则这个值是此 Joint3D 产生的冲量的最大值 msgid "Placeholder class for a cubemap texture." msgstr "立方体贴图纹理的占位类。" +msgid "" +"This class is used when loading a project that uses a [Cubemap] subclass in " +"2 conditions:\n" +"- When running the project exported in dedicated server mode, only the " +"texture's dimensions are kept (as they may be relied upon for gameplay " +"purposes or positioning of other elements). This allows reducing the " +"exported PCK's size significantly.\n" +"- When this subclass is missing due to using a different engine version or " +"build (e.g. modules disabled).\n" +"[b]Note:[/b] This is not intended to be used as an actual texture for " +"rendering. It is not guaranteed to work like one in shaders or materials " +"(for example when calculating UV)." +msgstr "" +"加载使用 [Cubemap] 子类的项目时,使用这个类的情况有两种:\n" +"- 运行使用专用服务器模式导出的项目,仅保留纹理的尺寸(因为游戏逻辑可能依赖纹" +"理的尺寸,可能用来定位其他元素)。这样能够显著减小导出的 PCK 的大小。\n" +"- 由于引擎版本或构建不同而缺失这个子类(例如禁用了某些模块)。\n" +"[b]注意:[/b]设计这个类的目的并不是作为渲染的实际纹理。不保证能够在着色器和材" +"质中正常工作(例如对 UV 进行计算)。" + msgid "Placeholder class for a cubemap texture array." msgstr "立方体贴图纹理数组的占位类。" +msgid "" +"This class is used when loading a project that uses a [CubemapArray] " +"subclass in 2 conditions:\n" +"- When running the project exported in dedicated server mode, only the " +"texture's dimensions are kept (as they may be relied upon for gameplay " +"purposes or positioning of other elements). This allows reducing the " +"exported PCK's size significantly.\n" +"- When this subclass is missing due to using a different engine version or " +"build (e.g. modules disabled).\n" +"[b]Note:[/b] This is not intended to be used as an actual texture for " +"rendering. It is not guaranteed to work like one in shaders or materials " +"(for example when calculating UV)." +msgstr "" +"加载使用 [CubemapArray] 子类的项目时,使用这个类的情况有两种:\n" +"- 运行使用专用服务器模式导出的项目,仅保留纹理的尺寸(因为游戏逻辑可能依赖纹" +"理的尺寸,可能用来定位其他元素)。这样能够显著减小导出的 PCK 的大小。\n" +"- 由于引擎版本或构建不同而缺失这个子类(例如禁用了某些模块)。\n" +"[b]注意:[/b]设计这个类的目的并不是作为渲染的实际纹理。不保证能够在着色器和材" +"质中正常工作(例如对 UV 进行计算)。" + msgid "Placeholder class for a material." msgstr "材质的占位类。" @@ -79843,6 +71224,26 @@ msgstr "局部空间中,包含这个网格的最小 [AABB]。" msgid "Placeholder class for a 2-dimensional texture." msgstr "二维纹理的占位类。" +msgid "" +"This class is used when loading a project that uses a [Texture2D] subclass " +"in 2 conditions:\n" +"- When running the project exported in dedicated server mode, only the " +"texture's dimensions are kept (as they may be relied upon for gameplay " +"purposes or positioning of other elements). This allows reducing the " +"exported PCK's size significantly.\n" +"- When this subclass is missing due to using a different engine version or " +"build (e.g. modules disabled).\n" +"[b]Note:[/b] This is not intended to be used as an actual texture for " +"rendering. It is not guaranteed to work like one in shaders or materials " +"(for example when calculating UV)." +msgstr "" +"加载使用 [Texture2D] 子类的项目时,使用这个类的情况有两种:\n" +"- 运行使用专用服务器模式导出的项目,仅保留纹理的尺寸(因为游戏逻辑可能依赖纹" +"理的尺寸,可能用来定位其他元素)。这样能够显著减小导出的 PCK 的大小。\n" +"- 由于引擎版本或构建不同而缺失这个子类(例如禁用了某些模块)。\n" +"[b]注意:[/b]设计这个类的目的并不是作为渲染的实际纹理。不保证能够在着色器和材" +"质中正常工作(例如对 UV 进行计算)。" + msgid "The texture's size (in pixels)." msgstr "纹理的尺寸(单位为像素)。" @@ -79852,26 +71253,52 @@ msgstr "二维纹理数组的占位类。" msgid "Placeholder class for a 3-dimensional texture." msgstr "三维纹理的占位类。" +msgid "" +"This class is used when loading a project that uses a [Texture3D] subclass " +"in 2 conditions:\n" +"- When running the project exported in dedicated server mode, only the " +"texture's dimensions are kept (as they may be relied upon for gameplay " +"purposes or positioning of other elements). This allows reducing the " +"exported PCK's size significantly.\n" +"- When this subclass is missing due to using a different engine version or " +"build (e.g. modules disabled).\n" +"[b]Note:[/b] This is not intended to be used as an actual texture for " +"rendering. It is not guaranteed to work like one in shaders or materials " +"(for example when calculating UV)." +msgstr "" +"加载使用 [Texture3D] 子类的项目时,使用这个类的情况有两种:\n" +"- 运行使用专用服务器模式导出的项目,仅保留纹理的尺寸(因为游戏逻辑可能依赖纹" +"理的尺寸,可能用来定位其他元素)。这样能够显著减小导出的 PCK 的大小。\n" +"- 由于引擎版本或构建不同而缺失这个子类(例如禁用了某些模块)。\n" +"[b]注意:[/b]设计这个类的目的并不是作为渲染的实际纹理。不保证能够在着色器和材" +"质中正常工作(例如对 UV 进行计算)。" + +msgid "" +"This class is used when loading a project that uses a [TextureLayered] " +"subclass in 2 conditions:\n" +"- When running the project exported in dedicated server mode, only the " +"texture's dimensions are kept (as they may be relied upon for gameplay " +"purposes or positioning of other elements). This allows reducing the " +"exported PCK's size significantly.\n" +"- When this subclass is missing due to using a different engine version or " +"build (e.g. modules disabled).\n" +"[b]Note:[/b] This is not intended to be used as an actual texture for " +"rendering. It is not guaranteed to work like one in shaders or materials " +"(for example when calculating UV)." +msgstr "" +"加载使用 [TextureLayered] 子类的项目时,使用这个类的情况有两种:\n" +"- 运行使用专用服务器模式导出的项目,仅保留纹理的尺寸(因为游戏逻辑可能依赖纹" +"理的尺寸,可能用来定位其他元素)。这样能够显著减小导出的 PCK 的大小。\n" +"- 由于引擎版本或构建不同而缺失这个子类(例如禁用了某些模块)。\n" +"[b]注意:[/b]设计这个类的目的并不是作为渲染的实际纹理。不保证能够在着色器和材" +"质中正常工作(例如对 UV 进行计算)。" + msgid "The number of layers in the texture array." msgstr "纹理数组中的层数。" msgid "The size of each texture layer (in pixels)." msgstr "各层纹理的尺寸(单位为像素)。" -msgid "Plane in hessian form." -msgstr "麻状平面。" - -msgid "" -"Plane represents a normalized plane equation. Basically, \"normal\" is the " -"normal of the plane (a,b,c normalized), and \"d\" is the distance from the " -"origin to the plane (in the direction of \"normal\"). \"Over\" or \"Above\" " -"the plane is considered the side of the plane towards where the normal is " -"pointing." -msgstr "" -"平面表示标准化的平面方程。基本上,“法线”是平面的法线(归一化的 a、b、c)," -"而“d”是原点到平面的距离(在“法线”方向)。“上方”或“上方”平面被认为是法线指向的" -"平面一侧。" - msgid "" "Constructs a default-initialized [Plane] with all components set to [code]0[/" "code]." @@ -80181,9 +71608,6 @@ msgstr "返回这个 [Polygon2D] 中骨骼的数量。" msgid "Returns the path to the node associated with the specified bone." msgstr "返回与指定骨骼相关联的节点的路径。" -msgid "Returns the height values of the specified bone." -msgstr "返回指定骨骼的高度值。" - msgid "Sets the path to the node associated with the specified bone." msgstr "设置与指定骨骼相关联的节点的路径。" @@ -80329,62 +71753,9 @@ msgstr "" "尽可能地少,才能够让性能最大化。\n" "多边形必须[i]不存在[/i]相交的线。否则三角形化会失败(同时会输出错误信息)。" -msgid "Popup is a base window container for popup-like subwindows." -msgstr "Popup 是弹出式子窗口的基本窗口容器。" - -msgid "" -"Popup is a base window container for popup-like subwindows. It's a modal by " -"default (see [member Window.popup_window]) and has helpers for custom popup " -"behavior." -msgstr "" -"Popup 是弹出式子窗口的基本窗口容器。默认情况下是模态的(见 [member Window." -"popup_window]),还可以自定义弹出行为。" - msgid "Emitted when the popup is hidden." msgstr "当该弹出窗口被隐藏时发出。" -msgid "PopupMenu displays a list of options." -msgstr "PopupMenu 会显示一个选项列表。" - -msgid "" -"[PopupMenu] is a modal window used to display a list of options. They are " -"popular in toolbars or context menus.\n" -"The size of a [PopupMenu] can be limited by using [member Window.max_size]. " -"If the height of the list of items is larger than the maximum height of the " -"[PopupMenu], a [ScrollContainer] within the popup will allow the user to " -"scroll the contents.\n" -"If no maximum size is set, or if it is set to 0, the [PopupMenu] height will " -"be limited by its parent rect.\n" -"All [code]set_*[/code] methods allow negative item index, which makes the " -"item accessed from the last one.\n" -"[b]Incremental search:[/b] Like [ItemList] and [Tree], [PopupMenu] supports " -"searching within the list while the control is focused. Press a key that " -"matches the first letter of an item's name to select the first item starting " -"with the given letter. After that point, there are two ways to perform " -"incremental search: 1) Press the same key again before the timeout duration " -"to select the next item starting with the same letter. 2) Press letter keys " -"that match the rest of the word before the timeout duration to match to " -"select the item in question directly. Both of these actions will be reset to " -"the beginning of the list if the timeout duration has passed since the last " -"keystroke was registered. You can adjust the timeout duration by changing " -"[member ProjectSettings.gui/timers/incremental_search_max_interval_msec]." -msgstr "" -"[PopupMenu] 是用于显示选项列表的模态窗口,常见于工具栏和上下文菜单。\n" -"[PopupMenu] 的大小可以使用 [member Window.max_size] 限制。如果菜单项列表的高" -"度大于 [PopupMenu] 的最大高度,会在弹出框中使用 [ScrollContainer] 让用户滚动" -"内容。\n" -"如果没有设置最大尺寸或者设为了 0,则该 [PopupMenu] 的高度会被限制在父级的矩形" -"框之中。\n" -"所有的 [code]set_*[/code] 方法都允许使用负数菜单项索引,会从最后一个菜单项开" -"始访问。\n" -"[b]增量搜索:[/b]与 [ItemList] 和 [Tree] 类似,[PopupMenu] 也支持在聚焦控件时" -"在列表中进行搜索。按下与某个条目名称首字母一致的按键,就会选中以该字母开头的" -"第一个条目。在此之后,进行增量搜索的办法有两种:1)在超时前再次按下同一个按" -"键,选中以该字母开头的下一个条目。2)在超时前按下剩余字母对应的按键,直接匹配" -"并选中所需的条目。这两个动作都会在最后一次按键超时后重置回列表顶端。你可以通" -"过 [member ProjectSettings.gui/timers/incremental_search_max_interval_msec] " -"修改超时时长。" - msgid "" "Adds a new checkable item with text [param label].\n" "An [param id] can optionally be provided, as well as an accelerator ([param " @@ -80992,21 +72363,6 @@ msgstr "[PopupMenu] 菜单项被禁用时使用的 [StyleBox]。" msgid "[StyleBox] used for the separators. See [method add_separator]." msgstr "用于分隔符的 [StyleBox]。请参阅 [method add_separator]。" -msgid "Class for displaying popups with a panel background." -msgstr "用于显示带有面板背景的弹出窗口的类。" - -msgid "" -"Class for displaying popups with a panel background. In some cases it might " -"be simpler to use than [Popup], since it provides a configurable background. " -"If you are making windows, better check [Window].\n" -"If any [Control] node is added as a child of this [PopupPanel], it will be " -"stretched to fit the panel's size (similar to how [PanelContainer] works)." -msgstr "" -"用于显示带有面板背景的弹出框的类。某些情况下比使用 [Popup] 要简单,因为提供了" -"可配置的背景。如果你是在制作窗口,最好看一下 [Window]。\n" -"如果向这个 [PopupPanel] 中加入了任何 [Control] 子节点,则这个子节点会被拉伸至" -"该面板的大小(类似于 [PanelContainer] 的原理)。" - msgid "The background panel style of this [PopupPanel]." msgstr "这个 [PopupPanel] 的背景面板样式。" @@ -81279,12 +72635,6 @@ msgid "" "sun_angle_max]." msgstr "在太阳圆盘边缘和 [member sun_angle_max] 之间,太阳消失得有多快。" -msgid "General-purpose progress bar." -msgstr "通用进度条。" - -msgid "General-purpose progress bar. Shows fill percentage from right to left." -msgstr "通用进度条。从右向左显示百分比。" - msgid "The fill direction. See [enum FillMode] for possible values." msgstr "填充方向。可能的取值见 [enum FillMode]。" @@ -81344,24 +72694,6 @@ msgstr "背景的样式。" msgid "The style of the progress (i.e. the part that fills the bar)." msgstr "进度的样式(即填充进度条的部分)。" -msgid "3D projection (4x4 matrix)." -msgstr "3D 投影(4×4 矩阵)。" - -msgid "" -"A 4x4 matrix used for 3D projective transformations. It can represent " -"transformations such as translation, rotation, scaling, shearing, and " -"perspective division. It consists of four [Vector4] columns.\n" -"For purely linear transformations (translation, rotation, and scale), it is " -"recommended to use [Transform3D], as it is more performant and has a lower " -"memory footprint.\n" -"Used internally as [Camera3D]'s projection matrix." -msgstr "" -"一个用于三维投影变换的4x4矩阵。它可以表示诸如平移、旋转、缩放、剪切和透视分割" -"等变换。它由四个[Vector4]列组成。\n" -"对于纯粹的线性变换(平移、旋转和缩放),建议使用[Transform3D],因为它的性能更" -"强,内存占用更少。\n" -"在内部作为[Camera3D]的投影矩阵使用。" - msgid "" "Constructs a default-initialized [Projection] set to [constant IDENTITY]." msgstr "构造默认初始化为 [constant IDENTITY] 的 [Projection]。" @@ -81650,115 +72982,6 @@ msgstr "" "返回具有给定索引的 [Projection] 的列。\n" "索引按以下顺序排列:x、y、z、w。" -msgid "Contains global variables accessible from everywhere." -msgstr "包含全局变量,可以从任何地方访问。" - -msgid "" -"Contains global variables accessible from everywhere. Use [method " -"get_setting], [method set_setting] or [method has_setting] to access them. " -"Variables stored in [code]project.godot[/code] are also loaded into " -"ProjectSettings, making this object very useful for reading custom game " -"configuration options.\n" -"When naming a Project Settings property, use the full path to the setting " -"including the category. For example, [code]\"application/config/name\"[/" -"code] for the project name. Category and property names can be viewed in the " -"Project Settings dialog.\n" -"[b]Feature tags:[/b] Project settings can be overridden for specific " -"platforms and configurations (debug, release, ...) using [url=$DOCS_URL/" -"tutorials/export/feature_tags.html]feature tags[/url].\n" -"[b]Overriding:[/b] Any project setting can be overridden by creating a file " -"named [code]override.cfg[/code] in the project's root directory. This can " -"also be used in exported projects by placing this file in the same directory " -"as the project binary. Overriding will still take the base project " -"settings' [url=$DOCS_URL/tutorials/export/feature_tags.html]feature tags[/" -"url] in account. Therefore, make sure to [i]also[/i] override the setting " -"with the desired feature tags if you want them to override base project " -"settings on all platforms and configurations." -msgstr "" -"包含全局变量,可以从任何地方访问。使用 [method get_setting]、[method " -"set_setting]、[method has_setting] 访问。存储在 [code]project.godot[/code] 中" -"的变量也会被加载到 ProjectSettings 中,因此这个对象在读取自定义游戏配置选项时" -"非常有用。\n" -"指定“项目设置”的属性时,请使用设置的完整路径,包括类别。例如项目名称应使用 " -"[code]\"application/config/name\"[/code]。类别和属性名称可以在“项目设置”对话" -"框中查看。\n" -"[b]特性标签:[/b]可以使用[url=$DOCS_URL/tutorials/export/feature_tags.html]特" -"性标签[/url]来针对特定的平台和配置(调试、发布……)做项目设置的覆盖。\n" -"[b]覆盖:[/b]在项目的根目录下创建名为 [code]override.cfg[/code] 的文件,就可" -"以对任意项目设置进行覆盖。对于已导出的项目,把这个文件放在与项目二进制文件相" -"同的目录下,也可以达到覆盖的目的。覆盖时仍会考虑基础项目设置的[url=$DOCS_URL/" -"tutorials/export/feature_tags.html]特性标签[/url]。因此,如果你想让它们在所有" -"平台和配置上覆盖基础项目设置,请确保[i]也用[/i]所需的特性标签覆盖该设置。" - -msgid "" -"Adds a custom property info to a property. The dictionary must contain:\n" -"- [code]name[/code]: [String] (the property's name)\n" -"- [code]type[/code]: [int] (see [enum Variant.Type])\n" -"- optionally [code]hint[/code]: [int] (see [enum PropertyHint]) and " -"[code]hint_string[/code]: [String]\n" -"[b]Example:[/b]\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"ProjectSettings.set(\"category/property_name\", 0)\n" -"\n" -"var property_info = {\n" -" \"name\": \"category/property_name\",\n" -" \"type\": TYPE_INT,\n" -" \"hint\": PROPERTY_HINT_ENUM,\n" -" \"hint_string\": \"one,two,three\"\n" -"}\n" -"\n" -"ProjectSettings.add_property_info(property_info)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"ProjectSettings.Singleton.Set(\"category/property_name\", 0);\n" -"\n" -"var propertyInfo = new Godot.Collections.Dictionary\n" -"{\n" -" {\"name\", \"category/propertyName\"},\n" -" {\"type\", Variant.Type.Int},\n" -" {\"hint\", PropertyHint.Enum},\n" -" {\"hint_string\", \"one,two,three\"},\n" -"};\n" -"\n" -"ProjectSettings.AddPropertyInfo(propertyInfo);\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" -msgstr "" -"为某个属性添加自定义属性信息。字典必须包含:\n" -"- [code]name[/code]:[String](属性名称)\n" -"- [code]type[/code]:[int](见 [enum Variant.Type])\n" -"- 可选的 [code]hint[/code]:[int](见 [enum PropertyHint])和 " -"[code]hint_string[/code]:[String]\n" -"[b]示例:[/b]\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"ProjectSettings.set(\"category/property_name\", 0)\n" -"\n" -"var property_info = {\n" -" \"name\": \"category/property_name\",\n" -" \"type\": TYPE_INT,\n" -" \"hint\": PROPERTY_HINT_ENUM,\n" -" \"hint_string\": \"one,two,three\"\n" -"}\n" -"\n" -"ProjectSettings.add_property_info(property_info)\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"ProjectSettings.Singleton.Set(\"category/property_name\", 0);\n" -"\n" -"var propertyInfo = new Godot.Collections.Dictionary\n" -"{\n" -" {\"name\", \"category/propertyName\"},\n" -" {\"type\", Variant.Type.Int},\n" -" {\"hint\", PropertyHint.Enum},\n" -" {\"hint_string\", \"one,two,three\"},\n" -"};\n" -"\n" -"ProjectSettings.AddPropertyInfo(propertyInfo);\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]" - msgid "Clears the whole configuration (not recommended, may break things)." msgstr "清除整个配置(不推荐,可能会弄坏东西)。" @@ -81967,11 +73190,6 @@ msgstr "" "保存为 [code]override.cfg[/code] 文件,它也是文本,但与其他格式不同,可以在导" "出的项目中使用。" -msgid "" -"Sets the specified property's initial value. This is the value the property " -"reverts to." -msgstr "设置指定属性的初始值。这是属性恢复到的值。" - msgid "" "Sets the order of a configuration value (influences when saved to the config " "file)." @@ -82084,11 +73302,6 @@ msgid "" "when hovering the project." msgstr "项目的描述,在项目管理器中悬停时显示为工具提示。" -msgid "" -"Icon used for the project, set when project loads. Exporters will also use " -"this icon when possible." -msgstr "项目所使用的图标,在项目加载时设置。导出时也将尽可能使用此图标。" - msgid "" "Icon set in [code].icns[/code] format used on macOS to set the game's icon. " "This is done automatically on start by calling [method DisplayServer." @@ -83160,14 +74373,6 @@ msgstr "" "的,可以用来调整窗口的大小,标题栏是透明的,但有最小/最大/关闭按钮。\n" "[b]注意:[/b]该设置只在 macOS 上实现。" -msgid "" -"Main window initial position (in virtual desktop coordinates), this settings " -"is used only if [member display/window/size/initial_position_type] is set to " -"\"Absolute\" ([code]0[/code])." -msgstr "" -"主窗口的初始位置(使用虚拟桌面坐标),该设置仅在 [member display/window/size/" -"initial_position_type] 设置为“Absolute”([code]2[/code] )时使用。" - msgid "" "Main window initial position.\n" "[code]0[/code] - \"Absolute\", [member display/window/size/initial_position] " @@ -83183,14 +74388,6 @@ msgstr "" "[code]2[/code] - “Other Screen Center(其他屏幕中心)”, 屏幕用 [member " "display/window/size/initial_screen] 设置。" -msgid "" -"Main window initial screen, this settings is used only if [member display/" -"window/size/initial_position_type] is set to \"Other Screen " -"Center\" ([code]2[/code])." -msgstr "" -"主窗口的初始屏幕,该设置仅在 [member display/window/size/" -"initial_position_type] 设置为“Other Screen Center”([code]2[/code] )时使用。" - msgid "" "Main window mode. See [enum DisplayServer.WindowMode] for possible values " "and how each mode behaves." @@ -83341,6 +74538,26 @@ msgstr "" "项目被认为是工作空间中的 C# 项目之一,根目录应该包含 [code]project.godot[/" "code] 和[code].csproj[/code]。" +msgid "" +"If [code]true[/code], text resources are converted to a binary format on " +"export. This decreases file sizes and speeds up loading slightly.\n" +"[b]Note:[/b] If [member editor/export/convert_text_resources_to_binary] is " +"[code]true[/code], [method @GDScript.load] will not be able to return the " +"converted files in an exported project. Some file paths within the exported " +"PCK will also change, such as [code]project.godot[/code] becoming " +"[code]project.binary[/code]. If you rely on run-time loading of files " +"present within the PCK, set [member editor/export/" +"convert_text_resources_to_binary] to [code]false[/code]." +msgstr "" +"如果为 [code]true[/code],则导出时会将文本格式的资源转换为二进制格式。这样能" +"够减小文件大小,略微加快加载速度。\n" +"[b]注意:[/b]如果 [member editor/export/convert_text_resources_to_binary] 为 " +"[code]true[/code],则 [method @GDScript.load] 无法在导出后的项目中读取已转换" +"的文件。导出后的 PCK 中,部分文件的路径也会改变,例如 [code]project.godot[/" +"code] 会变成 [code]project.binary[/code]。如果你需要在运行时加载存在于 PCK 中" +"的文件,请将 [member editor/export/convert_text_resources_to_binary] 设置为 " +"[code]false[/code]。" + msgid "If [code]true[/code] importing of resources is run on multiple threads." msgstr "如果为 [code]true[/code],则会多线程执行资源的导入。" @@ -84610,6 +75827,46 @@ msgid "" "display as \"Layer 1\"." msgstr "2D 导航层 1 的可选名称。留空则会显示为“层 1”。" +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 2. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 2\"." +msgstr "2D 导航层 2 的可选名称。留空则会显示为“层 2”。" + +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 3. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 3\"." +msgstr "2D 导航层 3 的可选名称。留空则会显示为“层 3”。" + +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 4. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 4\"." +msgstr "2D 导航层 4 的可选名称。留空则会显示为“层 4”。" + +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 5. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 5\"." +msgstr "2D 导航层 5 的可选名称。留空则会显示为“层 5”。" + +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 6. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 6\"." +msgstr "2D 导航层 6 的可选名称。留空则会显示为“层 6”。" + +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 7. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 7\"." +msgstr "2D 导航层 7 的可选名称。留空则会显示为“层 7”。" + +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 8. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 8\"." +msgstr "2D 导航层 8 的可选名称。留空则会显示为“层 8”。" + +msgid "" +"Optional name for the 2D navigation layer 9. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 9\"." +msgstr "2D 导航层 9 的可选名称。留空则会显示为“层 9”。" + msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 10. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 10\"." @@ -84660,11 +75917,6 @@ msgid "" "display as \"Layer 19\"." msgstr "2D 导航层 19 的可选名称。留空则会显示为“层 19”。" -msgid "" -"Optional name for the 2D navigation layer 2. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 2\"." -msgstr "2D 导航层 2 的可选名称。留空则会显示为“层 2”。" - msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 20. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 20\"." @@ -84715,11 +75967,6 @@ msgid "" "display as \"Layer 29\"." msgstr "2D 导航层 29 的可选名称。留空则会显示为“层 29”。" -msgid "" -"Optional name for the 2D navigation layer 3. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 3\"." -msgstr "2D 导航层 3 的可选名称。留空则会显示为“层 3”。" - msgid "" "Optional name for the 2D navigation layer 30. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 30\"." @@ -84736,39 +75983,49 @@ msgid "" msgstr "2D 导航层 32 的可选名称。留空则会显示为“层 32”。" msgid "" -"Optional name for the 2D navigation layer 4. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 2D physics layer 1. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 1\"." +msgstr "2D 物理层 1 的可选名称。留空则会显示为“层 1”。" + +msgid "" +"Optional name for the 2D physics layer 2. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 2\"." +msgstr "2D 物理层 2 的可选名称。留空则会显示为“层 2”。" + +msgid "" +"Optional name for the 2D physics layer 3. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 3\"." +msgstr "2D 物理层 3 的可选名称。留空则会显示为“层 3”。" + +msgid "" +"Optional name for the 2D physics layer 4. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 4\"." -msgstr "2D 导航层 4 的可选名称。留空则会显示为“层 4”。" +msgstr "2D 物理层 4 的可选名称。留空则会显示为“层 4”。" msgid "" -"Optional name for the 2D navigation layer 5. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 2D physics layer 5. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 5\"." -msgstr "2D 导航层 5 的可选名称。留空则会显示为“层 5”。" +msgstr "2D 物理层 5 的可选名称。留空则会显示为“层 5”。" msgid "" -"Optional name for the 2D navigation layer 6. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 2D physics layer 6. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 6\"." -msgstr "2D 导航层 6 的可选名称。留空则会显示为“层 6”。" +msgstr "2D 物理层 6 的可选名称。留空则会显示为“层 6”。" msgid "" -"Optional name for the 2D navigation layer 7. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 2D physics layer 7. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 7\"." -msgstr "2D 导航层 7 的可选名称。留空则会显示为“层 7”。" +msgstr "2D 物理层 7 的可选名称。留空则会显示为“层 7”。" msgid "" -"Optional name for the 2D navigation layer 8. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 2D physics layer 8. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 8\"." -msgstr "2D 导航层 8 的可选名称。留空则会显示为“层 8”。" +msgstr "2D 物理层 8 的可选名称。留空则会显示为“层 8”。" msgid "" -"Optional name for the 2D navigation layer 9. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 2D physics layer 9. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 9\"." -msgstr "2D 导航层 9 的可选名称。留空则会显示为“层 9”。" - -msgid "" -"Optional name for the 2D physics layer 1. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 1\"." -msgstr "2D 物理层 1 的可选名称。留空则会显示为“层 1”。" +msgstr "2D 物理层 9 的可选名称。留空则会显示为“层 9”。" msgid "" "Optional name for the 2D physics layer 10. If left empty, the layer will " @@ -84820,11 +76077,6 @@ msgid "" "display as \"Layer 19\"." msgstr "2D 物理层 19 的可选名称。留空则会显示为“层 19”。" -msgid "" -"Optional name for the 2D physics layer 2. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 2\"." -msgstr "2D 物理层 2 的可选名称。留空则会显示为“层 2”。" - msgid "" "Optional name for the 2D physics layer 20. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 20\"." @@ -84875,11 +76127,6 @@ msgid "" "display as \"Layer 29\"." msgstr "2D 物理层 29 的可选名称。留空则会显示为“层 29”。" -msgid "" -"Optional name for the 2D physics layer 3. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 3\"." -msgstr "2D 物理层 3 的可选名称。留空则会显示为“层 3”。" - msgid "" "Optional name for the 2D physics layer 30. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 30\"." @@ -84896,39 +76143,49 @@ msgid "" msgstr "2D 物理层 32 的可选名称。留空则会显示为“层 32”。" msgid "" -"Optional name for the 2D physics layer 4. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 2D render layer 1. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 1\"." +msgstr "2D 渲染层 1 的可选名称。留空则会显示为“层 1”。" + +msgid "" +"Optional name for the 2D render layer 2. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 2\"." +msgstr "2D 渲染层 2 的可选名称。留空则会显示为“层 2”。" + +msgid "" +"Optional name for the 2D render layer 3. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 3\"." +msgstr "2D 渲染层 3 的可选名称。留空则会显示为“层 3”。" + +msgid "" +"Optional name for the 2D render layer 4. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 4\"." -msgstr "2D 物理层 4 的可选名称。留空则会显示为“层 4”。" +msgstr "2D 渲染层 4 的可选名称。留空则会显示为“层 4”。" msgid "" -"Optional name for the 2D physics layer 5. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 2D render layer 5. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 5\"." -msgstr "2D 物理层 5 的可选名称。留空则会显示为“层 5”。" +msgstr "2D 渲染层 5 的可选名称。留空则会显示为“层 5”。" msgid "" -"Optional name for the 2D physics layer 6. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 2D render layer 6. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 6\"." -msgstr "2D 物理层 6 的可选名称。留空则会显示为“层 6”。" +msgstr "2D 渲染层 6 的可选名称。留空则会显示为“层 6”。" msgid "" -"Optional name for the 2D physics layer 7. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 2D render layer 7. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 7\"." -msgstr "2D 物理层 7 的可选名称。留空则会显示为“层 7”。" +msgstr "2D 渲染层 7 的可选名称。留空则会显示为“层 7”。" msgid "" -"Optional name for the 2D physics layer 8. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 2D render layer 8. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 8\"." -msgstr "2D 物理层 8 的可选名称。留空则会显示为“层 8”。" +msgstr "2D 渲染层 8 的可选名称。留空则会显示为“层 8”。" msgid "" -"Optional name for the 2D physics layer 9. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 2D render layer 9. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 9\"." -msgstr "2D 物理层 9 的可选名称。留空则会显示为“层 9”。" - -msgid "" -"Optional name for the 2D render layer 1. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 1\"." -msgstr "2D 渲染层 1 的可选名称。留空则会显示为“层 1”。" +msgstr "2D 渲染层 9 的可选名称。留空则会显示为“层 9”。" msgid "" "Optional name for the 2D render layer 10. If left empty, the layer will " @@ -84980,55 +76237,55 @@ msgid "" "display as \"Layer 19\"." msgstr "2D 渲染层 19 的可选名称。留空则会显示为“层 19”。" -msgid "" -"Optional name for the 2D render layer 2. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 2\"." -msgstr "2D 渲染层 2 的可选名称。留空则会显示为“层 2”。" - msgid "" "Optional name for the 2D render layer 20. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 20\"." msgstr "2D 渲染层 20 的可选名称。留空则会显示为“层 20”。" msgid "" -"Optional name for the 2D render layer 3. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 3D navigation layer 1. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 1\"." +msgstr "3D 导航层 1 的可选名称。留空则会显示为“层 1”。" + +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 2. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 2\"." +msgstr "3D 导航层 2 的可选名称。留空则会显示为“层 2”。" + +msgid "" +"Optional name for the 3D navigation layer 3. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 3\"." -msgstr "2D 渲染层 3 的可选名称。留空则会显示为“层 3”。" +msgstr "3D 导航层 3 的可选名称。留空则会显示为“层 3”。" msgid "" -"Optional name for the 2D render layer 4. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 3D navigation layer 4. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 4\"." -msgstr "2D 渲染层 4 的可选名称。留空则会显示为“层 4”。" +msgstr "3D 导航层 4 的可选名称。留空则会显示为“层 4”。" msgid "" -"Optional name for the 2D render layer 5. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 3D navigation layer 5. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 5\"." -msgstr "2D 渲染层 5 的可选名称。留空则会显示为“层 5”。" +msgstr "3D 导航层 5 的可选名称。留空则会显示为“层 5”。" msgid "" -"Optional name for the 2D render layer 6. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 3D navigation layer 6. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 6\"." -msgstr "2D 渲染层 6 的可选名称。留空则会显示为“层 6”。" +msgstr "3D 导航层 6 的可选名称。留空则会显示为“层 6”。" msgid "" -"Optional name for the 2D render layer 7. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 3D navigation layer 7. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 7\"." -msgstr "2D 渲染层 7 的可选名称。留空则会显示为“层 7”。" +msgstr "3D 导航层 7 的可选名称。留空则会显示为“层 7”。" msgid "" -"Optional name for the 2D render layer 8. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 3D navigation layer 8. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 8\"." -msgstr "2D 渲染层 8 的可选名称。留空则会显示为“层 8”。" +msgstr "3D 导航层 8 的可选名称。留空则会显示为“层 8”。" msgid "" -"Optional name for the 2D render layer 9. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 3D navigation layer 9. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 9\"." -msgstr "2D 渲染层 9 的可选名称。留空则会显示为“层 9”。" - -msgid "" -"Optional name for the 3D navigation layer 1. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 1\"." -msgstr "3D 导航层 1 的可选名称。留空则会显示为“层 1”。" +msgstr "3D 导航层 9 的可选名称。留空则会显示为“层 9”。" msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 10. If left empty, the layer will " @@ -85080,11 +76337,6 @@ msgid "" "display as \"Layer 19\"." msgstr "3D 导航层 19 的可选名称。留空则会显示为“层 19”。" -msgid "" -"Optional name for the 3D navigation layer 2. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 2\"." -msgstr "3D 导航层 2 的可选名称。留空则会显示为“层 2”。" - msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 20. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 20\"." @@ -85135,11 +76387,6 @@ msgid "" "display as \"Layer 29\"." msgstr "3D 导航层 29 的可选名称。留空则会显示为“层 29”。" -msgid "" -"Optional name for the 3D navigation layer 3. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 3\"." -msgstr "3D 导航层 3 的可选名称。留空则会显示为“层 3”。" - msgid "" "Optional name for the 3D navigation layer 30. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 30\"." @@ -85156,39 +76403,49 @@ msgid "" msgstr "3D 导航层 32 的可选名称。留空则会显示为“层 32”。" msgid "" -"Optional name for the 3D navigation layer 4. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 3D physics layer 1. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 1\"." +msgstr "3D 物理层 1 的可选名称。留空则会显示为“层 1”。" + +msgid "" +"Optional name for the 3D physics layer 2. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 2\"." +msgstr "3D 物理层 2 的可选名称。留空则会显示为“层 2”。" + +msgid "" +"Optional name for the 3D physics layer 3. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 3\"." +msgstr "3D 物理层 3 的可选名称。留空则会显示为“层 3”。" + +msgid "" +"Optional name for the 3D physics layer 4. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 4\"." -msgstr "3D 导航层 4 的可选名称。留空则会显示为“层 4”。" +msgstr "3D 物理层 4 的可选名称。留空则会显示为“层 4”。" msgid "" -"Optional name for the 3D navigation layer 5. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 3D physics layer 5. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 5\"." -msgstr "3D 导航层 5 的可选名称。留空则会显示为“层 5”。" +msgstr "3D 物理层 5 的可选名称。留空则会显示为“层 5”。" msgid "" -"Optional name for the 3D navigation layer 6. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 3D physics layer 6. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 6\"." -msgstr "3D 导航层 6 的可选名称。留空则会显示为“层 6”。" +msgstr "3D 物理层 6 的可选名称。留空则会显示为“层 6”。" msgid "" -"Optional name for the 3D navigation layer 7. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 3D physics layer 7. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 7\"." -msgstr "3D 导航层 7 的可选名称。留空则会显示为“层 7”。" +msgstr "3D 物理层 7 的可选名称。留空则会显示为“层 7”。" msgid "" -"Optional name for the 3D navigation layer 8. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 3D physics layer 8. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 8\"." -msgstr "3D 导航层 8 的可选名称。留空则会显示为“层 8”。" +msgstr "3D 物理层 8 的可选名称。留空则会显示为“层 8”。" msgid "" -"Optional name for the 3D navigation layer 9. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 3D physics layer 9. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 9\"." -msgstr "3D 导航层 9 的可选名称。留空则会显示为“层 9”。" - -msgid "" -"Optional name for the 3D physics layer 1. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 1\"." -msgstr "3D 物理层 1 的可选名称。留空则会显示为“层 1”。" +msgstr "3D 物理层 9 的可选名称。留空则会显示为“层 9”。" msgid "" "Optional name for the 3D physics layer 10. If left empty, the layer will " @@ -85240,11 +76497,6 @@ msgid "" "display as \"Layer 19\"." msgstr "3D 物理层 19 的可选名称。留空则会显示为“层 19”。" -msgid "" -"Optional name for the 3D physics layer 2. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 2\"." -msgstr "3D 物理层 2 的可选名称。留空则会显示为“层 2”。" - msgid "" "Optional name for the 3D physics layer 20. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 20\"." @@ -85295,11 +76547,6 @@ msgid "" "display as \"Layer 29\"." msgstr "3D 物理层 29 的可选名称。留空则会显示为“层 29”。" -msgid "" -"Optional name for the 3D physics layer 3. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 3\"." -msgstr "3D 物理层 3 的可选名称。留空则会显示为“层 3”。" - msgid "" "Optional name for the 3D physics layer 30. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 30\"." @@ -85316,39 +76563,49 @@ msgid "" msgstr "3D 物理层 32 的可选名称。留空则会显示为“层 32”。" msgid "" -"Optional name for the 3D physics layer 4. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 3D render layer 1. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 1\"." +msgstr "3D 渲染层 1 的可选名称。留空则会显示为“层 1”。" + +msgid "" +"Optional name for the 3D render layer 2. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 2\"." +msgstr "3D 渲染层 2 的可选名称。留空则会显示为“层 2”。" + +msgid "" +"Optional name for the 3D render layer 3. If left empty, the layer will " +"display as \"Layer 3\"." +msgstr "3D 渲染层 3 的可选名称。留空则会显示为“层 3”。" + +msgid "" +"Optional name for the 3D render layer 4. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 4\"." -msgstr "3D 物理层 4 的可选名称。留空则会显示为“层 4”。" +msgstr "3D 渲染层 4 的可选名称。留空则会显示为“层 4”。" msgid "" -"Optional name for the 3D physics layer 5. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 3D render layer 5. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 5\"." -msgstr "3D 物理层 5 的可选名称。留空则会显示为“层 5”。" +msgstr "3D 渲染层 5 的可选名称。留空则会显示为“层 5”。" msgid "" -"Optional name for the 3D physics layer 6. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 3D render layer 6. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 6\"." -msgstr "3D 物理层 6 的可选名称。留空则会显示为“层 6”。" +msgstr "3D 渲染层 6 的可选名称。留空则会显示为“层 6”。" msgid "" -"Optional name for the 3D physics layer 7. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 3D render layer 7. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 7\"." -msgstr "3D 物理层 7 的可选名称。留空则会显示为“层 7”。" +msgstr "3D 渲染层 7 的可选名称。留空则会显示为“层 7”。" msgid "" -"Optional name for the 3D physics layer 8. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 3D render layer 8. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 8\"." -msgstr "3D 物理层 8 的可选名称。留空则会显示为“层 8”。" +msgstr "3D 渲染层 8 的可选名称。留空则会显示为“层 8”。" msgid "" -"Optional name for the 3D physics layer 9. If left empty, the layer will " +"Optional name for the 3D render layer 9. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 9\"." -msgstr "3D 物理层 9 的可选名称。留空则会显示为“层 9”。" - -msgid "" -"Optional name for the 3D render layer 1. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 1\"." -msgstr "3D 渲染层 1 的可选名称。留空则会显示为“层 1”。" +msgstr "3D 渲染层 9 的可选名称。留空则会显示为“层 9”。" msgid "" "Optional name for the 3D render layer 10. If left empty, the layer will " @@ -85400,51 +76657,11 @@ msgid "" "display as \"Layer 19\"." msgstr "3D 渲染层 19 的可选名称。留空则会显示为“层 19”。" -msgid "" -"Optional name for the 3D render layer 2. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 2\"." -msgstr "3D 渲染层 2 的可选名称。留空则会显示为“层 2”。" - msgid "" "Optional name for the 3D render layer 20. If left empty, the layer will " "display as \"Layer 20\"." msgstr "3D 渲染层 20 的可选名称。留空则会显示为“层 20”。" -msgid "" -"Optional name for the 3D render layer 3. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 3\"." -msgstr "3D 渲染层 3 的可选名称。留空则会显示为“层 3”。" - -msgid "" -"Optional name for the 3D render layer 4. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 4\"." -msgstr "3D 渲染层 4 的可选名称。留空则会显示为“层 4”。" - -msgid "" -"Optional name for the 3D render layer 5. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 5\"." -msgstr "3D 渲染层 5 的可选名称。留空则会显示为“层 5”。" - -msgid "" -"Optional name for the 3D render layer 6. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 6\"." -msgstr "3D 渲染层 6 的可选名称。留空则会显示为“层 6”。" - -msgid "" -"Optional name for the 3D render layer 7. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 7\"." -msgstr "3D 渲染层 7 的可选名称。留空则会显示为“层 7”。" - -msgid "" -"Optional name for the 3D render layer 8. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 8\"." -msgstr "3D 渲染层 8 的可选名称。留空则会显示为“层 8”。" - -msgid "" -"Optional name for the 3D render layer 9. If left empty, the layer will " -"display as \"Layer 9\"." -msgstr "3D 渲染层 9 的可选名称。留空则会显示为“层 9”。" - msgid "" "Godot uses a message queue to defer some function calls. If you run out of " "space on it (you will see an error), you can increase the size here." @@ -85548,16 +76765,6 @@ msgstr "使用TCP的连接尝试的超时(以秒为单位)。" msgid "Maximum size (in kiB) for the [WebRTCDataChannel] input buffer." msgstr "[WebRTCDataChannel] 输入缓冲区的最大尺寸(单位为 kiB)。" -msgid "" -"Amount of read ahead used by remote filesystem. Higher values decrease the " -"effects of latency at the cost of higher bandwidth usage." -msgstr "" -"对远程文件系统的预读取量。更高的值可以减少延迟的影响,但代价是更高的带宽消" -"耗。" - -msgid "Page size used by remote filesystem (in bytes)." -msgstr "远程文件系统使用的页面大小(字节)。" - msgid "" "The CA certificates bundle to use for TLS connections. If this is set to a " "non-empty value, this will [i]override[/i] Godot's default [url=https://" @@ -86351,6 +77558,24 @@ msgstr "" "但代价是消耗性能。设为 [code]Ultra[/code] 会使用 [member rendering/" "environment/ssil/adaptive_target] 设置。" +msgid "" +"Scales the distance over which samples are taken for subsurface scattering " +"effect. Changing this does not impact performance, but higher values will " +"result in significant artifacts as the samples will become obviously spread " +"out. A lower value results in a smaller spread of scattered light. See also " +"[member rendering/environment/subsurface_scattering/" +"subsurface_scattering_depth_scale].\n" +"[b]Note:[/b] This property is only read when the project starts. To set the " +"subsurface scattering scale at runtime, call [method RenderingServer." +"sub_surface_scattering_set_scale] instead." +msgstr "" +"缩放对次表面散射效果进行采样的距离。更改该值不会影响性能;但较高的值将导致明" +"显的伪影,因为样本将变得明显分散。较低的值会导致散射光的散布更小。另见 " +"[member rendering/environment/subsurface_scattering/" +"subsurface_scattering_depth_scale]。\n" +"[b]注意:[/b]这个属性仅在项目启动时读取。如果要在运行时设置次表面散射缩放,请" +"改为调用 [method RenderingServer.sub_surface_scattering_set_scale]。" + msgid "" "Enables filtering of the volumetric fog effect prior to integration. This " "substantially blurs the fog which reduces fine details but also smooths out " @@ -86741,6 +77966,44 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]只有在项目启动时该属性才会被读取。要在运行时调整自动 LOD 阈值," "请在根 [Viewport] 上设置 [member Viewport.mesh_lod_threshold]。" +msgid "" +"The [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Bounding_volume_hierarchy]Bounding " +"Volume Hierarchy[/url] quality to use when rendering the occlusion culling " +"buffer. Higher values will result in more accurate occlusion culling, at the " +"cost of higher CPU usage. See also [member rendering/occlusion_culling/" +"occlusion_rays_per_thread].\n" +"[b]Note:[/b] This property is only read when the project starts. To adjust " +"the BVH build quality at runtime, use [method RenderingServer." +"viewport_set_occlusion_culling_build_quality]." +msgstr "" +"渲染遮挡剔除缓冲区时使用的 [url=https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Bounding_volume_hierarchy]BVH[/url] 质量。值越高,得到的遮挡剔除越精确,但代" +"价是 CPU 使用率也越高。另见 [member rendering/occlusion_culling/" +"occlusion_rays_per_thread]。\n" +"[b]注意:[/b]这个属性仅在项目启动时读取。如果要在运行时调整 BVH 构建质量,请" +"使用 [method RenderingServer.viewport_set_occlusion_culling_build_quality]。" + +msgid "" +"The number of occlusion rays traced per CPU thread. Higher values will " +"result in more accurate occlusion culling, at the cost of higher CPU usage. " +"The occlusion culling buffer's pixel count is roughly equal to " +"[code]occlusion_rays_per_thread * number_of_logical_cpu_cores[/code], so it " +"will depend on the system's CPU. Therefore, CPUs with fewer cores will use a " +"lower resolution to attempt keeping performance costs even across devices. " +"See also [member rendering/occlusion_culling/bvh_build_quality].\n" +"[b]Note:[/b] This property is only read when the project starts. To adjust " +"the number of occlusion rays traced per thread at runtime, use [method " +"RenderingServer.viewport_set_occlusion_rays_per_thread]." +msgstr "" +"每个 CPU 线程所追踪的剔除射线数量。更高的值将导致更准确的遮挡剔除,但代价是更" +"高的 CPU 使用率。遮挡剔除缓冲区的像素数大致等于 " +"[code]occlusion_rays_per_thread * number_of_logical_cpu_cores[/code],因此它" +"取决于系统的 CPU。因此,内核较少的 CPU 将使用较低的分辨率,来尝试保持跨设备的" +"性能成本。另见 [member rendering/occlusion_culling/bvh_build_quality]。\n" +"[b]注意:[/b]这个属性仅在项目启动时读取。如果要在运行时调整每个线程所追踪的剔" +"除射线数量,请使用 [method RenderingServer." +"viewport_set_occlusion_rays_per_thread]。" + msgid "" "If [code]true[/code], [OccluderInstance3D] nodes will be usable for " "occlusion culling in 3D in the root viewport. In custom viewports, [member " @@ -87106,25 +78369,6 @@ msgstr "" "如果为 [code]true[/code],纹理导入器将使用 PNG 格式导入无损纹理。否则默认使" "用 WebP。" -msgid "" -"If [code]true[/code], the texture importer will import VRAM-compressed " -"textures using the Ericsson Texture Compression 2 algorithm for lower " -"quality textures and normalmaps and Adaptable Scalable Texture Compression " -"algorithm for high quality textures (in 4x4 block size).\n" -"[b]Note:[/b] Changing this setting does [i]not[/i] impact textures that were " -"already imported before. To make this setting apply to textures that were " -"already imported, exit the editor, remove the [code].godot/imported/[/code] " -"folder located inside the project folder then restart the editor (see " -"[member application/config/use_hidden_project_data_directory])." -msgstr "" -"如果为 [code]true[/code],则纹理导入器,将使用 Ericsson 纹理压缩 2 算法导入 " -"VRAM 压缩纹理以获取较低质量的纹理和法线贴图,并使用自适应可缩放纹理压缩算法导" -"入高质量纹理(4x4 块大小)。\n" -"[b]注意:[/b]更改该设置[i]不会[/i]影响之前已经导入的纹理。要使该设置应用于已" -"导入的纹理,请退出编辑器,移除位于项目文件夹内的 [code].godot/imported/[/" -"code] 文件夹,然后重新启动编辑器(请参阅 [member application/config/" -"use_hidden_project_data_directory])。" - msgid "" "If [code]true[/code], the texture importer will import VRAM-compressed " "textures using the S3 Texture Compression algorithm (DXT1-5) for lower " @@ -87612,41 +78856,6 @@ msgstr "" "返回该 [Quaternion] 的负值。和写 [code]Quaternion(-q.x, -q.y, -q.z, -q.w)[/" "code] 相同。这个操作得到的是代表相同旋转的四元数。" -msgid "A class for generating pseudo-random numbers." -msgstr "用于生成伪随机数的类。" - -msgid "" -"RandomNumberGenerator is a class for generating pseudo-random numbers. It " -"currently uses [url=https://www.pcg-random.org/]PCG32[/url].\n" -"[b]Note:[/b] The underlying algorithm is an implementation detail. As a " -"result, it should not be depended upon for reproducible random streams " -"across Godot versions.\n" -"To generate a random float number (within a given range) based on a time-" -"dependant seed:\n" -"[codeblock]\n" -"var rng = RandomNumberGenerator.new()\n" -"func _ready():\n" -" var my_random_number = rng.randf_range(-10.0, 10.0)\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]Note:[/b] The default values of [member seed] and [member state] " -"properties are pseudo-random, and change when calling [method randomize]. " -"The [code]0[/code] value documented here is a placeholder, and not the " -"actual default seed." -msgstr "" -"RandomNumberGenerator 是一个用于生成伪随机数的类。它目前使用 [url=https://" -"www.pcg-random.org/]PCG32[/url]。\n" -"[b]注意:[/b]底层算法是一个实现细节。因此,跨 Godot 版本的可重现随机流不应依" -"赖于它。\n" -"要根据时间相关种子生成(给定范围内的)随机浮点数:\n" -"[codeblock]\n" -"var rng = RandomNumberGenerator.new()\n" -"func _ready():\n" -" var my_random_number = rng.randf_range(-10.0, 10.0)\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]注意:[/b][member seed] 和 [member state] 属性的默认值是伪随机的,在调用 " -"[method randomize] 时会发生变化。此处记录的 [code]0[/code] 值是一个占位符,而" -"不是实际的默认种子。" - msgid "" "Returns a pseudo-random float between [code]0.0[/code] and [code]1.0[/code] " "(inclusive)." @@ -87689,77 +78898,6 @@ msgstr "" "为这个 [RandomNumberGenerator] 实例设置基于时间的种子。与 [@GlobalScope] 随机" "数生成函数不同,不同的 [RandomNumberGenerator] 可以使用不同的种子。" -msgid "" -"Initializes the random number generator state based on the given seed value. " -"A given seed will give a reproducible sequence of pseudo-random numbers.\n" -"[b]Note:[/b] The RNG does not have an avalanche effect, and can output " -"similar random streams given similar seeds. Consider using a hash function " -"to improve your seed quality if they're sourced externally.\n" -"[b]Note:[/b] Setting this property produces a side effect of changing the " -"internal [member state], so make sure to initialize the seed [i]before[/i] " -"modifying the [member state]:\n" -"[codeblock]\n" -"var rng = RandomNumberGenerator.new()\n" -"rng.seed = hash(\"Godot\")\n" -"rng.state = 100 # Restore to some previously saved state.\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"根据给定的种子值初始化随机数生成器状态。给定的种子将给出一个可重现的伪随机数" -"序列。\n" -"[b]注意:[/b]RNG没有雪崩效应,给定相似的种子可以输出相似的随机流。如果种子来" -"自外部,请考虑使用哈希函数来提高种子质量。\n" -"[b]注意:[/b]设置该属性会产生改变内部 [member state] 的副作用,因此请确保在修" -"改 [member state] [i]之前[/i]初始化种子:\n" -"[codeblock]\n" -"var rng = RandomNumberGenerator.new()\n" -"rng.seed = hash(\"Godot\")\n" -"rng.state = 100 # 恢复到之前保存的一些状态。\n" -"[/codeblock]" - -msgid "" -"The current state of the random number generator. Save and restore this " -"property to restore the generator to a previous state:\n" -"[codeblock]\n" -"var rng = RandomNumberGenerator.new()\n" -"print(rng.randf())\n" -"var saved_state = rng.state # Store current state.\n" -"print(rng.randf()) # Advance internal state.\n" -"rng.state = saved_state # Restore the state.\n" -"print(rng.randf()) # Prints the same value as in previous.\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]Note:[/b] Do not set state to arbitrary values, since the random number " -"generator requires the state to have certain qualities to behave properly. " -"It should only be set to values that came from the state property itself. To " -"initialize the random number generator with arbitrary input, use [member " -"seed] instead." -msgstr "" -"随机数生成器的当前状态。保存并恢复此属性,以将生成器恢复到之前的状态:\n" -"[codeblock]\n" -"var rng = RandomNumberGenerator.new()\n" -"print(rng.randf())\n" -"var saved_state = rng.state # 保存当前状态。\n" -"print(rng.randf()) # 让内部状态发生步进。\n" -"rng.state = saved_state # 恢复状态。\n" -"print(rng.randf()) # 输出和之前一样的值。\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]注意:[/b]不要将状态设置为任意值,因为随机数生成器要求状态具有某些特性才能" -"正常运行。它应该只设置为来自状态属性本身的值。要使用任意输入初始化随机数生成" -"器,请改用 [member seed]。" - -msgid "Abstract base class for range-based controls." -msgstr "基于范围的控件的抽象基类。" - -msgid "" -"Range is a base class for [Control] nodes that change a floating-point " -"[member value] between a [member min_value] and [member max_value], using a " -"configured [member step] and [member page] size. See e.g. [ScrollBar] and " -"[Slider] for examples of higher level nodes using Range." -msgstr "" -"Range 是一些 [Control] 节点的基类,这些节点能够将浮点值 [member value] 在最小" -"值 [member min_value] 和最大值 [member max_value] 之间进行调整,并且能够对步" -"长 [member step] 和分页大小 [member page] 进行设置。使用 Range 的更高级节点示" -"例请参考 [ScrollBar] 和 [Slider]。" - msgid "" "Called when the [Range]'s value is changed (following the same conditions as " "[signal value_changed])." @@ -87792,52 +78930,9 @@ msgid "" "If [code]true[/code], [member value] may be less than [member min_value]." msgstr "如果为 [code]true[/code],[member value] 可能小于 [member min_value]。" -msgid "" -"If [code]true[/code], and [code]min_value[/code] is greater than 0, " -"[code]value[/code] will be represented exponentially rather than linearly." -msgstr "" -"如果为 [code]true[/code],并且 [code]min_value[/code] 大于 0,[code]value[/" -"code] 将以指数方式而不是线性方式表示。" - -msgid "" -"Maximum value. Range is clamped if [code]value[/code] is greater than " -"[code]max_value[/code]." -msgstr "" -"最大值。如果 [code]value[/code] 大于 [code]max_value[/code],则会被范围限制。" - -msgid "" -"Minimum value. Range is clamped if [code]value[/code] is less than " -"[code]min_value[/code]." -msgstr "" -"最小值。如果 [code]value[/code] 小于 [code]min_value[/code],则会被范围限制。" - -msgid "" -"Page size. Used mainly for [ScrollBar]. ScrollBar's length is its size " -"multiplied by [code]page[/code] over the difference between [code]min_value[/" -"code] and [code]max_value[/code]." -msgstr "" -"页面大小。主要用于 [ScrollBar]。ScrollBar 的长度是它的尺寸乘以 [code]page[/" -"code] 超过 [code]min_value[/code] 和 [code]max_value[/code] 之间的差值。" - msgid "The value mapped between 0 and 1." msgstr "该值在 0 和 1 之间进行映射。" -msgid "" -"If [code]true[/code], [code]value[/code] will always be rounded to the " -"nearest integer." -msgstr "" -"如果为 [code]true[/code],[code]value[/code] 将始终四舍五入到最接近的整数。" - -msgid "" -"If greater than 0, [code]value[/code] will always be rounded to a multiple " -"of [code]step[/code]. If [code]rounded[/code] is also [code]true[/code], " -"[code]value[/code] will first be rounded to a multiple of [code]step[/code] " -"then rounded to the nearest integer." -msgstr "" -"如果大于 0,[code]value[/code] 将总是被四舍五入为 [code]step[/code] 的倍数。" -"如果 [code]rounded[/code] 也是 [code]true[/code],[code]value[/code] 将首先被" -"四舍五入为 [code]step[/code] 的倍数,然后舍入为最近的整数。" - msgid "" "Range's current value. Changing this property (even via code) will trigger " "[signal value_changed] signal. Use [method set_value_no_signal] if you want " @@ -87868,37 +78963,6 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]与 [signal LineEdit.text_changed] 等信号不同,当直接通过代码设" "置 [param value] 时,[signal value_changed] 仍会发出。" -msgid "Query the closest object intersecting a ray." -msgstr "查询与射线相交的最近物体。" - -msgid "" -"A RayCast represents a line from its origin to its destination position, " -"[member target_position]. It is used to query the 2D space in order to find " -"the closest object along the path of the ray.\n" -"RayCast2D can ignore some objects by adding them to the exception list via " -"[method add_exception], by setting proper filtering with collision layers, " -"or by filtering object types with type masks.\n" -"RayCast2D can be configured to report collisions with [Area2D]s ([member " -"collide_with_areas]) and/or [PhysicsBody2D]s ([member " -"collide_with_bodies]).\n" -"Only enabled raycasts will be able to query the space and report " -"collisions.\n" -"RayCast2D calculates intersection every physics frame (see [Node]), and the " -"result is cached so it can be used later until the next frame. If multiple " -"queries are required between physics frames (or during the same frame) use " -"[method force_raycast_update] after adjusting the raycast." -msgstr "" -"RayCast 表示从其原点到目标位置 [member target_position] 的一条线。它被用于查" -"询 2D 空间,以便沿射线路径找到最近的对象。\n" -"RayCast2D 可以忽略某些对象,方法是通过 [method add_exception] 将它们添加到例" -"外列表,通过使用碰撞层设置适当的过滤,或通过使用类型掩码过滤对象类型。\n" -"RayCast2D 可以被配置,以报告与 [Area2D]([member collide_with_areas])和/或 " -"[PhysicsBody2D]([member collide_with_bodies])的碰撞。\n" -"只有启用的射线投射,才能查询空间并报告碰撞。\n" -"RayCast2D 计算每个物理帧的交集(参见 [Node]),并将结果缓存起来,以便稍后在下" -"一帧之前使用。如果在物理帧之间(或在同一帧期间)需要多个查询,请在调整射线投" -"射后使用 [method force_raycast_update]。" - msgid "" "Adds a collision exception so the ray does not report collisions with the " "specified [CollisionObject2D] node." @@ -88016,34 +79080,6 @@ msgid "" "The ray's destination point, relative to the RayCast's [code]position[/code]." msgstr "光线的目标点,相对于该 RayCast 的 [code]position[/code]。" -msgid "" -"A RayCast represents a line from its origin to its destination position, " -"[member target_position]. It is used to query the 3D space in order to find " -"the closest object along the path of the ray.\n" -"RayCast3D can ignore some objects by adding them to the exception list via " -"[method add_exception] or by setting proper filtering with collision layers " -"and masks.\n" -"RayCast3D can be configured to report collisions with [Area3D]s ([member " -"collide_with_areas]) and/or [PhysicsBody3D]s ([member " -"collide_with_bodies]).\n" -"Only enabled raycasts will be able to query the space and report " -"collisions.\n" -"RayCast3D calculates intersection every physics frame (see [Node]), and the " -"result is cached so it can be used later until the next frame. If multiple " -"queries are required between physics frames (or during the same frame), use " -"[method force_raycast_update] after adjusting the raycast." -msgstr "" -"RayCast 代表的是从它的原点到目标位置 [member target_position] 的线段。可以在 " -"3D 空间中进行查询,沿着射线路径搜索距离最近的对象。\n" -"要让 RayCast3D 忽略某些对象,可以通过 [method add_exception] 将它们添加至例外" -"列表,或使用碰撞层和碰撞掩码设置合适的过滤。\n" -"可以将 RayCast3D 配置为汇报与 [Area3D]([member collide_with_areas])和/或 " -"[PhysicsBody3D]([member collide_with_bodies])的碰撞。\n" -"只有已启用的 RayCast 能够在空间中进行查询并汇报碰撞。\n" -"RayCast3D 在每一个物理帧(见 [Node])都会计算相交情况,计算结果会进行缓存,以" -"备在下一帧前使用。如果需要在物理帧之间(或者同一帧中)进行多次查询,请在调整 " -"RayCast 后使用 [method force_raycast_update]。" - msgid "" "Adds a collision exception so the ray does not report collisions with the " "specified [CollisionObject3D] node." @@ -88108,6 +79144,38 @@ msgstr "" "撞法线将为 [code]Vector3(0, 0, 0)[/code]。不会影响无体积的形状,如凹多边形和" "高度图。" +msgid "Attachment format (used by [RenderingDevice])." +msgstr "附件格式(由 [RenderingDevice] 使用)。" + +msgid "This object is used by [RenderingDevice]." +msgstr "这个对象由 [RenderingDevice] 使用。" + +msgid "The attachment's data format." +msgstr "该附件的数据格式。" + +msgid "The number of samples used when sampling the attachment." +msgstr "对附件进行采样时使用的采样数。" + +msgid "The attachment's usage flags, which determine what can be done with it." +msgstr "该附件的用途标志,用于确定能够进行的操作。" + +msgid "Framebuffer pass attachment description (used by [RenderingDevice])." +msgstr "帧缓冲区阶段的附件描述(由 [RenderingDevice] 使用)。" + +msgid "" +"This class contains the list of attachment descriptions for a framebuffer " +"pass. Each points with an index to a previously supplied list of texture " +"attachments.\n" +"Multipass framebuffers can optimize some configurations in mobile. On " +"desktop, they provide little to no advantage.\n" +"This object is used by [RenderingDevice]." +msgstr "" +"该类包含帧缓冲区通道的附件描述列表。每个点都有一个指向先前提供的纹理附件列表" +"的索引。\n" +"多通道帧缓冲区,可以优化移动设备中的某些配置;在桌面设备上,它们几乎没有优" +"势。\n" +"这个对象由 [RenderingDevice] 使用。" + msgid "" "Color attachments in order starting from 0. If this attachment is not used " "by the shader, pass ATTACHMENT_UNUSED to skip." @@ -88136,6 +79204,37 @@ msgid "" "attachments can be provided." msgstr "如果颜色附件是多重采样的,则可以提供非多重采样的解析附件。" +msgid "Attachment is unused." +msgstr "附件未使用。" + +msgid "Pipeline color blend state (used by [RenderingDevice])." +msgstr "管线颜色混合状态(由 [RenderingDevice] 使用)。" + +msgid "The attachments that are blended together." +msgstr "要混合的附件。" + +msgid "" +"The constant color to blend with. See also [method RenderingDevice." +"draw_list_set_blend_constants]." +msgstr "" +"要进行混合的颜色常量。另见 [method RenderingDevice." +"draw_list_set_blend_constants]。" + +msgid "" +"If [code]true[/code], performs the logic operation defined in [member " +"logic_op]." +msgstr "如果为 [code]true[/code],则执行 [member logic_op] 中定义的逻辑运算。" + +msgid "" +"The logic operation to perform for blending. Only effective if [member " +"enable_logic_op] is [code]true[/code]." +msgstr "" +"混合时执行的逻辑运算。仅在 [member enable_logic_op] 为 [code]true[/code] 时有" +"效。" + +msgid "Pipeline color blend state attachment (used by [RenderingDevice])." +msgstr "管线颜色混合状态附件(由 [RenderingDevice] 使用)。" + msgid "The filtering method to use for mipmaps." msgstr "Mipmap 使用的过滤方法。" @@ -88181,9 +79280,6 @@ msgstr "Uniform 的数据类型。" msgid "Vertex attribute (used by [RenderingDevice])." msgstr "顶点属性(由 [RenderingDevice] 使用)。" -msgid "2D axis-aligned bounding box using floating point coordinates." -msgstr "使用浮点数坐标的 2D 轴对齐边界框。" - msgid "" "[Rect2] consists of a position, a size, and several utility functions. It is " "typically used for fast overlap tests.\n" @@ -88318,17 +79414,6 @@ msgstr "" "返回该 [Rect2] 和 [param b] 的交集。\n" "如果矩形不相交,将返回空的 [Rect2]。" -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the [Rect2] overlaps with [code]b[/code] (i.e. " -"they have at least one point in common).\n" -"If [param include_borders] is [code]true[/code], they will also be " -"considered overlapping if their borders touch, even without intersection." -msgstr "" -"如果该 [Rect2] 与 [code]b[/code] 重叠(即它们至少有一个共同点),则返回 " -"[code]true[/code]。\n" -"如果 [param include_borders] 为 [code]true[/code],如果它们的边界接触,即使没" -"有交点,它们也将被视为重叠。" - msgid "" "Returns [code]true[/code] if this [Rect2] and [param rect] are approximately " "equal, by calling [code]is_equal_approx[/code] on each component." @@ -88369,9 +79454,6 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]由于浮点数精度误差,请考虑改用 [method is_equal_approx],会更可" "靠。" -msgid "2D axis-aligned bounding box using integer coordinates." -msgstr "使用整数坐标的 2D 轴对齐边界框。" - msgid "" "[Rect2i] consists of a position, a size, and several utility functions. It " "is typically used for fast overlap tests.\n" @@ -88502,20 +79584,6 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]这个方法对于[i]大小为负数[/i]的 [Rect2i] 不可靠。请使用 [method " "abs] 得到等价的正数大小矩形,再检查是否包含某个点。" -msgid "" -"Returns the intersection of this [Rect2i] and [code]b[/code].\n" -"If the rectangles do not intersect, an empty [Rect2i] is returned." -msgstr "" -"返回这个 [Rect2i] 与 [code]b[/code] 的交集。\n" -"如果矩形不相交,则返回空的 [Rect2i]。" - -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the [Rect2i] overlaps with [code]b[/code] (i.e. " -"they have at least one point in common)." -msgstr "" -"如果该 [Rect2i] 与 [code]b[/code] 重叠(即至少包含一个共同的点),则返回 " -"[code]true[/code]。" - msgid "Returns a larger [Rect2i] that contains this [Rect2i] and [param b]." msgstr "返回包含这个 [Rect2i] 和 [param b] 的更大的 [Rect2i]。" @@ -88525,21 +79593,6 @@ msgstr "如果矩形不相等,则返回 [code]true[/code]。" msgid "Returns [code]true[/code] if the rectangles are equal." msgstr "如果矩形相等,则返回 [code]true[/code]。" -msgid "Rectangle shape resource for 2D physics." -msgstr "用于 2D 物理的矩形形状资源。" - -msgid "" -"2D rectangle shape to be added as a [i]direct[/i] child of a [PhysicsBody2D] " -"or [Area2D] using a [CollisionShape2D] node. This shape is useful for " -"modeling box-like 2D objects.\n" -"[b]Performance:[/b] Being a primitive collision shape, [RectangleShape2D] is " -"fast to check collisions against (though not as fast as [CircleShape2D])." -msgstr "" -"使用 [CollisionShape2D] 节点作为 [PhysicsBody2D] 或 [Area2D] 的[i]直接[/i]子" -"节点时,可被添加的 2D 矩形形状。该形状对于建模类似盒子的 2D 对象很有用。\n" -"[b]性能:[/b]作为一种原始的碰撞形状,[RectangleShape2D] 可以快速检测碰撞(尽" -"管不如 [CircleShape2D] 快)。" - msgid "The rectangle's width and height." msgstr "该矩形的宽度和高度。" @@ -88601,21 +79654,6 @@ msgstr "" "内部引用减量计数器。只有在你真的知道你在做什么的时候才使用这个。\n" "如果减量成功,返回 [code]true[/code],否则返回 [code]false[/code]。" -msgid "Reference frame for GUI." -msgstr "GUI 的参考框。" - -msgid "" -"A rectangle box that displays only a [member border_color] border color " -"around its rectangle. [ReferenceRect] has no fill [Color]. If you need to " -"display a rectangle filled with a solid color, consider using [ColorRect] " -"instead." -msgstr "" -"矩形框,仅在其矩形周围显示 [member border_color] 边框颜色。[ReferenceRect] 没" -"有填充 [Color]。如果你需要显示填充纯色的矩形,请考虑使用 [ColorRect] 。" - -msgid "Sets the border [Color] of the [ReferenceRect]." -msgstr "设置该 [ReferenceRect] 的边框 [Color]。" - msgid "" "Sets the border width of the [ReferenceRect]. The border grows both inwards " "and outwards with respect to the rectangle box." @@ -89222,6 +80260,61 @@ msgstr "" "原地放置一个[i]完整[/i]的内存屏障。这是启用了所有标志的 [method barrier]。" "[method full_barrier] 应该仅用于调试,因为对性能的影响极大。" +msgid "" +"Returns the name of the video adapter (e.g. \"GeForce GTX 1080/PCIe/SSE2\"). " +"Equivalent to [method RenderingServer.get_video_adapter_name]. See also " +"[method get_device_vendor_name]." +msgstr "" +"返回视频适配器的名称(例如 \"GeForce GTX 1080/PCIe/SSE2\")。等价于 [method " +"RenderingServer.get_video_adapter_name]。另见 [method " +"get_device_vendor_name]。" + +msgid "" +"Returns the vendor of the video adapter (e.g. \"NVIDIA Corporation\"). " +"Equivalent to [method RenderingServer.get_video_adapter_vendor]. See also " +"[method get_device_name]." +msgstr "" +"返回视频适配器的供应商(例如 \"NVIDIA Corporation\")。等价于 [method " +"RenderingServer.get_video_adapter_vendor]。另见 [method get_device_name]。" + +msgid "" +"Creates a new shader instance from a binary compiled shader. It can be " +"accessed with the RID that is returned.\n" +"Once finished with your RID, you will want to free the RID using the " +"RenderingDevice's [method free_rid] method. See also [method " +"shader_compile_binary_from_spirv] and [method shader_create_from_spirv]." +msgstr "" +"根据二进制的已编译着色器创建新的着色器实例。可以通过返回的 RID 进行访问。\n" +"RID 使用结束后,应该使用 RenderingDevice 的 [method free_rid] 静态方法进行释" +"放。另见 [method shader_compile_binary_from_spirv] 和 [method " +"shader_create_from_spirv]。" + +msgid "" +"Creates a new shader instance from SPIR-V intermediate code. It can be " +"accessed with the RID that is returned.\n" +"Once finished with your RID, you will want to free the RID using the " +"RenderingDevice's [method free_rid] method. See also [method " +"shader_compile_spirv_from_source] and [method shader_create_from_bytecode]." +msgstr "" +"根据 SPIR-V 中间代码创建新的着色器实例。可以通过返回的 RID 进行访问。\n" +"RID 使用结束后,应该使用 RenderingDevice 的 [method free_rid] 静态方法进行释" +"放。另见 [method shader_compile_spirv_from_source] 和 [method " +"shader_create_from_bytecode]。" + +msgid "" +"Creates a new texture. It can be accessed with the RID that is returned.\n" +"Once finished with your RID, you will want to free the RID using the " +"RenderingDevice's [method free_rid] method.\n" +"[b]Note:[/b] Not to be confused with [method RenderingServer." +"texture_2d_create], which creates the Godot-specific [Texture2D] resource as " +"opposed to the graphics API's own texture type." +msgstr "" +"创建新的纹理。可以通过返回的 RID 进行访问。\n" +"RID 使用结束后,应该使用 RenderingServer 的 [method free_rid] 静态方法进行释" +"放。\n" +"[b]注意:[/b]请勿与 [method RenderingServer.texture_2d_create] 混淆,后者创建" +"的是 Godot 专属的 [Texture2D] 资源,不是图形 API 自己的纹理类型。" + msgid "" "Creates a vertex array based on the specified buffers. Optionally, [param " "offsets] (in bytes) may be defined for each buffer." @@ -91247,6 +82340,54 @@ msgstr "执行 64 次纹理采样(最慢,但抗锯齿质量最高)。大 msgid "Represents the size of the [enum TextureSamples] enum." msgstr "代表 [enum TextureSamples] 枚举的大小。" +msgid "Texture can be sampled." +msgstr "纹理可以采样。" + +msgid "Texture can be used as a color attachment in a framebuffer." +msgstr "纹理可以用作帧缓冲的颜色附件。" + +msgid "Texture can be used as a depth/stencil attachment in a framebuffer." +msgstr "纹理可以用作帧缓冲的深度/模板附件。" + +msgid "" +"Texture can be used as a [url=https://registry.khronos.org/vulkan/specs/1.3-" +"extensions/html/vkspec.html#descriptorsets-storageimage]storage image[/url]." +msgstr "" +"纹理可以用作[url=https://registry.khronos.org/vulkan/specs/1.3-extensions/" +"html/vkspec.html#descriptorsets-storageimage]存储图像[/url]。" + +msgid "" +"Texture can be used as a [url=https://registry.khronos.org/vulkan/specs/1.3-" +"extensions/html/vkspec.html#descriptorsets-storageimage]storage image[/url] " +"with support for atomic operations." +msgstr "" +"纹理可以用作支持原子操作的[url=https://registry.khronos.org/vulkan/specs/1.3-" +"extensions/html/vkspec.html#descriptorsets-storageimage]存储图像[/url]。" + +msgid "" +"Texture can be read back on the CPU using [method texture_get_data] faster " +"than without this bit, since it is always kept in the system memory." +msgstr "" +"纹理可以在 CPU 上使用 [method texture_get_data] 读取,比不设置这一位要快,因" +"为会始终在系统内存中保留。" + +msgid "Texture can be updated using [method texture_update]." +msgstr "纹理可以使用 [method texture_update] 更新。" + +msgid "Texture can be a source for [method texture_copy]." +msgstr "纹理可以作为 [method texture_copy] 的来源。" + +msgid "Texture can be a destination for [method texture_copy]." +msgstr "纹理可以作为 [method texture_copy] 的目标。" + +msgid "" +"Texture can be used as a [url=https://registry.khronos.org/vulkan/specs/1.3-" +"extensions/html/vkspec.html#descriptorsets-inputattachment]input attachment[/" +"url] in a framebuffer." +msgstr "" +"纹理可以用作帧缓冲的[url=https://registry.khronos.org/vulkan/specs/1.3-" +"extensions/html/vkspec.html#descriptorsets-inputattachment]输入附件[/url]。" + msgid "Return the sampled value as-is." msgstr "原样返回采样数值。" @@ -91304,9 +82445,140 @@ msgid "" "camera)." msgstr "渲染点的图元(大小为常量,和与相机之间的距离无关)。" +msgid "" +"Line list rendering primitive. Lines are drawn separated from each other." +msgstr "渲染线段列表的图元。线段在绘制时是彼此独立的。" + +msgid "" +"[url=https://registry.khronos.org/vulkan/specs/1.3-extensions/html/vkspec." +"html#drawing-line-lists-with-adjacency]Line list rendering primitive with " +"adjacency.[/url]\n" +"[b]Note:[/b] Adjacency is only useful with geometry shaders, which Godot " +"does not expose." +msgstr "" +"[url=https://registry.khronos.org/vulkan/specs/1.3-extensions/html/vkspec." +"html#drawing-line-lists-with-adjacency]渲染线段列表的图元,提供邻接数据。[/" +"url]\n" +"[b]注意:[/b]邻接数据仅在几何着色器中有用,但 Godot 并没有暴露。" + +msgid "" +"Line strip rendering primitive. Lines drawn are connected to the previous " +"vertex." +msgstr "渲染线段条带的图元。绘制的线段与它的前一个顶点是相连的。" + +msgid "" +"[url=https://registry.khronos.org/vulkan/specs/1.3-extensions/html/vkspec." +"html#drawing-line-strips-with-adjacency]Line strip rendering primitive with " +"adjacency.[/url]\n" +"[b]Note:[/b] Adjacency is only useful with geometry shaders, which Godot " +"does not expose." +msgstr "" +"[url=https://registry.khronos.org/vulkan/specs/1.3-extensions/html/vkspec." +"html#drawing-line-strips-with-adjacency]渲染线段条带的图元,提供邻接数据。[/" +"url]\n" +"[b]注意:[/b]邻接数据仅在几何着色器中有用,但 Godot 并没有暴露。" + +msgid "" +"Triangle list rendering primitive. Triangles are drawn separated from each " +"other." +msgstr "渲染三角形列表的图元。三角形在绘制时是彼此独立的。" + +msgid "" +"[url=https://registry.khronos.org/vulkan/specs/1.3-extensions/html/vkspec." +"html#drawing-triangle-lists-with-adjacency]Triangle list rendering primitive " +"with adjacency.[/url]\n" +" [b]Note:[/b] Adjacency is only useful with geometry shaders, which Godot " +"does not expose." +msgstr "" +"[url=https://registry.khronos.org/vulkan/specs/1.3-extensions/html/vkspec." +"html#drawing-triangle-lists-with-adjacency]渲染三角形列表的图元,提供邻接数" +"据。[/url]\n" +"[b]注意:[/b]邻接数据仅在几何着色器中有用,但 Godot 并没有暴露。" + +msgid "" +"Triangle strip rendering primitive. Triangles drawn are connected to the " +"previous triangle." +msgstr "渲染三角形条带的图元。绘制的三角形与它的前一个三角形是相连的。" + +msgid "" +"[url=https://registry.khronos.org/vulkan/specs/1.3-extensions/html/vkspec." +"html#drawing-triangle-strips-with-adjacency]Triangle strip rendering " +"primitive with adjacency.[/url]\n" +"[b]Note:[/b] Adjacency is only useful with geometry shaders, which Godot " +"does not expose." +msgstr "" +"[url=https://registry.khronos.org/vulkan/specs/1.3-extensions/html/vkspec." +"html#drawing-triangle-strips-with-adjacency]渲染三角形条带的图元,提供邻接数" +"据。[/url]\n" +"[b]注意:[/b]邻接数据仅在几何着色器中有用,但 Godot 并没有暴露。" + msgid "Represents the size of the [enum RenderPrimitive] enum." msgstr "代表 [enum RenderPrimitive] 枚举的大小。" +msgid "Do not use polygon front face or backface culling." +msgstr "不使用多边形的正面和背面剔除。" + +msgid "" +"Use polygon frontface culling (faces pointing towards the camera are hidden)." +msgstr "使用多边形的正面剔除(隐藏正对相机的面)。" + +msgid "" +"Use polygon backface culling (faces pointing away from the camera are " +"hidden)." +msgstr "使用多边形的背面剔除(隐藏背对相机的面)。" + +msgid "" +"Clockwise winding order to determine which face of a polygon is its front " +"face." +msgstr "决定多边形面为是否为正面时,使用顺时针缠绕顺序。" + +msgid "" +"Counter-clockwise winding order to determine which face of a polygon is its " +"front face." +msgstr "决定多边形面为是否为正面时,使用逆时针缠绕顺序。" + +msgid "Keep the current stencil value." +msgstr "保留当前的模板值。" + +msgid "Set the stencil value to [code]0[/code]." +msgstr "将模板值设置为 [code]0[/code]。" + +msgid "Replace the existing stencil value with the new one." +msgstr "将现有的模板值替换为新值。" + +msgid "" +"Increment the existing stencil value and clamp to the maximum representable " +"unsigned value if reached. Stencil bits are considered as an unsigned " +"integer." +msgstr "" +"将现有的模板值加一,到达能够表示的最大无符号值之后就不会再增长。会将模板位视" +"作无符号整数。" + +msgid "" +"Decrement the existing stencil value and clamp to the minimum value if " +"reached. Stencil bits are considered as an unsigned integer." +msgstr "" +"将现有的模板值减一,到达最小值之后就不会再降低。会将模板位视作无符号整数。" + +msgid "Bitwise-invert the existing stencil value." +msgstr "将现有的模板值按位取反。" + +msgid "" +"Increment the stencil value and wrap around to [code]0[/code] if reaching " +"the maximum representable unsigned. Stencil bits are considered as an " +"unsigned integer." +msgstr "" +"将现有的模板值加一,到达能够表示的最大无符号值之后环绕至 [code]0[/code]。会将" +"模板位视作无符号整数。" + +msgid "" +"Decrement the stencil value and wrap around to the maximum representable " +"unsigned if reaching the minimum. Stencil bits are considered as an unsigned " +"integer." +msgstr "" +"将现有的模板值减一,到达最小值之后环绕至能够表示的最大无符号值。会将模板位视" +"作无符号整数。" + msgid "Represents the size of the [enum StencilOperation] enum." msgstr "代表 [enum StencilOperation] 枚举的大小。" @@ -91632,6 +82904,74 @@ msgstr "返回格式 ID 的函数会在值无效时返回此值。" msgid "Server for anything visible." msgstr "任何可见的东西的服务器。" +msgid "" +"The rendering server is the API backend for everything visible. The whole " +"scene system mounts on it to display. The rendering server is completely " +"opaque: the internals are entirely implementation-specific and cannot be " +"accessed.\n" +"The rendering server can be used to bypass the scene/[Node] system entirely. " +"This can improve performance in cases where the scene system is the " +"bottleneck, but won't improve performance otherwise (for instance, if the " +"GPU is already fully utilized).\n" +"Resources are created using the [code]*_create[/code] functions. These " +"functions return [RID]s which are not references to the objects themselves, " +"but opaque [i]pointers[/i] towards these objects.\n" +"All objects are drawn to a viewport. You can use the [Viewport] attached to " +"the [SceneTree] or you can create one yourself with [method " +"viewport_create]. When using a custom scenario or canvas, the scenario or " +"canvas needs to be attached to the viewport using [method " +"viewport_set_scenario] or [method viewport_attach_canvas].\n" +"[b]Scenarios:[/b] In 3D, all visual objects must be associated with a " +"scenario. The scenario is a visual representation of the world. If accessing " +"the rendering server from a running game, the scenario can be accessed from " +"the scene tree from any [Node3D] node with [method Node3D.get_world_3d]. " +"Otherwise, a scenario can be created with [method scenario_create].\n" +"Similarly, in 2D, a canvas is needed to draw all canvas items.\n" +"[b]3D:[/b] In 3D, all visible objects are comprised of a resource and an " +"instance. A resource can be a mesh, a particle system, a light, or any other " +"3D object. In order to be visible resources must be attached to an instance " +"using [method instance_set_base]. The instance must also be attached to the " +"scenario using [method instance_set_scenario] in order to be visible. " +"RenderingServer methods that don't have a prefix are usually 3D-specific " +"(but not always).\n" +"[b]2D:[/b] In 2D, all visible objects are some form of canvas item. In order " +"to be visible, a canvas item needs to be the child of a canvas attached to a " +"viewport, or it needs to be the child of another canvas item that is " +"eventually attached to the canvas. 2D-specific RenderingServer methods " +"generally start with [code]canvas_*[/code].\n" +"[b]Headless mode:[/b] Starting the engine with the [code]--headless[/code] " +"[url=$DOCS_URL/tutorials/editor/command_line_tutorial.html]command line " +"argument[/url] disables all rendering and window management functions. Most " +"functions from [RenderingServer] will return dummy values in this case." +msgstr "" +"渲染服务器是所有可见内容的 API 后端。整个场景系统都挂载在它上面来显示。渲染服" +"务器是完全不透明的:内部实现完全取决于具体的实现,无法进行访问。\n" +"使用渲染服务器可以完全绕过场景和 [Node] 系统。如果场景系统是瓶颈所在,那么这" +"样做就可以提升性能,否则无法提升性能(例如已经完全利用 GPU 的情况)。\n" +"资源是使用 [code]*_create[/code] 函数创建的。这些函数返回的 [RID] 并不是对对" +"象本身的引用,而是指向这些对象的不透明[i]指针[/i]。\n" +"所有对象都会被绘制到视口中。你可以使用附加到 [SceneTree] 的 [Viewport],或者" +"也可以使用 [method viewport_create] 自行创建。使用自定义场景或画布时,需要使" +"用 [method viewport_set_scenario] 或 [method viewport_attach_canvas] 将场景或" +"画布附加到视口。\n" +"[b]场景:[/b]在 3D 中,所有可视对象都必须与一个场景(Scenario)相关联。场景是" +"世界的可视化表示。如果要从正在运行的游戏中访问渲染服务器,那么就可以使用 " +"[method Node3D.get_world_3d] 从任何 [Node3D] 节点的场景树访问该场景。此外,也" +"可以使用 [method scenario_create] 创建场景。\n" +"在 2D 中也是类似的,需要一个画布(Canvas)来绘制所有的画布项。\n" +"[b]3D:[/b]在 3D 中,所有可视对象都由资源(Resource)和实例(Instance)组成。" +"资源可以是网格、粒子系统、灯光或任何其他 3D 对象。为了使资源可见,必须使用 " +"[method instance_set_base] 将其附加到一个实例。该实例还必须使用 [method " +"instance_set_scenario] 附加到场景中才可见。不带前缀的 RenderingServer 方法通" +"常都是针对 3D 的(但也有例外)。\n" +"[b]2D:[/b]在 2D 中,所有可见对象都是某种形式的画布项(Canvas Item)。为了使" +"画布项可见,就需要让它成为附加到视口的画布的子项,或者需要让它成为其他画布项" +"的子项,但这些画布项最终也需要是画布的子项。针对 2D 的 RenderingServer 方法一" +"般都以 [code]canvas_*[/code] 开头。\n" +"[b]无头模式:[/b]使用 [code]--headless[/code] [url=$DOCS_URL/tutorials/" +"editor/command_line_tutorial.html]命令行参数[/url]启动引擎将禁用所有渲染和窗" +"口管理功能。在这种情况下,[RenderingServer] 中的大多数函数将返回虚值。" + msgid "Optimization using Servers" msgstr "使用服务器进行优化" @@ -91823,13 +83163,6 @@ msgstr "" "加灵活的设置(例如能够使用骨骼),请改用 [method " "canvas_item_add_triangle_array]。另见 [method CanvasItem.draw_polygon]。" -msgid "" -"Draws a 2D polyline on the [CanvasItem] pointed to by the [param item] " -"[RID]. See also [method CanvasItem.draw_polyline]." -msgstr "" -"在 [param item] [RID] 指向的 [CanvasItem] 上绘制一个 2D 折线。另见 [method " -"CanvasItem.draw_polyline]。" - msgid "" "Draws a 2D primitive on the [CanvasItem] pointed to by the [param item] " "[RID]. See also [method CanvasItem.draw_primitive]." @@ -91904,6 +83237,18 @@ msgstr "" "为 [CanvasItem] 设置父级 [CanvasItem]。该项目会从父级继承变换、调制、可见性," "和场景树中的 [CanvasItem] 节点一样。" +msgid "" +"If [param enabled] is [code]true[/code], child nodes with the lowest Y " +"position are drawn before those with a higher Y position. Y-sorting only " +"affects children that inherit from the canvas item specified by the [param " +"item] RID, not the canvas item itself. Equivalent to [member CanvasItem." +"y_sort_enabled]." +msgstr "" +"如果 [param enabled] 为 [code]true[/code],则会在绘制 Y 位置最低的子节点之后" +"再绘制 Y 位置较高的子节点。Y 排序仅影响继承自该画布项的子级,不影响画布项自" +"身,该画布项由 [param item] RID 指定。等价于 [member CanvasItem." +"y_sort_enabled]。" + msgid "Sets if the [CanvasItem] uses its parent's material." msgstr "设置 [CanvasItem] 是否使用其父级的材质。" @@ -92892,6 +84237,16 @@ msgstr "" "设置当此反射探针处于框项目模式时要使用的源偏移。相当于 [member " "ReflectionProbe.origin_offset]。" +msgid "" +"Sets the resolution to use when rendering the specified reflection probe. " +"The [param resolution] is specified for each cubemap face: for instance, " +"specifying [code]512[/code] will allocate 6 faces of 512×512 each (plus " +"mipmaps for roughness levels)." +msgstr "" +"设置渲染指定的反射探针时使用的分辨率。[param resolution] 指定的是各个立方体贴" +"图面的分辨率:例如指定 [code]512[/code] 时就会分配 6 个 512×512 的面(另外还" +"有粗糙度级别的 mipmap)。" + msgid "" "Sets the size of the area that the reflection probe will capture. Equivalent " "to [member ReflectionProbe.size]." @@ -92990,9 +84345,87 @@ msgstr "设置该骨架中指定骨骼的 [Transform3D]。" msgid "Sets the [Transform2D] for a specific bone of this skeleton." msgstr "设置该骨架中指定骨骼的 [Transform2D]。" +msgid "" +"Creates a skeleton and adds it to the RenderingServer. It can be accessed " +"with the RID that is returned. This RID will be used in all " +"[code]skeleton_*[/code] RenderingServer functions.\n" +"Once finished with your RID, you will want to free the RID using the " +"RenderingServer's [method free_rid] method." +msgstr "" +"创建骨架并将其添加到 RenderingServer。可以通过返回的 RID 进行访问。这个 RID " +"会在所有 [code]skeleton_*[/code] RenderingServer 函数中使用。\n" +"RID 使用结束后,应该使用 RenderingServer 的 [method free_rid] 静态方法进行释" +"放。" + msgid "Returns the number of bones allocated for this skeleton." msgstr "返回分配给这个骨架的骨骼数量。" +msgid "" +"Creates an empty sky and adds it to the RenderingServer. It can be accessed " +"with the RID that is returned. This RID will be used in all [code]sky_*[/" +"code] RenderingServer functions.\n" +"Once finished with your RID, you will want to free the RID using the " +"RenderingServer's [method free_rid] method." +msgstr "" +"创建空的天空并将其添加到 RenderingServer。可以通过返回的 RID 进行访问。这个 " +"RID 会在所有 [code]sky_*[/code] RenderingServer 函数中使用。\n" +"RID 使用结束后,应该使用 RenderingServer 的 [method free_rid] 静态方法进行释" +"放。" + +msgid "" +"Sets the material that the sky uses to render the background, ambient and " +"reflection maps." +msgstr "设置天空用于渲染背景和反射贴图的材质。" + +msgid "" +"Sets the process [param mode] of the sky specified by the [param sky] RID. " +"Equivalent to [member Sky.process_mode]." +msgstr "" +"设置 RID 为 [param sky] 的天空的处理模式 [param mode]。等价于 [member Sky." +"process_mode]。" + +msgid "" +"Sets the [param radiance_size] of the sky specified by the [param sky] RID " +"(in pixels). Equivalent to [member Sky.radiance_size]." +msgstr "" +"设置 RID 为 [param sky] 的天空的辐照大小 [param radiance_size](单位为像" +"素)。等价于 [member Sky.radiance_size]。" + +msgid "" +"Creates a spot light and adds it to the RenderingServer. It can be accessed " +"with the RID that is returned. This RID can be used in most [code]light_*[/" +"code] RenderingServer functions.\n" +"Once finished with your RID, you will want to free the RID using the " +"RenderingServer's [method free_rid] method.\n" +"To place in a scene, attach this spot light to an instance using [method " +"instance_set_base] using the returned RID." +msgstr "" +"创建聚光灯并将其添加到 RenderingServer。可以通过返回的 RID 进行访问。这个 " +"RID 会在大多数 [code]light_*[/code] RenderingServer 函数中使用。\n" +"RID 使用结束后,应该使用 RenderingServer 的 [method free_rid] 静态方法进行释" +"放。\n" +"如果要将这个聚光灯放置到场景中,请使用返回的 RID 调用 [method " +"instance_set_base],将其附加至某个实例上。" + +msgid "" +"Sets [member ProjectSettings.rendering/environment/subsurface_scattering/" +"subsurface_scattering_quality] to use when rendering materials that have " +"subsurface scattering enabled." +msgstr "" +"设置渲染启用了次表面散射的材质时使用的 [member ProjectSettings.rendering/" +"environment/subsurface_scattering/subsurface_scattering_quality]。" + +msgid "" +"Sets the [member ProjectSettings.rendering/environment/subsurface_scattering/" +"subsurface_scattering_scale] and [member ProjectSettings.rendering/" +"environment/subsurface_scattering/subsurface_scattering_depth_scale] to use " +"when rendering materials that have subsurface scattering enabled." +msgstr "" +"设置渲染启用了次表面散射的材质时使用的 [member ProjectSettings.rendering/" +"environment/subsurface_scattering/subsurface_scattering_scale] 和 [member " +"ProjectSettings.rendering/environment/subsurface_scattering/" +"subsurface_scattering_depth_scale]。" + msgid "" "Creates a 2-dimensional texture and adds it to the RenderingServer. It can " "be accessed with the RID that is returned. This RID will be used in all " @@ -93065,13 +84498,6 @@ msgstr "[b]注意:[/b]等价的资源是 [Texture3D]。" msgid "Returns a texture [RID] that can be used with [RenderingDevice]." msgstr "返回可用于 [RenderingDevice] 的纹理 [RID]。" -msgid "" -"[i]Deprecated.[/i] As ProxyTexture was removed in Godot 4, this method does " -"nothing when called and always returns a null [RID]." -msgstr "" -"[i]已废弃。[/i]Godot 4 中已经移除 ProxyTexture,所以调用这个方法什么都不会发" -"生,始终返回空 [RID]。" - msgid "" "[i]Deprecated.[/i] ProxyTexture was removed in Godot 4, so this method " "cannot be used anymore." @@ -93303,6 +84729,57 @@ msgstr "" "确保体素 GI 能够维持恒定的曝光等级,即便场景范围的曝光归一化值在运行时发生改" "变。更多信息见 [method camera_attributes_set_exposure]。" +msgid "" +"Sets the [member VoxelGIData.bias] value to use on the specified [param " +"voxel_gi]'s [RID]." +msgstr "为 [RID] 为 [param voxel_gi] 的对象设置 [member VoxelGIData.bias] 值。" + +msgid "" +"Sets the [member VoxelGIData.dynamic_range] value to use on the specified " +"[param voxel_gi]'s [RID]." +msgstr "" +"为 [RID] 为 [param voxel_gi] 的对象设置 [member VoxelGIData.dynamic_range] " +"值。" + +msgid "" +"Sets the [member VoxelGIData.energy] value to use on the specified [param " +"voxel_gi]'s [RID]." +msgstr "" +"为 [RID] 为 [param voxel_gi] 的对象设置 [member VoxelGIData.energy] 值。" + +msgid "" +"Sets the [member VoxelGIData.interior] value to use on the specified [param " +"voxel_gi]'s [RID]." +msgstr "" +"为 [RID] 为 [param voxel_gi] 的对象设置 [member VoxelGIData.interior] 值。" + +msgid "" +"Sets the [member VoxelGIData.normal_bias] value to use on the specified " +"[param voxel_gi]'s [RID]." +msgstr "" +"为 [RID] 为 [param voxel_gi] 的对象设置 [member VoxelGIData.normal_bias] 值。" + +msgid "" +"Sets the [member VoxelGIData.propagation] value to use on the specified " +"[param voxel_gi]'s [RID]." +msgstr "" +"为 [RID] 为 [param voxel_gi] 的对象设置 [member VoxelGIData.propagation] 值。" + +msgid "" +"Sets the [member ProjectSettings.rendering/global_illumination/voxel_gi/" +"quality] value to use when rendering. This parameter is global and cannot be " +"set on a per-VoxelGI basis." +msgstr "" +"设置渲染时使用的 [member ProjectSettings.rendering/global_illumination/" +"voxel_gi/quality] 值。这个参数是全局的,无法为单独的 VoxelGI 进行设置。" + +msgid "" +"Sets the [member VoxelGIData.use_two_bounces] value to use on the specified " +"[param voxel_gi]'s [RID]." +msgstr "" +"为 [RID] 为 [param voxel_gi] 的对象设置 [member VoxelGIData.use_two_bounces] " +"值。" + msgid "" "If [code]false[/code], disables rendering completely, but the engine logic " "is still being processed. You can call [method force_draw] to draw a frame " @@ -93334,9 +84811,6 @@ msgstr "画布项目的最小 Z 层。" msgid "The maximum Z-layer for canvas items." msgstr "帆布项目的最大 Z 层。" -msgid "[i]Deprecated.[/i] This constant is unused." -msgstr "[i]已废弃。[/i]这个常量未使用。" - msgid "Array of 2-dimensional textures (see [Texture2DArray])." msgstr "二维纹理数组(见 [Texture2DArray])。" @@ -93400,12 +84874,6 @@ msgstr "数组是切线数组。" msgid "Array is a vertex color array." msgstr "数组是顶点颜色数组。" -msgid "Array is an UV coordinates array." -msgstr "数组是 UV 坐标数组。" - -msgid "Array is an UV coordinates array for the second set of UV coordinates." -msgstr "数组是第二组 UV 坐标的 UV 坐标数组。" - msgid "Array is a custom data array for the first set of custom data." msgstr "数组是第一组自定义数据的自定义数据数组。" @@ -93439,13 +84907,6 @@ msgstr "用于标记切线数组的标志。" msgid "Flag used to mark a vertex color array." msgstr "用于标记顶点颜色数组的标志。" -msgid "Flag used to mark an UV coordinates array." -msgstr "用于标记 UV 坐标数组的标志。" - -msgid "" -"Flag used to mark an UV coordinates array for the second UV coordinates." -msgstr "用于标记第二个UV坐标的UV坐标数组的标志。" - msgid "Flag used to mark a bone information array." msgstr "用来标记骨骼信息数组的标志。" @@ -93636,6 +85097,15 @@ msgstr "" msgid "Represents the size of the [enum LightParam] enum." msgstr "代表 [enum LightParam] 枚举的大小。" +msgid "" +"Light is ignored when baking. This is the fastest mode, but the light will " +"be taken into account when baking global illumination. This mode should " +"generally be used for dynamic lights that change quickly, as the effect of " +"global illumination is less noticeable on those lights." +msgstr "" +"烘焙时灯光将被忽略。这是最快的模式,但是在烘焙全局照明时仍会考虑该灯光。该模" +"式通常应用于快速变化的动态灯光,因为全局照明的效果在这些灯光上不太明显。" + msgid "Use a dual paraboloid shadow map for omni lights." msgstr "对全向光使用双抛物面阴影贴图。" @@ -94600,9 +86070,6 @@ msgid "" "Hardware supports multithreading. This enum is currently unused in Godot 3.x." msgstr "硬件支持多线程。这个枚举目前在 Godot 3.x 中没有使用。" -msgid "Base class for all resources." -msgstr "所有资源的基类。" - msgid "" "Resource is the base class for all Godot-specific resource types, serving " "primarily as data containers. Since they inherit from [RefCounted], " @@ -94783,20 +86250,6 @@ msgstr "" "这个资源的可选名称。定义后会在“检查器”面板中显示这个值来代表该资源。对于内置" "脚本,该名称会在脚本编辑器中作为选项卡名称的一部分显示。" -msgid "" -"The unique path to this resource. If it has been saved to disk, the value " -"will be its filepath. If the resource is exclusively contained within a " -"scene, the value will be the [PackedScene]'s filepath, followed by an unique " -"identifier.\n" -"[b]Note:[/b] Setting this property manually may fail if a resource with the " -"same path has already been previously loaded. If necessary, use [method " -"take_over_path]." -msgstr "" -"该资源的唯一路径。如果已被保存到磁盘,该值将是其文件路径。如果该资源仅包含在" -"某一个场景中,该值将是 [PackedScene] 的文件路径后加上一个唯一标识符。\n" -"[b]注意:[/b]如果之前已经加载了具有相同路径的资源,手动设置该属性可能会失败。" -"如果有必要,请使用 [method take_over_path]。" - msgid "" "Emitted when the resource changes, usually when one of its properties is " "modified. See also [method emit_changed].\n" @@ -94999,17 +86452,6 @@ msgstr "" "为给定 [param path] 处的资源设置新的 UID。成功时返回 [constant OK],失败时返" "回 [enum Error] 常量。" -msgid "Base class for the implementation of core resource importers." -msgstr "用于实现核心资源导入器的基类。" - -msgid "" -"This is the base class for the resource importers implemented in core. To " -"implement your own resource importers using editor plugins, see " -"[EditorImportPlugin]." -msgstr "" -"这是在核心部分实现的资源导入器的基类。要使用编辑器插件实现你自己的资源导入" -"器,见 [EditorImportPlugin]。" - msgid "The default import order." msgstr "默认导入顺序。" @@ -95023,26 +86465,6 @@ msgstr "" "导入器的导入顺序一般应低于[code]100[/code],以避免导入依赖自定义资源的场景时" "出现问题。" -msgid "Singleton used to load resource files." -msgstr "用于加载资源文件的单例。" - -msgid "" -"Singleton used to load resource files from the filesystem.\n" -"It uses the many [ResourceFormatLoader] classes registered in the engine " -"(either built-in or from a plugin) to load files into memory and convert " -"them to a format that can be used by the engine.\n" -"[b]Note:[/b] You have to import the files into the engine first to load them " -"using [method load]. If you want to load [Image]s at run-time, you may use " -"[method Image.load]. If you want to import audio files, you can use the " -"snippet described in [member AudioStreamMP3.data]." -msgstr "" -"单例,用于从文件系统加载资源文件。\n" -"它使用引擎中注册的许多[ResourceFormatLoader]类(内置或插件)将文件加载到内存" -"中并将其转换为引擎可以使用的格式。\n" -"[b]注意:[/b]您必须先将文件导入引擎,才能使用[method load]加载它们。如果您想" -"在运行时加载[Image],可以使用[method Image.load]。如果您想导入音频文件,可以" -"使用[member AudioStreamMP3.data]中描述的代码段。" - msgid "" "Registers a new [ResourceFormatLoader]. The ResourceLoader will use the " "ResourceFormatLoader as described in [method load].\n" @@ -95089,6 +86511,48 @@ msgstr "" "方法将使用缓存版本。可以通过在具有相同路径的新资源上使用 [method Resource." "take_over_path] 来覆盖缓存资源。" +msgid "" +"Loads a resource at the given [param path], caching the result for further " +"access.\n" +"The registered [ResourceFormatLoader]s are queried sequentially to find the " +"first one which can handle the file's extension, and then attempt loading. " +"If loading fails, the remaining ResourceFormatLoaders are also attempted.\n" +"An optional [param type_hint] can be used to further specify the [Resource] " +"type that should be handled by the [ResourceFormatLoader]. Anything that " +"inherits from [Resource] can be used as a type hint, for example [Image].\n" +"The [param cache_mode] property defines whether and how the cache should be " +"used or updated when loading the resource. See [enum CacheMode] for " +"details.\n" +"Returns an empty resource if no [ResourceFormatLoader] could handle the " +"file.\n" +"GDScript has a simplified [method @GDScript.load] built-in method which can " +"be used in most situations, leaving the use of [ResourceLoader] for more " +"advanced scenarios.\n" +"[b]Note:[/b] If [member ProjectSettings.editor/export/" +"convert_text_resources_to_binary] is [code]true[/code], [method @GDScript." +"load] will not be able to read converted files in an exported project. If " +"you rely on run-time loading of files present within the PCK, set [member " +"ProjectSettings.editor/export/convert_text_resources_to_binary] to " +"[code]false[/code]." +msgstr "" +"在给定的 [param path] 中加载资源,并将结果缓存以供进一步访问。\n" +"按顺序查询注册的 [ResourceFormatLoader],以找到可以处理文件扩展名的第一个 " +"[ResourceFormatLoader],然后尝试加载。如果加载失败,则还会尝试其余的 " +"[ResourceFormatLoader]。\n" +"可选的 [param type_hint] 可用于进一步指定 [ResourceFormatLoader] 应处理的 " +"[Resource] 类型。任何继承自 [Resource] 的东西都可以用作类型提示,例如 " +"[Image]。\n" +"[param cache_mode] 属性定义在加载资源时是否以及如何使用或更新缓存。有关详细信" +"息,请参见 [enum CacheMode]。\n" +"如果没有 [ResourceFormatLoader] 可以处理该文件,则返回空资源。\n" +"GDScript 具有一个简化的 [method @GDScript.load] 内置方法,可在大多数情况下使" +"用,而 [ResourceLoader] 供更高级的情况使用。\n" +"[b]注意:[/b]如果 [member ProjectSettings.editor/export/" +"convert_text_resources_to_binary] 为 [code]true[/code],则 [method @GDScript." +"load] 无法在导出后的项目中读取已转换的文件。如果你需要在运行时加载存在于 PCK " +"中的文件,请将 [member ProjectSettings.editor/export/" +"convert_text_resources_to_binary] 设置为 [code]false[/code]。" + msgid "" "Returns the resource loaded by [method load_threaded_request].\n" "If this is called before the loading thread is done (i.e. [method " @@ -95149,9 +86613,6 @@ msgid "" "load_threaded_get]." msgstr "资源成功加载,可以通过 [method load_threaded_get] 访问。" -msgid "Preloads a list of resources inside a scene." -msgstr "预加载场景中的一组资源。" - msgid "" "This node is used to preload sub-resources inside a scene, so when the scene " "is loaded, all the resources are ready to use and can be retrieved from the " @@ -95195,21 +86656,6 @@ msgid "" "Renames a resource inside the preloader from [param name] to [param newname]." msgstr "将预加载器中的资源从 [param name] 重命名为 [param newname]。" -msgid "Singleton for saving Godot-specific resource types." -msgstr "用于保存 Godot 特定资源类型的单例。" - -msgid "" -"Singleton for saving Godot-specific resource types to the filesystem.\n" -"It uses the many [ResourceFormatSaver] classes registered in the engine " -"(either built-in or from a plugin) to save engine-specific resource data to " -"text-based (e.g. [code].tres[/code] or [code].tscn[/code]) or binary files " -"(e.g. [code].res[/code] or [code].scn[/code])." -msgstr "" -"用于将 Godot 特定的资源类型保存到文件系统的单例。\n" -"它使用在引擎中注册的许多 [ResourceFormatSaver] 类(无论是内置的还是来自插件" -"的),将引擎特定的资源数据保存到基于文本(如 [code].res[/code] 或 [code]." -"tscn[/code])或二进制文件(如 [code].res[/code] 或 [code].scn[/code])。" - msgid "" "Registers a new [ResourceFormatSaver]. The ResourceSaver will use the " "ResourceFormatSaver as described in [method save].\n" @@ -95276,25 +86722,6 @@ msgid "" "take_over_path])." msgstr "接管保存的子资源的路径(见 [method Resource.take_over_path])。" -msgid "Singleton for managing a cache of resource UIDs within a project." -msgstr "用于管理项目中资源 UID 缓存的单例。" - -msgid "" -"Resources can not only be referenced using their resource paths [code]res://" -"[/code], but alternatively through a unique identifier specified via " -"[code]uid://[/code].\n" -"Using UIDs allows for the engine to keep references between resources " -"intact, even if the files get renamed or moved.\n" -"This singleton is responsible for keeping track of all registered resource " -"UIDs of a project, generating new UIDs and converting between the string and " -"integer representation." -msgstr "" -"资源不仅可以通过资源路径 [code]res://[/code] 引用,还可以通过 [code]uid://[/" -"code] 指定的唯一标识符进行引用。\n" -"使用 UID 可以使引擎保持资源之间引用关系的完整性,即使文件发生重命名或移动。\n" -"这个单例负责跟踪项目中所有已注册的资源 UID,生成新的 UID,以及在资源 ID 的字" -"符串表示和整数表示之间进行转换。" - msgid "" "Adds a new UID value which is mapped to the given resource path.\n" "Fails with an error if the UID already exists, so be sure to check [method " @@ -95355,45 +86782,6 @@ msgstr "" "用于无效 UID 的值,例如无法加载的资源。\n" "对应的文本表示为 [code]uid://[/code]。" -msgid "A custom effect for use with [RichTextLabel]." -msgstr "与 [RichTextLabel] 一起使用的自定义效果。" - -msgid "" -"A custom effect for use with [RichTextLabel].\n" -"[b]Note:[/b] For a [RichTextEffect] to be usable, a BBCode tag must be " -"defined as a member variable called [code]bbcode[/code] in the script.\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"# The RichTextEffect will be usable like this: `[example]Some text[/" -"example]`\n" -"var bbcode = \"example\"\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"// The RichTextEffect will be usable like this: `[example]Some text[/" -"example]`\n" -"string bbcode = \"example\";\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]Note:[/b] As soon as a [RichTextLabel] contains at least one " -"[RichTextEffect], it will continuously process the effect unless the project " -"is paused. This may impact battery life negatively." -msgstr "" -"用于与 [RichTextLabel] 配合使用的自定义效果。\n" -"[b]注意:[/b] 要使用 [RichTextEffect],必须在脚本中定义名为 [code]bbcode[/" -"code] 的成员变量作为 BBCode 标签。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"# 使用 RichTextEffect 的方式是这样的:`[example]Some text[/example]`\n" -"var bbcode = \"example\"\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"// 使用 RichTextEffect 的方式是这样的:`[example]Some text[/example]`\n" -"string bbcode = \"example\";\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[b]注意:[/b] 只要 [RichTextLabel] 包含至少一个 [RichTextEffect],它就会持续处" -"理效果,除非项目暂停。这可能会对电池寿命产生负面影响。" - msgid "" "Override this method to modify properties in [param char_fx]. The method " "must return [code]true[/code] if the character could be transformed " @@ -95404,42 +86792,6 @@ msgstr "" "须返回 [code]true[/code]。如果该方法返回 [code]false[/code],则它将跳过转换以" "避免显示损坏的文本。" -msgid "Label that displays rich text." -msgstr "显示富文本的标签。" - -msgid "" -"Rich text can contain custom text, fonts, images and some basic formatting. " -"The label manages these as an internal tag stack. It also adapts itself to " -"given width/heights.\n" -"[b]Note:[/b] Assignments to [member text] clear the tag stack and " -"reconstruct it from the property's contents. Any edits made to [member text] " -"will erase previous edits made from other manual sources such as [method " -"append_text] and the [code]push_*[/code] / [method pop] methods.\n" -"[b]Note:[/b] RichTextLabel doesn't support entangled BBCode tags. For " -"example, instead of using [code][b]bold[i]bold italic[/b]italic[/i][/code], " -"use [code][b]bold[i]bold italic[/i][/b][i]italic[/i][/code].\n" -"[b]Note:[/b] [code]push_*/pop[/code] functions won't affect BBCode.\n" -"[b]Note:[/b] Unlike [Label], RichTextLabel doesn't have a [i]property[/i] to " -"horizontally align text to the center. Instead, enable [member " -"bbcode_enabled] and surround the text in a [code][center][/code] tag as " -"follows: [code][center]Example[/center][/code]. There is currently no built-" -"in way to vertically align text either, but this can be emulated by relying " -"on anchors/containers and the [member fit_content] property." -msgstr "" -"富文本可以包含自定义文本、字体、图像和一些基本格式。该标签将这些作为一个内部" -"标签栈进行管理。它还可以适应给定的宽度/高度。\n" -"[b]注意:[/b]对 [member text] 赋值会清除标签栈,并根据属性的内容重建它。对 " -"[member text] 所做的任何编辑都将删除以前从其他手动来源——例如 [method " -"append_text] 和 [code]push_*[/code] / [method pop] 方法——所做的编辑。\n" -"[b]注意:[/b]RichTextLabel 不支持纠缠的 BBCode 标签。例如,不要使用 [code][b]" -"加粗[i]加粗斜体[/b]斜体[/i][/code],而应使用 [code][b]加粗[i]加粗斜体[/i][/b]" -"[i]斜体[/i][/code]。\n" -"[b]注意:[/b][code]push_*/pop[/code] 函数不会影响 BBCode。\n" -"[b]注意:[/b]与 [Label] 不同,RichTextLabel 没有[i]属性[/i]使文本水平居中。不" -"过,可以启用 [member bbcode_enabled] 并将文本包围在 [code][center][/code] 标" -"签中,类似:[code][center]示例[/center][/code]。目前也没有垂直对齐文本的内置" -"方法,但这可以通过依赖锚点/容器和 [member fit_content] 属性来模拟。" - msgid "GUI Rich Text/BBcode Demo" msgstr "GUI 富文本/BBcode 演示" @@ -96136,9 +87488,6 @@ msgstr "" msgid "The normal background for the [RichTextLabel]." msgstr "[RichTextLabel] 的正常背景。" -msgid "Handle for a [Resource]'s unique ID." -msgstr "[Resource] 的唯一 ID 的句柄。" - msgid "" "The RID [Variant] type is used to access a low-level resource by its unique " "ID. RIDs are opaque, which means they do not grant access to the resource by " @@ -96198,44 +87547,6 @@ msgstr "" "如果该 [RID] 的 ID 大于等于右侧 [param right] 的 ID,则返回 [code]true[/" "code]。" -msgid "" -"Physics Body which is moved by 2D physics simulation. Useful for objects " -"that have gravity and can be pushed by other objects." -msgstr "能够被 2D 物理仿真移动的物理物体。可用于具有重力并且可以被推动的对象。" - -msgid "" -"This node implements simulated 2D physics. You do not control a RigidBody2D " -"directly. Instead, you apply forces to it (gravity, impulses, etc.) and the " -"physics simulation calculates the resulting movement based on its mass, " -"friction, and other physical properties.\n" -"You can switch the body's behavior using [member lock_rotation], [member " -"freeze], and [member freeze_mode].\n" -"[b]Note:[/b] You should not change a RigidBody2D's [code]position[/code] or " -"[code]linear_velocity[/code] every frame or even very often. If you need to " -"directly affect the body's state, use [method _integrate_forces], which " -"allows you to directly access the physics state.\n" -"Please also keep in mind that physics bodies manage their own transform " -"which overwrites the ones you set. So any direct or indirect transformation " -"(including scaling of the node or its parent) will be visible in the editor " -"only, and immediately reset at runtime.\n" -"If you need to override the default physics behavior or add a transformation " -"at runtime, you can write a custom force integration. See [member " -"custom_integrator]." -msgstr "" -"该节点实现了模拟的 2D 物理。不应直接控制 RigidBody2D。而是,对其施加力(重" -"力、冲量等),然后物理模拟将根据其质量、摩擦力和其他物理属性来计算产生的运" -"动。\n" -"您可以使用 [member lock_rotation]、[member freeze] 和 [member freeze_mode] 切" -"换实体的行为。\n" -"[b]注意:[/b]不应该每帧甚至经常改变 RigidBody2D 的 [code]position[/code] 或 " -"[code]linear_velocity[/code]。如果需要直接影响实体的状态,请使用 [method " -"_integrate_forces],它允许直接访问物理状态。\n" -"还请记住,物理实体管理它们自己的变换,这会覆盖您设置的变换。因此,任何直接或" -"间接的变换(包括节点或其父节点的缩放),将仅在编辑器中可见,并在运行时立即重" -"置。\n" -"如果需要覆盖默认物理行为或在运行时添加变换,可以编写自定义的力积分函数。请参" -"阅 [member custom_integrator]。" - msgid "2D Physics Platformer Demo" msgstr "2D 物理平台跳跃演示" @@ -96718,44 +88029,6 @@ msgid "" "slowest CCD method and the most precise." msgstr "使用形状投射启用连续碰撞检测。这是最慢的 CCD 方法,也是最精确的。" -msgid "" -"Physics Body which is moved by 3D physics simulation. Useful for objects " -"that have gravity and can be pushed by other objects." -msgstr "能够被 3D 物理仿真移动的物理物体。可用于具有重力并且可以被推动的对象。" - -msgid "" -"This is the node that implements full 3D physics. This means that you do not " -"control a RigidBody3D directly. Instead, you can apply forces to it " -"(gravity, impulses, etc.), and the physics simulation will calculate the " -"resulting movement, collision, bouncing, rotating, etc.\n" -"You can switch the body's behavior using [member lock_rotation], [member " -"freeze], and [member freeze_mode].\n" -"[b]Note:[/b] Don't change a RigidBody3D's position every frame or very " -"often. Sporadic changes work fine, but physics runs at a different " -"granularity (fixed Hz) than usual rendering (process callback) and maybe " -"even in a separate thread, so changing this from a process loop may result " -"in strange behavior. If you need to directly affect the body's state, use " -"[method _integrate_forces], which allows you to directly access the physics " -"state.\n" -"If you need to override the default physics behavior, you can write a custom " -"force integration function. See [member custom_integrator].\n" -"[b]Warning:[/b] With a non-uniform scale this node will probably not " -"function as expected. Please make sure to keep its scale uniform (i.e. the " -"same on all axes), and change the size(s) of its collision shape(s) instead." -msgstr "" -"这是实现完整 3D 物理的节点。这意味着不直接控制 RigidBody3D。而是,可以对其施" -"加力(重力、冲量等),物理模拟将计算由此产生的运动、碰撞、弹跳、旋转等。\n" -"可以使用 [member lock_rotation]、[member freeze]、和 [member freeze_mode] 切" -"换实体的行为。\n" -"[b]注意:[/b]不要每帧或经常更改 RigidBody3D 的位置。零星的更改正常工作,但物" -"理运行的粒度(固定 Hz)与通常的渲染(进程回调)不同,甚至可能在单独的线程中运" -"行,因此从进程循环更改它可能会导致奇怪的行为。如果需要直接影响实体的状态,请" -"使用 [method _integrate_forces],它允许直接访问物理状态。\n" -"如果需要覆盖默认的物理行为,可以编写自定义的力积分函数。请参阅 [member " -"custom_integrator]。\n" -"[b]警告:[/b]如果缩放不一致,该节点可能无法按预期运行。请确保保持其缩放统一" -"(即在所有轴上相同),并改为更改其碰撞形状的大小。" - msgid "" "Applies a rotational force without affecting position. A force is time " "dependent and meant to be applied every physics update.\n" @@ -97138,15 +88411,6 @@ msgstr "" "对等方。这可用于验证对等方,并控制何时发出 [signal MultiplayerAPI." "peer_connected](并接受远程对等方作为连接的对等方之一)。" -msgid "" -"Sends the given raw [code]bytes[/code] to a specific peer identified by " -"[code]id[/code] (see [method MultiplayerPeer.set_target_peer]). Default ID " -"is [code]0[/code], i.e. broadcast to all peers." -msgstr "" -"向由 [code]id[/code] 标识的特定对等方发送给定的原始 [code]bytes[/code](请参" -"见 [method MultiplayerPeer.set_target_peer])。默认 ID 为 [code]0[/code],即" -"广播到所有对等方。" - msgid "" "If [code]true[/code], the MultiplayerAPI will allow encoding and decoding of " "object during RPCs.\n" @@ -97241,75 +88505,13 @@ msgstr "" "当这个 MultiplayerAPI 的 [member MultiplayerAPI.multiplayer_peer] 与另一个尚" "未完成授权的对等体断开连接时触发。见 [signal peer_authenticating]。" -msgid "" -"Emitted when this MultiplayerAPI's [member MultiplayerAPI.multiplayer_peer] " -"receives a [code]packet[/code] with custom data (see [method send_bytes]). " -"ID is the peer ID of the peer that sent the packet." -msgstr "" -"当这个 MultiplayerAPI 的 [member MultiplayerAPI.multiplayer_peer] 收到带有自" -"定义数据(见 [method send_bytes])的 [code]packet[/code] 时发出。ID 是发送数" -"据包的对等体的对等体 ID。" - msgid "" "Configuration for properties to synchronize with a [MultiplayerSynchronizer]." msgstr "配置,能够让 [MultiplayerSynchronizer] 对属性进行同步。" -msgid "" -"Adds the property identified by the given [code]path[/code] to the list of " -"the properties being synchronized, optionally passing an [code]index[/code]." -msgstr "" -"将属性添加至同步属性列表,该属性由 [code]path[/code] 指定,还可以传入索引 " -"[code]index[/code]。" - msgid "Returns a list of synchronized property [NodePath]s." msgstr "返回同步属性的 [NodePath] 列表。" -msgid "" -"Returns whether the given [code]path[/code] is configured for " -"synchronization." -msgstr "返回给定的 [code]path[/code] 是否配置为同步。" - -msgid "Finds the index of the given [code]path[/code]." -msgstr "查找给定 [code]path[/code] 的索引。" - -msgid "" -"Returns whether the property identified by the given [code]path[/code] is " -"configured to be synchronized on spawn." -msgstr "返回属性是否配置为在出生时同步,该属性由 [code]path[/code] 指定。" - -msgid "" -"Returns whether the property identified by the given [code]path[/code] is " -"configured to be synchronized on process." -msgstr "返回属性是否配置为在处理时同步,该属性由 [code]path[/code] 指定。" - -msgid "" -"Sets whether the property identified by the given [code]path[/code] is " -"configured to be synchronized on spawn." -msgstr "设置属性是否配置为在出生时同步,该属性由 [code]path[/code] 指定。" - -msgid "" -"Sets whether the property identified by the given [code]path[/code] is " -"configured to be synchronized on process." -msgstr "设置属性是否配置为在处理时同步,该属性由 [code]path[/code] 指定。" - -msgid "" -"Removes the property identified by the given [code]path[/code] from the " -"configuration." -msgstr "从配置中移除属性,该属性由 [code]path[/code] 指定。" - -msgid "A script interface to a scene file's data." -msgstr "场景文件数据的脚本接口。" - -msgid "" -"Maintains a list of resources, nodes, exported, and overridden properties, " -"and built-in scripts associated with a scene.\n" -"This class cannot be instantiated directly, it is retrieved for a given " -"scene as the result of [method PackedScene.get_state]." -msgstr "" -"维护一个与场景相关的资源、节点、导出的和重写的属性以及内置脚本的列表。\n" -"这个类不能直接实例化,它是作为 [method PackedScene.get_state] 的结果为一个给" -"定的场景检索的。" - msgid "Returns the list of bound parameters for the signal at [param idx]." msgstr "返回 [param idx] 处信号的绑定参数列表。" @@ -97590,65 +88792,6 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]场景改变是延迟的,即新的场景节点是在下一个空闲帧中添加的。无法" "在 [method change_scene_to_packed] 调用后立即访问它。" -msgid "" -"Returns a [SceneTreeTimer] which will [signal SceneTreeTimer.timeout] after " -"the given time in seconds elapsed in this [SceneTree].\n" -"If [code]process_always[/code] is set to [code]false[/code], pausing the " -"[SceneTree] will also pause the timer.\n" -"If [code]process_in_physics[/code] is set to [code]true[/code], will update " -"the [SceneTreeTimer] during the physics frame instead of the process frame " -"(fixed framerate processing).\n" -"If [code]ignore_time_scale[/code] is set to [code]true[/code], will ignore " -"[member Engine.time_scale] and update the [SceneTreeTimer] with the actual " -"frame delta.\n" -"Commonly used to create a one-shot delay timer as in the following example:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"func some_function():\n" -" print(\"start\")\n" -" await get_tree().create_timer(1.0).timeout\n" -" print(\"end\")\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"public async Task SomeFunction()\n" -"{\n" -" GD.Print(\"start\");\n" -" await ToSignal(GetTree().CreateTimer(1.0f), SceneTreeTimer.SignalName." -"Timeout);\n" -" GD.Print(\"end\");\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"The timer will be automatically freed after its time elapses." -msgstr "" -"返回一个 [SceneTreeTimer],它将在该 [SceneTree] 中经过给定时间(以秒为单位)" -"后发出 [signal SceneTreeTimer.timeout] 信号。\n" -"如果 [code]process_always[/code] 被设置为 [code]false[/code],则暂停 " -"[SceneTree] 也会暂停计时器。\n" -"如果 [code]process_in_physics[/code] 被设置为 [code]true[/code],则将在物理帧" -"而不是进程帧期间更新 [SceneTreeTimer](固定帧率处理)。\n" -"如果 [code]ignore_time_scale[/code] 被设置为 [code]true[/code],则将忽略 " -"[member Engine.time_scale] 并使用实际帧增量来更新 [SceneTreeTimer]。\n" -"通常用于创建一次性的延迟定时器,如下例所示:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"func some_function():\n" -" print(\"start\")\n" -" await get_tree().create_timer(1.0).timeout\n" -" print(\"end\")\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"public async Task SomeFunction()\n" -"{\n" -" GD.Print(\"start\");\n" -" await ToSignal(GetTree().CreateTimer(1.0f), SceneTreeTimer.SignalName." -"Timeout);\n" -" GD.Print(\"end\");\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"计时器将在其时间结束后被自动释放。" - msgid "" "Creates and returns a new [Tween]. The Tween will start automatically on the " "next process frame or physics frame (depending on [enum Tween." @@ -98074,9 +89217,6 @@ msgstr "" "脚本的源代码,如果源代码不可用,则为空字符串。当设置时,不会自动重新加载类的" "实现。" -msgid "The Editor's popup dialog for creating new [Script] files." -msgstr "用于创建新 [Script] 文件的编辑器弹出对话框。" - msgid "" "The [ScriptCreateDialog] creates script files according to a given template " "for a given scripting language. The standard use is to configure its fields " @@ -98134,13 +89274,6 @@ msgstr "当用户点击确定按钮时发出。" msgid "Godot editor's script editor." msgstr "Godot 编辑器的脚本编辑器。" -msgid "" -"[b]Note:[/b] This class shouldn't be instantiated directly. Instead, access " -"the singleton using [method EditorInterface.get_script_editor]." -msgstr "" -"[b]注意:[/b]这个类不应该被直接实例化。相反,使用 [method EditorInterface." -"get_script_editor] 来访问这个单例。" - msgid "" "Returns the [ScriptEditorBase] object that the user is currently editing." msgstr "返回用户当前正在编辑的 [ScriptEditorBase] 对象。" @@ -98200,11 +89333,6 @@ msgstr "当编辑器即将关闭活动脚本时发出。参数是将要关闭的 msgid "Base editor for editing scripts in the [ScriptEditor]." msgstr "用于在 [ScriptEditor] 中编辑脚本的基础编辑器。" -msgid "" -"Base editor for editing scripts in the [ScriptEditor], this does not include " -"documentation items." -msgstr "用于在 [ScriptEditor] 中编辑脚本的基础编辑器,不包含文档项目。" - msgid "Adds a [EditorSyntaxHighlighter] to the open script." msgstr "将 [EditorSyntaxHighlighter] 添加到打开的脚本中。" @@ -98249,42 +89377,6 @@ msgstr "用户进行上下文跳转,并且该条目在同一个脚本中时发 msgid "Emitted when the user request to search text in the file system." msgstr "用户请求在文件系统中搜索文本时发出。" -msgid "" -"The option is local to the location of the code completion query - e.g. a " -"local variable." -msgstr "该选项局限于代码补全查询的位置 - 例如局部变量。" - -msgid "" -"The option is from the containing class or a parent class, relative to the " -"location of the code completion query. Perform a bitwise OR with the class " -"depth (e.g. 0 for the local class, 1 for the parent, 2 for the grandparent, " -"etc) to store the depth of an option in the class or a parent class." -msgstr "" -"该选项来自于所在的类或父类,相对于代码补全查询的位置。请使用类的深度进行按位 " -"OR(或)运算(例如 0 表示当前类,1 表示父类,2 表示父类的父类等),从而在当前" -"类或父类中存储选项的深度。" - -msgid "" -"The option is from user code which is not local and not in a derived class " -"(e.g. Autoload Singletons)." -msgstr "该选项来自用户代码,不是局部,也不是派生类(例如自动加载单例)。" - -msgid "" -"The option is from other engine code, not covered by the other enum " -"constants - e.g. built-in classes." -msgstr "该选项来自其他引擎代码,未被其他枚举常量覆盖 - 例如内置类。" - -msgid "Base class for scroll bars." -msgstr "滚动条的基类。" - -msgid "" -"Scrollbars are a [Range]-based [Control], that display a draggable area (the " -"size of the page). Horizontal ([HScrollBar]) and Vertical ([VScrollBar]) " -"versions are available." -msgstr "" -"滚动条是基于 [Range] 的 [Control],显示可拖动区域(页面大小)。提供水平" -"([HScrollBar])和垂直([VScrollBar])版本。" - msgid "" "Overrides the step used when clicking increment and decrement buttons or " "when using arrow keys when the [ScrollBar] is focused." @@ -98294,34 +89386,6 @@ msgstr "" msgid "Emitted when the scrollbar is being scrolled." msgstr "当滚动条滚动时发出。" -msgid "A helper node for displaying scrollable elements such as lists." -msgstr "用于显示可滚动元素(例如列表)的辅助节点。" - -msgid "" -"A ScrollContainer node meant to contain a [Control] child.\n" -"ScrollContainers will automatically create a scrollbar child ([HScrollBar], " -"[VScrollBar], or both) when needed and will only draw the Control within the " -"ScrollContainer area. Scrollbars will automatically be drawn at the right " -"(for vertical) or bottom (for horizontal) and will enable dragging to move " -"the viewable Control (and its children) within the ScrollContainer. " -"Scrollbars will also automatically resize the grabber based on the [member " -"Control.custom_minimum_size] of the Control relative to the " -"ScrollContainer.\n" -"Works great with a [Panel] control. You can set [constant Control." -"SIZE_EXPAND] on the children's size flags, so they will upscale to the " -"ScrollContainer's size if it's larger (scroll is invisible for the chosen " -"dimension)." -msgstr "" -"一个 ScrollContainer 节点,用于包含一个 [Control] 子节点。\n" -"ScrollContainer 将在需要时自动创建滚动条子项([HScrollBar]、[VScrollBar] 或两" -"者),并且只会在 ScrollContainer 区域内绘制该控件。滚动条将自动绘制在右侧(对" -"于垂直)或底部(对于水平),并且允许拖动以在 ScrollContainer 中移动可视控件" -"(及其子控件)。滚动条还将根据控件相对于 ScrollContainer 的 [member Control." -"custom_minimum_size],自动调整抓取器的大小。\n" -"与 [Panel] 控件配合使用效果很好。可以在子项的大小标志上设置 [constant " -"Control.SIZE_EXPAND],因此如果 ScrollContainer 较大(滚动对于所选维度不可" -"见),它们将放大到 ScrollContainer 的大小。" - msgid "" "Ensures the given [param control] is visible (must be a direct or indirect " "child of the ScrollContainer). Used by [member follow_focus].\n" @@ -98410,39 +89474,12 @@ msgstr "启用滚动,滚动条隐藏。" msgid "The background [StyleBox] of the [ScrollContainer]." msgstr "[ScrollContainer] 的背景 [StyleBox]。" -msgid "Segment shape resource for 2D physics." -msgstr "用于 2D 物理的线段形状资源。" - -msgid "" -"2D segment shape to be added as a [i]direct[/i] child of a [PhysicsBody2D] " -"or [Area2D] using a [CollisionShape2D] node. Consists of two points, " -"[code]a[/code] and [code]b[/code].\n" -"[b]Performance:[/b] Being a primitive collision shape, [SegmentShape2D] is " -"fast to check collisions against (though not as fast as [CircleShape2D])." -msgstr "" -"使用 [CollisionShape2D] 节点作为 [PhysicsBody2D] 或 [Area2D] 的[i]直接[/i]子" -"节点时,可被添加的 2D 线段形状。由两点组成,[code]a[/code] 和 [code]b[/" -"code]。\n" -"[b]性能:[/b]作为一种原始的碰撞形状,[SegmentShape2D] 可以快速检测碰撞(尽管" -"不如 [CircleShape2D] 快)。" - msgid "The segment's first point position." msgstr "该段的第一点的位置。" msgid "The segment's second point position." msgstr "该段的第二个点的位置。" -msgid "A synchronization semaphore." -msgstr "同步信号量。" - -msgid "" -"A synchronization semaphore which can be used to synchronize multiple " -"[Thread]s. Initialized to zero on creation. Be careful to avoid deadlocks. " -"For a binary version, see [Mutex]." -msgstr "" -"可用于同步多个 [Thread] 的同步信号量。创建时初始化为零。小心避免死锁。对于二" -"进制版本,请参阅 [Mutex]。" - msgid "Lowers the [Semaphore], allowing one more thread in." msgstr "降低 [Semaphore],额外允许一个线程进入。" @@ -98457,23 +89494,6 @@ msgstr "" msgid "Waits for the [Semaphore], if its value is zero, blocks until non-zero." msgstr "等待该 [Semaphore],如果它的值为零,则阻塞到变为非零为止。" -msgid "Separation ray shape resource for 2D physics." -msgstr "用于 2D 物理的分离射线形状资源。" - -msgid "" -"2D separation ray shape to be added as a [i]direct[/i] child of a " -"[PhysicsBody2D] or [Area2D] using a [CollisionShape2D] node. A ray is not " -"really a collision body; instead, it tries to separate itself from whatever " -"is touching its far endpoint. It's often useful for characters.\n" -"[b]Performance:[/b] Being a primitive collision shape, " -"[SeparationRayShape2D] is fast to check collisions against." -msgstr "" -"使用 [CollisionShape2D] 节点作为 [PhysicsBody2D] 或 [Area2D] 的[i]直接[/i]子" -"节点时,可被添加的 2D 分离射线形状。射线并不是真正的碰撞体;相反,它试图将自" -"己与接触其远端的任何东西分开。它通常用于角色。\n" -"[b]性能:[/b]作为一种原始的碰撞形状,[SeparationRayShape2D] 可以快速检测碰" -"撞。" - msgid "The ray's length." msgstr "射线的长度。" @@ -98488,34 +89508,6 @@ msgstr "" "如果为 [code]true[/code],则该形状可以返回正确的法线,并在任何方向上分离,允" "许在斜坡上滑动。" -msgid "Separation ray shape resource for 3D physics." -msgstr "用于 3D 物理的分离射线形状资源。" - -msgid "" -"3D separation ray shape to be added as a [i]direct[/i] child of a " -"[PhysicsBody3D] or [Area3D] using a [CollisionShape3D] node. A ray is not " -"really a collision body; instead, it tries to separate itself from whatever " -"is touching its far endpoint. It's often useful for characters.\n" -"[b]Performance:[/b] Being a primitive collision shape, " -"[SeparationRayShape3D] is fast to check collisions against." -msgstr "" -"使用 [CollisionShape3D] 节点作为 [PhysicsBody3D] 或 [Area3D] 的[i]直接[/i]子" -"节点时,可被添加的 3D 分离射线形状。射线并不是真正的碰撞体;相反,它试图将自" -"己与接触其远端的任何大小分开。它通常用于角色。\n" -"[b]性能:[/b]作为一种原始的碰撞形状,[SeparationRayShape3D] 可以快速检测碰" -"撞。" - -msgid "Base class for separators." -msgstr "分隔器的基类。" - -msgid "" -"Separator is a [Control] used for separating other controls. It's purely a " -"visual decoration. Horizontal ([HSeparator]) and Vertical ([VSeparator]) " -"versions are available." -msgstr "" -"Separator(分隔器)是用于分隔其他控件的 [Control] 。纯粹是视觉装饰。提供水平" -"([HSeparator])和垂直([VSeparator])版本。" - msgid "A custom shader program." msgstr "自定义着色器程序。" @@ -98642,12 +89634,6 @@ msgstr "" msgid "The [Shader] program used to render this material." msgstr "用于渲染此材质的 [Shader] 程序。" -msgid "Base class for all 2D shapes." -msgstr "所有 2D 形状的基类。" - -msgid "Base class for all 2D shapes. All 2D shape types inherit from this." -msgstr "所有 2D 形状的基类。所有的 2D 形状类型都继承于此。" - msgid "" "Returns [code]true[/code] if this shape is colliding with another.\n" "This method needs the transformation matrix for this shape ([param " @@ -98747,16 +89733,6 @@ msgstr "" "设为 [code]0.0[/code] 时,使用的默认值为 [member ProjectSettings.physics/2d/" "solver/default_contact_bias]。" -msgid "Base class for all 3D shape resources." -msgstr "所有 3D 形状资源的基类。" - -msgid "" -"Base class for all 3D shape resources. Nodes that inherit from this can be " -"used as shapes for a [PhysicsBody3D] or [Area3D] objects." -msgstr "" -"所有 3D 形状资源的基类。派生节点可用作 [PhysicsBody3D] 或 [Area3D] 对象的形" -"状。" - msgid "" "Returns the [ArrayMesh] used to draw the debug collision for this [Shape3D]." msgstr "返回用于绘制此 [Shape3D] 的调试碰撞的 [ArrayMesh]。" @@ -98785,36 +89761,6 @@ msgstr "" "超过其边距时,碰撞算法的成本会更高,所以边距的数值越高对性能越好,但代价是边" "缘的精度会降低,因为会让边缘的锐度降低。" -msgid "" -"Node for physics collision sweep and immediate overlap queries. Similar to " -"the [RayCast2D] node." -msgstr "用于物理碰撞扫描和即时重叠查询的节点。类似于 [RayCast2D] 节点。" - -msgid "" -"Shape casting allows to detect collision objects by sweeping the [member " -"shape] along the cast direction determined by [member target_position] " -"(useful for things like beam weapons).\n" -"Immediate collision overlaps can be done with the [member target_position] " -"set to [code]Vector2(0, 0)[/code] and by calling [method " -"force_shapecast_update] within the same [b]physics frame[/b]. This also " -"helps to overcome some limitations of [Area2D] when used as a continuous " -"detection area, often requiring waiting a couple of frames before collision " -"information is available to [Area2D] nodes, and when using the signals " -"creates unnecessary complexity.\n" -"The node can detect multiple collision objects, but it's usually used to " -"detect the first collision.\n" -"[b]Note:[/b] shape casting is more computationally expensive compared to ray " -"casting." -msgstr "" -"形状投射能够让 [member shape] 沿着投射方向扫过,检测途中碰撞到的对象,投射方" -"向由 [member target_position] 决定(可用于类似激光武器的东西)。\n" -"要原地检测碰撞重叠,可以将 [member target_position] 设置为 [code]Vector2(0, " -"0)[/code] 并在同一[b]物理帧[/b]中调用 [method force_shapecast_update]。这样也" -"能克服将 [Area2D] 用于连续碰撞检测的一些限制,[Area2D] 节点通常需要等待几帧才" -"能获取碰撞信息,而使用信号则会产生不必要的复杂度。\n" -"这个节点可以检测到多个碰撞对象,但通常只用于检测第一次碰撞。\n" -"[b]注意:[/b]形状投射所需的计算量比光线投射更大。" - msgid "" "Adds a collision exception so the shape does not report collisions with the " "specified [CollisionObject2D] node." @@ -98945,36 +89891,6 @@ msgid "" "The shape's destination point, relative to this node's [code]position[/code]." msgstr "该形状的目标点,相对于该节点的 [code]position[/code]。" -msgid "" -"Node for physics collision sweep and immediate overlap queries. Similar to " -"the [RayCast3D] node." -msgstr "用于物理碰撞扫描和即时重叠查询的节点。类似于 [RayCast3D] 节点。" - -msgid "" -"Shape casting allows to detect collision objects by sweeping the [member " -"shape] along the cast direction determined by [member target_position] " -"(useful for things like beam weapons).\n" -"Immediate collision overlaps can be done with the [member target_position] " -"set to [code]Vector3(0, 0, 0)[/code] and by calling [method " -"force_shapecast_update] within the same [b]physics frame[/b]. This also " -"helps to overcome some limitations of [Area3D] when used as a continuous " -"detection area, often requiring waiting a couple of frames before collision " -"information is available to [Area3D] nodes, and when using the signals " -"creates unnecessary complexity.\n" -"The node can detect multiple collision objects, but it's usually used to " -"detect the first collision.\n" -"[b]Note:[/b] Shape casting is more computationally expensive compared to ray " -"casting." -msgstr "" -"形状投射能够让 [member shape] 沿着投射方向扫过,检测途中碰撞到的对象,投射方" -"向由 [member target_position] 决定(可用于类似激光武器的东西)。\n" -"要原地检测碰撞重叠,可以将 [member target_position] 设置为 [code]Vector3(0, " -"0, 0)[/code] 并在同一[b]物理帧[/b]中调用 [method force_shapecast_update]。这" -"样也能克服将 [Area2D] 用于连续碰撞检测的一些限制,[Area3D] 节点通常需要等待几" -"帧才能获取碰撞信息,而使用信号则会产生不必要的复杂度。\n" -"这个节点可以检测到多个碰撞对象,但通常只用于检测第一次碰撞。\n" -"[b]注意:[/b]形状投射所需的计算量比光线投射更大。" - msgid "" "Adds a collision exception so the shape does not report collisions with the " "specified [CollisionObject3D] node." @@ -99078,9 +89994,6 @@ msgstr "" "通常使用的 [InputEvent] 是 [InputEventKey],尽管也可以是任何 [InputEvent],包" "括 [InputEventAction]。" -msgid "Built-in type representing a signal defined in an object." -msgstr "内置类型,代表对象中定义的某个信号。" - msgid "" "[Signal] is a built-in [Variant] type that represents a signal of an " "[Object] instance. Like all [Variant] types, it can be stored in variables " @@ -99242,24 +90155,6 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if both signals share the same object and name." msgstr "如果信号的对象和名称相同,则返回 [code]true[/code]。" -msgid "Skeleton for 2D characters and animated objects." -msgstr "2D 角色和动画对象的骨架。" - -msgid "" -"Skeleton2D parents a hierarchy of [Bone2D] objects. It is a requirement of " -"[Bone2D]. Skeleton2D holds a reference to the rest pose of its children and " -"acts as a single point of access to its bones.\n" -"To setup different types of inverse kinematics for the given Skeleton2D, a " -"[SkeletonModificationStack2D] should be created. They can be applied by " -"creating the desired number of modifications, which can be done by " -"increasing [member SkeletonModificationStack2D.modification_count]." -msgstr "" -"Skeleton2D 是 [Bone2D] 对象树形结构的父级。它是 [Bone2D] 所必需的。" -"Skeleton2D 持有对其子级的放松姿势的引用,充当其骨骼的单一访问点。\n" -"要为给定的 Skeleton2D 设置不同类型的反向运动学机制,应创建一个 " -"[SkeletonModificationStack2D]。这些机制可以通过创建所需数量的修改器来应用,增" -"加 [member SkeletonModificationStack2D.modification_count] 即可创建。" - msgid "2D skeletons" msgstr "2D 骨架" @@ -99319,30 +90214,6 @@ msgid "" "primarily used internally within the skeleton." msgstr "当附加到该骨架的 [Bone2D] 设置更改时发出。这主要在骨架内部使用。" -msgid "Skeleton for characters and animated objects." -msgstr "角色和动画对象的骨架。" - -msgid "" -"Skeleton3D provides a hierarchical interface for managing bones, including " -"pose, rest and animation (see [Animation]). It can also use ragdoll " -"physics.\n" -"The overall transform of a bone with respect to the skeleton is determined " -"by the following hierarchical order: rest pose, custom pose and pose.\n" -"Note that \"global pose\" below refers to the overall transform of the bone " -"with respect to skeleton, so it not the actual global/world transform of the " -"bone.\n" -"To setup different types of inverse kinematics, consider using " -"[SkeletonIK3D], or add a custom IK implementation in [method Node._process] " -"as a child node." -msgstr "" -"Skeleton3D 提供了一个层次化的界面来管理骨骼,包括姿势、放松和动画(参见 " -"[Animation])。它还可以使用布娃娃物理。\n" -"骨骼相对于骨架的整体变换由以下层次顺序确定:放松姿势、自定义姿势、和姿势。\n" -"请注意,下面的“全局姿势”是指骨骼相对于骨架的整体变换,因此它不是骨骼的实际全" -"局/世界变换。\n" -"要设置不同类型的反向运动学,请考虑使用 [SkeletonIK3D],或在 [method Node." -"_process] 中添加一个自定义 IK 实现作为子节点。" - msgid "" "Adds a bone, with name [param name]. [method get_bone_count] will become the " "bone index." @@ -99358,9 +90229,6 @@ msgstr "移除骨架中所有骨骼上的全局姿势覆盖。" msgid "Returns the bone index that matches [param name] as its name." msgstr "返回名称与 [param name] 匹配的骨骼的索引。" -msgid "Force updates the bone transforms/poses for all bones in the skeleton." -msgstr "强制更新该骨架中所有骨骼的变换/姿势。" - msgid "" "Force updates the bone transform for the bone at [param bone_idx] and all of " "its children." @@ -99409,13 +90277,6 @@ msgstr "" "返回 [param bone_idx] 处的骨骼的父级骨骼索引。如果为 -1,则该骨骼没有父级。\n" "[b]注意:[/b]返回的父骨骼索引总是小于 [param bone_idx]。" -msgid "" -"Returns the pose transform of the specified bone. Pose is applied on top of " -"the custom pose, which is applied on top the rest pose." -msgstr "" -"返回指定骨骼的姿势变换。姿势应用于自定义姿势之上,自定义姿势应用于放松姿势之" -"上。" - msgid "Returns the rest transform for a bone [param bone_idx]." msgstr "返回骨骼 [param bone_idx] 的放松变换。" @@ -99525,15 +90386,6 @@ msgstr "" "让位于 [param bone_idx] 的骨骼不再有父级,并将其放松位置设置为之前父级放松时" "的位置。" -msgid "" -"Multiplies the position 3D track animation.\n" -"[b]Note:[/b] Unless this value is [code]1.0[/code], the key value in " -"animation will not match the actual position value." -msgstr "" -"乘以位置 3D 轨迹动画。\n" -"[b]注意:[/b]除非这个值是 [code]1.0[/code],否则动画中的关键值将与实际位置值" -"不匹配。" - msgid "" "This signal is emitted when one of the bones in the Skeleton3D node have " "changed their pose. This is used to inform nodes that rely on bone positions " @@ -99542,73 +90394,6 @@ msgstr "" "当该 Skeleton3D 节点中的任一骨骼,改变了它们的姿势时,就会发出这个信号。这用" "于通知依赖骨骼位置的节点,Skeleton3D 中的任一骨骼已经改变了它们的变换/姿势。" -msgid "" -"SkeletonIK3D is used to place the end bone of a [Skeleton3D] bone chain at a " -"certain point in 3D by rotating all bones in the chain accordingly." -msgstr "" -"SkeletonIK3D 可用于将 [Skeleton3D] 的骨骼链的末端骨骼置于 3D 中的某一点,并相" -"应地旋转骨骼链中的所有骨骼。" - -msgid "" -"SkeletonIK3D is used to place the end bone of a [Skeleton3D] bone chain at a " -"certain point in 3D by rotating all bones in the chain accordingly. A " -"typical scenario for IK in games is to place a characters feet on the ground " -"or a characters hands on a currently hold object. SkeletonIK uses " -"FabrikInverseKinematic internally to solve the bone chain and applies the " -"results to the [Skeleton3D] [code]bones_global_pose_override[/code] property " -"for all affected bones in the chain. If fully applied this overwrites any " -"bone transform from [Animation]s or bone custom poses set by users. The " -"applied amount can be controlled with the [code]interpolation[/code] " -"property.\n" -"[codeblock]\n" -"# Apply IK effect automatically on every new frame (not the current)\n" -"skeleton_ik_node.start()\n" -"\n" -"# Apply IK effect only on the current frame\n" -"skeleton_ik_node.start(true)\n" -"\n" -"# Stop IK effect and reset bones_global_pose_override on Skeleton\n" -"skeleton_ik_node.stop()\n" -"\n" -"# Apply full IK effect\n" -"skeleton_ik_node.set_interpolation(1.0)\n" -"\n" -"# Apply half IK effect\n" -"skeleton_ik_node.set_interpolation(0.5)\n" -"\n" -"# Apply zero IK effect (a value at or below 0.01 also removes " -"bones_global_pose_override on Skeleton)\n" -"skeleton_ik_node.set_interpolation(0.0)\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"SkeletonIK3D 用于将 [Skeleton3D] 骨骼链的末端骨骼放置在 3D 某一点上,并相应地" -"旋转骨骼链中的所有骨骼。游戏中 IK 的典型场景是将角色的脚放在地面上,或者将角" -"色的手放在当前持有的物体上。SkeletonIK 在内部使用 FabrikInverseKinematic 来解" -"决骨骼链,并将结果应用于 [Skeleton3D] [code]bones_global_pose_override[/" -"code] 属性中所有受影响的骨骼链。如果完全应用,这将覆盖任何来自 [Animation] 的" -"骨骼变换或用户设置的骨骼自定义姿势。应用量可以用 [code]interpolation[/code] " -"属性来控制。\n" -"[codeblock]\n" -"# 在每一个新的帧上自动应用 IK 效果(不是当前的)。\n" -"skeleton_ik_node.start()\n" -"\n" -"# 只在当前帧上应用 IK 效果\n" -"skeleton_ik_node.start(true)\n" -"\n" -"# 停止 IK 效果并重置骨骼上的 bones_global_pose_override\n" -"skeleton_ik_node.stop()\n" -"\n" -"# 应用完整的 IK 效果\n" -"skeleton_ik_node.set_interpolation(1.0)\n" -"\n" -"# 应用一半的 IK 效果\n" -"skeleton_ik_node.set_interpolation(0.5)\n" -"\n" -"# 应用零 IK 效果(数值为 0.01 或低于 0.01 也会移除 Skeleton 上的 " -"bones_global_pose_override)。\n" -"skeleton_ik_node.set_interpolation(0.0)\n" -"[/codeblock]" - msgid "" "Returns the parent [Skeleton3D] Node that was present when SkeletonIK " "entered the [SceneTree]. Returns null if the parent node was not a " @@ -99628,16 +90413,6 @@ msgstr "" "[code]one_time[/code] 参数被设置为 [code]true[/code],则返回 [code]false[/" "code]。" -msgid "" -"Starts applying IK effects on each frame to the [Skeleton3D] bones but will " -"only take effect starting on the next frame. If [code]one_time[/code] is " -"[code]true[/code], this will take effect immediately but also reset on the " -"next frame." -msgstr "" -"开始将 IK 效果应用到每一帧的 [Skeleton3D] 骨骼,但只会在下一帧开始生效。如果 " -"[code]one_time[/code] 为 [code]true[/code],这将立即生效,但仍会在下一帧重" -"置。" - msgid "" "Stops applying IK effects on each frame to the [Skeleton3D] bones and also " "calls [method Skeleton3D.clear_bones_global_pose_override] to remove " @@ -99723,9 +90498,6 @@ msgstr "" "如果为 [code]true[/code],指示 IK 求解器在解算器链时考虑次要磁铁目标(极点目" "标)。使用磁铁位置(磁极目标)来控制 IK 链的弯曲。" -msgid "A resource that operates on [Bone2D] nodes in a [Skeleton2D]." -msgstr "对 [Skeleton2D] 中的 [Bone2D] 节点进行操作的资源。" - msgid "" "This resource provides an interface that can be expanded so code that " "operates on [Bone2D] nodes in a [Skeleton2D] can be mixed and matched " @@ -100374,31 +91146,6 @@ msgstr "" "设置该修改器中存放的 [SkeletonModificationStack2D]。这个修改器栈会在该修改器" "执行时执行。" -msgid "" -"A modification that rotates two bones using the law of cosigns to reach the " -"target." -msgstr "这种修改器会让两个骨骼按照余弦定理进行旋转,最终抵达目标。" - -msgid "" -"This [SkeletonModification2D] uses an algorithm typically called TwoBoneIK. " -"This algorithm works by leveraging the law of cosigns and the lengths of the " -"bones to figure out what rotation the bones currently have, and what " -"rotation they need to make a complete triangle, where the first bone, the " -"second bone, and the target form the three vertices of the triangle. Because " -"the algorithm works by making a triangle, it can only operate on two bones.\n" -"TwoBoneIK is great for arms, legs, and really any joints that can be " -"represented by just two bones that bend to reach a target. This solver is " -"more lightweight than [SkeletonModification2DFABRIK], but gives similar, " -"natural looking results." -msgstr "" -"这种 [SkeletonModification2D] 所使用的算法一般称之为 TwoBoneIK。这种算法的原" -"理是利用余弦定理和骨骼的长度来推算骨骼当前的旋转量和构成三角形所需的旋转量," -"三角形由第一根骨骼、第二根骨骼以及目标构成。因为这种算法的原理是构成三角形," -"所以仅能对两根骨骼进行操作。\n" -"TwoBoneIK 适用于手臂、腿部,其实任何能够用两根骨头弯向某个目标来代表的关节均" -"能使用。求解器比 [SkeletonModification2DFABRIK] 更轻量,但也能得到类似的比较" -"自然的结果。" - msgid "" "Returns the [Bone2D] node that is being used as the first bone in the " "TwoBoneIK modification." @@ -100566,9 +91313,6 @@ msgstr "" "的强度将应用一半,[code]1[/code] 的强度将允许修改被完全应用并覆盖 " "[Skeleton2D] [Bone2D] 姿势。" -msgid "Profile of a virtual skeleton used as a target for retargeting." -msgstr "用作重定向目标的虚拟骨架的配置文件。" - msgid "" "This resource is used in [EditorScenePostImport]. Some parameters are " "referring to bones in [Skeleton3D], [Skin], [Animation], and some other " @@ -100867,18 +91611,6 @@ msgstr "" "sky_reflections/roughness_layers] 决定。当需要最高质量的辐照度贴图,但天空更" "新缓慢时,请使用该选项。" -msgid "Base class for GUI sliders." -msgstr "GUI 滑动条的基类。" - -msgid "" -"Base class for GUI sliders.\n" -"[b]Note:[/b] The [signal Range.changed] and [signal Range.value_changed] " -"signals are part of the [Range] class which this class inherits from." -msgstr "" -"GUI 滑动条的基类。\n" -"[b]注意:[/b][signal Range.changed] 和 [signal Range.value_changed] 信号是该" -"类继承的 [Range] 类的一部分。" - msgid "" "If [code]true[/code], the slider can be interacted with. If [code]false[/" "code], the value can be changed only by code." @@ -100909,13 +91641,6 @@ msgstr "" msgid "Emitted when dragging is started." msgstr "拖拽开始时触发。" -msgid "Slider between two PhysicsBodies in 3D." -msgstr "3D 中,两个 PhysicsBody 之间的滑动条。" - -msgid "" -"Slides across the X axis of the pivot object. See also [Generic6DOFJoint3D]." -msgstr "沿着轴心对象的 X 轴进行滑动。另见 [Generic6DOFJoint3D]。" - msgid "" "The amount of damping of the rotation when the limit is surpassed.\n" "A lower damping value allows a rotation initiated by body A to travel to " @@ -100958,21 +91683,6 @@ msgid "" "velocity-energy gets lost." msgstr "超出限制后的补偿。数值越低,损失的速度能量越多。" -msgid "A soft mesh physics body." -msgstr "柔性网格物理体。" - -msgid "" -"A deformable physics body. Used to create elastic or deformable objects such " -"as cloth, rubber, or other flexible materials.\n" -"[b]Note:[/b] There are many known bugs in [SoftBody3D]. Therefore, it's not " -"recommended to use them for things that can affect gameplay (such as a " -"player character made entirely out of soft bodies)." -msgstr "" -"一种可形变的物理物体。用于创建弹性或可形变的对象,例如布料、橡胶、或其他柔性" -"材质。\n" -"[b]注意:[/b][SoftBody3D] 中有许多已知的问题。因此,不建议将它们用于可能影响" -"游戏玩法的东西上(例如完全由软体制作的玩家角色)。" - msgid "SoftBody" msgstr "SoftBody" @@ -100982,20 +91692,6 @@ msgstr "返回表面数组中顶点的局部平移。" msgid "Returns [code]true[/code] if vertex is set to pinned." msgstr "如果顶点设置为固定,则返回 [code]true[/code]。" -msgid "" -"Based on [code]value[/code], enables or disables the specified layer in the " -"[member collision_layer], given a [param layer_number] between 1 and 32." -msgstr "" -"根据 [code]value[/code],启用或禁用 [member collision_layer] 中指定的层,给定" -"的 [param layer_number] 在 1 和 32 之间。" - -msgid "" -"Based on [code]value[/code], enables or disables the specified layer in the " -"[member collision_mask], given a [param layer_number] between 1 and 32." -msgstr "" -"根据 [code]value[/code],启用或禁用 [member collision_mask] 中指定的层,给定" -"的 [param layer_number] 在 1 和 32 之间。" - msgid "" "Sets the pinned state of a surface vertex. When set to [code]true[/code], " "the optional [param attachment_path] can define a [Node3D] the pinned vertex " @@ -101097,83 +91793,9 @@ msgstr "" msgid "The sphere's radius in 3D units." msgstr "球体半径,使用 3D 单位。" -msgid "Sphere shape resource for 3D collisions." -msgstr "用于 3D 碰撞的球体形状资源。" - -msgid "" -"3D sphere shape to be added as a [i]direct[/i] child of a [PhysicsBody3D] or " -"[Area3D] using a [CollisionShape3D] node. This shape is useful for modeling " -"sphere-like 3D objects.\n" -"[b]Performance:[/b] Being a primitive collision shape, [SphereShape3D] is " -"the fastest collision shape to check collisions against, as it only requires " -"a distance check with the shape's origin." -msgstr "" -"使用 [CollisionShape3D] 节点作为 [PhysicsBody3D] 或 [Area3D] 的[i]直接[/i]子" -"节点时,可被添加的 3D 球体形状。该形状可用于对类球体 3D 对象进行建模。\n" -"[b]性能:[/b]作为一种原始的碰撞形状,[SphereShape3D] 是检测碰撞的最快碰撞形" -"状,因为它只需要与该形状的原点进行距离检测。" - msgid "The sphere's radius. The shape's diameter is double the radius." msgstr "球体的半径。形状的直径是半径的两倍。" -msgid "Numerical input text field." -msgstr "数值输入文本字段。" - -msgid "" -"SpinBox is a numerical input text field. It allows entering integers and " -"floats.\n" -"[b]Example:[/b]\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var spin_box = SpinBox.new()\n" -"add_child(spin_box)\n" -"var line_edit = spin_box.get_line_edit()\n" -"line_edit.context_menu_enabled = false\n" -"spin_box.horizontal_alignment = LineEdit.HORIZONTAL_ALIGNMENT_RIGHT\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var spinBox = new SpinBox();\n" -"AddChild(spinBox);\n" -"var lineEdit = spinBox.GetLineEdit();\n" -"lineEdit.ContextMenuEnabled = false;\n" -"spinBox.AlignHorizontal = LineEdit.HorizontalAlignEnum.Right;\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"The above code will create a [SpinBox], disable context menu on it and set " -"the text alignment to right.\n" -"See [Range] class for more options over the [SpinBox].\n" -"[b]Note:[/b] [SpinBox] relies on an underlying [LineEdit] node. To theme a " -"[SpinBox]'s background, add theme items for [LineEdit] and customize them.\n" -"[b]Note:[/b] If you want to implement drag and drop for the underlying " -"[LineEdit], you can use [method Control.set_drag_forwarding] on the node " -"returned by [method get_line_edit]." -msgstr "" -"SpinBox 是一种用于输入数值的文本字段,允许输入整数和浮点数。\n" -"[b]示例:[/b]\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var spin_box = SpinBox.new()\n" -"add_child(spin_box)\n" -"var line_edit = spin_box.get_line_edit()\n" -"line_edit.context_menu_enabled = false\n" -"spin_box.horizontal_alignment = LineEdit.HORIZONTAL_ALIGNMENT_RIGHT\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var spinBox = new SpinBox();\n" -"AddChild(spinBox);\n" -"var lineEdit = spinBox.GetLineEdit();\n" -"lineEdit.ContextMenuEnabled = false;\n" -"spinBox.AlignHorizontal = LineEdit.HorizontalAlignEnum.Right;\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"上面的代码会创建一个 [SpinBox],禁用其中的上下文菜单,并将文本设置为右对" -"齐。\n" -"[SpinBox] 的更多选项见 [Range] 类。\n" -"[b]注意:[/b][SpinBox] 依赖底层的 [LineEdit] 节点。要为 [SpinBox] 的背景设置" -"主题,请为 [LineEdit] 添加主题项目并进行自定义。\n" -"[b]注意:[/b]如果你想要为底层的 [LineEdit] 实现拖放,可以对 [method " -"get_line_edit] 所返回的节点使用 [method Control.set_drag_forwarding]。" - msgid "Applies the current value of this [SpinBox]." msgstr "应用此 [SpinBox] 的当前值。" @@ -101236,15 +91858,6 @@ msgstr "" msgid "Sets a custom [Texture2D] for up and down arrows of the [SpinBox]." msgstr "为该 [SpinBox] 的上下箭头设置自定义的 [Texture2D]。" -msgid "Container for splitting and adjusting." -msgstr "用于拆分和调整的容器。" - -msgid "" -"Container for splitting two [Control]s vertically or horizontally, with a " -"grabber that allows adjusting the split offset or ratio." -msgstr "" -"用于垂直或水平拆分两个 [Control] 的容器,带有允许调整拆分偏移或比率的抓取器。" - msgid "" "Clamps the [member split_offset] value to not go outside the currently " "possible minimal and maximum values." @@ -101393,27 +92006,6 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b][member spot_angle] 不受 [member Node3D.scale] 的影响(无论是该" "灯光的缩放还是其父节点的缩放)。" -msgid "A helper node, mostly used in 3rd person cameras." -msgstr "辅助节点,主要用于第三人称相机。" - -msgid "" -"The SpringArm3D node is a node that casts a ray (or collision shape) along " -"its z axis and moves all its direct children to the collision point, minus a " -"margin.\n" -"The most common use case for this is to make a 3rd person camera that reacts " -"to collisions in the environment.\n" -"The SpringArm3D will either cast a ray, or if a shape is given, it will cast " -"the shape in the direction of its z axis.\n" -"If you use the SpringArm3D as a camera controller for your player, you might " -"need to exclude the player's collider from the SpringArm3D's collision check." -msgstr "" -"SpringArm3D 节点是一种会沿着自己的 Z 轴投射射线(或碰撞形状)的节点,会将其所" -"有的直接子级移动到碰撞点减去一段边距的位置。\n" -"最常见的用例是制作第三人称相机,让它对环境中的碰撞做出反应。\n" -"SpringArm3D 投射的是射线,如果给定了形状,则会沿着 Z 轴投射这个形状。\n" -"如果使用 SpringArm3D 作为玩家的相机控制器,你可能需要从该 SpringArm3D 的碰撞" -"检查中排除玩家的碰撞器。" - msgid "" "Adds the [PhysicsBody3D] object with the given [RID] to the list of " "[PhysicsBody3D] objects excluded from the collision check." @@ -101909,23 +92501,8 @@ msgstr "" "该物体的恒定线速度。不会移动该物体,但会影响接触的物体,就好像这个静态物体正" "在移动一样。" -msgid "Abstraction and base class for stream-based protocols." -msgstr "基于流的协议的抽象和基类。" - -msgid "" -"StreamPeer is an abstraction and base class for stream-based protocols (such " -"as TCP). It provides an API for sending and receiving data through streams " -"as raw data or strings.\n" -"[b]Note:[/b] When exporting to Android, make sure to enable the " -"[code]INTERNET[/code] permission in the Android export preset before " -"exporting the project or using one-click deploy. Otherwise, network " -"communication of any kind will be blocked by Android." -msgstr "" -"StreamPeer 是流式协议(例如 TCP)的抽象基类。它提供了通过流发送数据的 API,将" -"数据作为原始数据或字符串处理。\n" -"[b]注意:[/b]导出到安卓时,在导出项目或使用一键部署之前,请务必在安卓导出预设" -"中,开启 [code]INTERNET[/code] 权限。否则,任何类型的网络通信都将被 Android " -"阻止。" +msgid "Gets a signed byte from the stream." +msgstr "从流中获取有符号字节。" msgid "Gets a signed 16-bit value from the stream." msgstr "从流中获取有符号 16 位值。" @@ -101936,9 +92513,6 @@ msgstr "从流中获取有符号 32 位值。" msgid "Gets a signed 64-bit value from the stream." msgstr "从流中获取有符号 64 位值。" -msgid "Gets a signed byte from the stream." -msgstr "从流中获取有符号字节。" - msgid "Returns the number of bytes this [StreamPeer] has available." msgstr "返回该 [StreamPeer] 可用的字节数。" @@ -101976,6 +92550,9 @@ msgstr "" "从流中获取一个字节长度为 [param bytes] 的 ASCII 字符串。如果 [param bytes] 为" "负(默认),会按照 [method put_string] 的逆向操作从流中读取长度。" +msgid "Gets an unsigned byte from the stream." +msgstr "从流中获取一个无符号字节。" + msgid "Gets an unsigned 16-bit value from the stream." msgstr "从流中获取一个无符号 16 位值。" @@ -101985,19 +92562,6 @@ msgstr "从流中获取一个无符号 32 位值。" msgid "Gets an unsigned 64-bit value from the stream." msgstr "从流中获取一个无符号 64 位值。" -msgid "Gets an unsigned byte from the stream." -msgstr "从流中获取一个无符号字节。" - -msgid "" -"Gets an UTF-8 string with byte-length [param bytes] from the stream (this " -"decodes the string sent as UTF-8). If [param bytes] is negative (default) " -"the length will be read from the stream using the reverse process of [method " -"put_utf8_string]." -msgstr "" -"从流中获取一个字节长度为 [param bytes] 的 UTF-8 字符串(将发送的字符串解码为 " -"UTF-8)。如果 [param bytes] 为负(默认),会按照 [method put_utf8_string] 的" -"逆向操作从流中读取长度。" - msgid "" "Gets a Variant from the stream. If [param allow_objects] is [code]true[/" "code], decoding objects is allowed.\n" @@ -102013,6 +92577,9 @@ msgstr "" "[b]警告:[/b]反序列化的对象可能包含会被执行的代码。如果序列化的对象来自不可信" "的来源,请勿使用该选项,以免造成远程代码执行等安全威胁。" +msgid "Puts a signed byte into the stream." +msgstr "向流中放入一个有符号字节。" + msgid "Puts a signed 16-bit value into the stream." msgstr "向流中放入一个有符号 16 位值。" @@ -102022,9 +92589,6 @@ msgstr "向流中放入一个有符号 32 位值。" msgid "Puts a signed 64-bit value into the stream." msgstr "向流中放入一个有符号 64 位值。" -msgid "Puts a signed byte into the stream." -msgstr "向流中放入一个有符号字节。" - msgid "" "Sends a chunk of data through the connection, blocking if necessary until " "the data is done sending. This function returns an [enum Error] code." @@ -102045,6 +92609,9 @@ msgstr "" "通过连接发送数据。如果数据无法一次性发完,则仅会发送部分数据。该函数返回两个" "值,一个 [enum Error] 错误码以及一个整数,表示实际发送的数据量。" +msgid "Puts an unsigned byte into the stream." +msgstr "向流中放入一个无符号字节。" + msgid "Puts an unsigned 16-bit value into the stream." msgstr "向流中放入一个无符号 16 位值。" @@ -102054,9 +92621,6 @@ msgstr "向流中放入一个无符号 32 位值。" msgid "Puts an unsigned 64-bit value into the stream." msgstr "向流中放入一个无符号 64 位值。" -msgid "Puts an unsigned byte into the stream." -msgstr "向流中放入一个无符号字节。" - msgid "" "Puts a Variant into the stream. If [param full_objects] is [code]true[/code] " "encoding objects is allowed (and can potentially include code).\n" @@ -102072,22 +92636,6 @@ msgid "" "encoding and decoding." msgstr "为 [code]true[/code] 时,该 [StreamPeer] 进行编解码时会使用大端格式。" -msgid "Data buffer stream peer." -msgstr "数据缓冲区流对等体。" - -msgid "" -"Data buffer stream peer that uses a byte array as the stream. This object " -"can be used to handle binary data from network sessions. To handle binary " -"data stored in files, [FileAccess] can be used directly.\n" -"A [StreamPeerBuffer] object keeps an internal cursor which is the offset in " -"bytes to the start of the buffer. Get and put operations are performed at " -"the cursor position and will move the cursor accordingly." -msgstr "" -"使用字节数组作为流的数据缓冲区流对等体。该对象可用于处理来自网络会话的二进制" -"数据。要处理保存在文件中的二进制数据,可以直接使用 [FileAccess]。\n" -"[StreamPeerBuffer] 对象会保存一个内部指针,是距离该缓冲区开头的字节偏移量。" -"Get 和 put 操作都在该指针处进行,并会将其进行对应的移动。" - msgid "Clears the [member data_array] and resets the cursor." msgstr "清除 [member data_array] 并重置指针。" @@ -102114,35 +92662,6 @@ msgstr "" msgid "The underlying data buffer. Setting this value resets the cursor." msgstr "内部的数据缓冲。设置该值会重置指针。" -msgid "Stream peer handling GZIP and deflate compression/decompresison." -msgstr "处理 GZIP 和 deflate 压缩/解压缩的流对等体。" - -msgid "" -"This class allows to compress or decompress data using GZIP/deflate in a " -"streaming fashion. This is particularly useful when compressing or " -"decompressing files that has to be sent through the network without having " -"to allocate them all in memory.\n" -"After starting the stream via [method start_compression] (or [method " -"start_decompression]), calling [method StreamPeer.put_partial_data] on this " -"stream will compress (or decompress) the data, writing it to the internal " -"buffer. Calling [method StreamPeer.get_available_bytes] will return the " -"pending bytes in the internal buffer, and [method StreamPeer." -"get_partial_data] will retrieve the compressed (or decompressed) bytes from " -"it. When the stream is over, you must call [method finish] to ensure the " -"internal buffer is properly flushed (make sure to call [method StreamPeer." -"get_available_bytes] on last time to check if more data needs to be read " -"after that)." -msgstr "" -"这个类能够使用 GZIP/deflate 对数据进行流式压缩或解压缩。压缩或解压缩经过网络" -"发送的文件时尤其有用,不必事先分配内存。\n" -"使用 [method start_compression](或 [method start_decompression])开启流之" -"后,在这个流上调用 [method StreamPeer.put_partial_data] 会对数据进行压缩(或" -"解压缩)并写入内部缓冲区。调用 [method StreamPeer.get_available_bytes] 会返回" -"内部缓冲区中待处理的字节数,[method StreamPeer.get_partial_data] 会从中获取压" -"缩后(或解压后)的字节。流结束后,你必须调用 [method finish] 来确保正确清空内" -"部缓冲区(请务必最后再调用一次 [method StreamPeer.get_available_bytes],检查" -"此时是否还有需要读取的数据)。" - msgid "Clears this stream, resetting the internal state." msgstr "清空该流,重设内部状态。" @@ -102164,22 +92683,6 @@ msgstr "" "开始解压模式的流,缓冲区大小为 [param buffer_size],如果 [param use_deflate] " "为 [code]true[/code] 则使用 deflate 而不是 GZIP。" -msgid "TCP stream peer." -msgstr "TCP 流对等体。" - -msgid "" -"TCP stream peer. This object can be used to connect to TCP servers, or also " -"is returned by a TCP server.\n" -"[b]Note:[/b] When exporting to Android, make sure to enable the " -"[code]INTERNET[/code] permission in the Android export preset before " -"exporting the project or using one-click deploy. Otherwise, network " -"communication of any kind will be blocked by Android." -msgstr "" -"TCP 流对等体。该对象可用于连接 TCP 服务器,也可以由 TCP 服务器返回。\n" -"[b]注意:[/b]导出到安卓时,在导出项目或使用一键部署之前,请务必在安卓导出预设" -"中,开启 [code]INTERNET[/code] 权限。否则,任何类型的网络通信都将被 Android " -"阻止。" - msgid "" "Opens the TCP socket, and binds it to the specified local address.\n" "This method is generally not needed, and only used to force the subsequent " @@ -102244,9 +92747,6 @@ msgstr "表示连接到主机的 [StreamPeerTCP] 的状态。" msgid "A status representing a [StreamPeerTCP] in error state." msgstr "表示处于错误状态的 [StreamPeerTCP] 的状态。" -msgid "TLS stream peer." -msgstr "TLS 流对等体。" - msgid "" "Accepts a peer connection as a server using the given [param " "server_options]. See [method TLSOptions.server]." @@ -102298,36 +92798,6 @@ msgid "" "presented by the host and the domain requested for validation." msgstr "错误状态,表示主机的 TLS 证书域名与请求验证的域名不匹配。" -msgid "Built-in string Variant type." -msgstr "内置字符串 Variant 类。" - -msgid "" -"This is the built-in string Variant type (and the one used by GDScript). " -"Strings may contain any number of Unicode characters, and expose methods " -"useful for manipulating and generating strings. Strings are reference-" -"counted and use a copy-on-write approach (every modification to a string " -"returns a new [String]), so passing them around is cheap in resources.\n" -"Some string methods have corresponding variations. Variations suffixed with " -"[code]n[/code] ([method countn], [method findn], [method replacen], etc.) " -"are [b]case-insensitive[/b] (they make no distinction between uppercase and " -"lowercase letters). Method variations prefixed with [code]r[/code] ([method " -"rfind], [method rsplit], etc.) are reversed, and start from the end of the " -"string, instead of the beginning.\n" -"[b]Note:[/b] In a boolean context, a string will evaluate to [code]false[/" -"code] if it is empty ([code]\"\"[/code]). Otherwise, a string will always " -"evaluate to [code]true[/code]." -msgstr "" -"这是内置的字符串 Variant 类型(GDScript 使用的就是这个类型)。字符中中可以包" -"含任意数量的 Unicode 字符,暴露的方法可用于字符串操作和生成。字符串有引用计" -"数,使用写时复制技术(每次对字符串的修改都会返回新的 [String]),所以传递字符" -"串的资源损耗很小。\n" -"部分字符串方法有对应的变体。后缀 [code]n[/code] 的变体([method countn]、" -"[method findn]、[method replacen] 等)[b]大小写不敏感[/b](不区分大写字符和小" -"写字符)。前缀 [code]r[/code] 的方法变体([method rfind]、[method rsplit] " -"等)是逆序的,会从字符串末尾开始,而不是从开头开始。\n" -"[b]注意:[/b]转换为布尔值时,空字符串([code]\"\"[/code])为 [code]false[/" -"code],其他字符串均为 [code]true[/code]。" - msgid "GDScript format strings" msgstr "GDScript 格式字符串" @@ -102454,29 +92924,6 @@ msgstr "" "首字母缩写大写([code]\"2D\"[/code]、[code]\"FPS\"[/code]、[code]\"PNG\"[/" "code] 等)。" -msgid "" -"Performs a case-sensitive comparison to another string. Returns [code]-1[/" -"code] if less than, [code]1[/code] if greater than, or [code]0[/code] if " -"equal. \"Less than\" and \"greater than\" are determined by the [url=https://" -"en.wikipedia.org/wiki/List_of_Unicode_characters]Unicode code points[/url] " -"of each string, which roughly matches the alphabetical order.\n" -"With different string lengths, returns [code]1[/code] if this string is " -"longer than the [param to] string, or [code]-1[/code] if shorter. Note that " -"the length of empty strings is [i]always[/i] [code]0[/code].\n" -"To get a [bool] result from a string comparison, use the [code]==[/code] " -"operator instead. See also [method nocasecmp_to] and [method " -"naturalnocasecmp_to]." -msgstr "" -"与另一个字符串进行比较,区分大小写。小于时返回 [code]-1[/code]、大于时返回 " -"[code]1[/code]、等于时返回 [code]0[/code]。“小于”和“大于”比较的是字符串中的 " -"[url=https://zh.wikipedia.org/wiki/" -"Unicode%E5%AD%97%E7%AC%A6%E5%88%97%E8%A1%A8]Unicode 码位[/url],大致与字母表" -"顺序一致。\n" -"如果字符串长度不同,这个字符串比 [param to] 字符串长时返回 [code]1[/code],短" -"时返回 [code]-1[/code]。请注意空字符串的长度[i]始终[/i]为 [code]0[/code]。\n" -"如果想在比较字符串时获得 [bool] 返回值,请改用 [code]==[/code] 运算符。另见 " -"[method nocasecmp_to] 和 [method naturalnocasecmp_to]。" - msgid "" "Returns a single Unicode character from the decimal [param char]. You may " "use [url=https://unicodelookup.com/]unicodelookup.com[/url] or [url=https://" @@ -103161,63 +93608,6 @@ msgstr "" "返回该字符串的 [url=https://zh.wikipedia.org/wiki/MD5]MD5 哈希[/url],类型 " "[String]。" -msgid "" -"Performs a [b]case-insensitive[/b], [i]natural order[/i] comparison to " -"another string. Returns [code]-1[/code] if less than, [code]1[/code] if " -"greater than, or [code]0[/code] if equal. \"Less than\" or \"greater than\" " -"are determined by the [url=https://en.wikipedia.org/wiki/" -"List_of_Unicode_characters]Unicode code points[/url] of each string, which " -"roughly matches the alphabetical order. Internally, lowercase characters are " -"converted to uppercase for the comparison.\n" -"When used for sorting, natural order comparison orders sequences of numbers " -"by the combined value of each digit as is often expected, instead of the " -"single digit's value. A sorted sequence of numbered strings will be [code]" -"[\"1\", \"2\", \"3\", ...][/code], not [code][\"1\", \"10\", \"2\", " -"\"3\", ...][/code].\n" -"With different string lengths, returns [code]1[/code] if this string is " -"longer than the [param to] string, or [code]-1[/code] if shorter. Note that " -"the length of empty strings is [i]always[/i] [code]0[/code].\n" -"To get a [bool] result from a string comparison, use the [code]==[/code] " -"operator instead. See also [method nocasecmp_to] and [method casecmp_to]." -msgstr "" -"与另一个字符串进行[b]不区分大小写[/b]的[i]自然顺序[/i]比较。小于时返回 " -"[code]-1[/code]、大于时返回 [code]1[/code]、等于时返回 [code]0[/code]。“小" -"于”和“大于”比较的是字符串中的 [url=https://zh.wikipedia.org/wiki/" -"Unicode%E5%AD%97%E7%AC%A6%E5%88%97%E8%A1%A8]Unicode 码位[/url],大致与字母表" -"顺序一致。内部实现时,会将小写字符转换为大写后进行比较。\n" -"使用自然顺序进行排序时,会和常见预期一样将连续的数字进行组合,而不是一个个数" -"字进行比较。排序后的数列为 [code][\"1\", \"2\", \"3\", ...][/code] 而不是 " -"[code][\"1\", \"10\", \"2\", \"3\", ...][/code]。\n" -"如果字符串长度不同,这个字符串比 [param to] 字符串长时返回 [code]1[/code],短" -"时返回 [code]-1[/code]。请注意空字符串的长度[i]始终[/i]为 [code]0[/code]。\n" -"如果想在比较字符串时获得 [bool] 返回值,请改用 [code]==[/code] 运算符。另见 " -"[method nocasecmp_to] 和 [method casecmp_to]。" - -msgid "" -"Performs a [b]case-insensitive[/b] comparison to another string. Returns " -"[code]-1[/code] if less than, [code]1[/code] if greater than, or [code]0[/" -"code] if equal. \"Less than\" or \"greater than\" are determined by the " -"[url=https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Unicode_characters]Unicode code " -"points[/url] of each string, which roughly matches the alphabetical order. " -"Internally, lowercase characters are converted to uppercase for the " -"comparison.\n" -"With different string lengths, returns [code]1[/code] if this string is " -"longer than the [param to] string, or [code]-1[/code] if shorter. Note that " -"the length of empty strings is [i]always[/i] [code]0[/code].\n" -"To get a [bool] result from a string comparison, use the [code]==[/code] " -"operator instead. See also [method casecmp_to] and [method " -"naturalnocasecmp_to]." -msgstr "" -"与另一个字符串进行[b]不区分大小写[/b]的比较。小于时返回 [code]-1[/code]、大于" -"时返回 [code]1[/code]、等于时返回 [code]0[/code]。“小于”和“大于”比较的是字符" -"串中的 [url=https://zh.wikipedia.org/wiki/" -"Unicode%E5%AD%97%E7%AC%A6%E5%88%97%E8%A1%A8]Unicode 码位[/url],大致与字母表" -"顺序一致。内部实现时,会将小写字符转换为大写后进行比较。\n" -"如果字符串长度不同,这个字符串比 [param to] 字符串长时返回 [code]1[/code],短" -"时返回 [code]-1[/code]。请注意空字符串的长度[i]始终[/i]为 [code]0[/code]。\n" -"如果想在比较字符串时获得 [bool] 返回值,请改用 [code]==[/code] 运算符。另见 " -"[method casecmp_to] 和 [method naturalnocasecmp_to]。" - msgid "" "Converts a [float] to a string representation of a decimal number, with the " "number of decimal places specified in [param decimals].\n" @@ -103722,6 +94112,16 @@ msgstr "返回将该字符串转换为蛇形命名 [code]snake_case[/code] 的 msgid "Returns the string converted to uppercase." msgstr "返回将该字符串转换为大写的结果。" +msgid "" +"Converts the string to a [url=https://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8]UTF-8[/" +"url] encoded [PackedByteArray]. This method is slightly slower than [method " +"to_ascii_buffer], but supports all UTF-8 characters. For most cases, prefer " +"using this method." +msgstr "" +"将该字符串转换为 [url=https://zh.wikipedia.org/wiki/UTF-8]UTF-8[/url] 编码的 " +"[PackedByteArray]。这个方法比 [method to_ascii_buffer] 稍慢,但支持所有 " +"UTF-8 字符。大多数情况下请优先使用这个方法。" + msgid "" "Converts the string to a [url=https://en.wikipedia.org/wiki/UTF-16]UTF-16[/" "url] encoded [PackedByteArray]." @@ -103736,16 +94136,6 @@ msgstr "" "将该字符串转换为 [url=https://zh.wikipedia.org/wiki/UTF-32]UTF-32[/url] 编码" "的 [PackedByteArray]。" -msgid "" -"Converts the string to a [url=https://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8]UTF-8[/" -"url] encoded [PackedByteArray]. This method is slightly slower than [method " -"to_ascii_buffer], but supports all UTF-8 characters. For most cases, prefer " -"using this method." -msgstr "" -"将该字符串转换为 [url=https://zh.wikipedia.org/wiki/UTF-8]UTF-8[/url] 编码的 " -"[PackedByteArray]。这个方法比 [method to_ascii_buffer] 稍慢,但支持所有 " -"UTF-8 字符。大多数情况下请优先使用这个方法。" - msgid "" "Removes the given [param prefix] from the start of the string, or returns " "the string unchanged." @@ -103977,47 +94367,6 @@ msgstr "" "获取的。如果 [param index] 为负,则从末尾开始获取。越界访问字符串会导致运行时" "错误,从编辑器中运行时会将项目暂停。" -msgid "An optimized string type for unique names." -msgstr "针对唯一名称优化的字符串类型。" - -msgid "" -"[StringName]s are immutable strings designed for general-purpose " -"representation of unique names (also called \"string interning\"). " -"[StringName] ensures that only one instance of a given name exists (so two " -"[StringName]s with the same value are the same object). Comparing them is " -"much faster than with regular [String]s, because only the pointers are " -"compared, not the whole strings.\n" -"You will usually just pass a [String] to methods expecting a [StringName] " -"and it will be automatically converted, but you may occasionally want to " -"construct a [StringName] ahead of time with the [StringName] constructor or, " -"in GDScript, the literal syntax [code]&\"example\"[/code].\n" -"See also [NodePath], which is a similar concept specifically designed to " -"store pre-parsed node paths.\n" -"Some string methods have corresponding variations. Variations suffixed with " -"[code]n[/code] ([method countn], [method findn], [method replacen], etc.) " -"are [b]case-insensitive[/b] (they make no distinction between uppercase and " -"lowercase letters). Method variations prefixed with [code]r[/code] ([method " -"rfind], [method rsplit], etc.) are reversed, and start from the end of the " -"string, instead of the beginning.\n" -"[b]Note:[/b] In a boolean context, a [StringName] will evaluate to " -"[code]false[/code] if it is empty ([code]StringName(\"\")[/code]). " -"Otherwise, a [StringName] will always evaluate to [code]true[/code]." -msgstr "" -"[StringName] 是不可变的字符串,用于唯一名称的通用表示(也叫“字符串内嵌”)。" -"[StringName] 能够保证给定的名称只存在一个实例(这样值相同的两个 [StringName] " -"就是同一个对象)。进行比较时比普通 [String] 要快很多,因为只需要比较指针,不" -"需要比较完整的字符串。\n" -"对于需要 [StringName] 的方法,你通常可以只传 [String],会自动进行转换,不过有" -"时候你可能会想要提前使用 [StringName] 构造函数来构造 [StringName],在 " -"GDScript 中也可以用 [code]&\"example\"[/code] 语法。\n" -"另见 [NodePath],这是与此类似的概念,针对存储预解析的节点路径设计。\n" -"部分字符串方法有对应的变体。后缀 [code]n[/code] 的变体([method countn]、" -"[method findn]、[method replacen] 等)[b]大小写不敏感[/b](不区分大写字符和小" -"写字符)。前缀 [code]r[/code] 的方法变体([method rfind]、[method rsplit] " -"等)是逆序的,会从字符串末尾开始,而不是从开头开始。\n" -"[b]注意:[/b]转换为布尔值时,空的 [StringName]([code]StringName(\"\")[/" -"code])为 [code]false[/code],其他 [StringName] 均为 [code]true[/code]。" - msgid "Constructs an empty [StringName]." msgstr "构造空的 [StringName]。" @@ -104148,52 +94497,6 @@ msgstr "" "如果该 [StringName] 与 [param right] 指向同一个名称,则返回 [code]true[/" "code]。[StringName] 间的比较比常规 [String] 间的比较要快很多。" -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the left [StringName] comes after [param right] " -"in [url=https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Unicode_characters]Unicode " -"order[/url], which roughly matches the alphabetical order. Useful for " -"sorting." -msgstr "" -"如果左侧的 [StringName] 比 [param right] 靠后,则返回 [code]true[/code]。使用" -"的是 [url=https://zh.wikipedia.org/wiki/" -"Unicode%E5%AD%97%E7%AC%A6%E5%88%97%E8%A1%A8]Unicode 顺序[/url],大致与字母表" -"顺序一致。可用于排序。" - -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the left [StringName] comes after [param right] " -"in [url=https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Unicode_characters]Unicode " -"order[/url], which roughly matches the alphabetical order, or if both are " -"equal." -msgstr "" -"如果左侧的 [StringName] 比 [param right] 靠后,或两者相等,则返回 " -"[code]true[/code]。使用的是 [url=https://zh.wikipedia.org/wiki/" -"Unicode%E5%AD%97%E7%AC%A6%E5%88%97%E8%A1%A8]Unicode 顺序[/url],大致与字母表" -"顺序一致。可用于排序。" - -msgid "Base class for drawing stylized boxes for the UI." -msgstr "用于为 UI 绘制风格化框的基类。" - -msgid "" -"StyleBox is [Resource] that provides an abstract base class for drawing " -"stylized boxes for the UI. StyleBoxes are used for drawing the styles of " -"buttons, line edit backgrounds, tree backgrounds, etc. and also for testing " -"a transparency mask for pointer signals. If mask test fails on a StyleBox " -"assigned as mask to a control, clicks and motion signals will go through it " -"to the one below.\n" -"[b]Note:[/b] For children of [Control] that have [i]Theme Properties[/i], " -"the [code]focus[/code] [StyleBox] is displayed over the [code]normal[/code], " -"[code]hover[/code] or [code]pressed[/code] [StyleBox]. This makes the " -"[code]focus[/code] [StyleBox] more reusable across different nodes." -msgstr "" -"样式盒 StyleBox 是一种 [Resource],它提供了一个抽象基类,用于为 UI 绘制风格化" -"的框。StyleBox 被用于绘制按钮的样式、行编辑框的背景、树的背景等,也被用作测试" -"指针信号的透明掩码。将 StyleBox 指定为控件的掩码时,如果在掩码测试失败,点击" -"和运动信号将透过它传递至下层控件。\n" -"[b]注意:[/b]对于有 [i]主题属性[/i] 的 [Control] 控件,名为 [code]focus[/" -"code] 的 [StyleBox] 会显示在名为 [code]normal[/code]、[code]hover[/code]、" -"[code]pressed[/code] 的 [StyleBox]之上。这样的行为有助于 [code]focus[/code] " -"[StyleBox] 在不同节点上复用。" - msgid "" "Virtual method to be implemented by the user. Returns a custom minimum size " "that the stylebox must respect when drawing. By default [method " @@ -104301,58 +94604,6 @@ msgstr "" "此样式盒内容的顶边距。增加此值会从顶部减少内容的可用空间。\n" "额外的注意事项请参阅 [member content_margin_bottom]。" -msgid "Empty stylebox (does not display anything)." -msgstr "空的样式盒(不显示任何东西)。" - -msgid "Empty stylebox (really does not display anything)." -msgstr "空的样式盒(真的不显示任何东西)。" - -msgid "" -"Customizable [StyleBox] with a given set of parameters (no texture required)." -msgstr "可通过一系列参数自定义的 [StyleBox](无需纹理) 。" - -msgid "" -"This [StyleBox] can be used to achieve all kinds of looks without the need " -"of a texture. The following properties are customizable:\n" -"- Color\n" -"- Border width (individual width for each border)\n" -"- Rounded corners (individual radius for each corner)\n" -"- Shadow (with blur and offset)\n" -"Setting corner radius to high values is allowed. As soon as corners overlap, " -"the stylebox will switch to a relative system.\n" -"[b]Example:[/b]\n" -"[codeblock]\n" -"height = 30\n" -"corner_radius_top_left = 50\n" -"corner_radius_bottom_left = 100\n" -"[/codeblock]\n" -"The relative system now would take the 1:2 ratio of the two left corners to " -"calculate the actual corner width. Both corners added will [b]never[/b] be " -"more than the height. Result:\n" -"[codeblock]\n" -"corner_radius_top_left: 10\n" -"corner_radius_bottom_left: 20\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"这个 [StyleBox] 可以用来实现各种外观,无需纹理。以下属性是可定制的:\n" -"- 颜色\n" -"- 边框宽度(每个边框的单独宽度)\n" -"- 圆角(每个角的单独半径)\n" -"- 阴影(带有模糊和偏移)\n" -"允许将圆角半径设置为较高的值。两角重叠时,样式盒将切换到相对系统。\n" -"[b]示例:[/b]\n" -"[codeblock]\n" -"height = 30\n" -"corner_radius_top_left = 50\n" -"corner_radius_bottom_left = 100\n" -"[/codeblock]\n" -"相对系统现在将采用两个左角的 1:2 比率来计算实际角宽度。添加的两个角[b]永远[/" -"b]不会超过高度。结果:\n" -"[codeblock]\n" -"corner_radius_top_left: 10\n" -"corner_radius_bottom_left: 20\n" -"[/codeblock]" - msgid "Returns the specified [enum Side]'s border width." msgstr "返回指定边 [enum Side] 的边框宽度。" @@ -104562,14 +94813,6 @@ msgstr "" "展边距(见 [member expand_margin_bottom])更好,因为增大扩展边距并不会增大 " "[Control] 的可点击区域。" -msgid "[StyleBox] that displays a single line." -msgstr "显示单线的 [StyleBox] 。" - -msgid "" -"[StyleBox] that displays a single line of a given color and thickness. It " -"can be used to draw things like separators." -msgstr "显示给定颜色和粗细的单线[StyleBox] 。它可用于绘制分隔符之类的东西。" - msgid "The line's color." msgstr "线的颜色。" @@ -104599,19 +94842,6 @@ msgstr "" "如果为 [code]true[/code],则该线将是垂直的。如果 [code]false[/code],该线将是" "水平的。" -msgid "Texture-based nine-patch [StyleBox]." -msgstr "基于纹理的九宫格 [StyleBox]。" - -msgid "" -"Texture-based nine-patch [StyleBox], in a way similar to [NinePatchRect]. " -"This stylebox performs a 3×3 scaling of a texture, where only the center " -"cell is fully stretched. This makes it possible to design bordered styles " -"regardless of the stylebox's size." -msgstr "" -"基于纹理的九宫格 [StyleBox],类似于 [NinePatchRect]。这种样式盒对纹理执行 " -"3×3 缩放,只有中心单元格会被完全拉伸。因此无论样式盒的大小如何,都可以设计带" -"边框的样式。" - msgid "Returns the expand margin size of the specified [enum Side]." msgstr "返回指定边 [enum Side] 的扩展边距大小。" @@ -104741,19 +94971,6 @@ msgstr "" "根据九宫格系统,重复样式盒的纹理,以匹配样式盒的大小。与 [constant " "AXIS_STRETCH_MODE_TILE] 不同,可能会稍微拉伸纹理以使九宫格纹理平铺无缝。" -msgid "Creates a sub-view into the screen." -msgstr "在屏幕中创建子视图。" - -msgid "" -"[SubViewport] is a [Viewport] that isn't a [Window], i.e. it doesn't draw " -"anything by itself. To display something, [SubViewport]'s [member size] must " -"be non-zero and it should be either put inside a [SubViewportContainer] or " -"assigned to a [ViewportTexture]." -msgstr "" -"[SubViewport] 是 [Viewport] 但不是 [Window],即它本身不绘制任何内容。要显示内" -"容,[SubViewport] 的 [member size] 必须非零,并且应该被放在 " -"[SubViewportContainer] 内,或被分配给 [ViewportTexture]。" - msgid "Using Viewports" msgstr "使用视口" @@ -104829,26 +95046,6 @@ msgstr "仅在其父级可见时更新渲染目标。" msgid "Always update the render target." msgstr "始终更新渲染目标。" -msgid "Control for holding [SubViewport]s." -msgstr "用于持有 [SubViewport] 的控件。" - -msgid "" -"A [Container] node that holds a [SubViewport]. It uses the [SubViewport]'s " -"size as minimum size, unless [member stretch] is enabled.\n" -"[b]Note:[/b] Changing a SubViewportContainer's [member Control.scale] will " -"cause its contents to appear distorted. To change its visual size without " -"causing distortion, adjust the node's margins instead (if it's not already " -"in a container).\n" -"[b]Note:[/b] The SubViewportContainer forwards mouse-enter and mouse-exit " -"notifications to its sub-viewports." -msgstr "" -"存放 [SubViewport] 的 [Container] 节点。除非启用 [member stretch],否则会使" -"用 [SubViewport] 的大小作为最小尺寸。\n" -"[b]注意:[/b]更改 SubViewportContainer 的 [member Control.scale],将导致其内" -"容出现扭曲。要更改其视觉大小,并且不造成失真,请改为调整节点的边距(如果还不" -"在容器中)。\n" -"[b]注意:[/b]该 SubViewportContainer 会将鼠标进入和鼠标退出通知转发到子视口。" - msgid "" "If [code]true[/code], the sub-viewport will be automatically resized to the " "control's size.\n" @@ -104876,73 +95073,6 @@ msgstr "" msgid "Helper tool to create geometry." msgstr "创建几何图形的辅助工具。" -msgid "" -"The [SurfaceTool] is used to construct a [Mesh] by specifying vertex " -"attributes individually. It can be used to construct a [Mesh] from a script. " -"All properties except indices need to be added before calling [method " -"add_vertex]. For example, to add vertex colors and UVs:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var st = SurfaceTool.new()\n" -"st.begin(Mesh.PRIMITIVE_TRIANGLES)\n" -"st.set_color(Color(1, 0, 0))\n" -"st.set_uv(Vector2(0, 0))\n" -"st.add_vertex(Vector3(0, 0, 0))\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var st = new SurfaceTool();\n" -"st.Begin(Mesh.PrimitiveType.Triangles);\n" -"st.SetColor(new Color(1, 0, 0));\n" -"st.SetUv(new Vector2(0, 0));\n" -"st.AddVertex(new Vector3(0, 0, 0));\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"The above [SurfaceTool] now contains one vertex of a triangle which has a UV " -"coordinate and a specified [Color]. If another vertex were added without " -"calling [method set_uv] or [method set_color], then the last values would be " -"used.\n" -"Vertex attributes must be passed [b]before[/b] calling [method add_vertex]. " -"Failure to do so will result in an error when committing the vertex " -"information to a mesh.\n" -"Additionally, the attributes used before the first vertex is added determine " -"the format of the mesh. For example, if you only add UVs to the first " -"vertex, you cannot add color to any of the subsequent vertices.\n" -"See also [ArrayMesh], [ImmediateMesh] and [MeshDataTool] for procedural " -"geometry generation.\n" -"[b]Note:[/b] Godot uses clockwise [url=https://learnopengl.com/Advanced-" -"OpenGL/Face-culling]winding order[/url] for front faces of triangle " -"primitive modes." -msgstr "" -"[SurfaceTool] 可用于通过指定单独的顶点属性来构造 [Mesh]。可以用来从脚本中构" -"建 [Mesh]。除索引外的所有属性都需要在调用 [method add_vertex] 之前添加。例" -"如,要添加顶点颜色和 UV:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var st = SurfaceTool.new()\n" -"st.begin(Mesh.PRIMITIVE_TRIANGLES)\n" -"st.set_color(Color(1, 0, 0))\n" -"st.set_uv(Vector2(0, 0))\n" -"st.add_vertex(Vector3(0, 0, 0))\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"var st = new SurfaceTool();\n" -"st.Begin(Mesh.PrimitiveType.Triangles);\n" -"st.SetColor(new Color(1, 0, 0));\n" -"st.SetUv(new Vector2(0, 0));\n" -"st.AddVertex(new Vector3(0, 0, 0));\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"上面的 [SurfaceTool] 现在就包含了三角形中的一个顶点,具有 UV 坐标和指定的 " -"[Color]。如果又添加了一个顶点,而没有调用 [method set_uv] 或 [method " -"set_color],则会使用之前的值。\n" -"顶点属性必须在调用 [method add_vertex] [b]之前[/b]传递。不传的话,就会在向网" -"格提交顶点信息时出错。\n" -"另外,添加第一个顶点前所使用的属性会用来确定网格的格式。例如,如果你只为第一" -"个顶点添加了 UV,那么你就无法为后续的顶点添加颜色。\n" -"程序式几何体生成另见 [ArrayMesh]、[ImmediateMesh] 以及 [MeshDataTool]。\n" -"[b]注意:[/b]Godot 中三角形图元模式的正面使用顺时针 [url=https://learnopengl-" -"cn.github.io/04%20Advanced%20OpenGL/04%20Face%20culling/]缠绕顺序[/url]。" - msgid "" "Adds a vertex to index array if you are using indexed vertices. Does not " "need to be called before adding vertices." @@ -105010,18 +95140,6 @@ msgstr "" msgid "Removes the index array by expanding the vertex array." msgstr "通过扩展顶点数组移除索引数组。" -msgid "" -"Generates a LOD for a given [param nd_threshold] in linear units (square " -"root of quadric error metric), using at most [param target_index_count] " -"indices.\n" -"Deprecated. Unused internally and neglects to preserve normals or UVs. " -"Consider using [method ImporterMesh.generate_lods] instead." -msgstr "" -"为给定的 [param nd_threshold] 生成 LOD,使用线性单位(四次误差的平方根),最" -"多使用 [param target_index_count] 个索引。\n" -"已弃用。内部不再使用,忽略后能够保持法线和 UV。请考虑改用 [method " -"ImporterMesh.generate_lods]。" - msgid "" "Generates normals from vertices so you do not have to do it manually. If " "[param flip] is [code]true[/code], the resulting normals will be inverted. " @@ -105254,9 +95372,6 @@ msgstr "每个单独的顶点只能受到 4 个骨骼权重的影响。" msgid "Each individual vertex can be influenced by up to 8 bone weights." msgstr "每个单独的顶点最多能够受到 8 个骨骼权重的影响。" -msgid "Base Syntax highlighter resource for [TextEdit]." -msgstr "用于 [TextEdit] 的基础语法高亮器资源。" - msgid "Virtual method which can be overridden to clear any local caches." msgstr "虚方法,覆盖后可以清空本地缓存。" @@ -105328,31 +95443,6 @@ msgstr "" "_update_cache]。\n" "[b]注意:[/b]当关联的 [TextEdit] 节点更新它自己的缓存时,该函数会被自动调用。" -msgid "" -"Font loaded from a system font.\n" -"[b]Note:[/b] This class is implemented on iOS, Linux, macOS and Windows, on " -"other platforms it will fallback to default theme font." -msgstr "" -"从系统字体加载的字体。\n" -"[b]注意:[/b]这个类在 iOS、Linux、macOS 和 Windows 上实现,在其他平台上它会回" -"退到默认的主题字体。" - -msgid "" -"[SystemFont] loads a font from a system font with the first matching name " -"from [member font_names].\n" -"It will attempt to match font style, but it's not guaranteed.\n" -"The returned font might be part of a font collection or be a variable font " -"with OpenType \"weight\", \"width\" and/or \"italic\" features set.\n" -"You can create [FontVariation] of the system font for fine control over its " -"features." -msgstr "" -"[SystemFont] 会从系统字体中加载一个字体,该字体是名称能与 [member " -"font_names] 匹配的第一个字体。\n" -"会尝试匹配字体样式,但是并不保证。\n" -"返回的字体可能属于某个字体合集,也可能是设置了 OpenType“字重”“宽度”和/或“斜" -"体”特性的可变字体。\n" -"你可以创建系统字体的 [FontVariation],以便对其特征进行精细控制。" - msgid "If set to [code]true[/code], italic or oblique font is preferred." msgstr "" "如果设置为 [code]true[/code],则优先使用斜体(italic)或伪斜体(oblique)。" @@ -105407,15 +95497,6 @@ msgstr "" "偶距,但会牺牲内存占用和字体栅格化速度。使用 [constant TextServer." "SUBPIXEL_POSITIONING_AUTO] 可以根据字体大小自动启用。" -msgid "Tab bar control." -msgstr "选项卡栏控件。" - -msgid "" -"Simple tabs control, similar to [TabContainer] but is only in charge of " -"drawing tabs, not interacting with children." -msgstr "" -"简单的选项卡控制,类似于 [TabContainer],但只负责绘制选项卡,不与子节点互动。" - msgid "Adds a new tab." msgstr "添加新选项卡。" @@ -105435,20 +95516,6 @@ msgstr "" msgid "Returns the previously active tab index." msgstr "返回上一个活动选项卡的索引。" -msgid "" -"Returns the [Texture2D] for the right button of the tab at index [param " -"tab_idx] or [code]null[/code] if the button has no [Texture2D]." -msgstr "" -"返回索引 [param tab_idx] 处选项卡右侧按钮的 [Texture2D],如果该按钮没有 " -"[Texture2D],则返回 [code]null[/code]。" - -msgid "" -"Returns the [Texture2D] for the tab at index [param tab_idx] or [code]null[/" -"code] if the tab has no [Texture2D]." -msgstr "" -"返回索引 [param tab_idx] 处选项卡的 [Texture2D],如果该选项卡没有 " -"[Texture2D],则返回 [code]null[/code]。" - msgid "" "Returns the index of the tab at local coordinates [param point]. Returns " "[code]-1[/code] if the point is outside the control boundaries or if there's " @@ -105761,25 +95828,6 @@ msgstr "当前选中的选项卡的样式。" msgid "The style of the other, unselected tabs." msgstr "其他未被选中的选项卡的样式。" -msgid "Tabbed container." -msgstr "选项卡容器。" - -msgid "" -"Arranges [Control] children into a tabbed view, creating a tab for each one. " -"The active tab's corresponding [Control] has its [code]visible[/code] " -"property set to [code]true[/code], and all other children's to [code]false[/" -"code].\n" -"Ignores non-[Control] children.\n" -"[b]Note:[/b] The drawing of the clickable tabs themselves is handled by this " -"node. Adding [TabBar]s as children is not needed." -msgstr "" -"将 [Control] 子节点排列到选项卡视图中,会为每个子节点创建一个选项卡。活动选项" -"卡所对应的 [Control] 的 [code]visible[/code] 属性会被设置为 [code]true[/" -"code],所有其他子节点则被设置为 [code]false[/code]。\n" -"忽略非 [Control] 子节点。\n" -"[b]注意:[/b]可点击的选项卡本身的绘制由此节点处理。不需要将 [TabBar] 添加为子" -"节点。" - msgid "Returns the child [Control] node located at the active tab index." msgstr "返回位于活动选项卡索引处的子 [Control] 节点。" @@ -105803,6 +95851,13 @@ msgstr "返回索引为 [param tab_idx] 的选项卡的 [Control] 节点。" msgid "Returns the number of tabs." msgstr "返回选项卡的数量。" +msgid "" +"Returns the [Texture2D] for the tab at index [param tab_idx] or [code]null[/" +"code] if the tab has no [Texture2D]." +msgstr "" +"返回索引 [param tab_idx] 处选项卡的 [Texture2D],如果该选项卡没有 " +"[Texture2D],则返回 [code]null[/code]。" + msgid "" "Returns the index of the tab tied to the given [param control]. The control " "must be a child of the [TabContainer]." @@ -105984,30 +96039,6 @@ msgid "" "If a connection is available, returns a StreamPeerTCP with the connection." msgstr "如果连接可用,则返回带有该连接的 StreamPeerTCP。" -msgid "Multiline text editing control." -msgstr "多行文本编辑控件。" - -msgid "" -"TextEdit is meant for editing large, multiline text. It also has facilities " -"for editing code, such as syntax highlighting support and multiple levels of " -"undo/redo.\n" -"[b]Note:[/b] Most viewport, caret and edit methods contain a " -"[code]caret_index[/code] argument for [member caret_multiple] support. The " -"argument should be one of the following: [code]-1[/code] for all carets, " -"[code]0[/code] for the main caret, or greater than [code]0[/code] for " -"secondary carets.\n" -"[b]Note:[/b] When holding down [kbd]Alt[/kbd], the vertical scroll wheel " -"will scroll 5 times as fast as it would normally do. This also works in the " -"Godot script editor." -msgstr "" -"TextEdit 是用来编辑大型多行文本的。它还具有用于编辑代码的功能,例如语法高亮支" -"持和多级撤消/重做。\n" -"[b]注意:[/b]大多数视口、光标和编辑方法都包含 [code]caret_index[/code] 参数以" -"支持 [member caret_multiple]。该参数应为以下之一:[code]-1[/code] 用于所有光" -"标,[code]0[/code] 用于主光标,或大于 [code]0[/code] 用于辅助光标。\n" -"[b]注意:[/b]当按住 [kbd]Alt[/kbd] 时,垂直滚轮的滚动速度将是正常速度的 5 " -"倍。这也适用于 Godot 脚本编辑器。" - msgid "" "Override this method to define what happens when the user presses the " "backspace key." @@ -106228,9 +96259,6 @@ msgstr "返回边栏 [param gutter] 中,当前位于 [param line] 行的元数 msgid "Returns the text currently in [param gutter] at [param line]." msgstr "返回边栏 [param gutter] 中,当前位于 [param line] 行的文本。" -msgid "Returns the height of a largest line." -msgstr "返回最大行的高度。" - msgid "Returns the width in pixels of the [param wrap_index] on [param line]." msgstr "返回位于 [param line] 的 [param wrap_index] 的像素宽度。" @@ -106396,9 +96424,6 @@ msgstr "从 [method tag_saved_version] 返回最后一个标记的保存版本 msgid "Returns the scroll position for [param wrap_index] of [param line]." msgstr "返回 [param line] 的 [param wrap_index] 对应的滚动位置。" -msgid "Returns the text inside the selection." -msgstr "返回选择内的文本。" - msgid "Returns the original start column of the selection." msgstr "返回选区的原始起始列。" @@ -106616,23 +96641,6 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]如果支持多个光标,则不会检查任何重叠。请参阅 [method " "merge_overlapping_carets]。" -msgid "" -"Moves the caret to the specified [param line] index.\n" -"If [param adjust_viewport] is [code]true[/code], the viewport will center at " -"the caret position after the move occurs.\n" -"If [param can_be_hidden] is [code]true[/code], the specified [code]line[/" -"code] can be hidden.\n" -"[b]Note:[/b] If supporting multiple carets this will not check for any " -"overlap. See [method merge_overlapping_carets]." -msgstr "" -"将光标移动到指定的 [param line] 索引。\n" -"如果 [param adjust_viewport] 为 [code]true[/code],则视口将在移动发生后以光标" -"位置为中心。\n" -"如果 [param can_be_hidden] 为 [code]true[/code],则可以隐藏指定的 " -"[code]line[/code]。\n" -"[b]注意:[/b]如果支持多个光标,则不会检查任何重叠。请参阅 [method " -"merge_overlapping_carets]。" - msgid "" "Sets the gutter as clickable. This will change the mouse cursor to a " "pointing hand when hovering over the gutter." @@ -106735,19 +96743,6 @@ msgstr "" "提供自定义工具提示文本。该回调方法必须接受以下参数:[code]hovered_word: " "String[/code]。" -msgid "" -"Starts an action, will end the current action if [code]action[/code] is " -"different.\n" -"An action will also end after a call to [method end_action], after [member " -"ProjectSettings.gui/timers/text_edit_idle_detect_sec] is triggered or a new " -"undoable step outside the [method start_action] and [method end_action] " -"calls." -msgstr "" -"开始一个动作,如果 [code]action[/code] 与当前动作不同,则会终止当前动作。\n" -"调用 [method end_action]、触发 [member ProjectSettings.gui/timers/" -"text_edit_idle_detect_sec] 或者在 [method start_action] 和 [method " -"end_action] 之外调用可撤销的操作都会导致动作的终止。" - msgid "Swaps the two lines." msgstr "交换两行。" @@ -106757,9 +96752,6 @@ msgstr "将当前版本标记为已保存。" msgid "Perform undo operation." msgstr "执行撤销操作。" -msgid "Sets if the caret should blink." -msgstr "设置文本光标是否应该闪烁。" - msgid "" "If [code]true[/code], a right-click moves the caret at the mouse position " "before displaying the context menu.\n" @@ -106935,9 +96927,6 @@ msgstr "选择单个字符,就像用户单击一样。" msgid "Select whole words as if the user double clicked." msgstr "选择整个单词,就像用户双击一样。" -msgid "Select whole lines as if the user tripped clicked." -msgstr "选择整行,就像用户三击一样。" - msgid "Line wrapping is disabled." msgstr "换行被禁用。" @@ -106999,9 +96988,6 @@ msgstr "设置这个 [TextEdit] 在禁用 [member editable] 时的 [StyleBox]。 msgid "Holds a line of text." msgstr "存放一行文本。" -msgid "Abstraction over [TextServer] for handling single line of text." -msgstr "基于 [TextServer] 的抽象,用于处理单行文本。" - msgid "" "Adds inline object to the text buffer, [param key] must be unique. In the " "text, object is represented as [param length] object replacement characters." @@ -107072,9 +97058,6 @@ msgstr "" "重写用于结构化文本的 BiDi。\n" "重写范围应覆盖完整的源文本而没有重叠。BiDi 算法将分别被用于每个范围。" -msgid "Aligns text to the given tab-stops." -msgstr "将文本与给定的制表位对齐。" - msgid "Sets text alignment within the line as if the line was horizontal." msgstr "设置行内的文本对齐方式,始终按照该行为横向的情况设置。" @@ -107155,9 +97138,6 @@ msgstr "文本宽度(单位为像素),用于填充对齐。" msgid "Holds a paragraph of text." msgstr "持有一个文本段落。" -msgid "Abstraction over [TextServer] for handling paragraph of text." -msgstr "对 [TextServer] 的抽象,用于处理文本段落。" - msgid "Clears text paragraph (removes text and inline objects)." msgstr "清空文本段落(移除文本和内联对象)。" @@ -107303,20 +97283,6 @@ msgstr "" msgid "Paragraph width." msgstr "段落宽度。" -msgid "Interface for the fonts and complex text layouts." -msgstr "用于字体和复杂排版的接口。" - -msgid "" -"[TextServer] is the API backend for managing fonts, and rendering complex " -"text." -msgstr "[TextServer] 是用于管理字体、渲染复杂文本的 API 后端。" - -msgid "" -"Creates new, empty font cache entry resource. To free the resulting " -"resource, use [method free_rid] method." -msgstr "" -"新建空的字体缓存条目资源。要释放生成的资源,请使用 [method free_rid] 方法。" - msgid "" "Creates new buffer for complex text layout, with the given [param direction] " "and [param orientation]. To free the resulting buffer, use [method free_rid] " @@ -108366,6 +98332,9 @@ msgstr "字素与前一个字素相连。在这个字素之前换行是不安全 msgid "It is safe to insert a U+0640 before this grapheme for elongation." msgstr "在这个字素之前插入 U+0640 以进行伸长是安全的。" +msgid "Grapheme is an object replacement character for the embedded object." +msgstr "字素是内嵌对象的对象替换字符。" + msgid "Disables font hinting (smoother but less crisp)." msgstr "禁用字体提示(更平滑但不那么清晰)。" @@ -108544,13 +98513,6 @@ msgstr "GDScript 的 BiDi 覆盖。" msgid "User defined structured text BiDi override function." msgstr "用户定义的结构化文本 BiDi 覆盖函数。" -msgid "" -"Text Server using HarfBuzz, ICU and SIL Graphite to support BiDi, complex " -"text layouts and contextual OpenType features." -msgstr "" -"文本服务器,使用 HarfBuzz、ICU 和 SIL Graphite 来支持 BiDi、复杂排版和上下文 " -"OpenType 特性。" - msgid "A dummy text server that can't render text or manage fonts." msgstr "虚设的文本服务器,无法渲染文本或管理字体。" @@ -108591,55 +98553,15 @@ msgstr "" "可以使用命令行参数 [code]--text-driver Dummy[/code](大小写敏感)来强制项目使" "用“Dummy(虚设)”[TextServer]。" -msgid "Base class for TextServer custom implementations (plugins)." -msgstr "TextServer 自定义实现(插件)的基类。" - -msgid "External TextServer implementations should inherit from this class." -msgstr "外部 TextServer 实现应该继承这个类。" - -msgid "" -"Fallback implementation of the Text Server, without BiDi and complex text " -"layout support." -msgstr "文本服务器的回退实现,不支持双向排版和复杂排版。" - -msgid "Manager for the font and complex text layout servers." -msgstr "字体和复杂排版服务器的管理器。" - -msgid "" -"[TextServerManager] is the API backend for loading, enumeration and " -"switching [TextServer]s.\n" -"[b]Note:[/b] Switching text server at runtime is possible, but will " -"invalidate all fonts and text buffers. Make sure to unload all controls, " -"fonts, and themes before doing so." -msgstr "" -"[TextServerManager] 是加载、枚举和切换 [TextServer] 的 API 后端。\n" -"[b]注意:[/b]文本服务器可以在运行时切换,但会导致所有字体和文本缓冲区失效。请" -"确保在切换之前卸载所有控件、字体和主题。" - -msgid "Registers an [TextServer] interface." -msgstr "注册 [TextServer] 接口。" - -msgid "Finds an interface by its name." -msgstr "按名称查找接口。" - msgid "Returns the interface registered at a given index." msgstr "返回在给定索引处注册的接口。" msgid "Returns the number of interfaces currently registered." msgstr "返回当前注册的接口数。" -msgid "" -"Returns a list of available interfaces the index and name of each interface." -msgstr "返回可用接口的列表,包含每个接口的索引号和名称。" - msgid "Returns the primary [TextServer] interface currently in use." msgstr "返回当前使用的主 [TextServer] 接口。" -msgid "" -"Removes interface. All fonts and shaped text caches should be freed before " -"removing interface." -msgstr "移除接口。在移除接口之前,应释放所有字体和塑形文本的缓存。" - msgid "Sets the primary [TextServer] interface." msgstr "设置主 [TextServer] 接口。" @@ -108950,11 +98872,6 @@ msgstr "" msgid "Texture to display when the mouse hovers the node." msgstr "当鼠标悬停在节点上时显示的纹理。" -msgid "" -"Texture to display by default, when the node is [b]not[/b] in the disabled, " -"focused, hover or pressed state." -msgstr "节点[b]不处于[/b]禁用、聚焦、悬停、按下状态时,默认显示的纹理。" - msgid "" "Texture to display on mouse down over the node, if the node has keyboard " "focus and the player presses the Enter key or if the player presses the " @@ -109256,17 +99173,6 @@ msgstr "" "展。参阅[member radial_center_offset]、[member radial_initial_angle]和" "[member radial_fill_degrees]来控制条形填充的方式。" -msgid "Control for drawing textures." -msgstr "控件绘制纹理。" - -msgid "" -"Used to draw icons and sprites in a user interface. The texture's placement " -"can be controlled with the [member stretch_mode] property. It can scale, " -"tile, or stay centered inside its bounding rectangle." -msgstr "" -"用于在用户界面中绘制图标和精灵。纹理的放置由 [member stretch_mode] 属性控制。" -"可以在边界框中进行缩放、平铺、居中。" - msgid "" "Defines how minimum size is determined based on the texture's size. See " "[enum ExpandMode] for options.\n" @@ -109327,36 +99233,6 @@ msgid "" "maintain its aspect ratio." msgstr "缩放纹理以适应节点的边界矩形,使其居中并保持其长宽比。" -msgid "Theme resource for styling/skinning [Control]s and [Window]s." -msgstr "用于样式化/皮肤化 [Control] 和 [Window] 的主题资源。" - -msgid "" -"A theme resource is used for styling/skinning [Control] and [Window] nodes. " -"While individual controls can be styled using their local theme overrides " -"(see [method Control.add_theme_color_override]), theme resources allow you " -"to store and apply the same settings between all controls sharing the same " -"type (e.g. style all [Button]s the same). One theme resource can be used for " -"the entire project, but you can also set a separate theme resource to a " -"branch of control nodes. A theme resources assigned to a control node " -"applies to the control itself, as well as all of its direct and indirect " -"children (as long as a chain of controls is uninterrupted).\n" -"Use [member ProjectSettings.gui/theme/custom] to set up a project-scope " -"theme that will be available to every control in your project.\n" -"Use [member Control.theme] of any control node to set up a theme that will " -"be available to that control and all of its direct and indirect children." -msgstr "" -"主题资源可用于对 [Control] 和 [Window] 节点进行风格化/皮肤化。控件可以使用本" -"地的主题覆盖项进行单独的风格化(见 [method Control." -"add_theme_color_override]),而主题资源则能够存储这些设置,在所有同类型的控件" -"之间实现共享(例如将所有 [Button] 都设置为相同的风格)。主题资源可以在整个项" -"目上使用,但你也可以为单独的一个控件节点分支设置不同的主题资源。为某个控件节" -"点分配的主题资源不仅会对它自己生效,也会对它的所有直接和间接子节点生效(只要" -"控件链没有中断)。\n" -"项目范围的主题请使用 [member ProjectSettings.gui/theme/custom] 设置,这样项目" -"中的所有控件就都能够使用。\n" -"控件节点的主题请使用 [member Control.theme] 设置,这样该控件和它的所有直接和" -"间接子节点就都能够使用。" - msgid "GUI skinning" msgstr "GUI 皮肤" @@ -110017,22 +99893,6 @@ msgstr "主题的 [StyleBox] 项目类型。" msgid "Maximum value for the DataType enum." msgstr "数据类型枚举的最大值。" -msgid "" -"An engine singleton providing access to static [Theme] information, such as " -"default and project theme, and fallback values." -msgstr "" -"引擎单例,用于访问静态 [Theme] 信息,如默认主题和项目主题,以及回退值等。" - -msgid "" -"This engine singleton provides access to static information about [Theme] " -"resources used by the engine and by your projects. You can fetch the default " -"engine theme, as well as your project configured theme.\n" -"[ThemeDB] also contains fallback values for theme properties." -msgstr "" -"这个引擎单例可用于访问 [Theme] 资源的静态信息,包括引擎使用的主题资源和项目使" -"用的主题资源。可以获取引擎默认的主题,也可以获取你在项目中配置的主题。\n" -"[ThemeDB] 也包含了主题属性的回退值。" - msgid "" "Returns a reference to the default engine [Theme]. This theme resource is " "responsible for the out-of-the-box look of [Control] nodes and cannot be " @@ -110099,21 +99959,6 @@ msgstr "任意回退值发生改变时发出。可用于刷新依赖于回退主 msgid "A unit of execution in a process." msgstr "执行过程中的执行单元。" -msgid "" -"A unit of execution in a process. Can run methods on [Object]s " -"simultaneously. The use of synchronization via [Mutex] or [Semaphore] is " -"advised if working with shared objects.\n" -"[b]Note:[/b] Breakpoints won't break on code if it's running in a thread. " -"This is a current limitation of the GDScript debugger." -msgstr "" -"进程中的执行单元。可以同时在 [Object] 上运行方法。如果使用共享对象,建议通过 " -"[Mutex] 或 [Semaphore] 使用同步。\n" -"[b]注意:[/b]如果代码在线程中运行,断点不会中断。这是 GDScript 调试器的当前限" -"制。" - -msgid "Thread-safe APIs" -msgstr "线程安全的 API" - msgid "" "Returns the current [Thread]'s ID, uniquely identifying it among all " "threads. If the [Thread] has not started running or if [method " @@ -110156,26 +100001,6 @@ msgstr "" "改。\n" "成功时返回 [constant OK],失败时返回 [constant ERR_CANT_CREATE]。" -msgid "" -"Joins the [Thread] and waits for it to finish. Returns the output of the " -"[Callable] passed to [method start].\n" -"Should either be used when you want to retrieve the value returned from the " -"method called by the [Thread] or before freeing the instance that contains " -"the [Thread].\n" -"To determine if this can be called without blocking the calling thread, " -"check if [method is_alive] is [code]false[/code].\n" -"[b]Note:[/b] After the [Thread] finishes joining it will be disposed. If you " -"want to use it again you will have to create a new instance of it." -msgstr "" -"合并该 [Thread] 并等待其完成。返回传入 [method start] 的 [Callable] 的输" -"出。\n" -"应该在你想要获取该 [Thread] 所调用的方法的返回值时使用,或者在释放包含该 " -"[Thread] 的实例前使用。\n" -"要确定调用时是否不会阻塞调用线程,请检查 [method is_alive] 是否为 " -"[code]false[/code]。\n" -"[b]注意:[/b][Thread] 完成合并后就会被丢弃。如果想要再次使用,你必须再创建一" -"个新的实例。" - msgid "A thread running with lower priority than normally." msgstr "线程以比正常情况下更低的优先级运行。" @@ -110704,49 +100529,6 @@ msgstr "" "的无效值,即 [code]-1[/code]、[code]Vector2i(-1, -1)[/code] 和 [code]-1[/" "code]。" -msgid "" -"Update all the cells in the [param cells] coordinates array so that they use " -"the given [param terrain] for the given [param terrain_set]. If an updated " -"cell has the same terrain as one of its neighboring cells, this function " -"tries to join the two. This function might update neighboring tiles if " -"needed to create correct terrain transitions.\n" -"If [param ignore_empty_terrains] is true, empty terrains will be ignored " -"when trying to find the best fitting tile for the given terrain " -"constraints.\n" -"[b]Note:[/b] To work correctly, [code]set_cells_terrain_connect[/code] " -"requires the TileMap's TileSet to have terrains set up with all required " -"terrain combinations. Otherwise, it may produce unexpected results." -msgstr "" -"更新 [param cells] 坐标数组中的所有单元格,以便它们将给定的 [param terrain] " -"用于给定的 [param terrain_set]。如果一个更新的单元格与其相邻单元格之一具有相" -"同的地形,则该函数会尝试将两者连接起来。如果需要创建正确的地形过渡,该函数可" -"能会更新相邻的图块。\n" -"如果 [param ignore_empty_terrains] 为真,则在尝试为给定地形约束找到最合适的图" -"块时,空地形将被忽略。\n" -"[b]注意:[/b]要正常工作,[code]set_cells_terrain_connect[/code] 需要 TileMap " -"的 TileSet 设置了具有所有必需地形组合的地形。否则,可能会产生意想不到的结果。" - -msgid "" -"Update all the cells in the [param path] coordinates array so that they use " -"the given [param terrain] for the given [param terrain_set]. The function " -"will also connect two successive cell in the path with the same terrain. " -"This function might update neighboring tiles if needed to create correct " -"terrain transitions.\n" -"If [param ignore_empty_terrains] is true, empty terrains will be ignored " -"when trying to find the best fitting tile for the given terrain " -"constraints.\n" -"[b]Note:[/b] To work correctly, [code]set_cells_terrain_path[/code] requires " -"the TileMap's TileSet to have terrains set up with all required terrain " -"combinations. Otherwise, it may produce unexpected results." -msgstr "" -"更新 [param path] 坐标数组中的所有单元格,以便它们将给定的 [param terrain] 用" -"于给定的 [param terrain_set]。该函数还将连接路径中具有相同地形的两个连续单元" -"格。如果需要创建正确的地形过渡,该函数可能会更新相邻的图块。\n" -"如果 [param ignore_empty_terrains] 为真,则在尝试为给定地形约束找到最合适的图" -"块时将忽略空地形。\n" -"[b]注意:[/b]要正常工作,[code]set_cells_terrain_path[/code] 需要 TileMap 的 " -"TileSet 设置了具有所有必需地形组合的地形。否则,可能会产生意想不到的结果。" - msgid "" "Enables or disables the layer [param layer]. A disabled layer is not " "processed at all (no rendering, no physics, etc...).\n" @@ -110756,54 +100538,6 @@ msgstr "" "等)。\n" "如果 [param layer] 为负数,则从最后一个图层开始访问。" -msgid "" -"Sets a layer's color. It will be multiplied by tile's color and TileMap's " -"modulate.\n" -"If [code]layer[/code] is negative, the layers are accessed from the last one." -msgstr "" -"设置图层的颜色。该颜色会与图块的颜色以及 TileMap 的调制色相乘。\n" -"如果 [code]layer[/code] 为负,则逆序访问图层。" - -msgid "" -"Sets a layer's name. This is mostly useful in the editor.\n" -"If [code]layer[/code] is negative, the layers are accessed from the last one." -msgstr "" -"设置图层的名称。主要在编辑器中使用。\n" -"如果 [code]layer[/code] 为负,则逆序访问图层。" - -msgid "" -"Enables or disables a layer's Y-sorting. If a layer is Y-sorted, the layer " -"will behave as a CanvasItem node where each of its tile gets Y-sorted.\n" -"Y-sorted layers should usually be on different Z-index values than not Y-" -"sorted layers, otherwise, each of those layer will be Y-sorted as whole with " -"the Y-sorted one. This is usually an undesired behavior.\n" -"If [code]layer[/code] is negative, the layers are accessed from the last one." -msgstr "" -"启用或禁用图层的 Y 排序。如果进行了 Y 排序,则该图层和 CanvasItem 节点的行为" -"一致,会将其中的每个图块都进行 Y 排序。\n" -"Y 排序图层的 Z 索引一般应该和未 Y 排序的图层不同,否则未 Y 排序的图层会作为一" -"个整体,和 Y 排序图层一起进行 Y 排序。通常不希望发生这样的行为。\n" -"如果 [code]layer[/code] 为负,则逆序访问图层。" - -msgid "" -"Sets a layer's Y-sort origin value. This Y-sort origin value is added to " -"each tile's Y-sort origin value.\n" -"This allows, for example, to fake a different height level on each layer. " -"This can be useful for top-down view games.\n" -"If [code]layer[/code] is negative, the layers are accessed from the last one." -msgstr "" -"设置图层的 Y 排序原点。各个图块的 Y 排序原点值都会加上这个 Y 排序原点值。\n" -"用例是为图层冒充不同的高度级别。俯视角游戏比较有用。\n" -"如果 [code]layer[/code] 为负,则逆序访问图层。" - -msgid "" -"Sets a layers Z-index value. This Z-index is added to each tile's Z-index " -"value.\n" -"If [code]layer[/code] is negative, the layers are accessed from the last one." -msgstr "" -"设置图层的 Z 索引值。各个图块的 Z 索引值都会加上这个 Z 索引。\n" -"如果 [code]layer[/code] 为负,则逆序访问图层。" - msgid "" "Assigns a [NavigationServer2D] navigation map [RID] to the specified TileMap " "[param layer].\n" @@ -110833,19 +100567,6 @@ msgid "" "this size." msgstr "该 TileMap 的象限大小。会使用这个大小的区块对绘制进行批处理优化。" -msgid "" -"If enabled, the TileMap will see its collisions synced to the physics tick " -"and change its collision type from static to kinematic. This is required to " -"create TileMap-based moving platform.\n" -"[b]Note:[/b] Enabling [code]collision_animatable[/code] may have a small " -"performance impact, only do it if the TileMap is moving and has colliding " -"tiles." -msgstr "" -"如果启用,TileMap 将看到它的碰撞同步到物理周期并将其碰撞类型从静态更改为运动" -"学。这是创建基于 TileMap 的移动的平台所必需的。\n" -"[b]注意:[/b]启用 [code]collision_animatable[/code] 可能会对性能产生一个很小" -"的影响,只有在该 TileMap 正在移动并且有碰撞的图块时才这样做。" - msgid "" "Show or hide the TileMap's collision shapes. If set to [constant " "VISIBILITY_MODE_DEFAULT], this depends on the show collision debug settings." @@ -110922,6 +100643,33 @@ msgstr "设置图案的大小。" msgid "Tile library for tilemaps." msgstr "Tilemap 的图块库。" +msgid "" +"A TileSet is a library of tiles for a [TileMap]. A TileSet handles a list of " +"[TileSetSource], each of them storing a set of tiles.\n" +"Tiles can either be from a [TileSetAtlasSource], that render tiles out of a " +"texture with support for physics, navigation, etc... or from a " +"[TileSetScenesCollectionSource] which exposes scene-based tiles.\n" +"Tiles are referenced by using three IDs: their source ID, their atlas " +"coordinates ID and their alternative tile ID.\n" +"A TileSet can be configured so that its tiles expose more or less " +"properties. To do so, the TileSet resources uses property layers, that you " +"can add or remove depending on your needs.\n" +"For example, adding a physics layer allows giving collision shapes to your " +"tiles. Each layer having dedicated properties (physics layer and mask), you " +"may add several TileSet physics layers for each type of collision you need.\n" +"See the functions to add new layers for more information." +msgstr "" +"TileSet 是 [TileMap] 的图块库。TileSet 处理 [TileSetSource] 列表,每个表中存" +"储一组图块。\n" +"图块既可以来自 [TileSetAtlasSource],可以渲染纹理中的图块,支持物理、导航等功" +"能,也可以来自 [TileSetScenesCollectionSource],提供基于场景的图块。\n" +"图块通过使用三个 ID 来引用:源 ID、图集坐标 ID、备选图块 ID。\n" +"TileSet 可以配置图块暴露哪些属性。为了做到这一点,TileSet 资源使用了属性层," +"你可以根据需要进行添加和删除。\n" +"例如,添加物理层可以为瓷砖提供碰撞形状。不同的层都有不同的属性(物理层和遮" +"罩),要实现不同类型的碰撞,你也可以添加多个 TileSet 物理层。\n" +"更多信息请参阅添加新层的函数。" + msgid "" "Adds a custom data layer to the TileSet at the given position [param " "to_position] in the array. If [param to_position] is -1, adds it at the end " @@ -111817,6 +101565,13 @@ msgstr "" "设置 ID 为 [param id] 的场景图块是否应该在编辑器中显示为占位符。对不可见的场" "景可能有用。" +msgid "" +"Changes a scene tile's ID from [param id] to [param new_id]. This will fail " +"if there is already a tile with an ID equal to [param new_id]." +msgstr "" +"将场景图块的 ID 从 [param id] 改为 [param new_id]。如果已经存在 ID 为 [param " +"new_id] 的图块则会失败。" + msgid "" "Assigns a [PackedScene] resource to the scene tile with [param id]. This " "will fail if the scene does not extend CanvasItem, as positioning properties " @@ -111888,9 +101643,6 @@ msgid "" "Returns if this atlas has a tile with coordinates ID [param atlas_coords]." msgstr "返回该图集中是否存在坐标 ID 为 [param atlas_coords] 的图块。" -msgid "Time singleton for working with time." -msgstr "用于处理时间的 Time 单例。" - msgid "" "The Time singleton allows converting time between various formats and also " "getting time information from the system.\n" @@ -112294,6 +102046,25 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]该值是只读的,无法设置。基于的是 [member wait_time],请使用 " "[method start] 设置。" +msgid "" +"The wait time in seconds.\n" +"[b]Note:[/b] Timers can only emit once per rendered frame at most (or once " +"per physics frame if [member process_callback] is [constant " +"TIMER_PROCESS_PHYSICS]). This means very low wait times (lower than 0.05 " +"seconds) will behave in significantly different ways depending on the " +"rendered framerate. For very low wait times, it is recommended to use a " +"process loop in a script instead of using a Timer node. Timers are affected " +"by [member Engine.time_scale], a higher scale means quicker timeouts, and " +"vice versa." +msgstr "" +"等待时间,单位为秒。\n" +"[b]注意:[/b]计时器在每个渲染帧最多只能发射一次(或者如果 [member " +"process_callback] 为 [constant TIMER_PROCESS_PHYSICS],则是每个物理帧)。这意" +"味着非常短的等待时间(低于 0.05 秒),将根据渲染的帧速率,会有明显不同的表" +"现。对于非常短的等待时间,建议在脚本中使用一个 process 循环,而不是使用 " +"Timer 节点。计时器会受 [member Engine.time_scale] 的影响,缩放值越高意味着超" +"时越快,反之亦然。" + msgid "" "Update the timer during the physics step at each frame (fixed framerate " "processing)." @@ -112305,41 +102076,6 @@ msgstr "在每一帧空闲时间内更新定时器。" msgid "TLS configuration for clients and servers." msgstr "客户端与服务器的 TLS 配置。" -msgid "" -"TLSOptions abstracts the configuration options for the [StreamPeerTLS] and " -"[PacketPeerDTLS] classes.\n" -"Objects of this class cannot be instantiated directly, and one of the static " -"methods [method client], [method client_unsafe], or [method server] should " -"be used instead.\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"# Create a TLS client configuration which uses our custom trusted CA chain.\n" -"var client_trusted_cas = load(\"res://my_trusted_cas.crt\")\n" -"var client_tls_options = TLSOptions.client(client_trusted_cas)\n" -"\n" -"# Create a TLS server configuration.\n" -"var server_certs = load(\"res://my_server_cas.crt\")\n" -"var server_key = load(\"res://my_server_key.key\")\n" -"var server_tls_options = TLSOptions.server(server_certs, server_key)\n" -"[/gdscript]\n" -"[/codeblocks]" -msgstr "" -"TLSOptions 是对 [StreamPeerTLS] 和 [PacketPeerDTLS] 类中配置选项的抽象。\n" -"无法直接实例化这个类的对象,应改用静态方法 [method client]、[method " -"client_unsafe] 或 [method server]。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"# 创建 TLS 客户端配置,使用自定义 CA 信任链。\n" -"var client_trusted_cas = load(\"res://my_trusted_cas.crt\")\n" -"var client_tls_options = TLSOptions.client(client_trusted_cas)\n" -"\n" -"# 创建 TLS 服务器配置。\n" -"var server_certs = load(\"res://my_server_cas.crt\")\n" -"var server_key = load(\"res://my_server_key.key\")\n" -"var server_tls_options = TLSOptions.server(server_certs, server_key)\n" -"[/gdscript]\n" -"[/codeblocks]" - msgid "" "Creates a TLS client configuration which validates certificates and their " "common names (fully qualified domain names).\n" @@ -112465,21 +102201,6 @@ msgstr "始终可见。" msgid "Visible on touch screens only." msgstr "仅在触摸屏上可以看到。" -msgid "2D transformation (2×3 matrix)." -msgstr "2D 变换(2×3 矩阵)。" - -msgid "" -"2×3 matrix (2 rows, 3 columns) used for 2D linear transformations. It can " -"represent transformations such as translation, rotation, or scaling. It " -"consists of three [Vector2] values: [member x], [member y], and the [member " -"origin].\n" -"For more information, read the \"Matrices and transforms\" documentation " -"article." -msgstr "" -"用于 2D 线性变换的 2×3 矩阵(2 行 3 列),可以表示平移、旋转、缩放等变换。由" -"三个 [Vector2] 值组成:[member x]、[member y]、[member origin]。\n" -"更多信息请阅读文档文章《矩阵与变换》。" - msgid "" "Constructs a default-initialized [Transform2D] set to [constant IDENTITY]." msgstr "构造默认初始化为 [constant IDENTITY] 的 [Transform2D]。" @@ -112729,22 +102450,6 @@ msgstr "" "[code]t[1][/code] 相当于 [code]t.y[/code],[code]t[2][/code] 相当于 [code]t." "origin[/code]。" -msgid "3D transformation (3×4 matrix)." -msgstr "3D 变换(3×4 矩阵)。" - -msgid "" -"3×4 matrix (3 rows, 4 columns) used for 3D linear transformations. It can " -"represent transformations such as translation, rotation, or scaling. It " -"consists of a [member basis] (first 3 columns) and a [Vector3] for the " -"[member origin] (last column).\n" -"For more information, read the \"Matrices and transforms\" documentation " -"article." -msgstr "" -"用于 3D 线性变换的 3×4 矩阵(3 行 4 列),可以表示平移、旋转、缩放等变换。它" -"由一个 [member basis](前 3 列)和一个 [member origin] 的 [Vector3](最后一" -"列)组成。\n" -"更多信息请阅读文档文章《矩阵与变换》。" - msgid "" "Constructs a default-initialized [Transform3D] set to [constant IDENTITY]." msgstr "构造默认初始化为 [constant IDENTITY] 的 [Transform3D]。" @@ -112771,21 +102476,6 @@ msgstr "" "从四个 [Vector3] 值(矩阵列)构造 Transform3D。每个轴对应于局部基向量(其中一" "些可能已被缩放)。" -msgid "" -"Returns a copy of the transform rotated such that the forward axis (-Z) " -"points towards the [param target] position.\n" -"The up axis (+Y) points as close to the [param up] vector as possible while " -"staying perpendicular to the forward axis. The resulting transform is " -"orthonormalized. The existing rotation, scale, and skew information from the " -"original transform is discarded. The [param target] and [param up] vectors " -"cannot be zero, cannot be parallel to each other, and are defined in global/" -"parent space." -msgstr "" -"返回旋转后的变换副本,使前向轴(-Z)指向 [param target] 位置。\n" -"向上轴(+Y)指向尽可能靠近 [param up] 向量,同时保持垂直于前向轴。生成的变换" -"是正交归一化的。来自原始变换的原有旋转、缩放和倾斜信息将被丢弃。[param " -"target] 和 [param up] 向量不能为零,不能相互平行,并且在全局/父空间中定义。" - msgid "" "Returns a copy of the transform rotated around the given [param axis] by the " "given [param angle] (in radians).\n" @@ -112872,14 +102562,6 @@ msgstr "" "这个运算符对该 [Transform3D] 的所有分量进行乘运算,包括原点向量,进行统一缩" "放。" -msgid "Language Translation." -msgstr "语言翻译。" - -msgid "" -"Translations are resources that can be loaded and unloaded on demand. They " -"map a string to another string." -msgstr "翻译是可以按需加载和卸载的资源,将一个字符串映射到另一个字符串。" - msgid "Internationalizing games" msgstr "将游戏国际化" @@ -112937,42 +102619,15 @@ msgstr "返回所有信息(翻译后的文本)。" msgid "The locale of the translation." msgstr "翻译的区域设置。" -msgid "Server that manages all translations." -msgstr "管理所有翻译的服务器。" - -msgid "" -"Server that manages all translations. Translations can be set to it and " -"removed from it." -msgstr "管理所有翻译的服务器。可以将翻译设给它,也可从中删除翻译。" - msgid "Adds a [Translation] resource." msgstr "添加一个 [Translation] 资源。" msgid "Clears the server from all translations." msgstr "清除服务器中的所有翻译。" -msgid "" -"Compares two locales and return similarity score between [code]0[/code](no " -"match) and [code]10[/code](full match)." -msgstr "" -"比较两个区域设置,返回 [code]0[/code](不匹配)和 [code]10[/code](完全匹配)" -"之间的相似度得分。" - -msgid "Returns array of known country codes." -msgstr "返回已知地区代码的数组。" - msgid "Returns array of known language codes." msgstr "返回已知语言代码的数组。" -msgid "Returns array of known script codes." -msgstr "返回已知文字代码的数组。" - -msgid "Returns readable country name for the [param country] code." -msgstr "返回地区代码 [param country] 的可读地区名。" - -msgid "Returns readable language name for the [param language] code." -msgstr "返回语言代码 [param language] 的可读语言名。" - msgid "Returns an array of all loaded locales of the project." msgstr "返回项目中所有已加载的区域设置的数组。" @@ -112992,9 +102647,6 @@ msgstr "" "返回区域设置的语言及其变体。例如,[code]\"en_US\"[/code] 将返回 " "[code]\"English (United States)\"[/code]。" -msgid "Returns readable script name for the [param script] code." -msgstr "返回文字代码 [param script] 的可读文字名称。" - msgid "" "Returns the current locale of the editor.\n" "[b]Note:[/b] When called from an exported project returns the same value as " @@ -113033,13 +102685,6 @@ msgstr "" "如 [code]en-US[/code] 将与 [code]en_US[/code] 匹配)。\n" "如果已经为新区域设置预先加载了翻译,则它们将被应用。" -msgid "" -"Returns [param locale] string standardized to match known locales (e.g. " -"[code]en-US[/code] would be matched to [code]en_US[/code])." -msgstr "" -"返回标准化的 [param locale] 字符串,以匹配已知的语言环境(例如 [code]en-US[/" -"code] 将与 [code]en_US[/code] 匹配)。" - msgid "" "Returns the current locale's translation for the given message (key) and " "context." @@ -113065,97 +102710,6 @@ msgstr "" "ProjectSettings.internationalization/pseudolocalization/" "use_pseudolocalization]。" -msgid "Control to show a tree of items." -msgstr "以树状形式显示项目的控件。" - -msgid "" -"This shows a tree of items that can be selected, expanded and collapsed. The " -"tree can have multiple columns with custom controls like text editing, " -"buttons and popups. It can be useful for structured displays and " -"interactions.\n" -"Trees are built via code, using [TreeItem] objects to create the structure. " -"They have a single root but multiple roots can be simulated if a dummy " -"hidden root is added.\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"func _ready():\n" -" var tree = Tree.new()\n" -" var root = tree.create_item()\n" -" tree.hide_root = true\n" -" var child1 = tree.create_item(root)\n" -" var child2 = tree.create_item(root)\n" -" var subchild1 = tree.create_item(child1)\n" -" subchild1.set_text(0, \"Subchild1\")\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"public override void _Ready()\n" -"{\n" -" var tree = new Tree();\n" -" TreeItem root = tree.CreateItem();\n" -" tree.HideRoot = true;\n" -" TreeItem child1 = tree.CreateItem(root);\n" -" TreeItem child2 = tree.CreateItem(root);\n" -" TreeItem subchild1 = tree.CreateItem(child1);\n" -" subchild1.SetText(0, \"Subchild1\");\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"To iterate over all the [TreeItem] objects in a [Tree] object, use [method " -"TreeItem.get_next] and [method TreeItem.get_first_child] after getting the " -"root through [method get_root]. You can use [method Object.free] on a " -"[TreeItem] to remove it from the [Tree].\n" -"[b]Incremental search:[/b] Like [ItemList] and [PopupMenu], [Tree] supports " -"searching within the list while the control is focused. Press a key that " -"matches the first letter of an item's name to select the first item starting " -"with the given letter. After that point, there are two ways to perform " -"incremental search: 1) Press the same key again before the timeout duration " -"to select the next item starting with the same letter. 2) Press letter keys " -"that match the rest of the word before the timeout duration to match to " -"select the item in question directly. Both of these actions will be reset to " -"the beginning of the list if the timeout duration has passed since the last " -"keystroke was registered. You can adjust the timeout duration by changing " -"[member ProjectSettings.gui/timers/incremental_search_max_interval_msec]." -msgstr "" -"这展示了一个可以选择、展开和折叠的项目树。该树可以有多列的自定义控件,如文本" -"编辑、按钮和弹出窗口。对于结构化显示和互动很有用。\n" -"树通过代码建立,使用 [TreeItem] 对象来构建结构。根项目只有一个,但如果添加的" -"是虚设的隐藏根项目,就可以模拟多个根项目。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"func _ready():\n" -" var tree = Tree.new()\n" -" var root = tree.create_item()\n" -" tree.hide_root = true\n" -" var child1 = tree.create_item(root)\n" -" var child2 = tree.create_item(root)\n" -" var subchild1 = tree.create_item(child1)\n" -" subchild1.set_text(0, \"Subchild1\")\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"public override void _Ready()\n" -"{\n" -" var tree = new Tree();\n" -" TreeItem root = tree.CreateItem();\n" -" tree.HideRoot = true;\n" -" TreeItem child1 = tree.CreateItem(root);\n" -" TreeItem child2 = tree.CreateItem(root);\n" -" TreeItem subchild1 = tree.CreateItem(child1);\n" -" subchild1.SetText(0, \"Subchild1\");\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"要遍历 [Tree] 对象中的所有 [TreeItem] 对象,请在通过 [method get_root] 获得根" -"项目之后,使用 [method TreeItem.get_next] 和 [method TreeItem.get_children] " -"方法。你可以对 [TreeItem] 使用 [method Object.free] 来把它从 [Tree] 中移" -"除。\n" -"[b]增量搜索:[/b]与 [ItemList] 和 [PopupMenu] 类似,[Tree] 也支持在聚焦控件时" -"在列表中进行搜索。按下与某个条目名称首字母一致的按键,就会选中以该字母开头的" -"第一个条目。在此之后,进行增量搜索的办法有两种:1)在超时前再次按下同一个按" -"键,选中以该字母开头的下一个条目。2)在超时前按下剩余字母对应的按键,直接匹配" -"并选中所需的条目。这两个动作都会在最后一次按键超时后重置回列表顶端。你可以通" -"过 [member ProjectSettings.gui/timers/incremental_search_max_interval_msec] " -"修改超时时长。" - msgid "Clears the tree. This removes all items." msgstr "清除树。这将删除所有项目。" @@ -113181,15 +102735,6 @@ msgstr "" "取消选中树中的所有项目(行和列)。在 [constant SELECT_MULTI] 模式中还会移除选" "择光标。" -msgid "" -"Edits the selected tree item as if it was clicked. The item must be set " -"editable with [method TreeItem.set_editable]. Returns [code]true[/code] if " -"the item could be edited. Fails if no item is selected." -msgstr "" -"编辑选中的树项,就像它被点击一样。该项必须通过 [method TreeItem." -"set_editable] 设置为可编辑。其可被编辑,则返回 [code]true[/code]。如果没有项" -"被选中,则失败。" - msgid "" "Makes the currently focused cell visible.\n" "This will scroll the tree if necessary. In [constant SELECT_ROW] mode, this " @@ -113804,17 +103349,6 @@ msgstr "标题按钮的默认 [StyleBox]。" msgid "[StyleBox] used when the title button is being pressed." msgstr "当标题按钮被按下时使用的 [StyleBox]。" -msgid "Control for a single item inside a [Tree]." -msgstr "控件 [Tree] 中的单个项目。" - -msgid "" -"Control for a single item inside a [Tree]. May have child [TreeItem]s and be " -"styled as well as contain buttons.\n" -"You can remove a [TreeItem] by using [method Object.free]." -msgstr "" -"控件 [Tree] 中的单个项目。可以有子级 [TreeItem]、样式、包含按钮。\n" -"您可以使用 [method Object.free] 删除 [TreeItem]。" - msgid "" "Adds a button with [Texture2D] [param button] at column [param column]. The " "[param id] is used to identify the button in the according [signal Tree." @@ -113927,9 +103461,6 @@ msgstr "返回该 TreeItem 的第一个子项。" msgid "Returns the given column's icon [Texture2D]. Error if no icon is set." msgstr "返回给定列的图标 [Texture2D]。如果未设置图标,则会出错。" -msgid "Returns the column's icon's maximum width." -msgstr "返回列的图标的最大宽度。" - msgid "Returns the [Color] modulating the column's icon." msgstr "返回调制列的图标的 [Color] 颜色。" @@ -113952,17 +103483,6 @@ msgid "" "none." msgstr "返回树中的下一个兄弟 TreeItem,如果没有,则返回一个空对象。" -msgid "" -"Returns the next visible sibling TreeItem in the tree or a null object if " -"there is none.\n" -"If [param wrap] is enabled, the method will wrap around to the first visible " -"element in the tree when called on the last visible element, otherwise it " -"returns [code]null[/code]." -msgstr "" -"返回树中下一个可见的同级 TreeItem,如果不存在则返回 null 对象。\n" -"如果启用了 [param wrap],则当在最后一个可见元素调用时,该方法将环绕到树中的第" -"一个可见元素,否则它将返回 [code]null[/code]。" - msgid "Returns the parent TreeItem or a null object if there is none." msgstr "返回父级 TreeItem,如果没有,则返回一个空对象。" @@ -113971,17 +103491,6 @@ msgid "" "is none." msgstr "返回树中的前一个兄弟 TreeItem,如果没有,则返回一个空对象。" -msgid "" -"Returns the previous visible sibling TreeItem in the tree or a null object " -"if there is none.\n" -"If [param wrap] is enabled, the method will wrap around to the last visible " -"element in the tree when called on the first visible element, otherwise it " -"returns [code]null[/code]." -msgstr "" -"返回树中前一个可见的同级 TreeItem,如果不存在则返回 null 对象。\n" -"如果启用了 [param wrap],则在第一个可见元素上调用时,该方法将环绕到树中的最后" -"一个可见元素,否则它将返回 [code]null[/code]。" - msgid "Returns the value of a [constant CELL_MODE_RANGE] column." msgstr "返回 [constant CELL_MODE_RANGE] 列的值。" @@ -114065,15 +103574,6 @@ msgstr "" "[param emit_signal] 为 [code]false[/code],则不会发出 [signal Tree." "check_propagated_to_item]。" -msgid "" -"Removes the given child [TreeItem] and all its children from the [Tree]. " -"Note that it doesn't free the item from memory, so it can be reused later. " -"To completely remove a [TreeItem] use [method Object.free]." -msgstr "" -"将给定的子项 [TreeItem] 和它的所有子项从 [Tree] 中移除。注意,它并未从内存中" -"释放该项,所以之后可重新使用。要完全删除一个 [TreeItem],请使用 [method " -"Object.free]。" - msgid "Selects the given [param column]." msgstr "选中 [param column] 指定的列。" @@ -114101,13 +103601,6 @@ msgid "" "constants." msgstr "将给定列的单元格模式设置为 [param mode]。见 [enum TreeCellMode] 常量。" -msgid "" -"If [code]true[/code], the given [param column] is checked. Clears column's " -"indeterminate status." -msgstr "" -"如果为 [code]true[/code],则给定列 [param column] 处于勾选状态。会清空该列的" -"中间状态。" - msgid "" "Collapses or uncollapses this [TreeItem] and all the descendants of this " "item." @@ -114137,36 +103630,15 @@ msgstr "设置用于在给定列 [param column] 中绘制文本的自定义字 msgid "Sets custom font size used to draw text in the given [param column]." msgstr "设置用于在给定列 [param column] 中绘制文本的自定义字体大小。" -msgid "If [code]true[/code], the given [param column] is editable." -msgstr "如果为 [code]true[/code],则给定的列 [param column] 可编辑。" - -msgid "" -"If [code]true[/code], the given [param column] is expanded to the right." -msgstr "如果为 [code]true[/code],则给定的列 [param column] 向右扩展。" - msgid "Sets the given column's icon [Texture2D]." msgstr "设置给定列的图标 [Texture2D]。" -msgid "Sets the given column's icon's maximum width." -msgstr "设置给定列图标的最大宽度。" - msgid "Modulates the given column's icon with [param modulate]." msgstr "用 [param modulate] 调制给定列的图标。" msgid "Sets the given column's icon's texture region." msgstr "设置给定列的图标的纹理区域。" -msgid "" -"If [code]true[/code], the given [param column] is marked [param " -"indeterminate].\n" -"[b]Note:[/b] If set [code]true[/code] from [code]false[/code], then column " -"is cleared of checked status." -msgstr "" -"如果为 [code]true[/code],则给定的 [param column] 被标记为 [param " -"indeterminate]。\n" -"[b]注意:[/b]如果从 [code]false[/code] 设置为 [code]true[/code],则列被清除勾" -"选状态。" - msgid "" "Sets the metadata value for the given column, which can be retrieved later " "using [method get_metadata]. This can be used, for example, to store a " @@ -114188,9 +103660,6 @@ msgstr "" "如果 [param expr] 为 [code]true[/code],则编辑模式滑块将使用与 [member Range." "exp_edit] 一样的指数刻度。" -msgid "If [code]true[/code], the given column is selectable." -msgstr "如果为 [code]true[/code],给定的列是可选中的。" - msgid "" "Sets a string to be shown after a column's value (for example, a unit " "abbreviation)." @@ -115224,6 +104693,256 @@ msgstr "当该 [Tweener] 刚刚完成其任务时触发。" msgid "Helper class to implement a UDP server." msgstr "用于实现 UDP 服务器的辅助类。" +msgid "" +"A simple server that opens a UDP socket and returns connected " +"[PacketPeerUDP] upon receiving new packets. See also [method PacketPeerUDP." +"connect_to_host].\n" +"After starting the server ([method listen]), you will need to [method poll] " +"it at regular intervals (e.g. inside [method Node._process]) for it to " +"process new packets, delivering them to the appropriate [PacketPeerUDP], and " +"taking new connections.\n" +"Below a small example of how it can be used:\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"# server_node.gd\n" +"class_name ServerNode\n" +"extends Node\n" +"\n" +"var server := UDPServer.new()\n" +"var peers = []\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" server.listen(4242)\n" +"\n" +"func _process(delta):\n" +" server.poll() # Important!\n" +" if server.is_connection_available():\n" +" var peer: PacketPeerUDP = server.take_connection()\n" +" var packet = peer.get_packet()\n" +" print(\"Accepted peer: %s:%s\" % [peer.get_packet_ip(), peer." +"get_packet_port()])\n" +" print(\"Received data: %s\" % [packet.get_string_from_utf8()])\n" +" # Reply so it knows we received the message.\n" +" peer.put_packet(packet)\n" +" # Keep a reference so we can keep contacting the remote peer.\n" +" peers.append(peer)\n" +"\n" +" for i in range(0, peers.size()):\n" +" pass # Do something with the connected peers.\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"// ServerNode.cs\n" +"using Godot;\n" +"using System.Collections.Generic;\n" +"\n" +"public partial class ServerNode : Node\n" +"{\n" +" private UdpServer _server = new UdpServer();\n" +" private List _peers = new List();\n" +"\n" +" public override void _Ready()\n" +" {\n" +" _server.Listen(4242);\n" +" }\n" +"\n" +" public override void _Process(double delta)\n" +" {\n" +" _server.Poll(); // Important!\n" +" if (_server.IsConnectionAvailable())\n" +" {\n" +" PacketPeerUdp peer = _server.TakeConnection();\n" +" byte[] packet = peer.GetPacket();\n" +" GD.Print($\"Accepted Peer: {peer.GetPacketIP()}:{peer." +"GetPacketPort()}\");\n" +" GD.Print($\"Received Data: {packet.GetStringFromUtf8()}\");\n" +" // Reply so it knows we received the message.\n" +" peer.PutPacket(packet);\n" +" // Keep a reference so we can keep contacting the remote peer.\n" +" _peers.Add(peer);\n" +" }\n" +" foreach (var peer in _peers)\n" +" {\n" +" // Do something with the peers.\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"# client_node.gd\n" +"class_name ClientNode\n" +"extends Node\n" +"\n" +"var udp := PacketPeerUDP.new()\n" +"var connected = false\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" udp.connect_to_host(\"127.0.0.1\", 4242)\n" +"\n" +"func _process(delta):\n" +" if !connected:\n" +" # Try to contact server\n" +" udp.put_packet(\"The answer is... 42!\".to_utf8_buffer())\n" +" if udp.get_available_packet_count() > 0:\n" +" print(\"Connected: %s\" % udp.get_packet().get_string_from_utf8())\n" +" connected = true\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"// ClientNode.cs\n" +"using Godot;\n" +"\n" +"public partial class ClientNode : Node\n" +"{\n" +" private PacketPeerUdp _udp = new PacketPeerUdp();\n" +" private bool _connected = false;\n" +"\n" +" public override void _Ready()\n" +" {\n" +" _udp.ConnectToHost(\"127.0.0.1\", 4242);\n" +" }\n" +"\n" +" public override void _Process(double delta)\n" +" {\n" +" if (!_connected)\n" +" {\n" +" // Try to contact server\n" +" _udp.PutPacket(\"The Answer Is..42!\".ToUtf8Buffer());\n" +" }\n" +" if (_udp.GetAvailablePacketCount() > 0)\n" +" {\n" +" GD.Print($\"Connected: {_udp.GetPacket()." +"GetStringFromUtf8()}\");\n" +" _connected = true;\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" +msgstr "" +"简易服务器,会打开 UDP 套接字,并在收到新数据包时返回已连接的 " +"[PacketPeerUDP]。另见 [method PacketPeerUDP.connect_to_host]。\n" +"服务器启动后([method listen]),你需要调用 [method poll] 按照一定的间隔轮询" +"(例如在 [method Node._process] 中)才能处理新数据包、将它们传递给合适的 " +"[PacketPeerUDP]、获取新连接。\n" +"下面是简单的用法示例:\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"# server_node.gd\n" +"class_name ServerNode\n" +"extends Node\n" +"\n" +"var server := UDPServer.new()\n" +"var peers = []\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" server.listen(4242)\n" +"\n" +"func _process(delta):\n" +" server.poll() # 重要!\n" +" if server.is_connection_available():\n" +" var peer: PacketPeerUDP = server.take_connection()\n" +" var packet = peer.get_packet()\n" +" print(\"接受对等体:%s:%s\" % [peer.get_packet_ip(), peer." +"get_packet_port()])\n" +" print(\"接收到数据:%s\" % [packet.get_string_from_utf8()])\n" +" # 进行回复,这样对方就知道我们收到了消息。\n" +" peer.put_packet(packet)\n" +" # 保持引用,这样我们就能继续与远程对等体联系。\n" +" peers.append(peer)\n" +"\n" +" for i in range(0, peers.size()):\n" +" pass # 针对已连接的对等体进行操作。\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"// ServerNode.cs\n" +"using Godot;\n" +"using System.Collections.Generic;\n" +"\n" +"public partial class ServerNode : Node\n" +"{\n" +" private UdpServer _server = new UdpServer();\n" +" private List _peers = new List();\n" +"\n" +" public override void _Ready()\n" +" {\n" +" _server.Listen(4242);\n" +" }\n" +"\n" +" public override void _Process(double delta)\n" +" {\n" +" _server.Poll(); // 重要!\n" +" if (_server.IsConnectionAvailable())\n" +" {\n" +" PacketPeerUdp peer = _server.TakeConnection();\n" +" byte[] packet = peer.GetPacket();\n" +" GD.Print($\"接受对等体:{peer.GetPacketIP()}:{peer." +"GetPacketPort()}\");\n" +" GD.Print($\"接收到数据:{packet.GetStringFromUtf8()}\");\n" +" // 进行回复,这样对方就知道我们收到了消息。\n" +" peer.PutPacket(packet);\n" +" // 保持引用,这样我们就能继续与远程对等体联系。\n" +" _peers.Add(peer);\n" +" }\n" +" foreach (var peer in _peers)\n" +" {\n" +" // 针对已连接的对等体进行操作。\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"# client_node.gd\n" +"class_name ClientNode\n" +"extends Node\n" +"\n" +"var udp := PacketPeerUDP.new()\n" +"var connected = false\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" udp.connect_to_host(\"127.0.0.1\", 4242)\n" +"\n" +"func _process(delta):\n" +" if !connected:\n" +" # 尝试连接服务器\n" +" udp.put_packet(\"答案是……42!\".to_utf8_buffer())\n" +" if udp.get_available_packet_count() > 0:\n" +" print(\"已连接:%s\" % udp.get_packet().get_string_from_utf8())\n" +" connected = true\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"// ClientNode.cs\n" +"using Godot;\n" +"\n" +"public partial class ClientNode : Node\n" +"{\n" +" private PacketPeerUdp _udp = new PacketPeerUdp();\n" +" private bool _connected = false;\n" +"\n" +" public override void _Ready()\n" +" {\n" +" _udp.ConnectToHost(\"127.0.0.1\", 4242);\n" +" }\n" +"\n" +" public override void _Process(double delta)\n" +" {\n" +" if (!_connected)\n" +" {\n" +" // 尝试联系服务器\n" +" _udp.PutPacket(\"答案是……42!\".ToUtf8Buffer());\n" +" }\n" +" if (_udp.GetAvailablePacketCount() > 0)\n" +" {\n" +" GD.Print($\"已连接:{_udp.GetPacket().GetStringFromUtf8()}\");\n" +" _connected = true;\n" +" }\n" +" }\n" +"}\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" + msgid "" "Returns [code]true[/code] if a packet with a new address/port combination " "was received on the socket." @@ -115285,136 +105004,6 @@ msgstr "" "弃。把这个值设置为[code]0[/code]可以有效地防止任何新的待定连接被接受,例如," "当你的所有玩家都连接时。" -msgid "General-purpose helper to manage undo/redo operations." -msgstr "管理撤销/重做操作的通用辅助工具。" - -msgid "" -"UndoRedo works by registering methods and property changes inside " -"\"actions\".\n" -"Common behavior is to create an action, then add do/undo calls to functions " -"or property changes, then committing the action.\n" -"Here's an example on how to add an UndoRedo action:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var undo_redo = UndoRedo.new()\n" -"\n" -"func do_something():\n" -" pass # Put your code here.\n" -"\n" -"func undo_something():\n" -" pass # Put here the code that reverts what's done by " -"\"do_something()\".\n" -"\n" -"func _on_my_button_pressed():\n" -" var node = get_node(\"MyNode2D\")\n" -" undo_redo.create_action(\"Move the node\")\n" -" undo_redo.add_do_method(do_something)\n" -" undo_redo.add_undo_method(undo_something)\n" -" undo_redo.add_do_property(node, \"position\", Vector2(100,100))\n" -" undo_redo.add_undo_property(node, \"position\", node.position)\n" -" undo_redo.commit_action()\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"private UndoRedo _undoRedo;\n" -"\n" -"public override void _Ready()\n" -"{\n" -" _undoRedo = new UndoRedo();\n" -"}\n" -"\n" -"public void DoSomething()\n" -"{\n" -" // Put your code here.\n" -"}\n" -"\n" -"public void UndoSomething()\n" -"{\n" -" // Put here the code that reverts what's done by \"DoSomething()\".\n" -"}\n" -"\n" -"private void OnMyButtonPressed()\n" -"{\n" -" var node = GetNode(\"MyNode2D\");\n" -" _undoRedo.CreateAction(\"Move the node\");\n" -" _undoRedo.AddDoMethod(new Callable(this, MethodName.DoSomething));\n" -" _undoRedo.AddUndoMethod(new Callable(this, MethodName.UndoSomething));\n" -" _undoRedo.AddDoProperty(node, \"position\", new Vector2(100, 100));\n" -" _undoRedo.AddUndoProperty(node, \"position\", node.Position);\n" -" _undoRedo.CommitAction();\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"[method create_action], [method add_do_method], [method add_undo_method], " -"[method add_do_property], [method add_undo_property], and [method " -"commit_action] should be called one after the other, like in the example. " -"Not doing so could lead to crashes.\n" -"If you don't need to register a method, you can leave [method add_do_method] " -"and [method add_undo_method] out; the same goes for properties. You can also " -"register more than one method/property.\n" -"If you are making an [EditorPlugin] and want to integrate into the editor's " -"undo history, use [EditorUndoRedoManager] instead." -msgstr "" -"UndoRedo 的工作原理是在“动作”中注册方法和属性的变化。\n" -"一般用法是创建一个动作,然后添加 do/undo(执行/撤销)对应的函数调用或属性变" -"化,然后提交该动作。\n" -"以下是如何添加 UndoRedo 动作的示例:\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var undo_redo = UndoRedo.new()\n" -"\n" -"func do_something():\n" -" pass # 在此处编写你的代码。\n" -"\n" -"func undo_something():\n" -" pass # 在此处编写恢复“do_something()”里所做事情的代码。\n" -"\n" -"func _on_my_button_pressed():\n" -" var node = get_node(\"MyNode2D\")\n" -" undo_redo.create_action(\"移动节点\")\n" -" undo_redo.add_do_method(do_something)\n" -" undo_redo.add_undo_method(undo_something)\n" -" undo_redo.add_do_property(node, \"position\", Vector2(100,100))\n" -" undo_redo.add_undo_property(node, \"position\", node.position)\n" -" undo_redo.commit_action()\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"private UndoRedo _undoRedo;\n" -"\n" -"public override void _Ready()\n" -"{\n" -" _undoRedo = new UndoRedo();\n" -"}\n" -"\n" -"public void DoSomething()\n" -"{\n" -" // 在此处编写你的代码。\n" -"}\n" -"\n" -"public void UndoSomething()\n" -"{\n" -" // 在此处编写恢复“DoSomething()”里所做事情的代码。\n" -"}\n" -"\n" -"private void OnMyButtonPressed()\n" -"{\n" -" var node = GetNode(\"MyNode2D\");\n" -" _undoRedo.CreateAction(\"移动节点\");\n" -" _undoRedo.AddDoMethod(new Callable(this, MethodName.DoSomething));\n" -" _undoRedo.AddUndoMethod(new Callable(this, MethodName.UndoSomething));\n" -" _undoRedo.AddDoProperty(node, \"position\", new Vector2(100, 100));\n" -" _undoRedo.AddUndoProperty(node, \"position\", node.Position);\n" -" _undoRedo.CommitAction();\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"应当和示例中一样依次调用 [method create_action]、[method add_do_method]、" -"[method add_undo_method]、[method add_do_property]、[method " -"add_undo_property]、[method commit_action]。否则可能导致崩溃。\n" -"如果你不需要注册方法,则可以将 [method add_do_method] 和 [method " -"add_undo_method] 省去;属性同理。你也可以注册多个方法/属性。\n" -"如果你在在制作 [EditorPlugin],希望集成编辑器的撤销历史,请改用 " -"[EditorUndoRedoManager]。" - msgid "Register a [Callable] that will be called when the action is committed." msgstr "注册 [Callable],会在提交动作时调用。" @@ -115752,97 +105341,9 @@ msgstr "" msgid "Adds the given [UPNPDevice] to the list of discovered devices." msgstr "将给定的 [UPNPDevice] 添加到已发现设备的列表中。" -msgid "" -"Adds a mapping to forward the external [code]port[/code] (between 1 and " -"65535, although recommended to use port 1024 or above) on the default " -"gateway (see [method get_gateway]) to the [code]internal_port[/code] on the " -"local machine for the given protocol [code]proto[/code] (either " -"[code]\"TCP\"[/code] or [code]\"UDP\"[/code], with UDP being the default). " -"If a port mapping for the given port and protocol combination already exists " -"on that gateway device, this method tries to overwrite it. If that is not " -"desired, you can retrieve the gateway manually with [method get_gateway] and " -"call [method add_port_mapping] on it, if any. Note that forwarding a well-" -"known port (below 1024) with UPnP may fail depending on the device.\n" -"Depending on the gateway device, if a mapping for that port already exists, " -"it will either be updated or it will refuse this command due to that " -"conflict, especially if the existing mapping for that port wasn't created " -"via UPnP or points to a different network address (or device) than this " -"one.\n" -"If [code]internal_port[/code] is [code]0[/code] (the default), the same port " -"number is used for both the external and the internal port (the [code]port[/" -"code] value).\n" -"The description ([code]desc[/code]) is shown in some routers management UIs " -"and can be used to point out which application added the mapping.\n" -"The mapping's lease [code]duration[/code] can be limited by specifying a " -"duration in seconds. The default of [code]0[/code] means no duration, i.e. a " -"permanent lease and notably some devices only support these permanent " -"leases. Note that whether permanent or not, this is only a request and the " -"gateway may still decide at any point to remove the mapping (which usually " -"happens on a reboot of the gateway, when its external IP address changes, or " -"on some models when it detects a port mapping has become inactive, i.e. had " -"no traffic for multiple minutes). If not [code]0[/code] (permanent), the " -"allowed range according to spec is between [code]120[/code] (2 minutes) and " -"[code]86400[/code] seconds (24 hours).\n" -"See [enum UPNPResult] for possible return values." -msgstr "" -"添加映射,针对给定的协议 [code]proto[/code]([code]\"TCP\"[/code] 或 " -"[code]\"UDP\"[/code],默认为 UDP),将默认网关(见 [method get_gateway])上的" -"外部端口 [code]port[/code](在 1 到 65535 之间,不过推荐使用 1024 以上的端" -"口)映射到本机上的内部端口 [code]internal_port[/code]。如果该网关上已经存在给" -"定的端口与协议的组合,这个方法会尝试进行覆盖。如果不希望如此,你可以使用 " -"[method get_gateway] 手动获取网关,获取到后调用其 [method add_port_mapping] " -"方法。请注意,使用 UPnP 转发公认端口(1024 以下)在有些设备上可能会失败。\n" -"如果端口的映射已存在,有些网关设备可能会对其进行更新,有些则会因为冲突而拒绝" -"这个命令,尤其当现有端口映射不是由 UPnP 创建的,或者指向的是别的网络地址(或" -"设备)的时候。\n" -"如果 [code]internal_port[/code] 为 [code]0[/code](默认),表示内外部端口相同" -"(使用 [code]port[/code] 的值)。\n" -"描述([code]desc[/code])会显示在一些路由器的管理界面上,可以用来识别添加映射" -"的程序。\n" -"映射的租赁时长 [code]duration[/code] 可以通过指定秒数来限定。默认的 [code]0[/" -"code] 表示没有时长,即永久租赁,有些设备只支持这种永久租赁。请注意,无论是否" -"永久都只是一种请求,网关仍然可以随时移除映射(通常发生在重启网关后外部 IP 地" -"址发生变化时,也有些型号会在映射不再活动,即若干分钟无流量时移除)。如果非 " -"[code]0[/code](永久),技术规格所允许的范围是 [code]120[/code](2 分钟)到 " -"[code]86400[/code] 秒(24 小时)。\n" -"可能的返回值见 [enum UPNPResult]。" - msgid "Clears the list of discovered devices." msgstr "清除已发现设备的列表。" -msgid "" -"Deletes the port mapping for the given port and protocol combination on the " -"default gateway (see [method get_gateway]) if one exists. [code]port[/code] " -"must be a valid port between 1 and 65535, [code]proto[/code] can be either " -"[code]\"TCP\"[/code] or [code]\"UDP\"[/code]. May be refused for mappings " -"pointing to addresses other than this one, for well-known ports (below " -"1024), or for mappings not added via UPnP. See [enum UPNPResult] for " -"possible return values." -msgstr "" -"如果默认网关上存在对给定端口和协议组合的端口映射,则将其删除(见 [method " -"get_gateway])。[code]port[/code] 必须是 1 和 65535 之间的有效端口," -"[code]proto[/code] 可以是 [code]\"TCP\"[/code] 或 [code]\"UDP\"[/code]。拒绝" -"的原因可能是映射指向其他地址、端口为公认端口(1024 以下)、映射不是由 UPnP 添" -"加的。可能的返回值见 [enum UPNPResult]。" - -msgid "" -"Discovers local [UPNPDevice]s. Clears the list of previously discovered " -"devices.\n" -"Filters for IGD (InternetGatewayDevice) type devices by default, as those " -"manage port forwarding. [code]timeout[/code] is the time to wait for " -"responses in milliseconds. [code]ttl[/code] is the time-to-live; only touch " -"this if you know what you're doing.\n" -"See [enum UPNPResult] for possible return values." -msgstr "" -"发现本地的[UPNPDevice]。清除先前发现的设备的列表。\n" -"默认情况下过滤IGD(InternetGatewayDevice)类型的设备,因为这些设备管理端口转" -"发。[code]timeout[/code] 是等待响应的时间,单位是毫秒。[code]ttl[/code]是生存" -"时间;只有在你了解在做什么的情况下才会遇到这个。\n" -"参阅[enum UPNPResult]了解可能的返回值。" - -msgid "Returns the [UPNPDevice] at the given [code]index[/code]." -msgstr "返回给定 [code]index[/code] 处的 [UPNPDevice]。" - msgid "Returns the number of discovered [UPNPDevice]s." msgstr "返回已发现的 [UPNPDevice] 的数量。" @@ -115860,17 +105361,6 @@ msgstr "" "返回默认网关的外部 [IP] 地址字符串(见 [method get_gateway])。错误时返回空字" "符串。" -msgid "" -"Removes the device at [code]index[/code] from the list of discovered devices." -msgstr "将 [code]index[/code] 处的设备从已发现的设备列表中移除。" - -msgid "" -"Sets the device at [code]index[/code] from the list of discovered devices to " -"[code]device[/code]." -msgstr "" -"将 [code]index[/code] 处的设备从已发现的设备列表中设置为 [code]device[/" -"code]。" - msgid "If [code]true[/code], IPv6 is used for [UPNPDevice] discovery." msgstr "如果为 [code]true[/code],则 IPv6 用于 [UPNPDevice] 发现。" @@ -116091,255 +105581,12 @@ msgstr "内存分配错误。" msgid "The most important data type in Godot." msgstr "Godot 中最重要的数据类型。" -msgid "" -"In computer programming, a Variant class is a class that is designed to " -"store a variety of other types. Dynamic programming languages like PHP, Lua, " -"JavaScript and GDScript like to use them to store variables' data on the " -"backend. With these Variants, properties are able to change value types " -"freely.\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var foo = 2 # foo is dynamically an integer\n" -"foo = \"Now foo is a string!\"\n" -"foo = RefCounted.new() # foo is an Object\n" -"var bar: int = 2 # bar is a statically typed integer.\n" -"# bar = \"Uh oh! I can't make static variables become a different type!\"\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"// C# is statically typed. Once a variable has a type it cannot be changed. " -"You can use the `var` keyword to let the compiler infer the type " -"automatically.\n" -"var foo = 2; // Foo is a 32-bit integer (int). Be cautious, integers in " -"GDScript are 64-bit and the direct C# equivalent is `long`.\n" -"// foo = \"foo was and will always be an integer. It cannot be turned into a " -"string!\";\n" -"var boo = \"Boo is a string!\";\n" -"var ref = new RefCounted(); // var is especially useful when used together " -"with a constructor.\n" -"\n" -"// Godot also provides a Variant type that works like an union of all the " -"Variant-compatible types.\n" -"Variant fooVar = 2; // fooVar is dynamically an integer (stored as a `long` " -"in the Variant type).\n" -"fooVar = \"Now fooVar is a string!\";\n" -"fooVar = new RefCounted(); // fooVar is a GodotObject.\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"Godot tracks all scripting API variables within Variants. Without even " -"realizing it, you use Variants all the time. When a particular language " -"enforces its own rules for keeping data typed, then that language is " -"applying its own custom logic over the base Variant scripting API.\n" -"- GDScript automatically wrap values in them. It keeps all data in plain " -"Variants by default and then optionally enforces custom static typing rules " -"on variable types.\n" -"- C# is statically typed, but uses its own implementation of the " -"[code]Variant[/code] type in place of Godot's Variant class when it needs to " -"represent a dynamic value. A [code]Variant[/code] can be assigned any " -"compatible type implicitly but converting requires an explicit cast.\n" -"The global [method @GlobalScope.typeof] function returns the enumerated " -"value of the Variant type stored in the current variable (see [enum Variant." -"Type]).\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var foo = 2\n" -"match typeof(foo):\n" -" TYPE_NIL:\n" -" print(\"foo is null\")\n" -" TYPE_INTEGER:\n" -" print(\"foo is an integer\")\n" -" TYPE_OBJECT:\n" -" # Note that Objects are their own special category.\n" -" # To get the name of the underlying Object type, you need the " -"`get_class()` method.\n" -" print(\"foo is a(n) %s\" % foo.get_class()) # inject the class name " -"into a formatted string.\n" -" # Note also that there is not yet any way to get a script's " -"`class_name` string easily.\n" -" # To fetch that value, you can use [member ProjectSettings." -"get_global_class_list].\n" -" # Open your project.godot file to see it up close.\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"Variant foo = 2;\n" -"switch (foo.VariantType)\n" -"{\n" -" case Variant.Type.Nil:\n" -" GD.Print(\"foo is null\");\n" -" break;\n" -" case Variant.Type.Int:\n" -" GD.Print(\"foo is an integer\");\n" -" break;\n" -" case Variant.Type.Object:\n" -" // Note that Objects are their own special category.\n" -" // You can convert a Variant to a GodotObject and use reflection to " -"get its name.\n" -" GD.Print($\"foo is a(n) {foo.AsGodotObject().GetType().Name}\");\n" -" break;\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"A Variant takes up only 20 bytes and can store almost any engine datatype " -"inside of it. Variants are rarely used to hold information for long periods " -"of time. Instead, they are used mainly for communication, editing, " -"serialization and moving data around.\n" -"Godot has specifically invested in making its Variant class as flexible as " -"possible; so much so that it is used for a multitude of operations to " -"facilitate communication between all of Godot's systems.\n" -"A Variant:\n" -"- Can store almost any datatype.\n" -"- Can perform operations between many variants. GDScript uses Variant as its " -"atomic/native datatype.\n" -"- Can be hashed, so it can be compared quickly to other variants.\n" -"- Can be used to convert safely between datatypes.\n" -"- Can be used to abstract calling methods and their arguments. Godot exports " -"all its functions through variants.\n" -"- Can be used to defer calls or move data between threads.\n" -"- Can be serialized as binary and stored to disk, or transferred via " -"network.\n" -"- Can be serialized to text and use it for printing values and editable " -"settings.\n" -"- Can work as an exported property, so the editor can edit it universally.\n" -"- Can be used for dictionaries, arrays, parsers, etc.\n" -"[b]Containers (Array and Dictionary):[/b] Both are implemented using " -"variants. A [Dictionary] can match any datatype used as key to any other " -"datatype. An [Array] just holds an array of Variants. Of course, a Variant " -"can also hold a [Dictionary] and an [Array] inside, making it even more " -"flexible.\n" -"Modifications to a container will modify all references to it. A [Mutex] " -"should be created to lock it if multi-threaded access is desired." -msgstr "" -"在计算机编程中,Variant(变体)类是用来存储各种其他类型的类。像 PHP、 Lua、 " -"JavaScript 和 GDScript 这样的动态编程语言喜欢用它们在后端存储变量数据。使用 " -"Variant,属性可以自由地更改值类型。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var foo = 2 # foo 是动态类型的整数\n" -"foo = \"现在 foo 是字符串!\"\n" -"foo = RefCounted.new() # foo 是 Object\n" -"var bar: int = 2 # bar 是静态类型的整数。\n" -"# bar = \"诶呀!我没法让静态类型的变量变成其他类型!\"\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"// C# 是静态类型的。变量设置类型后无法改变。你可以用 `var` 关键字让编译器自动" -"推断类型。\n" -"var foo = 2; // foo 是 32 位整数(int)。请注意,GDScript 中的整数是 64 位" -"的,在 C# 中与之等价的是 `long`。\n" -"// foo = \"foo 过去、现在、将来都是整数,没法变成字符串!\";\n" -"var boo = \"boo 是字符串!\";\n" -"var ref = new RefCounted(); // var 非常适合与构造函数配合使用。\n" -"\n" -"// Godot 也提供了 Variant 类,类似于所有与 Variant 兼容类型的 union。\n" -"Variant fooVar = 2; // fooVar 是动态类型的整数(在 Variant 类型中存储为 " -"`long`)。\n" -"fooVar = \"现在 fooVar 是字符串!\";\n" -"fooVar = new RefCounted(); // fooVar 是 GodotObject。\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"Godot 在 Variant 中跟踪所有脚本 API 变量。你一直在无意中使用 Variant。某种语" -"言为保持数据类型而执行自己的规则时,那么就是该语言在基础 Variant 脚本 API 上" -"应用了自定义的逻辑。\n" -"- GDScript 会自动将数值进行包装。默认情况下会将所有数据保存在普通的 Variant " -"中,也可以选择对变量类型执行自定义的静态类型规则。\n" -"- C# 是静态类型的,但是当它需要表示动态值时,就会在需要 Godot 的 Variant 类的" -"地方使用它自己实现的 [code]Variant[/code] 类型。[code]Variant[/code] 可以用任" -"意兼容类型隐式赋值,但反之则需要显式类型转换。\n" -"全局函数 [method @GlobalScope.typeof] 返回的是枚举类型的值,表示当前变量中所" -"存储的 Variant 类型(见 [enum Variant.Type])。\n" -"[codeblocks]\n" -"[gdscript]\n" -"var foo = 2\n" -"match typeof(foo):\n" -" TYPE_NIL:\n" -" print(\"foo 为 null\")\n" -" TYPE_INTEGER:\n" -" print(\"foo 为整数\")\n" -" TYPE_OBJECT:\n" -" # 请注意,Object 有自己的特殊分类。\n" -" # 要获取实际的 Object 类型名称,你需要使用 `get_class()` 方法。\n" -" print(\"foo is a(n) %s\" % foo.get_class()) # 将类名注入格式字符串" -"中。\n" -" # 另外请注意,目前没有比较方便的方法来获取脚本的 `class_name` 字符" -"串。\n" -" # 如果要获取,你可以使用 [member ProjectSettings." -"get_global_class_list]。\n" -" # 请打开 project.godot 文件查看。\n" -"[/gdscript]\n" -"[csharp]\n" -"Variant foo = 2;\n" -"switch (foo.VariantType)\n" -"{\n" -" case Variant.Type.Nil:\n" -" GD.Print(\"foo 为 null\");\n" -" break;\n" -" case Variant.Type.Int:\n" -" GD.Print(\"foo 为整数\");\n" -" break;\n" -" case Variant.Type.Object:\n" -" // 请注意,Object 有自己的特殊分类。\n" -" // 可以将 Variant 转换为 GodotObject,通过反射获取名称。\n" -" GD.Print($\"foo is a(n) {foo.AsGodotObject().GetType().Name}\");\n" -" break;\n" -"}\n" -"[/csharp]\n" -"[/codeblocks]\n" -"Variant 只占 20 个字节,可以在其中存储几乎所有的引擎数据类型。Variant 很少用" -"于长期保存信息,主要还是用于通信、编辑、序列化和移动数据。\n" -"Godot 特别致力于使其 Variant 类尽可能灵活;以使它可被用于各种操作,促进 " -"Godot 所有系统之间的联系。\n" -"Variant:\n" -"- 可以存储几乎任何数据类型。\n" -"- 可以在许多 Variant 之间执行操作。GDScript 使用 Variant 作为其原子/原生数据" -"类型。\n" -"- 可以被哈希,所以可以快速与其他 Variant 进行比较。\n" -"- 可以用于数据类型之间的安全转换。\n" -"- 可以用来抽象调用方法和它们的参数。Godot 通过 Variant 导出所有函数。\n" -"- 可以用来推迟调用或在线程之间移动数据。\n" -"- 可以序列化为二进制并存储到磁盘,或通过网络传输。\n" -"- 可以序列化为文本,用于打印数值和可编辑设置项。\n" -"- 可以作为一个导出的属性工作,所以编辑器可以通用地进行编辑。\n" -"- 可以用于字典、数组、解析器等。\n" -"[b]容器(数组和字典):[/b]它们都是用 Variant 来实现的。[Dictionary] 可以将任" -"何作为键的数据类型匹配到到任何其他数据类型。[Array] 就是持有 Variant 的数组。" -"当然,Variant 也可以在里面再容纳 [Dictionary] 和 [Array],使其更加灵活。\n" -"对容器的修改会修改所有对它的引用。如果需要多线程访问,应该创建 [Mutex] 来对它" -"进行锁定。" - msgid "Variant class introduction" msgstr "Variant 类简介" -msgid "Vertical box container." -msgstr "垂直盒式容器。" - -msgid "Vertical box container. See [BoxContainer]." -msgstr "垂直盒式容器。请参阅 [BoxContainer]。" - msgid "The vertical space between the [VBoxContainer]'s elements." msgstr "[VBoxContainer] 的元素之间的垂直空间。" -msgid "Vector used for 2D math using floating point coordinates." -msgstr "浮点数坐标向量,用于 2D 数学。" - -msgid "" -"2-element structure that can be used to represent positions in 2D space or " -"any other pair of numeric values.\n" -"It uses floating-point coordinates. By default, these floating-point values " -"use 32-bit precision, unlike [float] which is always 64-bit. If double " -"precision is needed, compile the engine with the option " -"[code]precision=double[/code].\n" -"See [Vector2i] for its integer counterpart.\n" -"[b]Note:[/b] In a boolean context, a Vector2 will evaluate to [code]false[/" -"code] if it's equal to [code]Vector2(0, 0)[/code]. Otherwise, a Vector2 will " -"always evaluate to [code]true[/code]." -msgstr "" -"双元素结构,可用于表示 2D 空间中的坐标或其他任何一对数值。\n" -"使用的是浮点数坐标。默认情况下,这些浮点值的精度为 32 位,和始终为 64 位的 " -"[float] 存在区别。如果需要双精度,请使用 [code]precision=double[/code] 选项编" -"译引擎。\n" -"对应的整数版本见 [Vector2i]。\n" -"[b]注意:[/b]在布尔语境中,如果 Vector2 等于 [code]Vector2(0, 0)[/code],求值" -"结果即为 [code]false[/code]。否则,Vector2 的求值结果始终为 [code]true[/" -"code]。" - msgid "3Blue1Brown Essence of Linear Algebra" msgstr "3Blue1Brown《线性代数的本质》" @@ -116761,15 +106008,6 @@ msgstr "上单位向量。在 2D 中 Y 是向下的,所以这个向量指向 - msgid "Down unit vector. Y is down in 2D, so this vector points +Y." msgstr "下单位向量。在 2D 中 Y 是向下的,所以这个向量指向 +Y。" -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the vectors are not equal.\n" -"[b]Note:[/b] Due to floating-point precision errors, consider using [method " -"is_equal_approx] instead, which is more reliable." -msgstr "" -"如果向量不相等,则返回 [code]true[/code]。\n" -"[b]注意:[/b]由于浮点数精度误差,请考虑改用 [method is_equal_approx],会更可" -"靠。" - msgid "" "Inversely transforms (multiplies) the [Vector2] by the given [Transform2D] " "transformation matrix." @@ -116835,55 +106073,6 @@ msgstr "将该 [Vector2] 的每个分量除以给定的 [float]。" msgid "Divides each component of the [Vector2] by the given [int]." msgstr "将该 [Vector2] 的每个分量除以给定的 [int]。" -msgid "" -"Compares two [Vector2] vectors by first checking if the X value of the left " -"vector is less than the X value of the [param right] vector. If the X values " -"are exactly equal, then it repeats this check with the Y values of the two " -"vectors. This operator is useful for sorting vectors." -msgstr "" -"比较两个 [Vector2] 向量,首先检查左向量的 X 值是否小于 [param right] 向量的 " -"X 值。如果 X 值完全相等,则用相同的方法检查两个向量的 Y 值。该运算符可用于向" -"量排序。" - -msgid "" -"Compares two [Vector2] vectors by first checking if the X value of the left " -"vector is less than or equal to the X value of the [param right] vector. If " -"the X values are exactly equal, then it repeats this check with the Y values " -"of the two vectors. This operator is useful for sorting vectors." -msgstr "" -"比较两个 [Vector2] 向量,首先检查左向量的 X 值是否小于等于 [param right] 向量" -"的 X 值。如果 X 值完全相等,则用相同的方法检查两个向量的 Y 值。该运算符可用于" -"向量排序。" - -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the vectors are exactly equal.\n" -"[b]Note:[/b] Due to floating-point precision errors, consider using [method " -"is_equal_approx] instead, which is more reliable." -msgstr "" -"如果向量完全相等,则返回 [code]true[/code]。\n" -"[b]注意:[/b]由于浮点数精度误差,请考虑改用 [method is_equal_approx],会更可" -"靠。" - -msgid "" -"Compares two [Vector2] vectors by first checking if the X value of the left " -"vector is greater than the X value of the [param right] vector. If the X " -"values are exactly equal, then it repeats this check with the Y values of " -"the two vectors. This operator is useful for sorting vectors." -msgstr "" -"比较两个 [Vector2] 向量,首先检查左向量的 X 值是否大于 [param right] 向量的 " -"X 值。如果 X 值完全相等,则用相同的方法检查两个向量的 Y 值。该运算符可用于向" -"量排序。" - -msgid "" -"Compares two [Vector2] vectors by first checking if the X value of the left " -"vector is greater than or equal to the X value of the [param right] vector. " -"If the X values are exactly equal, then it repeats this check with the Y " -"values of the two vectors. This operator is useful for sorting vectors." -msgstr "" -"比较两个 [Vector2] 向量,首先检查左向量的 X 值是否大于等于 [param right] 向量" -"的 X 值。如果 X 值完全相等,则用相同的方法检查两个向量的 Y 值。该运算符可用于" -"向量排序。" - msgid "" "Access vector components using their [param index]. [code]v[0][/code] is " "equivalent to [code]v.x[/code], and [code]v[1][/code] is equivalent to " @@ -116901,28 +106090,6 @@ msgstr "" "返回该 [Vector2] 的负值。和写 [code]Vector2(-v.x, -v.y)[/code] 是一样的。该操" "作在保持相同幅度的同时,翻转向量的方向。对于浮点数,零也有正负两种。" -msgid "Vector used for 2D math using integer coordinates." -msgstr "整数坐标向量,用于 2D 数学。" - -msgid "" -"2-element structure that can be used to represent positions in 2D space or " -"any other pair of numeric values.\n" -"It uses integer coordinates and is therefore preferable to [Vector2] when " -"exact precision is required. Note that the values are limited to 32 bits, " -"and unlike [Vector2] this cannot be configured with an engine build option. " -"Use [int] or [PackedInt64Array] if 64-bit values are needed.\n" -"[b]Note:[/b] In a boolean context, a Vector2i will evaluate to [code]false[/" -"code] if it's equal to [code]Vector2i(0, 0)[/code]. Otherwise, a Vector2i " -"will always evaluate to [code]true[/code]." -msgstr "" -"双元素结构,可用于表示 2D 空间中的坐标或其他任何一对数值。\n" -"使用的是整数坐标,因此相比于 [Vector2] 更适用于需要精确数值的场合。请注意其中" -"的值都是 32 位的,无法和 [Vector2] 一样通过引擎的构建选项进行配置。如果需要 " -"64 位的值,请使用 [int] 或者 [PackedInt64Array]。\n" -"[b]注意:[/b]在布尔语境中,如果 Vector2i 等于 [code]Vector2i(0, 0)[/code],求" -"值结果即为 [code]false[/code]。否则,Vector2i 的求值结果始终为 [code]true[/" -"code]。" - msgid "" "Constructs a default-initialized [Vector2i] with all components set to " "[code]0[/code]." @@ -117125,30 +106292,6 @@ msgstr "" "返回该 [Vector2i] 的负值。和写 [code]Vector2i(-v.x, -v.y)[/code] 是一样的。该" "操作在保持相同幅度的同时,翻转向量的方向。" -msgid "Vector used for 3D math using floating point coordinates." -msgstr "浮点数坐标向量,用于 3D 数学。" - -msgid "" -"3-element structure that can be used to represent positions in 3D space or " -"any other triplet of numeric values.\n" -"It uses floating-point coordinates. By default, these floating-point values " -"use 32-bit precision, unlike [float] which is always 64-bit. If double " -"precision is needed, compile the engine with the option " -"[code]precision=double[/code].\n" -"See [Vector3i] for its integer counterpart.\n" -"[b]Note:[/b] In a boolean context, a Vector3 will evaluate to [code]false[/" -"code] if it's equal to [code]Vector3(0, 0, 0)[/code]. Otherwise, a Vector3 " -"will always evaluate to [code]true[/code]." -msgstr "" -"三元素结构,可用于表示 3D 空间中的坐标或其他任何数值三元组。\n" -"使用的是浮点数坐标。默认情况下,这些浮点值的精度为 32 位,和始终为 64 位的 " -"[float] 存在区别。如果需要双精度,请使用 [code]precision=double[/code] 选项编" -"译引擎。\n" -"对应的整数版本见 [Vector3i]。\n" -"[b]注意:[/b]在布尔语境中,如果 Vector3 等于 [code]Vector3(0, 0, 0)[/code]," -"求值结果即为 [code]false[/code]。否则,Vector3 的求值结果始终为 [code]true[/" -"code]。" - msgid "" "Constructs a default-initialized [Vector3] with all components set to " "[code]0[/code]." @@ -117272,11 +106415,6 @@ msgstr "上单位向量。" msgid "Down unit vector." msgstr "下单位向量。" -msgid "" -"Forward unit vector. Represents the local direction of forward, and the " -"global direction of north." -msgstr "前单位向量。代表局部的前方向,全局的北方向。" - msgid "" "Back unit vector. Represents the local direction of back, and the global " "direction of south." @@ -117352,50 +106490,6 @@ msgstr "将该 [Vector3] 的每个分量除以给定的 [float]。" msgid "Divides each component of the [Vector3] by the given [int]." msgstr "将该 [Vector3] 的每个分量除以给定的 [int]。" -msgid "" -"Compares two [Vector3] vectors by first checking if the X value of the left " -"vector is less than the X value of the [param right] vector. If the X values " -"are exactly equal, then it repeats this check with the Y values of the two " -"vectors, and then with the Z values. This operator is useful for sorting " -"vectors." -msgstr "" -"比较两个 [Vector3] 向量,首先检查左向量的 X 值是否小于 [param right] 向量的 " -"X 值。如果 X 值完全相等,则用相同的方法检查两个向量的 Y 值、Z 值。该运算符可" -"用于向量排序。" - -msgid "" -"Compares two [Vector3] vectors by first checking if the X value of the left " -"vector is less than or equal to the X value of the [param right] vector. If " -"the X values are exactly equal, then it repeats this check with the Y values " -"of the two vectors, and then with the Z values. This operator is useful for " -"sorting vectors." -msgstr "" -"比较两个 [Vector3] 向量,首先检查左向量的 X 值是否小于等于 [param right] 向量" -"的 X 值。如果 X 值完全相等,则用相同的方法检查两个向量的 Y 值、Z 值。该运算符" -"可用于向量排序。" - -msgid "" -"Compares two [Vector3] vectors by first checking if the X value of the left " -"vector is greater than the X value of the [param right] vector. If the X " -"values are exactly equal, then it repeats this check with the Y values of " -"the two vectors, and then with the Z values. This operator is useful for " -"sorting vectors." -msgstr "" -"比较两个 [Vector3] 向量,首先检查左向量的 X 值是否大于 [param right] 向量的 " -"X 值。如果 X 值完全相等,则用相同的方法检查两个向量的 Y 值、Z 值。该运算符可" -"用于向量排序。" - -msgid "" -"Compares two [Vector3] vectors by first checking if the X value of the left " -"vector is greater than or equal to the X value of the [param right] vector. " -"If the X values are exactly equal, then it repeats this check with the Y " -"values of the two vectors, and then with the Z values. This operator is " -"useful for sorting vectors." -msgstr "" -"比较两个 [Vector3] 向量,首先检查左向量的 X 值是否大于等于 [param right] 向量" -"的 X 值。如果 X 值完全相等,则用相同的方法检查两个向量的 Y 值、Z 值。该运算符" -"可用于向量排序。" - msgid "" "Access vector components using their [param index]. [code]v[0][/code] is " "equivalent to [code]v.x[/code], [code]v[1][/code] is equivalent to [code]v." @@ -117414,28 +106508,6 @@ msgstr "" "返回该 [Vector3] 的负值。和写 [code]Vector3(-v.x, -v.y, -v.z)[/code] 是一样" "的。该操作在保持相同幅度的同时,翻转向量的方向。对于浮点数,零也有正负两种。" -msgid "Vector used for 3D math using integer coordinates." -msgstr "整数坐标向量,用于 3D 数学。" - -msgid "" -"3-element structure that can be used to represent positions in 3D space or " -"any other triplet of numeric values.\n" -"It uses integer coordinates and is therefore preferable to [Vector3] when " -"exact precision is required. Note that the values are limited to 32 bits, " -"and unlike [Vector3] this cannot be configured with an engine build option. " -"Use [int] or [PackedInt64Array] if 64-bit values are needed.\n" -"[b]Note:[/b] In a boolean context, a Vector3i will evaluate to [code]false[/" -"code] if it's equal to [code]Vector3i(0, 0, 0)[/code]. Otherwise, a Vector3i " -"will always evaluate to [code]true[/code]." -msgstr "" -"三元素结构,可用于表示 3D 空间中的坐标或其他任何数值三元组。\n" -"使用的是整数坐标,因此相比于 [Vector3] 更适用于需要精确数值的场合。请注意其中" -"的值都是 32 位的,无法和 [Vector3] 一样通过引擎的构建选项进行配置。如果需要 " -"64 位的值,请使用 [int] 或者 [PackedInt64Array]。\n" -"[b]注意:[/b]在布尔语境中,如果 Vector3i 等于 [code]Vector3i(0, 0, 0)[/" -"code],求值结果即为 [code]false[/code]。否则,Vector3i 的求值结果始终为 " -"[code]true[/code]。" - msgid "" "Constructs a default-initialized [Vector3i] with all components set to " "[code]0[/code]." @@ -117457,6 +106529,11 @@ msgstr "" msgid "Returns a [Vector3i] with the given components." msgstr "返回具有给定分量的 [Vector3i]。" +msgid "" +"Forward unit vector. Represents the local direction of forward, and the " +"global direction of north." +msgstr "前单位向量。代表局部的前方向,全局的北方向。" + msgid "" "Gets the remainder of each component of the [Vector3i] with the components " "of the given [Vector3i]. This operation uses truncated division, which is " @@ -117620,30 +106697,6 @@ msgstr "" "返回该 [Vector3i] 的负值。和写 [code]Vector3i(-v.x, -v.y, -v.z)[/code] 是一样" "的。该操作在保持相同幅度的同时,翻转向量的方向。" -msgid "Vector used for 4D math using floating point coordinates." -msgstr "浮点数坐标向量,用于 4D 数学。" - -msgid "" -"4-element structure that can be used to represent any quadruplet of numeric " -"values.\n" -"It uses floating-point coordinates. By default, these floating-point values " -"use 32-bit precision, unlike [float] which is always 64-bit. If double " -"precision is needed, compile the engine with the option " -"[code]precision=double[/code].\n" -"See [Vector4i] for its integer counterpart.\n" -"[b]Note:[/b] In a boolean context, a Vector4 will evaluate to [code]false[/" -"code] if it's equal to [code]Vector4(0, 0, 0, 0)[/code]. Otherwise, a " -"Vector4 will always evaluate to [code]true[/code]." -msgstr "" -"四元素结构,可用于表示任何数值四元组。\n" -"使用的是浮点数坐标。默认情况下,这些浮点值的精度为 32 位,和始终为 64 位的 " -"[float] 存在区别。如果需要双精度,请使用 [code]precision=double[/code] 选项编" -"译引擎。\n" -"对应的整数版本见 [Vector4i]。\n" -"[b]注意:[/b]在布尔语境中,如果 Vector4 等于 [code]Vector4(0, 0, 0, 0)[/" -"code],求值结果即为 [code]false[/code]。否则,Vector4 的求值结果始终为 " -"[code]true[/code]。" - msgid "" "Constructs a default-initialized [Vector4] with all components set to " "[code]0[/code]." @@ -117776,50 +106829,6 @@ msgstr "" msgid "Divides each component of the [Vector4] by the given [int]." msgstr "将该 [Vector4] 的每个分量除以给定的 [int]。" -msgid "" -"Compares two [Vector4] vectors by first checking if the X value of the left " -"vector is less than the X value of the [param right] vector. If the X values " -"are exactly equal, then it repeats this check with the Y values of the two " -"vectors, Z values of the two vectors, and then with the W values. This " -"operator is useful for sorting vectors." -msgstr "" -"比较两个 [Vector4] 向量,首先检查左向量的 X 值是否小于 [param right] 向量的 " -"X 值。如果 X 值完全相等,则用相同的方法检查两个向量的 Y 值、Z 值、W 值。该运" -"算符可用于向量排序。" - -msgid "" -"Compares two [Vector4] vectors by first checking if the X value of the left " -"vector is less than or equal to the X value of the [param right] vector. If " -"the X values are exactly equal, then it repeats this check with the Y values " -"of the two vectors, Z values of the two vectors, and then with the W values. " -"This operator is useful for sorting vectors." -msgstr "" -"比较两个 [Vector4] 向量,首先检查左向量的 X 值是否小于等于 [param right] 向量" -"的 X 值。如果 X 值完全相等,则用相同的方法检查两个向量的 Y 值、Z 值、W 值。该" -"运算符可用于向量排序。" - -msgid "" -"Compares two [Vector4] vectors by first checking if the X value of the left " -"vector is greater than the X value of the [param right] vector. If the X " -"values are exactly equal, then it repeats this check with the Y values of " -"the two vectors, Z values of the two vectors, and then with the W values. " -"This operator is useful for sorting vectors." -msgstr "" -"比较两个 [Vector4] 向量,首先检查左向量的 X 值是否大于 [param right] 向量的 " -"X 值。如果 X 值完全相等,则用相同的方法检查两个向量的 Y 值、Z 值、W 值。该运" -"算符可用于向量排序。" - -msgid "" -"Compares two [Vector4] vectors by first checking if the X value of the left " -"vector is greater than or equal to the X value of the [param right] vector. " -"If the X values are exactly equal, then it repeats this check with the Y " -"values of the two vectors, Z values of the two vectors, and then with the W " -"values. This operator is useful for sorting vectors." -msgstr "" -"比较两个 [Vector4] 向量,首先检查左向量的 X 值是否大于 [param right] 向量的 " -"X 值。如果 X 值完全相等,则用相同的方法检查两个向量的 Y 值、Z 值、W 值。该运" -"算符可用于向量排序。" - msgid "" "Access vector components using their [param index]. [code]v[0][/code] is " "equivalent to [code]v.x[/code], [code]v[1][/code] is equivalent to [code]v." @@ -117840,22 +106849,6 @@ msgstr "" "一样的。该操作在保持相同幅度的同时,翻转向量的方向。对于浮点数,零也有正负两" "种。" -msgid "Vector used for 4D math using integer coordinates." -msgstr "整数坐标向量,用于 4D 数学。" - -msgid "" -"4-element structure that can be used to represent 4D grid coordinates or " -"sets of integers.\n" -"It uses integer coordinates and is therefore preferable to [Vector4] when " -"exact precision is required. Note that the values are limited to 32 bits, " -"and unlike [Vector4] this cannot be configured with an engine build option. " -"Use [int] or [PackedInt64Array] if 64-bit values are needed." -msgstr "" -"四元素结构,可用于表示 4D 网格中的坐标或其他任何数值四元组。\n" -"使用的是整数坐标,因此相比于 [Vector4] 更适用于需要精确数值的场合。请注意其中" -"的值都是 32 位的,无法和 [Vector4] 一样通过引擎的构建选项进行配置。如果需要 " -"64 位的值,请使用 [int] 或者 [PackedInt64Array]。" - msgid "" "Constructs a default-initialized [Vector4i] with all components set to " "[code]0[/code]." @@ -118055,44 +107048,6 @@ msgstr "" "返回该 [Vector4i] 的负值。和写 [code]Vector4i(-v.x, -v.y, -v.z, -v.w)[/code] " "是一样的。这个运算会翻转向量方向,同时保持长度不变。" -msgid "Physics body that simulates the behavior of a car." -msgstr "模拟汽车行为的物理体。" - -msgid "" -"This node implements all the physics logic needed to simulate a car. It is " -"based on the raycast vehicle system commonly found in physics engines. You " -"will need to add a [CollisionShape3D] for the main body of your vehicle and " -"add [VehicleWheel3D] nodes for the wheels. You should also add a " -"[MeshInstance3D] to this node for the 3D model of your car but this model " -"should not include meshes for the wheels. You should control the vehicle by " -"using the [member brake], [member engine_force], and [member steering] " -"properties and not change the position or orientation of this node " -"directly.\n" -"[b]Note:[/b] The origin point of your VehicleBody3D will determine the " -"center of gravity of your vehicle so it is better to keep this low and move " -"the [CollisionShape3D] and [MeshInstance3D] upwards.\n" -"[b]Note:[/b] This class has known issues and isn't designed to provide " -"realistic 3D vehicle physics. If you want advanced vehicle physics, you will " -"probably have to write your own physics integration using another " -"[PhysicsBody3D] class.\n" -"[b]Warning:[/b] With a non-uniform scale this node will probably not " -"function as expected. Please make sure to keep its scale uniform (i.e. the " -"same on all axes), and change the size(s) of its collision shape(s) instead." -msgstr "" -"该节点实现了模拟汽车所需的所有物理逻辑。它基于物理引擎中常见的射线投射的车辆" -"系统。需要为车辆的主体添加一个 [CollisionShape3D],并为车轮添加 " -"[VehicleWheel3D] 节点。还应该为汽车的 3D 模型的节点添加一个 " -"[MeshInstance3D],但该模型不应包含车轮的网格。应该使用 [member brake]、" -"[member engine_force] 和 [member steering] 属性来控制车辆,而不是直接更改该节" -"点的位置或方向。\n" -"[b]注意:[/b]VehicleBody3D 的原点将决定车辆的重心,因此最好将其保持在较低位" -"置,并将 [CollisionShape3D] 和 [MeshInstance3D] 向上移动。\n" -"[b]注意:[/b]该类存在已知问题,并非旨在提供逼真的 3D 车辆物理效果。如果想要高" -"级的车辆物理,可能必须使用另一个 [PhysicsBody3D] 类来编写你自己的物理积分函" -"数。\n" -"[b]警告:[/b]如果缩放不一致,该节点可能无法按预期运行。请确保保持其缩放统一" -"(即在所有轴上相同),并改为更改其碰撞形状的大小。" - msgid "" "Slows down the vehicle by applying a braking force. The vehicle is only " "slowed down if the wheels are in contact with a surface. The force you need " @@ -118135,23 +107090,6 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]该属性在检查器中以度为单位进行编辑。在代码中,该属性以弧度单位设" "置。" -msgid "Physics object that simulates the behavior of a wheel." -msgstr "模拟车轮行为的物理对象。" - -msgid "" -"This node needs to be used as a child node of [VehicleBody3D] and simulates " -"the behavior of one of its wheels. This node also acts as a collider to " -"detect if the wheel is touching a surface.\n" -"[b]Note:[/b] This class has known issues and isn't designed to provide " -"realistic 3D vehicle physics. If you want advanced vehicle physics, you will " -"probably have to write your own physics integration using another " -"[PhysicsBody3D] class." -msgstr "" -"该节点需要用作 [VehicleBody3D] 的一个子节点并模拟其中一个车轮的行为。该节点还" -"充当碰撞器以检测轮子是否接触表面。\n" -"[b]注意:[/b]该类存在已知问题,并非旨在提供逼真的 3D 车辆物理效果。如果想要高" -"级车辆物理,可能必须使用另一个 [PhysicsBody3D] 类来编写自己的物理积分函数。" - msgid "" "Returns the contacting body node if valid in the tree, as [Node3D]. At the " "moment, [GridMap] is not supported so the node will be always of type " @@ -118310,12 +107248,6 @@ msgstr "" "这个值会影响车辆的滚动。如果所有车轮都设置为 1.0,车辆将容易翻车,而 0.0 的值" "将阻止车身侧倾。" -msgid "Vertical flow container." -msgstr "垂直流式容器。" - -msgid "Vertical version of [FlowContainer]." -msgstr "[FlowContainer] 的垂直版本。" - msgid "Base resource for video streams." msgstr "视频流的基础资源。" @@ -118389,28 +107321,6 @@ msgstr "" "调用。请注意,手动播放在这个方法被调用前也可能多次调用 [method _stop]。开始播" "放后 [method _is_playing] 就应该返回 true。" -msgid "" -"Seeks to [code]time[/code] seconds. Called in response to the [member " -"VideoStreamPlayer.stream_position] setter." -msgstr "" -"检索至第 [code]time[/code] 秒。设置 [member VideoStreamPlayer." -"stream_position] 时会被调用。" - -msgid "" -"Select the audio track [code]idx[/code]. Called when playback starts, and in " -"response to the [member VideoStreamPlayer.audio_track] setter." -msgstr "" -"选择 [code]idx[/code] 音轨。播放开始时,或者设置 [member VideoStreamPlayer." -"audio_track] 时会被调用。" - -msgid "" -"Set the paused status of video playback. [method _is_paused] must return " -"[code]paused[/code]. Called in response to the [member VideoStreamPlayer." -"paused] setter." -msgstr "" -"设置视频播放的暂停状态。[method _is_paused] 必须返回 [code]paused[/code]。设" -"置 [member VideoStreamPlayer.paused] 时会被调用。" - msgid "" "Stops playback. May be called multiple times before [method _play], or in " "response to [method VideoStreamPlayer.stop]. [method _is_playing] should " @@ -118419,43 +107329,6 @@ msgstr "" "停止播放。可能在 [method _play] 多次调用,也可能与 [method VideoStreamPlayer." "stop] 对应。停止后 [method _is_playing] 应返回 false。" -msgid "" -"Ticks video playback for [code]delta[/code] seconds. Called every frame as " -"long as [method _is_paused] and [method _is_playing] return true." -msgstr "" -"用于 [code]delta[/code] 秒的滴答视频播放。只要 [method _is_paused] 和 " -"[method _is_playing] 返回 true,就会在每一帧上调用。" - -msgid "" -"Render [code]num_frames[/code] audio frames (of [method _get_channels] " -"floats each) from [code]buffer[/code], starting from index [code]offset[/" -"code] in the array. Returns the number of audio frames rendered, or -1 on " -"error." -msgstr "" -"从数组中的索引 [code]offset[/code] 开始,从 [code]buffer[/code] 渲染 " -"[code]num_frames[/code] 个音频帧(每帧 [method _get_channels] 个浮点数)。返" -"回渲染的音频帧数,如果出错则返回 -1。" - -msgid "Control for playing video streams." -msgstr "用于播放视频流的控件。" - -msgid "" -"Control node for playing video streams using [VideoStream] resources.\n" -"Supported video formats are [url=https://www.theora.org/]Ogg Theora[/url] " -"([code].ogv[/code], [VideoStreamTheora]) and any format exposed via a " -"GDExtension plugin.\n" -"[b]Note:[/b] Due to a bug, VideoStreamPlayer does not support localization " -"remapping yet.\n" -"[b]Warning:[/b] On Web, video playback [i]will[/i] perform poorly due to " -"missing architecture-specific assembly optimizations." -msgstr "" -"用于播放使用 [VideoStream] 资源视频流的控件节点。\n" -"支持的视频格式有 [url=https://www.theora.org/]Ogg Theora[/url]([code].ogv[/" -"code],[VideoStreamTheora])、以及任何通过 GDExtension 插件公开的格式。\n" -"[b]注意:[/b]由于一个错误,VideoStreamPlayer 还不支持本地化重映射。\n" -"[b]警告:[/b]在 Web 上,视频播放[i]将[/i]由于缺少特定于体系结构的汇编优化而表" -"现不佳。" - msgid "" "Returns the video stream's name, or [code]\"\"[/code] if no video " "stream is assigned." @@ -118545,31 +107418,6 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]虽然 Ogg Theora 视频也可以具有一个 [code].ogg[/code] 扩展名,但" "必须将该扩展名重命名为 [code].ogv[/code],才能在 Godot 中使用这些视频。" -msgid "Base class for viewports." -msgstr "视口的基类。" - -msgid "" -"A Viewport creates a different view into the screen, or a sub-view inside " -"another viewport. Children 2D Nodes will display on it, and children " -"Camera3D 3D nodes will render on it too.\n" -"Optionally, a viewport can have its own 2D or 3D world, so they don't share " -"what they draw with other viewports.\n" -"Viewports can also choose to be audio listeners, so they generate positional " -"audio depending on a 2D or 3D camera child of it.\n" -"Also, viewports can be assigned to different screens in case the devices " -"have multiple screens.\n" -"Finally, viewports can also behave as render targets, in which case they " -"will not be visible unless the associated texture is used to draw." -msgstr "" -"Viewport(视口)会在屏幕中创建不同的视图,或是在其他视口中创建子视图。视口上" -"会显示 2D 子节点,也会渲染 Camera3D 3D 子节点。\n" -"视口也可以拥有自己的 2D 或 3D 世界,这样就不会与其他视口共享绘制的内容。\n" -"视口也可以选择作为音频监听器,这样就可以根据 2D 或 3D 相机子节点生成位置音" -"频。\n" -"另外,在设备有多个屏幕的情况下,可以将视口分配给不同的屏幕。\n" -"最后,视口也可以充当渲染目标,在这种情况下,除非使用与其相关联的纹理进行绘" -"制,否则它们将不可见。" - msgid "" "Returns the first valid [World2D] for this viewport, searching the [member " "world_2d] property of itself and any Viewport ancestor." @@ -118699,39 +107547,6 @@ msgstr "" "如果 [member handle_input_locally] 为 [code]false[/code],则这个方法会尝试查" "找第一个本地处理输入的父级视口,并返回该视口的 [method is_input_handled]。" -msgid "" -"Triggers the given [param event] in this [Viewport]. This can be used to " -"pass an [InputEvent] between viewports, or to locally apply inputs that were " -"sent over the network or saved to a file.\n" -"If [param in_local_coords] is [code]false[/code], the event's position is in " -"the embedder's coordinates and will be converted to viewport coordinates. If " -"[param in_local_coords] is [code]true[/code], the event's position is in " -"viewport coordinates.\n" -"While this method serves a similar purpose as [method Input." -"parse_input_event], it does not remap the specified [param event] based on " -"project settings like [member ProjectSettings.input_devices/pointing/" -"emulate_touch_from_mouse].\n" -"Calling this method will propagate calls to child nodes for following " -"methods in the given order:\n" -"- [method Node._input]\n" -"- [method Control._gui_input] for [Control] nodes\n" -"If an earlier method marks the input as handled via [method " -"set_input_as_handled], any later method in this list will not be called." -msgstr "" -"在这个 [Viewport] 中触发给定的 [InputEvent]。可用于在视口之间传递输入事件,或" -"者在局部应用通过网络发送或保存至文件的输入。\n" -"如果 [param in_local_coords] 为 [code]false[/code],则事件的位置使用嵌入器的" -"坐标,会被转换为视口坐标。如果 [param in_local_coords] 为 [code]true[/code]," -"则事件的位置使用视口坐标。\n" -"虽然这个方法的功能和 [method Input.parse_input_event] 类似,但是不会根据 " -"[member ProjectSettings.input_devices/pointing/emulate_touch_from_mouse] 等项" -"目设置去重映射指定的 [param event]。\n" -"调用这个方法会将调用传播至子节点,调用的方法依次为:\n" -"- [method Node._input]\n" -"- [Control] 节点的 [method Control._gui_input]\n" -"如果有方法使用 [method set_input_as_handled] 将输入标记为已处理,则不会再调用" -"列表中的后续方法。" - msgid "" "Helper method which calls the [code]set_text()[/code] method on the " "currently focused [Control], provided that it is defined (e.g. if the " @@ -118740,45 +107555,6 @@ msgstr "" "辅助方法,会调用当前聚焦 [Control] 的 [code]set_text()[/code] 方法,前提是该" "控件上定义了这个方法(例如聚焦 Control 为 [Button] 或 [LineEdit])。" -msgid "" -"Triggers the given [InputEvent] in this [Viewport]. This can be used to pass " -"input events between viewports, or to locally apply inputs that were sent " -"over the network or saved to a file.\n" -"If [param in_local_coords] is [code]false[/code], the event's position is in " -"the embedder's coordinates and will be converted to viewport coordinates. If " -"[param in_local_coords] is [code]true[/code], the event's position is in " -"viewport coordinates.\n" -"While this method serves a similar purpose as [method Input." -"parse_input_event], it does not remap the specified [param event] based on " -"project settings like [member ProjectSettings.input_devices/pointing/" -"emulate_touch_from_mouse].\n" -"Calling this method will propagate calls to child nodes for following " -"methods in the given order:\n" -"- [method Node._shortcut_input]\n" -"- [method Node._unhandled_input]\n" -"- [method Node._unhandled_key_input]\n" -"If an earlier method marks the input as handled via [method " -"set_input_as_handled], any later method in this list will not be called.\n" -"If none of the methods handle the event and [member physics_object_picking] " -"is [code]true[/code], the event is used for physics object picking." -msgstr "" -"在这个 [Viewport] 中触发给定的 [InputEvent]。可用于在视口之间传递输入事件,或" -"者在局部应用通过网络发送或保存至文件的输入。\n" -"如果 [param in_local_coords] 为 [code]false[/code],则事件的位置使用嵌入器的" -"坐标,会被转换为视口坐标。如果 [param in_local_coords] 为 [code]true[/code]," -"则事件的位置使用视口坐标。\n" -"虽然这个方法的功能和 [method Input.parse_input_event] 类似,但是不会根据 " -"[member ProjectSettings.input_devices/pointing/emulate_touch_from_mouse] 等项" -"目设置去重映射指定的 [param event]。\n" -"调用这个方法会将调用传播至子节点,调用的方法依次为:\n" -"- [method Node._shortcut_input]\n" -"- [method Node._unhandled_input]\n" -"- [method Node._unhandled_key_input]\n" -"如果有方法使用 [method set_input_as_handled] 将输入标记为已处理,则不会再调用" -"列表中的后续方法。\n" -"如果上述方法没有处理事件,而 [member physics_object_picking] 为 [code]true[/" -"code],则该事件会用于物理对象拾取。" - msgid "" "Set/clear individual bits on the rendering layer mask. This simplifies " "editing this [Viewport]'s layers." @@ -118982,6 +107758,19 @@ msgstr "阴影图集上第三象限的细分量。" msgid "The subdivision amount of the fourth quadrant on the shadow atlas." msgstr "阴影图集上第四象限的细分量。" +msgid "" +"The shadow atlas' resolution (used for omni and spot lights). The value is " +"rounded up to the nearest power of 2.\n" +"[b]Note:[/b] If this is set to [code]0[/code], no positional shadows will be " +"visible at all. This can improve performance significantly on low-end " +"systems by reducing both the CPU and GPU load (as fewer draw calls are " +"needed to draw the scene without shadows)." +msgstr "" +"阴影图集的分辨率(用于全向灯和聚光灯)。该值将向上舍入到最接近的 2 次幂。\n" +"[b]注意:[/b]如果设置为 [code]0[/code],将根本看不到任何阴影(包括定向阴" +"影)。可以通过降低 CPU 和 GPU 负载来显著提升在低端系统上的性能(因为绘制不带" +"阴影的场景需要的绘制调用更少)。" + msgid "" "Sets scaling 3d mode. Bilinear scaling renders at different resolution to " "either undersample or supersample the viewport. FidelityFX Super Resolution " @@ -119367,27 +108156,6 @@ msgstr "VRS 纹理由主 [XRInterface] 提供。" msgid "Represents the size of the [enum VRSMode] enum." msgstr "代表 [enum VRSMode] 枚举的大小。" -msgid "Texture which displays the content of a [Viewport]." -msgstr "显示 [Viewport] 内容的纹理。" - -msgid "" -"Displays the content of a [Viewport] node as a dynamic [Texture2D]. This can " -"be used to mix controls, 2D, and 3D elements in the same scene.\n" -"To create a ViewportTexture in code, use the [method Viewport.get_texture] " -"method on the target viewport.\n" -"[b]Note:[/b] When local to scene, this texture uses [method Resource." -"setup_local_to_scene] to set the proxy texture and flags in the local " -"viewport. Local to scene viewport textures will return incorrect data until " -"the scene root is ready (see [signal Node.ready])." -msgstr "" -"将 [Viewport] 节点的内容显示为一个动态 [Texture2D]。可用于在同一场景中混合控" -"件、2D 和 3D 元素。\n" -"要在代码中创建 ViewportTexture,请在目标视口上使用 [method Viewport." -"get_texture] 方法。\n" -"[b]注意:[/b]当局部于场景时,该纹理使用 [method Resource." -"setup_local_to_scene] 在局部视口中设置代理纹理和标志。局部于场景的视口纹理在" -"场景根节点就绪前返回的是不正确的数据(见 [signal Node.ready])。" - msgid "Automatically disables another node if not visible on screen." msgstr "某个节点在屏幕上不可见时自动禁用该节点。" @@ -119578,13 +108346,6 @@ msgstr "" "的 RID 相同。如果你想为这个 [VisualInstance3D] 直接调用 [RenderingServer] 函" "数,就需要这个 RID。" -msgid "" -"Returns whether or not the specified layer of the [member layers] is " -"enabled, given a [code]layer_number[/code] between 1 and 20." -msgstr "" -"返回 [member layers] 中的指定层是否启用,该层由一个介于 1 和 20 之间的给定 " -"[code]layer_number[/code] 指定。" - msgid "" "Sets the resource that is instantiated by this [VisualInstance3D], which " "changes how the engine handles the [VisualInstance3D] under the hood. " @@ -119601,23 +108362,6 @@ msgstr "" "基于 [param value],启用或禁用 [member layers] 中的指定层,该层由一个介于 1 " "和 20 之间的给定 [param layer_number] 指定。" -msgid "" -"The render layer(s) this [VisualInstance3D] is drawn on.\n" -"This object will only be visible for [Camera3D]s whose cull mask includes " -"any of the render layers this [VisualInstance3D] is set to.\n" -"For [Light3D]s, this can be used to control which [VisualInstance3D]s are " -"affected by a specific light. For [GPUParticles3D], this can be used to " -"control which particles are effected by a specific attractor. For [Decal]s, " -"this can be used to control which [VisualInstance3D]s are affected by a " -"specific decal." -msgstr "" -"这个 [VisualInstance3D] 要绘制到的渲染层。\n" -"[Camera3D] 的剔除掩码包含这个 [VisualInstance3D] 所设置的任何渲染层时,这个对" -"象才在该相机中可见。\n" -"对于 [Light3D],可以用于控制指定的灯光能够影响哪些 [VisualInstance3D]。对于 " -"[GPUParticles3D],可以用于控制哪些粒子受到吸引器的影响。对于 [Decal],可以用" -"于控制哪些 [VisualInstance3D] 受到指定贴花的影响。" - msgid "" "The amount by which the depth of this [VisualInstance3D] will be adjusted " "when sorting by depth. Uses the same units as the engine (which are " @@ -122790,39 +111534,6 @@ msgstr "" msgid "VoxelGI" msgstr "VoxelGI" -msgid "" -"Bakes the effect from all [GeometryInstance3D]s marked with [constant " -"GeometryInstance3D.GI_MODE_STATIC] and [Light3D]s marked with either " -"[constant Light3D.BAKE_STATIC] or [constant Light3D.BAKE_DYNAMIC]. If " -"[code]create_visual_debug[/code] is [code]true[/code], after baking the " -"light, this will generate a [MultiMesh] that has a cube representing each " -"solid cell with each cube colored to the cell's albedo color. This can be " -"used to visualize the [VoxelGI]'s data and debug any issues that may be " -"occurring.\n" -"[b]Note:[/b] [method bake] works from the editor and in exported projects. " -"This makes it suitable for procedurally generated or user-built levels. " -"Baking a [VoxelGI] node generally takes from 5 to 20 seconds in most scenes. " -"Reducing [member subdiv] can speed up baking.\n" -"[b]Note:[/b] [GeometryInstance3D]s and [Light3D]s must be fully ready before " -"[method bake] is called. If you are procedurally creating those and some " -"meshes or lights are missing from your baked [VoxelGI], use " -"[code]call_deferred(\"bake\")[/code] instead of calling [method bake] " -"directly." -msgstr "" -"烘焙来自所有标记为 [constant GeometryInstance3D.GI_MODE_STATIC] 的 " -"[GeometryInstance3D] 以及标记为 [constant Light3D.BAKE_STATIC] 或 [constant " -"Light3D.BAKE_DYNAMIC] 的 [Light3D] 的效果。如果 [code]create_visual_debug[/" -"code] 为 [code]true[/code],则烘焙光照后会生成一个 [MultiMesh],用立方体代表" -"各个实体单元格,每个立方体都使用对应单元格的反照率颜色着色。这样就对 " -"[VoxelGI] 的数据进行了可视化,可以用来调试可能发生的问题。\n" -"[b]注意:[/b]编辑器和导出后的项目中都可以使用 [method bake]。因此可用于程序式" -"生成或用户构建的关卡。对于大多数场景,烘焙 [VoxelGI] 节点一般需要 5 到 20 " -"秒。降低 [member subdiv] 可以加速烘焙。\n" -"[b]注意:[/b][GeometryInstance3D] 和 [Light3D] 节点必须在调用 [method bake] " -"前完全就绪。如果这些节点是程序式生成的,而烘焙后的 [VoxelGI] 中缺失部分网格和" -"灯光,请使用 [code]call_deferred(\"bake\")[/code],不要直接调用 [method " -"bake]。" - msgid "Calls [method bake] with [code]create_visual_debug[/code] enabled." msgstr "在启用 [code]create_visual_debug[/code] 的情况下调用 [method bake] 。" @@ -123002,13 +111713,6 @@ msgstr "" "果启用 [member use_two_bounces] 后场景显得太亮,请调整 [member propagation] " "和 [member energy]。" -msgid "Vertical scroll bar." -msgstr "垂直滚动条。" - -msgid "" -"Vertical version of [ScrollBar], which goes from top (min) to bottom (max)." -msgstr "[ScrollBar]的垂直版本,它从顶部(最小)到底部(最大)。" - msgid "" "Icon used as a button to scroll the [ScrollBar] up. Supports custom step " "using the [member ScrollBar.custom_step] property." @@ -123023,14 +111727,6 @@ msgstr "" "作为按钮使用的图标,用于向下滚动[ScrollBar]。支持使用[member ScrollBar." "custom_step]属性的自定义步长。" -msgid "Vertical version of [Separator]." -msgstr "[Separator] 的垂直版本。" - -msgid "" -"Vertical version of [Separator]. Even though it looks vertical, it is used " -"to separate objects horizontally." -msgstr "[Separator] 的垂直版本。尽管外观是垂直的,但作用是水平分隔对象。" - msgid "" "The width of the area covered by the separator. Effectively works like a " "minimum width." @@ -123043,19 +111739,6 @@ msgstr "" "分隔线的样式。与 [StyleBoxLine] 一起使用效果最好(记得要启用 [member " "StyleBoxLine.vertical])。" -msgid "Vertical slider." -msgstr "垂直滑动条。" - -msgid "" -"Vertical slider. See [Slider]. This one goes from bottom (min) to top " -"(max).\n" -"[b]Note:[/b] The [signal Range.changed] and [signal Range.value_changed] " -"signals are part of the [Range] class which this class inherits from." -msgstr "" -"垂直滑动条。见 [Slider]。这个控件是从底部(最小)滑到顶部(最大)的。\n" -"[b]注意:[/b][signal Range.changed] 和 [signal Range.value_changed] 信号是 " -"[Range] 类的一部分,该类继承自它。" - msgid "Horizontal offset of the grabber." msgstr "抓取器的水平偏移量。" @@ -123072,35 +111755,6 @@ msgid "" "[code]grabber_area[/code]." msgstr "整个滑动条的背景。决定了 [code]grabber_area[/code] 的宽度。" -msgid "Vertical split container." -msgstr "垂直拆分容器。" - -msgid "" -"Vertical split container. See [SplitContainer]. This goes from top to bottom." -msgstr "垂直拆分容器。见 [SplitContainer]。这是从上到下的。" - -msgid "" -"Holds an [Object], but does not contribute to the reference count if the " -"object is a reference." -msgstr "持有 [Object],但如果该对象是引用,则不会贡献引用计数。" - -msgid "" -"A weakref can hold a [RefCounted], without contributing to the reference " -"counter. A weakref can be created from an [Object] using [method " -"@GlobalScope.weakref]. If this object is not a reference, weakref still " -"works, however, it does not have any effect on the object. Weakrefs are " -"useful in cases where multiple classes have variables that refer to each " -"other. Without weakrefs, using these classes could lead to memory leaks, " -"since both references keep each other from being released. Making part of " -"the variables a weakref can prevent this cyclic dependency, and allows the " -"references to be released." -msgstr "" -"弱引用 weakref 可以存放 [RefCounted],但不会对其引用计数器产生影响。可以使用 " -"[method @GlobalScope.weakref] 创建 [Object] 的弱引用。如果该对象不是引用,弱" -"引用仍然有效,但是对这个对象没有任何影响。弱引用在多个类的变量相互引用的情况" -"下很有用。如果没有弱引用,使用这些类可能会导致内存泄漏,因为这两个引用会阻止" -"彼此被释放。将部分变量设置为弱引用可以防止这种循环依赖,让引用能够被释放。" - msgid "" "Returns the [Object] this weakref is referring to. Returns [code]null[/code] " "if that object no longer exists." @@ -123243,100 +111897,12 @@ msgstr "" "导出预设中启用了 [code]INTERNET[/code] 权限。否则,任何类型的网络通信都将被 " "Android 阻止。" -msgid "" -"Add a new peer to the mesh with the given [code]peer_id[/code]. The " -"[WebRTCPeerConnection] must be in state [constant WebRTCPeerConnection." -"STATE_NEW].\n" -"Three channels will be created for reliable, unreliable, and ordered " -"transport. The value of [code]unreliable_lifetime[/code] will be passed to " -"the [code]maxPacketLifetime[/code] option when creating unreliable and " -"ordered channels (see [method WebRTCPeerConnection.create_data_channel])." -msgstr "" -"以给定的 [code]peer_id[/code] 添加一个新的对等体到网状结构。该 " -"[WebRTCPeerConnection] 必须处于 [constant WebRTCPeerConnection.STATE_NEW] 状" -"态。\n" -"将为可靠的、不可靠的和有序的传输创建三个通道。在创建不可靠和有序通道时," -"[code]unreliable_lifetime[/code] 的值将被传递给 [code]maxPacketLifetime[/" -"code]选项(见 [method WebRTCPeerConnection.create_data_channel])。" - -msgid "" -"Initialize the multiplayer peer as a client with the given [code]peer_id[/" -"code] (must be between 2 and 2147483647). In this mode, you should only call " -"[method add_peer] once and with [code]peer_id[/code] of [code]1[/code]. This " -"mode enables [method MultiplayerPeer.is_server_relay_supported], allowing " -"the upper [MultiplayerAPI] layer to perform peer exchange and packet " -"relaying.\n" -"You can optionally specify a [code]channels_config[/code] array of [enum " -"MultiplayerPeer.TransferMode] which will be used to create extra channels " -"(WebRTC only supports one transfer mode per channel)." -msgstr "" -"将多人游戏对等体初始化为客户端,对等体 ID 为 [code]peer_id[/code](必须在 2 " -"和 2147483647 之间)。在这种模式下,你应当只调用 [method add_peer] 一次,使" -"用 [code]1[/code] 作为 [code]peer_id[/code]。这种模式会启用 [method " -"MultiplayerPeer.is_server_relay_supported],允许上层 [MultiplayerAPI] 执行对" -"等体交换和数据包接力。\n" -"你也可以指定 [code]channels_config[/code] 数组,数组中的元素为 [enum " -"MultiplayerPeer.TransferMode],会用于创建额外的通道(WebRTC 的每个通道仅支持" -"一种传输模式)。" - -msgid "" -"Initialize the multiplayer peer as a mesh (i.e. all peers connect to each " -"other) with the given [code]peer_id[/code] (must be between 1 and " -"2147483647)." -msgstr "" -"将多人游戏对等体初始化为网状(即所有对等体都互相连接),对等体 ID 为 " -"[code]peer_id[/code](必须在 1 和 2147483647 之间)。" - -msgid "" -"Initialize the multiplayer peer as a server (with unique ID of [code]1[/" -"code]). This mode enables [method MultiplayerPeer." -"is_server_relay_supported], allowing the upper [MultiplayerAPI] layer to " -"perform peer exchange and packet relaying.\n" -"You can optionally specify a [code]channels_config[/code] array of [enum " -"MultiplayerPeer.TransferMode] which will be used to create extra channels " -"(WebRTC only supports one transfer mode per channel)." -msgstr "" -"将多人游戏对等体作为服务器进行初始化(唯一 ID 为 [code]1[/code])。这种模式会" -"启用 [method MultiplayerPeer.is_server_relay_supported],允许上层 " -"[MultiplayerAPI] 执行对等体交换和数据包接力。\n" -"你也可以指定 [code]channels_config[/code] 数组,数组中的元素为 [enum " -"MultiplayerPeer.TransferMode],会用于创建额外的通道(WebRTC 的每个通道仅支持" -"一种传输模式)。" - -msgid "" -"Returns a dictionary representation of the peer with given [code]peer_id[/" -"code] with three keys. [code]connection[/code] containing the " -"[WebRTCPeerConnection] to this peer, [code]channels[/code] an array of three " -"[WebRTCDataChannel], and [code]connected[/code] a boolean representing if " -"the peer connection is currently connected (all three channels are open)." -msgstr "" -"返回 ID 为 [code]peer_id[/code] 的对等体的字典表示,其中包含三个字段。" -"[code]connection[/code] 包含与这个对等体的 [WebRTCPeerConnection]," -"[code]channels[/code] 是三个 [WebRTCDataChannel] 的数组,而 [code]connected[/" -"code] 则是代表对等体目前是否已连接的布尔值(三个通道均已开放)。" - msgid "" "Returns a dictionary which keys are the peer ids and values the peer " "representation as in [method get_peer]." msgstr "" "返回一个字典,其键是对等体的 id,其值是对等体的表示,如 [method get_peer]。" -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if the given [code]peer_id[/code] is in the peers " -"map (it might not be connected though)." -msgstr "" -"如果给定的 [code]peer_id[/code] 在对等体映射中,则返回 [code]true[/code],尽" -"管它可能没有连接。" - -msgid "" -"Remove the peer with given [code]peer_id[/code] from the mesh. If the peer " -"was connected, and [signal MultiplayerPeer.peer_connected] was emitted for " -"it, then [signal MultiplayerPeer.peer_disconnected] will be emitted." -msgstr "" -"从 mesh 结构中移除具有给定 [code]peer_id[/code] 的对等体。如果该对等体已连" -"接,并且为它发出过 [signal MultiplayerPeer.peer_connected],那么 [signal " -"MultiplayerPeer.peer_disconnected] 也将被发出。" - msgid "Interface to a WebRTC peer connection." msgstr "与 WebRTC 对等体连接的接口。" @@ -123381,72 +111947,6 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b]你不能为一个新的连接重复使用这个对象,除非你调用 [method " "initialize]。" -msgid "" -"Returns a new [WebRTCDataChannel] (or [code]null[/code] on failure) with " -"given [code]label[/code] and optionally configured via the [code]options[/" -"code] dictionary. This method can only be called when the connection is in " -"state [constant STATE_NEW].\n" -"There are two ways to create a working data channel: either call [method " -"create_data_channel] on only one of the peer and listen to [signal " -"data_channel_received] on the other, or call [method create_data_channel] on " -"both peers, with the same values, and the [code]negotiated[/code] option set " -"to [code]true[/code].\n" -"Valid [code]options[/code] are:\n" -"[codeblock]\n" -"{\n" -" \"negotiated\": true, # When set to true (default off), means the " -"channel is negotiated out of band. \"id\" must be set too. " -"\"data_channel_received\" will not be called.\n" -" \"id\": 1, # When \"negotiated\" is true this value must also be set to " -"the same value on both peer.\n" -"\n" -" # Only one of maxRetransmits and maxPacketLifeTime can be specified, not " -"both. They make the channel unreliable (but also better at real time).\n" -" \"maxRetransmits\": 1, # Specify the maximum number of attempt the peer " -"will make to retransmits packets if they are not acknowledged.\n" -" \"maxPacketLifeTime\": 100, # Specify the maximum amount of time before " -"giving up retransmitions of unacknowledged packets (in milliseconds).\n" -" \"ordered\": true, # When in unreliable mode (i.e. either " -"\"maxRetransmits\" or \"maxPacketLifetime\" is set), \"ordered\" (true by " -"default) specify if packet ordering is to be enforced.\n" -"\n" -" \"protocol\": \"my-custom-protocol\", # A custom sub-protocol string for " -"this channel.\n" -"}\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]Note:[/b] You must keep a reference to channels created this way, or it " -"will be closed." -msgstr "" -"返回新的 [WebRTCDataChannel],或在失败时返回 [code]null[/code],具有给定的 " -"[code]label[/code],并通过 [code]options[/code] 字典进行配置。这个方法只有在" -"连接处于 [constant STATE_NEW] 状态时才能被调用。\n" -"有两种方法来创建工作数据通道:要么只在其中一个对等体上调用 [method " -"create_data_channel],并在另一个对等体上监听[signal data_channel_received]," -"要么在两个对等体上调用 [method create_data_channel],数值相同,并将 " -"[code]negotiated[/code] 选项设置为 [code]true[/code]。\n" -"有效的[code]options[/code]是:\n" -"[codeblock]\n" -"{\n" -" \"negotiated\": true, # 当设置为 \"true\"时,默认关闭,意味着该通道是在频" -"带外协商的。\"id\"也必须被设置。\"data_channel_received\" 将不会被调用。\n" -" \"id\":1, # 当 \"negotiated\"为真时,这个值也必须被设置为两个对等体的相同" -"值。\n" -"\n" -" # 只能指定maxRetransmits和maxPacketLifeTime中的一个,不能同时指定。它们会" -"使信道变得不可靠,但在实时性方面会更好。\n" -" \"maxRetransmits\":1, # 指定对等体在数据包未被确认时尝试重传的最大次" -"数。\n" -" \"maxPacketLifeTime\":100, # 指定放弃重传未被确认的数据包之前的最大时间," -"以毫秒为单位。\n" -" \"ordered\": true, # 当处于不可靠模式时,即 \"maxRetransmits \"或 " -"\"maxPacketLifetime \"被设置,\"ordered\"指定是否要强制执行数据包排序,默认为" -"true。\n" -"\n" -" \"protocol\":\"my-custom-protocol\", # 这个通道的自定义子协议字符串。\n" -"}\n" -"[/codeblock]\n" -"[b]注意:[/b]你必须保持对以这种方式创建的通道的引用,否则它将被关闭。" - msgid "" "Creates a new SDP offer to start a WebRTC connection with a remote peer. At " "least one [WebRTCDataChannel] must have been created before calling this " @@ -123476,50 +111976,6 @@ msgid "" msgstr "" "返回在连接或重新连接至其他对等体时,连接本地端的 [enum SignalingState]。" -msgid "" -"Re-initialize this peer connection, closing any previously active " -"connection, and going back to state [constant STATE_NEW]. A dictionary of " -"[code]options[/code] can be passed to configure the peer connection.\n" -"Valid [code]options[/code] are:\n" -"[codeblock]\n" -"{\n" -" \"iceServers\": [\n" -" {\n" -" \"urls\": [ \"stun:stun.example.com:3478\" ], # One or more STUN " -"servers.\n" -" },\n" -" {\n" -" \"urls\": [ \"turn:turn.example.com:3478\" ], # One or more TURN " -"servers.\n" -" \"username\": \"a_username\", # Optional username for the TURN " -"server.\n" -" \"credential\": \"a_password\", # Optional password for the TURN " -"server.\n" -" }\n" -" ]\n" -"}\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"重新初始化这个对等体连接,关闭任何先前活动的连接,并回到状态 [constant " -"STATE_NEW]。可以通过 [code]options[/code] 的字典来配置对等连接。\n" -"有效的 [code]options[/code] 是:\n" -"[codeblock]\n" -"{\n" -" \"iceServers\": [\n" -" {\n" -" \"urls\":[\"stun:stun.example.com:3478\"], # 一个或多个 STUN 服务" -"器。\n" -" },\n" -" {\n" -" \"urls\":[\"turn:turn.example.com:3478\"], # 一个或多个 TURN 服务" -"器。\n" -" \"username\":\"a_username\", # TURN 服务器的可选用户名。\n" -" \"credential\":\"a_password\", # TURN 服务器的可选密码。\n" -" }\n" -" ]\n" -"}\n" -"[/codeblock]" - msgid "" "Call this method frequently (e.g. in [method Node._process] or [method Node." "_physics_process]) to properly receive signals." @@ -123527,14 +111983,6 @@ msgstr "" "经常调用这个方法以正确接收信号,例如在 [method Node._process] 或 [method " "Node._physics_process] 中。" -msgid "" -"Sets the [code]extension_class[/code] as the default " -"[WebRTCPeerConnectionExtension] returned when creating a new " -"[WebRTCPeerConnection]." -msgstr "" -"将 [code]extension_class[/code] 设置为创建新 [WebRTCPeerConnection] 时返回的" -"默认 [WebRTCPeerConnectionExtension]。" - msgid "" "Sets the SDP description of the local peer. This should be called in " "response to [signal session_description_created].\n" @@ -123547,21 +111995,6 @@ msgstr "" "调用此函数后,对等体将开始发出 [signal ice_candidate_created],除非返回与 " "[constant OK] 不同的 [enum Error]。" -msgid "" -"Sets the SDP description of the remote peer. This should be called with the " -"values generated by a remote peer and received over the signaling server.\n" -"If [code]type[/code] is [code]offer[/code] the peer will emit [signal " -"session_description_created] with the appropriate answer.\n" -"If [code]type[/code] is [code]answer[/code] the peer will start emitting " -"[signal ice_candidate_created]." -msgstr "" -"设置远程对等体的 SDP 描述。应用远程对等体产生的值来调用,并通过信号服务器接" -"收。\n" -"如果 [code]type[/code] 是 [code]offer[/code],对等体将发出 [signal " -"session_description_created] 并给出适当的答案。\n" -"如果 [code]type[/code] 是 [code]answer[/code],对等体将开始发出 [signal " -"ice_candidate_created]。" - msgid "" "Emitted when a new in-band channel is received, i.e. when the channel was " "created with [code]negotiated: false[/code] (default).\n" @@ -123723,10 +112156,6 @@ msgstr "" "也可以提供有效的 [param tls_server_options] 来使用 TLS。见 [method " "TLSOptions.server]。" -msgid "" -"Returns the [WebSocketPeer] associated to the given [code]peer_id[/code]." -msgstr "返回与给定 [code]peer_id[/code] 关联的 [WebSocketPeer]。" - msgid "Returns the IP address of the given peer." msgstr "返回给定对等体的 IP 地址。" @@ -123886,28 +112315,6 @@ msgstr "" "前保持轮询。\n" "[b]注意:[/b]Web 导出可能不支持部分状态码。详情请参考具体浏览器的文档。" -msgid "" -"Connects to the given URL. TLS certificates will be verified against the " -"hostname when connecting using the [code]wss://[/code] protocol. You can " -"pass the optional [param tls_client_options] parameter to customize the " -"trusted certification authorities, or disable the common name verification. " -"See [method TLSOptions.client] and [method TLSOptions.client_unsafe].\n" -"[b]Note:[/b] To avoid mixed content warnings or errors in Web, you may have " -"to use a [code]url[/code] that starts with [code]wss://[/code] (secure) " -"instead of [code]ws://[/code]. When doing so, make sure to use the fully " -"qualified domain name that matches the one defined in the server's TLS " -"certificate. Do not connect directly via the IP address for [code]wss://[/" -"code] connections, as it won't match with the TLS certificate." -msgstr "" -"连接到给定的 URL。使用 [code]wss://[/code] 协议连接时会校验 TLS 证书与主机" -"名。传入可选的 [param tls_client_options] 参数可以自定义信任的证书颁发机构," -"也可以禁用通用名校验。见 [method TLSOptions.client] 和 [method TLSOptions." -"client_unsafe]。\n" -"[b]注意:[/b]要避免 Web 中的混合内容警告或错误,你可能需要使用以 " -"[code]wss://[/code](安全)开头的 [code]url[/code] 而不是 [code]ws://[/" -"code]。采用这种做法时,请确保使用与服务器 TLS 证书相匹配的主机域名全称。" -"[code]wss://[/code] 连接请勿直接使用 IP 地址连接,因为不会与 TLS 证书匹配。" - msgid "" "Returns the received WebSocket close frame status code, or [code]-1[/code] " "when the connection was not cleanly closed. Only call this method when " @@ -124269,69 +112676,6 @@ msgstr "" msgid "How to make a VR game for WebXR with Godot 4" msgstr "如何使用 Godot 4 制作 WebXR 的 VR 游戏" -msgid "" -"Returns the target ray mode for the given [code]input_source_id[/code].\n" -"This can help interpret the input coming from that input source. See " -"[url=https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/XRInputSource/" -"targetRayMode]XRInputSource.targetRayMode[/url] for more information." -msgstr "" -"返回给定的 [code]input_source_id[/code] 的目标射线模式。\n" -"可用于帮助解析来自该输入源的输入。详情见 [url=https://developer.mozilla.org/" -"en-US/docs/Web/API/XRInputSource/targetRayMode]XRInputSource.targetRayMode[/" -"url]。" - -msgid "" -"Gets an [XRPositionalTracker] for the given [code]input_source_id[/code].\n" -"In the context of WebXR, an input source can be an advanced VR controller " -"like the Oculus Touch or Index controllers, or even a tap on the screen, a " -"spoken voice command or a button press on the device itself. When a non-" -"traditional input source is used, interpret the position and orientation of " -"the [XRPositionalTracker] as a ray pointing at the object the user wishes to " -"interact with.\n" -"Use this method to get information about the input source that triggered one " -"of these signals:\n" -"- [signal selectstart]\n" -"- [signal select]\n" -"- [signal selectend]\n" -"- [signal squeezestart]\n" -"- [signal squeeze]\n" -"- [signal squeezestart]" -msgstr "" -"获取给定 [code]input_source_id[/code] 的 [XRPositionalTracker]。\n" -"在 WebXR 上下文中,输入源可以是类似 Oculus Touch 和 Index 控制器的高级 VR 控" -"制器,甚至也可以是屏幕上的点击、语音命令或按下设备本身的按钮。当使用非传统输" -"入源时,会将 [XRPositionalTracker] 的位置和方向解释为指向用户希望与之交互的对" -"象的射线。\n" -"可以使用此方法获取有关触发以下信号之一的输入源的信息:\n" -"- [signal selectstart]\n" -"- [signal select]\n" -"- [signal selectend]\n" -"- [signal squeezestart]\n" -"- [signal squeeze]\n" -"- [signal squeezestart]" - -msgid "" -"Returns [code]true[/code] if there is an active input source with the given " -"[code]input_source_id[/code]." -msgstr "" -"如果存在具有给定 [code]input_source_id[/code] 的活动输入源,则返回 " -"[code]true[/code]。" - -msgid "" -"Checks if the given [code]session_mode[/code] is supported by the user's " -"browser.\n" -"Possible values come from [url=https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/" -"API/XRSessionMode]WebXR's XRSessionMode[/url], including: [code]\"immersive-" -"vr\"[/code], [code]\"immersive-ar\"[/code], and [code]\"inline\"[/code].\n" -"This method returns nothing, instead it emits the [signal session_supported] " -"signal with the result." -msgstr "" -"检查给定的 [code]session_mode[/code] 是否被用户的浏览器支持。\n" -"可能的值来自 [url=https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/" -"XRSessionMode]WebXR 的 XRSessionMode[/url],包括:[code]\"immersive-vr\"[/" -"code]、[code]\"immersive-ar\"[/code] 和 [code]\"inline\"[/code]。\n" -"此方法不返回任何东西,而是将结果发送给 [signal session_supported] 信号。" - msgid "" "A comma-seperated list of optional features used by [method XRInterface." "initialize] when setting up the WebXR session.\n" @@ -124498,15 +112842,6 @@ msgstr "" "此时,你应该执行 [code]get_viewport().use_xr = false[/code],让 Godot 继续渲" "染至屏幕。" -msgid "" -"Emitted by [method XRInterface.initialize] if the session fails to start.\n" -"[code]message[/code] may optionally contain an error message from WebXR, or " -"an empty string if no message is available." -msgstr "" -"由 [method XRInterface.initialize] 在该会话启动失败时发出。\n" -"[code]message[/code] 可能会包含 WebXR 的错误信息,如果没有可用信息则为空字符" -"串。" - msgid "" "Emitted by [method XRInterface.initialize] if the session is successfully " "started.\n" @@ -124517,13 +112852,6 @@ msgstr "" "此时,可以安全地执行 [code]get_viewport().use_xr = true[/code],让 Godot 开始" "渲染至 XR 设备。" -msgid "" -"Emitted by [method is_session_supported] to indicate if the given " -"[code]session_mode[/code] is supported or not." -msgstr "" -"由 [method is_session_supported] 触发,表示是否支持指定的 " -"[code]session_mode[/code]。" - msgid "" "Emitted after one of the input sources has finished its \"primary squeeze " "action\".\n" @@ -124574,22 +112902,6 @@ msgstr "目标射线由手持指示器发射,很可能是 VR 触摸控制器 msgid "Target ray from touch screen, mouse or other tactile input device." msgstr "目标射线由触摸屏、鼠标等触觉输入设备发射。" -msgid "Base class for all windows." -msgstr "所有窗口的基类。" - -msgid "" -"A node that creates a window. The window can either be a native system " -"window or embedded inside another [Window] (see [member Viewport." -"gui_embed_subwindows]).\n" -"At runtime, [Window]s will not close automatically when requested. You need " -"to handle it manually using [signal close_requested] (this applies both to " -"clicking close button and clicking outside popup)." -msgstr "" -"创建窗口的节点。该窗口可能是原生系统窗口,也可以是嵌入到其他 [Window] 中的窗" -"口(见 [member Viewport.gui_embed_subwindows])。\n" -"在运行时,[Window] 不会在请求关闭时自动关闭。你需要使用 [signal " -"close_requested] 手动处理(适用于点击关闭按钮和点击弹出窗口外部)。" - msgid "" "Creates a local override for a theme [Color] with the specified [param " "name]. Local overrides always take precedence when fetching theme items for " @@ -124817,38 +113129,6 @@ msgstr "" msgid "Moves the [Window] on top of other windows and focuses it." msgstr "将该 [Window] 移动到其他窗口的顶部并聚焦。" -msgid "" -"Shows the [Window] and makes it transient (see [member transient]). If " -"[param rect] is provided, it will be set as the [Window]'s size.\n" -"Fails if called on the main window." -msgstr "" -"显示该 [Window] 并标记为临时窗口(见 [member transient])。如果提供了 [param " -"rect],则会设为该 [Window] 的大小。\n" -"对主窗口调用时会失败。" - -msgid "" -"Popups the [Window] at the center of the current screen, with optionally " -"given minimum size.\n" -"If the [Window] is embedded, it will be centered in the parent [Viewport] " -"instead.\n" -"[b]Note:[/b] Calling it with the default value of [param minsize] is " -"equivalent to calling it with [member size]." -msgstr "" -"在当前屏幕的中心弹出该 [Window],可以选择给定最小尺寸。\n" -"如果该 [Window] 是嵌入的,它将在父 [Viewport] 中居中。\n" -"[b]注意:[/b]用 [param minsize] 的默认值调用它等同于用 [member size] 调用它。" - -msgid "" -"Popups the [Window] centered inside its parent [Window].\n" -"[code]fallback_ratio[/code] determines the maximum size of the [Window], in " -"relation to its parent.\n" -"[b]Note:[/b] Calling it with the default value of [param minsize] is " -"equivalent to calling it with [member size]." -msgstr "" -"在父 [Window] 中居中弹出该 [Window]。\n" -"[code]fallback_ratio[/code] 确定 [Window] 相对于其父级的最大尺寸。\n" -"[b]注意:[/b]用 [param minsize] 的默认值调用它等同于用 [member size] 调用它。" - msgid "" "Popups the [Window] centered inside its parent [Window] and sets its size as " "a [param ratio] of parent's size." @@ -124856,13 +113136,6 @@ msgstr "" "在父 [Window] 中居中弹出该 [Window],并按照父节点大小的 [param ratio] 比例设" "置其大小。" -msgid "" -"Popups the [Window] with a position shifted by parent [Window]'s position.\n" -"If the [Window] is embedded, has the same effect as [method popup]." -msgstr "" -"弹出该 [Window],位置会根据父级 [Window] 的位置进行偏移。\n" -"如果该 [Window] 是内嵌的,则与 [method popup] 等效。" - msgid "" "Tells the OS that the [Window] needs an attention. This makes the window " "stand out in some way depending on the system, e.g. it might blink on the " @@ -124967,13 +113240,6 @@ msgstr "" "的顶部,会阻止所有输入到达父级 [Window]。\n" "需要启用 [member transient] 才能正常工作。" -msgid "" -"If [code]true[/code], the [Window] contents is expanded to the full size of " -"the window, window title bar is transparent." -msgstr "" -"如果为 [code]true[/code],则 [Window] 的内容将会扩展到窗口的完整大小,窗口标" -"题栏是透明的。" - msgid "" "If non-zero, the [Window] can't be resized to be bigger than this size.\n" "[b]Note:[/b] This property will be ignored if the value is lower than " @@ -124992,24 +113258,6 @@ msgstr "" "[b]注意:[/b] 如果启用了 [member wrap_controls] 并且 [method " "get_contents_minimum_size] 更大,则此属性将被忽略。" -msgid "" -"Set's the window's current mode.\n" -"[b]Note:[/b] Fullscreen mode is not exclusive full screen on Windows and " -"Linux." -msgstr "" -"设置该窗口的当前模式。\n" -"[b]注意:[/b]全屏模式在 Windows 和 Linux 上不是独占全屏。" - -msgid "" -"If [code]true[/code], all mouse events will be passed to the underlying " -"window of the same application. See also [member " -"mouse_passthrough_polygon].\n" -"[b]Note:[/b] This property is implemented on Linux (X11), macOS and Windows." -msgstr "" -"如果为 [code]true[/code],则所有鼠标事件都会传递给同一应用的底层窗口。另见 " -"[member mouse_passthrough_polygon]。\n" -"[b]注意:[/b]这个属性在 Linux(X11)、macOS 和 Windows 上实现。" - msgid "" "Sets a polygonal region of the window which accepts mouse events. Mouse " "events outside the region will be passed through.\n" @@ -125077,28 +113325,6 @@ msgstr "" "和 macOS 上则会被绘制。\n" "[b]注意:[/b]该属性在 Linux (X11)、macOS 和 Windows 上实现。" -msgid "" -"If [code]true[/code], the [Window] will be considered a popup. Popups are " -"sub-windows that don't show as separate windows in system's window manager's " -"window list and will send close request when anything is clicked outside of " -"them (unless [member exclusive] is enabled)." -msgstr "" -"如果为 [code]true[/code],则该 [Window] 将被视为弹出窗口。弹出窗口是子窗口," -"不会在系统窗口管理器的窗口列表中显示为单独的窗口,并且会在单击它们之外的任何" -"位置时发送关闭请求(除非启用了 [member exclusive])。" - -msgid "" -"The window's position in pixels.\n" -"If [member ProjectSettings.display/window/subwindows/embed_subwindows] is " -"[code]false[/code], the position is in absolute screen coordinates. This " -"typically applies to editor plugins. If the setting is [code]false[/code], " -"the window's position is in the coordinates of its parent [Viewport]." -msgstr "" -"该窗口的位置,单位为像素。\n" -"如果 [member ProjectSettings.display/window/subwindows/embed_subwindows] 为 " -"[code]false[/code],则该位置使用屏幕绝对坐标。通常适用于编辑器插件。如果该设" -"置项为 [code]false[/code],则该窗口的位置使用其父 [Viewport] 中的坐标。" - msgid "The window's size in pixels." msgstr "该窗口的大小,单位为像素。" @@ -125109,12 +113335,6 @@ msgstr "" "此 [Window] 用于查找其自己的主题项目的主题类型变体的名称。详情见 [member " "Control.theme_type_variation]。" -msgid "" -"The window's title. If the [Window] is non-embedded, title styles set in " -"[Theme] will have no effect." -msgstr "" -"该窗口的标题。如果 [Window] 不是嵌入式的,则 [Theme] 中设置的标题样式无效。" - msgid "" "If [code]true[/code], the [Window] is transient, i.e. it's considered a " "child of another [Window]. The transient window will be destroyed with its " @@ -125128,23 +113348,6 @@ msgstr "" "窗口显示在非独占全屏父窗口之上。临时窗口无法进入全屏模式。\n" "请注意,不同平台可能由不同的行为。" -msgid "" -"If [code]true[/code], the [Window]'s background can be transparent. This is " -"best used with embedded windows.\n" -"[b]Note:[/b] For native windows, this flag has no effect if [member " -"ProjectSettings.display/window/per_pixel_transparency/allowed] is set to " -"[code]false[/code].\n" -"[b]Note:[/b] Transparency support is implemented on Linux, macOS and " -"Windows, but availability might vary depending on GPU driver, display " -"manager, and compositor capabilities." -msgstr "" -"如果为 [code]true[/code],则 [Window] 的背景可以是透明的。最好用在嵌入式窗口" -"中。\n" -"[b]注意:[/b]对于原生窗口,如果 [member ProjectSettings.display/window/" -"per_pixel_transparency/allowed] 为 [code]false[/code],则这个标志不会生效。\n" -"[b]注意:[/b]透明度支持已在 Linux、macOS 和 Windows 上实现,但可用性可能因 " -"GPU 驱动程序、显示管理器和合成器的能力而异。" - msgid "" "If [code]true[/code], the [Window] can't be focused nor interacted with. It " "can still be visible." @@ -125196,33 +113399,6 @@ msgstr "" "Retina 屏幕移动到了更低分辨率的屏幕)。\n" "[b]注意:[/b]仅在 macOS 上实现。" -msgid "" -"Emitted when files are dragged from the OS file manager and dropped in the " -"game window. The argument is a list of file paths.\n" -"Note that this method only works with non-embedded windows, i.e. the main " -"window and [Window]-derived nodes when [member Viewport." -"gui_embed_subwindows] is disabled in the main viewport.\n" -"Example usage:\n" -"[codeblock]\n" -"func _ready():\n" -" get_viewport().files_dropped.connect(on_files_dropped)\n" -"\n" -"func on_files_dropped(files):\n" -" print(files)\n" -"[/codeblock]" -msgstr "" -"将文件从操作系统文件管理器拖放到游戏窗口时发出。参数为文件路径列表。\n" -"请注意,这个方法仅适用于非内嵌窗口,即主窗口和主视口 [member Viewport." -"gui_embed_subwindows] 禁用时的 [Window] 派生节点。\n" -"示例用法:\n" -"[codeblock]\n" -"func _ready():\n" -" get_viewport().files_dropped.connect(on_files_dropped)\n" -"\n" -"func on_files_dropped(files):\n" -" print(files)\n" -"[/codeblock]" - msgid "Emitted when the [Window] gains focus." msgstr "当该 [Window] 获得焦点时发出。" @@ -125348,17 +113524,6 @@ msgstr "" "该窗口漂浮在所有其他窗口之上。全屏窗口会忽略该标志。由 [member " "always_on_top] 设置。" -msgid "" -"The window background can be transparent.\n" -"[b]Note:[/b] This flag has no effect if [member ProjectSettings.display/" -"window/per_pixel_transparency/allowed] is set to [code]false[/code]. Set " -"with [member transparent]." -msgstr "" -"该窗口的背景可以是透明的。\n" -"[b]注意:[/b]如果 [member ProjectSettings.display/window/" -"per_pixel_transparency/allowed] 为 [code]false[/code],则这个标志无效。由 " -"[member transparent] 设置。" - msgid "" "The window can't be focused. No-focus window will ignore all input, except " "mouse clicks. Set with [member unfocusable]." @@ -125366,31 +113531,6 @@ msgstr "" "该窗口无法被聚焦。无焦点窗口会忽略除鼠标点击之外的所有输入。由 [member " "unfocusable] 设置。" -msgid "" -"Window is part of menu or [OptionButton] dropdown. This flag can't be " -"changed when the window is visible. An active popup window will exclusively " -"receive all input, without stealing focus from its parent. Popup windows are " -"automatically closed when uses click outside it, or when an application is " -"switched. Popup window must have transient parent set (see [member " -"transient])." -msgstr "" -"窗口为菜单或 [OptionButton] 下来菜单的一部分。窗口可见时无法更改这个标志。活" -"动的弹出窗口会以独占的形式接收所有输入,但不会从其父窗口窃取焦点。用户在区域" -"外点击或切换应用程序时,弹出窗口会自动关闭。弹出窗口必须设置临时父级(见 " -"[member transient])。" - -msgid "" -"Window content is expanded to the full size of the window. Unlike borderless " -"window, the frame is left intact and can be used to resize the window, title " -"bar is transparent, but have minimize/maximize/close buttons. Set with " -"[member extend_to_title].\n" -"[b]Note:[/b] This flag is implemented on macOS." -msgstr "" -"窗口内容扩展到窗口的全部尺寸。与无边框窗口不同,框架保持不变,可以用来调整窗" -"口的大小,标题栏是透明的,但有最小/最大/关闭按钮。用 [member " -"extend_to_title] 设置。\n" -"[b]注意:[/b]这个标志在 macOS 上实现。" - msgid "Max value of the [enum Flags]." msgstr "[enum Flags] 的最大值。" @@ -125452,15 +113592,6 @@ msgstr "自动布局方向,由父窗口的布局方向决定。" msgid "Initial window position is determined by [member position]." msgstr "初始窗口位置由 [member position] 决定。" -msgid "Initial window position is a center of the primary screen." -msgstr "初始窗口位置为主屏幕的中心。" - -msgid "Initial window position is a center of the main window screen." -msgstr "初始窗口位置为主窗口屏幕的中心。" - -msgid "Initial window position is a center of [member current_screen] screen." -msgstr "初始窗口位置为 [member current_screen] 屏幕的中心。" - msgid "The color of the title's text." msgstr "标题文本的颜色。" @@ -125509,16 +113640,162 @@ msgstr "" "[code]expand_margin_*[/code] 属性。\n" "[b]注意:[/b]只有在启用 [member transparent] 时,内容背景才会可见。" -msgid "Class that has everything pertaining to a 2D world." -msgstr "拥有与 2D 世界有关的所有内容的类。" +msgid "" +"A singleton that allocates some [Thread]s on startup, used to offload tasks " +"to these threads." +msgstr "单例,启动时会分配一些 [Thread],可以将任务卸载到这些线程中执行。" msgid "" -"Class that has everything pertaining to a 2D world. A physics space, a " -"visual scenario and a sound space. 2D nodes register their resources into " -"the current 2D world." +"The [WorkerThreadPool] singleton allocates a set of [Thread]s (called worker " +"threads) on project startup and provides methods for offloading tasks to " +"them. This can be used for simple multithreading without having to create " +"[Thread]s.\n" +"Tasks hold the [Callable] to be run by the threads. [WorkerThreadPool] can " +"be used to create regular tasks, which will be taken by one worker thread, " +"or group tasks, which can be distributed between multiple worker threads. " +"Group tasks execute the [Callable] multiple times, which makes them useful " +"for iterating over a lot of elements, such as the enemies in an arena.\n" +"Here's a sample on how to offload an expensive function to worker threads:\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var enemies = [] # An array to be filled with enemies.\n" +"\n" +"func process_enemy_ai(enemy_index):\n" +" var processed_enemy = enemies[enemy_index]\n" +" # Expensive logic...\n" +"\n" +"func _process(delta):\n" +" var task_id = WorkerThreadPool.add_group_task(process_enemy_ai, enemies." +"size())\n" +" # Other code...\n" +" WorkerThreadPool.wait_for_group_task_completion(task_id)\n" +" # Other code that depends on the enemy AI already being processed.\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"private List _enemies = new List(); // A list to be filled with " +"enemies.\n" +"\n" +"private void ProcessEnemyAI(int enemyIndex)\n" +"{\n" +" Node processedEnemy = _enemies[enemyIndex];\n" +" // Expensive logic here.\n" +"}\n" +"\n" +"public override void _Process(double delta)\n" +"{\n" +" long taskId = WorkerThreadPool.AddGroupTask(Callable." +"From(ProcessEnemyAI), _enemies.Count);\n" +" // Other code...\n" +" WorkerThreadPool.WaitForGroupTaskCompletion(taskId);\n" +" // Other code that depends on the enemy AI already being processed.\n" +"}\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"The above code relies on the number of elements in the [code]enemies[/code] " +"array remaining constant during the multithreaded part.\n" +"[b]Note:[/b] Using this singleton could affect performance negatively if the " +"task being distributed between threads is not computationally expensive." msgstr "" -"这个类包含所有与 2D 世界相关的内容,包括物理空间、可视场景和音频空间。2D 节点" -"会将它们的资源注册到当前的 2D 世界中。" +"[WorkerThreadPool] 单例在项目启动时会分配一组 [Thread](称作工作线程)并提供" +"将任务卸载至这些线程上执行的方法。这样就能够简化多线程的使用,不必创建 " +"[Thread]。\n" +"任务里放置的是要让线程执行的 [Callable]。[WorkerThreadPool] 既可以创建常规任" +"务也可以创建分组任务,常规任务由单个工作线程执行,而分组任务可以分布在多个工" +"作线程执行。分组任务会多次执行同一个 [Callable],可用于遍历大量的元素,例如场" +"景中的敌人。\n" +"以下是将开销很大的函数卸载到工作线程执行的例子:\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var enemies = [] # 用敌人填充的数组。\n" +"\n" +"func process_enemy_ai(enemy_index):\n" +" var processed_enemy = enemies[enemy_index]\n" +" # 开销很大的逻辑……\n" +"\n" +"func _process(delta):\n" +" var task_id = WorkerThreadPool.add_group_task(process_enemy_ai, enemies." +"size())\n" +" # 其他代码……\n" +" WorkerThreadPool.wait_for_group_task_completion(task_id)\n" +" # 要求敌人 AI 已经处理完毕的其他代码。\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"private List _enemies = new List(); // 用敌人填充的数组。\n" +"\n" +"private void ProcessEnemyAI(int enemyIndex)\n" +"{\n" +" Node processedEnemy = _enemies[enemyIndex];\n" +" // 开销很大的逻辑……\n" +"}\n" +"\n" +"public override void _Process(double delta)\n" +"{\n" +" long taskId = WorkerThreadPool.AddGroupTask(Callable." +"From(ProcessEnemyAI), _enemies.Count);\n" +" // 其他代码……\n" +" WorkerThreadPool.WaitForGroupTaskCompletion(taskId);\n" +" // 要求敌人 AI 已经处理完毕的其他代码。\n" +"}\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"以上代码要求 [code]enemies[/code] 数组中的元素个数在多线程部分执行时保持不" +"变。\n" +"[b]注意:[/b]如果分布到多个线程执行的任务在计算方面的开销并不大,那么使用这个" +"单例可能对性能有负面影响。" + +msgid "" +"Adds [param action] as a group task to be executed by the worker threads. " +"The [Callable] will be called a number of times based on [param elements], " +"with the first thread calling it with the value [code]0[/code] as a " +"parameter, and each consecutive execution incrementing this value by 1 until " +"it reaches [code]element - 1[/code].\n" +"The number of threads the task is distributed to is defined by [param " +"tasks_needed], where the default value [code]-1[/code] means it is " +"distributed to all worker threads. [param high_priority] determines if the " +"task has a high priority or a low priority (default). You can optionally " +"provide a [param description] to help with debugging.\n" +"Returns a group task ID that can be used by other methods." +msgstr "" +"将 [param action] 添加为分组任务,能够被多个工作线程执行。该 [Callable] 的调" +"用次数由 [param elements] 决定,第一个调用的线程使用 [code]0[/code] 作为参" +"数,后续执行时会将其加 1,直到变为 [code]element - 1[/code]。\n" +"任务分布的线程数由 [param tasks_needed] 定义,默认值 [code]-1[/code] 表示分布" +"到所有工作线程。[param high_priority] 决定的是任务具有高优先级还是低优先级" +"(默认)。你还可以选择提供 [param description] 作为描述信息,方便调试。\n" +"返回分组任务 ID,可用于其他方法。" + +msgid "" +"Adds [param action] as a task to be executed by a worker thread. [param " +"high_priority] determines if the task has a high priority or a low priority " +"(default). You can optionally provide a [param description] to help with " +"debugging.\n" +"Returns a task ID that can be used by other methods." +msgstr "" +"将 [param action] 添加为分组任务,能够被单个工作线程执行。[param " +"high_priority] 决定的是任务具有高优先级还是低优先级(默认)。你还可以选择提" +"供 [param description] 作为描述信息,方便调试。\n" +"返回任务 ID,可用于其他方法。" + +msgid "" +"Returns how many times the [Callable] of the group task with the given ID " +"has already been executed by the worker threads.\n" +"[b]Note:[/b] If a thread has started executing the [Callable] but is yet to " +"finish, it won't be counted." +msgstr "" +"返回具有给定 ID 的分组任务的 [Callable] 已经被工作线程执行的次数。\n" +"[b]注意:[/b]线程已经开始执行 [Callable] 但尚未完成的情况不计算在内。" + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the group task with the given ID is completed." +msgstr "如果具有给定 ID 的分组任务已经完成,则返回 [code]true[/code]。" + +msgid "Returns [code]true[/code] if the task with the given ID is completed." +msgstr "如果具有给定 ID 的任务已经完成,则返回 [code]true[/code]。" + +msgid "" +"Pauses the thread that calls this method until the group task with the given " +"ID is completed." +msgstr "在具有给定 ID 的分组任务完成前暂停调用这个方法的线程。" msgid "" "The [RID] of this world's canvas resource. Used by the [RenderingServer] for " @@ -125544,17 +113821,6 @@ msgstr "" "这个世界物理空间资源的 [RID]。由 [PhysicsServer2D] 用于 2D 物理,将其视为一个" "空间和一个区域。" -msgid "Class that has everything pertaining to a world." -msgstr "拥有与世界相关的一切的类。" - -msgid "" -"Class that has everything pertaining to a world. A physics space, a visual " -"scenario and a sound space. Node3D nodes register their resources into the " -"current world." -msgstr "" -"包含与一个世界有关的所有内容的类。一个物理空间,一个可视化场景和一个声音空" -"间。Node3D 节点将它们的资源,注册到当前世界中。" - msgid "" "The default [CameraAttributes] resource to use if none set on the [Camera3D]." msgstr "[Camera3D] 上未设置时 [CameraAttributes] 时默认使用的资源。" @@ -125585,58 +113851,12 @@ msgstr "该 World3D 的可视场景。" msgid "The World3D's physics space." msgstr "该 World3D 的物理空间。" -msgid "World boundary (infinite plane) shape resource for 2D physics." -msgstr "用于 2D 物理的世界边界(无限平面)形状资源。" - -msgid "" -"2D world boundary shape to be added as a [i]direct[/i] child of a " -"[PhysicsBody2D] or [Area2D] using a [CollisionShape2D] node. " -"[WorldBoundaryShape2D] works like an infinite plane and will not allow any " -"physics body to go to the negative side. Note that the [member normal] " -"matters; anything \"below\" the plane will collide with it. If the " -"[WorldBoundaryShape2D] is used in a [PhysicsBody2D], it will cause colliding " -"objects placed \"below\" it to teleport \"above\" the plane.\n" -"[b]Performance:[/b] Being a primitive collision shape, " -"[WorldBoundaryShape2D] is fast to check collisions against." -msgstr "" -"使用 [CollisionShape2D] 节点作为 [PhysicsBody2D] 或 [Area2D] 的[i]直接[/i]子" -"节点时,可被添加的 2D 世界边界形状。[WorldBoundaryShape2D] 就像一个无限平面," -"不会让任何物理实体去负面的一侧。请注意 [member normal] 很重要;任何“低于”该平" -"面的东西都会与它发生碰撞。如果在 [PhysicsBody2D] 中使用 " -"[WorldBoundaryShape2D],将导致放置在其“下方”的碰撞对象被传送到该平面“上" -"方”。\n" -"[b]性能:[/b]作为一种原始的碰撞形状,[WorldBoundaryShape2D] 可以快速检测碰" -"撞。" - msgid "The line's distance from the origin." msgstr "该直线与原点的距离。" msgid "The line's normal. Defaults to [code]Vector2.UP[/code]." msgstr "该直线的法线。默认为 [code]Vector2.UP[/code]。" -msgid "World boundary (infinite plane) shape resource for 3D physics." -msgstr "用于 3D 物理的世界边界(无限平面)形状资源。" - -msgid "" -"3D world boundary shape to be added as a [i]direct[/i] child of a " -"[PhysicsBody3D] or [Area3D] using a [CollisionShape3D] node. " -"[WorldBoundaryShape3D] works like an infinite plane and will not allow any " -"physics body to go to the negative side. Note that the [Plane]'s normal " -"matters; anything \"below\" the plane will collide with it. If the " -"[WorldBoundaryShape3D] is used in a [PhysicsBody3D], it will cause colliding " -"objects placed \"below\" it to teleport \"above\" the plane.\n" -"[b]Performance:[/b] Being a primitive collision shape, " -"[WorldBoundaryShape3D] is fast to check collisions against." -msgstr "" -"使用 [CollisionShape3D] 节点作为 [PhysicsBody3D] 或 [Area3D] 的[i]直接[/i]子" -"节点时,可被添加的 3D 世界边界形状。[WorldBoundaryShape3D] 就像一个无限平面," -"不会让任何物理实体去负面的一侧。请注意该 [Plane] 的法线很重要;任何“低于”该平" -"面的东西都会与它发生碰撞。如果在 [PhysicsBody3D] 中使用 " -"[WorldBoundaryShape3D],将导致放置在其“下方”的碰撞对象被传送到该平面“上" -"方”。\n" -"[b]性能:[/b]作为一种原始的碰撞形状,[WorldBoundaryShape3D] 可以快速检查碰" -"撞。" - msgid "The [Plane] used by the [WorldBoundaryShape3D] for collision." msgstr "该 [WorldBoundaryShape3D] 用于碰撞的 [Plane]。" @@ -125695,21 +113915,6 @@ msgid "" "Saves a certificate to the given [param path] (should be a \"*.crt\" file)." msgstr "将证书保存到给定的路径 [param path](应该是“*.crt”文件)。" -msgid "" -"Low-level class for creating parsers for [url=https://en.wikipedia.org/wiki/" -"XML]XML[/url] files." -msgstr "" -"用于创建 [url=https://zh.wikipedia.org/zh-cn/XML]XML[/url] 文件解析器的底层" -"类。" - -msgid "" -"This class can serve as base to make custom XML parsers. Since XML is a very " -"flexible standard, this interface is low-level so it can be applied to any " -"possible schema." -msgstr "" -"这个类可以作为制作自定义 XML 解析器的基础。由于 XML 是非常灵活的标准,这个接" -"口也是底层的,可被应用于任何可能的模式。" - msgid "Gets the number of attributes in the current element." msgstr "获取当前元素中属性的数量。" diff --git a/editor/debugger/editor_file_server.cpp b/editor/debugger/editor_file_server.cpp index 6056de3557e7..c12cec1e74f2 100644 --- a/editor/debugger/editor_file_server.cpp +++ b/editor/debugger/editor_file_server.cpp @@ -120,7 +120,7 @@ void EditorFileServer::poll() { // Got a connection! EditorProgress pr("updating_remote_file_system", TTR("Updating assets on target device:"), 105); - pr.step(TTR("Syncinc headers"), 0, true); + pr.step(TTR("Syncing headers"), 0, true); print_verbose("EFS: Connecting taken!"); char header[4]; Error err = tcp_peer->get_data((uint8_t *)&header, 4); @@ -229,7 +229,7 @@ void EditorFileServer::poll() { int idx = 0; for (KeyValue K : files_to_send) { - pr.step(TTR("Sending file: ") + K.key.get_file(), 5 + idx * 100 / files_to_send.size(), false); + pr.step(TTR("Sending file:") + " " + K.key.get_file(), 5 + idx * 100 / files_to_send.size(), false); idx++; if (K.value == 0 || !FileAccess::exists("res://" + K.key)) { // File was removed diff --git a/editor/translations/editor/ar.po b/editor/translations/editor/ar.po index 2baeb9273778..44b5a49495c9 100644 --- a/editor/translations/editor/ar.po +++ b/editor/translations/editor/ar.po @@ -16,7 +16,7 @@ # Rached Noureddine , 2018. # Rex_sa , 2017, 2018, 2019. # Wajdi Feki , 2017. -# Omar Aglan , 2018, 2019, 2020. +# Omar Aglan , 2018, 2019, 2020, 2023. # Codes Otaku , 2018, 2019. # Takai Eddine Kennouche , 2018. # Mohamed El-Baz , 2018. @@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-19 06:49+0000\n" -"Last-Translator: Rémi Verschelde \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-11 23:11+0000\n" +"Last-Translator: بسام العوفي \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -140,41 +140,40 @@ msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)" msgstr "حركة الفأرة بالموضع (%s) بالسرعة (%s)" msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis" -msgstr "المحور الأفقي لعصا التحكم اليسرى، محور التحكمJoystick الأفقي 0" +msgstr "المحور س لعصا التحكم اليسرى، محور س لعصا التجكم 0" msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis" -msgstr "المحور العمودي لعصا التحكم اليسرى، محور التحكم Joystick العمودي 0" +msgstr "المحور ص لعصا التحكم اليسرى، محور ص لعصا التحكم 0" msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis" -msgstr "المحور الأفقي لعصا التحكم اليمنى، محور التحكم Joystick الأفقي 1" +msgstr "المحور س لعصا التحكم اليمنى، محور س لعصا التحكم 1" msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis" -msgstr "المحور العمودي لعصا التحكم اليمنى، محور التحكم Joystickالعمودي 1" +msgstr "المحور ص لعصا التحكم اليمنى، محور ص لعصا التحكم 1" msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT" -msgstr "" -"المحور الأفقي لمركز التحكم Joystick الثاني، المُطلق الأيسر، Sony L2، Xbox LT" +msgstr "المحور س لعصا التحكم 2، الزر الأيسر، سوني L2، إكس بوكس LT" msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT" -msgstr "عصا التحكم 2 المحور Y, الزر الأيمن, زر R2 على Sony, زر RT على Xbox" +msgstr "المحور ص لعصا التحكم 2، الزر الأيمن، سوني R2 ، إكس بوكسRT" msgid "Joystick 3 X-Axis" -msgstr "المحور X لعصا التحكم 3" +msgstr "المحور س لعصا التحكم 3" msgid "Joystick 3 Y-Axis" -msgstr "المحور Y لعصا التحكم 3" +msgstr "المحور ص لعصا التحكم 3" msgid "Joystick 4 X-Axis" -msgstr "المحور X لعصا التحكم 4" +msgstr "المحور س لعصا التحكم 4" msgid "Joystick 4 Y-Axis" -msgstr "المحور Y لعصا التحكم 4" +msgstr "المحور ص لعصا التحكم 4" msgid "Unknown Joypad Axis" -msgstr "محور ذراع تحكم غير معروف" +msgstr "محور عصا تحكم غير معروف" msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f" -msgstr "حركةذراع التحكم على المحور %d (%s) مع قيمة %.2f" +msgstr "حركة عصا التحكم على المحور %d (%s) مع قيمة %.2f" msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B" msgstr "مفتاح الحركة الأسفل, زر X على سوني, زر A على Xbox, زر B على Nintendo" @@ -689,7 +688,7 @@ msgid "Add Track" msgstr "إضافة مسار" msgid "Animation Looping" -msgstr "تكرار الرسوم المتحركة" +msgstr "تكرار التحريك" msgid "Functions:" msgstr "الدوال:" @@ -840,10 +839,13 @@ msgstr "" "تعطيل الضغط من أجل التحرير." msgid "Remove Anim Track" -msgstr "إزالة مسار التحريك" +msgstr "إزالة مقطع التحريك" + +msgid "Create new track for %s and insert key?" +msgstr "إنشاء مقطع جديد لـ %s وإدخال مفتاح ؟" msgid "Create %d new tracks and insert keys?" -msgstr "أنشئ %d مسارات جديدة و مفاتيح الإدخال؟" +msgstr "أنشئ %d مقاطع جديدة و مفاتيح الإدخال؟" msgid "Create" msgstr "أنشئ" @@ -868,7 +870,11 @@ msgid "Change Animation Step" msgstr "تغيير خطوة الحركة" msgid "Rearrange Tracks" -msgstr "إعادة ترتيب المسارات" +msgstr "إعادة ترتيب المقاطع" + +msgid "Blend Shape tracks only apply to MeshInstance3D nodes." +msgstr "" +"مقاطع \"خلط الأشكال\" تنطبق فقط على عُقد مثيل-مجسم-ثلاثي (MeshInstance3D)." msgid "" "Audio tracks can only point to nodes of type:\n" @@ -882,7 +888,7 @@ msgstr "" "-لاعب الصوت الجاري للحيز ثلاثي الأبعاد" msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." -msgstr "مسارات الحركة يمكنها فقط أن تشير إلى وحدات مشغّل الرسوم المتحركة." +msgstr "مقاطع التحريك يمكنها فقط أن تشير إلى عُقد تحريك-اللاعب." msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "لا يمكن إضافة مقطع جديد بدون جذر (root)" @@ -966,6 +972,9 @@ msgstr "تحذير: تعديل رسوم متحركة مستوردة" msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." msgstr "اختر مشغل الرسم المتحرك من شجرة المشهد لكي تنشئ أو تعدل الحركة." +msgid "Imported Scene" +msgstr "المشهد المستورد" + msgid "Toggle between the bezier curve editor and track editor." msgstr "‌قم بالتبديل بين محرر منحنى بيزير ومحرر المسار." @@ -985,7 +994,7 @@ msgid "Seconds" msgstr "ثواني" msgid "FPS" -msgstr "إطار خلال ثانية" +msgstr "ط/ث" msgid "Edit" msgstr "تعديل" @@ -994,7 +1003,7 @@ msgid "Animation properties." msgstr "خاصيات الحركة." msgid "Copy Tracks" -msgstr "إنسخ المقاطع" +msgstr "انسخ المقاطع" msgid "Scale Selection" msgstr "تكبير المحدد" @@ -1012,14 +1021,20 @@ msgid "Delete Selection" msgstr "احذف المختار" msgid "Go to Next Step" -msgstr "إذهب إلى الخطوة التالية" +msgstr "اذهب إلى الخطوة التالية" msgid "Go to Previous Step" -msgstr "إذهب إلى الخطوة السابقة" +msgstr "عُد إلى الخطوة السابقة" msgid "Apply Reset" msgstr "إعادة تعيين" +msgid "Optimize Animation (no undo)" +msgstr "تحسين التحريك (لا تراجع)" + +msgid "Clean-Up Animation (no undo)" +msgstr "تنظيف التحريك (لا تراجع)" + msgid "Pick a node to animate:" msgstr "اخترْ غُقدة لتحريكها:" @@ -1027,16 +1042,19 @@ msgid "Use Bezier Curves" msgstr "إستعمل منحنيات بيزر" msgid "Create RESET Track(s)" -msgstr "إنشاء أو استئناف المقطع" +msgstr "إنشاء \"استئناف للمقطع\"" + +msgid "Animation Optimizer" +msgstr "مُحسن التحريك" msgid "Optimize" msgstr "تحسين" msgid "Remove invalid keys" -msgstr "إمسح المفاتيح الفاسدة" +msgstr "امسح المفاتيح الفاسدة" msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "إمسح المسارات الفارغة أو الغير محلولة" +msgstr "امسح المقاطع الفارغة أو غير المحلولة" msgid "Clean-up all animations" msgstr "تنظيف جميع الحركات" @@ -1054,10 +1072,10 @@ msgid "Select Transition and Easing" msgstr "حدد الانتقال والتيسير" msgid "Select Tracks to Copy" -msgstr "إختر المقاطع المراد نسخها" +msgstr "اختر المقاطع؛ لنسخها" msgid "Select All/None" -msgstr "إختر الكل/لا شيء" +msgstr "اختر الكل/لا شيء" msgid "Add Audio Track Clip" msgstr "أضف مقطع صوت" @@ -1069,7 +1087,7 @@ msgid "Change Audio Track Clip End Offset" msgstr "تغيير موضع نهاية مقطع صوت" msgid "Go to Line" -msgstr "إذهب إلي الخط" +msgstr "اذهب إلى الخط" msgid "Line Number:" msgstr "رقم الخط:" @@ -1084,10 +1102,10 @@ msgid "Whole Words" msgstr "كل الكلمات" msgid "Replace" -msgstr "إستبدال" +msgstr "استبدال" msgid "Replace All" -msgstr "إستبدال الكل" +msgstr "استبدال الكل" msgid "Selection Only" msgstr "المحدد فقط" @@ -1528,11 +1546,8 @@ msgstr "محرر التبعيات" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "البحث عن مورد بديل:" -msgid "Open Scene" -msgstr "فتح مشهد" - -msgid "Open Scenes" -msgstr "فتح المَشاهِد" +msgid "Open" +msgstr "افتح" msgid "Owners of: %s (Total: %d)" msgstr "مالكو: %s (المجموع: %d)" @@ -1546,8 +1561,7 @@ msgid "" "to the system trash or deleted permanently." msgstr "" "هل تريد حذف الملفات المحددة من المشروع؟ (لا يمكن استعادتها.)\n" -"حسب إِعدادات مُدير ملفات نظام تشغيلك, سيتم نقلها إلى سلة المهملات أو ستحذف " -"نهائيًا." +"حسب إِعدادات نظامك, سوف تُنقل إلى سلة المهملات أو ستُحذف نهائيًا." msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " @@ -1558,8 +1572,7 @@ msgid "" msgstr "" "الملفات التي يتم إزالتها هي مطلوبة من قبل موارد أخرى لكي تعمل.\n" "هل تريد إزالتها على أي حال؟ (لا يمكن التراجع).\n" -"اعتماداً على إِعدادات مُدير ملفات نظام تشغيلك, سيتم نقلها إِلى سلة المُهملات أَو " -"سيتم حذفها نهائياً." +"اعتماداً على إِعدادات نظامك, سيتم نقلها إِلى سلة المُهملات أَو ستُحذف نهائياً." msgid "Cannot remove:" msgstr "لا يمكن المسح:" @@ -1597,6 +1610,12 @@ msgstr "يملك" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "موارد من غير مالك صريح:" +msgid "Could not create folder." +msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد." + +msgid "Create Folder" +msgstr "أنشئ مجلد" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "شكراً من مجتمع غودوت!" @@ -2053,29 +2072,8 @@ msgstr "[فارغ]" msgid "[unsaved]" msgstr "[غير محفوظ]" -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "من فضلك حدد الوجهة الأساسية أولاً." - -msgid "Could not create folder. File with that name already exists." -msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد، لوجود مجلد بنفس الاسم." - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "حدد الوجهة" - -msgid "Create Folder" -msgstr "أنشئ مجلد" - -msgid "Name:" -msgstr "الاسم:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد." - -msgid "Choose" -msgstr "إختر" - msgid "3D Editor" -msgstr "محرر تلاثي الأبعاد" +msgstr "المحرر الثلاثي" msgid "Script Editor" msgstr "محرر النص البرمجي" @@ -2095,6 +2093,9 @@ msgstr "رصيف نظام الملفات" msgid "Import Dock" msgstr "رصيف الاستيراد" +msgid "History Dock" +msgstr "رصيف السجلات" + msgid "Allows to view and edit 3D scenes." msgstr "يسمح لعرض وتحرير المشاهد ثلاثية الأبعاد." @@ -2150,7 +2151,7 @@ msgid "(Editor Disabled)" msgstr "(المُحرر مُعطّل)" msgid "Class Options:" -msgstr "إعدادات الصف (Class):" +msgstr "خيارات الصنف:" msgid "Enable Contextual Editor" msgstr "مكّن المحرر السياقي" @@ -2211,127 +2212,6 @@ msgstr "استيراد التعريفات" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "إدارة تعريفة مزايا المحرر" -msgid "Network" -msgstr "الشبكة" - -msgid "Open" -msgstr "افتح" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "تحديد المجلد الحالي" - -msgid "Cannot save file with an empty filename." -msgstr "لا يمكن حفظ الملف بدون اسم." - -msgid "Cannot save file with a name starting with a dot." -msgstr "لا يمكن حفظ الملف باسم يبدأ بنقطة." - -msgid "" -"File \"%s\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"الملف \"s%\" موجود سلفاً.\n" -"هل ترغب باستبداله بهذا الملف؟" - -msgid "Select This Folder" -msgstr "حدد هذا المجلد" - -msgid "Copy Path" -msgstr "نسخ المسار" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "افتح في مدير الملفات" - -msgid "Show in File Manager" -msgstr "أظهر في مدير الملفات" - -msgid "New Folder..." -msgstr "مجلد جديد..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "جميع الأنواع المعتمدة\"المعروفة\"" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "كل الملفات (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "فتح ملف" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "فتح الملفات" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "افتح مجلدا" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "افتح ملفا أو مجلدا" - -msgid "Save a File" -msgstr "حفظ ملف" - -msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed." -msgstr "المُجلد المُفضل لم يعد موجوداً وستتم إزالته." - -msgid "Go Back" -msgstr "الرجوع للخلف" - -msgid "Go Forward" -msgstr "الذهاب للأمام" - -msgid "Go Up" -msgstr "إذهب للأعلى" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "أظهر الملفات المخفية" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "أظهر المُفضلة" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "أظهر المود" - -msgid "Focus Path" -msgstr "مسار التركيز" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "حرك المُفضلة للأعلى" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "حرك المُفضلة للأسفل" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "إرجع إلي المجلد السابق." - -msgid "Go to next folder." -msgstr "إذهب إلي المجلد التالي." - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "إذهب إلي مجلد الأصل." - -msgid "Refresh files." -msgstr "حَدِّث الملفات." - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "إضافة المجلد إلى المفضلة / إخراجه من المفضلة." - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "إظهار/إخفاء الملفات المخفية." - -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "أظهر العناصر كشبكة من الصور المصغرة." - -msgid "View items as a list." -msgstr "أظهر العناصر كقائمة." - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "المجلدات والملفات:" - -msgid "Preview:" -msgstr "معاينة:" - -msgid "File:" -msgstr "الملف:" - msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect." msgstr "تحتاج بعض الامتدادات أو الإضافات إلى استئناف المحرر حتى تعمل جيدا." @@ -2624,9 +2504,27 @@ msgstr "لا يمكن أن يكون اسم البيانات الوصفية فا msgid "Names starting with _ are reserved for editor-only metadata." msgstr "الأسماء التي تبدأ بـ _ محجوزة للبيانات الوصفية الخاصة بالمحرر فقط." +msgid "Metadata name is valid." +msgstr "اسم البيانات الوصفية صالح." + +msgid "Name:" +msgstr "الاسم:" + +msgid "Copy Value" +msgstr "نسخ القيمة" + +msgid "Paste Value" +msgstr "لصق القيمة" + msgid "Copy Property Path" msgstr "نسخ مسار الخاصية" +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "يُنشئ مستعرضات الميش" + +msgid "Thumbnail..." +msgstr "الصورة المصغرة..." + msgid "Changed Locale Filter Mode" msgstr "وضع المُرشح (المُغربل) المحلي المُعدّل" @@ -2661,6 +2559,18 @@ msgstr "اجمع الرسائل المُكررة إلى سجل واحد. أظه msgid "Focus Search/Filter Bar" msgstr "ركّز على شريط البحث/ التصفية" +msgid "Toggle visibility of standard output messages." +msgstr "رؤية الرسائل المعيارية." + +msgid "Toggle visibility of errors." +msgstr "رؤية الأخطاء." + +msgid "Toggle visibility of warnings." +msgstr "رؤية التحذيرات." + +msgid "Toggle visibility of editor messages." +msgstr "رؤية رسائل المُحرر." + msgid "Native Shader Source Inspector" msgstr "فاحص موارد الـ shader الأصلي" @@ -2738,6 +2648,9 @@ msgid "" "be satisfied." msgstr "لا يمكن حفظ المشهد. على الأرجح لا يمكن إستيفاء التبعيات (مجسّدات)." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "احفظ المشهد قبل التشغيل..." + msgid "Could not save one or more scenes!" msgstr "لم يتمكن من حفظ واحد أو أكثر من المشاهد!" @@ -2800,34 +2713,6 @@ msgstr "التغييرات ربما تُفقد!" msgid "This object is read-only." msgstr "هذا الكائن للقراءة فقط." -msgid "" -"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n" -"A default movie file path can be specified in the project settings under the " -"Editor > Movie Writer category.\n" -"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can " -"be added to the root node,\n" -"specifying the path to a movie file that will be used when recording that " -"scene." -msgstr "" -"لقد تم تفعيل وضع صنع الأفلام، ولكن لم يتم تحديد مسار لملف الفلم.\n" -"يمكن تحديد المسار الافتراضي للملف ضمن إعدادات المشروغ عن طريق: المحرر > خيار " -"كاتب الأفلام.\n" -"كبديل لتشغيل مشهد واحد، يمكن إضافة النص `movie_file` كجزء من البيانات " -"الوصفية ضمن العُقدة الأساسية root node.\n" -"سيتم تحديد مسار ملف الفلم عندما يتم تسجيل المشهد." - -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "ليس هناك مشهد محدد ليتم تشغيله." - -msgid "Save scene before running..." -msgstr "احفظ المشهد قبل التشغيل..." - -msgid "Play the project." -msgstr "تشغيل المشروع." - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "تشغيل المشهد المُعدّل." - msgid "Open Base Scene" msgstr "فتح مشهد أساسي" @@ -2840,24 +2725,6 @@ msgstr "فتح سريع للمشهد..." msgid "Quick Open Script..." msgstr "فتح سريع للرمز..." -msgid "Save & Reload" -msgstr "حفظ وإعادة تشغيل" - -msgid "Save modified resources before reloading?" -msgstr "هل تريد حفظ التغييرات قبل الإعادة؟" - -msgid "Save & Quit" -msgstr "حفظ و خروج" - -msgid "Save modified resources before closing?" -msgstr "هل تريد حفظ التغييرات قبل الإغلاق؟" - -msgid "Save changes to '%s' before reloading?" -msgstr "هل تريد حفظ التغييرات إلى'%s' قبل الإعادة؟" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "هل تريد حفظ التغييرات إلى'%s' قبل الإغلاق؟" - msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "%s لم يعد موجوداً! من فضلك حدد موقعاً جديداً للحفظ." @@ -2906,8 +2773,17 @@ msgstr "" "يحتوي المشهد الحالي على تغييرات غير محفوظة.\n" "إعادة تحميل المشهد المحفوظ على أي حال؟ لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء." -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "تشغيل مشهد بسرعة..." +msgid "Save & Reload" +msgstr "حفظ وإعادة تشغيل" + +msgid "Save modified resources before reloading?" +msgstr "هل تريد حفظ التغييرات قبل الإعادة؟" + +msgid "Save & Quit" +msgstr "حفظ و خروج" + +msgid "Save modified resources before closing?" +msgstr "هل تريد حفظ التغييرات قبل الإغلاق؟" msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "هل تريد حفظ التغييرات للمشاهد التالية قبل الخروج؟" @@ -2925,7 +2801,7 @@ msgstr "" "من فضلك أبلغ عن الخطأ." msgid "Pick a Main Scene" -msgstr "إختر المشهد الأساسي" +msgstr "اخترْ المشهد الأساسي" msgid "This operation can't be done without a scene." msgstr "هذه العملية لا يمكن الإكتمال من غير مشهد." @@ -2982,6 +2858,9 @@ msgstr "المشهد '%s' لدية تبعيات معطوبة:" msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "إخلاء المشاهد الحالية" +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "ليس هناك مشهد محدد ليتم تشغيله." + msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -3015,9 +2894,15 @@ msgstr "مسح المخطط" msgid "Default" msgstr "افتراضي" +msgid "Save changes to '%s' before reloading?" +msgstr "هل تريد حفظ التغييرات إلى'%s' قبل الإعادة؟" + msgid "Save & Close" msgstr "حفظ و إغلاق" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "هل تريد حفظ التغييرات إلى'%s' قبل الإغلاق؟" + msgid "Show in FileSystem" msgstr "أظهر في نظام الملفات" @@ -3147,6 +3032,9 @@ msgstr "تحميل قالب البناء للأندرويد..." msgid "Open User Data Folder" msgstr "فتح مجلّد بيانات المستخدم" +msgid "Customize Engine Build Configuration..." +msgstr "تهيئة بناء المحرك..." + msgid "Tools" msgstr "أدوات" @@ -3222,47 +3110,8 @@ msgstr "حول جَوْدَتْ" msgid "Support Godot Development" msgstr "ادعم تطوير جَوْدَتْ" -msgid "Run the project's default scene." -msgstr "شغّل المشهد الافتراضي للمشروع." - -msgid "Run Project" -msgstr "شغِّلْ المشروع" - -msgid "Pause the running project's execution for debugging." -msgstr "‌أوقِفْ قليلا \"تنفيذَ\" المشروع الحالي؛ للتنقيح." - -msgid "Pause Running Project" -msgstr "أوقِفْ المشروع قليلا" - -msgid "Stop the currently running project." -msgstr "أوقِفْ المشروع الذي يعمل الآن" - -msgid "Stop Running Project" -msgstr "أوقِفْ المشروع" - -msgid "Run the currently edited scene." -msgstr "شغّلْ المشهد المعدل حاليا" - -msgid "Run Current Scene" -msgstr "شغّل المشهد الحالي" - -msgid "Run a specific scene." -msgstr "شغّل مشهد مُختاراً." - -msgid "Run Specific Scene" -msgstr "شغّل المشهد المُختار" - -msgid "" -"Enable Movie Maker mode.\n" -"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be " -"recorded to a video file." -msgstr "" -"مكّن وضع صنع الأفلام. \n" -"المشروع سيشتغل بعدد إطارات FPS ثابت والمُخرجات البصرية والصوتية سوف تُسجّل في " -"ملف مرئي (فِديو)." - -msgid "Choose a renderer." -msgstr "اخترْ نظام التكوين" +msgid "Choose a renderer." +msgstr "اخترْ نظام التكوين" msgid "Mobile" msgstr "المحمول (كالجوال والأجهزة اللوحية والحواسب المحمولة الضعيفة)" @@ -3325,6 +3174,9 @@ msgstr "" "الكتابة فوق البيانات السابقة.\n" "قم بإزالة \"res://android/build\" يدوياً قبل الشروع بهذه العملية مرة أخرى." +msgid "Show in File Manager" +msgstr "أظهر في مدير الملفات" + msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "استيراد القوالب من ملف مضغوط بصيغة Zip" @@ -3389,18 +3241,6 @@ msgstr "حسناً" msgid "Warning!" msgstr "تحذيرات!" -msgid "No sub-resources found." -msgstr "لم نجد المصادر الفرعية." - -msgid "Open a list of sub-resources." -msgstr "فتح قائمة الموارد الفرعية." - -msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "يُنشئ مستعرضات الميش" - -msgid "Thumbnail..." -msgstr "الصورة المصغرة..." - msgid "Main Script:" msgstr "النص البرمجي الأصلي :" @@ -3521,6 +3361,9 @@ msgstr "نص برمجي جديد" msgid "Extend Script" msgstr "فتح الكود البرمجي" +msgid "New Shader" +msgstr "تمويه جديد" + msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " @@ -3863,7 +3706,7 @@ msgid "Export Path" msgstr "مسار التصدير" msgid "Options" -msgstr "الإعدادات" +msgstr "الخيارات" msgid "Resources" msgstr "الموراد" @@ -3950,6 +3793,12 @@ msgstr "تصفح" msgid "Favorites" msgstr "المفضلات" +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "أظهر العناصر كشبكة من الصور المصغرة." + +msgid "View items as a list." +msgstr "أظهر العناصر كقائمة." + msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "الحالة: استيراد الملف فشل. من فضلك أصلحْ الملف و أعد استيراده يدوياً." @@ -3972,9 +3821,6 @@ msgstr "خطآ في التكرار:" msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "غير قادر علي تحديث التبعيات:" -msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "الاسم المُعطى يحوي حروفا لا تصلح." - msgid "" "This file extension is not recognized by the editor.\n" "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n" @@ -3988,26 +3834,6 @@ msgstr "" msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "يوجد ملف أو مجلد بهذا الاسم سابقا." -msgid "" -"The following files or folders conflict with items in the target location " -"'%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to overwrite them?" -msgstr "" -"تتعارض الملفات أو المجلدات التالية مع العناصر الموجودة في الموقع الهدف '%s'\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"هل ترغب في الكتابة عليها؟" - -msgid "Renaming file:" -msgstr "إعادة تسمية ملف:" - -msgid "Renaming folder:" -msgstr "إعادة تسمية مجلد:" - msgid "Duplicating file:" msgstr "مضاعفة الملف:" @@ -4020,11 +3846,8 @@ msgstr "مشهد مُوّرَث جديد" msgid "Set As Main Scene" msgstr "تعيين كمشهد أساسي" -msgid "Add to Favorites" -msgstr "إضافة إلى المفضلات" - -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "حذف من المفضلات" +msgid "Open Scenes" +msgstr "فتح المَشاهِد" msgid "Edit Dependencies..." msgstr "تعديل التبعيات..." @@ -4032,12 +3855,21 @@ msgstr "تعديل التبعيات..." msgid "View Owners..." msgstr "أظهر المُلاك..." -msgid "Move To..." -msgstr "تحريك إلي..." - msgid "TextFile..." msgstr "ملف نصي..." +msgid "Add to Favorites" +msgstr "إضافة إلى المفضلات" + +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "حذف من المفضلات" + +msgid "Open in File Manager" +msgstr "افتح في مدير الملفات" + +msgid "New Folder..." +msgstr "مجلد جديد..." + msgid "New Scene..." msgstr "مشهد جديد..." @@ -4071,6 +3903,9 @@ msgstr "ترتيب من آخر ما تم تعديله" msgid "Sort by First Modified" msgstr "ترتيب من أول ما تم تعديله" +msgid "Copy Path" +msgstr "نسخ المسار" + msgid "Duplicate..." msgstr "مضاعفة..." @@ -4102,9 +3937,6 @@ msgstr "" "يفحص الملفات،\n" "من فضلك انتظر..." -msgid "Move" -msgstr "تحريك" - msgid "Overwrite" msgstr "الكتابة المُتراكبة Overwrite" @@ -4184,6 +4016,263 @@ msgstr "محرر المجموعات" msgid "Manage Groups" msgstr "إدارة المجموعات" +msgid "Move" +msgstr "تحريك" + +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "من فضلك حدد الوجهة الأساسية أولاً." + +msgid "Could not create folder. File with that name already exists." +msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد، لوجود مجلد بنفس الاسم." + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "حدد الوجهة" + +msgid "Network" +msgstr "الشبكة" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "تحديد المجلد الحالي" + +msgid "Cannot save file with an empty filename." +msgstr "لا يمكن حفظ الملف بدون اسم." + +msgid "Cannot save file with a name starting with a dot." +msgstr "لا يمكن حفظ الملف باسم يبدأ بنقطة." + +msgid "" +"File \"%s\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"الملف \"s%\" موجود سلفاً.\n" +"هل ترغب باستبداله بهذا الملف؟" + +msgid "Select This Folder" +msgstr "حدد هذا المجلد" + +msgid "All Recognized" +msgstr "جميع الأنواع المعتمدة\"المعروفة\"" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "كل الملفات (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "فتح ملف" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "فتح الملفات" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "افتح مجلدا" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "افتح ملفا أو مجلدا" + +msgid "Save a File" +msgstr "حفظ ملف" + +msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed." +msgstr "المُجلد المُفضل لم يعد موجوداً وستتم إزالته." + +msgid "Go Back" +msgstr "الرجوع للخلف" + +msgid "Go Forward" +msgstr "الذهاب للأمام" + +msgid "Go Up" +msgstr "إذهب للأعلى" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "أظهر الملفات المخفية" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "أظهر المُفضلة" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "أظهر المود" + +msgid "Focus Path" +msgstr "مسار التركيز" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "حرك المُفضلة للأعلى" + +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "حرك المُفضلة للأسفل" + +msgid "Go to previous folder." +msgstr "إرجع إلي المجلد السابق." + +msgid "Go to next folder." +msgstr "إذهب إلي المجلد التالي." + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "إذهب إلي مجلد الأصل." + +msgid "Refresh files." +msgstr "حَدِّث الملفات." + +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "إضافة المجلد إلى المفضلة / إخراجه من المفضلة." + +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "إظهار/إخفاء الملفات المخفية." + +msgid "Directories & Files:" +msgstr "المجلدات والملفات:" + +msgid "Preview:" +msgstr "معاينة:" + +msgid "File:" +msgstr "الملف:" + +msgid "No sub-resources found." +msgstr "لم نجد المصادر الفرعية." + +msgid "Open a list of sub-resources." +msgstr "فتح قائمة الموارد الفرعية." + +msgid "Play the project." +msgstr "تشغيل المشروع." + +msgid "Play the edited scene." +msgstr "تشغيل المشهد المُعدّل." + +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "تشغيل مشهد بسرعة..." + +msgid "" +"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n" +"A default movie file path can be specified in the project settings under the " +"Editor > Movie Writer category.\n" +"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can " +"be added to the root node,\n" +"specifying the path to a movie file that will be used when recording that " +"scene." +msgstr "" +"لقد تم تفعيل وضع صنع الأفلام، ولكن لم يتم تحديد مسار لملف الفلم.\n" +"يمكن تحديد المسار الافتراضي للملف ضمن إعدادات المشروغ عن طريق: المحرر > خيار " +"كاتب الأفلام.\n" +"كبديل لتشغيل مشهد واحد، يمكن إضافة النص `movie_file` كجزء من البيانات " +"الوصفية ضمن العُقدة الأساسية root node.\n" +"سيتم تحديد مسار ملف الفلم عندما يتم تسجيل المشهد." + +msgid "Run the project's default scene." +msgstr "شغّل المشهد الافتراضي للمشروع." + +msgid "Run Project" +msgstr "شغِّلْ المشروع" + +msgid "Pause the running project's execution for debugging." +msgstr "‌أوقِفْ قليلا \"تنفيذَ\" المشروع الحالي؛ للتنقيح." + +msgid "Pause Running Project" +msgstr "أوقِفْ المشروع قليلا" + +msgid "Stop the currently running project." +msgstr "أوقِفْ المشروع الذي يعمل الآن" + +msgid "Stop Running Project" +msgstr "أوقِفْ المشروع" + +msgid "Run the currently edited scene." +msgstr "شغّلْ المشهد المعدل حاليا" + +msgid "Run Current Scene" +msgstr "شغّل المشهد الحالي" + +msgid "Run a specific scene." +msgstr "شغّل مشهد مُختاراً." + +msgid "Run Specific Scene" +msgstr "شغّل المشهد المُختار" + +msgid "" +"Enable Movie Maker mode.\n" +"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be " +"recorded to a video file." +msgstr "" +"مكّن وضع صنع الأفلام. \n" +"المشروع سيشتغل بعدد إطارات FPS ثابت والمُخرجات البصرية والصوتية سوف تُسجّل في " +"ملف مرئي (فِديو)." + +msgid "Toggle Visible" +msgstr "تشغيل/إطفاء الوضوحية" + +msgid "Unlock Node" +msgstr "إلغاء تأمين العقدة" + +msgid "Button Group" +msgstr "مجموعة الأزرار" + +msgid "Disable Scene Unique Name" +msgstr "تعطيل اسم المشهد الفريد" + +msgid "(Connecting From)" +msgstr "(الاتصال من)" + +msgid "Node configuration warning:" +msgstr "تحذير تهيئة العُقدة:" + +msgid "Click to show signals dock." +msgstr "انقرْ لإظهار رصيف الإشارات." + +msgid "Open in Editor" +msgstr "افتح في المُحرر" + +msgid "This script is currently running in the editor." +msgstr "هذا النص البرمجي يعمل الآن في المُحرر." + +msgid "This script is a custom type." +msgstr "هذا النص البرمجي نوعٌ مخصص." + +msgid "Open Script:" +msgstr "فتح النص البرمجي:" + +msgid "" +"Node is locked.\n" +"Click to unlock it." +msgstr "" +"إن العُقدة مقفولة. \n" +"اضغط لفكّها." + +msgid "" +"Children are not selectable.\n" +"Click to make them selectable." +msgstr "" +"الفروع لا تقبل الاختيار.\n" +"اضغط لجعلها مختارة." + +msgid "" +"AnimationPlayer is pinned.\n" +"Click to unpin." +msgstr "" +"تم تعليق مُشغل الرسومات المُتحركة.\n" +"اضغط لإزالة تعليقه." + +msgid "\"%s\" is not a known filter." +msgstr "\"%s\" ليست تصفية معروفة." + +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "اسم عُقدة غير صالح، إن الأحرف التالية غير مسموحة:" + +msgid "Another node already uses this unique name in the scene." +msgstr "عقدة أخرى في المشهد تستعمل هذا الاسم الفريد سابقا." + +msgid "Rename Node" +msgstr "إعادة تسمية العُقدة" + +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "شجرة المشهد (العُقد):" + +msgid "Node Configuration Warning!" +msgstr "تحذير تهيئة العُقدة!" + +msgid "Select a Node" +msgstr "اختر عُقدة" + msgid "The Beginning" msgstr "البداية" @@ -4528,6 +4617,9 @@ msgstr "إزالة مورد إعادة تعيين الخريطة" msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "إزالة إعداد مورد إعادة تعيين الخريطة" +msgid "Removed" +msgstr "قد حُذف" + msgid "Translations" msgstr "الترجمات" @@ -4701,10 +4793,6 @@ msgstr "إزالة نقاط الدمج الفضائي ثنائي البُعد Bl msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "إزالة مثلث الدمج الفضائي ثنائي البُعد BlendSpace2D" -msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "" -"إن BlendSpace2D لا ينتمي إلى شبكة/node شجرة الرسومات المتحركة AnimationTree." - msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "لا وجود لأي من المثلثات، لذا لا يمكن أن يتم الخلط." @@ -4730,7 +4818,7 @@ msgid "Output node can't be added to the blend tree." msgstr "عقدة النواتج لا يمكن إضافتها إلى سلسلة الدمج." msgid "Add Node to BlendTree" -msgstr "أضفْ وحدة إلى شجرة الدمج" +msgstr "أضفْ عُقدة إلى شجرة-الدمج" msgid "Node Moved" msgstr "لقد تحركت العُقدة" @@ -4811,6 +4899,9 @@ msgstr "أدخل اسم المكتبة." msgid "Library name contains invalid characters: '/', ':', ',' or '['." msgstr "اسم المكتبة يحوي حروفا لا تصلح: '/', ':', ',' or '['." +msgid "Library name is valid." +msgstr "اسم المكتبة صالح." + msgid "Load Animation" msgstr "تحميل الرسم المتحرك" @@ -4818,15 +4909,13 @@ msgid "" "This animation library can't be saved because it was imported from another " "file. Make it unique first." msgstr "" -"مكتبة التحريك هذه لا يمكن حفظها؛ لأنها قد جُلبتْ من ملف آخر. اجعلها ذات اسم " -"فريد أولا." +"مكتبة التحريك هذه لا يمكن حفظها؛ لأنها قد جُلبتْ من ملف آخر. اجعلها فريدةً أولا." msgid "" "This animation can't be saved because it was imported from another file. " "Make it unique first." msgstr "" -"مكتبة التحريك هذه لا يمكن حفظها؛ لأنها قد جُلبتْ من ملف آخر. اجعلها ذات اسم " -"فريد أولا." +"مكتبة التحريك هذه لا يمكن حفظها؛ لأنها قد جُلبتْ من ملف آخر. اجعلها فريدةً أولا." msgid "Invalid AnimationLibrary file." msgstr "ملف مكتبة-التحريك لا يصلح." @@ -4990,6 +5079,9 @@ msgstr "تحريك العُقدة" msgid "Transition exists!" msgstr "الإنتقال موجود سلفاً!" +msgid "Add Node and Transition" +msgstr "إضافة عُقدة وانتقال" + msgid "Add Transition" msgstr "إضافة انتقال" @@ -5005,14 +5097,11 @@ msgstr "في النهاية" msgid "Travel" msgstr "السفر" -msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "عُقد البداية والنهاية مطلوبة لأجل الانتقال الجزيئ sub-transition." - msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "لم يتم تعيين موارد التشغيل في المسار: %s." msgid "Node Removed" -msgstr "تمت إزالة الكائن" +msgstr "العُقدة قد حُذفتْ" msgid "Transition Removed" msgstr "تمت إزالة الانتقال" @@ -5023,14 +5112,8 @@ msgstr "إنشاء عُقد جديدة." msgid "Connect nodes." msgstr "ربط الوحدات." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "جمع العُقد المختارة" - -msgid "Ungroup Selected Node" -msgstr "تفكيك العُقد المختارة" - msgid "Remove selected node or transition." -msgstr "ازالة الكائن المحدد او الإنتقال المحدد." +msgstr "احذف العُقدة المحددة أو الانتقال." msgid "Transition:" msgstr "المراحل الانتقالية:" @@ -5211,7 +5294,7 @@ msgid "Failed to get repository configuration." msgstr "فشل الحصول على إعدادات الأرشيف." msgid "Assets ZIP File" -msgstr "ملف ملحقات مضغوط" +msgstr "ملف أصول مضغوط" msgid "Audio Preview Play/Pause" msgstr "معاينة الصوت شغّل/أوقف" @@ -5243,6 +5326,9 @@ msgstr "خطوة الدوران:" msgid "Scale Step:" msgstr "خطوة التحجيم:" +msgid "Move Node(s) to Position" +msgstr "نقل العُقد إلى الموضع" + msgid "Move Vertical Guide" msgstr "تحريك الموجه العمودي" @@ -5301,7 +5387,13 @@ msgid "Grouped" msgstr "مُجَمعَ" msgid "Add Node Here" -msgstr "أضفْ وحدة هنا" +msgstr "أضفْ عُقدة هنا" + +msgid "Instantiate Scene Here" +msgstr "تنسيخ مشهد هنا" + +msgid "Move Node(s) Here" +msgstr "نقل العُقد هنا" msgid "Scaling:" msgstr "تحجيم:" @@ -5487,6 +5579,9 @@ msgstr "تحرير العُقد المختارة" msgid "Make selected node's children not selectable." msgstr "اجعل فروع العُقدة المُختارة غير قابلة للاختيار." +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "جمع العُقد المختارة" + msgid "Make selected node's children selectable." msgstr "اجعل فروع هذه العُقدة تقبل الاختيار." @@ -5589,7 +5684,7 @@ msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." msgstr "لا يمكن تنسيخ عُقد عديدة بدون أصل تقوم عليه." msgid "Create Node" -msgstr "إنشاء وحدة" +msgstr "إنشاء عُقدة" msgid "Change Default Type" msgstr "تغير النوع الإفتراضي" @@ -5681,56 +5776,26 @@ msgstr "الوان الإنبعاث" msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "أنشئ نقاط إنبعاث من العقدة" -msgid "Flat 0" -msgstr "السطح 0" - -msgid "Flat 1" -msgstr "المستوى 1" - -msgid "Ease In" -msgstr "دخول متسارع Ease In" - -msgid "Ease Out" -msgstr "تراجع مُتباطئ Ease Out" - -msgid "Smoothstep" -msgstr "خطوة ناعمة" - -msgid "Modify Curve Point" -msgstr "تعديل نقطة الإنحناء" - -msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "تعديل مماس الإنحناء" - msgid "Load Curve Preset" msgstr "تحميل إعداد مسبق للإنحناء" -msgid "Add Point" -msgstr "إضافة نقطة" - -msgid "Remove Point" -msgstr "مسح النقطة" - -msgid "Left Linear" -msgstr "الخط اليساري" - -msgid "Right Linear" -msgstr "الخط اليميني" - -msgid "Load Preset" -msgstr "تحميل إعداد مسبق" - msgid "Remove Curve Point" msgstr "مسح نقطة الإنحناء" -msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "إلغاء/تفعيل مماس خط المنحني" +msgid "Modify Curve Point" +msgstr "تعديل نقطة الإنحناء" msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "إبقى ضاغطاً على Shift لتعديل المماس فردياً" -msgid "Right click to add point" -msgstr "اضغط بالزر الأيمن لإضافة نقطة" +msgid "Ease In" +msgstr "دخول متسارع Ease In" + +msgid "Ease Out" +msgstr "تراجع مُتباطئ Ease Out" + +msgid "Smoothstep" +msgstr "خطوة ناعمة" msgid "Debug with External Editor" msgstr "تنقيح الأخطاء في محرر خارجي" @@ -5824,6 +5889,40 @@ msgstr "" "عند تفعيل هذا الخيار، فإن \"محرر خادوم التنقيح\" سيبقى مفتوحا وسيستمع " "للجلسات الجديدة من خارج المحرر نفسه." +msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" +msgstr "" +"تعديل زاوية انبعاث (إصدار) مُشغل الصوت ثلاثي الأبعاد AudioStreamPlayer3D" + +msgid "Change Camera FOV" +msgstr "تعديل حقل رؤية الكاميرا Camera FOV" + +msgid "Change Camera Size" +msgstr "غيّر حجم الكاميرا" + +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "تعديل نصف قطر الشكل الكروي" + +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "تعديل نصف قطر الشكل الكبسولي Capsule Shape" + +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "تعديل ارتفاع الشكل الكبسولي Capsule Shape" + +msgid "Change Cylinder Shape Radius" +msgstr "تعديل نصف قطر الشكل الأسطواني" + +msgid "Change Cylinder Shape Height" +msgstr "تعديل ارتفاع الشكل الأسطواني" + +msgid "Change Particles AABB" +msgstr "تعديل جُزيئات AABB" + +msgid "Change Light Radius" +msgstr "تغيير نصف قطر الإنارة" + +msgid "Change Notifier AABB" +msgstr "تعديل Notifier AABB" + msgid "Convert to CPUParticles2D" msgstr "حولْ إلى جسيمات-ثنائية-البُعد-لوحدة-المعالجة-المركزية (CPUParticles2D)" @@ -6118,46 +6217,18 @@ msgstr "الكمية:" msgid "Populate" msgstr "تكثير/تزويد" +msgid "Edit Poly" +msgstr "تعديل مُتعدد السطوح" + +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "تعديل متعدد السطوح (مسح النقطة)" + msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "إنشاء مُضلع التنقل" msgid "Unnamed Gizmo" msgstr "أداة بدون اسم" -msgid "Change Light Radius" -msgstr "تغيير نصف قطر الإنارة" - -msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "" -"تعديل زاوية انبعاث (إصدار) مُشغل الصوت ثلاثي الأبعاد AudioStreamPlayer3D" - -msgid "Change Camera FOV" -msgstr "تعديل حقل رؤية الكاميرا Camera FOV" - -msgid "Change Camera Size" -msgstr "غيّر حجم الكاميرا" - -msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "تعديل نصف قطر الشكل الكروي" - -msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "تعديل Notifier AABB" - -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "تعديل جُزيئات AABB" - -msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "تعديل نصف قطر الشكل الكبسولي Capsule Shape" - -msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "تعديل ارتفاع الشكل الكبسولي Capsule Shape" - -msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "تعديل نصف قطر الشكل الأسطواني" - -msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "تعديل ارتفاع الشكل الأسطواني" - msgid "Transform Aborted." msgstr "أجهض التحول." @@ -6382,6 +6453,9 @@ msgstr "محاذاة الوحدات إلى الأرضية" msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." msgstr "لا يوجد أرضية صلبة لمحاذاة المختار إليها." +msgid "Add Preview Sun to Scene" +msgstr "إضافة معاينة الشمس إلى المشهد" + msgid "Use Local Space" msgstr "استخدام الحيّز المحلي" @@ -6497,7 +6571,7 @@ msgid "Scale Snap (%):" msgstr "تحجيم المحاذاة (%):" msgid "Viewport Settings" -msgstr "إعدادات إطار العرض" +msgstr "إعدادات حد الرؤية" msgid "Perspective FOV (deg.):" msgstr "مجال الرؤية FOV المنظورية (بالدرجات):" @@ -6777,12 +6851,6 @@ msgstr "مزامنة العظام مع المُضلع" msgid "Create Polygon3D" msgstr "إنشاء متعدد سطوح ثلاثي الأبعاد" -msgid "Edit Poly" -msgstr "تعديل مُتعدد السطوح" - -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "تعديل متعدد السطوح (مسح النقطة)" - msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "خطأ: لا يمكن تحميل المورد!" @@ -6801,9 +6869,6 @@ msgstr "حافظة الموارد فارغة!" msgid "Paste Resource" msgstr "لصق المورد" -msgid "Open in Editor" -msgstr "افتح في المُحرر" - msgid "Load Resource" msgstr "تحميل المورد" @@ -7120,7 +7185,13 @@ msgid "Go to Previous Breakpoint" msgstr "الذهاب إلى نقطة التكسّر السابقة" msgid "Shader Editor" -msgstr "محرر التلوين" +msgstr "محرر التمويه" + +msgid "No valid shader stages found." +msgstr "لا يوجد مراحل تمويه صالحة." + +msgid "ShaderFile" +msgstr "ملف-التمويه" msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "لا يملك هذا الهكيل أيّة عظام، أنشئ بعض عُقد العظام ثنائية البُعد كأبناء." @@ -7283,23 +7354,14 @@ msgstr "تحريك الإطار يمينا" msgid "Select Frames" msgstr "تحديد الإطارات" -msgid "Horizontal:" -msgstr "أفقي:" - -msgid "Vertical:" -msgstr "عمودي:" - -msgid "Separation:" -msgstr "التباعُد:" - -msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "اختيار / مسح جميع الإطارات" +msgid "Size" +msgstr "الحجم" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" -msgstr "إنشاء الإطارات من ورقة الرسومية Sprite Sheet" +msgstr "إنشاء الإطارات من مُلخّص الأُرسومات" msgid "SpriteFrames" -msgstr "إطارات الرسوميات SpriteFrames" +msgstr "إطارات-الأُرْسومة" msgid "Warnings should be fixed to prevent errors." msgstr "يجب إصلاح التحذيرات لمنع الأخطاء." @@ -7325,6 +7387,9 @@ msgstr "الاقتطاع التلقائي" msgid "Step:" msgstr "الخطوة:" +msgid "Separation:" +msgstr "التباعُد:" + msgid "Region Editor" msgstr "محرر المناطق" @@ -7650,6 +7715,9 @@ msgstr "أضفْ، أزلْ، رتّبْ واستوردْ عناصر القال msgid "Add Preview" msgstr "إضافة عرض مسبق" +msgid "Default Preview" +msgstr "المعاينة" + msgid "" "Toggle the control picker, allowing to visually select control types for " "edit." @@ -7802,9 +7870,22 @@ msgstr "طبقات خريطة-البلاط" msgid "Toggle grid visibility." msgstr "رؤية الشبكة." +msgid "Auto Create Tiles in Non-Transparent Texture Regions?" +msgstr "إنشاء البلاط تلقائيا في مناطق النقش غير الشفاف؟" + +msgid "" +"The atlas's texture was modified.\n" +"Would you like to automatically create tiles in the atlas?" +msgstr "" +"نقشة المِخراط قد تغيرتْ.\n" +"هل تود إنشاءَ البلاط تلقائيا في المِخراط؟" + msgid "Yes" msgstr "نعم" +msgid "No TileSet source selected. Select or create a TileSet source." +msgstr "لا طقم-بلاط هنا. اخترْ أو أنشئْ مصدرًا لطقم-البلاط." + msgid "Add new patterns in the TileMap editing mode." msgstr "أضف عينات جديدة من خريطة-البلاط." @@ -7963,6 +8044,9 @@ msgstr "تحديد منفذ المدخلات الافتراضي" msgid "Add Node to Visual Shader" msgstr "إضافة عُقدة للتظليل البصري Visual Shader" +msgid "Node(s) Moved" +msgstr "العقد قد نُقلتْ" + msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "تعدل نوع مُدخلات التظليل البصري Visual Shader" @@ -8488,7 +8572,7 @@ msgid "Couldn't create folder." msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد." msgid "There is already a folder in this path with the specified name." -msgstr "يوجد ملف بالفعل بالمسار المُختار بذات الاسم المُختار." +msgstr "يوجد مجلد سابق في هذا المسار بنفس الاسم." msgid "It would be a good idea to name your project." msgstr "إنها لفكرة جيدة أن تقوم بتسمية مشروعك." @@ -8558,12 +8642,12 @@ msgstr "مُحرك الإخراج البصري:" msgid "The renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." msgstr "نظام التكوين يمكن تغييره لاحقا، ولكن المَشاهد قد تحتاج إلى تعديل." -msgid "Missing Project" -msgstr "مشروع مفقود" - msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "خطأ: المشروع مفقود في نظام الملفات." +msgid "Missing Project" +msgstr "مشروع مفقود" + msgid "Local" msgstr "محلي" @@ -9001,7 +9085,7 @@ msgid "Make node as Root" msgstr "اجعل العقدة جذرا" msgid "Delete %d nodes and any children?" -msgstr "حذف العُقدة %d مع جميع أبنائها؟" +msgstr "حذف العُقدة %d مع جميع فروعها؟" msgid "Delete %d nodes?" msgstr "حذف العُقد %d؟" @@ -9206,75 +9290,6 @@ msgstr "" msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "مسح الموروث؟ (لا تراجع!)" -msgid "Toggle Visible" -msgstr "تشغيل/إطفاء الوضوحية" - -msgid "Unlock Node" -msgstr "إلغاء تأمين العقدة" - -msgid "Button Group" -msgstr "مجموعة الأزرار" - -msgid "Disable Scene Unique Name" -msgstr "تعطيل اسم المشهد الفريد" - -msgid "(Connecting From)" -msgstr "(الاتصال من)" - -msgid "Node configuration warning:" -msgstr "تحذير تهيئة العُقدة:" - -msgid "This script is currently running in the editor." -msgstr "هذا النص البرمجي يعمل الآن في المُحرر." - -msgid "This script is a custom type." -msgstr "هذا النص البرمجي نوعٌ مخصص." - -msgid "Open Script:" -msgstr "فتح النص البرمجي:" - -msgid "" -"Node is locked.\n" -"Click to unlock it." -msgstr "" -"إن العُقدة مقفولة. \n" -"اضغط لفكّها." - -msgid "" -"Children are not selectable.\n" -"Click to make them selectable." -msgstr "" -"الفروع لا تقبل الاختيار.\n" -"اضغط لجعلها مختارة." - -msgid "" -"AnimationPlayer is pinned.\n" -"Click to unpin." -msgstr "" -"تم تعليق مُشغل الرسومات المُتحركة.\n" -"اضغط لإزالة تعليقه." - -msgid "\"%s\" is not a known filter." -msgstr "\"%s\" ليست تصفية معروفة." - -msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "اسم عُقدة غير صالح، إن الأحرف التالية غير مسموحة:" - -msgid "Another node already uses this unique name in the scene." -msgstr "عقدة أخرى في المشهد تستعمل هذا الاسم الفريد سابقا." - -msgid "Rename Node" -msgstr "إعادة تسمية العُقدة" - -msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "شجرة المشهد (العُقد):" - -msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "تحذير تهيئة العُقدة!" - -msgid "Select a Node" -msgstr "اختر عُقدة" - msgid "Path is empty." msgstr "المسار فارغ!." @@ -9327,7 +9342,7 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path." msgstr "إن اسم أو مسار الأب (الأصل parent) الموروث غير صالح." msgid "Script path/name is valid." -msgstr "مسار/اسم البرنامج النصي صالح." +msgstr "مسار/اسم النص البرمجي صالح." msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." msgstr "المسموح: a-z، A-Z ، 0-9 ، _ و ." @@ -9376,6 +9391,12 @@ msgstr "مسار غير صالح." msgid "Wrong extension chosen." msgstr "لاحقة مُختارة غير مناسبة." +msgid "Shader path/name is valid." +msgstr "مسار/اسم التمويه صالح." + +msgid "Will create a new shader file." +msgstr "سوف يُنشئ ملف تمويه جديد." + msgid "Note: Built-in shaders can't be edited using an external editor." msgstr "ملاحظة: التلوينات والظلال المدمجة لا يمكن تعديلها بمحرر خارجي." @@ -9547,9 +9568,6 @@ msgstr "إعداد" msgid "Count" msgstr "العدد" -msgid "Size" -msgstr "الحجم" - msgid "Network Profiler" msgstr "المُحلل الشبكي" @@ -9620,6 +9638,12 @@ msgstr "الحرف '%s' لا يمكن أن يكون الحرف الأول من msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "يجب أن تتضمن الرزمة على الأقل واحد من الفواصل '.' ." +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "مفتاح عام غير صالح لأجل تصدير حزمة تطبيق أندرويد APK." + +msgid "Invalid package name:" +msgstr "اسم رُزمة غير صالح:" + msgid "Select device from the list" msgstr "اختر جهازاً من القائمة" @@ -9687,12 +9711,6 @@ msgstr "" "تعذر العثور على أمر أدوات البناء الخاص بالأندرويد Android SDK build-tools " "الخاص بتوقيع ملف apk (apksigner)." -msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "مفتاح عام غير صالح لأجل تصدير حزمة تطبيق أندرويد APK." - -msgid "Invalid package name:" -msgstr "اسم رُزمة غير صالح:" - msgid "" "The \"%s\" renderer is designed for Desktop devices, and is not suitable for " "Android devices." @@ -9796,11 +9814,6 @@ msgstr "محاذاة ملف APK..." msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." msgstr "تعذر إزالة ضغط ملف APK المؤقت غير المصفوف unaligned." -msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "" -"لم يتم تحديد ID الفُرق الخاص بمتجر التطبيقات - لا يمكن تهيئة configure " -"المشروع." - msgid "Invalid Identifier:" msgstr "مُحدد غير صالح:" @@ -9810,12 +9823,6 @@ msgstr "المُحدد مفقود." msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." msgstr "إن الحرف '%s' غير مسموح في المُحدد Identifier." -msgid "Could not open icon file \"%s\"." -msgstr "لا يُمكن فتح أيقونة الملف \"%s\"." - -msgid "The notarization process generally takes less than an hour." -msgstr "عملية التوثيق تأخذ أقل من ساعة غالبا." - msgid "" "Both Apple ID name and App Store Connect issuer ID name are specified, only " "one should be set at the same time." @@ -9823,6 +9830,12 @@ msgstr "" "معرٍّف أبل(Apple ID) و معرف الأبستُر(AppStore ID) كلاهما قد حُددا، يجب تحديد " "واحد منهما فقط." +msgid "Could not open icon file \"%s\"." +msgstr "لا يُمكن فتح أيقونة الملف \"%s\"." + +msgid "The notarization process generally takes less than an hour." +msgstr "عملية التوثيق تأخذ أقل من ساعة غالبا." + msgid "Could not start xcrun executable." msgstr "تعذر بدء تشغيل xcrun." @@ -9844,16 +9857,6 @@ msgstr "لا يُوجد \"تطبيق القالب\" لتصديره: \"%s\"." msgid "Invalid export format." msgstr "صيغة التصدير لا تصلح" -msgid "" -"Notarization: Both Apple ID name and App Store Connect issuer ID name are " -"specified, only one should be set at the same time." -msgstr "" -"التوثيق: معرٍّف أبل(Apple ID) و معرف الأبستُر(AppStore ID) كلاهما قد حُددا، يجب " -"تحديد واحد منهما فقط." - -msgid "Notarization: Apple ID password not specified." -msgstr "التوثيق: لم يتم تحديد كلمة مرور Apple ID." - msgid "" "Warning: Notarization is disabled. The exported project will be blocked by " "Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source." @@ -9942,15 +9945,6 @@ msgstr "نوع الهوية أو المعرِّف غير صالح." msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"." msgstr "فشل حذف الملف المؤقت \"%s\"." -msgid "Invalid icon path:" -msgstr "مسار الأيقونة غير صالح:" - -msgid "Invalid file version:" -msgstr "إصدار الملف غير صالح:" - -msgid "Invalid product version:" -msgstr "مُعرف GUID (المُعرّف الفريد العالمي) للمنتج غير صالح:" - msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " @@ -10192,13 +10186,6 @@ msgstr "" msgid "(Other)" msgstr "(آخر)" -msgid "" -"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) could not be loaded." -msgstr "" -"تعذر تحميل البيئة الافتراضية كما هو محدد في إعدادات المشروع (التقديم -> " -"البيئة -> البيئة الافتراضية)." - msgid "Invalid source for preview." msgstr "مصدر غير صالح للمعاينة." diff --git a/editor/translations/editor/bg.po b/editor/translations/editor/bg.po index defeefaec8bd..de1294121cac 100644 --- a/editor/translations/editor/bg.po +++ b/editor/translations/editor/bg.po @@ -983,11 +983,8 @@ msgstr "Редактор на зависимости" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Търсене на заместващ ресурс:" -msgid "Open Scene" -msgstr "Отваряне на сцена" - -msgid "Open Scenes" -msgstr "Отваряне на сцените" +msgid "Open" +msgstr "Отваряне" msgid "" "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n" @@ -1037,6 +1034,12 @@ msgstr "Наистина ли искате да изтриете %d елемен msgid "Show Dependencies" msgstr "Показване на зависимостите" +msgid "Could not create folder." +msgstr "Папката не може да бъде създадена." + +msgid "Create Folder" +msgstr "Създаване на папка" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Благодарности от общността на Godot!" @@ -1227,24 +1230,6 @@ msgstr "Запазване на локалните промени..." msgid "Updating scene..." msgstr "Обновяване на сцената..." -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Моля, първо изберете основна папка." - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "Изберете папка" - -msgid "Create Folder" -msgstr "Създаване на папка" - -msgid "Name:" -msgstr "Име:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "Папката не може да бъде създадена." - -msgid "Choose" -msgstr "Избиране" - msgid "3D Editor" msgstr "3-измерен редактор" @@ -1314,78 +1299,6 @@ msgstr "Ново име на профила:" msgid "Import Profile(s)" msgstr "Внасяне на профил(и)" -msgid "Network" -msgstr "Мрежа" - -msgid "Open" -msgstr "Отваряне" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "Избиране на текущата папка" - -msgid "Select This Folder" -msgstr "Избиране на тази папка" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Отваряне във файловия мениджър" - -msgid "Show in File Manager" -msgstr "Показване във файловия мениджър" - -msgid "New Folder..." -msgstr "Нова папка..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "Всички разпознати" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "Всички файлове (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "Отваряне на файл" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "Отваряне на файл(ове)" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "Отваряне на папка" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Отваряне на файл или папка" - -msgid "Save a File" -msgstr "Запазване на файл" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Превключване на скритите файлове" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Превключване на любимите" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "Преминаване към горната папка." - -msgid "Go to next folder." -msgstr "Преминаване към горната папка." - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "Преминаване към горната папка." - -msgid "Refresh files." -msgstr "Опресняване на файловете." - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "Добавяне/премахване на текущата папка в любимите." - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Превключване на видимостта на скритите файлове." - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "Папки и файлове:" - -msgid "File:" -msgstr "Файл:" - msgid "Restart" msgstr "Рестартиране" @@ -1527,6 +1440,9 @@ msgstr "Преоразмеряване на масива" msgid "Metadata name must be a valid identifier." msgstr "Името на мета-данните трябва да бъде правилен идентификатор." +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + msgid "Copy Property Path" msgstr "Копиране на пътя на свойството" @@ -1628,21 +1544,6 @@ msgstr "Грешка при запазването на библиотеката msgid "Changes may be lost!" msgstr "Промените могат да бъдат загубени!" -msgid "Could not start subprocess(es)!" -msgstr "Пускането на под-процес(и) е невъзможно!" - -msgid "Reload the played scene." -msgstr "Презареждане на пуснатата сцена." - -msgid "Play the project." -msgstr "Пускане на проекта." - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "Пускане на редактираната сцена." - -msgid "Play a custom scene." -msgstr "Пускане на персонализирана сцена." - msgid "Quick Open..." msgstr "Бързо отваряне..." @@ -1652,24 +1553,6 @@ msgstr "Бързо отваряне на сцена..." msgid "Quick Open Script..." msgstr "Бързо отваряне на скрипт…" -msgid "Save & Reload" -msgstr "Запазване и презареждане" - -msgid "Save modified resources before reloading?" -msgstr "Да се запазят ли променените ресурси преди презареждането?" - -msgid "Save & Quit" -msgstr "Запазване и изход" - -msgid "Save modified resources before closing?" -msgstr "Да се запазят ли променените ресурси преди затварянето?" - -msgid "Save changes to '%s' before reloading?" -msgstr "Да се запазят ли промените по „%s“ преди презареждането?" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Да се запазят ли промените по „%s“ преди затварянето?" - msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "%s вече не съществува! Посочете друго място за запазване." @@ -1730,8 +1613,17 @@ msgstr "" "Да се презареди ли въпреки това запазеното ѝ състояние? Това действие е " "необратимо." -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "Бързо пускане на сцена..." +msgid "Save & Reload" +msgstr "Запазване и презареждане" + +msgid "Save modified resources before reloading?" +msgstr "Да се запазят ли променените ресурси преди презареждането?" + +msgid "Save & Quit" +msgstr "Запазване и изход" + +msgid "Save modified resources before closing?" +msgstr "Да се запазят ли променените ресурси преди затварянето?" msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?" msgstr "Запазване на промените в следната/и сцена/и преди презареждане?" @@ -1823,9 +1715,15 @@ msgstr "" "Можете да промените това по всяко време в „Настройките на проекта“, в " "категорията „Приложение“." +msgid "Save changes to '%s' before reloading?" +msgstr "Да се запазят ли промените по „%s“ преди презареждането?" + msgid "Save & Close" msgstr "Запазване и затваряне" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "Да се запазят ли промените по „%s“ преди затварянето?" + msgid "Show in FileSystem" msgstr "Показване във файловата система" @@ -1937,9 +1835,6 @@ msgstr "Докладване на проблем" msgid "About Godot" msgstr "Относно Godot" -msgid "Run Project" -msgstr "Пускане на проекта" - msgid "Choose a renderer." msgstr "Избор на метод на изчертаване." @@ -1961,6 +1856,9 @@ msgstr "Управление на шаблоните" msgid "Install from file" msgstr "Инсталиране от файл" +msgid "Show in File Manager" +msgstr "Показване във файловия мениджър" + msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Внасяне на шаблони от архив във формат ZIP" @@ -2046,15 +1944,6 @@ msgstr "Настройки на редактора" msgid "General" msgstr "Общи" -msgid "No notifications." -msgstr "Няма известия." - -msgid "Show notifications." -msgstr "Показване на известията." - -msgid "Silence the notifications." -msgstr "Заглушаване на известията." - msgid "All Devices" msgstr "Всички устройства" @@ -2304,9 +2193,6 @@ msgstr "Зависимостите не могат да бъдат обнове msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Вече съществува файл или папка с това име." -msgid "Renaming file:" -msgstr "Преименуване на файла:" - msgid "Duplicating file:" msgstr "Дублиране на файла:" @@ -2316,11 +2202,8 @@ msgstr "Нова сцена – наследник" msgid "Set As Main Scene" msgstr "Задаване като главна сцена" -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Добавяне в любимите" - -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Премахване от любимите" +msgid "Open Scenes" +msgstr "Отваряне на сцените" msgid "Folder..." msgstr "Папка…" @@ -2337,6 +2220,18 @@ msgstr "Ресурс…" msgid "TextFile..." msgstr "Текстов файл…" +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Добавяне в любимите" + +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Премахване от любимите" + +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Отваряне във файловия мениджър" + +msgid "New Folder..." +msgstr "Нова папка..." + msgid "New Scene..." msgstr "Нова сцена..." @@ -2424,6 +2319,119 @@ msgstr "Групи" msgid "Group Editor" msgstr "Редактор на групи" +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "Моля, първо изберете основна папка." + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Изберете папка" + +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "Избиране на текущата папка" + +msgid "Select This Folder" +msgstr "Избиране на тази папка" + +msgid "All Recognized" +msgstr "Всички разпознати" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Всички файлове (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "Отваряне на файл" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "Отваряне на файл(ове)" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "Отваряне на папка" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Отваряне на файл или папка" + +msgid "Save a File" +msgstr "Запазване на файл" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Превключване на скритите файлове" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Превключване на любимите" + +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Преминаване към горната папка." + +msgid "Go to next folder." +msgstr "Преминаване към горната папка." + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Преминаване към горната папка." + +msgid "Refresh files." +msgstr "Опресняване на файловете." + +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "Добавяне/премахване на текущата папка в любимите." + +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Превключване на видимостта на скритите файлове." + +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Папки и файлове:" + +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +msgid "Play the project." +msgstr "Пускане на проекта." + +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Пускане на редактираната сцена." + +msgid "Play a custom scene." +msgstr "Пускане на персонализирана сцена." + +msgid "Reload the played scene." +msgstr "Презареждане на пуснатата сцена." + +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "Бързо пускане на сцена..." + +msgid "Could not start subprocess(es)!" +msgstr "Пускането на под-процес(и) е невъзможно!" + +msgid "Run Project" +msgstr "Пускане на проекта" + +msgid "No notifications." +msgstr "Няма известия." + +msgid "Show notifications." +msgstr "Показване на известията." + +msgid "Silence the notifications." +msgstr "Заглушаване на известията." + +msgid "Unlock Node" +msgstr "Отключване на обекта" + +msgid "Button Group" +msgstr "Група бутони" + +msgid "(Connecting From)" +msgstr "(Свързване от)" + +msgid "Node has one connection." +msgid_plural "Node has {num} connections." +msgstr[0] "Обектът има една връзка." +msgstr[1] "Обектът има {num} връзки." + +msgid "Open Script:" +msgstr "Отваряне на скрипт:" + msgid "Global" msgstr "Глобална" @@ -2772,9 +2780,6 @@ msgstr "Премахване на точката на BlendSpace2D" msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "Премахване на триъгълника на BlendSpace2D" -msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2D не принадлежи на обект от тип AnimationTree." - msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "Смесването е невъзможно, тъй като няма нито един триъгълник." @@ -3111,9 +3116,6 @@ msgstr "Създаване на нови обекти." msgid "Connect nodes." msgstr "Свързване на обекти." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Групиране на избрания обект/обекти" - msgid "Remove selected node or transition." msgstr "Премахване на избрания обект или преход." @@ -3441,6 +3443,9 @@ msgstr "Заключване на избрания обект/обекти" msgid "Unlock Selected Node(s)" msgstr "Отключване на избрания обект/обекти" +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Групиране на избрания обект/обекти" + msgid "Ungroup Selected Node(s)" msgstr "Разгрупиране на избрания обект/обекти" @@ -3495,15 +3500,6 @@ msgstr "Долу вдясно" msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Създаване на излъчващи точки от обекта" -msgid "Add Point" -msgstr "Добавяне на точка" - -msgid "Remove Point" -msgstr "Премахване на точката" - -msgid "Left Linear" -msgstr "Линейно отляво" - msgid "" "When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible " "in the running project." @@ -4326,17 +4322,8 @@ msgstr "Връщане на оригиналния мащаб" msgid "Select Frames" msgstr "Избиране на кадри" -msgid "Horizontal:" -msgstr "Хоризонтала:" - -msgid "Vertical:" -msgstr "Вертикала:" - -msgid "Separation:" -msgstr "Разделение:" - -msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "Избиране/изчистване на всички кадри" +msgid "Size" +msgstr "Размер" msgid "Set Margin" msgstr "Задаване на отстъп" @@ -4356,6 +4343,9 @@ msgstr "Автоматично отрязване" msgid "Step:" msgstr "Стъпка:" +msgid "Separation:" +msgstr "Разделение:" + msgid "Styleboxes" msgstr "Стилове" @@ -5178,23 +5168,6 @@ msgstr "Добавяне/създаване на нов обект." msgid "Remote" msgstr "Отдалечен" -msgid "Unlock Node" -msgstr "Отключване на обекта" - -msgid "Button Group" -msgstr "Група бутони" - -msgid "(Connecting From)" -msgstr "(Свързване от)" - -msgid "Node has one connection." -msgid_plural "Node has {num} connections." -msgstr[0] "Обектът има една връзка." -msgstr[1] "Обектът има {num} връзки." - -msgid "Open Script:" -msgstr "Отваряне на скрипт:" - msgid "Filename is invalid." msgstr "Името на файла е неправилно." @@ -5340,9 +5313,6 @@ msgstr "Недостатъчно байтове за разкодиране ил msgid "Config" msgstr "Конфигурация" -msgid "Size" -msgstr "Размер" - msgid "Network Profiler" msgstr "Профилиране на мрежата" @@ -5400,6 +5370,12 @@ msgstr "Първият знак в част от пакет не може да msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "Пакетът трябва да има поне един разделител „.“ (точка)." +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "Неправилен публичен ключ за разширение към APK." + +msgid "Invalid package name:" +msgstr "Неправилно име на пакет:" + msgid "Select device from the list" msgstr "Изберете устройство от списъка" @@ -5449,12 +5425,6 @@ msgstr "Липсва папката „build-tools“!" msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." msgstr "Не е намерена командата „apksigner “ от Android SDK – build-tools." -msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "Неправилен публичен ключ за разширение към APK." - -msgid "Invalid package name:" -msgstr "Неправилно име на пакет:" - msgid "" "'apksigner' could not be found. Please check that the command is available " "in the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned." @@ -5553,12 +5523,15 @@ msgstr "Изнасяне на проекта…" msgid "Starting project..." msgstr "Стартиране на проекта…" -msgid "Could not open icon file \"%s\"." -msgstr "Файлът на иконката „%s“ не може да бъде отворен." +msgid "Invalid bundle identifier:" +msgstr "Неправилен идентификатор на пакета:" msgid "Apple ID password not specified." msgstr "Не е въведена парола за Apple ID." +msgid "Could not open icon file \"%s\"." +msgstr "Файлът на иконката „%s“ не може да бъде отворен." + msgid "Cannot sign file %s." msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде подписан." @@ -5580,9 +5553,6 @@ msgstr "Не може да бъде създадена символна връз msgid "Could not open \"%s\"." msgstr "Не може да се отвори „%s“." -msgid "Invalid bundle identifier:" -msgstr "Неправилен идентификатор на пакета:" - msgid "Invalid package short name." msgstr "Неправилно кратко име на пакет." @@ -5628,15 +5598,6 @@ msgstr "Неправилен файл за иконка „%s“." msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"." msgstr "Временният файл „%s“ не може да бъде премахнат." -msgid "Invalid icon path:" -msgstr "Неправилен път до иконката:" - -msgid "Invalid file version:" -msgstr "Неправилна версия на файла:" - -msgid "Invalid product version:" -msgstr "Неправилна версия на продукта:" - msgid "" "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " diff --git a/editor/translations/editor/ca.po b/editor/translations/editor/ca.po index 38225c682d4b..e55a40feb80f 100644 --- a/editor/translations/editor/ca.po +++ b/editor/translations/editor/ca.po @@ -1414,11 +1414,8 @@ msgstr "Editor de Dependències" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Cerca Recurs Reemplaçant:" -msgid "Open Scene" -msgstr "Obre una Escena" - -msgid "Open Scenes" -msgstr "Obrir Escenes" +msgid "Open" +msgstr "Obre" msgid "Owners of: %s (Total: %d)" msgstr "Propietaris de: %s (Total: %d)" @@ -1481,6 +1478,12 @@ msgstr "Posseeix" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Recursos Sense Propietat Explícita:" +msgid "Could not create folder." +msgstr "No s'ha pogut crear el directori." + +msgid "Create Folder" +msgstr "Crea un Directori" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Gràcies de la part de la Comunitat del Godot!" @@ -1809,24 +1812,6 @@ msgstr "[buit]" msgid "[unsaved]" msgstr "[no desat]" -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Si us plau seleccioneu un directori base primer." - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "Tria un Directori" - -msgid "Create Folder" -msgstr "Crea un Directori" - -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "No s'ha pogut crear el directori." - -msgid "Choose" -msgstr "Tria" - msgid "3D Editor" msgstr "Editor 3D" @@ -1954,111 +1939,6 @@ msgstr "Importar Perfil(s)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Administra els Perfils de Característiques de l'Editor" -msgid "Network" -msgstr "Xarxa" - -msgid "Open" -msgstr "Obre" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "Selecciona el Directori Actual" - -msgid "Select This Folder" -msgstr "Seleccionar aquest Directori" - -msgid "Copy Path" -msgstr "Copia Camí" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Obrir en el Gestor de Fitxers" - -msgid "Show in File Manager" -msgstr "Mostrar en el Gestor de Fitxers" - -msgid "New Folder..." -msgstr "Nou Directori..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "Tots Reconeguts" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "Tots els Fitxers (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "Obre un Fitxer" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "Obre Fitxer(s)" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "Obre un Directori" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Obre un Fitxer o Directori" - -msgid "Save a File" -msgstr "Desa un Fitxer" - -msgid "Go Back" -msgstr "Enrere" - -msgid "Go Forward" -msgstr "Endavant" - -msgid "Go Up" -msgstr "Puja" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Commuta Fitxers Ocults" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Commuta Favorit" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "Commuta Mode" - -msgid "Focus Path" -msgstr "Enfoca Camí" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Mou Favorit Amunt" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Mou Favorit Avall" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "Anar al directori anterior." - -msgid "Go to next folder." -msgstr "Anar al directori següent." - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "Anar al directori pare." - -msgid "Refresh files." -msgstr "Actualitzar fitxers." - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "Eliminar carpeta actual de preferits." - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Commutar visibilitat dels fitxers ocults." - -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Visualitza en una quadrícula de miniatures." - -msgid "View items as a list." -msgstr "Mostra'ls en una llista." - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "Directoris i Fitxers:" - -msgid "Preview:" -msgstr "Vista prèvia:" - -msgid "File:" -msgstr "Fitxer:" - msgid "Save & Restart" msgstr "Desa i Reinicia" @@ -2202,6 +2082,15 @@ msgstr "Definir %s" msgid "Set Multiple:" msgstr "Estableix Múltiples:" +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "Creant Previsualitzacions de Malles" + +msgid "Thumbnail..." +msgstr "Miniatura..." + msgid "Changed Locale Filter Mode" msgstr "Modifica el Mode del Filtre de Localització" @@ -2288,6 +2177,9 @@ msgstr "" "No s'ha pogut desar l'escena. Probablement, no s'han pogut establir totes " "les dependències (instàncies o herències)." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Desar l'escena abans de executar-la..." + msgid "Save All Scenes" msgstr "Desar Totes les Escenes" @@ -2337,18 +2229,6 @@ msgstr "" msgid "Changes may be lost!" msgstr "Es podrien perdre els canvis!" -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "No s'ha definit cap escena per executar." - -msgid "Save scene before running..." -msgstr "Desar l'escena abans de executar-la..." - -msgid "Play the project." -msgstr "Reprodueix el projecte." - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "Reprodueix l'escena editada." - msgid "Open Base Scene" msgstr "Obre una Escena Base" @@ -2361,12 +2241,6 @@ msgstr "Obertura Ràpida d'Escenes..." msgid "Quick Open Script..." msgstr "Obertura Ràpida d'Scripts..." -msgid "Save & Quit" -msgstr "Desar i Sortir" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Desar els canvis a '%s' abans de tancar?" - msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "" "%s ja no existeix! Si us plau especifiqueu una nova ubicació per desar." @@ -2417,8 +2291,8 @@ msgstr "" "Voleu torna a carregar l'escena desada de totes maneres? Aquesta acció no es " "pot desfer." -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "Execució Ràpida de l'Escena..." +msgid "Save & Quit" +msgstr "Desar i Sortir" msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "Voleu Desar els canvis en les escenes següents abans de Sortir?" @@ -2495,6 +2369,9 @@ msgstr "L'Escena '%s' té dependències no vàlides:" msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Buida les Escenes Recents" +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "No s'ha definit cap escena per executar." + msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -2535,6 +2412,9 @@ msgstr "Predeterminat" msgid "Save & Close" msgstr "Desar i Tancar" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "Desar els canvis a '%s' abans de tancar?" + msgid "Show in FileSystem" msgstr "Mostrar en el Sistema de Fitxers" @@ -2751,6 +2631,9 @@ msgstr "" "Elimineu el directori \"res://android/build\" manualment abans de tornar a " "intentar aquesta operació." +msgid "Show in File Manager" +msgstr "Mostrar en el Gestor de Fitxers" + msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Importa Plantilles des d'un Fitxer ZIP" @@ -2812,12 +2695,6 @@ msgstr "Obre l'Editor precedent" msgid "Warning!" msgstr "Atenció!" -msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Creant Previsualitzacions de Malles" - -msgid "Thumbnail..." -msgstr "Miniatura..." - msgid "Edit Plugin" msgstr "Edita Connector" @@ -3208,6 +3085,12 @@ msgstr "Navega" msgid "Favorites" msgstr "Preferits" +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Visualitza en una quadrícula de miniatures." + +msgid "View items as a list." +msgstr "Mostra'ls en una llista." + msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "Estat: No s'ha pogut importar. Corregiu el fitxer i torneu a importar." @@ -3232,33 +3115,9 @@ msgstr "Error en duplicar:" msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "No s'han pogut actualitzar les dependències:" -msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "El nom proporcionat conté caràcters invàlids." - msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Ja existeix un Fitxer o Directori amb aquest nom." -msgid "" -"The following files or folders conflict with items in the target location " -"'%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to overwrite them?" -msgstr "" -"Els fitxers o directoris següents entren en conflicte amb els elements de la " -"ubicació de destí '%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Vols reemplaçar-los?" - -msgid "Renaming file:" -msgstr "Reanomenant fitxer:" - -msgid "Renaming folder:" -msgstr "Reanomenant directori:" - msgid "Duplicating file:" msgstr "S'està duplicant el fitxer:" @@ -3268,11 +3127,8 @@ msgstr "S'està duplicant el directori:" msgid "New Inherited Scene" msgstr "Nova Escena Heretada" -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Afegir a Preferits" - -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Eliminar de Preferits" +msgid "Open Scenes" +msgstr "Obrir Escenes" msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Edita Dependències..." @@ -3280,8 +3136,17 @@ msgstr "Edita Dependències..." msgid "View Owners..." msgstr "Mostra Propietaris..." -msgid "Move To..." -msgstr "Mou cap a..." +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Afegir a Preferits" + +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Eliminar de Preferits" + +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Obrir en el Gestor de Fitxers" + +msgid "New Folder..." +msgstr "Nou Directori..." msgid "New Scene..." msgstr "Nova Escena..." @@ -3310,6 +3175,9 @@ msgstr "Ordenar per Última Modificació" msgid "Sort by First Modified" msgstr "Ordenar per Primera Modificació" +msgid "Copy Path" +msgstr "Copia Camí" + msgid "Duplicate..." msgstr "Duplica..." @@ -3322,76 +3190,212 @@ msgstr "ReAnalitza Sistema de Fitxers" msgid "Toggle Split Mode" msgstr "Commutar Mode Dividit" -msgid "" -"Scanning Files,\n" -"Please Wait..." -msgstr "" -"Analitzant Fitxers,\n" -"Si Us Plau Espereu..." +msgid "" +"Scanning Files,\n" +"Please Wait..." +msgstr "" +"Analitzant Fitxers,\n" +"Si Us Plau Espereu..." + +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescriu" + +msgid "Create Script" +msgstr "Crea un Script" + +msgid "Find in Files" +msgstr "Cercar en els Fitxers" + +msgid "Find:" +msgstr "Cercar:" + +msgid "Replace:" +msgstr "Reemplaça:" + +msgid "Folder:" +msgstr "Directori:" + +msgid "Filters:" +msgstr "Filtres:" + +msgid "" +"Include the files with the following extensions. Add or remove them in " +"ProjectSettings." +msgstr "" +"Inclou els fitxers amb les extensions següents. Afegiu-les o suprimiu-les a " +"la configuració del projecte." + +msgid "Find..." +msgstr "Cerca..." + +msgid "Replace..." +msgstr "Substitueix..." + +msgid "Searching..." +msgstr "Cercant..." + +msgid "Add to Group" +msgstr "Afegeix al Grup" + +msgid "Remove from Group" +msgstr "Treu del Grup" + +msgid "Invalid group name." +msgstr "Nom del grup no vàlid." + +msgid "Group name already exists." +msgstr "Aquest grup ja existeix." + +msgid "Groups" +msgstr "Grups" + +msgid "Nodes in Group" +msgstr "Nodes del Grup" + +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "Els grups buits s'eliminaran automàticament." + +msgid "Manage Groups" +msgstr "Gestiona Grups" + +msgid "Move" +msgstr "Mou" + +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "Si us plau seleccioneu un directori base primer." + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Tria un Directori" + +msgid "Network" +msgstr "Xarxa" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "Selecciona el Directori Actual" + +msgid "Select This Folder" +msgstr "Seleccionar aquest Directori" + +msgid "All Recognized" +msgstr "Tots Reconeguts" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Tots els Fitxers (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "Obre un Fitxer" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "Obre Fitxer(s)" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "Obre un Directori" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Obre un Fitxer o Directori" + +msgid "Save a File" +msgstr "Desa un Fitxer" + +msgid "Go Back" +msgstr "Enrere" + +msgid "Go Forward" +msgstr "Endavant" + +msgid "Go Up" +msgstr "Puja" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Commuta Fitxers Ocults" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Commuta Favorit" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Commuta Mode" + +msgid "Focus Path" +msgstr "Enfoca Camí" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Mou Favorit Amunt" + +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Mou Favorit Avall" + +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Anar al directori anterior." + +msgid "Go to next folder." +msgstr "Anar al directori següent." + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Anar al directori pare." -msgid "Move" -msgstr "Mou" +msgid "Refresh files." +msgstr "Actualitzar fitxers." -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescriu" +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "Eliminar carpeta actual de preferits." -msgid "Create Script" -msgstr "Crea un Script" +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Commutar visibilitat dels fitxers ocults." -msgid "Find in Files" -msgstr "Cercar en els Fitxers" +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Directoris i Fitxers:" -msgid "Find:" -msgstr "Cercar:" +msgid "Preview:" +msgstr "Vista prèvia:" -msgid "Replace:" -msgstr "Reemplaça:" +msgid "File:" +msgstr "Fitxer:" -msgid "Folder:" -msgstr "Directori:" +msgid "Play the project." +msgstr "Reprodueix el projecte." -msgid "Filters:" -msgstr "Filtres:" +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Reprodueix l'escena editada." -msgid "" -"Include the files with the following extensions. Add or remove them in " -"ProjectSettings." -msgstr "" -"Inclou els fitxers amb les extensions següents. Afegiu-les o suprimiu-les a " -"la configuració del projecte." +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "Execució Ràpida de l'Escena..." -msgid "Find..." -msgstr "Cerca..." +msgid "Button Group" +msgstr "Grup de botons" -msgid "Replace..." -msgstr "Substitueix..." +msgid "(Connecting From)" +msgstr "(Connectant des de)" -msgid "Searching..." -msgstr "Cercant..." +msgid "Node configuration warning:" +msgstr "Avís de Configuració del Node:" -msgid "Add to Group" -msgstr "Afegeix al Grup" +msgid "Open in Editor" +msgstr "Obre en l'Editor" -msgid "Remove from Group" -msgstr "Treu del Grup" +msgid "Open Script:" +msgstr "Obrir Script:" -msgid "Invalid group name." -msgstr "Nom del grup no vàlid." +msgid "" +"Node is locked.\n" +"Click to unlock it." +msgstr "" +"El Node està bloquejat. \n" +"Feu clic per desbloquejar-lo." -msgid "Group name already exists." -msgstr "Aquest grup ja existeix." +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "El Nom del node no és vàlid. No es permeten els caràcters següents:" -msgid "Groups" -msgstr "Grups" +msgid "Rename Node" +msgstr "Reanomena el Node" -msgid "Nodes in Group" -msgstr "Nodes del Grup" +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "Arbre d'Escenes (Nodes):" -msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "Els grups buits s'eliminaran automàticament." +msgid "Node Configuration Warning!" +msgstr "Avís de Configuració del Node!" -msgid "Manage Groups" -msgstr "Gestiona Grups" +msgid "Select a Node" +msgstr "Selecciona un Node" msgid "Reimport" msgstr "ReImportar" @@ -3651,9 +3655,6 @@ msgstr "Eliminar Punt BlendSpace2D" msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "Eliminar Triangle BlendSpace2D" -msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2D no pertany a cap node AnimationTree." - msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "En no haver-hi cap triangle, no es pot mesclar res." @@ -3891,9 +3892,6 @@ msgstr "Al Final" msgid "Travel" msgstr "Viatge" -msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "Els nodes d'inici i final són necessaris per a una sub-transició." - msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "Cap recurs de reproducció assignat en el camí: %s." @@ -4334,11 +4332,17 @@ msgstr "Colors d'Emissió" msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Crea Punts d'Emissió des d'un Node" -msgid "Flat 0" -msgstr "Flat 0" +msgid "Load Curve Preset" +msgstr "Carrega un ajustament per la Corba" + +msgid "Remove Curve Point" +msgstr "Elimina un punt de la Corba" + +msgid "Modify Curve Point" +msgstr "Modifica el Punt de la Corba" -msgid "Flat 1" -msgstr "Flat 1" +msgid "Hold Shift to edit tangents individually" +msgstr "Prem Maj. per editar les tangents individualment" msgid "Ease In" msgstr "Entrada lenta" @@ -4349,36 +4353,6 @@ msgstr "Sortida Lenta" msgid "Smoothstep" msgstr "Progressió Suau (SmoothStep)" -msgid "Modify Curve Point" -msgstr "Modifica el Punt de la Corba" - -msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "Modifica la Tangent de la Corba" - -msgid "Load Curve Preset" -msgstr "Carrega un ajustament per la Corba" - -msgid "Add Point" -msgstr "Afegir Punt" - -msgid "Remove Point" -msgstr "Elimina Punt" - -msgid "Left Linear" -msgstr "Lineal Esquerra" - -msgid "Right Linear" -msgstr "Lineal Dret" - -msgid "Remove Curve Point" -msgstr "Elimina un punt de la Corba" - -msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "Tangent Lineal" - -msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "Prem Maj. per editar les tangents individualment" - msgid "Debug with External Editor" msgstr "Depurar amb un Editor Extern" @@ -4438,6 +4412,33 @@ msgstr "" msgid "Synchronize Script Changes" msgstr "Sincronitzar els Canvis en Scripts" +msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" +msgstr "Modifica l'angle d'emissió de l'AudioStreamPlayer3D" + +msgid "Change Camera FOV" +msgstr "Modifica el Camp de Visió de la Càmera" + +msgid "Change Camera Size" +msgstr "Modifica la Mida de la Càmera" + +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "Modifica el Radi d'un Forma Esfèrica" + +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "Modifica el radi d'una Forma Càpsula" + +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "Modifica l'alçada de la Forma Caixa" + +msgid "Change Particles AABB" +msgstr "Modifica les Partícules AABB" + +msgid "Change Light Radius" +msgstr "Modifica el Radi de Llum" + +msgid "Change Notifier AABB" +msgstr "Canviar Notificador AABB" + msgid "Generate Visibility Rect" msgstr "Genera un Rectangle de Visibilitat" @@ -4636,35 +4637,14 @@ msgstr "Quantitat:" msgid "Populate" msgstr "Omple" -msgid "Create Navigation Polygon" -msgstr "Crea un Polígon de Navegació" - -msgid "Change Light Radius" -msgstr "Modifica el Radi de Llum" - -msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "Modifica l'angle d'emissió de l'AudioStreamPlayer3D" - -msgid "Change Camera FOV" -msgstr "Modifica el Camp de Visió de la Càmera" - -msgid "Change Camera Size" -msgstr "Modifica la Mida de la Càmera" - -msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "Modifica el Radi d'un Forma Esfèrica" - -msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "Canviar Notificador AABB" - -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Modifica les Partícules AABB" +msgid "Edit Poly" +msgstr "Edita Polígon" -msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "Modifica el radi d'una Forma Càpsula" +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Edita el Polígon (Elimina un Punt)" -msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "Modifica l'alçada de la Forma Caixa" +msgid "Create Navigation Polygon" +msgstr "Crea un Polígon de Navegació" msgid "Transform Aborted." msgstr "S'ha interromput la Transformació ." @@ -5149,12 +5129,6 @@ msgstr "Sincronitzar Ossos amb el Polígon" msgid "Create Polygon3D" msgstr "Crear Polígon3D" -msgid "Edit Poly" -msgstr "Edita Polígon" - -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Edita el Polígon (Elimina un Punt)" - msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "Error: No es pot carregar el recurs!" @@ -5173,9 +5147,6 @@ msgstr "El porta-retalls de Recursos és buit!" msgid "Paste Resource" msgstr "Enganxa el Recurs" -msgid "Open in Editor" -msgstr "Obre en l'Editor" - msgid "Load Resource" msgstr "Carrega un Recurs" @@ -5560,14 +5531,8 @@ msgstr "Restablir zoom" msgid "Select Frames" msgstr "Seleccionar Fotogrames" -msgid "Horizontal:" -msgstr "Horitzontal:" - -msgid "Vertical:" -msgstr "Vertical:" - -msgid "Separation:" -msgstr "Separació:" +msgid "Size" +msgstr "Mida" msgid "SpriteFrames" msgstr "SpriteFrames" @@ -5593,6 +5558,9 @@ msgstr "Auto Tall" msgid "Step:" msgstr "Pas:" +msgid "Separation:" +msgstr "Separació:" + msgid "No fonts found." msgstr "No s'ha trobat cap tipus de lletra." @@ -6407,40 +6375,6 @@ msgstr "Remot" msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "Elimina l'Herència (No es pot desfer!)" -msgid "Button Group" -msgstr "Grup de botons" - -msgid "(Connecting From)" -msgstr "(Connectant des de)" - -msgid "Node configuration warning:" -msgstr "Avís de Configuració del Node:" - -msgid "Open Script:" -msgstr "Obrir Script:" - -msgid "" -"Node is locked.\n" -"Click to unlock it." -msgstr "" -"El Node està bloquejat. \n" -"Feu clic per desbloquejar-lo." - -msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "El Nom del node no és vàlid. No es permeten els caràcters següents:" - -msgid "Rename Node" -msgstr "Reanomena el Node" - -msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "Arbre d'Escenes (Nodes):" - -msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "Avís de Configuració del Node!" - -msgid "Select a Node" -msgstr "Selecciona un Node" - msgid "Path is empty." msgstr "El camí està buit." @@ -6637,9 +6571,6 @@ msgstr "RPC Sortint" msgid "Config" msgstr "Configuració" -msgid "Size" -msgstr "Mida" - msgid "Network Profiler" msgstr "Perfilador de Xarxa" @@ -6700,6 +6631,12 @@ msgstr "" msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "El paquet ha de tenir com a mínim un separador '. '." +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "Clau pública no vàlida per a l'expansió de l'APK." + +msgid "Invalid package name:" +msgstr "El nom del paquet no és vàlid:" + msgid "Select device from the list" msgstr "Selecciona un dispositiu de la llista" @@ -6712,12 +6649,6 @@ msgstr "Desinstal·lant..." msgid "Could not install to device: %s" msgstr "No s'ha pogut instal·lar al dispositiu: %s" -msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "Clau pública no vàlida per a l'expansió de l'APK." - -msgid "Invalid package name:" -msgstr "El nom del paquet no és vàlid:" - msgid "Signing release %s..." msgstr "S'està signant la versió %s ..." @@ -6858,13 +6789,6 @@ msgstr "" msgid "(Other)" msgstr "(Altres)" -msgid "" -"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) could not be loaded." -msgstr "" -"No es pot carregar l'Entorn per Defecte especificat en la Configuració del " -"Projecte (Renderització->Entorn->Entorn Per Defecte)." - msgid "Invalid source for shader." msgstr "Font no vàlida pel Shader." diff --git a/editor/translations/editor/cs.po b/editor/translations/editor/cs.po index 8a11d23d3258..591fe4d7d872 100644 --- a/editor/translations/editor/cs.po +++ b/editor/translations/editor/cs.po @@ -1232,11 +1232,8 @@ msgstr "Editor závislostí" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Hledat náhradní zdroj:" -msgid "Open Scene" -msgstr "Otevřít scénu" - -msgid "Open Scenes" -msgstr "Otevřít scény" +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" msgid "Owners of: %s (Total: %d)" msgstr "Vlastníci: %s (Dohromady: %d)" @@ -1298,6 +1295,12 @@ msgstr "Vlastní" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Zdroje bez explicitního vlastnictví:" +msgid "Could not create folder." +msgstr "Nelze vytvořit složku." + +msgid "Create Folder" +msgstr "Vytvořit složku" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Děkujeme za komunitu Godotu!" @@ -1631,24 +1634,6 @@ msgstr "[prázdné]" msgid "[unsaved]" msgstr "[neuloženo]" -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Nejprve vyberte výchozí složku." - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "Vyberte složku" - -msgid "Create Folder" -msgstr "Vytvořit složku" - -msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "Nelze vytvořit složku." - -msgid "Choose" -msgstr "Vyberte" - msgid "3D Editor" msgstr "3D Editor" @@ -1784,111 +1769,6 @@ msgstr "Importovat profil(y)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Spravovat profily funkcí editoru" -msgid "Network" -msgstr "Síť" - -msgid "Open" -msgstr "Otevřít" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "Vybrat stávající složku" - -msgid "Select This Folder" -msgstr "Vybrat tuto složku" - -msgid "Copy Path" -msgstr "Kopírovat cestu" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Otevřít ve správci souborů" - -msgid "Show in File Manager" -msgstr "Zobrazit ve správci souborů" - -msgid "New Folder..." -msgstr "Nová složka..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "Všechny rozpoznatelné" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "Všechny soubory (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "Otevřít soubor" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "Otevřít soubor(y)" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "Otevřít složku" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Otevřít soubor nebo složku" - -msgid "Save a File" -msgstr "Uložit soubor" - -msgid "Go Back" -msgstr "Jít zpět" - -msgid "Go Forward" -msgstr "Jit dopředu" - -msgid "Go Up" -msgstr "Jít o úroveň výš" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Zobrazit skryté soubory" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Zobrazit oblíbené" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "Přepnout režim" - -msgid "Focus Path" -msgstr "Zvýraznit cestu" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Přesunout oblíbenou položku nahoru" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Přesunout oblíbenou položku dolů" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "Přejít do předchozí složky." - -msgid "Go to next folder." -msgstr "Přejít do další složky." - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "Přejít do nadřazené složky." - -msgid "Refresh files." -msgstr "Obnovit soubory." - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "Přidat/odebrat složku z oblíbených." - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Změnit viditelnost skrytých souborů." - -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Zobrazit položky jako mřížku náhledů." - -msgid "View items as a list." -msgstr "Zobrazit položky jako seznam." - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "Složky a soubory:" - -msgid "Preview:" -msgstr "Náhled:" - -msgid "File:" -msgstr "Soubor:" - msgid "Restart" msgstr "Restartovat" @@ -2079,6 +1959,15 @@ msgstr "Připnuté %s" msgid "Unpinned %s" msgstr "Nepřipnuté %s" +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "Vytváření náhledu modelu" + +msgid "Thumbnail..." +msgstr "Náhled..." + msgid "Select existing layout:" msgstr "Vybrat existující rozložení:" @@ -2181,6 +2070,9 @@ msgstr "" "Nepodařilo se uložit scénu. Nejspíše se nepodařilo uspokojit závislosti " "(instance nebo dědičnosti)." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Uložit scénu před spuštěním..." + msgid "Could not save one or more scenes!" msgstr "Nelze uložit jednu nebo více scén!" @@ -2237,18 +2129,6 @@ msgstr "" msgid "Changes may be lost!" msgstr "Změny mohou být ztraceny!" -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Neexistuje žádná scéna pro spuštění." - -msgid "Save scene before running..." -msgstr "Uložit scénu před spuštěním..." - -msgid "Play the project." -msgstr "Spustit projekt." - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "Spustit upravenou scénu." - msgid "Open Base Scene" msgstr "Otevřít základní scénu" @@ -2261,12 +2141,6 @@ msgstr "Rychle otevřít scénu..." msgid "Quick Open Script..." msgstr "Rychle otevřít skript..." -msgid "Save & Quit" -msgstr "Uložit a ukončit" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Uložit změny '%s' před zavřením?" - msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "%s již neexistuje! Zadejte prosím nové umístění pro uložení." @@ -2315,8 +2189,8 @@ msgstr "" "Aktuální scéna obsahuje neuložené změny.\n" "Přesto znovu načíst? Tuto akci nelze vrátit zpět." -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "Rychle spustit scénu..." +msgid "Save & Quit" +msgstr "Uložit a ukončit" msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "Uložit změny následujících scén před ukončením?" @@ -2390,6 +2264,9 @@ msgstr "Scéna '%s' má rozbité závislosti:" msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Vymazat nedávné scény" +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "Neexistuje žádná scéna pro spuštění." + msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -2426,6 +2303,9 @@ msgstr "Výchozí" msgid "Save & Close" msgstr "Uložit a zavřít" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "Uložit změny '%s' před zavřením?" + msgid "Show in FileSystem" msgstr "Zobrazit v souborovém systému" @@ -2603,9 +2483,6 @@ msgstr "O aplikaci Godot" msgid "Support Godot Development" msgstr "Podpořte projekt Godot" -msgid "Run Project" -msgstr "Spustit projekt" - msgid "Update Continuously" msgstr "Aktualizovat průběžně" @@ -2650,6 +2527,9 @@ msgstr "" "nebude přepsána.\n" "Odstraňte složku \"res://android/build\" před dalším pokusem o tuto operaci." +msgid "Show in File Manager" +msgstr "Zobrazit ve správci souborů" + msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Importovat šablony ze ZIP souboru" @@ -2711,18 +2591,6 @@ msgstr "Otevřít předchozí editor" msgid "Warning!" msgstr "Varování!" -msgid "No sub-resources found." -msgstr "Nebyly nalezeny žádné dílčí zdroje." - -msgid "Open a list of sub-resources." -msgstr "Otevřete seznam dílčích zdrojů." - -msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Vytváření náhledu modelu" - -msgid "Thumbnail..." -msgstr "Náhled..." - msgid "Main Script:" msgstr "Hlavní skript:" @@ -2863,19 +2731,6 @@ msgstr "Zkratky" msgid "Binding" msgstr "Vazba" -msgid "" -"Hold %s to round to integers.\n" -"Hold Shift for more precise changes." -msgstr "" -"Podržte %s pro zaokrouhlení na celá čísla.\n" -" Pro přesnější změny podržte Shift." - -msgid "No notifications." -msgstr "Žádné notifikace." - -msgid "Show notifications." -msgstr "Zobrazit notifikace." - msgid "All Devices" msgstr "Všechna zařízení" @@ -3214,6 +3069,12 @@ msgstr "Procházet" msgid "Favorites" msgstr "Oblíbené" +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Zobrazit položky jako mřížku náhledů." + +msgid "View items as a list." +msgstr "Zobrazit položky jako seznam." + msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Status: import souboru selhal. Opravte, prosím, soubor a naimportujte ho " @@ -3239,9 +3100,6 @@ msgstr "Chyba duplikování:" msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "Nepodařilo se aktualizovat závislosti:" -msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "Poskytnuté jméno obsahuje neplatné znaky." - msgid "" "This file extension is not recognized by the editor.\n" "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n" @@ -3256,27 +3114,6 @@ msgstr "" msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Soubor nebo složka s tímto názvem již existuje." -msgid "" -"The following files or folders conflict with items in the target location " -"'%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to overwrite them?" -msgstr "" -"Následující soubory nebo složky jsou v konfliktu s položkami v cílovém " -"umístění '%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Přejete si je přepsat?" - -msgid "Renaming file:" -msgstr "Přejmenovávání souboru:" - -msgid "Renaming folder:" -msgstr "Přejmenování složky:" - msgid "Duplicating file:" msgstr "Duplikace souboru:" @@ -3289,11 +3126,8 @@ msgstr "Nová zděděná scéna" msgid "Set As Main Scene" msgstr "Nastavit jako hlavní scénu" -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Přidat do oblíbených" - -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Odebrat z oblíbených" +msgid "Open Scenes" +msgstr "Otevřít scény" msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Upravit závislosti..." @@ -3301,8 +3135,17 @@ msgstr "Upravit závislosti..." msgid "View Owners..." msgstr "Zobrazit vlastníky..." -msgid "Move To..." -msgstr "Přesunout do..." +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Přidat do oblíbených" + +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Odebrat z oblíbených" + +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Otevřít ve správci souborů" + +msgid "New Folder..." +msgstr "Nová složka..." msgid "New Scene..." msgstr "Nová scéna..." @@ -3331,6 +3174,9 @@ msgstr "Seřadit podle poslední změny" msgid "Sort by First Modified" msgstr "Seřadit podle první změny" +msgid "Copy Path" +msgstr "Kopírovat cestu" + msgid "Duplicate..." msgstr "Duplikovat..." @@ -3350,9 +3196,6 @@ msgstr "" "Skenování souborů,\n" "Prosím, čekejte..." -msgid "Move" -msgstr "Přesunout" - msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" @@ -3402,29 +3245,218 @@ msgstr "Neplatný název skupiny." msgid "Group name already exists." msgstr "Název skupiny již existuje." -msgid "Rename Group" -msgstr "Přejmenovat skupinu" +msgid "Rename Group" +msgstr "Přejmenovat skupinu" + +msgid "Delete Group" +msgstr "Odstranit skupinu" + +msgid "Groups" +msgstr "Skupiny" + +msgid "Nodes Not in Group" +msgstr "Uzly nejsou ve skupině" + +msgid "Nodes in Group" +msgstr "Uzly jsou ve skupině" + +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "Prázdné skupiny budou automaticky odstraněny." + +msgid "Group Editor" +msgstr "Editor skupin" + +msgid "Manage Groups" +msgstr "Spravovat skupiny" + +msgid "Move" +msgstr "Přesunout" + +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "Nejprve vyberte výchozí složku." + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Vyberte složku" + +msgid "Network" +msgstr "Síť" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "Vybrat stávající složku" + +msgid "Select This Folder" +msgstr "Vybrat tuto složku" + +msgid "All Recognized" +msgstr "Všechny rozpoznatelné" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Všechny soubory (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "Otevřít soubor" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "Otevřít soubor(y)" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "Otevřít složku" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Otevřít soubor nebo složku" + +msgid "Save a File" +msgstr "Uložit soubor" + +msgid "Go Back" +msgstr "Jít zpět" + +msgid "Go Forward" +msgstr "Jit dopředu" + +msgid "Go Up" +msgstr "Jít o úroveň výš" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Zobrazit skryté soubory" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Zobrazit oblíbené" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Přepnout režim" + +msgid "Focus Path" +msgstr "Zvýraznit cestu" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Přesunout oblíbenou položku nahoru" + +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Přesunout oblíbenou položku dolů" + +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Přejít do předchozí složky." + +msgid "Go to next folder." +msgstr "Přejít do další složky." + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Přejít do nadřazené složky." + +msgid "Refresh files." +msgstr "Obnovit soubory." + +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "Přidat/odebrat složku z oblíbených." + +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Změnit viditelnost skrytých souborů." + +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Složky a soubory:" + +msgid "Preview:" +msgstr "Náhled:" + +msgid "File:" +msgstr "Soubor:" + +msgid "No sub-resources found." +msgstr "Nebyly nalezeny žádné dílčí zdroje." + +msgid "Open a list of sub-resources." +msgstr "Otevřete seznam dílčích zdrojů." + +msgid "Play the project." +msgstr "Spustit projekt." + +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Spustit upravenou scénu." + +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "Rychle spustit scénu..." + +msgid "Run Project" +msgstr "Spustit projekt" + +msgid "" +"Hold %s to round to integers.\n" +"Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Podržte %s pro zaokrouhlení na celá čísla.\n" +" Pro přesnější změny podržte Shift." + +msgid "No notifications." +msgstr "Žádné notifikace." + +msgid "Show notifications." +msgstr "Zobrazit notifikace." + +msgid "Toggle Visible" +msgstr "Přepnout viditelnost" + +msgid "Unlock Node" +msgstr "Odemknout uzel" + +msgid "Button Group" +msgstr "Skupina tlačítek" + +msgid "(Connecting From)" +msgstr "(Připojování z)" + +msgid "Node configuration warning:" +msgstr "Varování konfigurace uzlu:" + +msgid "Node has one connection." +msgid_plural "Node has {num} connections." +msgstr[0] "Uzel má jedno připojení." +msgstr[1] "Uzel má {num} připojení." +msgstr[2] "Uzel má {num} připojení." + +msgid "Node is in this group:" +msgid_plural "Node is in the following groups:" +msgstr[0] "Uzel je v této skupině:" +msgstr[1] "Uzly je v těchto skupinách:" +msgstr[2] "Uzel je v těchto skupinách:" + +msgid "Click to show signals dock." +msgstr "Kliknutím zobrazíte panel signálů." + +msgid "Open in Editor" +msgstr "Otevřít v editoru" + +msgid "Open Script:" +msgstr "Otevřít skript:" -msgid "Delete Group" -msgstr "Odstranit skupinu" +msgid "" +"Node is locked.\n" +"Click to unlock it." +msgstr "" +"Uzel je zamčený.\n" +"Klikněte pro odemčení." -msgid "Groups" -msgstr "Skupiny" +msgid "" +"AnimationPlayer is pinned.\n" +"Click to unpin." +msgstr "" +"AnimationPlayer je připnutý.\n" +"Kliknutím odepnete." -msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "Uzly nejsou ve skupině" +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "Neplatný název uzlu, následující znaky nejsou povoleny:" -msgid "Nodes in Group" -msgstr "Uzly jsou ve skupině" +msgid "Rename Node" +msgstr "Přejmenovat uzel" -msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "Prázdné skupiny budou automaticky odstraněny." +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "Strom scény (uzly):" -msgid "Group Editor" -msgstr "Editor skupin" +msgid "Node Configuration Warning!" +msgstr "Varování konfigurace uzlu!" -msgid "Manage Groups" -msgstr "Spravovat skupiny" +msgid "Select a Node" +msgstr "Vybrat uzel" msgid "Reimport" msgstr "Znovu importovat" @@ -3740,9 +3772,6 @@ msgstr "Odstranit bod BlendSpace2D" msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "Odstranit BlendSpace2D trojúhelník" -msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2D nepatří k AnimationTree uzlu." - msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "Neexistují žádné trojúhelníky, takže nemůže nastat žádný blending." @@ -3987,9 +4016,6 @@ msgstr "Na konci" msgid "Travel" msgstr "Cestovat" -msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "Pro pod-přechod jsou potřeba začáteční a koncové uzly." - msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "Na cestě nebyl nalezen žádný zdrojový playback: %s." @@ -4595,56 +4621,26 @@ msgstr "Emisní barvy" msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Vytvořit emisní body z uzlu" -msgid "Flat 0" -msgstr "Plocha 0" - -msgid "Flat 1" -msgstr "Plocha 1" - -msgid "Ease In" -msgstr "Pozvolný vchod" - -msgid "Ease Out" -msgstr "Pozvolný odchod" - -msgid "Smoothstep" -msgstr "Plynulý krok" - -msgid "Modify Curve Point" -msgstr "Upravit bod křivky" - -msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "Upravit tečnu křivky" - msgid "Load Curve Preset" msgstr "Načíst předdefinovanou křivku" -msgid "Add Point" -msgstr "Přidat bod" - -msgid "Remove Point" -msgstr "Odstranit bod" - -msgid "Left Linear" -msgstr "Levé lineární" - -msgid "Right Linear" -msgstr "Pravé lineární" - -msgid "Load Preset" -msgstr "Načíst přednastavení" - msgid "Remove Curve Point" msgstr "Odstranit bod křivky" -msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "Přepne lineární tečnu křivky" +msgid "Modify Curve Point" +msgstr "Upravit bod křivky" msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "Podržením Shift změníte tečny jednotlivě" -msgid "Right click to add point" -msgstr "Pravý klik pro přidání bodu" +msgid "Ease In" +msgstr "Pozvolný vchod" + +msgid "Ease Out" +msgstr "Pozvolný odchod" + +msgid "Smoothstep" +msgstr "Plynulý krok" msgid "Debug with External Editor" msgstr "Debugovat v externím editoru" @@ -4740,6 +4736,39 @@ msgstr[2] "Spustit %d instancí" msgid " - Variation" msgstr " - Variace" +msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" +msgstr "Změnit úhel vysílání uzlu AudioStreamPlayer3D" + +msgid "Change Camera FOV" +msgstr "Změnit zorné pole kamery" + +msgid "Change Camera Size" +msgstr "Změnit velikost kamery" + +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "Změnit poloměr Sphere Shape" + +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "Změnit poloměr Capsule Shape" + +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "Změnit výšku Capsule Shape" + +msgid "Change Cylinder Shape Radius" +msgstr "Změnit poloměr Cylinder Shape" + +msgid "Change Cylinder Shape Height" +msgstr "Změnit výšku Cylinder Shape" + +msgid "Change Particles AABB" +msgstr "Změnit částice AABB" + +msgid "Change Light Radius" +msgstr "Změnit rádius světla" + +msgid "Change Notifier AABB" +msgstr "Změnit AABB Notifier" + msgid "Convert to CPUParticles2D" msgstr "Převést na CPUParticles2D" @@ -5026,45 +5055,18 @@ msgstr "Množství:" msgid "Populate" msgstr "Naplnit" +msgid "Edit Poly" +msgstr "Editovat polygon" + +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Upravit polygon (Odstranit bod)" + msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Vytvořit navigační polygon" msgid "Unnamed Gizmo" msgstr "Nepojmenované gizmo" -msgid "Change Light Radius" -msgstr "Změnit rádius světla" - -msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "Změnit úhel vysílání uzlu AudioStreamPlayer3D" - -msgid "Change Camera FOV" -msgstr "Změnit zorné pole kamery" - -msgid "Change Camera Size" -msgstr "Změnit velikost kamery" - -msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "Změnit poloměr Sphere Shape" - -msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "Změnit AABB Notifier" - -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Změnit částice AABB" - -msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "Změnit poloměr Capsule Shape" - -msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "Změnit výšku Capsule Shape" - -msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "Změnit poloměr Cylinder Shape" - -msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "Změnit výšku Cylinder Shape" - msgid "Transform Aborted." msgstr "Transformace zrušena." @@ -5602,12 +5604,6 @@ msgstr "Synchronizovat kosti do polygonu" msgid "Create Polygon3D" msgstr "Vytvořit Polygon3D" -msgid "Edit Poly" -msgstr "Editovat polygon" - -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Upravit polygon (Odstranit bod)" - msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "Chyba: Nelze načíst zdroj!" @@ -5626,9 +5622,6 @@ msgstr "Schránka zdroje je prázdná!" msgid "Paste Resource" msgstr "Vložit zdroj" -msgid "Open in Editor" -msgstr "Otevřít v editoru" - msgid "Load Resource" msgstr "Načíst zdroj" @@ -6054,17 +6047,8 @@ msgstr "Obnovení lupy" msgid "Select Frames" msgstr "Vybrat snímky" -msgid "Horizontal:" -msgstr "Horizonálně:" - -msgid "Vertical:" -msgstr "Vertikálně:" - -msgid "Separation:" -msgstr "Oddělení:" - -msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "Vybrat všechny/žádné rámečky" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Vytvořit rámečky ze Sprite Sheet" @@ -6093,6 +6077,9 @@ msgstr "Automatický řez" msgid "Step:" msgstr "Krok:" +msgid "Separation:" +msgstr "Oddělení:" + msgid "1 color" msgid_plural "{num} colors" msgstr[0] "Barvy" @@ -7020,12 +7007,12 @@ msgstr "Instalační cesta k projektu:" msgid "Renderer:" msgstr "Vykreslovač:" -msgid "Missing Project" -msgstr "Chybějící projekt" - msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "Chyba: Projek se nevyskytuje v souborovém systému." +msgid "Missing Project" +msgstr "Chybějící projekt" + msgid "Local" msgstr "Místní" @@ -7495,68 +7482,6 @@ msgstr "Vzdálený" msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "Vymazat dědičnost? (Nelze vrátit zpět!)" -msgid "Toggle Visible" -msgstr "Přepnout viditelnost" - -msgid "Unlock Node" -msgstr "Odemknout uzel" - -msgid "Button Group" -msgstr "Skupina tlačítek" - -msgid "(Connecting From)" -msgstr "(Připojování z)" - -msgid "Node configuration warning:" -msgstr "Varování konfigurace uzlu:" - -msgid "Node has one connection." -msgid_plural "Node has {num} connections." -msgstr[0] "Uzel má jedno připojení." -msgstr[1] "Uzel má {num} připojení." -msgstr[2] "Uzel má {num} připojení." - -msgid "Node is in this group:" -msgid_plural "Node is in the following groups:" -msgstr[0] "Uzel je v této skupině:" -msgstr[1] "Uzly je v těchto skupinách:" -msgstr[2] "Uzel je v těchto skupinách:" - -msgid "Click to show signals dock." -msgstr "Kliknutím zobrazíte panel signálů." - -msgid "Open Script:" -msgstr "Otevřít skript:" - -msgid "" -"Node is locked.\n" -"Click to unlock it." -msgstr "" -"Uzel je zamčený.\n" -"Klikněte pro odemčení." - -msgid "" -"AnimationPlayer is pinned.\n" -"Click to unpin." -msgstr "" -"AnimationPlayer je připnutý.\n" -"Kliknutím odepnete." - -msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "Neplatný název uzlu, následující znaky nejsou povoleny:" - -msgid "Rename Node" -msgstr "Přejmenovat uzel" - -msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "Strom scény (uzly):" - -msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "Varování konfigurace uzlu!" - -msgid "Select a Node" -msgstr "Vybrat uzel" - msgid "Path is empty." msgstr "Cesta je prázdná." @@ -7796,9 +7721,6 @@ msgstr "Konfigurace" msgid "Count" msgstr "Množství" -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - msgid "Network Profiler" msgstr "Síťový profiler" @@ -7873,6 +7795,12 @@ msgstr "Znak '%s' nemůže být prvním znakem segmentu balíčku." msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "Balíček musí mít alespoň jeden '.' oddělovač." +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "Neplatný veřejný klíč pro rozšíření APK." + +msgid "Invalid package name:" +msgstr "Neplatné jméno balíčku:" + msgid "Select device from the list" msgstr "Vyberte zařízení ze seznamu" @@ -7925,12 +7853,6 @@ msgstr "Chybí složka \"build-tools\"!" msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." msgstr "Nelze najít apksigner, nástrojů Android SDK." -msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "Neplatný veřejný klíč pro rozšíření APK." - -msgid "Invalid package name:" -msgstr "Neplatné jméno balíčku:" - msgid "Signing release %s..." msgstr "Podepisování vydání %s..." @@ -8010,9 +7932,6 @@ msgstr "Přidávám soubory..." msgid "Aligning APK..." msgstr "Zarovnávání APK..." -msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "App Store Team ID nebyla poskytnuta - projekt nelze konfigurovat." - msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Neplatný identifikátor:" @@ -8109,15 +8028,6 @@ msgstr "Nelze přejmenovat dočasný soubor: \"%s\"." msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"." msgstr "Nelze odstranit dočasný soubor: \"%s\"." -msgid "Invalid icon path:" -msgstr "Neplatná cesta ikony:" - -msgid "Invalid file version:" -msgstr "Neplatná verze souboru:" - -msgid "Invalid product version:" -msgstr "Neplatná verze produktu:" - msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " @@ -8361,13 +8271,6 @@ msgstr "" msgid "(Other)" msgstr "(Ostatní)" -msgid "" -"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) could not be loaded." -msgstr "" -"Výchozí prostředí specifikované v nastavení projektu (Vykreslování -> " -"Zobrazovací výřez -> Výchozí prostředí) se nepodařilo načíst." - msgid "Unsupported BMFont texture format." msgstr "Nepodporovaný formát textury BMFont." diff --git a/editor/translations/editor/de.po b/editor/translations/editor/de.po index c6af83ae675c..a39143ec2d7d 100644 --- a/editor/translations/editor/de.po +++ b/editor/translations/editor/de.po @@ -99,13 +99,15 @@ # Jan Werder , 2023. # Benno , 2023. # Janosch Lion , 2023. +# aligator , 2023. +# Benedikt Wicklein , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-14 11:51+0000\n" -"Last-Translator: So Wieso \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-03 17:28+0000\n" +"Last-Translator: Benedikt Wicklein \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -1696,11 +1698,8 @@ msgstr "Abhängigkeiteneditor" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Ersatzressource suchen:" -msgid "Open Scene" -msgstr "Szene öffnen" - -msgid "Open Scenes" -msgstr "Szenen öffnen" +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" msgid "Owners of: %s (Total: %d)" msgstr "Besitzer von: %s (Insgesamt: %d)" @@ -1771,6 +1770,12 @@ msgstr "Besitzt" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Ressource ohne direkte Zugehörigkeit:" +msgid "Could not create folder." +msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden." + +msgid "Create Folder" +msgstr "Ordner erstellen" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Die Godot-Gemeinschaft bedankt sich!" @@ -2278,29 +2283,6 @@ msgstr "[leer]" msgid "[unsaved]" msgstr "[ungespeichert]" -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Zuerst ein Wurzelverzeichnis auswählen." - -msgid "Could not create folder. File with that name already exists." -msgstr "" -"Ordner konnte nicht erstellt werden. Es existiert bereits eine Datei mit " -"diesem Namen." - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "Wähle ein Verzeichnis" - -msgid "Create Folder" -msgstr "Ordner erstellen" - -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden." - -msgid "Choose" -msgstr "Wählen" - msgid "3D Editor" msgstr "3D-Editor" @@ -2455,141 +2437,6 @@ msgstr "Profil(e) importieren" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Editorfunktionenprofile verwalten" -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" - -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "Gegenwärtigen Ordner auswählen" - -msgid "Cannot save file with an empty filename." -msgstr "Datei kann nicht mit leerem Dateiname gespeichert werden." - -msgid "Cannot save file with a name starting with a dot." -msgstr "" -"Datei kann nicht mit einem Dateinamen, welcher mit einem Punkt beginnt, " -"gespeichert werden." - -msgid "" -"File \"%s\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Datei „%s“ existiert bereits.\n" -"Soll sie überschrieben werden?" - -msgid "Select This Folder" -msgstr "Diesen Ordner auswählen" - -msgid "Copy Path" -msgstr "Pfad kopieren" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Im Dateimanager öffnen" - -msgid "Show in File Manager" -msgstr "Im Dateimanager anzeigen" - -msgid "New Folder..." -msgstr "Neuer Ordner..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "Alle bekannte Dateitypen" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "Alle Dateien (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "Datei öffnen" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "Datei(en) öffnen" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "Verzeichnis wählen" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Datei oder Verzeichnis öffnen" - -msgid "Save a File" -msgstr "Datei speichern" - -msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed." -msgstr "Der favorisierte Ordner existiert nicht und wurde entfernt." - -msgid "Go Back" -msgstr "Zurück" - -msgid "Go Forward" -msgstr "Vor" - -msgid "Go Up" -msgstr "Hoch" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Versteckte Dateien ein- und ausblenden" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Favoriten ein- und ausblenden" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "Modus umschalten" - -msgid "Focus Path" -msgstr "Zu Pfad springen" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Favorit nach oben schieben" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Favorit nach unten schieben" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "Gehe zum vorherigen Ordner." - -msgid "Go to next folder." -msgstr "Gehe zum nächsten Ordner." - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "Gehe zu übergeordnetem Ordner." - -msgid "Refresh files." -msgstr "Dateien neu lesen." - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "Gegenwärtigen Ordner (de)favorisieren." - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Versteckte Dateien ein- oder ausblenden." - -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Einträge in Vorschaugitter anzeigen." - -msgid "View items as a list." -msgstr "Einträge als Liste anzeigen." - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "Verzeichnisse und Dateien:" - -msgid "Preview:" -msgstr "Vorschau:" - -msgid "File:" -msgstr "Datei:" - -msgid "" -"Remove the selected files? For safety only files and empty directories can " -"be deleted from here. (Cannot be undone.)\n" -"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " -"to the system trash or deleted permanently." -msgstr "" -"Sollen die ausgewählten Dateien wirklich entfernt werden? Aus " -"Sicherheitsgründen können hier nur Dateien und leere Verzeichnisse gelöscht " -"werden. (Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.)\n" -"Abhängig von den Betriebssystemeinstellungen werden die Dateien in den " -"Papierkorb verschoben oder permanent gelöscht." - msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect." msgstr "" "Einige Erweiterungen erfordern einen Neustart des Editors um aktiviert " @@ -2971,6 +2818,9 @@ msgstr "" msgid "Metadata name is valid." msgstr "Metadatenname ist gültig." +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + msgid "Add Metadata Property for \"%s\"" msgstr "Metadateneigenschaft für „%s“ hinzufügen" @@ -2983,6 +2833,12 @@ msgstr "Wert einfügen" msgid "Copy Property Path" msgstr "Eigenschaft-Pfad kopieren" +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "Mesh-Vorschauen erzeugen" + +msgid "Thumbnail..." +msgstr "Vorschau..." + msgid "Select existing layout:" msgstr "Existierendes Layout wählen:" @@ -3169,6 +3025,9 @@ msgstr "" "Szene konnte nicht gespeichert werden. Wahrscheinlich werden Abhängigkeiten " "(Instanzen oder Vererbungen) nicht erfüllt." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Szene vor dem Abspielen speichern..." + msgid "Could not save one or more scenes!" msgstr "Eine oder mehrere Szenen konnten nicht gespeichert werden!" @@ -3251,45 +3110,6 @@ msgstr "Änderungen können verloren gehen!" msgid "This object is read-only." msgstr "Diese Objekt ist nur-lesbar." -msgid "" -"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n" -"A default movie file path can be specified in the project settings under the " -"Editor > Movie Writer category.\n" -"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can " -"be added to the root node,\n" -"specifying the path to a movie file that will be used when recording that " -"scene." -msgstr "" -"Der Videoerstellungsmodus ist aktiviert, aber es wurde kein Videodateipfad " -"angegeben.\n" -"Ein Standard-Videodateipfad kann in den Projekteinstellungen unter der " -"Kategorie Editor > Videoerstellung festgelegt werden.\n" -"Als Alternative zum Abspielen einzelner Szenen, kann ein Metadatum namens " -"‚movie_file‘ zum Wurzel-Node hinzugefügt werden,\n" -"welches den Pfad zur Videodatei angibt, welche benutzt wird um die Szene " -"aufzunehmen." - -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Es ist keine abzuspielende Szene definiert." - -msgid "Save scene before running..." -msgstr "Szene vor dem Abspielen speichern..." - -msgid "Could not start subprocess(es)!" -msgstr "Unterprozess(e) konnte(n) nicht gestartet werden!" - -msgid "Reload the played scene." -msgstr "Abgespielte Szene neu laden." - -msgid "Play the project." -msgstr "Projekt abspielen." - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "Spiele die bearbeitete Szene." - -msgid "Play a custom scene." -msgstr "Angepasste Szene abspielen." - msgid "Open Base Scene" msgstr "Basisszene öffnen" @@ -3302,24 +3122,6 @@ msgstr "Schnell Szenen öffnen..." msgid "Quick Open Script..." msgstr "Schnell Skripte öffnen..." -msgid "Save & Reload" -msgstr "Speichern & Neu laden" - -msgid "Save modified resources before reloading?" -msgstr "Geänderte Ressourcen vorm Neuladen speichern?" - -msgid "Save & Quit" -msgstr "Speichern und beenden" - -msgid "Save modified resources before closing?" -msgstr "Geänderte Ressourcen abspeichern vorm Schließen?" - -msgid "Save changes to '%s' before reloading?" -msgstr "Änderungen in ‚%s‘ vor dem Neuladen speichern?" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Änderungen in ‚%s‘ vor dem Schließen speichern?" - msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "%s existiert nicht mehr! Bitte anderen Ort zum Speichern wählen." @@ -3388,8 +3190,17 @@ msgstr "" "Soll die Szene trotzdem neu geladen werden? Diese Aktion kann nicht " "rückgängig gemacht werden." -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "Schnell Szene starten..." +msgid "Save & Reload" +msgstr "Speichern & Neu laden" + +msgid "Save modified resources before reloading?" +msgstr "Geänderte Ressourcen vorm Neuladen speichern?" + +msgid "Save & Quit" +msgstr "Speichern und beenden" + +msgid "Save modified resources before closing?" +msgstr "Geänderte Ressourcen abspeichern vorm Schließen?" msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?" msgstr "Änderungen in den folgenden Szenen vor dem Neuladen speichern?" @@ -3420,7 +3231,7 @@ msgstr "Mesh-Bibliothek exportieren" msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" -"Erweiterung lässt sich nicht aktivieren: ‚%‘ Parsen der Konfiguration " +"Erweiterung lässt sich nicht aktivieren: ‚%s‘ Parsen der Konfiguration " "fehlgeschlagen." msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." @@ -3474,6 +3285,9 @@ msgstr "Szene '%s' hat defekte Abhängigkeiten:" msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Verlauf leeren" +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "Es ist keine abzuspielende Szene definiert." + msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -3512,10 +3326,16 @@ msgstr "Layout löschen" msgid "Default" msgstr "Standard" +msgid "Save changes to '%s' before reloading?" +msgstr "Änderungen in ‚%s‘ vor dem Neuladen speichern?" + msgid "Save & Close" msgstr "Speichern und schließen" -msgid "Show in FileSystem" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "Änderungen in ‚%s‘ vor dem Schließen speichern?" + +msgid "Show in FileSystem" msgstr "Im Dateisystem anzeigen" msgid "Play This Scene" @@ -3635,12 +3455,6 @@ msgstr "Projekteinstellungen" msgid "Version Control" msgstr "Versionsverwaltung" -msgid "Create Version Control Metadata" -msgstr "Versionsverwaltungsmetadaten erstellen" - -msgid "Version Control Settings" -msgstr "Versionsverwaltungseinstellungen" - msgid "Export..." msgstr "Exportieren..." @@ -3732,45 +3546,6 @@ msgstr "Über Godot" msgid "Support Godot Development" msgstr "Unterstützung der Godot-Entwicklung" -msgid "Run the project's default scene." -msgstr "Die Standardszene des Projekts abspielen." - -msgid "Run Project" -msgstr "Projekt ausführen" - -msgid "Pause the running project's execution for debugging." -msgstr "Ausführung des laufenden Projekts zum Debuggen pausieren." - -msgid "Pause Running Project" -msgstr "Laufendes Projekt pausieren" - -msgid "Stop the currently running project." -msgstr "Laufendes Projekt stoppen." - -msgid "Stop Running Project" -msgstr "Laufendes Projekt stoppen" - -msgid "Run the currently edited scene." -msgstr "Zur Zeit bearbeitete Szene abspielen." - -msgid "Run Current Scene" -msgstr "Aktuelle Szene abspielen" - -msgid "Run a specific scene." -msgstr "Eine bestimmte Szene abspielen." - -msgid "Run Specific Scene" -msgstr "Bestimmte Szene abspielen" - -msgid "" -"Enable Movie Maker mode.\n" -"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be " -"recorded to a video file." -msgstr "" -"Videoerstellungsmodus aktivieren.\n" -"Das Projekt wird mit festgelegten FPS laufen und die audiovisuelle Ausgabe " -"wird in einer Videodatei gespeichert." - msgid "Choose a renderer." msgstr "Renderer auswählen." @@ -3857,6 +3632,9 @@ msgstr "" "Zur Ausführung dieses Befehls muss das „res://android/build“-Verzeichnis " "manuell gelöscht werden." +msgid "Show in File Manager" +msgstr "Im Dateimanager anzeigen" + msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Vorlagen aus ZIP-Datei importieren" @@ -3888,6 +3666,12 @@ msgstr "Neu laden" msgid "Resave" msgstr "Erneut speichern" +msgid "Create Version Control Metadata" +msgstr "Versionsverwaltungsmetadaten erstellen" + +msgid "Version Control Settings" +msgstr "Versionsverwaltungseinstellungen" + msgid "New Inherited" msgstr "Neu Geerbte" @@ -3921,18 +3705,6 @@ msgstr "OK" msgid "Warning!" msgstr "Warnung!" -msgid "No sub-resources found." -msgstr "Keine Unter-Ressourcen gefunden." - -msgid "Open a list of sub-resources." -msgstr "Liste der Unter-Ressourcen öffnen." - -msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Mesh-Vorschauen erzeugen" - -msgid "Thumbnail..." -msgstr "Vorschau..." - msgid "Main Script:" msgstr "Haupt-Skript:" @@ -4167,22 +3939,6 @@ msgstr "Tastenkürzel" msgid "Binding" msgstr "Zuordnung" -msgid "" -"Hold %s to round to integers.\n" -"Hold Shift for more precise changes." -msgstr "" -"%s drücken um zu Ganzzahlen zu runden.\n" -"Umschalt drücken für präzisere Änderungen." - -msgid "No notifications." -msgstr "Keine Benachrichtigungen." - -msgid "Show notifications." -msgstr "Benachrichtigungen anzeigen." - -msgid "Silence the notifications." -msgstr "Benachrichtigungen abstellen." - msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "Linker Stick links, Joystick 0 links" @@ -4788,6 +4544,12 @@ msgstr "Pfad bestätigen" msgid "Favorites" msgstr "Favoriten" +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Einträge in Vorschaugitter anzeigen." + +msgid "View items as a list." +msgstr "Einträge als Liste anzeigen." + msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Status: Dateiimport fehlgeschlagen. Manuelle Reparatur und Neuimport nötig." @@ -4819,9 +4581,6 @@ msgstr "Laden der Ressource von %s fehlgeschlagen: %s" msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Abhängigkeiten:" -msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "Angegebener Name enthält ungültige Zeichen." - msgid "" "This file extension is not recognized by the editor.\n" "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n" @@ -4837,27 +4596,6 @@ msgstr "" msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Es existiert bereits eine Datei oder ein Ordner mit diesem Namen." -msgid "" -"The following files or folders conflict with items in the target location " -"'%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to overwrite them?" -msgstr "" -"Die folgenen Dateien oder Ordner stehen im Konflikt mit Objekten im Zielpfad " -"‚%s‘:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Soll überschrieben werden?" - -msgid "Renaming file:" -msgstr "Benenne Datei um:" - -msgid "Renaming folder:" -msgstr "Benenne Ordner um:" - msgid "Duplicating file:" msgstr "Dupliziere Datei:" @@ -4870,24 +4608,18 @@ msgstr "Neue geerbte Szene" msgid "Set As Main Scene" msgstr "Als Hauptszene setzen" +msgid "Open Scenes" +msgstr "Szenen öffnen" + msgid "Instantiate" msgstr "Instanziieren" -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" - -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Aus Favoriten entfernen" - msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Abhängigkeiten bearbeiten..." msgid "View Owners..." msgstr "Besitzer anzeigen…" -msgid "Move To..." -msgstr "Verschieben nach…" - msgid "Folder..." msgstr "Ordner…" @@ -4903,6 +4635,18 @@ msgstr "Ressource…" msgid "TextFile..." msgstr "Textdatei…" +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" + +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Aus Favoriten entfernen" + +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Im Dateimanager öffnen" + +msgid "New Folder..." +msgstr "Neuer Ordner..." + msgid "New Scene..." msgstr "Neue Szene…" @@ -4936,6 +4680,9 @@ msgstr "Nach Bearbeitungszeit sortieren (Aktuelles zuerst)" msgid "Sort by First Modified" msgstr "Nach Bearbeitungszeit sortieren (Aktuelles zuletzt)" +msgid "Copy Path" +msgstr "Pfad kopieren" + msgid "Copy UID" msgstr "UID kopieren" @@ -4964,102 +4711,420 @@ msgid "Filter Files" msgstr "Dateien filtern" msgid "" -"Scanning Files,\n" -"Please Wait..." +"Scanning Files,\n" +"Please Wait..." +msgstr "" +"Lese Dateien,\n" +"Bitte warten..." + +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" + +msgid "Create Script" +msgstr "Erstelle Skript" + +msgid "Find in Files" +msgstr "In Dateien suchen" + +msgid "Find:" +msgstr "Suche:" + +msgid "Replace:" +msgstr "Ersetzen:" + +msgid "Folder:" +msgstr "Verzeichnis:" + +msgid "Filters:" +msgstr "Filter:" + +msgid "" +"Include the files with the following extensions. Add or remove them in " +"ProjectSettings." +msgstr "" +"Dateien mit den folgenden Endungen werden hinzugefügt. In den " +"Projekteinstellungen änderbar." + +msgid "Find..." +msgstr "Finde..." + +msgid "Replace..." +msgstr "Ersetzen..." + +msgid "Replace in Files" +msgstr "In Dateien ersetzen" + +msgid "Replace all (no undo)" +msgstr "Alle ersetzen (kann nicht rückgängig gemacht werden)" + +msgid "Searching..." +msgstr "Am suchen..." + +msgid "%d match in %d file" +msgstr "%d Übereinstimmung in %d Datei" + +msgid "%d matches in %d file" +msgstr "%d Übereinstimmungen in %d Datei" + +msgid "%d matches in %d files" +msgstr "%d Übereinstimmungen in %d Dateien" + +msgid "Add to Group" +msgstr "Zu Gruppe hinzufügen" + +msgid "Remove from Group" +msgstr "Aus Gruppe entfernen" + +msgid "Invalid group name." +msgstr "Ungültiger Gruppenname." + +msgid "Group name already exists." +msgstr "Gruppenname existiert bereits." + +msgid "Rename Group" +msgstr "Gruppe umbenennen" + +msgid "Delete Group" +msgstr "Gruppe löschen" + +msgid "Groups" +msgstr "Gruppen" + +msgid "Nodes Not in Group" +msgstr "Nodes nicht in Gruppe" + +msgid "Nodes in Group" +msgstr "Nodes in Gruppe" + +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "Leere Gruppen werden automatisch entfernt." + +msgid "Group Editor" +msgstr "Gruppeneditor" + +msgid "Manage Groups" +msgstr "Gruppen verwalten" + +msgid "Move" +msgstr "Verschieben" + +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "Zuerst ein Wurzelverzeichnis auswählen." + +msgid "Could not create folder. File with that name already exists." +msgstr "" +"Ordner konnte nicht erstellt werden. Es existiert bereits eine Datei mit " +"diesem Namen." + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Wähle ein Verzeichnis" + +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "Gegenwärtigen Ordner auswählen" + +msgid "Cannot save file with an empty filename." +msgstr "Datei kann nicht mit leerem Dateiname gespeichert werden." + +msgid "Cannot save file with a name starting with a dot." +msgstr "" +"Datei kann nicht mit einem Dateinamen, welcher mit einem Punkt beginnt, " +"gespeichert werden." + +msgid "" +"File \"%s\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Datei „%s“ existiert bereits.\n" +"Soll sie überschrieben werden?" + +msgid "Select This Folder" +msgstr "Diesen Ordner auswählen" + +msgid "All Recognized" +msgstr "Alle bekannte Dateitypen" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Alle Dateien (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "Datei öffnen" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "Datei(en) öffnen" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "Verzeichnis wählen" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Datei oder Verzeichnis öffnen" + +msgid "Save a File" +msgstr "Datei speichern" + +msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed." +msgstr "Der favorisierte Ordner existiert nicht und wurde entfernt." + +msgid "Go Back" +msgstr "Zurück" + +msgid "Go Forward" +msgstr "Vor" + +msgid "Go Up" +msgstr "Hoch" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Versteckte Dateien ein- und ausblenden" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Favoriten ein- und ausblenden" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Modus umschalten" + +msgid "Focus Path" +msgstr "Zu Pfad springen" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Favorit nach oben schieben" + +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Favorit nach unten schieben" + +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Gehe zum vorherigen Ordner." + +msgid "Go to next folder." +msgstr "Gehe zum nächsten Ordner." + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Gehe zu übergeordnetem Ordner." + +msgid "Refresh files." +msgstr "Dateien neu lesen." + +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "Gegenwärtigen Ordner (de)favorisieren." + +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Versteckte Dateien ein- oder ausblenden." + +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Verzeichnisse und Dateien:" + +msgid "Preview:" +msgstr "Vorschau:" + +msgid "File:" +msgstr "Datei:" + +msgid "" +"Remove the selected files? For safety only files and empty directories can " +"be deleted from here. (Cannot be undone.)\n" +"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " +"to the system trash or deleted permanently." +msgstr "" +"Sollen die ausgewählten Dateien wirklich entfernt werden? Aus " +"Sicherheitsgründen können hier nur Dateien und leere Verzeichnisse gelöscht " +"werden. (Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.)\n" +"Abhängig von den Betriebssystemeinstellungen werden die Dateien in den " +"Papierkorb verschoben oder permanent gelöscht." + +msgid "No sub-resources found." +msgstr "Keine Unter-Ressourcen gefunden." + +msgid "Open a list of sub-resources." +msgstr "Liste der Unter-Ressourcen öffnen." + +msgid "Play the project." +msgstr "Projekt abspielen." + +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Spiele die bearbeitete Szene." + +msgid "Play a custom scene." +msgstr "Angepasste Szene abspielen." + +msgid "Reload the played scene." +msgstr "Abgespielte Szene neu laden." + +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "Schnell Szene starten..." + +msgid "" +"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n" +"A default movie file path can be specified in the project settings under the " +"Editor > Movie Writer category.\n" +"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can " +"be added to the root node,\n" +"specifying the path to a movie file that will be used when recording that " +"scene." +msgstr "" +"Der Videoerstellungsmodus ist aktiviert, aber es wurde kein Videodateipfad " +"angegeben.\n" +"Ein Standard-Videodateipfad kann in den Projekteinstellungen unter der " +"Kategorie Editor > Videoerstellung festgelegt werden.\n" +"Als Alternative zum Abspielen einzelner Szenen, kann ein Metadatum namens " +"‚movie_file‘ zum Wurzel-Node hinzugefügt werden,\n" +"welches den Pfad zur Videodatei angibt, welche benutzt wird um die Szene " +"aufzunehmen." + +msgid "Could not start subprocess(es)!" +msgstr "Unterprozess(e) konnte(n) nicht gestartet werden!" + +msgid "Run the project's default scene." +msgstr "Die Standardszene des Projekts abspielen." + +msgid "Run Project" +msgstr "Projekt ausführen" + +msgid "Pause the running project's execution for debugging." +msgstr "Ausführung des laufenden Projekts zum Debuggen pausieren." + +msgid "Pause Running Project" +msgstr "Laufendes Projekt pausieren" + +msgid "Stop the currently running project." +msgstr "Laufendes Projekt stoppen." + +msgid "Stop Running Project" +msgstr "Laufendes Projekt stoppen" + +msgid "Run the currently edited scene." +msgstr "Zur Zeit bearbeitete Szene abspielen." + +msgid "Run Current Scene" +msgstr "Aktuelle Szene abspielen" + +msgid "Run a specific scene." +msgstr "Eine bestimmte Szene abspielen." + +msgid "Run Specific Scene" +msgstr "Bestimmte Szene abspielen" + +msgid "" +"Enable Movie Maker mode.\n" +"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be " +"recorded to a video file." +msgstr "" +"Videoerstellungsmodus aktivieren.\n" +"Das Projekt wird mit festgelegten FPS laufen und die audiovisuelle Ausgabe " +"wird in einer Videodatei gespeichert." + +msgid "" +"Hold %s to round to integers.\n" +"Hold Shift for more precise changes." msgstr "" -"Lese Dateien,\n" -"Bitte warten..." +"%s drücken um zu Ganzzahlen zu runden.\n" +"Umschalt drücken für präzisere Änderungen." -msgid "Move" -msgstr "Verschieben" +msgid "No notifications." +msgstr "Keine Benachrichtigungen." -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" +msgid "Show notifications." +msgstr "Benachrichtigungen anzeigen." -msgid "Create Script" -msgstr "Erstelle Skript" +msgid "Silence the notifications." +msgstr "Benachrichtigungen abstellen." -msgid "Find in Files" -msgstr "In Dateien suchen" +msgid "Toggle Visible" +msgstr "Sichtbarkeit umschalten" -msgid "Find:" -msgstr "Suche:" +msgid "Unlock Node" +msgstr "Node entsperren" -msgid "Replace:" -msgstr "Ersetzen:" +msgid "Button Group" +msgstr "Knopf-Gruppe" -msgid "Folder:" -msgstr "Verzeichnis:" +msgid "Disable Scene Unique Name" +msgstr "Szenen-eindeutigen Namen deaktivieren" -msgid "Filters:" -msgstr "Filter:" +msgid "(Connecting From)" +msgstr "(Verbindung von)" + +msgid "Node configuration warning:" +msgstr "Node-Konfigurationswarnung:" msgid "" -"Include the files with the following extensions. Add or remove them in " -"ProjectSettings." +"This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it " +"with the '%s' prefix in a node path.\n" +"Click to disable this." msgstr "" -"Dateien mit den folgenden Endungen werden hinzugefügt. In den " -"Projekteinstellungen änderbar." - -msgid "Find..." -msgstr "Finde..." - -msgid "Replace..." -msgstr "Ersetzen..." - -msgid "Replace in Files" -msgstr "In Dateien ersetzen" +"Dieser Node kann an jeder beliebigen Stelle der Szene, unter der Verwendung " +"des Präfix ‚%s‘ im Node-Pfad, aufgerufen werden.\n" +"Zum Deaktivieren, hier klicken." -msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "Alle ersetzen (kann nicht rückgängig gemacht werden)" +msgid "Node has one connection." +msgid_plural "Node has {num} connections." +msgstr[0] "Node hat eine Verbindung." +msgstr[1] "Node hat {num} Verbindungen." -msgid "Searching..." -msgstr "Am suchen..." +msgid "Node is in this group:" +msgid_plural "Node is in the following groups:" +msgstr[0] "Node ist in dieser Gruppe:" +msgstr[1] "Node ist in diesen Gruppen:" -msgid "%d match in %d file" -msgstr "%d Übereinstimmung in %d Datei" +msgid "Click to show signals dock." +msgstr "Hier klicken um Signalleiste anzuzeigen." -msgid "%d matches in %d file" -msgstr "%d Übereinstimmungen in %d Datei" +msgid "Open in Editor" +msgstr "Im Editor öffnen" -msgid "%d matches in %d files" -msgstr "%d Übereinstimmungen in %d Dateien" +msgid "This script is currently running in the editor." +msgstr "Dieses Skript wird gerade im Editor ausgeführt." -msgid "Add to Group" -msgstr "Zu Gruppe hinzufügen" +msgid "This script is a custom type." +msgstr "Dies ist ein Skript benutzerdefinierten Typs." -msgid "Remove from Group" -msgstr "Aus Gruppe entfernen" +msgid "Open Script:" +msgstr "Skript öffnen:" -msgid "Invalid group name." -msgstr "Ungültiger Gruppenname." +msgid "" +"Node is locked.\n" +"Click to unlock it." +msgstr "" +"Node ist gesperrt.\n" +"Zum Entsperren klicken." -msgid "Group name already exists." -msgstr "Gruppenname existiert bereits." +msgid "" +"Children are not selectable.\n" +"Click to make them selectable." +msgstr "" +"Unterobjekte sind nicht auswählbar.\n" +"Klicken um auswählbar zu machen." -msgid "Rename Group" -msgstr "Gruppe umbenennen" +msgid "" +"AnimationPlayer is pinned.\n" +"Click to unpin." +msgstr "" +"AnimationPlayer ist angeheftet.\n" +"Zum Losheften klicken." -msgid "Delete Group" -msgstr "Gruppe löschen" +msgid "\"%s\" is not a known filter." +msgstr "„%s“ ist kein bekannter Filter." -msgid "Groups" -msgstr "Gruppen" +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "" +"Ungültiger Name für ein Node, die folgenden Zeichen sind nicht gestattet:" -msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "Nodes nicht in Gruppe" +msgid "Another node already uses this unique name in the scene." +msgstr "" +"Ein anderer Node nutzt schon diesen einzigartigen Namen in dieser Szene." -msgid "Nodes in Group" -msgstr "Nodes in Gruppe" +msgid "Rename Node" +msgstr "Node umbenennen" -msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "Leere Gruppen werden automatisch entfernt." +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "Szenenbaum (Nodes):" -msgid "Group Editor" -msgstr "Gruppeneditor" +msgid "Node Configuration Warning!" +msgstr "Node-Konfigurationswarnung!" -msgid "Manage Groups" -msgstr "Gruppen verwalten" +msgid "Select a Node" +msgstr "Node auswählen" msgid "The Beginning" msgstr "Unverändert" @@ -5860,7 +5925,7 @@ msgid "Enable snap and show grid." msgstr "Schnapp- und Anzeigeraster aktivieren." msgid "Sync:" -msgstr "Sync:" +msgstr "Synchronisieren:" msgid "Blend:" msgstr "Blende:" @@ -5892,9 +5957,6 @@ msgstr "BlendSpace2D-Punkt entfernen" msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "BlendSpace2D-Dreieck entfernen" -msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2D gehört nicht zu einem AnimationTree-Node." - msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "Es existieren keine Dreiecke, Vermischen nicht möglich." @@ -6303,9 +6365,6 @@ msgstr "Node verschieben" msgid "Transition exists!" msgstr "Übergang existiert bereits!" -msgid "To" -msgstr "Bis" - msgid "Add Node and Transition" msgstr "Node und Übergang hinzufügen" @@ -6324,9 +6383,6 @@ msgstr "Am Ende" msgid "Travel" msgstr "Reisen" -msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "Star- und End-Nodes werden für Sub-Transition benötigt." - msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "Keine Abspiel-Ressource festgelegt im Pfad: %s." @@ -6353,12 +6409,6 @@ msgstr "Neue Nodes erstellen." msgid "Connect nodes." msgstr "Nodes verbinden." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Gewählte Nodes gruppieren" - -msgid "Ungroup Selected Node" -msgstr "Ausgewählten Node aus Gruppierung lösen" - msgid "Remove selected node or transition." msgstr "Ausgewählten Node oder Übergang entfernen." @@ -6758,6 +6808,9 @@ msgstr "Auf 800% vergrößern" msgid "Zoom to 1600%" msgstr "Auf 1600% vergrößern" +msgid "Center View" +msgstr "Ansicht zentrieren" + msgid "Select Mode" msgstr "Auswahlmodus" @@ -6877,6 +6930,9 @@ msgstr "Gewählte Nodes entsperren" msgid "Make selected node's children not selectable." msgstr "Unterelemente des ausgewählten Nodes unauswählbar machen." +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Gewählte Nodes gruppieren" + msgid "Make selected node's children selectable." msgstr "Unterelemente des ausgewählten Nodes auswählbar machen." @@ -7211,11 +7267,17 @@ msgstr "CPU-Partikel-3D" msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Erzeuge Emissionspunkte aus Node" -msgid "Flat 0" -msgstr "Flach 0" +msgid "Load Curve Preset" +msgstr "Kurvenvorlage laden" + +msgid "Remove Curve Point" +msgstr "Kurvenpunkt entfernen" + +msgid "Modify Curve Point" +msgstr "Kurvenpunkt ändern" -msgid "Flat 1" -msgstr "Ebene 1" +msgid "Hold Shift to edit tangents individually" +msgstr "Umsch halten um Tangenten einzeln zu bearbeiten" msgid "Ease In" msgstr "Einblenden" @@ -7226,41 +7288,8 @@ msgstr "Ausblenden" msgid "Smoothstep" msgstr "Sanft-Stufig" -msgid "Modify Curve Point" -msgstr "Kurvenpunkt ändern" - -msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "Kurventangente ändern" - -msgid "Load Curve Preset" -msgstr "Kurvenvorlage laden" - -msgid "Add Point" -msgstr "Punkt hinzufügen" - -msgid "Remove Point" -msgstr "Punkt entfernen" - -msgid "Left Linear" -msgstr "Links linear" - -msgid "Right Linear" -msgstr "Rechts linear" - -msgid "Load Preset" -msgstr "Vorlage laden" - -msgid "Remove Curve Point" -msgstr "Kurvenpunkt entfernen" - -msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "Lineare Kurventangente umschalten" - -msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "Umsch halten um Tangenten einzeln zu bearbeiten" - -msgid "Right click to add point" -msgstr "Rechtsklicken um Punkt hinzuzufügen" +msgid "Toggle Grid Snap" +msgstr "Gittereinrasten umschalten" msgid "Debug with External Editor" msgstr "Mit externem Editor debuggen" @@ -7370,41 +7399,104 @@ msgstr "" "und nach neuen Sitzungen lauschen, welche außerhalb des Editors gestartet " "wurden." -msgid "Run Multiple Instances" -msgstr "Mehrere Instanzen ausführen" +msgid "Run Multiple Instances" +msgstr "Mehrere Instanzen ausführen" + +msgid "Run %d Instance" +msgid_plural "Run %d Instances" +msgstr[0] "%d Instanz ausführen" +msgstr[1] "%d Instanzen ausführen" + +msgid "Overrides (%d)" +msgstr "Überschreibungen (%d)" + +msgctxt "Locale" +msgid "Add Script" +msgstr "Skript hinzufügen" + +msgid "Add Locale" +msgstr "Lokalisierung hinzufügen" + +msgid "Variation Coordinates (%d)" +msgstr "Variationskoordinaten (%d)" + +msgid "No supported features" +msgstr "Nicht unterstützte Funktionen" + +msgid "Features (%d of %d set)" +msgstr "Funktionen (%d von %d aktiv)" + +msgid "Add Feature" +msgstr "Funktion hinzufügen" + +msgid " - Variation" +msgstr " - Variation" + +msgid "Unable to preview font" +msgstr "Vorschau für Schriftart nicht verfügbar" + +msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" +msgstr "Emissionswinkel für AudioStreamPlayer3D ändern" + +msgid "Change Camera FOV" +msgstr "Ändere FOV der Kamera" + +msgid "Change Camera Size" +msgstr "Kameragröße ändern" + +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "Kugelformradius ändern" + +msgid "Change Box Shape Size" +msgstr "Quaderformgröße ändern" + +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "Kapselfromradius ändern" + +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "Kapselformhöhe ändern" + +msgid "Change Cylinder Shape Radius" +msgstr "Zylinderformradius ändern" + +msgid "Change Cylinder Shape Height" +msgstr "Zylinderformhöhe ändern" -msgid "Run %d Instance" -msgid_plural "Run %d Instances" -msgstr[0] "%d Instanz ausführen" -msgstr[1] "%d Instanzen ausführen" +msgid "Change Separation Ray Shape Length" +msgstr "Teilungsstrahlformlänge ändern" -msgid "Overrides (%d)" -msgstr "Überschreibungen (%d)" +msgid "Change Decal Size" +msgstr "Decalgröße ändern" -msgctxt "Locale" -msgid "Add Script" -msgstr "Skript hinzufügen" +msgid "Change Fog Volume Size" +msgstr "Nebelvolumengröße ändern" -msgid "Add Locale" -msgstr "Lokalisierung hinzufügen" +msgid "Change Particles AABB" +msgstr "Partikel AABB ändern" -msgid "Variation Coordinates (%d)" -msgstr "Variationskoordinaten (%d)" +msgid "Change Radius" +msgstr "Radius ändern" -msgid "No supported features" -msgstr "Nicht unterstützte Funktionen" +msgid "Change Light Radius" +msgstr "Lichtradius ändern" -msgid "Features (%d of %d set)" -msgstr "Funktionen (%d von %d aktiv)" +msgid "Start Location" +msgstr "Startort" -msgid "Add Feature" -msgstr "Funktion hinzufügen" +msgid "End Location" +msgstr "Endort" -msgid " - Variation" -msgstr " - Variation" +msgid "Change Start Position" +msgstr "Startposition ändern" -msgid "Unable to preview font" -msgstr "Vorschau für Schriftart nicht verfügbar" +msgid "Change End Position" +msgstr "Endposition ändern" + +msgid "Change Probe Size" +msgstr "Sondengröße ändern" + +msgid "Change Notifier AABB" +msgstr "Benachrichtigendes AABB ändern" msgid "Convert to CPUParticles2D" msgstr "Zu CPUParticles2D konvertieren" @@ -7527,9 +7619,6 @@ msgstr "GrandientTexture2D Füllpunkte vertauschen" msgid "Swap Gradient Fill Points" msgstr "Gradient Füllpunkte vertauschen" -msgid "Toggle Grid Snap" -msgstr "Gittereinrasten umschalten" - msgid "Configure" msgstr "Konfiguration" @@ -7873,75 +7962,18 @@ msgstr "start_position festlegen" msgid "Set end_position" msgstr "end_position festlegen" +msgid "Edit Poly" +msgstr "Polygon bearbeiten" + +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Polygon bearbeiten (Punkt entfernen)" + msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Erzeuge Navigationspolygon" msgid "Unnamed Gizmo" msgstr "Unbenannter Griff" -msgid "Change Light Radius" -msgstr "Lichtradius ändern" - -msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "Emissionswinkel für AudioStreamPlayer3D ändern" - -msgid "Change Camera FOV" -msgstr "Ändere FOV der Kamera" - -msgid "Change Camera Size" -msgstr "Kameragröße ändern" - -msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "Kugelformradius ändern" - -msgid "Change Box Shape Size" -msgstr "Quaderformgröße ändern" - -msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "Benachrichtigendes AABB ändern" - -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Partikel AABB ändern" - -msgid "Change Radius" -msgstr "Radius ändern" - -msgid "Change Probe Size" -msgstr "Sondengröße ändern" - -msgid "Change Decal Size" -msgstr "Decalgröße ändern" - -msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "Kapselfromradius ändern" - -msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "Kapselformhöhe ändern" - -msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "Zylinderformradius ändern" - -msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "Zylinderformhöhe ändern" - -msgid "Change Separation Ray Shape Length" -msgstr "Teilungsstrahlformlänge ändern" - -msgid "Start Location" -msgstr "Startort" - -msgid "End Location" -msgstr "Endort" - -msgid "Change Start Position" -msgstr "Startposition ändern" - -msgid "Change End Position" -msgstr "Endposition ändern" - -msgid "Change Fog Volume Size" -msgstr "Nebelvolumengröße ändern" - msgid "Transform Aborted." msgstr "Transformation abgebrochen." @@ -8848,12 +8880,6 @@ msgstr "Knochen mit Polygon synchronisieren" msgid "Create Polygon3D" msgstr "Polygon3D erstellen" -msgid "Edit Poly" -msgstr "Polygon bearbeiten" - -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Polygon bearbeiten (Punkt entfernen)" - msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "FEHLER: Ressource konnte nicht geladen werden!" @@ -8872,9 +8898,6 @@ msgstr "Zwischenablage für Ressourcen ist leer!" msgid "Paste Resource" msgstr "Ressource einfügen" -msgid "Open in Editor" -msgstr "Im Editor öffnen" - msgid "Load Resource" msgstr "Ressource laden" @@ -9509,17 +9532,8 @@ msgstr "Frame nach rechts verschieben" msgid "Select Frames" msgstr "Frames auswählen" -msgid "Horizontal:" -msgstr "Horizontal:" - -msgid "Vertical:" -msgstr "Vertikal:" - -msgid "Separation:" -msgstr "Trennung:" - -msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "Alle Frames aus/ab-wählen" +msgid "Size" +msgstr "Größe" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Frames aus Sprite-Sheet erzeugen" @@ -9567,6 +9581,9 @@ msgstr "Autoschnitt" msgid "Step:" msgstr "Schritt:" +msgid "Separation:" +msgstr "Trennung:" + msgid "Region Editor" msgstr "Bereichseditor" @@ -10165,9 +10182,6 @@ msgstr "" "Atlaskoordinaten: %s\n" "Alternative: %d" -msgid "Center View" -msgstr "Ansicht zentrieren" - msgid "No atlas source with a valid texture selected." msgstr "Keine Atlasquelle mit gültiger Textur ausgewählt." @@ -10222,9 +10236,6 @@ msgstr "Horizontal spiegeln" msgid "Flip Vertically" msgstr "Vertikal spiegeln" -msgid "Snap to half-pixel" -msgstr "Auf Halbpixel einrasten" - msgid "Painting Tiles Property" msgstr "Zeichenkachel-Eigenschaft" @@ -12227,12 +12238,12 @@ msgstr "Metadaten der Versionsverwaltung:" msgid "Git" msgstr "Git" -msgid "Missing Project" -msgstr "Fehlendes Projekt" - msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "Fehler: Projekt ist nicht im Dateisystem vorhanden." +msgid "Missing Project" +msgstr "Fehlendes Projekt" + msgid "Local" msgstr "Lokal" @@ -13065,123 +13076,30 @@ msgstr "" "Instanziiert eine Szenendatei als Node. Erzeugt eine geerbte Szene, falls " "kein Wurzel-Node existiert." -msgid "Attach a new or existing script to the selected node." -msgstr "Ein neues oder existierendes Skript dem ausgewählten Node anhängen." - -msgid "Detach the script from the selected node." -msgstr "Skript vom ausgewählten Node loslösen." - -msgid "Extra scene options." -msgstr "Weitere Szeneneinstellungen." - -msgid "Remote" -msgstr "Fern" - -msgid "" -"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " -"every time it updates.\n" -"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." -msgstr "" -"Falls ausgewählt wird das Panel für den Fern-Szenenbaum jedes mal beim " -"Aktualisieren das Projekt zum Ruckeln bringen.\n" -"Für bessere Geschwindigkeit sollte diese Option auf Lokaler Szenenbaum " -"gestellt werden." - -msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "Vererbung wirklich lösen? (Lässt sich nicht rückgängig machen!)" - -msgid "Toggle Visible" -msgstr "Sichtbarkeit umschalten" - -msgid "Unlock Node" -msgstr "Node entsperren" - -msgid "Button Group" -msgstr "Knopf-Gruppe" - -msgid "Disable Scene Unique Name" -msgstr "Szenen-eindeutigen Namen deaktivieren" - -msgid "(Connecting From)" -msgstr "(Verbindung von)" - -msgid "Node configuration warning:" -msgstr "Node-Konfigurationswarnung:" - -msgid "" -"This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it " -"with the '%s' prefix in a node path.\n" -"Click to disable this." -msgstr "" -"Dieser Node kann an jeder beliebigen Stelle der Szene, unter der Verwendung " -"des Präfix ‚%s‘ im Node-Pfad, aufgerufen werden.\n" -"Zum Deaktivieren, hier klicken." - -msgid "Node has one connection." -msgid_plural "Node has {num} connections." -msgstr[0] "Node hat eine Verbindung." -msgstr[1] "Node hat {num} Verbindungen." - -msgid "Node is in this group:" -msgid_plural "Node is in the following groups:" -msgstr[0] "Node ist in dieser Gruppe:" -msgstr[1] "Node ist in diesen Gruppen:" - -msgid "Click to show signals dock." -msgstr "Hier klicken um Signalleiste anzuzeigen." - -msgid "This script is currently running in the editor." -msgstr "Dieses Skript wird gerade im Editor ausgeführt." - -msgid "This script is a custom type." -msgstr "Dies ist ein Skript benutzerdefinierten Typs." - -msgid "Open Script:" -msgstr "Skript öffnen:" - -msgid "" -"Node is locked.\n" -"Click to unlock it." -msgstr "" -"Node ist gesperrt.\n" -"Zum Entsperren klicken." - -msgid "" -"Children are not selectable.\n" -"Click to make them selectable." -msgstr "" -"Unterobjekte sind nicht auswählbar.\n" -"Klicken um auswählbar zu machen." - -msgid "" -"AnimationPlayer is pinned.\n" -"Click to unpin." -msgstr "" -"AnimationPlayer ist angeheftet.\n" -"Zum Losheften klicken." - -msgid "\"%s\" is not a known filter." -msgstr "„%s“ ist kein bekannter Filter." - -msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "" -"Ungültiger Name für ein Node, die folgenden Zeichen sind nicht gestattet:" +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." +msgstr "Ein neues oder existierendes Skript dem ausgewählten Node anhängen." -msgid "Another node already uses this unique name in the scene." -msgstr "" -"Ein anderer Node nutzt schon diesen einzigartigen Namen in dieser Szene." +msgid "Detach the script from the selected node." +msgstr "Skript vom ausgewählten Node loslösen." -msgid "Rename Node" -msgstr "Node umbenennen" +msgid "Extra scene options." +msgstr "Weitere Szeneneinstellungen." -msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "Szenenbaum (Nodes):" +msgid "Remote" +msgstr "Fern" -msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "Node-Konfigurationswarnung!" +msgid "" +"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " +"every time it updates.\n" +"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." +msgstr "" +"Falls ausgewählt wird das Panel für den Fern-Szenenbaum jedes mal beim " +"Aktualisieren das Projekt zum Ruckeln bringen.\n" +"Für bessere Geschwindigkeit sollte diese Option auf Lokaler Szenenbaum " +"gestellt werden." -msgid "Select a Node" -msgstr "Node auswählen" +msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" +msgstr "Vererbung wirklich lösen? (Lässt sich nicht rückgängig machen!)" msgid "Path is empty." msgstr "Pfad ist leer." @@ -13681,9 +13599,6 @@ msgstr "Konfiguration" msgid "Count" msgstr "Anzahl" -msgid "Size" -msgstr "Größe" - msgid "Network Profiler" msgstr "Netzwerk-Profiler" @@ -13851,7 +13766,7 @@ msgid "Add interaction profile" msgstr "Interaktionsprofil hinzufügen" msgid "Error saving file %s: %s" -msgstr "Fehler beim Speichern von Datei: %s" +msgstr "Fehler beim Speichern von Datei %s: %s" msgid "Error loading %s: %s." msgstr "Fehler beim Laden von %s: %s." @@ -13951,6 +13866,65 @@ msgstr "" "Der Projektname entspricht nicht den Anforderungen eines Paketnamens. " "Paketnamen bitte explizit angeben." +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "Ungültiger öffentlicher Schlüssel für APK-Erweiterung." + +msgid "Invalid package name:" +msgstr "Ungültiger Paketname:" + +msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" +"„Gradle-Build verwenden“ muss aktiviert werden um die Plugins nutzen zu " +"können." + +msgid "OpenXR requires \"Use Gradle Build\" to be enabled" +msgstr "OpenXR benötigt ein aktiviertes „Gradle-Build verwenden“" + +msgid "\"Hand Tracking\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." +msgstr "" +"„Hand Tracking“ ist nur gültig wenn „XR Mode“ als „OpenXR“ gesetzt wurde." + +msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." +msgstr "" +"„Passthrough“ ist nur gültig wenn „XR Mode“ als „OpenXR“ gesetzt wurde." + +msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "" +"„Export AAB“ ist nur gültig wenn „Gradle-Build verwenden“ aktiviert ist." + +msgid "" +"\"Min SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "" +"Das „Min SDK“ zu überschreiben ist nur möglich wenn „Gradle-Build verwenden“ " +"aktiviert ist." + +msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." +msgstr "" +"„Min SDK“ sollte eine gültige Ganzzahl sein, war aber „%s“, was ungültig ist." + +msgid "" +"\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the " +"Godot library." +msgstr "" +"„Min SDK“ kann nicht niedriger als %d sein, der Version, die die Godot-" +"Bibliothek benötigt." + +msgid "" +"\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "" +"„Target SDK“ kann nur überschrieben werden wenn „Gradle-Build verwenden“ " +"aktiviert ist." + +msgid "" +"\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." +msgstr "" +"„Target SDK“ sollte eine gültige Ganzzahl sein, war aber „%s“, was ungültig " +"ist." + +msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version." +msgstr "" +"Die „Target SDK“-Version muss größer gleich der „Min SDK“-Version sein." + msgid "Select device from the list" msgstr "Gerät aus Liste auswählen" @@ -14032,61 +14006,6 @@ msgstr "" "‚apksigner‘-Anwendung der Android-SDK-Build-Tools konnte nicht gefunden " "werden." -msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "Ungültiger öffentlicher Schlüssel für APK-Erweiterung." - -msgid "Invalid package name:" -msgstr "Ungültiger Paketname:" - -msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to use the plugins." -msgstr "" -"„Gradle-Build verwenden“ muss aktiviert werden um die Plugins nutzen zu " -"können." - -msgid "OpenXR requires \"Use Gradle Build\" to be enabled" -msgstr "OpenXR benötigt ein aktiviertes „Gradle-Build verwenden“" - -msgid "\"Hand Tracking\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." -msgstr "" -"„Hand Tracking“ ist nur gültig wenn „XR Mode“ als „OpenXR“ gesetzt wurde." - -msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." -msgstr "" -"„Passthrough“ ist nur gültig wenn „XR Mode“ als „OpenXR“ gesetzt wurde." - -msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled." -msgstr "" -"„Export AAB“ ist nur gültig wenn „Gradle-Build verwenden“ aktiviert ist." - -msgid "" -"\"Min SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." -msgstr "" -"Das „Min SDK“ zu überschreiben ist nur möglich wenn „Gradle-Build verwenden“ " -"aktiviert ist." - -msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." -msgstr "" -"„Min SDK“ sollte eine gültige Ganzzahl sein, war aber „%s“, was ungültig ist." - -msgid "" -"\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the " -"Godot library." -msgstr "" -"„Min SDK“ kann nicht niedriger als %d sein, der Version, die die Godot-" -"Bibliothek benötigt." - -msgid "" -"\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." -msgstr "" -"„Target SDK“ kann nur überschrieben werden wenn „Gradle-Build verwenden“ " -"aktiviert ist." - -msgid "" -"\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." -msgstr "" -"„Target SDK“ sollte eine gültige Ganzzahl sein, war aber „%s“, was ungültig " -"ist." - msgid "" "\"Target SDK\" %d is higher than the default version %d. This may work, but " "wasn't tested and may be unstable." @@ -14095,10 +14014,6 @@ msgstr "" "könnte funktionieren, wurde aber nicht getestet und könnte gegebenenfalls " "instabil sein." -msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version." -msgstr "" -"Die „Target SDK“-Version muss größer gleich der „Min SDK“-Version sein." - msgid "" "The \"%s\" renderer is designed for Desktop devices, and is not suitable for " "Android devices." @@ -14254,6 +14169,9 @@ msgstr "Richte APK aus..." msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." msgstr "Temporäres unausgerichtetes APK konnte nicht entpackt werden." +msgid "Invalid Identifier:" +msgstr "Ungültiger Bezeichner:" + msgid "Export Icons" msgstr "Export-Icons" @@ -14286,13 +14204,6 @@ msgstr "" ".ipa können nur unter MacOS gebaut werden. Das Xcode-Projekt wird verlassen " "ohne das Paket zu bauen." -msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "" -"App-Store-Team-ID nicht festgelegt – Projekt kann nicht konfiguriert werden." - -msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "Ungültiger Bezeichner:" - msgid "Identifier is missing." msgstr "Bezeichner fehlt." @@ -14409,6 +14320,31 @@ msgstr "Unbekannter bundle-Typ." msgid "Unknown object type." msgstr "Unbekannter Objekttyp." +msgid "Invalid bundle identifier:" +msgstr "Ungültiger Bundle-Bezeichner:" + +msgid "" +"Neither Apple ID name nor App Store Connect issuer ID name not specified." +msgstr "" +"Weder Apple-ID noch App-Store-Connect-Aussteller-ID-Name wurde angegeben." + +msgid "" +"Both Apple ID name and App Store Connect issuer ID name are specified, only " +"one should be set at the same time." +msgstr "" +"Sowohl Apple-ID als auch App-Store-Connect-Aussteller-ID-Name wurde " +"angegeben, allerdings sollte nur eins von beiden gleichzeitig festgelegt " +"werden." + +msgid "Apple ID password not specified." +msgstr "Apple-ID-Passwort nicht angegeben." + +msgid "App Store Connect API key ID not specified." +msgstr "App-Store-Connect-API-Schlüssel-ID nicht angegeben." + +msgid "App Store Connect issuer ID name not specified." +msgstr "App-Store-Connect-Aussteller-ID nicht angegeben." + msgid "Icon Creation" msgstr "Symbolbilderzeugung" @@ -14425,12 +14361,6 @@ msgstr "" "‚rcodesign‘-Pfad wurde nicht festgelegt. Bitte ‚rcodesign‘-Pfad in den " "Editoreinstellungen festlegen (Export > MacOS > rcodesign)." -msgid "App Store Connect issuer ID name not specified." -msgstr "App-Store-Connect-Aussteller-ID nicht angegeben." - -msgid "App Store Connect API key ID not specified." -msgstr "App-Store-Connect-API-Schlüssel-ID nicht angegeben." - msgid "Could not start rcodesign executable." msgstr "‚rcodesign‘-Anwendung konnte nicht gestartet werden." @@ -14461,22 +14391,6 @@ msgstr "" msgid "Xcode command line tools are not installed." msgstr "Xcode-Kommandozeilen-Hilfsprogramme sind nicht installiert." -msgid "" -"Neither Apple ID name nor App Store Connect issuer ID name not specified." -msgstr "" -"Weder Apple-ID noch App-Store-Connect-Aussteller-ID-Name wurde angegeben." - -msgid "" -"Both Apple ID name and App Store Connect issuer ID name are specified, only " -"one should be set at the same time." -msgstr "" -"Sowohl Apple-ID als auch App-Store-Connect-Aussteller-ID-Name wurde " -"angegeben, allerdings sollte nur eins von beiden gleichzeitig festgelegt " -"werden." - -msgid "Apple ID password not specified." -msgstr "Apple-ID-Passwort nicht angegeben." - msgid "Could not start xcrun executable." msgstr "Xcrun-Anwendung konnte nicht gestartet werden." @@ -14603,47 +14517,10 @@ msgstr "" msgid "Sending archive for notarization" msgstr "Sende Archiv zur Beglaubigung" -msgid "Invalid bundle identifier:" -msgstr "Ungültiger Bundle-Bezeichner:" - -msgid "Notarization: Notarization with an ad-hoc signature is not supported." -msgstr "" -"Beglaubigung: Beglaubigungen von Ad-hoc-Signaturen werden nicht erstellt." - -msgid "Notarization: Code signing is required for notarization." -msgstr "Beglaubigung: Code-Signierung wird zur Beglaubigung benötigt." - msgid "Notarization: Xcode command line tools are not installed." msgstr "" "Beglaubigung: Die Xcode-Kommandozeilen-Hilfsprogramme sind nicht installiert." -msgid "" -"Notarization: Neither Apple ID name nor App Store Connect issuer ID name not " -"specified." -msgstr "" -"Beglaubigung: Weder Apple-ID noch App-Store-Connect-Aussteller-ID-Name wurde " -"angegeben." - -msgid "" -"Notarization: Both Apple ID name and App Store Connect issuer ID name are " -"specified, only one should be set at the same time." -msgstr "" -"Beglaubigung: Sowohl Apple-ID als auch App-Store-Connect-Aussteller-ID-Name " -"wurde angegeben, allerdings sollte nur eins von beiden gleichzeitig " -"festgelegt werden." - -msgid "Notarization: Apple ID password not specified." -msgstr "Beglaubigung: Apple-ID-Passwort nicht angegeben." - -msgid "Notarization: App Store Connect API key ID not specified." -msgstr "Beglaubigung: App-Store-Connect-API-Schlüssel-ID nicht angegeben." - -msgid "Notarization: Apple Team ID not specified." -msgstr "Beglaubigung: Apple-Team-ID nicht angegeben." - -msgid "Notarization: App Store Connect issuer ID name not specified." -msgstr "Beglaubigung: Apple-Store-Connect-Austeller-ID-Name nicht angegeben." - msgid "" "Notarization: rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the " "Editor Settings (Export > macOS > rcodesign)." @@ -14685,46 +14562,6 @@ msgstr "" "Code-Signieren: rcodesig-Pfad nicht festgelegt. Bitte rcodesign-Pfad in " "Editoreinstellungen festlegen (Export > MacOS >rcodesign)." -msgid "" -"Privacy: Microphone access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"Privatsphäre: Mikrophonzugriff ist aktiviert, aber keine " -"Nutzungsbeschreibung angegeben." - -msgid "" -"Privacy: Camera access is enabled, but usage description is not specified." -msgstr "" -"Privatsphäre: Kamerazugriff ist aktiviert, aber keine Nutzungsbeschreibung " -"angegeben." - -msgid "" -"Privacy: Location information access is enabled, but usage description is " -"not specified." -msgstr "" -"Privatsphäre: Standortzugriff ist aktiviert, aber keine Nutzungsbeschreibung " -"angegeben." - -msgid "" -"Privacy: Address book access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"Privatsphäre: Adressbuchzugriff ist aktiviert, aber keine " -"Nutzungsbeschreibung angegeben." - -msgid "" -"Privacy: Calendar access is enabled, but usage description is not specified." -msgstr "" -"Privatsphäre: Kalenderzugriff ist aktiviert, aber keine Nutzungsbeschreibung " -"angegeben." - -msgid "" -"Privacy: Photo library access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"Privatsphäre: Photobibliothekszugriff ist aktiviert, aber keine " -"Nutzungsbeschreibung angegeben." - msgid "Run on remote macOS system" msgstr "Auf fernen MacOS-System ausführen" @@ -14881,15 +14718,6 @@ msgstr "" "Rcedit) festgelegt werden um Icon- oder Anwendungsinformation ändern zu " "können." -msgid "Invalid icon path:" -msgstr "Ungültiger Icon-Pfad:" - -msgid "Invalid file version:" -msgstr "Ungültige Dateiversion:" - -msgid "Invalid product version:" -msgstr "Ungültige Produktversion:" - msgid "Windows executables cannot be >= 4 GiB." msgstr "Windows-Anwendungen können nicht größer als 4 GiB sein." @@ -15050,13 +14878,6 @@ msgstr "" "Die Startposition eines NavigationLink2D sollte sich von seiner Endposition " "unterscheiden um nützlich zu sein." -msgid "" -"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a " -"Node2D object." -msgstr "" -"Der einzige Zweck eines NavigationObstacle2D ist es, Kollisionsvermeidung " -"für ein Node2D-Objekt bereitzustellen." - msgid "" "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." @@ -15457,13 +15278,6 @@ msgstr "" "Die Startposition von NavigationLink3D sollte sich von der Endposition " "unterscheiden, um einen Effekt zu haben." -msgid "" -"The NavigationObstacle3D only serves to provide collision avoidance to a " -"Node3D inheriting parent object." -msgstr "" -"Der einzige Zweck eines NavigationObstacle3D ist es, Kollisionsvermeidung " -"für ein von Node3D erbendes übergeordnetes Node bereitzustellen." - msgid "" "Occlusion culling is disabled in the Project Settings, which means occlusion " "culling won't be performed in the root viewport.\n" @@ -15971,13 +15785,6 @@ msgstr "" "Dieser Node ist als experimentell markiert und könnte in zukünftigen " "Versionen entfernt oder stark umgeändert werden." -msgid "" -"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) could not be loaded." -msgstr "" -"Das Standard-Environment wie festgelegt in den Projekteinstellungen " -"(Rendering→Environment→Standard-Environment) konnte nicht geladen werden." - msgid "" "ShaderGlobalsOverride is not active because another node of the same type is " "in the scene." @@ -16260,7 +16067,7 @@ msgid "Void value not allowed in expression." msgstr "Void-Wert im Ausdruck nicht zulässig." msgid "Expected '(' after the type name." -msgstr "›(‹ nach Typnamen erwartet." +msgstr "‚(‘ nach Typnamen erwartet." msgid "No matching constructor found for: '%s'." msgstr "Kein passender Konstruktor gefunden für ‚%s‘." @@ -16302,9 +16109,9 @@ msgid "" "To continue with minimal code changes add 'uniform sampler2D %s : hint_%s, " "filter_linear_mipmap;' near the top of your shader." msgstr "" -"%s wurde entfernt um hint_% mittels Uniform Vorzug zu geben.\n" -"Um mit minimalen Code-Änderungen fortzufahren, sollte ›uniform sampler2D " -"%s : hint_%s, filter_linear_mipmap;‹ am Anfang des Shaders hinzugefügt " +"%s wurde entfernt um hint_%s mittels Uniform Vorzug zu geben.\n" +"Um mit minimalen Code-Änderungen fortzufahren, sollte ‚uniform sampler2D " +"%s : hint_%s, filter_linear_mipmap;‘ am Anfang des Shaders hinzugefügt " "werden." msgid "" @@ -16768,9 +16575,6 @@ msgstr "Ungültiges ifdef." msgid "Invalid ifndef." msgstr "Ungültiges ifndef." -msgid "Shader include file does not exist: " -msgstr "Shader-Include-Datei existiert nicht: " - msgid "" "Shader include load failed. Does the shader include exist? Is there a cyclic " "dependency?" @@ -16781,9 +16585,6 @@ msgstr "" msgid "Shader include resource type is wrong." msgstr "Ressourcentyp des Shader-Includes ist falsch." -msgid "Cyclic include found." -msgstr "Zyklisches Include erkannt." - msgid "Shader max include depth exceeded." msgstr "Maximale include-Tiefe des Shaders wurde überschritten." diff --git a/editor/translations/editor/el.po b/editor/translations/editor/el.po index bb99c6c4951c..1db4ecfa23da 100644 --- a/editor/translations/editor/el.po +++ b/editor/translations/editor/el.po @@ -21,13 +21,15 @@ # Ilias Vasilakis , 2023. # "Overloaded @ Orama Interactive" , 2023. # Andreas Tarasidis , 2023. +# Marinos Tsitsos , 2023. +# kilkistanproductions , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-12 08:56+0000\n" -"Last-Translator: Andreas Tarasidis \n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-24 19:51+0000\n" +"Last-Translator: kilkistanproductions \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -35,7 +37,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" msgid "Unset" msgstr "Απενεργοποίηση" @@ -332,15 +334,39 @@ msgstr "" msgid "An action with the name '%s' already exists." msgstr "Υπάρχει ήδη ενέργεια με το όνομα «%s»." +msgid "Revert Action" +msgstr "Επαναφορά Ενέργειας" + msgid "Add Event" msgstr "Προσθήκη συμβάντος" +msgid "Remove Action" +msgstr "Αφαίρεση Ενέργειας" + msgid "Cannot Remove Action" msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση της Ενέργειας" +msgid "Edit Event" +msgstr "Επεξεργασία Συμβάντος" + +msgid "Remove Event" +msgstr "Αφαίρεση Συμβάντος" + +msgid "Filter by name..." +msgstr "Φιλτράρισμα κατ'όνομα..." + +msgid "Clear All" +msgstr "Εκκαθάριση όλων" + +msgid "Add New Action" +msgstr "Προσθήκη Νέας Ενέργειας" + msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" +msgid "Show Built-in Actions" +msgstr "Κατάδειξη Ενσωματωμένων Ενεργειών" + msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" @@ -1094,11 +1120,8 @@ msgstr "Επεξεργαστής εξαρτήσεων" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Αναζήτηση αντικαταστάτη πόρου:" -msgid "Open Scene" -msgstr "Άνοιγμα σκηνής" - -msgid "Open Scenes" -msgstr "Άνοιγμα Σκηνών" +msgid "Open" +msgstr "Άνοιγμα" msgid "Cannot remove:" msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση:" @@ -1136,6 +1159,12 @@ msgstr "Κατέχει" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Πόροι χωρίς ρητή ιδιοκτησία:" +msgid "Could not create folder." +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου." + +msgid "Create Folder" +msgstr "Δημιουργία φακέλου" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Ευχαριστίες από την κοινότητα της Godot!" @@ -1444,24 +1473,6 @@ msgstr "[άδειο]" msgid "[unsaved]" msgstr "[μη αποθηκευμένο]" -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Επιλέξτε πρώτα έναν βασικό κατάλογο." - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "Επιλέξτε ένα λεξικό" - -msgid "Create Folder" -msgstr "Δημιουργία φακέλου" - -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου." - -msgid "Choose" -msgstr "Επιλέξτε" - msgid "3D Editor" msgstr "3D Επεξεργαστής" @@ -1546,111 +1557,6 @@ msgstr "Εισαγωγή Προφίλ" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Διαχείριση Προφίλ Δυνατοτήτων Επεξεργαστή" -msgid "Network" -msgstr "Δίκτυο" - -msgid "Open" -msgstr "Άνοιγμα" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "Επιλογή τρέχοντα φακέλου" - -msgid "Select This Folder" -msgstr "Επιλογή αυτού του φακέλου" - -msgid "Copy Path" -msgstr "Αντιγραφή διαδρομής" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Άνοιγμα στη διαχείριση αρχείων" - -msgid "Show in File Manager" -msgstr "Εμφάνιση στη διαχείριση αρχείων" - -msgid "New Folder..." -msgstr "Νέος φάκελος..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "Όλα τα αναγνωρισμένα" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "Όλα τα αρχεία (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "Άνοιγμα αρχείου" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "Άνοιγμα αρχείου/-ων" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "Άνοιγμα φακέλου" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Άνοιγμα αρχείου ή φακέλου" - -msgid "Save a File" -msgstr "Αποθήκευση αρχείου" - -msgid "Go Back" -msgstr "Επιστροφή" - -msgid "Go Forward" -msgstr "Πήγαινε μπροστά" - -msgid "Go Up" -msgstr "Πήγαινε πάνω" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Εναλλαγή κρυμμένων αρχείων" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Εναλλαγή αγαπημένου" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας" - -msgid "Focus Path" -msgstr "Εστίαση στη διαδρομή" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Μετακίνηση αγαπημένου πάνω" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Μετακίνηση αγαπημένου κάτω" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "Πήγαινε στον προηγούμενο φάκελο." - -msgid "Go to next folder." -msgstr "Πήγαινε στον επόμενο φάκελο." - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "Πήγαινε στον γονικό φάκελο." - -msgid "Refresh files." -msgstr "Ανανέωση αρχείων." - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "Εναλλαγή αγαπημένου τρέχοντος φακέλου." - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Εναλλαγή ορατότητας κρυφών αρχείων." - -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Εμφάνιση αντικειμένων σε πλέγμα μικργραφιών." - -msgid "View items as a list." -msgstr "Εμφάνιση αντικειμένων σε λίστα." - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "Φάκελοι & Αρχεία:" - -msgid "Preview:" -msgstr "Προεπισκόπηση:" - -msgid "File:" -msgstr "Αρχείο:" - msgid "Restart" msgstr "Επανεκκίνηση" @@ -1706,6 +1612,9 @@ msgstr "Ιδιότητες" msgid "default:" msgstr "προεπιλογή:" +msgid "Constructors" +msgstr "Κατασκευαστής" + msgid "Operators" msgstr "Τελεστές" @@ -1827,6 +1736,15 @@ msgstr "Θέσε %s" msgid "Set Multiple:" msgstr "Ορισμός πολλών:" +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "Δημιουργία προεπισκοπήσεων πλεγμάτων" + +msgid "Thumbnail..." +msgstr "Μικρογραφία..." + msgid "Select existing layout:" msgstr "Επιλογή υπάρχουσας διάταξης:" @@ -1923,6 +1841,9 @@ msgstr "" "Αδύνατη η αποθήκευση σκηνής. Πιθανώς οι εξαρτήσεις (στιγμιότυπα ή " "κληρονομιά) να μην μπορούσαν να ικανοποιηθούν." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Αποθήκευση σκηνής πριν την εκτέλεση..." + msgid "Could not save one or more scenes!" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση μίας ή περισσότερων σκηνών!" @@ -1983,24 +1904,6 @@ msgstr "" msgid "Changes may be lost!" msgstr "Οι αλλαγές μπορεί να χαθούν!" -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Δεν υπάρχει καθορισμένη σκηνή για εκτελέση." - -msgid "Save scene before running..." -msgstr "Αποθήκευση σκηνής πριν την εκτέλεση..." - -msgid "Reload the played scene." -msgstr "Ανανέωση της αναπαραγόμενης σκηνής." - -msgid "Play the project." -msgstr "Αναπαραγωγή του έργου." - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "Αναπαραγωγή επεξεργαζόμενης σκηνής." - -msgid "Play a custom scene." -msgstr "Αναπαραγωγή προσαρμοσμένης σκηνής." - msgid "Open Base Scene" msgstr "Άνοιγμα σκηνής βάσης" @@ -2013,12 +1916,6 @@ msgstr "Γρήγορο άνοιγμα σκηνής..." msgid "Quick Open Script..." msgstr "Γρήγορη άνοιγμα δέσμης ενεργειών..." -msgid "Save & Quit" -msgstr "Αποθήκευση & Έξοδος" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο '%s' πριν το κλείσιμο;" - msgid "Save Scene As..." msgstr "Αποθήκευση σκηνή ως..." @@ -2046,8 +1943,8 @@ msgstr "" "Επαναφόρτωση της αποθηκευμένης σκηνής; Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να " "αναιρεθεί." -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "Γρήγορη εκτέλεση σκηνής..." +msgid "Save & Quit" +msgstr "Αποθήκευση & Έξοδος" msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στις ακόλουθες σκηνές πριν την έξοδο;" @@ -2127,6 +2024,9 @@ msgstr "Η σκηνή '%s' έχει σπασμένες εξαρτήσεις:" msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Εκκαθάριση πρόσφατων σκηνών" +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "Δεν υπάρχει καθορισμένη σκηνή για εκτελέση." + msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -2167,6 +2067,9 @@ msgstr "Προεπιλεγμένο" msgid "Save & Close" msgstr "Αποθήκευση & Κλείσιμο" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο '%s' πριν το κλείσιμο;" + msgid "Show in FileSystem" msgstr "Εμφάνιση στο Σύστημα Αρχείων" @@ -2383,6 +2286,9 @@ msgstr "" "Αφαιρέστε τον φάκελο «res://android/build» πριν ξαναδοκιμάσετε την ενέργεια " "αυτήν." +msgid "Show in File Manager" +msgstr "Εμφάνιση στη διαχείριση αρχείων" + msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Εισαγωγή προτύπων από αρχείο ZIP" @@ -2438,15 +2344,6 @@ msgstr "Άνοιγμα του προηγούμενου επεξεργαστή" msgid "Warning!" msgstr "Προειδοποίηση!" -msgid "No sub-resources found." -msgstr "Δεν βρέθηκαν υπό-πόροι." - -msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Δημιουργία προεπισκοπήσεων πλεγμάτων" - -msgid "Thumbnail..." -msgstr "Μικρογραφία..." - msgid "Main Script:" msgstr "Κύρια Δέσμη Ενεργειών:" @@ -2797,6 +2694,12 @@ msgstr "Περιήγηση" msgid "Favorites" msgstr "Αγαπημένα" +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Εμφάνιση αντικειμένων σε πλέγμα μικργραφιών." + +msgid "View items as a list." +msgstr "Εμφάνιση αντικειμένων σε λίστα." + msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Κατάσταση: Η εισαγωγή απέτυχε. Παρακαλούμε διορθώστε το αρχείο και " @@ -2823,33 +2726,9 @@ msgstr "Σφάλμα κατά τον διπλασιασμό:" msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση των εξαρτήσεων:" -msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "Το δοσμένο όνομα περιέχει άκυρους χαρακτήρες." - msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο ή φάκελος με αυτό το όνομα." -msgid "" -"The following files or folders conflict with items in the target location " -"'%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to overwrite them?" -msgstr "" -"Τα ακόλουθα αρχεία ή φάκελοι συγκρούονται με στοιχεία στον προορισμό " -"\"%s\":\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Θέλετε να τα αντικαταστήσετε;" - -msgid "Renaming file:" -msgstr "Μετονομασία αρχείου:" - -msgid "Renaming folder:" -msgstr "Μετονομασία καταλόγου:" - msgid "Duplicating file:" msgstr "Διπλασιασμός αρχείου:" @@ -2862,11 +2741,8 @@ msgstr "Νέα Κληρονομημένη Σκηνή" msgid "Set As Main Scene" msgstr "Ορισμός Ως Κύρια Σκηνή" -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα" - -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Κατάργηση από τα Αγαπημένα" +msgid "Open Scenes" +msgstr "Άνοιγμα Σκηνών" msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Επεξεργασία εξαρτήσεων..." @@ -2874,8 +2750,17 @@ msgstr "Επεξεργασία εξαρτήσεων..." msgid "View Owners..." msgstr "Προβολή ιδιοκτητών..." -msgid "Move To..." -msgstr "Μετακίνηση σε..." +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα" + +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Κατάργηση από τα Αγαπημένα" + +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Άνοιγμα στη διαχείριση αρχείων" + +msgid "New Folder..." +msgstr "Νέος φάκελος..." msgid "New Scene..." msgstr "Νέα Σκηνή..." @@ -2886,6 +2771,9 @@ msgstr "Νέα Δέσμη Ενεργειών..." msgid "New Resource..." msgstr "Νέος πόρος..." +msgid "Copy Path" +msgstr "Αντιγραφή διαδρομής" + msgid "Duplicate..." msgstr "Αναπαραγωγή..." @@ -2905,9 +2793,6 @@ msgstr "" "Σάρωση αρχείων,\n" "Παρακαλώ περιμένετε..." -msgid "Move" -msgstr "Μετακίνηση" - msgid "Overwrite" msgstr "Αντικατάσταση" @@ -2942,44 +2827,205 @@ msgstr "Εύρεση..." msgid "Replace..." msgstr "Αντικατάσταση..." -msgid "Searching..." -msgstr "Αναζήτηση..." +msgid "Searching..." +msgstr "Αναζήτηση..." + +msgid "Add to Group" +msgstr "Προσθήκη σε Ομάδα" + +msgid "Remove from Group" +msgstr "Κατάργηση από την ομάδα" + +msgid "Invalid group name." +msgstr "Άκυρο όνομα ομάδας." + +msgid "Group name already exists." +msgstr "Υπαρκτό όνομα ομάδας." + +msgid "Rename Group" +msgstr "Μετονομασία Ομάδας" + +msgid "Delete Group" +msgstr "Διαγραφή Ομάδας" + +msgid "Groups" +msgstr "Ομάδες" + +msgid "Nodes Not in Group" +msgstr "Κόμβοι Εκτός Ομάδας" + +msgid "Nodes in Group" +msgstr "Κόμβοι σε ομάδα" + +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "Οι άδειες ομάδες θα διαγράφονται αυτομάτως." + +msgid "Group Editor" +msgstr "Επεξεργαστής Ομάδας" + +msgid "Manage Groups" +msgstr "Διαχείρηση ομάδων" + +msgid "Move" +msgstr "Μετακίνηση" + +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "Επιλέξτε πρώτα έναν βασικό κατάλογο." + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Επιλέξτε ένα λεξικό" + +msgid "Network" +msgstr "Δίκτυο" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "Επιλογή τρέχοντα φακέλου" + +msgid "Select This Folder" +msgstr "Επιλογή αυτού του φακέλου" + +msgid "All Recognized" +msgstr "Όλα τα αναγνωρισμένα" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Όλα τα αρχεία (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου/-ων" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "Άνοιγμα φακέλου" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου ή φακέλου" + +msgid "Save a File" +msgstr "Αποθήκευση αρχείου" + +msgid "Go Back" +msgstr "Επιστροφή" + +msgid "Go Forward" +msgstr "Πήγαινε μπροστά" + +msgid "Go Up" +msgstr "Πήγαινε πάνω" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Εναλλαγή κρυμμένων αρχείων" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Εναλλαγή αγαπημένου" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας" + +msgid "Focus Path" +msgstr "Εστίαση στη διαδρομή" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Μετακίνηση αγαπημένου πάνω" + +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Μετακίνηση αγαπημένου κάτω" + +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Πήγαινε στον προηγούμενο φάκελο." + +msgid "Go to next folder." +msgstr "Πήγαινε στον επόμενο φάκελο." + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Πήγαινε στον γονικό φάκελο." + +msgid "Refresh files." +msgstr "Ανανέωση αρχείων." + +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "Εναλλαγή αγαπημένου τρέχοντος φακέλου." + +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Εναλλαγή ορατότητας κρυφών αρχείων." + +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Φάκελοι & Αρχεία:" + +msgid "Preview:" +msgstr "Προεπισκόπηση:" + +msgid "File:" +msgstr "Αρχείο:" + +msgid "No sub-resources found." +msgstr "Δεν βρέθηκαν υπό-πόροι." + +msgid "Play the project." +msgstr "Αναπαραγωγή του έργου." + +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Αναπαραγωγή επεξεργαζόμενης σκηνής." + +msgid "Play a custom scene." +msgstr "Αναπαραγωγή προσαρμοσμένης σκηνής." + +msgid "Reload the played scene." +msgstr "Ανανέωση της αναπαραγόμενης σκηνής." + +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "Γρήγορη εκτέλεση σκηνής..." + +msgid "Toggle Visible" +msgstr "Εναλλαγή Ορατότητας" + +msgid "Unlock Node" +msgstr "Ξεκλείδωμα Κόμβου" -msgid "Add to Group" -msgstr "Προσθήκη σε Ομάδα" +msgid "Button Group" +msgstr "Ομαδοποίηση Κουμπιών" -msgid "Remove from Group" -msgstr "Κατάργηση από την ομάδα" +msgid "(Connecting From)" +msgstr "(Πηγή Σύνδεση)" -msgid "Invalid group name." -msgstr "Άκυρο όνομα ομάδας." +msgid "Node configuration warning:" +msgstr "Προειδοποίηση διαμόρφωσης κόμβου:" -msgid "Group name already exists." -msgstr "Υπαρκτό όνομα ομάδας." +msgid "Open in Editor" +msgstr "Άνοιγμα στον επεξεργαστή" -msgid "Rename Group" -msgstr "Μετονομασία Ομάδας" +msgid "Open Script:" +msgstr "Άνοιγμα Δέσμης Ενεργειών:" -msgid "Delete Group" -msgstr "Διαγραφή Ομάδας" +msgid "" +"Node is locked.\n" +"Click to unlock it." +msgstr "" +"Ο κόμβος είναι κλειδωμένος.\n" +"Πατήστε για ξεκλείδωμα." -msgid "Groups" -msgstr "Ομάδες" +msgid "" +"AnimationPlayer is pinned.\n" +"Click to unpin." +msgstr "" +"Το AnimationPlayer είναι καρφωμένο.\n" +"Πατήστε για ξεκάρφωμα." -msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "Κόμβοι Εκτός Ομάδας" +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "Άκυρο όνομα κόμβου, οι ακόλουθοι χαρακτήρες δεν επιτρέπονται:" -msgid "Nodes in Group" -msgstr "Κόμβοι σε ομάδα" +msgid "Rename Node" +msgstr "Μετονομασία κόμβου" -msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "Οι άδειες ομάδες θα διαγράφονται αυτομάτως." +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "Δέντρο σκηνής (Κόμβοι):" -msgid "Group Editor" -msgstr "Επεξεργαστής Ομάδας" +msgid "Node Configuration Warning!" +msgstr "Προειδοποίηση διαμόρφωσης κόμβου!" -msgid "Manage Groups" -msgstr "Διαχείρηση ομάδων" +msgid "Select a Node" +msgstr "Επιλέξτε έναν κόμβο" msgid "Reimport" msgstr "Επανεισαγωγή" @@ -3241,9 +3287,6 @@ msgstr "Αφαίρεση Σημείου BlendSpace2D" msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "Αφαίρεση Τριγώνου BlendSpace2D" -msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "Το BlendSpace2D δεν ανήκει σε κόμβο AnimationTree." - msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "Δεν υπάρχουν τρίγωνα, οπότε είναι αδύνατη η μίξη." @@ -3479,9 +3522,6 @@ msgstr "Στο τέλος" msgid "Travel" msgstr "Ταξίδι" -msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "Οι αρχικοί και τελικοί κόμβοι είναι αναγκαίοι για υπο-μετασχηματισμό." - msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "Κανένας πόρος αναπαραγωγής στη διαδρομή: %s." @@ -3987,56 +4027,26 @@ msgstr "Χρώματα εκπομπής" msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Δημιουργία σημείων εκπομπής από κόμβο" -msgid "Flat 0" -msgstr "Επίπεδο 0" - -msgid "Flat 1" -msgstr "Επίπεδο 1" - -msgid "Ease In" -msgstr "Ομαλή κίνηση προς τα μέσα" - -msgid "Ease Out" -msgstr "Ομαλή κίνηση προς τα έξω" - -msgid "Smoothstep" -msgstr "Ομαλό βήμα" - -msgid "Modify Curve Point" -msgstr "Τροποπίηση σημείου καμπύλης" - -msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "Τροποπίηση εφαπτομένης καμπύλης" - msgid "Load Curve Preset" msgstr "Φόρτωση διαμόρφωσης καμπύλης" -msgid "Add Point" -msgstr "Προσθήκη Σημείου" - -msgid "Remove Point" -msgstr "Αφαίρεση Σημείου" - -msgid "Left Linear" -msgstr "Αριστερή Γραμμική" - -msgid "Right Linear" -msgstr "Δεξιά Γραμμική" - -msgid "Load Preset" -msgstr "Φόρτωση Διαμόρφωσης" - msgid "Remove Curve Point" msgstr "Αφαίρεση σημείου καμπύλης" -msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "Εναλλαγή γραμμικής εφαπτομένης καμπύλης" +msgid "Modify Curve Point" +msgstr "Τροποπίηση σημείου καμπύλης" msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "Πατήστε το Shift για να επεξεργαστείτε εφαπτομένες μεμονωμένα" -msgid "Right click to add point" -msgstr "Δεξί κλικ για πρόσθεση σημείου" +msgid "Ease In" +msgstr "Ομαλή κίνηση προς τα μέσα" + +msgid "Ease Out" +msgstr "Ομαλή κίνηση προς τα έξω" + +msgid "Smoothstep" +msgstr "Ομαλό βήμα" msgid "Debug with External Editor" msgstr "Αποσφαλμάτωση με Εξωτερικό Επεξεργαστή" @@ -4129,6 +4139,39 @@ msgstr "" msgid " - Variation" msgstr " Διαχωρισμός" +msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" +msgstr "Αλλαγή γωνίας εκπομπής του AudioStreamPlayer3D" + +msgid "Change Camera FOV" +msgstr "Αλλαγή εύρους πεδίου κάμερας" + +msgid "Change Camera Size" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους κάμερας" + +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "Αλλαγή ακτίνας σφαιρικού σχήματος" + +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "Αλλαγή ακτίνας κάψουλας" + +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "Αλλαγή ύψους κάψουλας" + +msgid "Change Cylinder Shape Radius" +msgstr "Αλλαγή Ακτίνας Σχήματος Κυλίνδρου" + +msgid "Change Cylinder Shape Height" +msgstr "Αλλαγή Ύψους Σχήματος Κυλίνδρου" + +msgid "Change Particles AABB" +msgstr "Αλλαγή AABB σωματιδίων" + +msgid "Change Light Radius" +msgstr "Αλλαγή διαμέτρου φωτός" + +msgid "Change Notifier AABB" +msgstr "Ειδοποιητής Αλλαγής AABB" + msgid "Generate Visibility Rect" msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου ορατότητας" @@ -4385,41 +4428,14 @@ msgstr "Ποσότητα:" msgid "Populate" msgstr "Συμπλήρωση" -msgid "Create Navigation Polygon" -msgstr "Δημιουργία πολυγώνου πλοήγησης" - -msgid "Change Light Radius" -msgstr "Αλλαγή διαμέτρου φωτός" - -msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "Αλλαγή γωνίας εκπομπής του AudioStreamPlayer3D" - -msgid "Change Camera FOV" -msgstr "Αλλαγή εύρους πεδίου κάμερας" - -msgid "Change Camera Size" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους κάμερας" - -msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "Αλλαγή ακτίνας σφαιρικού σχήματος" - -msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "Ειδοποιητής Αλλαγής AABB" - -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Αλλαγή AABB σωματιδίων" - -msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "Αλλαγή ακτίνας κάψουλας" - -msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "Αλλαγή ύψους κάψουλας" +msgid "Edit Poly" +msgstr "Επεγεργασία πολυγώνου" -msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "Αλλαγή Ακτίνας Σχήματος Κυλίνδρου" +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Επεγεργασία πολυγώνου (Αφαίρεση σημείου)" -msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "Αλλαγή Ύψους Σχήματος Κυλίνδρου" +msgid "Create Navigation Polygon" +msgstr "Δημιουργία πολυγώνου πλοήγησης" msgid "Transform Aborted." msgstr "Ο μετασχηματισμός ματαιώθηκε." @@ -4922,12 +4938,6 @@ msgstr "Συγχρονισμός Οστών σε Πολύγωνο" msgid "Create Polygon3D" msgstr "Δημιουργία 3D Πολυγώνου" -msgid "Edit Poly" -msgstr "Επεγεργασία πολυγώνου" - -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Επεγεργασία πολυγώνου (Αφαίρεση σημείου)" - msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "Σφάλμα: Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση πόρου!" @@ -4946,9 +4956,6 @@ msgstr "Το πρόχειρο πόρων είναι άδειο!" msgid "Paste Resource" msgstr "Επικόλληση πόρου" -msgid "Open in Editor" -msgstr "Άνοιγμα στον επεξεργαστή" - msgid "Load Resource" msgstr "Φόρτωση πόρου" @@ -5363,17 +5370,8 @@ msgstr "Επαναφορά Μεγέθυνσης" msgid "Select Frames" msgstr "Επιλογή Καρέ" -msgid "Horizontal:" -msgstr "Οριζόντια:" - -msgid "Vertical:" -msgstr "Κάθετα:" - -msgid "Separation:" -msgstr "Διαχωρισμός:" - -msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "Επιλογή/Εκκαθάριση Όλων των Καρέ" +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Δημιουργία Καρέ από Φύλλο Sprite" @@ -5402,6 +5400,9 @@ msgstr "Αυτόματο κόψιμο" msgid "Step:" msgstr "Βήμα:" +msgid "Separation:" +msgstr "Διαχωρισμός:" + msgid "No constants found." msgstr "Δεν βρέθηκαν σταθερές." @@ -6258,12 +6259,12 @@ msgstr "Διαδρομή Εγκατάστασης Εργου:" msgid "Renderer:" msgstr "Μέθοδος Απόδοσης:" -msgid "Missing Project" -msgstr "Ελλιπές Έργο" - msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "Σφάλμα: Το έργο λείπει από το σύστημα αρχείων." +msgid "Missing Project" +msgstr "Ελλιπές Έργο" + msgid "Local" msgstr "Τοπικό" @@ -6644,53 +6645,6 @@ msgstr "Απομακρυσμένο" msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "Εκκαθάριση κληρονομικότητας; (Δεν γίνεται ανέραιση!)" -msgid "Toggle Visible" -msgstr "Εναλλαγή Ορατότητας" - -msgid "Unlock Node" -msgstr "Ξεκλείδωμα Κόμβου" - -msgid "Button Group" -msgstr "Ομαδοποίηση Κουμπιών" - -msgid "(Connecting From)" -msgstr "(Πηγή Σύνδεση)" - -msgid "Node configuration warning:" -msgstr "Προειδοποίηση διαμόρφωσης κόμβου:" - -msgid "Open Script:" -msgstr "Άνοιγμα Δέσμης Ενεργειών:" - -msgid "" -"Node is locked.\n" -"Click to unlock it." -msgstr "" -"Ο κόμβος είναι κλειδωμένος.\n" -"Πατήστε για ξεκλείδωμα." - -msgid "" -"AnimationPlayer is pinned.\n" -"Click to unpin." -msgstr "" -"Το AnimationPlayer είναι καρφωμένο.\n" -"Πατήστε για ξεκάρφωμα." - -msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "Άκυρο όνομα κόμβου, οι ακόλουθοι χαρακτήρες δεν επιτρέπονται:" - -msgid "Rename Node" -msgstr "Μετονομασία κόμβου" - -msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "Δέντρο σκηνής (Κόμβοι):" - -msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "Προειδοποίηση διαμόρφωσης κόμβου!" - -msgid "Select a Node" -msgstr "Επιλέξτε έναν κόμβο" - msgid "Path is empty." msgstr "Άδεια διαδρομή." @@ -6920,9 +6874,6 @@ msgstr "Εισερχόμενα RPC" msgid "Outgoing RPC" msgstr "Εξερχόμενα RPC" -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" - msgid "Network Profiler" msgstr "Πρόγραμμα Δημιουργίας Δικτυακού Προφίλ" @@ -6998,6 +6949,12 @@ msgstr "" msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "Το πακέτο πρέπει να έχει τουλάχιστον έναν '.' διαχωριστή." +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "Μη έγκυρο δημόσιο κλειδί (public key) για επέκταση APK." + +msgid "Invalid package name:" +msgstr "Άκυρο όνομα πακέτου:" + msgid "Select device from the list" msgstr "Επιλέξτε συσκευή από την λίστα" @@ -7017,12 +6974,6 @@ msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "" "Εσφαλμένη ρύθμιση αποθετηρίου κλειδιών διανομής στην διαμόρφωση εξαγωγής." -msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "Μη έγκυρο δημόσιο κλειδί (public key) για επέκταση APK." - -msgid "Invalid package name:" -msgstr "Άκυρο όνομα πακέτου:" - msgid "Signing release %s..." msgstr "Υπογραφή έκδοσης %s..." @@ -7039,11 +6990,6 @@ msgstr "Δόμηση Έργου Android (gradle)" msgid "Moving output" msgstr "Μετακίνηση της εξόδου" -msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "" -"Δεν έχει καθοριστεί αναγνωριστικό ομάδας (Team ID) του App Store - αδυναμία " -"διαμόρφωσης έργου." - msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Άκυρο Αναγνωριστικό:" @@ -7307,13 +7253,6 @@ msgstr "" msgid "(Other)" msgstr "(Άλλο)" -msgid "" -"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) could not be loaded." -msgstr "" -"Το προεπιλεγμένο περιβάλλον, όπως έχει ορισθεί στις ρυθμίσεις έργου " -"(Rendering -> Environment -> Default Environment) δεν μπορούσε να φορτωθεί." - msgid "Invalid source for preview." msgstr "Άκυρη πηγή για προεπισκόπηση." diff --git a/editor/translations/editor/eo.po b/editor/translations/editor/eo.po index e504fae9eabe..5302852b4f26 100644 --- a/editor/translations/editor/eo.po +++ b/editor/translations/editor/eo.po @@ -17,29 +17,60 @@ # Kedr , 2022. # Isaac Iverson , 2023. # Blua Punkto , 2023. +# Omicron , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-11 01:21+0000\n" -"Last-Translator: Blua Punkto \n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-26 01:16+0000\n" +"Last-Translator: Omicron \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" msgid "Unset" msgstr "malŝalti" +msgid "Left Mouse Button" +msgstr "Maldekstra Musbutono" + +msgid "Right Mouse Button" +msgstr "Dekstra Musbutono" + +msgid "Middle Mouse Button" +msgstr "Meza Musbutono" + +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Musa Rado Supren" + +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Musa Rado Malsupren" + +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "Musa Rado Maldekstre" + +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "Musa Rado Dekstre" + +msgid "Mouse Thumb Button 1" +msgstr "Musa Dikfingra Butono 1" + +msgid "Mouse Thumb Button 2" +msgstr "Musa Dikfingra Butono 2" + msgid "Button" msgstr "Butono" msgid "Double Click" msgstr "Duobla alklako" +msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)" +msgstr "Musmovo ĉe pozicio (%s) kun rapideco (%s)" + msgid "Select" msgstr "Elekti" @@ -826,11 +857,8 @@ msgstr "Redaktilo de Dependoj" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Serĉi anstataŭiga risurco:" -msgid "Open Scene" -msgstr "Malfermi scenon" - -msgid "Open Scenes" -msgstr "Malfermi scenojn" +msgid "Open" +msgstr "Malfermi" msgid "" "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n" @@ -890,6 +918,12 @@ msgstr "Posede" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Risurcoj sen eksplicita proprieto:" +msgid "Could not create folder." +msgstr "Ne povis krei dosierujon." + +msgid "Create Folder" +msgstr "Krei dosierujon" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Dankon de la komunumo de Godot!" @@ -1207,24 +1241,6 @@ msgstr "[malplena]" msgid "[unsaved]" msgstr "[ne konservis]" -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Bonvolu elektu bazan dosierujon." - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "Elekti dosierujon" - -msgid "Create Folder" -msgstr "Krei dosierujon" - -msgid "Name:" -msgstr "Nomo:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "Ne povis krei dosierujon." - -msgid "Choose" -msgstr "Elekti" - msgid "3D Editor" msgstr "3D redaktilo" @@ -1361,108 +1377,6 @@ msgstr "Enporti profilo(j)n" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Administri profilojn de funkciaro de redaktilo" -msgid "Open" -msgstr "Malfermi" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "Elekti kurantan dosierujon" - -msgid "Select This Folder" -msgstr "Elekti ĉi tiun dosierujon" - -msgid "Copy Path" -msgstr "Kopii dosierindikon" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Malfermi en dosiermastrumilo" - -msgid "Show in File Manager" -msgstr "Montri en dosiermastrumilo" - -msgid "New Folder..." -msgstr "Nova dosierujo..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "Ĉiaj rekonaj dosiertipoj" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "Ĉiuj dosierojn (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "Malfermi dosieron" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "Malfermi dosiero(j)n" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "Malfermi dosierujon" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Malfermi dosieron aŭ dosierujon" - -msgid "Save a File" -msgstr "Konservi dosieron" - -msgid "Go Back" -msgstr "Posteniri" - -msgid "Go Forward" -msgstr "Antaŭeniri" - -msgid "Go Up" -msgstr "Supreniri" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Baskuli kaŝitaj dosieroj" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Baskuli favorata" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "Baskuli reĝimon" - -msgid "Focus Path" -msgstr "Fokusi al dosierindiko" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Suprentiri favoraton" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Subentiri favoraton" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "Iri al antaŭa dosierujo." - -msgid "Go to next folder." -msgstr "Iri al sekva dosierujo." - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "Iri al superdosierujo." - -msgid "Refresh files." -msgstr "Aktualigi dosieroj." - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "(Mal)favoratigi aktualan dosieron." - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Baskuli videblo de kaŝitaj dosieroj." - -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Vidigi elementoj kiel krado de miniaturoj." - -msgid "View items as a list." -msgstr "Vidigi elementoj kiel listo." - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "Dosierujoj kaj dosieroj:" - -msgid "Preview:" -msgstr "Antaŭrigardo:" - -msgid "File:" -msgstr "Dosiero:" - msgid "Restart" msgstr "Rekomencigi" @@ -1603,6 +1517,15 @@ msgstr "Agordis %s" msgid "Set Multiple:" msgstr "Agordi pluroblan:" +msgid "Name:" +msgstr "Nomo:" + +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "Kreas antaŭvidojn de maŝoj" + +msgid "Thumbnail..." +msgstr "Bildeto..." + msgid "Show All Locales" msgstr "Vidigi ĉiajn lokaĵarojn" @@ -1686,6 +1609,9 @@ msgstr "" "Ne eble konservi scenon. Verŝajne dependoj (ekzemploj aŭ heredito) ne " "verigus." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Konservu scenon antaŭ ruloto..." + msgid "Save All Scenes" msgstr "Konservi ĉiujn scenojn" @@ -1739,18 +1665,6 @@ msgstr "" msgid "Changes may be lost!" msgstr "Ŝanĝoj eble perdiĝos!" -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Estas ne definita sceno por ruli." - -msgid "Save scene before running..." -msgstr "Konservu scenon antaŭ ruloto..." - -msgid "Play the project." -msgstr "Ludi la projekton." - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "Ludi la redaktantan scenon." - msgid "Open Base Scene" msgstr "Malfermi scenon de bazo" @@ -1763,12 +1677,6 @@ msgstr "Rapide malfermi scenon..." msgid "Quick Open Script..." msgstr "Rapide malfermi skripton..." -msgid "Save & Quit" -msgstr "Konservi kaj foriri" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Konservi ŝanĝojn al '%s' antaŭ fermo?" - msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " "were saved anyway." @@ -1805,8 +1713,8 @@ msgstr "" "La aktuala sceno havas malkonservitajn ŝanĝojn.\n" "Reŝargi la konservitan scenon spite? Tiu ĉi ago ne estas malfarebla." -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "Rapida Ruli scenon..." +msgid "Save & Quit" +msgstr "Konservi kaj foriri" msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "Konservi ŝanĝojn al la jena(j) sceno(j) antaŭ foriri?" @@ -1882,6 +1790,9 @@ msgstr "Sceno '%s' havas rompitajn dependojn:" msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Vakigi lastajn scenojn" +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "Estas ne definita sceno por ruli." + msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -1918,6 +1829,9 @@ msgstr "Defaŭlto" msgid "Save & Close" msgstr "Konservi kaj fermi" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "Konservi ŝanĝojn al '%s' antaŭ fermo?" + msgid "Show in FileSystem" msgstr "Montri en dosiersistemo" @@ -2103,6 +2017,9 @@ msgstr "Eligo" msgid "Don't Save" msgstr "Ne konservi" +msgid "Show in File Manager" +msgstr "Montri en dosiermastrumilo" + msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Enporti ŝablonojn el ZIP-a dosiero" @@ -2158,15 +2075,6 @@ msgstr "Malfermi la antaŭan redaktilon" msgid "Warning!" msgstr "Avert!" -msgid "No sub-resources found." -msgstr "Ne sub-risurcojn trovis." - -msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Kreas antaŭvidojn de maŝoj" - -msgid "Thumbnail..." -msgstr "Bildeto..." - msgid "Edit Plugin" msgstr "Redakti kromprogramon" @@ -2417,6 +2325,12 @@ msgstr "Foliumi" msgid "Favorites" msgstr "Favoritaj" +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Vidigi elementoj kiel krado de miniaturoj." + +msgid "View items as a list." +msgstr "Vidigi elementoj kiel listo." + msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Stato: Enporto de dosiero eraris. Bonvolu ripari dosieron kaj reenporti " @@ -2440,33 +2354,9 @@ msgstr "Eraro dum duplikati:" msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "Ne eblas ĝisdatigi dependojn:" -msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "Provizita nomo enhavas malvalidajn signojn." - msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Dosiero aŭ dosierujo kun ĉi tiu nomo jam ekzistas." -msgid "" -"The following files or folders conflict with items in the target location " -"'%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to overwrite them?" -msgstr "" -"La jenaj dosieroj aŭ dosierujoj konfliktas kun elementoj en la cela loko " -"'%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Ĉu vi volas anstataŭigi ilin?" - -msgid "Renaming file:" -msgstr "Renomas dosieron:" - -msgid "Renaming folder:" -msgstr "Renomas dosierujon:" - msgid "Duplicating file:" msgstr "Duplikatas dosieron:" @@ -2479,11 +2369,8 @@ msgstr "Nova heredita sceno" msgid "Set As Main Scene" msgstr "Defini kiel ĉefan scenon" -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Aldoni al favoritaj" - -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Forigi el favoritaj" +msgid "Open Scenes" +msgstr "Malfermi scenojn" msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Redakti dependojn..." @@ -2491,8 +2378,17 @@ msgstr "Redakti dependojn..." msgid "View Owners..." msgstr "Vidi posedojn..." -msgid "Move To..." -msgstr "Movi al..." +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Aldoni al favoritaj" + +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Forigi el favoritaj" + +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Malfermi en dosiermastrumilo" + +msgid "New Folder..." +msgstr "Nova dosierujo..." msgid "New Scene..." msgstr "Nova sceno..." @@ -2503,6 +2399,9 @@ msgstr "Nova skripto..." msgid "New Resource..." msgstr "Nova risurco..." +msgid "Copy Path" +msgstr "Kopii dosierindikon" + msgid "Duplicate..." msgstr "Duobligi..." @@ -2522,9 +2421,6 @@ msgstr "" "Skanas dosierojn,\n" "Bonvolu atendi..." -msgid "Move" -msgstr "Movi" - msgid "Overwrite" msgstr "Superskribi" @@ -2598,6 +2494,158 @@ msgstr "Grupredaktilo" msgid "Manage Groups" msgstr "Agordi grupojn" +msgid "Move" +msgstr "Movi" + +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "Bonvolu elektu bazan dosierujon." + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Elekti dosierujon" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "Elekti kurantan dosierujon" + +msgid "Select This Folder" +msgstr "Elekti ĉi tiun dosierujon" + +msgid "All Recognized" +msgstr "Ĉiaj rekonaj dosiertipoj" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Ĉiuj dosierojn (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "Malfermi dosieron" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "Malfermi dosiero(j)n" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "Malfermi dosierujon" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Malfermi dosieron aŭ dosierujon" + +msgid "Save a File" +msgstr "Konservi dosieron" + +msgid "Go Back" +msgstr "Posteniri" + +msgid "Go Forward" +msgstr "Antaŭeniri" + +msgid "Go Up" +msgstr "Supreniri" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Baskuli kaŝitaj dosieroj" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Baskuli favorata" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Baskuli reĝimon" + +msgid "Focus Path" +msgstr "Fokusi al dosierindiko" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Suprentiri favoraton" + +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Subentiri favoraton" + +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Iri al antaŭa dosierujo." + +msgid "Go to next folder." +msgstr "Iri al sekva dosierujo." + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Iri al superdosierujo." + +msgid "Refresh files." +msgstr "Aktualigi dosieroj." + +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "(Mal)favoratigi aktualan dosieron." + +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Baskuli videblo de kaŝitaj dosieroj." + +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Dosierujoj kaj dosieroj:" + +msgid "Preview:" +msgstr "Antaŭrigardo:" + +msgid "File:" +msgstr "Dosiero:" + +msgid "No sub-resources found." +msgstr "Ne sub-risurcojn trovis." + +msgid "Play the project." +msgstr "Ludi la projekton." + +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Ludi la redaktantan scenon." + +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "Rapida Ruli scenon..." + +msgid "Toggle Visible" +msgstr "Baskuli videblon" + +msgid "Unlock Node" +msgstr "Malŝlosi nodon" + +msgid "Button Group" +msgstr "Grupo de butono" + +msgid "(Connecting From)" +msgstr "(Konektas el)" + +msgid "Node configuration warning:" +msgstr "Agorda averto de nodo:" + +msgid "Open in Editor" +msgstr "Malfermi en la Redaktilo" + +msgid "Open Script:" +msgstr "Malfermi skripton:" + +msgid "" +"Node is locked.\n" +"Click to unlock it." +msgstr "" +"Nodo ŝlosis.\n" +"Alklaku por malŝlosi ĝin." + +msgid "" +"AnimationPlayer is pinned.\n" +"Click to unpin." +msgstr "" +"AnimationPlayer estas kejlita.\n" +"Alklaku por malkejli." + +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "Malvalida nomo de nodo, la jenaj signoj ne permesas:" + +msgid "Rename Node" +msgstr "Renomi nodon" + +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "Scenoarbo (nodoj):" + +msgid "Node Configuration Warning!" +msgstr "Agorda averto de nodo!" + +msgid "Select a Node" +msgstr "Elektu nodon" + msgid "Reimport" msgstr "Reenporti" @@ -2833,9 +2881,6 @@ msgstr "Forigi punktojn de BlendSpace2D" msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "Forigi triangulojn de BlendSpace2D" -msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2D ne apartenas AnimationTree-an nodon." - msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "Ne trianguloj ekzistas, do miksado ne eblas." @@ -3051,9 +3096,6 @@ msgstr "Je la fino" msgid "Travel" msgstr "Vojaĝa" -msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "Komencan kaj finan nodojn bezonas por sub-transpaso." - msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "Ne reproduktada risurcaro al vojo: %s." @@ -3557,56 +3599,26 @@ msgstr "Emisiaj koloroj" msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Krei emisiajn punktojn el la nodo" -msgid "Flat 0" -msgstr "Konstanta 0" - -msgid "Flat 1" -msgstr "Konstanta 1" - -msgid "Ease In" -msgstr "Enfacilige" - -msgid "Ease Out" -msgstr "Elfacilige" - -msgid "Smoothstep" -msgstr "Glat-paŝe" - -msgid "Modify Curve Point" -msgstr "Ŝanĝi punkton de kurbo" - -msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "Ŝanĝi tanĝanton de kurbo" - msgid "Load Curve Preset" msgstr "Ŝargi antaŭagordon de kurbo" -msgid "Add Point" -msgstr "Aldoni punkton" - -msgid "Remove Point" -msgstr "Forigi punkton" - -msgid "Left Linear" -msgstr "Lineara maldekstro" - -msgid "Right Linear" -msgstr "Lineara dekstro" - -msgid "Load Preset" -msgstr "Ŝargi antaŭagordon" - msgid "Remove Curve Point" msgstr "Forigi punkton el kurbo" -msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "Baskuli linearan tanĝanton de kurbo" +msgid "Modify Curve Point" +msgstr "Ŝanĝi punkton de kurbo" msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "Tenu majuskligan klavon por redakti tanĝantojn unuope" -msgid "Right click to add point" -msgstr "Maldekstra-alklaku por aldoni punkton" +msgid "Ease In" +msgstr "Enfacilige" + +msgid "Ease Out" +msgstr "Elfacilige" + +msgid "Smoothstep" +msgstr "Glat-paŝe" msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Disponigii kun defora sencimigo" @@ -3806,6 +3818,12 @@ msgstr "Sencimigo de UV-kanalo" msgid "Remove item %d?" msgstr "Forigi elementon %d?" +msgid "Edit Poly" +msgstr "Redakti plurlateron" + +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Redakti plurlateron (forigi punkton)" + msgid "" "Click to toggle between visibility states.\n" "\n" @@ -3832,15 +3850,6 @@ msgstr "Transformo" msgid "Create Polygon3D" msgstr "Krei Polygon3D" -msgid "Edit Poly" -msgstr "Redakti plurlateron" - -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Redakti plurlateron (forigi punkton)" - -msgid "Open in Editor" -msgstr "Malfermi en la Redaktilo" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "Ne malfermeblas '%s'. La dosiero eble estis movita aŭ forigita." @@ -3961,6 +3970,9 @@ msgstr "Forigi animacion?" msgid "Zoom Reset" msgstr "Rekomencigi zomon" +msgid "Size" +msgstr "Grando" + msgid "Yes" msgstr "Jes" @@ -4053,12 +4065,12 @@ msgstr "Dosierindiko de projekta instalo:" msgid "Renderer:" msgstr "Bildigilo:" -msgid "Missing Project" -msgstr "Manka projekto" - msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "Eraro: projekto estas manka en la dosiersistemo." +msgid "Missing Project" +msgstr "Manka projekto" + msgid "Local" msgstr "Loka" @@ -4217,53 +4229,6 @@ msgstr "Fora" msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "Vakigi heredadon? (Ne malfaro!)" -msgid "Toggle Visible" -msgstr "Baskuli videblon" - -msgid "Unlock Node" -msgstr "Malŝlosi nodon" - -msgid "Button Group" -msgstr "Grupo de butono" - -msgid "(Connecting From)" -msgstr "(Konektas el)" - -msgid "Node configuration warning:" -msgstr "Agorda averto de nodo:" - -msgid "Open Script:" -msgstr "Malfermi skripton:" - -msgid "" -"Node is locked.\n" -"Click to unlock it." -msgstr "" -"Nodo ŝlosis.\n" -"Alklaku por malŝlosi ĝin." - -msgid "" -"AnimationPlayer is pinned.\n" -"Click to unpin." -msgstr "" -"AnimationPlayer estas kejlita.\n" -"Alklaku por malkejli." - -msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "Malvalida nomo de nodo, la jenaj signoj ne permesas:" - -msgid "Rename Node" -msgstr "Renomi nodon" - -msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "Scenoarbo (nodoj):" - -msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "Agorda averto de nodo!" - -msgid "Select a Node" -msgstr "Elektu nodon" - msgid "Path is empty." msgstr "La dosierindiko estas malplena." @@ -4367,9 +4332,6 @@ msgstr "Envena RPC" msgid "Outgoing RPC" msgstr "Elira RPC" -msgid "Size" -msgstr "Grando" - msgid "Network Profiler" msgstr "Reta Profililo" diff --git a/editor/translations/editor/es.po b/editor/translations/editor/es.po index 6fb5427ef457..9813ce1ae290 100644 --- a/editor/translations/editor/es.po +++ b/editor/translations/editor/es.po @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-17 00:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-23 01:52+0000\n" "Last-Translator: Javier Ocampos \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "released" msgstr "liberado" msgid "Screen %s at (%s) with %s touch points" -msgstr "Pantalla %s en (%s) en (%s) con %s puntos de toque" +msgstr "Pantalla %s en (%s) con %s puntos de toque" msgid "" "Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)" @@ -1697,11 +1697,8 @@ msgstr "Editor de Dependencias" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Buscar Recurso de Reemplazo:" -msgid "Open Scene" -msgstr "Abrir Escena" - -msgid "Open Scenes" -msgstr "Abrir Escenas" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" msgid "Owners of: %s (Total: %d)" msgstr "Propietarios de: %s (Total: %d)" @@ -1771,6 +1768,12 @@ msgstr "Propietario" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Recursos Sin Propietario Explícito:" +msgid "Could not create folder." +msgstr "No se pudo crear la carpeta." + +msgid "Create Folder" +msgstr "Crear Carpeta" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "¡Muchas gracias de parte de la comunidad de Godot!" @@ -2063,7 +2066,7 @@ msgid "Can't add Autoload:" msgstr "No se puede añadir el Autoload:" msgid "%s is an invalid path. File does not exist." -msgstr "El archivo no existe." +msgstr "%s es una ruta inválida. El fichero no existe." msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)." msgstr "%s es una ruta inválida. No está en la ruta del recurso (res://)." @@ -2281,27 +2284,6 @@ msgstr "[vacío]" msgid "[unsaved]" msgstr "[sin guardar]" -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Por favor, selecciona primero un directorio base." - -msgid "Could not create folder. File with that name already exists." -msgstr "No se ha podido crear la carpeta. Ya existe un archivo con ese nombre." - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "Selecciona un directorio" - -msgid "Create Folder" -msgstr "Crear Carpeta" - -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "No se pudo crear la carpeta." - -msgid "Choose" -msgstr "Elegir" - msgid "3D Editor" msgstr "3D Editor" @@ -2453,138 +2435,6 @@ msgstr "Importar Perfil(es)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Administrar Perfiles de Características del Editor" -msgid "Network" -msgstr "Red" - -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "Seleccionar Carpeta Actual" - -msgid "Cannot save file with an empty filename." -msgstr "No se puede guardar un archivo con un nombre vacío." - -msgid "Cannot save file with a name starting with a dot." -msgstr "No se puede guardar un archivo cuyo nombre empiece por punto." - -msgid "" -"File \"%s\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"El fichero \"%s\" ya existe.\n" -"¿Quieres sobrescribirlo?" - -msgid "Select This Folder" -msgstr "Seleccionar Esta Carpeta" - -msgid "Copy Path" -msgstr "Copiar Ruta" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Abrir en el Explorador de Archivos" - -msgid "Show in File Manager" -msgstr "Mostrar en Explorador de Archivos" - -msgid "New Folder..." -msgstr "Nueva Carpeta..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "Todos Reconocidos" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos los Archivos (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "Abrir un Archivo" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "Abrir Archivo(s)" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "Abrir un Directorio" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Abrir un archivo o directorio" - -msgid "Save a File" -msgstr "Guardar un Archivo" - -msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed." -msgstr "La carpeta favorita ya no existe y será eliminada." - -msgid "Go Back" -msgstr "Retroceder" - -msgid "Go Forward" -msgstr "Avanzar" - -msgid "Go Up" -msgstr "Subir" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Act./Desact. Archivos Ocultos" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Act./Desact. Favorito" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "Cambiar Modo" - -msgid "Focus Path" -msgstr "Foco en Ruta" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Subir Favorito" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Bajar Favorito" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "Ir a la carpeta anterior." - -msgid "Go to next folder." -msgstr "Ir a la carpeta siguiente." - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "Ir a la carpeta padre." - -msgid "Refresh files." -msgstr "Refrescar archivos." - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "Eliminar carpeta actual de favoritos." - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Mostrar/Ocultar archivos ocultos." - -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Sesgo del nivel de división de la cuadrícula." - -msgid "View items as a list." -msgstr "Ver elementos como una lista." - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "Directorios y Archivos:" - -msgid "Preview:" -msgstr "Vista Previa:" - -msgid "File:" -msgstr "Archivo:" - -msgid "" -"Remove the selected files? For safety only files and empty directories can " -"be deleted from here. (Cannot be undone.)\n" -"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " -"to the system trash or deleted permanently." -msgstr "" -"¿Eliminar los archivos seleccionados? Por seguridad, desde aquí solo se " -"pueden eliminar archivos y directorios vacíos. (No se puede deshacer).\n" -"Dependiendo de la configuración de tu sistema de ficheros, los ficheros se " -"moverán a la papelera del sistema o se borrarán definitivamente." - msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect." msgstr "" "Algunas extensiones necesitan que se reinicie el editor para que produzcan " @@ -2960,6 +2810,9 @@ msgstr "" msgid "Metadata name is valid." msgstr "El nombre de los metadatos es válido." +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + msgid "Add Metadata Property for \"%s\"" msgstr "Añadir Propiedad de Metadatos para \"%s\"" @@ -2972,6 +2825,12 @@ msgstr "Pegar Valor" msgid "Copy Property Path" msgstr "Copiar Ruta de Propiedad" +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "Creando Previsualización de Mallas" + +msgid "Thumbnail..." +msgstr "Miniatura..." + msgid "Select existing layout:" msgstr "Selecciona un layout existente:" @@ -3158,6 +3017,9 @@ msgstr "" "No se pudo guardar la escena. Las posibles dependencias (instancias o " "herencias) no se pudieron resolver." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Guarda escena antes de ejecutar..." + msgid "Could not save one or more scenes!" msgstr "¡No se ha podido guardar una o varias escenas!" @@ -3241,45 +3103,6 @@ msgstr "¡Se perderán los cambios realizados!" msgid "This object is read-only." msgstr "Este objeto es de solo lectura." -msgid "" -"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n" -"A default movie file path can be specified in the project settings under the " -"Editor > Movie Writer category.\n" -"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can " -"be added to the root node,\n" -"specifying the path to a movie file that will be used when recording that " -"scene." -msgstr "" -"El modo Movie Maker está activado, pero no se ha especificado ninguna ruta " -"de archivo de película.\n" -"Se puede especificar una ruta de archivo de película predeterminada en la " -"configuración del proyecto, en la categoría Editor > Movie Writer.\n" -"También, para ejecutar escenas individuales, se puede añadir una cadena de " -"metadatos `movie_file` al nodo raíz,\n" -"especificando la ruta a un archivo de película que se utilizará al grabar " -"esa escena." - -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "No hay escena definida para ejecutar." - -msgid "Save scene before running..." -msgstr "Guarda escena antes de ejecutar..." - -msgid "Could not start subprocess(es)!" -msgstr "¡No se han podido iniciar los subprocesos!" - -msgid "Reload the played scene." -msgstr "Recargar escena reproducida." - -msgid "Play the project." -msgstr "Reproducir el proyecto." - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "Reproducir la escena editada." - -msgid "Play a custom scene." -msgstr "Reproducir escena personalizada." - msgid "Open Base Scene" msgstr "Abrir Escena Base" @@ -3292,24 +3115,6 @@ msgstr "Apertura Rápida de Escena..." msgid "Quick Open Script..." msgstr "Apertura Rápida de Script..." -msgid "Save & Reload" -msgstr "Guardar y Recargar" - -msgid "Save modified resources before reloading?" -msgstr "¿Guardar los recursos modificados antes de recargarlos?" - -msgid "Save & Quit" -msgstr "Guardar y salir" - -msgid "Save modified resources before closing?" -msgstr "¿Guardar los recursos modificados antes de cerrar?" - -msgid "Save changes to '%s' before reloading?" -msgstr "¿Guardar cambios de '%s' antes de recargar?" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "¿Guardar cambios de '%s' antes de cerrar?" - msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "" "¡%s ya no existe! Por favor, especifica una nueva ubicación de guardado." @@ -3378,8 +3183,17 @@ msgstr "" "¿Quieres recargar la escena guardada igualmente? Esta acción no puede " "deshacerse." -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "Ejecución Rápida de Escena..." +msgid "Save & Reload" +msgstr "Guardar y Recargar" + +msgid "Save modified resources before reloading?" +msgstr "¿Guardar los recursos modificados antes de recargarlos?" + +msgid "Save & Quit" +msgstr "Guardar y salir" + +msgid "Save modified resources before closing?" +msgstr "¿Guardar los recursos modificados antes de cerrar?" msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?" msgstr "¿Guardar los cambios en las siguientes escenas antes de recargar?" @@ -3461,6 +3275,9 @@ msgstr "La escena «%s» tiene dependencias rotas:" msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Limpiar escenas recientes" +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "No hay escena definida para ejecutar." + msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -3498,9 +3315,15 @@ msgstr "Eliminar Layout" msgid "Default" msgstr "Predeterminado" +msgid "Save changes to '%s' before reloading?" +msgstr "¿Guardar cambios de '%s' antes de recargar?" + msgid "Save & Close" msgstr "Guardar y Cerrar" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "¿Guardar cambios de '%s' antes de cerrar?" + msgid "Show in FileSystem" msgstr "Mostrar en Sistema de Archivos" @@ -3621,12 +3444,6 @@ msgstr "Configuración del Proyecto" msgid "Version Control" msgstr "Control de Versiones" -msgid "Create Version Control Metadata" -msgstr "Crear Metadatos de Control de Versiones" - -msgid "Version Control Settings" -msgstr "Configuración del Control de Versiones" - msgid "Export..." msgstr "Exportar…" @@ -3719,45 +3536,6 @@ msgstr "Sobre Godot" msgid "Support Godot Development" msgstr "Apoyar el desarrollo de Godot" -msgid "Run the project's default scene." -msgstr "Ejecutar la escena predeterminada del proyecto." - -msgid "Run Project" -msgstr "Reproducir Proyecto" - -msgid "Pause the running project's execution for debugging." -msgstr "Pausar la ejecución del proyecto en ejecución para depuración." - -msgid "Pause Running Project" -msgstr "Pausar Proyecto en Ejecución" - -msgid "Stop the currently running project." -msgstr "Detener el proyecto actualmente en ejecución." - -msgid "Stop Running Project" -msgstr "Detener Proyecto en Ejecución" - -msgid "Run the currently edited scene." -msgstr "Ejecutar la escena actualmente editada." - -msgid "Run Current Scene" -msgstr "Ejecutar Escena Actual" - -msgid "Run a specific scene." -msgstr "Ejecutar una escena específica." - -msgid "Run Specific Scene" -msgstr "Ejecutar Escena Específica" - -msgid "" -"Enable Movie Maker mode.\n" -"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be " -"recorded to a video file." -msgstr "" -"Habilitar modo de Fabricante de Películas.\n" -"El proyecto se ejecutará a FPS estables y la salida visual y de audio se " -"grabará en un archivo de video." - msgid "Choose a renderer." msgstr "Elegir un renderizador." @@ -3832,8 +3610,8 @@ msgstr "" "Luego puedes hacer modificaciones y generar tu propio APK personalizado al " "exportar (agregando módulos, cambiando AndroidManifest.xml, etc.).\n" "Ten en cuenta que para compilar con Gradle en lugar de usar APK " -"precompilados, la opción \"Usar compilación con Gradle\" debe estar " -"habilitada en la configuración de exportación de Android." +"precompilados, la opción \"Use Gradle Build\" debe estar habilitada en la " +"configuración de exportación de Android." msgid "" "The Android build template is already installed in this project and it won't " @@ -3846,6 +3624,9 @@ msgstr "" "Elimina el directorio \"res://android/build\" manualmente antes de intentar " "esta operación nuevamente." +msgid "Show in File Manager" +msgstr "Mostrar en Explorador de Archivos" + msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Importar plantillas desde un archivo ZIP" @@ -3877,6 +3658,12 @@ msgstr "Recargar" msgid "Resave" msgstr "Volver a Guardar" +msgid "Create Version Control Metadata" +msgstr "Crear Metadatos de Control de Versiones" + +msgid "Version Control Settings" +msgstr "Configuración del Control de Versiones" + msgid "New Inherited" msgstr "Nueva Escena Heredada" @@ -3910,18 +3697,6 @@ msgstr "Ok" msgid "Warning!" msgstr "¡Advertencia!" -msgid "No sub-resources found." -msgstr "No se encontró ningún sub-recurso." - -msgid "Open a list of sub-resources." -msgstr "Abra una lista de sub-recursos." - -msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Creando Previsualización de Mallas" - -msgid "Thumbnail..." -msgstr "Miniatura..." - msgid "Main Script:" msgstr "Script Principal:" @@ -4157,22 +3932,6 @@ msgstr "Atajos" msgid "Binding" msgstr "Vinculación" -msgid "" -"Hold %s to round to integers.\n" -"Hold Shift for more precise changes." -msgstr "" -"Mantén pulsado %s para redondear a enteros.\n" -"Mantén pulsado Shift para cambios más precisos." - -msgid "No notifications." -msgstr "No hay notificaciones." - -msgid "Show notifications." -msgstr "Mostrar notificaciones." - -msgid "Silence the notifications." -msgstr "Silenciar notificaciones." - msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "Joystick Izquierda, Joystick 0 Izquierda" @@ -4783,6 +4542,12 @@ msgstr "Confirmar Ruta" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Sesgo del nivel de división de la cuadrícula." + +msgid "View items as a list." +msgstr "Ver elementos como una lista." + msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Estado: No se pudo importar el archivo. Por favor, arregla el archivo y " @@ -4815,9 +4580,6 @@ msgstr "Error al cargar el recurso en %s: %s" msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "No se han podido actualizar las dependencias:" -msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "El nombre contiene caracteres inválidos." - msgid "" "This file extension is not recognized by the editor.\n" "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n" @@ -4833,27 +4595,6 @@ msgstr "" msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Ya existe un archivo o carpeta con este nombre." -msgid "" -"The following files or folders conflict with items in the target location " -"'%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to overwrite them?" -msgstr "" -"Los siguientes archivos o carpetas entran en conflicto con los elementos de " -"la ubicación del objetivo '%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"¿Deseas sobrescribirlos?" - -msgid "Renaming file:" -msgstr "Renombrar archivo:" - -msgid "Renaming folder:" -msgstr "Renombrar carpeta:" - msgid "Duplicating file:" msgstr "Duplicando archivo:" @@ -4866,24 +4607,18 @@ msgstr "Nueva Escena Heredada" msgid "Set As Main Scene" msgstr "Establecer Como Escena Principal" +msgid "Open Scenes" +msgstr "Abrir Escenas" + msgid "Instantiate" msgstr "Instanciar" -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Agregar a Favoritos" - -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Eliminar de Favoritos" - msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Editar Dependencias..." msgid "View Owners..." msgstr "Ver Propietarios..." -msgid "Move To..." -msgstr "Mover a..." - msgid "Folder..." msgstr "Carpeta..." @@ -4899,6 +4634,18 @@ msgstr "Recurso..." msgid "TextFile..." msgstr "Archivo de Texto..." +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Agregar a Favoritos" + +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Eliminar de Favoritos" + +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Abrir en el Explorador de Archivos" + +msgid "New Folder..." +msgstr "Nueva Carpeta..." + msgid "New Scene..." msgstr "Nueva Escena..." @@ -4932,6 +4679,9 @@ msgstr "Ordenar por Última Modificación" msgid "Sort by First Modified" msgstr "Ordenar por Primera Modificación" +msgid "Copy Path" +msgstr "Copiar Ruta" + msgid "Copy UID" msgstr "Copiar UID" @@ -4966,9 +4716,6 @@ msgstr "" "Escaneando archivos,\n" "Por favor, espere..." -msgid "Move" -msgstr "Mover" - msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" @@ -5030,32 +4777,344 @@ msgstr "Eliminar del Grupo" msgid "Invalid group name." msgstr "Nombre de grupo inválido." -msgid "Group name already exists." -msgstr "El nombre del grupo ya existe." +msgid "Group name already exists." +msgstr "El nombre del grupo ya existe." + +msgid "Rename Group" +msgstr "Renombrar Grupo" + +msgid "Delete Group" +msgstr "Eliminar Grupo" + +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +msgid "Nodes Not in Group" +msgstr "Nodos Fuera del Grupo" + +msgid "Nodes in Group" +msgstr "Nodos dentro del Grupo" + +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "Los grupos vacíos se eliminarán automáticamente." + +msgid "Group Editor" +msgstr "Editor de Grupos" + +msgid "Manage Groups" +msgstr "Administrar Grupos" + +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "Por favor, selecciona primero un directorio base." + +msgid "Could not create folder. File with that name already exists." +msgstr "No se ha podido crear la carpeta. Ya existe un archivo con ese nombre." + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Selecciona un directorio" + +msgid "Network" +msgstr "Red" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "Seleccionar Carpeta Actual" + +msgid "Cannot save file with an empty filename." +msgstr "No se puede guardar un archivo con un nombre vacío." + +msgid "Cannot save file with a name starting with a dot." +msgstr "No se puede guardar un archivo cuyo nombre empiece por punto." + +msgid "" +"File \"%s\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"El fichero \"%s\" ya existe.\n" +"¿Quieres sobrescribirlo?" + +msgid "Select This Folder" +msgstr "Seleccionar Esta Carpeta" + +msgid "All Recognized" +msgstr "Todos Reconocidos" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Todos los Archivos (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "Abrir un Archivo" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "Abrir Archivo(s)" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "Abrir un Directorio" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Abrir un archivo o directorio" + +msgid "Save a File" +msgstr "Guardar un Archivo" + +msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed." +msgstr "La carpeta favorita ya no existe y será eliminada." + +msgid "Go Back" +msgstr "Retroceder" + +msgid "Go Forward" +msgstr "Avanzar" + +msgid "Go Up" +msgstr "Subir" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Act./Desact. Archivos Ocultos" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Act./Desact. Favorito" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Cambiar Modo" + +msgid "Focus Path" +msgstr "Foco en Ruta" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Subir Favorito" + +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Bajar Favorito" + +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Ir a la carpeta anterior." + +msgid "Go to next folder." +msgstr "Ir a la carpeta siguiente." + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Ir a la carpeta padre." + +msgid "Refresh files." +msgstr "Refrescar archivos." + +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "Eliminar carpeta actual de favoritos." + +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Mostrar/Ocultar archivos ocultos." + +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Directorios y Archivos:" + +msgid "Preview:" +msgstr "Vista Previa:" + +msgid "File:" +msgstr "Archivo:" + +msgid "" +"Remove the selected files? For safety only files and empty directories can " +"be deleted from here. (Cannot be undone.)\n" +"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " +"to the system trash or deleted permanently." +msgstr "" +"¿Eliminar los archivos seleccionados? Por seguridad, desde aquí solo se " +"pueden eliminar archivos y directorios vacíos. (No se puede deshacer).\n" +"Dependiendo de la configuración de tu sistema de ficheros, los ficheros se " +"moverán a la papelera del sistema o se borrarán definitivamente." + +msgid "No sub-resources found." +msgstr "No se encontró ningún sub-recurso." + +msgid "Open a list of sub-resources." +msgstr "Abra una lista de sub-recursos." + +msgid "Play the project." +msgstr "Reproducir el proyecto." + +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Reproducir la escena editada." + +msgid "Play a custom scene." +msgstr "Reproducir escena personalizada." + +msgid "Reload the played scene." +msgstr "Recargar escena reproducida." + +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "Ejecución Rápida de Escena..." + +msgid "" +"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n" +"A default movie file path can be specified in the project settings under the " +"Editor > Movie Writer category.\n" +"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can " +"be added to the root node,\n" +"specifying the path to a movie file that will be used when recording that " +"scene." +msgstr "" +"El modo Movie Maker está activado, pero no se ha especificado ninguna ruta " +"de archivo de película.\n" +"Se puede especificar una ruta de archivo de película predeterminada en la " +"configuración del proyecto, en la categoría Editor > Movie Writer.\n" +"También, para ejecutar escenas individuales, se puede añadir una cadena de " +"metadatos `movie_file` al nodo raíz,\n" +"especificando la ruta a un archivo de película que se utilizará al grabar " +"esa escena." + +msgid "Could not start subprocess(es)!" +msgstr "¡No se han podido iniciar los subprocesos!" + +msgid "Run the project's default scene." +msgstr "Ejecutar la escena predeterminada del proyecto." + +msgid "Run Project" +msgstr "Reproducir Proyecto" + +msgid "Pause the running project's execution for debugging." +msgstr "Pausar la ejecución del proyecto en ejecución para depuración." + +msgid "Pause Running Project" +msgstr "Pausar Proyecto en Ejecución" + +msgid "Stop the currently running project." +msgstr "Detener el proyecto actualmente en ejecución." + +msgid "Stop Running Project" +msgstr "Detener Proyecto en Ejecución" + +msgid "Run the currently edited scene." +msgstr "Ejecutar la escena actualmente editada." + +msgid "Run Current Scene" +msgstr "Ejecutar Escena Actual" + +msgid "Run a specific scene." +msgstr "Ejecutar una escena específica." + +msgid "Run Specific Scene" +msgstr "Ejecutar Escena Específica" + +msgid "" +"Enable Movie Maker mode.\n" +"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be " +"recorded to a video file." +msgstr "" +"Habilitar modo de Fabricante de Películas.\n" +"El proyecto se ejecutará a FPS estables y la salida visual y de audio se " +"grabará en un archivo de video." + +msgid "" +"Hold %s to round to integers.\n" +"Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Mantén pulsado %s para redondear a enteros.\n" +"Mantén pulsado Shift para cambios más precisos." + +msgid "No notifications." +msgstr "No hay notificaciones." + +msgid "Show notifications." +msgstr "Mostrar notificaciones." + +msgid "Silence the notifications." +msgstr "Silenciar notificaciones." + +msgid "Toggle Visible" +msgstr "Act./Desact. Visible" + +msgid "Unlock Node" +msgstr "Desbloquear Nodo" + +msgid "Button Group" +msgstr "Grupo de Botones" + +msgid "Disable Scene Unique Name" +msgstr "Desactivar Nombre Único de Escena" + +msgid "(Connecting From)" +msgstr "(Conectando Desde)" + +msgid "Node configuration warning:" +msgstr "Alerta de configuración de nodos:" + +msgid "" +"This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it " +"with the '%s' prefix in a node path.\n" +"Click to disable this." +msgstr "" +"Se puede acceder a este nodo desde cualquier parte de la escena anteponiendo " +"el prefijo '%s' en una ruta de nodo.\n" +"Haz clic para desactivar esto." + +msgid "Node has one connection." +msgid_plural "Node has {num} connections." +msgstr[0] "El nodo tiene una conexión." +msgstr[1] "El nodo tiene {num} conexiones." + +msgid "Node is in this group:" +msgid_plural "Node is in the following groups:" +msgstr[0] "El nodo está en este grupo:" +msgstr[1] "El nodo está en los siguientes grupos:" + +msgid "Click to show signals dock." +msgstr "Haz clic para mostrar el dock de señales." + +msgid "Open in Editor" +msgstr "Abrir en el Editor" + +msgid "This script is currently running in the editor." +msgstr "Este script se está ejecutando actualmente en el editor." + +msgid "This script is a custom type." +msgstr "Este script es de tipo personalizado." + +msgid "Open Script:" +msgstr "Abrir Script:" + +msgid "" +"Node is locked.\n" +"Click to unlock it." +msgstr "" +"El nodo está bloqueado.\n" +"Clic para desbloquear." -msgid "Rename Group" -msgstr "Renombrar Grupo" +msgid "" +"Children are not selectable.\n" +"Click to make them selectable." +msgstr "" +"Los hijos no son seleccionables.\n" +"Haz clic para hacerlos seleccionables." -msgid "Delete Group" -msgstr "Eliminar Grupo" +msgid "" +"AnimationPlayer is pinned.\n" +"Click to unpin." +msgstr "" +"El AnimationPlayer esta pineado.\n" +"Haz clic para despinear." -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "" +"El nombre del nodo no es correcto, las siguientes letras no están permitidas:" -msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "Nodos Fuera del Grupo" +msgid "Another node already uses this unique name in the scene." +msgstr "Otro nodo ya utiliza este nombre único en la escena." -msgid "Nodes in Group" -msgstr "Nodos dentro del Grupo" +msgid "Rename Node" +msgstr "Renombrar Nodo" -msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "Los grupos vacíos se eliminarán automáticamente." +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "Árbol de Escenas (Nodos):" -msgid "Group Editor" -msgstr "Editor de Grupos" +msgid "Node Configuration Warning!" +msgstr "¡Alerta de configuración de nodos!" -msgid "Manage Groups" -msgstr "Administrar Grupos" +msgid "Select a Node" +msgstr "Selecciona un Nodo" msgid "The Beginning" msgstr "El Principio" @@ -5889,9 +5948,6 @@ msgstr "Eliminar Punto BlendSpace2D" msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "Eliminar Triángulo BlendSpace2D" -msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2D no pertenece a un nodo AnimationTree." - msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "No hay ningún triángulo, así que no se puede hacer blending." @@ -6309,9 +6365,6 @@ msgstr "Mover Nodo" msgid "Transition exists!" msgstr "¡La transición existe!" -msgid "To" -msgstr "A" - msgid "Add Node and Transition" msgstr "Añadir Nodo y Transición" @@ -6330,9 +6383,6 @@ msgstr "Al Final" msgid "Travel" msgstr "Viaje" -msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "El comienzo y fin de los nodos son necesarios para una sub-transición." - msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "Ningún recurso de reproducción asignado en la ruta: %s." @@ -6359,12 +6409,6 @@ msgstr "Crear nuevos nodos." msgid "Connect nodes." msgstr "Conectar nodos." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Agrupar Nodo(s) Seleccionado(s)" - -msgid "Ungroup Selected Node" -msgstr "Desagrupar Nodo Seleccionado" - msgid "Remove selected node or transition." msgstr "Eliminar el nodo o transición seleccionado/a." @@ -6766,6 +6810,9 @@ msgstr "Zoom al 800%" msgid "Zoom to 1600%" msgstr "Zoom al 1600%" +msgid "Center View" +msgstr "Centrar Vista" + msgid "Select Mode" msgstr "Modo de Selección" @@ -6886,6 +6933,9 @@ msgstr "Desbloquear Nodo(s) Seleccionado(s)" msgid "Make selected node's children not selectable." msgstr "Hacer que los hijos del nodo seleccionado no sean seleccionables." +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Agrupar Nodo(s) Seleccionado(s)" + msgid "Make selected node's children selectable." msgstr "Hacer seleccionables los nodos hijos del nodo seleccionado." @@ -7220,11 +7270,17 @@ msgstr "CPUParticles3D" msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Crear Puntos de Emisión Desde el Nodo" -msgid "Flat 0" -msgstr "Plano 0" +msgid "Load Curve Preset" +msgstr "Cargar Preset de Curva" + +msgid "Remove Curve Point" +msgstr "Eliminar Punto de Curva" + +msgid "Modify Curve Point" +msgstr "Modificar Punto de Curva" -msgid "Flat 1" -msgstr "Plano 1" +msgid "Hold Shift to edit tangents individually" +msgstr "Mantén Shift para editar las tangentes individualmente" msgid "Ease In" msgstr "Entrada Suave" @@ -7235,41 +7291,8 @@ msgstr "Salida Suave" msgid "Smoothstep" msgstr "Suavizado" -msgid "Modify Curve Point" -msgstr "Modificar Punto de Curva" - -msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "Modificar Tangente de Curva" - -msgid "Load Curve Preset" -msgstr "Cargar Preset de Curva" - -msgid "Add Point" -msgstr "Añadir Punto" - -msgid "Remove Point" -msgstr "Eliminar Punto" - -msgid "Left Linear" -msgstr "Izquierda Lineal" - -msgid "Right Linear" -msgstr "Derecha Lineal" - -msgid "Load Preset" -msgstr "Cargar Ajuste Predeterminado" - -msgid "Remove Curve Point" -msgstr "Eliminar Punto de Curva" - -msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "Act./Desact. Curva de Tangente Lineal" - -msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "Mantén Shift para editar las tangentes individualmente" - -msgid "Right click to add point" -msgstr "Clic derecho para añadir punto" +msgid "Toggle Grid Snap" +msgstr "Cambiar Snap de Cuadrícula" msgid "Debug with External Editor" msgstr "Depurar con Editor Externo" @@ -7415,6 +7438,69 @@ msgstr " - Variación" msgid "Unable to preview font" msgstr "No se puede obtener una vista previa de la fuente" +msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" +msgstr "Cambiar Ángulo de Emisión de AudioStreamPlayer3D" + +msgid "Change Camera FOV" +msgstr "Cambiar FOV de Cámara" + +msgid "Change Camera Size" +msgstr "Cambiar Tamaño de Cámara" + +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "Cambiar Radio de la Forma Esférica" + +msgid "Change Box Shape Size" +msgstr "Cambiar Tamaño de la Forma de Caja" + +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "Cambiar Radio de la Forma de la Cápsula" + +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "Cambiar Altura de la Forma de la Cápsula" + +msgid "Change Cylinder Shape Radius" +msgstr "Cambiar Radio de la Forma del Cilindro" + +msgid "Change Cylinder Shape Height" +msgstr "Cambiar Altura de la Forma del Cilindro" + +msgid "Change Separation Ray Shape Length" +msgstr "Cambiar Longitud de la Forma del Rayo de Separación" + +msgid "Change Decal Size" +msgstr "Cambiar tamaño de Decal" + +msgid "Change Fog Volume Size" +msgstr "Cambiar Tamaño del Volumen de Niebla" + +msgid "Change Particles AABB" +msgstr "Cambiar partículas AABB" + +msgid "Change Radius" +msgstr "Cambiar Radio" + +msgid "Change Light Radius" +msgstr "Cambiar Radio de Luces" + +msgid "Start Location" +msgstr "Ubicación Inicial" + +msgid "End Location" +msgstr "Ubicación Final" + +msgid "Change Start Position" +msgstr "Cambiar Posición Inicial" + +msgid "Change End Position" +msgstr "Cambiar Posición Final" + +msgid "Change Probe Size" +msgstr "Cambiar Tamaño de la Sonda" + +msgid "Change Notifier AABB" +msgstr "Cambiar Notificador AABB" + msgid "Convert to CPUParticles2D" msgstr "Convertir a CPUParticles2D" @@ -7535,9 +7621,6 @@ msgstr "Intercambiar Puntos de Relleno de GradientTexture2D" msgid "Swap Gradient Fill Points" msgstr "Intercambiar Puntos de Relleno de Degradado" -msgid "Toggle Grid Snap" -msgstr "Cambiar Snap de Cuadrícula" - msgid "Configure" msgstr "Configurar" @@ -7885,75 +7968,18 @@ msgstr "Establecer posición inicial" msgid "Set end_position" msgstr "Establecer posición final" +msgid "Edit Poly" +msgstr "Editar Polígono" + +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Editar Polígono (Eliminar Punto)" + msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Crear polígono de navegación" msgid "Unnamed Gizmo" msgstr "Gizmo Sin Nombre" -msgid "Change Light Radius" -msgstr "Cambiar Radio de Luces" - -msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "Cambiar Ángulo de Emisión de AudioStreamPlayer3D" - -msgid "Change Camera FOV" -msgstr "Cambiar FOV de Cámara" - -msgid "Change Camera Size" -msgstr "Cambiar Tamaño de Cámara" - -msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "Cambiar Radio de la Forma Esférica" - -msgid "Change Box Shape Size" -msgstr "Cambiar Tamaño de la Forma de Caja" - -msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "Cambiar Notificador AABB" - -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Cambiar partículas AABB" - -msgid "Change Radius" -msgstr "Cambiar Radio" - -msgid "Change Probe Size" -msgstr "Cambiar Tamaño de la Sonda" - -msgid "Change Decal Size" -msgstr "Cambiar tamaño de Decal" - -msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "Cambiar Radio de la Forma de la Cápsula" - -msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "Cambiar Altura de la Forma de la Cápsula" - -msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "Cambiar Radio de la Forma del Cilindro" - -msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "Cambiar Altura de la Forma del Cilindro" - -msgid "Change Separation Ray Shape Length" -msgstr "Cambiar Longitud de la Forma del Rayo de Separación" - -msgid "Start Location" -msgstr "Ubicación Inicial" - -msgid "End Location" -msgstr "Ubicación Final" - -msgid "Change Start Position" -msgstr "Cambiar Posición Inicial" - -msgid "Change End Position" -msgstr "Cambiar Posición Final" - -msgid "Change Fog Volume Size" -msgstr "Cambiar Tamaño del Volumen de Niebla" - msgid "Transform Aborted." msgstr "Transformación Abortada." @@ -8818,12 +8844,6 @@ msgstr "Sincronizar Huesos con el Polígono" msgid "Create Polygon3D" msgstr "Crear Polygon3D" -msgid "Edit Poly" -msgstr "Editar Polígono" - -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Editar Polígono (Eliminar Punto)" - msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "¡ERROR: No se pudo cargar el recurso!" @@ -8842,9 +8862,6 @@ msgstr "¡El portapapeles de recursos está vacío!" msgid "Paste Resource" msgstr "Pegar Recurso" -msgid "Open in Editor" -msgstr "Abrir en el Editor" - msgid "Load Resource" msgstr "Cargar Recurso" @@ -9428,17 +9445,8 @@ msgstr "Mover Fotograma a Derecha" msgid "Select Frames" msgstr "Seleccionar Fotogramas" -msgid "Horizontal:" -msgstr "Horizontal:" - -msgid "Vertical:" -msgstr "Vertical:" - -msgid "Separation:" -msgstr "Separación:" - -msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "Seleccionar/Limpiar Todos los Fotogramas" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Crear Fotogramas a partir de un Sprite Sheet" @@ -9483,6 +9491,9 @@ msgstr "Corte Automático" msgid "Step:" msgstr "Paso:" +msgid "Separation:" +msgstr "Separación:" + msgid "Region Editor" msgstr "Editor de Región" @@ -10057,9 +10068,6 @@ msgstr "Combinar" msgid "Please select two atlases or more." msgstr "Por favor, selecciona dos o más atlas." -msgid "Center View" -msgstr "Centrar Vista" - msgid "Base Tiles" msgstr "Tiles Base" @@ -10111,9 +10119,6 @@ msgstr "Voltear Horizontalmente" msgid "Flip Vertically" msgstr "Voltear Verticalmente" -msgid "Snap to half-pixel" -msgstr "Ajustar a medio píxel" - msgid "Painting Tiles Property" msgstr "Propiedad de Pintar Tiles" @@ -11923,14 +11928,14 @@ msgid "Version Control Metadata:" msgstr "Metadatos de Control de Versión:" msgid "Git" -msgstr "Git" - -msgid "Missing Project" -msgstr "Proyecto Faltante" +msgstr "Git" msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "Error: Proyecto faltante en el sistema de archivos." +msgid "Missing Project" +msgstr "Proyecto Faltante" + msgid "Local" msgstr "Local" @@ -12770,95 +12775,6 @@ msgstr "" msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "¿Quieres limpiar la herencia? (No se puede deshacer)" -msgid "Toggle Visible" -msgstr "Act./Desact. Visible" - -msgid "Unlock Node" -msgstr "Desbloquear Nodo" - -msgid "Button Group" -msgstr "Grupo de Botones" - -msgid "Disable Scene Unique Name" -msgstr "Desactivar Nombre Único de Escena" - -msgid "(Connecting From)" -msgstr "(Conectando Desde)" - -msgid "Node configuration warning:" -msgstr "Alerta de configuración de nodos:" - -msgid "" -"This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it " -"with the '%s' prefix in a node path.\n" -"Click to disable this." -msgstr "" -"Se puede acceder a este nodo desde cualquier parte de la escena anteponiendo " -"el prefijo '%s' en una ruta de nodo.\n" -"Haz clic para desactivar esto." - -msgid "Node has one connection." -msgid_plural "Node has {num} connections." -msgstr[0] "El nodo tiene una conexión." -msgstr[1] "El nodo tiene {num} conexiones." - -msgid "Node is in this group:" -msgid_plural "Node is in the following groups:" -msgstr[0] "El nodo está en este grupo:" -msgstr[1] "El nodo está en los siguientes grupos:" - -msgid "Click to show signals dock." -msgstr "Haz clic para mostrar el dock de señales." - -msgid "This script is currently running in the editor." -msgstr "Este script se está ejecutando actualmente en el editor." - -msgid "This script is a custom type." -msgstr "Este script es de tipo personalizado." - -msgid "Open Script:" -msgstr "Abrir Script:" - -msgid "" -"Node is locked.\n" -"Click to unlock it." -msgstr "" -"El nodo está bloqueado.\n" -"Clic para desbloquear." - -msgid "" -"Children are not selectable.\n" -"Click to make them selectable." -msgstr "" -"Los hijos no son seleccionables.\n" -"Haz clic para hacerlos seleccionables." - -msgid "" -"AnimationPlayer is pinned.\n" -"Click to unpin." -msgstr "" -"El AnimationPlayer esta pineado.\n" -"Haz clic para despinear." - -msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "" -"El nombre del nodo no es correcto, las siguientes letras no están permitidas:" - -msgid "Another node already uses this unique name in the scene." -msgstr "Otro nodo ya utiliza este nombre único en la escena." - -msgid "Rename Node" -msgstr "Renombrar Nodo" - -msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "Árbol de Escenas (Nodos):" - -msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "¡Alerta de configuración de nodos!" - -msgid "Select a Node" -msgstr "Selecciona un Nodo" - msgid "Path is empty." msgstr "La ruta está vacía." @@ -13315,9 +13231,6 @@ msgstr "Configuración" msgid "Count" msgstr "Cuenta" -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - msgid "Network Profiler" msgstr "Profiler de Red" @@ -13521,6 +13434,61 @@ msgstr "" msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "El paquete debe tener al menos un '.' como separador." +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "Clave pública inválida para la expansión de APK." + +msgid "Invalid package name:" +msgstr "Nombre de paquete inválido:" + +msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "\"Use Gradle Build\" debe estar habilitado para utilizar los plugins." + +msgid "OpenXR requires \"Use Gradle Build\" to be enabled" +msgstr "OpenXR requiere que \"Use Gradle Build\" esté habilitado" + +msgid "\"Hand Tracking\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." +msgstr "\"Hand Tracking\" solo es válido cuando \"XR Mode\" es \"OpenXR\"." + +msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." +msgstr "\"Passthrough\" solo es válido cuando el \"Modo XR\" es \"OpenXR\"." + +msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "" +"\"Exportar AAB\" solo es válido cuando \"Use Gradle Build\" está habilitado." + +msgid "" +"\"Min SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "" +"\"Min SDK\" solo puede sobrescribirse cuando está activada la opción \"Use " +"Gradle Build\"." + +msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." +msgstr "" +"\"Min SDK\" debería ser un entero válido, pero obtuvo \"%s\" que es inválido." + +msgid "" +"\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the " +"Godot library." +msgstr "" +"\"Min SDK\" no puede ser inferior a %d, que es la versión que necesita la " +"librería de Godot." + +msgid "" +"\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "" +"\"Target SDK\" solo se puede anular cuando \"Use Gradle Build\" está " +"habilitado." + +msgid "" +"\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." +msgstr "" +"\"SDK de Destino\" debería ser un entero válido, pero obtuvo \"%s\" inválido." + +msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version." +msgstr "" +"La versión \"SDK de Destino\" debe ser mayor o igual a la versión \"Min " +"SDK\"." + msgid "Select device from the list" msgstr "Seleccionar dispositivo de la lista" @@ -13604,31 +13572,6 @@ msgstr "" "No se pudo encontrar el comando apksigner de las herramientas de " "construcción del SDK de Android." -msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "Clave pública inválida para la expansión de APK." - -msgid "Invalid package name:" -msgstr "Nombre de paquete inválido:" - -msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." -msgstr "\"Passthrough\" solo es válido cuando el \"Modo XR\" es \"OpenXR\"." - -msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." -msgstr "" -"\"Min SDK\" debería ser un entero válido, pero obtuvo \"%s\" que es inválido." - -msgid "" -"\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the " -"Godot library." -msgstr "" -"\"Min SDK\" no puede ser inferior a %d, que es la versión que necesita la " -"librería de Godot." - -msgid "" -"\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." -msgstr "" -"\"SDK de Destino\" debería ser un entero válido, pero obtuvo \"%s\" inválido." - msgid "" "\"Target SDK\" %d is higher than the default version %d. This may work, but " "wasn't tested and may be unstable." @@ -13636,10 +13579,8 @@ msgstr "" "\"SDK de Destino\" %d es superior a la versión predeterminada %d. Podría " "funcionar, pero no se ha probado y puede ser inestable." -msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version." -msgstr "" -"La versión \"SDK de Destino\" debe ser mayor o igual a la versión \"Min " -"SDK\"." +msgid "\"Min SDK\" should be greater or equal to %d for the \"%s\" renderer." +msgstr "\"Min SDK\" debe ser mayor o igual a %d para el renderizador \"%s\"." msgid "Code Signing" msgstr "Firma del Código" @@ -13696,6 +13637,14 @@ msgstr "¡Nombre de archivo inválido! Android APK requiere la extensión *.apk. msgid "Unsupported export format!" msgstr "¡Formato de exportación no compatible!" +msgid "" +"Trying to build from a gradle built template, but no version info for it " +"exists. Please reinstall from the 'Project' menu." +msgstr "" +"Intentando construir desde una plantilla construida con Gradle, pero no " +"existe información de versión para ella. Por favor, reinstálala desde el " +"menú 'Proyecto'." + msgid "" "Android build version mismatch: Template installed: %s, Godot version: %s. " "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." @@ -13768,6 +13717,9 @@ msgstr "Alineando APK..." msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." msgstr "No se pudo descomprimir el APK no alineado temporal." +msgid "Invalid Identifier:" +msgstr "Identificador inválido:" + msgid "Export Icons" msgstr "Iconos de Exportación" @@ -13777,22 +13729,24 @@ msgstr "Preparar Plantillas" msgid "Export template not found." msgstr "No se ha encontrado la plantilla de exportación." -msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "" -"App Store Team ID no especificado - no se puede configurar el proyecto." - -msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "Identificador inválido:" +msgid "Xcode Build" +msgstr "Compilación de Xcode" msgid "Identifier is missing." msgstr "Falta el identificador." msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." -msgstr "El carácter '% s' no está permitido en el Identificador." +msgstr "El carácter '%s' no está permitido en el Identificador." msgid "Debug Script Export" msgstr "Exportación de Script de Depuración" +msgid "Could not open file \"%s\"." +msgstr "No se ha podido abrir el archivo \"%s\"." + +msgid "Could not create console script." +msgstr "No se pudo crear el script de consola." + msgid "Failed to open executable file \"%s\"." msgstr "Fallo al abrir el archivo ejecutable \"%s\"." @@ -13805,9 +13759,30 @@ msgstr "Los ejecutables de 32 bits no pueden tener datos embebidos >= 4 GiB." msgid "Executable \"pck\" section not found." msgstr "No se encuentra la sección ejecutable \"pck\"." +msgid "Stop and uninstall" +msgstr "Detener y desinstalar" + +msgid "Running..." +msgstr "Ejecutando..." + msgid "Could not create temp directory:" msgstr "No se ha podido crear el directorio temporal:" +msgid "Exporting project..." +msgstr "Exportar proyecto..." + +msgid "Creating temporary directory..." +msgstr "Creando directorio temporal..." + +msgid "Uploading archive..." +msgstr "Cargando archivo..." + +msgid "Uploading scripts..." +msgstr "Cargando scripts..." + +msgid "Starting project..." +msgstr "Iniciar proyecto..." + msgid "Can't get filesystem access." msgstr "No se puede obtener acceso al sistema de archivos." @@ -13862,6 +13837,9 @@ msgstr "Tipo de paquete desconocido." msgid "Unknown object type." msgstr "Tipo de objeto desconocido." +msgid "Invalid bundle identifier:" +msgstr "Identificador de paquete no válido:" + msgid "Icon Creation" msgstr "Creación de Iconos" @@ -13871,6 +13849,13 @@ msgstr "No se ha podido abrir el archivo de icono \"%s\"." msgid "Notarization" msgstr "Notarización" +msgid "" +"rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the Editor Settings " +"(Export > macOS > rcodesign)." +msgstr "" +"La ruta de \"rcodesign\" no se ha establecido. Configura la ruta de " +"\"rcodesign\" en la configuración del editor (Exportar > macOS > rcodesign)." + msgid "Notarization request UUID: \"%s\"" msgstr "Solicitud de notarización UUID: \"%s\"" @@ -13948,6 +13933,9 @@ msgstr "" "Los enlaces simbólicos relativos no son compatibles con este sistema " "operativo, ¡el proyecto exportado podría estar dañado!" +msgid "Could not created symlink \"%s\" -> \"%s\"." +msgstr "No se pudo crear el enlace simbólico \"%s\" -> \"%s\"." + msgid "" "Requested template binary \"%s\" not found. It might be missing from your " "template archive." @@ -13987,19 +13975,6 @@ msgstr "" msgid "Sending archive for notarization" msgstr "Enviando archivo para notarización" -msgid "Invalid bundle identifier:" -msgstr "Identificador de paquete no válido:" - -msgid "Notarization: Notarization with an ad-hoc signature is not supported." -msgstr "" -"Notarización: No se admite la certificación notarial con una firma ad-hoc." - -msgid "Notarization: Code signing is required for notarization." -msgstr "Notarización: Se requiere la firma del código para la notarización." - -msgid "Notarization: Apple ID password not specified." -msgstr "Notarización: contraseña de ID de Apple no especificada." - msgid "" "Warning: Notarization is disabled. The exported project will be blocked by " "Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source." @@ -14021,46 +13996,6 @@ msgstr "" "Firma del código: Se utiliza una firma ad-hoc. El proyecto exportado será " "bloqueado por Gatekeeper" -msgid "" -"Privacy: Microphone access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"Privacidad: el acceso al micrófono está habilitado, pero no se especifica la " -"descripción de uso." - -msgid "" -"Privacy: Camera access is enabled, but usage description is not specified." -msgstr "" -"Privacidad: el acceso a la cámara está habilitado, pero no se especifica la " -"descripción de uso." - -msgid "" -"Privacy: Location information access is enabled, but usage description is " -"not specified." -msgstr "" -"Privacidad: el acceso a la información de ubicación está habilitado, pero no " -"se especifica la descripción de uso." - -msgid "" -"Privacy: Address book access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"Privacidad: el acceso a la libreta de direcciones está habilitado, pero no " -"se especifica la descripción de uso." - -msgid "" -"Privacy: Calendar access is enabled, but usage description is not specified." -msgstr "" -"Privacidad: el acceso al calendario está habilitado, pero no se especifica " -"la descripción de uso." - -msgid "" -"Privacy: Photo library access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"Privacidad: El acceso a la librería de fotos está activado, pero no se " -"especifica la descripción de uso." - msgid "Invalid package short name." msgstr "Nombre corto del paquete inválido." @@ -14147,6 +14082,9 @@ msgstr "Ejecutar HTML exportado en el navegador predeterminado del sistema." msgid "Resources Modification" msgstr "Modificación de los Recursos" +msgid "Icon size \"%d\" is missing." +msgstr "Falta el tamaño del icono \"%d\"." + msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"." msgstr "Fallo al renombrar el archivo temporal \"%s\"." @@ -14180,15 +14118,6 @@ msgstr "Signtool no pudo firmar el ejecutable: %s." msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"." msgstr "No se ha podido eliminar el archivo temporal \"%s\"." -msgid "Invalid icon path:" -msgstr "Ruta de icono no válida:" - -msgid "Invalid file version:" -msgstr "Versión de archivo inválida:" - -msgid "Invalid product version:" -msgstr "Versión de producto no válida:" - msgid "Windows executables cannot be >= 4 GiB." msgstr "Los ejecutables de Windows no pueden ser >= 4 GiB." @@ -14295,13 +14224,6 @@ msgid "" msgstr "" "El NavigationAgent2D solo puede usarse con un nodo padre del tipo Node2D." -msgid "" -"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a " -"Node2D object." -msgstr "" -"El NavigationObstacle2D sólo sirve para evitar la colisión de un objeto " -"Node2D." - msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" @@ -14441,6 +14363,9 @@ msgstr "" msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." msgstr "La raíz del nodo AnimationPlayer no es un nodo válido." +msgid "Copy this constructor in a script." +msgstr "Copia este constructor en un script." + msgid "" "Color: #%s\n" "LMB: Apply color\n" @@ -14535,14 +14460,6 @@ msgstr "" "Este nodo está marcado como experimental y es propenso a ser removido o " "sufrir cambios importantes en futuras versiones." -msgid "" -"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) could not be loaded." -msgstr "" -"No se ha podido cargar el entorno predeterminado especificado en la " -"configuración del proyecto (Renderizado -> Entorno -> Entorno " -"Predeterminado)." - msgid "" "ShaderGlobalsOverride is not active because another node of the same type is " "in the scene." @@ -14706,6 +14623,12 @@ msgstr "" "Las variaciones con tipo de datos enteros deben declararse con el " "calificador de interpolación `flat`." +msgid "Invalid member for '%s' expression: '.%s'." +msgstr "Miembro inválido para la expresión '%s': '.%s'." + +msgid "Unexpected end of expression." +msgstr "Final de expresión inesperado." + msgid "Invalid arguments to unary operator '%s': %s." msgstr "Argumentos inválidos para el operador unario '%s': %s." @@ -14721,6 +14644,9 @@ msgstr "Tipo de variable inválido (los samplers no están permitidos)." msgid "Duplicated case label: %d." msgstr "Etiqueta duplicada: %d." +msgid "Use of '%s' is not allowed here." +msgstr "El uso de '%s' no está permitido aquí." + msgid "Duplicated render mode: '%s'." msgstr "Modo de renderizado duplicado: '%s'." @@ -14730,6 +14656,9 @@ msgstr "Tipo de datos esperado." msgid "Varyings cannot be used in '%s' shaders." msgstr "Las variaciones no se pueden utilizar en los shaders '%s'." +msgid "The '%s' data type is not allowed here." +msgstr "El tipo de datos '%s' no está permitido aquí." + msgid "Invalid data type for varying." msgstr "Tipo de datos inválido para la variación." @@ -14742,6 +14671,12 @@ msgstr "" "'hint_normal_roughness_texture' no és compatible con los shaders de " "gl_compatibility." +msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders." +msgstr "'hint_normal_roughness_texture' no está soportado en '%s' shaders." + +msgid "'hint_depth_texture' is not supported in '%s' shaders." +msgstr "'hint_depth_texture' no está soportado en '%s' shaders." + msgid "Duplicated filter mode: '%s'." msgstr "Modo de filtro duplicado: '%s'." @@ -14763,6 +14698,9 @@ msgstr "Se esperaba un '%s'." msgid "Expected a '%s' or '%s'." msgstr "Se esperaba un '%s' o '%s'." +msgid "Expected a '%s' after '%s'." +msgstr "Se esperaba un '%s' después de '%s'." + msgid "Redefinition of '%s'." msgstr "Redefinición de '%s'." @@ -14775,12 +14713,73 @@ msgstr "Condición perdida." msgid "Condition evaluation error." msgstr "Error de evaluación de la condición." -msgid "Shader include file does not exist: " -msgstr "Archivo de inclusión de shader no existe: " +msgid "Unmatched else." +msgstr "Else no correspondido." + +msgid "Invalid else." +msgstr "Else inválido." + +msgid "Unmatched endif." +msgstr "Endif no correspondido." + +msgid "Invalid endif." +msgstr "Endif inválido." + +msgid "Invalid ifdef." +msgstr "Ifdef inválido." + +msgid "Invalid ifndef." +msgstr "Ifndef inválido." + +msgid "" +"Shader include load failed. Does the shader include exist? Is there a cyclic " +"dependency?" +msgstr "" +"Error al cargar la inclusión del shader. ¿Existe la inclusión del shader? " +"¿Hay una dependencia cíclica?" + +msgid "Shader include resource type is wrong." +msgstr "El tipo de recurso de inclusión del shader es incorrecto." + +msgid "Shader max include depth exceeded." +msgstr "Se superó la profundidad máxima de inclusión de shaders." + +msgid "Invalid pragma directive." +msgstr "Directiva pragma inválida." + +msgid "Invalid undef." +msgstr "Undef inválido." + +msgid "Macro expansion limit exceeded." +msgstr "Se superó el límite de expansión de macros." + +msgid "Invalid macro argument list." +msgstr "Lista de argumentos de macro inválida." + +msgid "Invalid macro argument." +msgstr "Argumento de macro inválido." msgid "Invalid macro argument count." msgstr "Contador de argumentos de macro inválido." +msgid "Can't find matching branch directive." +msgstr "No se encuentra la directiva de rama correspondiente." + +msgid "Invalid symbols placed before directive." +msgstr "Símbolos inválidos colocados antes de la directiva." + +msgid "Unmatched conditional statement." +msgstr "Declaración condicional no coincidente." + +msgid "" +"Direct floating-point comparison (this may not evaluate to `true` as you " +"expect). Instead, use `abs(a - b) < 0.0001` for an approximate but " +"predictable comparison." +msgstr "" +"Comparación directa de punto flotante (esto puede no evaluar como `true` " +"como esperas). En su lugar, utiliza `abs(a - b) < 0.0001` para una " +"comparación aproximada pero predecible." + msgid "The const '%s' is declared but never used." msgstr "La const '%s' se declara pero nunca se usa." diff --git a/editor/translations/editor/es_AR.po b/editor/translations/editor/es_AR.po index 0b96b0966601..1c917f1a7eef 100644 --- a/editor/translations/editor/es_AR.po +++ b/editor/translations/editor/es_AR.po @@ -926,11 +926,8 @@ msgstr "Editor de Dependencias" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Buscar Reemplazo de Recurso:" -msgid "Open Scene" -msgstr "Abrir Escena" - -msgid "Open Scenes" -msgstr "Abrir Escenas" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" msgid "" "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n" @@ -990,6 +987,12 @@ msgstr "Es Dueño De" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Recursos Sin Propietario Explícito:" +msgid "Could not create folder." +msgstr "No se pudo crear la carpeta." + +msgid "Create Folder" +msgstr "Crear Carpeta" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Gracias de parte de la comunidad Godot!" @@ -1318,24 +1321,6 @@ msgstr "[vacío]" msgid "[unsaved]" msgstr "[sin guardar]" -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Por favor elegí un directorio base primero." - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "Elegí un Directorio" - -msgid "Create Folder" -msgstr "Crear Carpeta" - -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "No se pudo crear la carpeta." - -msgid "Choose" -msgstr "Elegir" - msgid "3D Editor" msgstr "Editor 3D" @@ -1477,111 +1462,6 @@ msgstr "Importar Perfil(es)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Administrar Perfiles de Características del Editor" -msgid "Network" -msgstr "Red" - -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "Seleccionar Carpeta Actual" - -msgid "Select This Folder" -msgstr "Seleccionar Esta Carpeta" - -msgid "Copy Path" -msgstr "Copiar Ruta" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Abrir en el Explorador de Archivos" - -msgid "Show in File Manager" -msgstr "Mostrar en Explorador de Archivos" - -msgid "New Folder..." -msgstr "Nueva Carpeta..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "Todos Reconocidos" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos los Archivos (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "Abrir un Archivo" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "Abrir Archivo(s)" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "Abrir un Directorio" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Abrir un Archivo o Directorio" - -msgid "Save a File" -msgstr "Guardar un Archivo" - -msgid "Go Back" -msgstr "Retroceder" - -msgid "Go Forward" -msgstr "Avanzar" - -msgid "Go Up" -msgstr "Subir" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Act/Desact. Archivos Ocultos" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Act/Desact. Favorito" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "Act/Desact. Modo" - -msgid "Focus Path" -msgstr "Foco en Ruta" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Subir Favorito" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Bajar Favorito" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "Ir a la carpeta anterior." - -msgid "Go to next folder." -msgstr "Ir a la carpeta siguiente." - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "Ir a la carpeta padre." - -msgid "Refresh files." -msgstr "Refrescar archivos." - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "Quitar carpeta actual de favoritos." - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Mostrar/Ocultar archivos ocultos." - -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Ver ítems como una grilla de miniaturas." - -msgid "View items as a list." -msgstr "Ver ítems como una lista." - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "Directorios y Archivos:" - -msgid "Preview:" -msgstr "Vista Previa:" - -msgid "File:" -msgstr "Archivo:" - msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" @@ -1754,9 +1634,18 @@ msgstr "Fijado %s" msgid "Unpinned %s" msgstr "Desfijado %s" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + msgid "Copy Property Path" msgstr "Copiar Ruta de Propiedad" +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "Creando Vistas Previas de Mesh/es" + +msgid "Thumbnail..." +msgstr "Miniatura..." + msgid "Changed Locale Filter Mode" msgstr "Cambiar Modo de Filtro de Locale" @@ -1843,6 +1732,9 @@ msgstr "" "No se pudo guardar la escena. Probablemente no se hayan podido satisfacer " "dependencias (instancias o herencia)." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Guardar escena antes de ejecutar..." + msgid "Could not save one or more scenes!" msgstr "¡No se ha podido guardar una o varias escenas!" @@ -1901,18 +1793,6 @@ msgstr "" msgid "Changes may be lost!" msgstr "Podrían perderse los cambios!" -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "No hay escena definida para ejecutar." - -msgid "Save scene before running..." -msgstr "Guardar escena antes de ejecutar..." - -msgid "Play the project." -msgstr "Reproducir el proyecto." - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "Reproducir la escena editada." - msgid "Open Base Scene" msgstr "Abrir Escena Base" @@ -1925,12 +1805,6 @@ msgstr "Apertura Rápida de Escena..." msgid "Quick Open Script..." msgstr "Apertura Rápida de Script..." -msgid "Save & Quit" -msgstr "Guardar y Salir" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Guardar cambios a '%s' antes de cerrar?" - msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "" "¡%s ya no existe! Por favor, especificá una nueva ubicación de guardado." @@ -1981,8 +1855,8 @@ msgstr "" "Querés recargar la escena guardada igualmente? Esta acción no se puede " "deshacer." -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "Ejecución Rápida de Escena..." +msgid "Save & Quit" +msgstr "Guardar y Salir" msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "Guardar cambios a la(s) siguiente(s) escena(s) antes de salir?" @@ -2061,6 +1935,9 @@ msgstr "La escena '%s' tiene dependencias rotas:" msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Restablecer Escenas Recientes" +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "No hay escena definida para ejecutar." + msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -2101,6 +1978,9 @@ msgstr "Por Defecto" msgid "Save & Close" msgstr "Guardar y Cerrar" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "Guardar cambios a '%s' antes de cerrar?" + msgid "Show in FileSystem" msgstr "Mostrar en Sistema de Archivos" @@ -2275,9 +2155,6 @@ msgstr "Acerca de Godot" msgid "Support Godot Development" msgstr "Apoyar el desarrollo de Godot" -msgid "Run Project" -msgstr "Reproducir Proyecto" - msgid "Update Continuously" msgstr "Actualizar Continuamente" @@ -2324,6 +2201,9 @@ msgstr "" "Eliminá el directorio \"res://android/build\" manualmente antes de intentar " "esta operación nuevamente." +msgid "Show in File Manager" +msgstr "Mostrar en Explorador de Archivos" + msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Importar Plantillas Desde Archivo ZIP" @@ -2385,18 +2265,6 @@ msgstr "Abrir el Editor anterior" msgid "Warning!" msgstr "Cuidado!" -msgid "No sub-resources found." -msgstr "No se encontró ningún sub-recurso." - -msgid "Open a list of sub-resources." -msgstr "Abra una lista de sub-recursos." - -msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Creando Vistas Previas de Mesh/es" - -msgid "Thumbnail..." -msgstr "Miniatura..." - msgid "Main Script:" msgstr "Script Principal:" @@ -2870,6 +2738,12 @@ msgstr "Examinar" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Ver ítems como una grilla de miniaturas." + +msgid "View items as a list." +msgstr "Ver ítems como una lista." + msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Estado: Falló la importación del archivo. Por favor arreglá el archivo y " @@ -2896,9 +2770,6 @@ msgstr "Error al duplicar:" msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "No se pudieron actualizar las dependencias:" -msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "El nombre indicado contiene caracteres inválidos." - msgid "" "This file extension is not recognized by the editor.\n" "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n" @@ -2914,27 +2785,6 @@ msgstr "" msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Un archivo o carpeta con este nombre ya existe." -msgid "" -"The following files or folders conflict with items in the target location " -"'%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to overwrite them?" -msgstr "" -"Los siguientes archivos o carpetas entran en conflicto con los elementos de " -"la ubicación del objetivo '%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"¿Querés sobrescribirlos?" - -msgid "Renaming file:" -msgstr "Renombrando archivo:" - -msgid "Renaming folder:" -msgstr "Renombrar carpeta:" - msgid "Duplicating file:" msgstr "Duplicando archivo:" @@ -2947,11 +2797,8 @@ msgstr "Nueva Escena Heredada" msgid "Set As Main Scene" msgstr "Seleccionar Como Escena Principal" -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Agregar a Favoritos" - -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Quitar de Favoritos" +msgid "Open Scenes" +msgstr "Abrir Escenas" msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Editar Dependencias..." @@ -2959,8 +2806,17 @@ msgstr "Editar Dependencias..." msgid "View Owners..." msgstr "Ver Dueños..." -msgid "Move To..." -msgstr "Mover A..." +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Agregar a Favoritos" + +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Quitar de Favoritos" + +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Abrir en el Explorador de Archivos" + +msgid "New Folder..." +msgstr "Nueva Carpeta..." msgid "New Scene..." msgstr "Nueva Escena..." @@ -2989,6 +2845,9 @@ msgstr "Ordenar por Ultima Modificación" msgid "Sort by First Modified" msgstr "Ordenar por Primera Modificación" +msgid "Copy Path" +msgstr "Copiar Ruta" + msgid "Duplicate..." msgstr "Duplicar..." @@ -3008,9 +2867,6 @@ msgstr "" "Examinando Archivos,\n" "Aguardá, por favor." -msgid "Move" -msgstr "Mover" - msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" @@ -3072,20 +2928,182 @@ msgstr "Eliminar Grupo" msgid "Groups" msgstr "Grupos" -msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "Nodos Fuera del Grupo" +msgid "Nodes Not in Group" +msgstr "Nodos Fuera del Grupo" + +msgid "Nodes in Group" +msgstr "Nodos dentro del Grupo" + +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "Los grupos vacíos se eliminarán automáticamente." + +msgid "Group Editor" +msgstr "Editor de Grupos" + +msgid "Manage Groups" +msgstr "Administrar Grupos" + +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "Por favor elegí un directorio base primero." + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Elegí un Directorio" + +msgid "Network" +msgstr "Red" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "Seleccionar Carpeta Actual" + +msgid "Select This Folder" +msgstr "Seleccionar Esta Carpeta" + +msgid "All Recognized" +msgstr "Todos Reconocidos" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Todos los Archivos (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "Abrir un Archivo" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "Abrir Archivo(s)" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "Abrir un Directorio" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Abrir un Archivo o Directorio" + +msgid "Save a File" +msgstr "Guardar un Archivo" + +msgid "Go Back" +msgstr "Retroceder" + +msgid "Go Forward" +msgstr "Avanzar" + +msgid "Go Up" +msgstr "Subir" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Act/Desact. Archivos Ocultos" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Act/Desact. Favorito" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Act/Desact. Modo" + +msgid "Focus Path" +msgstr "Foco en Ruta" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Subir Favorito" + +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Bajar Favorito" + +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Ir a la carpeta anterior." + +msgid "Go to next folder." +msgstr "Ir a la carpeta siguiente." + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Ir a la carpeta padre." + +msgid "Refresh files." +msgstr "Refrescar archivos." + +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "Quitar carpeta actual de favoritos." + +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Mostrar/Ocultar archivos ocultos." + +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Directorios y Archivos:" + +msgid "Preview:" +msgstr "Vista Previa:" + +msgid "File:" +msgstr "Archivo:" + +msgid "No sub-resources found." +msgstr "No se encontró ningún sub-recurso." + +msgid "Open a list of sub-resources." +msgstr "Abra una lista de sub-recursos." + +msgid "Play the project." +msgstr "Reproducir el proyecto." + +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Reproducir la escena editada." + +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "Ejecución Rápida de Escena..." + +msgid "Run Project" +msgstr "Reproducir Proyecto" + +msgid "Toggle Visible" +msgstr "Act/Desact. Visible" + +msgid "Unlock Node" +msgstr "Desbloquear Nodo" + +msgid "Button Group" +msgstr "Grupo de Botones" + +msgid "(Connecting From)" +msgstr "(Conectando Desde)" + +msgid "Node configuration warning:" +msgstr "Advertencia de configuración de nodo:" + +msgid "Open in Editor" +msgstr "Abrir en Editor" + +msgid "Open Script:" +msgstr "Abrir Script:" + +msgid "" +"Node is locked.\n" +"Click to unlock it." +msgstr "" +"El nodo está bloqueado.\n" +"Click para desbloquear." + +msgid "" +"AnimationPlayer is pinned.\n" +"Click to unpin." +msgstr "" +"El AnimationPlayer esta pineado.\n" +"Click para despinear." + +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "" +"Nombre de nodo inválido, los siguientes caracteres no están permitidos:" -msgid "Nodes in Group" -msgstr "Nodos dentro del Grupo" +msgid "Rename Node" +msgstr "Renombrar Nodo" -msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "Los grupos vacíos se eliminarán automáticamente." +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "Arbol de Escenas (Nodos):" -msgid "Group Editor" -msgstr "Editor de Grupos" +msgid "Node Configuration Warning!" +msgstr "Advertencia de Configuración de Nodo!" -msgid "Manage Groups" -msgstr "Administrar Grupos" +msgid "Select a Node" +msgstr "Seleccionar un Nodo" msgid "Reimport" msgstr "Reimportar" @@ -3402,9 +3420,6 @@ msgstr "Quitar Punto BlendSpace2D" msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "Quitar Triángulo BlendSpace2D" -msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2D no pertenece a un nodo AnimationTree." - msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "No hay ningún triángulo, así que no se puede hacer blending." @@ -3645,9 +3660,6 @@ msgstr "Al Final" msgid "Travel" msgstr "Viaje" -msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "El comienzo y fin de los nodos son necesarios para una sub-transicion." - msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "Ningún recurso de reproducción asignado en la ruta: %s." @@ -3663,9 +3675,6 @@ msgstr "Crear nuevos nodos." msgid "Connect nodes." msgstr "Conectar nodos." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Agrupar Nodo(s) Seleccionado(s)" - msgid "Remove selected node or transition." msgstr "Quitar el nodo o transición seleccionado/a." @@ -4078,6 +4087,9 @@ msgstr "Bloquear Nodo(s) Seleccionado(s)" msgid "Unlock Selected Node(s)" msgstr "Desbloquear Nodo(s) Seleccionado(s)" +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Agrupar Nodo(s) Seleccionado(s)" + msgid "Ungroup Selected Node(s)" msgstr "Desagrupar Nodo(s) Seleccionado(s)" @@ -4255,56 +4267,26 @@ msgstr "Colores de Emisión" msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Crear Puntos de Emisión Desde Nodo" -msgid "Flat 0" -msgstr "Flat 0" - -msgid "Flat 1" -msgstr "Flat 1" - -msgid "Ease In" -msgstr "Ease In" - -msgid "Ease Out" -msgstr "Ease Out" - -msgid "Smoothstep" -msgstr "Smoothstep" - -msgid "Modify Curve Point" -msgstr "Modificar Punto de Curva" - -msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "Modificar Tangente de Curva" - msgid "Load Curve Preset" msgstr "Cargar Preset de Curva" -msgid "Add Point" -msgstr "Agregar Punto" - -msgid "Remove Point" -msgstr "Quitar Punto" - -msgid "Left Linear" -msgstr "Lineal Izquierda" - -msgid "Right Linear" -msgstr "Lineal Derecha" - -msgid "Load Preset" -msgstr "Cargar Preset" - msgid "Remove Curve Point" msgstr "Quitar Punto de Curva" -msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "Act./Desact. Tangente Lineal de Curva" +msgid "Modify Curve Point" +msgstr "Modificar Punto de Curva" msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "Mantené Shift para editar tangentes individualmente" -msgid "Right click to add point" -msgstr "Click derecho para agregar punto" +msgid "Ease In" +msgstr "Ease In" + +msgid "Ease Out" +msgstr "Ease Out" + +msgid "Smoothstep" +msgstr "Smoothstep" msgid "Debug with External Editor" msgstr "Depurar con Editor Externo" @@ -4393,6 +4375,39 @@ msgstr "" "Cuando se utiliza de forma remota en un dispositivo, esto es más eficiente " "cuando la opción de sistema de archivos en red está activada." +msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" +msgstr "Cambiar el Ángulo de Emisión del AudioStreamPlayer3D" + +msgid "Change Camera FOV" +msgstr "Cambiar FOV de Cámara" + +msgid "Change Camera Size" +msgstr "Cambiar Tamaño de Cámara" + +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "Cambiar Radio de Shape Esférico" + +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "Cambiar Radio de Shape Cápsula" + +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "Cambiar Altura de Shape Cápsula" + +msgid "Change Cylinder Shape Radius" +msgstr "Cambiar Radio de Shape Cilindro" + +msgid "Change Cylinder Shape Height" +msgstr "Cambiar Altura de Shape Cilindro" + +msgid "Change Particles AABB" +msgstr "Cambiar Particulas AABB" + +msgid "Change Light Radius" +msgstr "Cambiar Radio de Luces" + +msgid "Change Notifier AABB" +msgstr "Cambiar Notificador AABB" + msgid "Convert to CPUParticles2D" msgstr "Convertir a CPUParticles2D" @@ -4683,45 +4698,18 @@ msgstr "Cantidad:" msgid "Populate" msgstr "Poblar" +msgid "Edit Poly" +msgstr "Editar Polígono" + +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Editar Polígono (Remover Punto)" + msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Crear Polígono de Navegación" msgid "Unnamed Gizmo" msgstr "Gizmo Sin Nombre" -msgid "Change Light Radius" -msgstr "Cambiar Radio de Luces" - -msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "Cambiar el Ángulo de Emisión del AudioStreamPlayer3D" - -msgid "Change Camera FOV" -msgstr "Cambiar FOV de Cámara" - -msgid "Change Camera Size" -msgstr "Cambiar Tamaño de Cámara" - -msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "Cambiar Radio de Shape Esférico" - -msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "Cambiar Notificador AABB" - -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Cambiar Particulas AABB" - -msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "Cambiar Radio de Shape Cápsula" - -msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "Cambiar Altura de Shape Cápsula" - -msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "Cambiar Radio de Shape Cilindro" - -msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "Cambiar Altura de Shape Cilindro" - msgid "Transform Aborted." msgstr "Transformación Abortada." @@ -5309,12 +5297,6 @@ msgstr "Sincronizar Huesos con el Polígono" msgid "Create Polygon3D" msgstr "Crear Polygon3D" -msgid "Edit Poly" -msgstr "Editar Polígono" - -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Editar Polígono (Remover Punto)" - msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "ERROR: No se pudo cargar el recurso!" @@ -5333,9 +5315,6 @@ msgstr "Clipboard de Recursos vacío!" msgid "Paste Resource" msgstr "Pegar Recurso" -msgid "Open in Editor" -msgstr "Abrir en Editor" - msgid "Load Resource" msgstr "Cargar Recurso" @@ -5759,17 +5738,8 @@ msgstr "Reset de Zoom" msgid "Select Frames" msgstr "Seleccionar Frames" -msgid "Horizontal:" -msgstr "Horizontal:" - -msgid "Vertical:" -msgstr "Vertical:" - -msgid "Separation:" -msgstr "Separación:" - -msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "Seleccionar/Reestablecer Todos los Frames" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Crear Frames a partir de Sprite Sheet" @@ -5798,6 +5768,9 @@ msgstr "Corte Automático" msgid "Step:" msgstr "Paso:" +msgid "Separation:" +msgstr "Separación:" + msgid "Styleboxes" msgstr "Styleboxes" @@ -6996,12 +6969,12 @@ msgstr "Ruta de Instalación del Proyecto:" msgid "Renderer:" msgstr "Renderizador:" -msgid "Missing Project" -msgstr "Proyecto Faltante" - msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "Error: Proyecto faltante en el sistema de archivos." +msgid "Missing Project" +msgstr "Proyecto Faltante" + msgid "Local" msgstr "Local" @@ -7465,54 +7438,6 @@ msgstr "" msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "Limpiar Herencia? (Imposible Deshacer!)" -msgid "Toggle Visible" -msgstr "Act/Desact. Visible" - -msgid "Unlock Node" -msgstr "Desbloquear Nodo" - -msgid "Button Group" -msgstr "Grupo de Botones" - -msgid "(Connecting From)" -msgstr "(Conectando Desde)" - -msgid "Node configuration warning:" -msgstr "Advertencia de configuración de nodo:" - -msgid "Open Script:" -msgstr "Abrir Script:" - -msgid "" -"Node is locked.\n" -"Click to unlock it." -msgstr "" -"El nodo está bloqueado.\n" -"Click para desbloquear." - -msgid "" -"AnimationPlayer is pinned.\n" -"Click to unpin." -msgstr "" -"El AnimationPlayer esta pineado.\n" -"Click para despinear." - -msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "" -"Nombre de nodo inválido, los siguientes caracteres no están permitidos:" - -msgid "Rename Node" -msgstr "Renombrar Nodo" - -msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "Arbol de Escenas (Nodos):" - -msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "Advertencia de Configuración de Nodo!" - -msgid "Select a Node" -msgstr "Seleccionar un Nodo" - msgid "Path is empty." msgstr "La ruta está vacía." @@ -7763,9 +7688,6 @@ msgstr "RPC Saliente" msgid "Config" msgstr "Configuraciones" -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - msgid "Network Profiler" msgstr "Profiler de Red" @@ -7839,6 +7761,12 @@ msgstr "" msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "El paquete debe tener al menos un '.' como separador." +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "Clave pública inválida para la expansión de APK." + +msgid "Invalid package name:" +msgstr "Nombre de paquete inválido:" + msgid "Select device from the list" msgstr "Seleccionar dispositivo de la lista" @@ -7918,12 +7846,6 @@ msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." msgstr "" "No se pudo encontrar el comando apksigner en las Android SDK build-tools." -msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "Clave pública inválida para la expansión de APK." - -msgid "Invalid package name:" -msgstr "Nombre de paquete inválido:" - msgid "" "'apksigner' could not be found. Please check that the command is available " "in the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned." @@ -8027,10 +7949,6 @@ msgstr "Alineando APK..." msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." msgstr "No se pudo descomprimir el APK temporal no alineado." -msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "" -"App Store Team ID no especificado - no se puede configurar el proyecto." - msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Identificador inválido:" @@ -8094,6 +8012,9 @@ msgstr "Tipo de paquete desconocido." msgid "Unknown object type." msgstr "Tipo de objeto desconocido." +msgid "Invalid bundle identifier:" +msgstr "Identificador de paquete no válido:" + msgid "" "You can check progress manually by opening a Terminal and running the " "following command:" @@ -8150,19 +8071,6 @@ msgstr "" msgid "Sending archive for notarization" msgstr "Enviando archivo para notarización" -msgid "Invalid bundle identifier:" -msgstr "Identificador de paquete no válido:" - -msgid "Notarization: Notarization with an ad-hoc signature is not supported." -msgstr "" -"Notarización: No se admite la certificación notarial con una firma ad-hoc." - -msgid "Notarization: Code signing is required for notarization." -msgstr "Notarización: Se requiere la firma del código para la notarización." - -msgid "Notarization: Apple ID password not specified." -msgstr "Notarización: contraseña de ID de Apple no especificada." - msgid "" "Warning: Notarization is disabled. The exported project will be blocked by " "Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source." @@ -8177,39 +8085,6 @@ msgstr "" "La firma de código está deshabilitada. El proyecto exportado no se ejecutará " "en Mac con Gatekeeper habilitado y Mac con tecnología Apple Silicon." -msgid "" -"Privacy: Microphone access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"Privacidad: el acceso al micrófono está habilitado, pero no se especifica la " -"descripción de uso." - -msgid "" -"Privacy: Camera access is enabled, but usage description is not specified." -msgstr "" -"Privacidad: el acceso a la cámara está habilitado, pero no se especifica la " -"descripción de uso." - -msgid "" -"Privacy: Location information access is enabled, but usage description is " -"not specified." -msgstr "" -"Privacidad: el acceso a la información de ubicación está habilitado, pero no " -"se especifica la descripción de uso." - -msgid "" -"Privacy: Address book access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"Privacidad: el acceso a la libreta de direcciones está habilitado, pero no " -"se especifica la descripción de uso." - -msgid "" -"Privacy: Calendar access is enabled, but usage description is not specified." -msgstr "" -"Privacidad: el acceso al calendario está habilitado, pero no se especifica " -"la descripción de uso." - msgid "Invalid package short name." msgstr "Nombre corto de paquete inválido." @@ -8272,15 +8147,6 @@ msgstr "Ejecutar HTML exportado en el navegador por defecto del sistema." msgid "No identity found." msgstr "No se encontró identidad." -msgid "Invalid icon path:" -msgstr "Ruta de icono no válida:" - -msgid "Invalid file version:" -msgstr "Versión de archivo inválida:" - -msgid "Invalid product version:" -msgstr "versión de producto inválida." - msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " @@ -8499,13 +8365,6 @@ msgstr "" msgid "(Other)" msgstr "(Otro)" -msgid "" -"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) could not be loaded." -msgstr "" -"El Entorno por Defecto especificado en Configuración del Editor (Rendering -" -"> Viewport -> Entorno por Defecto) no pudo ser cargado." - msgid "" "Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " "different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" diff --git a/editor/translations/editor/fa.po b/editor/translations/editor/fa.po index 03bd4730e6d9..390f615166be 100644 --- a/editor/translations/editor/fa.po +++ b/editor/translations/editor/fa.po @@ -37,13 +37,15 @@ # behrooz bozorg chami , 2023. # mary karaby , 2023. # M , 2023. +# "Shahab Baradaran Dilmaghani (bdshahab)" , 2023. +# محمد ایرانی , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-14 11:52+0000\n" -"Last-Translator: M \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-05 19:49+0000\n" +"Last-Translator: محمد ایرانی \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" @@ -74,6 +76,12 @@ msgstr "غلطاندن به بالا ماوس" msgid "Mouse Wheel Down" msgstr "غلطاندن به پایین ماوس" +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "دکمه ی چپ ماوس" + +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "دکمه ی راست ماوس" + msgid "Button" msgstr "دکمه" @@ -912,11 +920,8 @@ msgstr "ویرایشگر بستگی" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "منبع جایگزینی را جستجو کن:" -msgid "Open Scene" -msgstr "باز کردن صحنه" - -msgid "Open Scenes" -msgstr "باز کردن صحنه‌ها" +msgid "Open" +msgstr "باز کن" msgid "" "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n" @@ -975,6 +980,12 @@ msgstr "اموال" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "منابع بدون مالکیت صریح:" +msgid "Could not create folder." +msgstr "ناتوان در ساختن پوشه." + +msgid "Create Folder" +msgstr "ایجاد پوشه" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "با تشکر از سوی جامعه‌ی Godot!" @@ -1297,24 +1308,6 @@ msgstr "[پوچ]" msgid "[unsaved]" msgstr "[ذخیره نشده]" -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "لطفاً ابتدا دایرکتوری پایه را انتخاب کنید." - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "یک فهرست انتخاب کنید" - -msgid "Create Folder" -msgstr "ایجاد پوشه" - -msgid "Name:" -msgstr "نام:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "ناتوان در ساختن پوشه." - -msgid "Choose" -msgstr "انتخاب کنید" - msgid "3D Editor" msgstr "ویرایشگر ۳بعدی" @@ -1449,111 +1442,6 @@ msgstr "وارد کردن نمایه(ها)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "مدیریت ویژگی نمایه‌های ویرایشگر" -msgid "Network" -msgstr "شبکه" - -msgid "Open" -msgstr "باز کن" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "برگزیدن پوشه موجود" - -msgid "Select This Folder" -msgstr "برگزیدن این پوشه" - -msgid "Copy Path" -msgstr "کپی کردن مسیر" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "گشودن در مدیر پرونده" - -msgid "Show in File Manager" -msgstr "نمایش فایل داخلی مرجع" - -msgid "New Folder..." -msgstr "ساختن پوشه..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "همه ی موارد شناخته شده اند" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "همهٔ پرونده‌ها (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "یک پرونده را باز کن" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "پرونده(ها) را باز کن" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "یک دیکشنری را باز کن" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "یک پرونده یا پوشه را باز کن" - -msgid "Save a File" -msgstr "یک پرونده را ذخیره کن" - -msgid "Go Back" -msgstr "به عقب بازگردید" - -msgid "Go Forward" -msgstr "جلو بروید" - -msgid "Go Up" -msgstr "بالا بروید" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "تغییر فایل‌های پنهان" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "تغییر موارد دلخواه" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "تغییر حالت" - -msgid "Focus Path" -msgstr "مسیر تمرکز" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "انتقال موارد دلخواه به بالا" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "انتقال موارد دلخواه به پایین" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "برو به پوشه پیشین." - -msgid "Go to next folder." -msgstr "برو به پوشه بعد." - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "برو به پوشه والد." - -msgid "Refresh files." -msgstr "نوسازی پرونده‌ها." - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "پوشه موجود (غیر)محبوب." - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "تغییر پدیدار بودن فایل‌های مخفی شده." - -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "دیدن موارد به صورت جدولی از پیش‌نمایش‌ها." - -msgid "View items as a list." -msgstr "مشاهده موارد به عنوان فهرست‌." - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "پوشه‌ها و پرونده‌ها:" - -msgid "Preview:" -msgstr "پیش‌نمایش:" - -msgid "File:" -msgstr "پرونده:" - msgid "Restart" msgstr "راه‌اندازی مجدد" @@ -1609,6 +1497,9 @@ msgstr "%s را لغو می کند:" msgid "default:" msgstr "پیش فرض:" +msgid "Constructors" +msgstr "سازنده ها" + msgid "Operators" msgstr "عملگر ها" @@ -1741,9 +1632,15 @@ msgstr "سنجاق %s برداشته شد" msgid "Metadata name is valid." msgstr "نام فراداده(متادیتا) معتبر است." +msgid "Name:" +msgstr "نام:" + msgid "Copy Property Path" msgstr "کپی کردن مسیر دارایی" +msgid "Thumbnail..." +msgstr "تصویر کوچک..." + msgid "Changed Locale Filter Mode" msgstr "حالت صافی بومی‌سازی تغییر کرد" @@ -1858,21 +1755,6 @@ msgstr "" "این منبع وارد شده است، بنابراین قابل ویرایش نیست. تنظیمات آن را در پنل وارد " "کردن تغییر دهید و سپس دوباره وارد کنید." -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "هیچ صحنه تعریف شده‌ای برای اجرا وجود ندارد." - -msgid "Reload the played scene." -msgstr "صحنه پخش‌شده را دوباره بارگذاری کن." - -msgid "Play the project." -msgstr "اجرای پروژه." - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "صحنه ویرایش‌شده را اجرا کن." - -msgid "Play a custom scene." -msgstr "یک صحنه سفارشی پخش کن." - msgid "Open Base Scene" msgstr "گشودن صحنه اصلی" @@ -1885,9 +1767,6 @@ msgstr "گشودن فوری صحنه..." msgid "Quick Open Script..." msgstr "گشودن سریع اسکریپت..." -msgid "Save & Quit" -msgstr "ذخیره و خروج" - msgid "Save Scene As..." msgstr "ذخیره صحنه در ..." @@ -1900,8 +1779,8 @@ msgstr "صحنه‌ای که ذخیره نشده است قابل بارگذار msgid "Reload Saved Scene" msgstr "بازیابی صحنه ذخیره شده" -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "اجرا فوری صحنه…" +msgid "Save & Quit" +msgstr "ذخیره و خروج" msgid "Pick a Main Scene" msgstr "یک صحنه اصلی انتخاب کنید" @@ -1922,6 +1801,9 @@ msgstr "" "خطای بارگذاری صحنه، صحنه باید در مسیر پروژه قرار گرفته باشد. از 'import' " "برای باز کردن صحنه استفاده کنید، سپس آن را در مسیر پروژه ذخیره کنید." +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "هیچ صحنه تعریف شده‌ای برای اجرا وجود ندارد." + msgid "" "Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -2073,7 +1955,7 @@ msgid "Inspector" msgstr "Inspector" msgid "Node" -msgstr "گره" +msgstr "گره(Node)" msgid "Output" msgstr "خروجی" @@ -2084,6 +1966,9 @@ msgstr "ذخیره نکن" msgid "Manage Templates" msgstr "مدیریت قالب‌ها" +msgid "Show in File Manager" +msgstr "نمایش فایل داخلی مرجع" + msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "واردکردن قالب ها از درون یک فایل ZIP" @@ -2129,9 +2014,6 @@ msgstr "باشه" msgid "Warning!" msgstr "هشدار!" -msgid "Thumbnail..." -msgstr "تصویر کوچک..." - msgid "Edit Plugin" msgstr "ویرایش افزونه" @@ -2180,15 +2062,6 @@ msgstr "باید ویرایشگر از نو شروع شود تا تغییرات msgid "Shortcuts" msgstr "میانبر‌ها" -msgid "No notifications." -msgstr "بدون اعلان." - -msgid "Show notifications." -msgstr "نمایش اعلان‌ها." - -msgid "Silence the notifications." -msgstr "اعلان‌ها را بی‌صدا کن." - msgid "All Devices" msgstr "تمام دستگاه‌ها" @@ -2364,32 +2237,35 @@ msgstr "مرور کردن" msgid "Favorites" msgstr "برگزیده‌ها" -msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "نام ارائه شده شامل کاراکترهای نامعتبر است." - -msgid "Renaming file:" -msgstr "تغییر نام فایل:" +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "دیدن موارد به صورت جدولی از پیش‌نمایش‌ها." -msgid "Renaming folder:" -msgstr "تغییر نام پوشه:" +msgid "View items as a list." +msgstr "مشاهده موارد به عنوان فهرست‌." msgid "Duplicating file:" msgstr "فایل تکراری:" +msgid "Open Scenes" +msgstr "باز کردن صحنه‌ها" + +msgid "Scene..." +msgstr "صحنه..." + +msgid "Script..." +msgstr "اسکریپت..." + msgid "Add to Favorites" msgstr "اضافه به علاقمندی‌ها" msgid "Remove from Favorites" msgstr "حذف از علاقمندی‌ها" -msgid "Move To..." -msgstr "انتقال به..." - -msgid "Scene..." -msgstr "صحنه..." +msgid "Open in File Manager" +msgstr "گشودن در مدیر پرونده" -msgid "Script..." -msgstr "اسکریپت..." +msgid "New Folder..." +msgstr "ساختن پوشه..." msgid "New Scene..." msgstr "صحنه جدید..." @@ -2400,6 +2276,9 @@ msgstr "اسکریپت جدید..." msgid "New Resource..." msgstr "منبع جدید..." +msgid "Copy Path" +msgstr "کپی کردن مسیر" + msgid "Duplicate..." msgstr "تکرار..." @@ -2409,9 +2288,6 @@ msgstr "تغییر نام..." msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "پویش دوباره سامانه پرونده" -msgid "Move" -msgstr "حرکت" - msgid "Overwrite" msgstr "بازنویسی" @@ -2475,6 +2351,138 @@ msgstr "ویرایشگر گروه" msgid "Manage Groups" msgstr "مدیریت گروه‌ها" +msgid "Move" +msgstr "حرکت" + +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "لطفاً ابتدا دایرکتوری پایه را انتخاب کنید." + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "یک فهرست انتخاب کنید" + +msgid "Network" +msgstr "شبکه" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "برگزیدن پوشه موجود" + +msgid "Select This Folder" +msgstr "برگزیدن این پوشه" + +msgid "All Recognized" +msgstr "همه ی موارد شناخته شده اند" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "همهٔ پرونده‌ها (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "یک پرونده را باز کن" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "پرونده(ها) را باز کن" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "یک دیکشنری را باز کن" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "یک پرونده یا پوشه را باز کن" + +msgid "Save a File" +msgstr "یک پرونده را ذخیره کن" + +msgid "Go Back" +msgstr "به عقب بازگردید" + +msgid "Go Forward" +msgstr "جلو بروید" + +msgid "Go Up" +msgstr "بالا بروید" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "تغییر فایل‌های پنهان" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "تغییر موارد دلخواه" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "تغییر حالت" + +msgid "Focus Path" +msgstr "مسیر تمرکز" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "انتقال موارد دلخواه به بالا" + +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "انتقال موارد دلخواه به پایین" + +msgid "Go to previous folder." +msgstr "برو به پوشه پیشین." + +msgid "Go to next folder." +msgstr "برو به پوشه بعد." + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "برو به پوشه والد." + +msgid "Refresh files." +msgstr "نوسازی پرونده‌ها." + +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "پوشه موجود (غیر)محبوب." + +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "تغییر پدیدار بودن فایل‌های مخفی شده." + +msgid "Directories & Files:" +msgstr "پوشه‌ها و پرونده‌ها:" + +msgid "Preview:" +msgstr "پیش‌نمایش:" + +msgid "File:" +msgstr "پرونده:" + +msgid "Play the project." +msgstr "اجرای پروژه." + +msgid "Play the edited scene." +msgstr "صحنه ویرایش‌شده را اجرا کن." + +msgid "Play a custom scene." +msgstr "یک صحنه سفارشی پخش کن." + +msgid "Reload the played scene." +msgstr "صحنه پخش‌شده را دوباره بارگذاری کن." + +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "اجرا فوری صحنه…" + +msgid "No notifications." +msgstr "بدون اعلان." + +msgid "Show notifications." +msgstr "نمایش اعلان‌ها." + +msgid "Silence the notifications." +msgstr "اعلان‌ها را بی‌صدا کن." + +msgid "Unlock Node" +msgstr "بازکردن قفل گره" + +msgid "Open in Editor" +msgstr "گشودن در ویرایشگر" + +msgid "Open Script:" +msgstr "باز کردن اسکریپت:" + +msgid "Rename Node" +msgstr "تغییر نام گره" + +msgid "Select a Node" +msgstr "انتخاب یک گره" + msgid "Reimport" msgstr "وارد کردن دوباره" @@ -2514,6 +2522,9 @@ msgstr "مش‌ها" msgid "Import As:" msgstr "وارد کردن به عنوان:" +msgid "Preset" +msgstr "از پیش تعیین شده (Preset)" + msgid "Advanced..." msgstr "پیشرفته..." @@ -2903,29 +2914,29 @@ msgstr "گسترش دادن" msgid "Center" msgstr "مرکز" -msgid "Flat 1" -msgstr "تخت ۱" +msgid "Load Curve Preset" +msgstr "بارگیری منحنی ذخیره‌شده" -msgid "Smoothstep" -msgstr "گام نرم" +msgid "Remove Curve Point" +msgstr "حذف نقطهٔ منحنی" msgid "Modify Curve Point" msgstr "ویرایش نقطهٔ منحنی" -msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "ویرایش مماس منحنی" +msgid "Smoothstep" +msgstr "گام نرم" -msgid "Load Curve Preset" -msgstr "بارگیری منحنی ذخیره‌شده" +msgid "Change Camera Size" +msgstr "تغییر اندازه دوربین" -msgid "Add Point" -msgstr "افزودن نقطه" +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "تغییر شعاع شکل کره" -msgid "Remove Point" -msgstr "برداشتن نقطه" +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "تغییر شعاع شکل کپسول" -msgid "Remove Curve Point" -msgstr "حذف نقطهٔ منحنی" +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "تغییر ارتفاع شکل کپسول" msgid "Volume" msgstr "حجم" @@ -2963,18 +2974,6 @@ msgstr "محور Z" msgid "Amount:" msgstr "مقدار:" -msgid "Change Camera Size" -msgstr "تغییر اندازه دوربین" - -msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "تغییر شعاع شکل کره" - -msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "تغییر شعاع شکل کپسول" - -msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "تغییر ارتفاع شکل کپسول" - msgid "Orthogonal" msgstr "قائم" @@ -3065,9 +3064,6 @@ msgstr "حذف منبع" msgid "Paste Resource" msgstr "چسباندن منبع" -msgid "Open in Editor" -msgstr "گشودن در ویرایشگر" - msgid "Load Resource" msgstr "بارگذاری منبع" @@ -3212,6 +3208,9 @@ msgstr "یک Breakpoint درج کن" msgid "Save File As" msgstr "ذخیره فایل به عنوان" +msgid "ShaderFile" +msgstr "شیدر فایل" + msgid "Create Polygon2D" msgstr "ساخت چندضلعی دوبعدی" @@ -3248,14 +3247,8 @@ msgstr "‪‮تنظیم مجدد بزرگنمایی" msgid "Select Frames" msgstr "انتخاب فریم‌ها" -msgid "Horizontal:" -msgstr "افقی:" - -msgid "Vertical:" -msgstr "عمودی:" - -msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "انتخاب/حذف همه فریم‌ها" +msgid "Size" +msgstr "اندازه" msgid "SpriteFrames" msgstr "فریم های اسپرایت" @@ -3323,6 +3316,9 @@ msgstr "Shift+Ctrl: رسم مستطیل." msgid "Eraser" msgstr "پاک‌کن" +msgid "Tiles" +msgstr "کاشی" + msgid "Patterns" msgstr "الگوها" @@ -3338,6 +3334,9 @@ msgstr "هیچ کاشی انتخاب نشد." msgid "Yes" msgstr "بله" +msgid "TileMap" +msgstr "نقشه کاشی" + msgid "Error" msgstr "خطا" @@ -3488,12 +3487,12 @@ msgstr "مسیر پروژه:" msgid "Git" msgstr "گیت" -msgid "Missing Project" -msgstr "پروژهٔ از دست رفته" - msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "خطا: پروژه در فایل‌های سیستمی وجود ندارد." +msgid "Missing Project" +msgstr "پروژهٔ از دست رفته" + msgid "Local" msgstr "محلی" @@ -3825,18 +3824,6 @@ msgstr "از راه دور" msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "وراثت حذف شود؟ (بدون بازگشت!)" -msgid "Unlock Node" -msgstr "بازکردن قفل گره" - -msgid "Open Script:" -msgstr "باز کردن اسکریپت:" - -msgid "Rename Node" -msgstr "تغییر نام گره" - -msgid "Select a Node" -msgstr "انتخاب یک گره" - msgid "Path is empty." msgstr "مسیر خالی است." @@ -3919,9 +3906,6 @@ msgstr "خروجی RPC" msgid "Config" msgstr "پیکربندی" -msgid "Size" -msgstr "اندازه" - msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "یک منبع NavigationMesh باید برای یک گره تنظیم یا ایجاد شود تا کار کند." @@ -3931,6 +3915,9 @@ msgstr "انجام شد!" msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" +msgid "Invalid package name:" +msgstr "نام پکیج نامعتبر:" + msgid "Exporting APK..." msgstr "صدور APK..." @@ -3943,9 +3930,6 @@ msgstr "در حال نصب در دستگاه، لطفا صبر کنید..." msgid "Could not install to device: %s" msgstr "در دستگاه نصب نشد: %s" -msgid "Invalid package name:" -msgstr "نام پکیج نامعتبر:" - msgid "Verifying %s..." msgstr "در حال تایید %s..." @@ -3973,15 +3957,6 @@ msgstr "ساخت ZIP" msgid "Error starting HTTP server: %d." msgstr "خطا در راه‌اندازی سرور ‭" -msgid "Invalid icon path:" -msgstr "مسیر آیکون نامعتبر است:" - -msgid "Invalid file version:" -msgstr "نسخه فایل نامعتبر است:" - -msgid "Invalid product version:" -msgstr "نسخه پروژه نامعتبر است:" - msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "یک CollisionPolygon2D خالی جلوه بر برخورد ندارد." diff --git a/editor/translations/editor/fi.po b/editor/translations/editor/fi.po index c35f6b96f136..31a8cb579427 100644 --- a/editor/translations/editor/fi.po +++ b/editor/translations/editor/fi.po @@ -14,13 +14,14 @@ # Severi Vidnäs , 2021. # Akseli Pihlajamaa , 2022. # Hannu Lammi , 2022. +# VPJPeltonen , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-27 01:11+0000\n" -"Last-Translator: Hannu Lammi \n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-20 02:55+0000\n" +"Last-Translator: VPJPeltonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -28,7 +29,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" + +msgid "Unset" +msgstr "Asettamaton" + +msgid "Left Mouse Button" +msgstr "Hiiren Vasen Painike" + +msgid "Right Mouse Button" +msgstr "Hiiren Oikea Painike" + +msgid "Middle Mouse Button" +msgstr "Hiiren Keskipainike" msgid "Button" msgstr "Nappi" @@ -856,11 +869,8 @@ msgstr "Riippuvuusmuokkain" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Etsi korvaava resurssi:" -msgid "Open Scene" -msgstr "Avoin kohtaus" - -msgid "Open Scenes" -msgstr "Avaa kohtaukset" +msgid "Open" +msgstr "Avaa" msgid "" "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n" @@ -919,6 +929,12 @@ msgstr "Omistaa" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Resurssit, joilla ei ole selvää omistajaa:" +msgid "Could not create folder." +msgstr "Kansiota ei voitu luoda." + +msgid "Create Folder" +msgstr "Luo kansio" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Kiitos Godot-yhteisöltä!" @@ -1248,24 +1264,6 @@ msgstr "[tyhjä]" msgid "[unsaved]" msgstr "[tallentamaton]" -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Ole hyvä ja valitse ensin päähakemisto." - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "Valitse hakemisto" - -msgid "Create Folder" -msgstr "Luo kansio" - -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "Kansiota ei voitu luoda." - -msgid "Choose" -msgstr "Valitse" - msgid "3D Editor" msgstr "3D-editori" @@ -1407,108 +1405,6 @@ msgstr "Tuo profiileja" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Hallinnoi editorin ominaisuusprofiileja" -msgid "Open" -msgstr "Avaa" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "Valitse nykyinen kansio" - -msgid "Select This Folder" -msgstr "Valitse tämä kansio" - -msgid "Copy Path" -msgstr "Kopioi polku" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Avaa tiedostonhallinnassa" - -msgid "Show in File Manager" -msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa" - -msgid "New Folder..." -msgstr "Uusi kansio..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "Kaikki tunnistetut" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "Kaikki tiedostot (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "Avaa tiedosto" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "Avaa tiedosto(t)" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "Avaa hakemisto" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Avaa tiedosto tai hakemisto" - -msgid "Save a File" -msgstr "Tallenna tiedosto" - -msgid "Go Back" -msgstr "Mene taaksepäin" - -msgid "Go Forward" -msgstr "Mene eteenpäin" - -msgid "Go Up" -msgstr "Mene ylös" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Näytä piilotiedostot" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Aseta suosikiksi" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "Aseta tila" - -msgid "Focus Path" -msgstr "Kohdista polkuun" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Siirrä suosikkia ylös" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Siirrä suosikkia alas" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "Siirry edelliseen kansioon." - -msgid "Go to next folder." -msgstr "Siirry seuraavaan kansioon." - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "Siirry yläkansioon." - -msgid "Refresh files." -msgstr "Lataa uudelleen tiedostot." - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "Kansio suosikkeihin." - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Aseta piilotiedostojen näyttäminen." - -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Ruudukkonäkymä esikatselukuvilla." - -msgid "View items as a list." -msgstr "Listanäkymä." - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "Hakemistot ja tiedostot:" - -msgid "Preview:" -msgstr "Esikatselu:" - -msgid "File:" -msgstr "Tiedosto:" - msgid "Restart" msgstr "Käynnistä uudelleen" @@ -1681,9 +1577,18 @@ msgstr "Kiinnitetty %s" msgid "Unpinned %s" msgstr "Poistettu kiinnitys %s" +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + msgid "Copy Property Path" msgstr "Kopioi ominaisuuden polku" +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "Luodaan meshien esikatseluita" + +msgid "Thumbnail..." +msgstr "Pienoiskuva..." + msgid "Changed Locale Filter Mode" msgstr "Vaihdettu kielisuodattimen tila" @@ -1770,6 +1675,9 @@ msgstr "" "En voinut tallentaa kohtausta. Todennäköisiä riippuvuuksia (instanssit tai " "periytyminen) ei voitu täyttää." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Tallenna kohtaus ennen suorittamista..." + msgid "Could not save one or more scenes!" msgstr "Yhtä tai useampaa kohtausta ei voitu tallentaa!" @@ -1826,18 +1734,6 @@ msgstr "" msgid "Changes may be lost!" msgstr "Muutokset saatetaan menettää!" -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Suoritettavaa kohtausta ei ole määritetty." - -msgid "Save scene before running..." -msgstr "Tallenna kohtaus ennen suorittamista..." - -msgid "Play the project." -msgstr "Käynnistä projekti." - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "Toista muokattu kohtaus." - msgid "Open Base Scene" msgstr "Avaa peruskohtaus" @@ -1850,12 +1746,6 @@ msgstr "Nopea avauskohtaus..." msgid "Quick Open Script..." msgstr "Skriptin pika-avaus..." -msgid "Save & Quit" -msgstr "Tallenna ja lopeta" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Tallennetaanko muutokset tiedostoon '%s' ennen sulkemista?" - msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "" "%s ei ole enää olemassa! Ole hyvä ja määrittele uusi tallennussijainti." @@ -1906,8 +1796,8 @@ msgstr "" "Lataa tallennettu kohtaus kuitenkin uudelleen? Tätä toimenpidettä ei voi " "peruuttaa." -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "Kohtauksen pikakäynnistys..." +msgid "Save & Quit" +msgstr "Tallenna ja lopeta" msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "" @@ -1981,6 +1871,9 @@ msgstr "Kohtaus '%s' on rikkonut riippuvuuksia:" msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Tyhjennä viimeisimmät kohtaukset" +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "Suoritettavaa kohtausta ei ole määritetty." + msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -2020,6 +1913,9 @@ msgstr "Oletus" msgid "Save & Close" msgstr "Tallenna ja sulje" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "Tallennetaanko muutokset tiedostoon '%s' ennen sulkemista?" + msgid "Show in FileSystem" msgstr "Näytä tiedostojärjestelmässä" @@ -2194,9 +2090,6 @@ msgstr "Tietoja Godotista" msgid "Support Godot Development" msgstr "Tue Godotin kehitystä" -msgid "Run Project" -msgstr "Aja projekti" - msgid "Update Continuously" msgstr "Päivitä jatkuvasti" @@ -2241,6 +2134,9 @@ msgstr "" "Poista \"res://android/build\" hakemisto käsin ennen kuin yrität tätä " "toimenpidettä uudelleen." +msgid "Show in File Manager" +msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa" + msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Tuo mallit ZIP-tiedostosta" @@ -2302,18 +2198,6 @@ msgstr "Avaa edellinen editori" msgid "Warning!" msgstr "Varoitus!" -msgid "No sub-resources found." -msgstr "Aliresursseja ei löydetty." - -msgid "Open a list of sub-resources." -msgstr "Avaa aliresurssien luettelo." - -msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Luodaan meshien esikatseluita" - -msgid "Thumbnail..." -msgstr "Pienoiskuva..." - msgid "Main Script:" msgstr "Pääskripti:" @@ -2806,6 +2690,12 @@ msgstr "Selaa" msgid "Favorites" msgstr "Suosikit" +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Ruudukkonäkymä esikatselukuvilla." + +msgid "View items as a list." +msgstr "Listanäkymä." + msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Tila: Tuonti epäonnistui. Ole hyvä, korjaa tiedosto ja tuo se uudelleen." @@ -2831,9 +2721,6 @@ msgstr "Virhe kahdennettaessa:" msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "Ei voida päivittää riippuvuuksia:" -msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "Annettu nimi sisältää virheellisiä kirjainmerkkejä." - msgid "" "This file extension is not recognized by the editor.\n" "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n" @@ -2849,27 +2736,6 @@ msgstr "" msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Tällä nimellä löytyy jo kansio tai tiedosto." -msgid "" -"The following files or folders conflict with items in the target location " -"'%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to overwrite them?" -msgstr "" -"Seuraavat tiedostot tai kansiot ovat ristiriidassa kohdesijainnissa '%s' " -"olevien kanssa:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Haluatko ylikirjoittaa ne?" - -msgid "Renaming file:" -msgstr "Nimetään tiedosto uudelleen:" - -msgid "Renaming folder:" -msgstr "Nimetään kansio uudelleen:" - msgid "Duplicating file:" msgstr "Kahdennetaan tiedosto:" @@ -2882,11 +2748,8 @@ msgstr "Uusi peritty kohtaus" msgid "Set As Main Scene" msgstr "Aseta pääkohtaukseksi" -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Lisää suosikkeihin" - -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Poista suosikeista" +msgid "Open Scenes" +msgstr "Avaa kohtaukset" msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Muokkaa riippuvuuksia..." @@ -2894,8 +2757,17 @@ msgstr "Muokkaa riippuvuuksia..." msgid "View Owners..." msgstr "Tarkastele omistajia..." -msgid "Move To..." -msgstr "Siirrä..." +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Lisää suosikkeihin" + +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Poista suosikeista" + +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Avaa tiedostonhallinnassa" + +msgid "New Folder..." +msgstr "Uusi kansio..." msgid "New Scene..." msgstr "Uusi kohtaus..." @@ -2924,6 +2796,9 @@ msgstr "Lajittele viimeksi muokatun mukaan" msgid "Sort by First Modified" msgstr "Lajittele ensiksi muokatun mukaan" +msgid "Copy Path" +msgstr "Kopioi polku" + msgid "Duplicate..." msgstr "Kahdenna..." @@ -2943,9 +2818,6 @@ msgstr "" "Selataan tiedostoja,\n" "Hetkinen…" -msgid "Move" -msgstr "Siirrä" - msgid "Overwrite" msgstr "Ylikirjoita" @@ -3007,20 +2879,178 @@ msgstr "Poista ryhmä" msgid "Groups" msgstr "Ryhmät" -msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "Ryhmään kuulumattomat solmut" +msgid "Nodes Not in Group" +msgstr "Ryhmään kuulumattomat solmut" + +msgid "Nodes in Group" +msgstr "Ryhmään kuuluvat solmut" + +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "Tyhjät ryhmät poistetaan automaattisesti." + +msgid "Group Editor" +msgstr "Ryhmäeditori" + +msgid "Manage Groups" +msgstr "Hallinnoi ryhmiä" + +msgid "Move" +msgstr "Siirrä" + +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "Ole hyvä ja valitse ensin päähakemisto." + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Valitse hakemisto" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "Valitse nykyinen kansio" + +msgid "Select This Folder" +msgstr "Valitse tämä kansio" + +msgid "All Recognized" +msgstr "Kaikki tunnistetut" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Kaikki tiedostot (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "Avaa tiedosto" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "Avaa tiedosto(t)" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "Avaa hakemisto" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Avaa tiedosto tai hakemisto" + +msgid "Save a File" +msgstr "Tallenna tiedosto" + +msgid "Go Back" +msgstr "Mene taaksepäin" + +msgid "Go Forward" +msgstr "Mene eteenpäin" + +msgid "Go Up" +msgstr "Mene ylös" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Näytä piilotiedostot" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Aseta suosikiksi" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Aseta tila" + +msgid "Focus Path" +msgstr "Kohdista polkuun" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Siirrä suosikkia ylös" + +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Siirrä suosikkia alas" + +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Siirry edelliseen kansioon." + +msgid "Go to next folder." +msgstr "Siirry seuraavaan kansioon." + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Siirry yläkansioon." + +msgid "Refresh files." +msgstr "Lataa uudelleen tiedostot." + +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "Kansio suosikkeihin." + +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Aseta piilotiedostojen näyttäminen." + +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Hakemistot ja tiedostot:" + +msgid "Preview:" +msgstr "Esikatselu:" + +msgid "File:" +msgstr "Tiedosto:" + +msgid "No sub-resources found." +msgstr "Aliresursseja ei löydetty." + +msgid "Open a list of sub-resources." +msgstr "Avaa aliresurssien luettelo." + +msgid "Play the project." +msgstr "Käynnistä projekti." + +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Toista muokattu kohtaus." + +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "Kohtauksen pikakäynnistys..." + +msgid "Run Project" +msgstr "Aja projekti" + +msgid "Toggle Visible" +msgstr "Aseta näkyvyys" + +msgid "Unlock Node" +msgstr "Poista solmun lukitus" + +msgid "Button Group" +msgstr "Painikeryhmä" + +msgid "(Connecting From)" +msgstr "(Yhdistetään paikasta)" + +msgid "Node configuration warning:" +msgstr "Solmun konfiguroinnin varoitus:" + +msgid "Open in Editor" +msgstr "Avaa editorissa" + +msgid "Open Script:" +msgstr "Avaa skripti:" + +msgid "" +"Node is locked.\n" +"Click to unlock it." +msgstr "" +"Solmu on lukittu.\n" +"Napsauta lukituksen avaamiseksi." + +msgid "" +"AnimationPlayer is pinned.\n" +"Click to unpin." +msgstr "" +"AnimationPlayer on kiinnitetty.\n" +"Napsauta kiinnityksen poistamiseksi." + +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "Virheellinen solmun nimi, seuraavat merkit eivät ole sallittuja:" -msgid "Nodes in Group" -msgstr "Ryhmään kuuluvat solmut" +msgid "Rename Node" +msgstr "Nimeä solmu uudelleen" -msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "Tyhjät ryhmät poistetaan automaattisesti." +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "Kohtauspuu (solmut):" -msgid "Group Editor" -msgstr "Ryhmäeditori" +msgid "Node Configuration Warning!" +msgstr "Solmun konfigurointivaroitus!" -msgid "Manage Groups" -msgstr "Hallinnoi ryhmiä" +msgid "Select a Node" +msgstr "Valitse solmu" msgid "Reimport" msgstr "Tuo uudelleen" @@ -3338,9 +3368,6 @@ msgstr "Poista BlendSpace2D piste" msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "Poista BlendSpace2D kolmio" -msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2D ei kuulu AnimationTree solmuun." - msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "Kolmioita ei ole olemassa, joten mitään sulautusta ei tapahdu." @@ -3576,9 +3603,6 @@ msgstr "Lopussa" msgid "Travel" msgstr "Matkaa" -msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "Alku- ja loppusolmut tarvitaan alisiirtymään." - msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "Polulle ei ole asetettu toistoresurssia: %s." @@ -3594,9 +3618,6 @@ msgstr "Luo uusia solmuja." msgid "Connect nodes." msgstr "Kytke solmut." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Ryhmitä valitut solmut" - msgid "Remove selected node or transition." msgstr "Poista valittu solmu tai siirtymä." @@ -4012,6 +4033,9 @@ msgstr "Lukitse valitut solmut" msgid "Unlock Selected Node(s)" msgstr "Vapauta valitut solmut" +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Ryhmitä valitut solmut" + msgid "Ungroup Selected Node(s)" msgstr "Poista ryhmitys valituilta solmuilta" @@ -4189,56 +4213,26 @@ msgstr "Emissiovärit" msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Luo säteilypisteet solmusta" -msgid "Flat 0" -msgstr "Tasainen 0" - -msgid "Flat 1" -msgstr "Tasainen 1" - -msgid "Ease In" -msgstr "Kiihdytä alussa" - -msgid "Ease Out" -msgstr "Hidasta lopussa" - -msgid "Smoothstep" -msgstr "Pehmeä askellus" - -msgid "Modify Curve Point" -msgstr "Muokkaa käyrän pistettä" - -msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "Muokkaa käyrän tangenttia" - msgid "Load Curve Preset" msgstr "Lataa käyrän esiasetus" -msgid "Add Point" -msgstr "Lisää piste" - -msgid "Remove Point" -msgstr "Poista piste" - -msgid "Left Linear" -msgstr "Vasen lineaarinen" - -msgid "Right Linear" -msgstr "Oikea lineaarinen" - -msgid "Load Preset" -msgstr "Lataa esiasetus" - msgid "Remove Curve Point" msgstr "Poista käyrän piste" -msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "Aseta käyrälle lineaarinen tangentti" +msgid "Modify Curve Point" +msgstr "Muokkaa käyrän pistettä" msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "Pidä shift pohjassa muokataksesi tangentteja yksitellen" -msgid "Right click to add point" -msgstr "Lisää piste napsauttamalla oikeaa" +msgid "Ease In" +msgstr "Kiihdytä alussa" + +msgid "Ease Out" +msgstr "Hidasta lopussa" + +msgid "Smoothstep" +msgstr "Pehmeä askellus" msgid "Debug with External Editor" msgstr "Debuggaa ulkoisella editorilla" @@ -4327,6 +4321,39 @@ msgstr "" "Mikäli peliä ajetaan etälaitteella, tämä on tehokkaampaa kun " "verkkolevyvalinta on päällä." +msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" +msgstr "Muuta AudioStreamPlayer3D solmun suuntausta" + +msgid "Change Camera FOV" +msgstr "Muuta kameran näkökenttää" + +msgid "Change Camera Size" +msgstr "Muuta kameran kokoa" + +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "Muuta pallomuodon sädettä" + +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "Muuta kapselimuodon sädettä" + +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "Muuta kapselimuodon korkeutta" + +msgid "Change Cylinder Shape Radius" +msgstr "Muuta sylinterimuodon sädettä" + +msgid "Change Cylinder Shape Height" +msgstr "Muuta sylinterimuodon korkeutta" + +msgid "Change Particles AABB" +msgstr "Muuta partikkelien AABB" + +msgid "Change Light Radius" +msgstr "Muuta valon sädettä" + +msgid "Change Notifier AABB" +msgstr "Muuta ilmoittajan AABB" + msgid "Convert to CPUParticles2D" msgstr "Muunna CPUParticles2D solmuksi" @@ -4621,45 +4648,18 @@ msgstr "Määrä:" msgid "Populate" msgstr "Täytä" +msgid "Edit Poly" +msgstr "Muokkaa polygonia" + +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Muokkaa polygonia (poista piste)" + msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Luo navigointipolygoni" msgid "Unnamed Gizmo" msgstr "Nimetön vempain" -msgid "Change Light Radius" -msgstr "Muuta valon sädettä" - -msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "Muuta AudioStreamPlayer3D solmun suuntausta" - -msgid "Change Camera FOV" -msgstr "Muuta kameran näkökenttää" - -msgid "Change Camera Size" -msgstr "Muuta kameran kokoa" - -msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "Muuta pallomuodon sädettä" - -msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "Muuta ilmoittajan AABB" - -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Muuta partikkelien AABB" - -msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "Muuta kapselimuodon sädettä" - -msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "Muuta kapselimuodon korkeutta" - -msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "Muuta sylinterimuodon sädettä" - -msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "Muuta sylinterimuodon korkeutta" - msgid "Transform Aborted." msgstr "Muunnos keskeytetty." @@ -5246,12 +5246,6 @@ msgstr "Synkkaa luut polygoniin" msgid "Create Polygon3D" msgstr "Luo Polygon3D" -msgid "Edit Poly" -msgstr "Muokkaa polygonia" - -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Muokkaa polygonia (poista piste)" - msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "VIRHE: Resurssia ei voitu ladata!" @@ -5270,9 +5264,6 @@ msgstr "Resurssien leikepöytä on tyhjä!" msgid "Paste Resource" msgstr "Liitä resurssi" -msgid "Open in Editor" -msgstr "Avaa editorissa" - msgid "Load Resource" msgstr "Lataa resurssi" @@ -5704,17 +5695,8 @@ msgstr "Palauta oletuslähennystaso" msgid "Select Frames" msgstr "Valitse ruudut" -msgid "Horizontal:" -msgstr "Vaakasuora:" - -msgid "Vertical:" -msgstr "Pystysuora:" - -msgid "Separation:" -msgstr "Erotus:" - -msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "Valitse tai tyhjää kaikki ruudut" +msgid "Size" +msgstr "Koko" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Luo ruudut sprite-arkista" @@ -5743,6 +5725,9 @@ msgstr "Jaa automaattisesti" msgid "Step:" msgstr "Välistys:" +msgid "Separation:" +msgstr "Erotus:" + msgid "Styleboxes" msgstr "Tyylilaatikot" @@ -6955,12 +6940,12 @@ msgstr "Projektin asennuspolku:" msgid "Renderer:" msgstr "Renderöijä:" -msgid "Missing Project" -msgstr "Puuttuva projekti" - msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "Virhe: projekti puuttuu tiedostojärjestelmästä." +msgid "Missing Project" +msgstr "Puuttuva projekti" + msgid "Local" msgstr "Paikallinen" @@ -7417,53 +7402,6 @@ msgstr "" msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "Poistetaanko perintä? (Ei voi perua!)" -msgid "Toggle Visible" -msgstr "Aseta näkyvyys" - -msgid "Unlock Node" -msgstr "Poista solmun lukitus" - -msgid "Button Group" -msgstr "Painikeryhmä" - -msgid "(Connecting From)" -msgstr "(Yhdistetään paikasta)" - -msgid "Node configuration warning:" -msgstr "Solmun konfiguroinnin varoitus:" - -msgid "Open Script:" -msgstr "Avaa skripti:" - -msgid "" -"Node is locked.\n" -"Click to unlock it." -msgstr "" -"Solmu on lukittu.\n" -"Napsauta lukituksen avaamiseksi." - -msgid "" -"AnimationPlayer is pinned.\n" -"Click to unpin." -msgstr "" -"AnimationPlayer on kiinnitetty.\n" -"Napsauta kiinnityksen poistamiseksi." - -msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "Virheellinen solmun nimi, seuraavat merkit eivät ole sallittuja:" - -msgid "Rename Node" -msgstr "Nimeä solmu uudelleen" - -msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "Kohtauspuu (solmut):" - -msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "Solmun konfigurointivaroitus!" - -msgid "Select a Node" -msgstr "Valitse solmu" - msgid "Path is empty." msgstr "Polku on tyhjä." @@ -7712,9 +7650,6 @@ msgstr "Tuleva RPC" msgid "Outgoing RPC" msgstr "Lähtevä RPC" -msgid "Size" -msgstr "Koko" - msgid "Network Profiler" msgstr "Verkkoprofiloija" @@ -7786,6 +7721,12 @@ msgstr "Merkki '%s' ei voi olla paketin osion ensimmäinen merkki." msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "Paketilla on oltava ainakin yksi '.' erotinmerkki." +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "Virheellinen julkinen avain APK-laajennosta varten." + +msgid "Invalid package name:" +msgstr "Virheellinen paketin nimi:" + msgid "Select device from the list" msgstr "Valitse laite listasta" @@ -7860,12 +7801,6 @@ msgstr "'build-tools' hakemisto puuttuu!" msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." msgstr "Android SDK build-tools apksigner-komentoa ei löydy." -msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "Virheellinen julkinen avain APK-laajennosta varten." - -msgid "Invalid package name:" -msgstr "Virheellinen paketin nimi:" - msgid "" "'apksigner' could not be found. Please check that the command is available " "in the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned." @@ -7984,9 +7919,6 @@ msgstr "Tasataan APK:ta..." msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." msgstr "Ei voitu purkaa väliaikaista unaligned APK:ta." -msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "App Store Team ID ei ole määritetty - ei voida konfiguroida projektia." - msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Virheellinen Identifier osio:" @@ -8050,6 +7982,9 @@ msgstr "Tuntematon bundle-tyyppi." msgid "Unknown object type." msgstr "Tuntematon objektityyppi." +msgid "Invalid bundle identifier:" +msgstr "Virheellinen bundle-tunniste:" + msgid "" "You can check progress manually by opening a Terminal and running the " "following command:" @@ -8115,18 +8050,6 @@ msgstr "" msgid "Sending archive for notarization" msgstr "Lähetetään tiedostopaketti notarisointia varten" -msgid "Invalid bundle identifier:" -msgstr "Virheellinen bundle-tunniste:" - -msgid "Notarization: Notarization with an ad-hoc signature is not supported." -msgstr "Notarisointi: notarisointi ad-hoc allekirjoituksella ei ole tuettua." - -msgid "Notarization: Code signing is required for notarization." -msgstr "Notarisointi: koodin allekirjoitus tarvitaan notarisointia varten." - -msgid "Notarization: Apple ID password not specified." -msgstr "Notarointi: Apple ID salasanaa ei ole määritetty." - msgid "" "Warning: Notarization is disabled. The exported project will be blocked by " "Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source." @@ -8142,46 +8065,6 @@ msgstr "" "joissa on Gatekeeper päällä, eivätkä Apple Silicon suorittimia käyttävillä " "Maceillä." -msgid "" -"Privacy: Microphone access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"Yksityisyys: mikrofonin käyttö on sallittu, mutta käyttökuvausta ei ole " -"määritelty." - -msgid "" -"Privacy: Camera access is enabled, but usage description is not specified." -msgstr "" -"Yksityisyys: kameran käyttö on sallittu, mutta käyttökuvausta ei ole " -"määritelty." - -msgid "" -"Privacy: Location information access is enabled, but usage description is " -"not specified." -msgstr "" -"Yksityisyys: sijaintitiedon käyttö on sallittu, mutta käyttökuvausta ei ole " -"määritelty." - -msgid "" -"Privacy: Address book access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"Yksityisyys: osoitekirjan käyttö on sallittu, mutta käyttökuvausta ei ole " -"määritelty." - -msgid "" -"Privacy: Calendar access is enabled, but usage description is not specified." -msgstr "" -"Yksityisyys: kalenterin käyttö on sallittu, mutta käyttökuvausta ei ole " -"määritelty." - -msgid "" -"Privacy: Photo library access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"Yksityisyys: kuvakirjaston käyttö on sallittu, mutta käyttökuvausta ei ole " -"määritelty." - msgid "Invalid package short name." msgstr "Paketin lyhyt nimi on virheellinen." @@ -8259,15 +8142,6 @@ msgstr "Identiteettiä ei löytynyt." msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"." msgstr "Väliaikaista tiedosta ei voida poistaa: \"%s\"." -msgid "Invalid icon path:" -msgstr "Virheellinen ikonin polku:" - -msgid "Invalid file version:" -msgstr "Virheellinen tiedoston versio:" - -msgid "Invalid product version:" -msgstr "Virheellinen tuotteen versio:" - msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " @@ -8357,13 +8231,6 @@ msgstr "" msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "Tämän peittäjän peittopolygoni on tyhjä. Ole hyvä ja piirrä polygoni." -msgid "" -"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a " -"Node2D object." -msgstr "" -"NavigationObstacle2D on olemassa ainoastaan tarjotakseen Node2D objektille " -"törmäyksen välttämistä." - msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" @@ -8500,13 +8367,6 @@ msgstr "" msgid "(Other)" msgstr "(Muu)" -msgid "" -"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) could not be loaded." -msgstr "" -"Projektin asetuksissa määriteltyä oletusympäristöä (Rendering -> Environment " -"-> Default Environment) ei voitu ladata." - msgid "" "Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " "different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" diff --git a/editor/translations/editor/fr.po b/editor/translations/editor/fr.po index e87e4cfcb16d..78d18c9f337e 100644 --- a/editor/translations/editor/fr.po +++ b/editor/translations/editor/fr.po @@ -103,7 +103,7 @@ # cwulveryck , 2022. # Helix Sir , 2022, 2023. # SCHUTZ Lucas , 2022. -# EGuillemot , 2022. +# EGuillemot , 2022, 2023. # Entiz , 2022. # Callim Ethee , 2022, 2023. # Hugo Berthet-Rambaud , 2023. @@ -127,13 +127,14 @@ # "Dimitri A." , 2023. # Donovan Cartier , 2023. # Rémi Verschelde , 2023. +# Nifou , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-19 06:49+0000\n" -"Last-Translator: Rémi Verschelde \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-11 23:11+0000\n" +"Last-Translator: Nifou \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -1728,11 +1729,8 @@ msgstr "Éditeur de dépendances" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Recherche ressource de remplacement :" -msgid "Open Scene" -msgstr "Ouvrir une scène" - -msgid "Open Scenes" -msgstr "Ouvrir des scènes" +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" msgid "Owners of: %s (Total: %d)" msgstr "Possesseur de : %s (Total : %d)" @@ -1801,6 +1799,12 @@ msgstr "Possède" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Ressources sans propriété explicite :" +msgid "Could not create folder." +msgstr "Impossible de créer le dossier." + +msgid "Create Folder" +msgstr "Créer un dossier" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "La communauté Godot vous dit merci !" @@ -2315,27 +2319,6 @@ msgstr "[vide]" msgid "[unsaved]" msgstr "[non enregistré]" -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Veuillez sélectionner un répertoire de base en premier." - -msgid "Could not create folder. File with that name already exists." -msgstr "Impossible de créer un dossier. Un fichier avec ce nom existe déjà." - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "Choisir un répertoire" - -msgid "Create Folder" -msgstr "Créer un dossier" - -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "Impossible de créer le dossier." - -msgid "Choose" -msgstr "Choisir" - msgid "3D Editor" msgstr "Éditeur 3D" @@ -2489,140 +2472,6 @@ msgstr "Profil(s) d'importation" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Gérer les profils de fonctionnalités de l'éditeur" -msgid "Network" -msgstr "Réseau" - -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "Sélectionner le dossier courant" - -msgid "Cannot save file with an empty filename." -msgstr "Impossible d'enregistrer un fichier sans nom." - -msgid "Cannot save file with a name starting with a dot." -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer un fichier avec un nom commençant par un point." - -msgid "" -"File \"%s\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Le fichier \"%s\" existe déjà.\n" -"Voulez-vous l'écraser ?" - -msgid "Select This Folder" -msgstr "Sélectionner ce dossier" - -msgid "Copy Path" -msgstr "Copier le chemin" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers" - -msgid "Show in File Manager" -msgstr "Montrer dans le gestionnaire de fichiers" - -msgid "New Folder..." -msgstr "Nouveau dossier..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "Tous les types de fichiers reconnus" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "Tous les fichiers (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "Ouvrir un fichier" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "Ouvrir un ou plusieurs fichiers" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "Ouvrir un répertoire" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Ouvrir un fichier ou un répertoire" - -msgid "Save a File" -msgstr "Enregistrer un fichier" - -msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed." -msgstr "Ce dossier ajouté aux favoris n'existe plus et va être supprimé." - -msgid "Go Back" -msgstr "Retourner" - -msgid "Go Forward" -msgstr "Avancer" - -msgid "Go Up" -msgstr "Monter" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Basculer les fichiers cachés" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Basculer l'état favori" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "Basculer le mode" - -msgid "Focus Path" -msgstr "Focaliser le chemin" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Déplacer le favori vers le haut" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Déplacer le favori vers le bas" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "Aller au dossier précédent." - -msgid "Go to next folder." -msgstr "Aller au dossier suivant." - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "Aller au dossier parent." - -msgid "Refresh files." -msgstr "Rafraîchir les fichiers." - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "Ajouter ou supprimer aux favoris le dossier courant." - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Activer / désactiver la visibilité des fichiers cachés." - -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Afficher les éléments sous forme de grille de vignettes." - -msgid "View items as a list." -msgstr "Afficher les éléments sous forme de liste." - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "Répertoires et fichiers :" - -msgid "Preview:" -msgstr "Aperçu :" - -msgid "File:" -msgstr "Fichier :" - -msgid "" -"Remove the selected files? For safety only files and empty directories can " -"be deleted from here. (Cannot be undone.)\n" -"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " -"to the system trash or deleted permanently." -msgstr "" -"Supprimer les fichiers sélectionnés ? Par sécurité seuls les fichiers et les " -"répertoires vides peuvent être supprimé à partir d'ici. (Annulation " -"impossible.)\n" -"En fonction de la configuration de votre système, les fichiers seront soient " -"déplacés vers la corbeille du système, soit supprimés définitivement." - msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect." msgstr "" "Certaines extensions ont besoin d'un redémarrage de l'éditeur pour prendre " @@ -3002,6 +2851,9 @@ msgstr "" msgid "Metadata name is valid." msgstr "Le nom de la métadonnée est valide." +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + msgid "Add Metadata Property for \"%s\"" msgstr "Ajouter une Propriété Métadonnée pour \"%s\"" @@ -3014,6 +2866,12 @@ msgstr "Coller la valeur" msgid "Copy Property Path" msgstr "Copier le chemin de la propriété" +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "Création des prévisualisations des maillages" + +msgid "Thumbnail..." +msgstr "Vignette…" + msgid "Select existing layout:" msgstr "Sélectionner la disposition existante :" @@ -3198,6 +3056,9 @@ msgstr "" "Impossible d'enregistrer la scène. Les dépendances (instances ou héritage) " "n'ont sans doute pas pu être satisfaites." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Enregistrer la scène avant de l'exécuter..." + msgid "Could not save one or more scenes!" msgstr "Impossible d'enregistrer la ou les scènes !" @@ -3284,45 +3145,6 @@ msgstr "Les modifications risquent d'être perdues !" msgid "This object is read-only." msgstr "Cet objet est en lecture-seule." -msgid "" -"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n" -"A default movie file path can be specified in the project settings under the " -"Editor > Movie Writer category.\n" -"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can " -"be added to the root node,\n" -"specifying the path to a movie file that will be used when recording that " -"scene." -msgstr "" -"Le mode Movie Maker est activé, mais aucun chemin d'accès vers un fichier de " -"cinématique n'a été spécifié.\n" -"Un chemin d'accès par défaut peut-être spécifié dans les paramètres du " -"projet sous la catégorie Éditeur > Movie Writer.\n" -"Autrement, pour exécuter des scènes seules, une chaine de caractères " -"métadonnée `movie_file` peut être ajoutée au nœud racine,\n" -"spécifiant le chemin d'accès au fichier de cinématique qui sera utilisé lors " -"de l'enregistrement de la scène." - -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Il n'y a pas de scène définie pour être lancée." - -msgid "Save scene before running..." -msgstr "Enregistrer la scène avant de l'exécuter..." - -msgid "Could not start subprocess(es)!" -msgstr "Impossible de démarrer le(s) sous-processus !" - -msgid "Reload the played scene." -msgstr "Recharger la scène jouée." - -msgid "Play the project." -msgstr "Lancer le projet." - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "Lancer la scène actuellement en cours d'édition." - -msgid "Play a custom scene." -msgstr "Lancer une scène personnalisée." - msgid "Open Base Scene" msgstr "Ouvrir scène de base" @@ -3335,24 +3157,6 @@ msgstr "Ouvrir une scène rapidement…" msgid "Quick Open Script..." msgstr "Ouvrir un script rapidement…" -msgid "Save & Reload" -msgstr "Sauvegarder & Recharger" - -msgid "Save modified resources before reloading?" -msgstr "Sauvegarder les modifications modifiées avant de les recharger ?" - -msgid "Save & Quit" -msgstr "Sauvegarder & fermer" - -msgid "Save modified resources before closing?" -msgstr "Sauvegarder les ressources modifiées avant de fermer ?" - -msgid "Save changes to '%s' before reloading?" -msgstr "Sauvegarder les modifications dans '%s' avant de recharger ?" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Sauvegarder les modifications effectuées à « %s » avant de quitter ?" - msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "%s n'existe plus ! Veuillez spécifier un nouvel endroit de sauvegarde." @@ -3419,8 +3223,17 @@ msgstr "" "La scène actuelle contient des changements non sauvegardés.\n" "Recharger la scène quand même ? Cette action ne peut pas être annulée." -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "Lancer une scène rapidement…" +msgid "Save & Reload" +msgstr "Sauvegarder & Recharger" + +msgid "Save modified resources before reloading?" +msgstr "Sauvegarder les modifications modifiées avant de les recharger ?" + +msgid "Save & Quit" +msgstr "Sauvegarder & fermer" + +msgid "Save modified resources before closing?" +msgstr "Sauvegarder les ressources modifiées avant de fermer ?" msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?" msgstr "" @@ -3507,6 +3320,9 @@ msgstr "La scène « %s » a des dépendences cassées :" msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Effacer la liste des scènes récentes" +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "Il n'y a pas de scène définie pour être lancée." + msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -3544,9 +3360,15 @@ msgstr "Supprimer la disposition" msgid "Default" msgstr "Défaut" +msgid "Save changes to '%s' before reloading?" +msgstr "Sauvegarder les modifications dans '%s' avant de recharger ?" + msgid "Save & Close" msgstr "Enregistrer & fermer" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "Sauvegarder les modifications effectuées à « %s » avant de quitter ?" + msgid "Show in FileSystem" msgstr "Montrer dans le système de fichiers" @@ -3667,12 +3489,6 @@ msgstr "Paramètres du projet" msgid "Version Control" msgstr "Contrôle de version" -msgid "Create Version Control Metadata" -msgstr "Créer des métadonnées de contrôle de version" - -msgid "Version Control Settings" -msgstr "Paramètres de contrôle de version" - msgid "Export..." msgstr "Exporter..." @@ -3764,45 +3580,6 @@ msgstr "À propos de Godot" msgid "Support Godot Development" msgstr "Soutenir le développement de Godot" -msgid "Run the project's default scene." -msgstr "Exécuter la scène par défaut du projet." - -msgid "Run Project" -msgstr "Lancer le projet" - -msgid "Pause the running project's execution for debugging." -msgstr "Mettre en pause l'exécution du projet en cours pour le débogage." - -msgid "Pause Running Project" -msgstr "Suspendre le projet en cours d’exécution" - -msgid "Stop the currently running project." -msgstr "Arrêter le projet en cours." - -msgid "Stop Running Project" -msgstr "Arrêter l'exécution du projet" - -msgid "Run the currently edited scene." -msgstr "Exécuter la scène en cours d'édition." - -msgid "Run Current Scene" -msgstr "Exécuter la scène actuelle" - -msgid "Run a specific scene." -msgstr "Exécuter une scène spécifique." - -msgid "Run Specific Scene" -msgstr "Exécuter scène spécifique" - -msgid "" -"Enable Movie Maker mode.\n" -"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be " -"recorded to a video file." -msgstr "" -"Activer le mode Movie Maker.\n" -"Le projet s'exécutera à IPS stable et les sorties vidéo et audio seront " -"enregistrées dans un fichier vidéo." - msgid "Choose a renderer." msgstr "Choisir un moteur de rendu." @@ -3890,6 +3667,9 @@ msgstr "" "Supprimez le répertoire « res://android/build » manuellement avant de " "retenter cette opération." +msgid "Show in File Manager" +msgstr "Montrer dans le gestionnaire de fichiers" + msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Importer des modèles depuis un fichier ZIP" @@ -3921,6 +3701,12 @@ msgstr "Recharger" msgid "Resave" msgstr "Ré-enregistrer" +msgid "Create Version Control Metadata" +msgstr "Créer des métadonnées de contrôle de version" + +msgid "Version Control Settings" +msgstr "Paramètres de contrôle de version" + msgid "New Inherited" msgstr "Nouvelle scène héritée" @@ -3954,18 +3740,6 @@ msgstr "Ok" msgid "Warning!" msgstr "Avertissement !" -msgid "No sub-resources found." -msgstr "Aucune sous-ressource n'a été trouvée." - -msgid "Open a list of sub-resources." -msgstr "Ouvrir une liste de sous-ressources." - -msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Création des prévisualisations des maillages" - -msgid "Thumbnail..." -msgstr "Vignette…" - msgid "Main Script:" msgstr "Script principal :" @@ -4199,22 +3973,6 @@ msgstr "Raccourcis" msgid "Binding" msgstr "Liaison" -msgid "" -"Hold %s to round to integers.\n" -"Hold Shift for more precise changes." -msgstr "" -"Maintenir %s pour arrondir à l'entier près.\n" -"Maintenir Maj. pour des changements plus précis." - -msgid "No notifications." -msgstr "Aucune notifications." - -msgid "Show notifications." -msgstr "Afficher les notifications." - -msgid "Silence the notifications." -msgstr "Passer sous silence les notifications." - msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "Stick gauche direction gauche, Joystick 0 direction gauche" @@ -4826,6 +4584,12 @@ msgstr "Confirmer le chemin" msgid "Favorites" msgstr "Favoris" +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Afficher les éléments sous forme de grille de vignettes." + +msgid "View items as a list." +msgstr "Afficher les éléments sous forme de liste." + msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Statut : L'importation du fichier a échoué. Veuillez corriger le fichier et " @@ -4858,9 +4622,6 @@ msgstr "Impossible de charger la ressource à %s : %s" msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "Impossible de mettre à jour les dépendences :" -msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "Le nom renseigné contient des caractères invalides." - msgid "" "This file extension is not recognized by the editor.\n" "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n" @@ -4876,27 +4637,6 @@ msgstr "" msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Un fichier ou un dossier avec ce nom existe déjà." -msgid "" -"The following files or folders conflict with items in the target location " -"'%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to overwrite them?" -msgstr "" -"Les fichiers ou dossiers suivants entrent en conflit avec des éléments de la " -"destination '%s' :\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Souhaitez-vous les écraser ?" - -msgid "Renaming file:" -msgstr "Renommer le fichier :" - -msgid "Renaming folder:" -msgstr "Renommer le dossier :" - msgid "Duplicating file:" msgstr "Duplication du fichier :" @@ -4909,24 +4649,18 @@ msgstr "Nouvelle scène héritée" msgid "Set As Main Scene" msgstr "Définir comme scène principale" +msgid "Open Scenes" +msgstr "Ouvrir des scènes" + msgid "Instantiate" msgstr "Instancier" -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Ajouter aux favoris" - -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Supprimer des favoris" - msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Modifier les dépendances…" msgid "View Owners..." msgstr "Voir les propriétaires…" -msgid "Move To..." -msgstr "Déplacer vers…" - msgid "Folder..." msgstr "Dossier..." @@ -4942,6 +4676,18 @@ msgstr "Ressource…" msgid "TextFile..." msgstr "Fichier texte..." +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Ajouter aux favoris" + +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Supprimer des favoris" + +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers" + +msgid "New Folder..." +msgstr "Nouveau dossier..." + msgid "New Scene..." msgstr "Nouvelle scène..." @@ -4975,6 +4721,9 @@ msgstr "Trier par date de modification (plus récent au moins récent)" msgid "Sort by First Modified" msgstr "Trier par date de modification (moins récent au plus récent)" +msgid "Copy Path" +msgstr "Copier le chemin" + msgid "Copy UID" msgstr "Copier identifiant unique" @@ -5009,9 +4758,6 @@ msgstr "" "Analyse des fichiers en cours,\n" "Veuillez patienter..." -msgid "Move" -msgstr "Déplacer" - msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" @@ -5049,56 +4795,356 @@ msgstr "Remplacer…" msgid "Replace in Files" msgstr "Remplacer dans les fichiers" -msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "Tout remplacer (irréversible)" +msgid "Replace all (no undo)" +msgstr "Tout remplacer (irréversible)" + +msgid "Searching..." +msgstr "Recherche…" + +msgid "%d match in %d file" +msgstr "%d correspondance(s) dans %d fichier(s)." + +msgid "%d matches in %d file" +msgstr "%d correspondance(s) dans %d fichier(s)" + +msgid "%d matches in %d files" +msgstr "%d correspondance(s) dans %d fichier(s)" + +msgid "Add to Group" +msgstr "Ajouter au groupe" + +msgid "Remove from Group" +msgstr "Retirer du groupe" + +msgid "Invalid group name." +msgstr "Nom de groupe invalide." + +msgid "Group name already exists." +msgstr "Le nom du groupe existe déjà." + +msgid "Rename Group" +msgstr "Renommer le groupe" + +msgid "Delete Group" +msgstr "Supprimer le groupe" + +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" + +msgid "Nodes Not in Group" +msgstr "Noeuds hors du groupe" + +msgid "Nodes in Group" +msgstr "Nœuds groupés" + +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "Les groupes vides seront automatiquement supprimés." + +msgid "Group Editor" +msgstr "Editeur de groupe" + +msgid "Manage Groups" +msgstr "Gérer les groupes" + +msgid "Move" +msgstr "Déplacer" + +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "Veuillez sélectionner un répertoire de base en premier." + +msgid "Could not create folder. File with that name already exists." +msgstr "Impossible de créer un dossier. Un fichier avec ce nom existe déjà." + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Choisir un répertoire" + +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "Sélectionner le dossier courant" + +msgid "Cannot save file with an empty filename." +msgstr "Impossible d'enregistrer un fichier sans nom." + +msgid "Cannot save file with a name starting with a dot." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer un fichier avec un nom commençant par un point." + +msgid "" +"File \"%s\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Le fichier \"%s\" existe déjà.\n" +"Voulez-vous l'écraser ?" + +msgid "Select This Folder" +msgstr "Sélectionner ce dossier" + +msgid "All Recognized" +msgstr "Tous les types de fichiers reconnus" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Tous les fichiers (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "Ouvrir un fichier" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "Ouvrir un ou plusieurs fichiers" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "Ouvrir un répertoire" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Ouvrir un fichier ou un répertoire" + +msgid "Save a File" +msgstr "Enregistrer un fichier" + +msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed." +msgstr "Ce dossier ajouté aux favoris n'existe plus et va être supprimé." + +msgid "Go Back" +msgstr "Retourner" + +msgid "Go Forward" +msgstr "Avancer" + +msgid "Go Up" +msgstr "Monter" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Basculer les fichiers cachés" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Basculer l'état favori" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Basculer le mode" + +msgid "Focus Path" +msgstr "Focaliser le chemin" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Déplacer le favori vers le haut" + +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Déplacer le favori vers le bas" + +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Aller au dossier précédent." + +msgid "Go to next folder." +msgstr "Aller au dossier suivant." + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Aller au dossier parent." + +msgid "Refresh files." +msgstr "Rafraîchir les fichiers." + +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "Ajouter ou supprimer aux favoris le dossier courant." + +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Activer / désactiver la visibilité des fichiers cachés." + +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Répertoires et fichiers :" + +msgid "Preview:" +msgstr "Aperçu :" + +msgid "File:" +msgstr "Fichier :" + +msgid "" +"Remove the selected files? For safety only files and empty directories can " +"be deleted from here. (Cannot be undone.)\n" +"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " +"to the system trash or deleted permanently." +msgstr "" +"Supprimer les fichiers sélectionnés ? Par sécurité seuls les fichiers et les " +"répertoires vides peuvent être supprimé à partir d'ici. (Annulation " +"impossible.)\n" +"En fonction de la configuration de votre système, les fichiers seront soient " +"déplacés vers la corbeille du système, soit supprimés définitivement." + +msgid "No sub-resources found." +msgstr "Aucune sous-ressource n'a été trouvée." + +msgid "Open a list of sub-resources." +msgstr "Ouvrir une liste de sous-ressources." + +msgid "Play the project." +msgstr "Lancer le projet." + +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Lancer la scène actuellement en cours d'édition." + +msgid "Play a custom scene." +msgstr "Lancer une scène personnalisée." + +msgid "Reload the played scene." +msgstr "Recharger la scène jouée." + +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "Lancer une scène rapidement…" + +msgid "" +"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n" +"A default movie file path can be specified in the project settings under the " +"Editor > Movie Writer category.\n" +"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can " +"be added to the root node,\n" +"specifying the path to a movie file that will be used when recording that " +"scene." +msgstr "" +"Le mode Movie Maker est activé, mais aucun chemin d'accès vers un fichier de " +"cinématique n'a été spécifié.\n" +"Un chemin d'accès par défaut peut-être spécifié dans les paramètres du " +"projet sous la catégorie Éditeur > Movie Writer.\n" +"Autrement, pour exécuter des scènes seules, une chaine de caractères " +"métadonnée `movie_file` peut être ajoutée au nœud racine,\n" +"spécifiant le chemin d'accès au fichier de cinématique qui sera utilisé lors " +"de l'enregistrement de la scène." + +msgid "Could not start subprocess(es)!" +msgstr "Impossible de démarrer le(s) sous-processus !" + +msgid "Run the project's default scene." +msgstr "Exécuter la scène par défaut du projet." + +msgid "Run Project" +msgstr "Lancer le projet" + +msgid "Pause the running project's execution for debugging." +msgstr "Mettre en pause l'exécution du projet en cours pour le débogage." + +msgid "Pause Running Project" +msgstr "Suspendre le projet en cours d’exécution" + +msgid "Stop the currently running project." +msgstr "Arrêter le projet en cours." + +msgid "Stop Running Project" +msgstr "Arrêter l'exécution du projet" + +msgid "Run the currently edited scene." +msgstr "Exécuter la scène en cours d'édition." + +msgid "Run Current Scene" +msgstr "Exécuter la scène actuelle" + +msgid "Run a specific scene." +msgstr "Exécuter une scène spécifique." + +msgid "Run Specific Scene" +msgstr "Exécuter scène spécifique" + +msgid "" +"Enable Movie Maker mode.\n" +"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be " +"recorded to a video file." +msgstr "" +"Activer le mode Movie Maker.\n" +"Le projet s'exécutera à IPS stable et les sorties vidéo et audio seront " +"enregistrées dans un fichier vidéo." + +msgid "" +"Hold %s to round to integers.\n" +"Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Maintenir %s pour arrondir à l'entier près.\n" +"Maintenir Maj. pour des changements plus précis." + +msgid "No notifications." +msgstr "Aucune notifications." + +msgid "Show notifications." +msgstr "Afficher les notifications." + +msgid "Silence the notifications." +msgstr "Passer sous silence les notifications." + +msgid "Toggle Visible" +msgstr "Rendre visible" + +msgid "Unlock Node" +msgstr "Déverrouiller le nœud" + +msgid "Button Group" +msgstr "Bouton de groupe" -msgid "Searching..." -msgstr "Recherche…" +msgid "Disable Scene Unique Name" +msgstr "Désactiver le nom unique de la scène" -msgid "%d match in %d file" -msgstr "%d correspondance(s) dans %d fichier(s)." +msgid "(Connecting From)" +msgstr "(Connexion à partir de)" -msgid "%d matches in %d file" -msgstr "%d correspondance(s) dans %d fichier(s)" +msgid "Node configuration warning:" +msgstr "Avertissement de configuration de nœud :" -msgid "%d matches in %d files" -msgstr "%d correspondance(s) dans %d fichier(s)" +msgid "" +"This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it " +"with the '%s' prefix in a node path.\n" +"Click to disable this." +msgstr "" +"Ce Nœud est accessible de n'importe où dans la scène en le préfixant de '%s' " +"dans un chemin de Nœud.\n" +"Cliquer pour désactiver cela." -msgid "Add to Group" -msgstr "Ajouter au groupe" +msgid "Node has one connection." +msgid_plural "Node has {num} connections." +msgstr[0] "Le nœud a une connexion." +msgstr[1] "Le nœud a {num} connexions." -msgid "Remove from Group" -msgstr "Retirer du groupe" +msgid "Node is in this group:" +msgid_plural "Node is in the following groups:" +msgstr[0] "Le nœud fait partie du groupe :" +msgstr[1] "Le nœud fait partie des groupes :" -msgid "Invalid group name." -msgstr "Nom de groupe invalide." +msgid "Click to show signals dock." +msgstr "Cliquez pour afficher le dock des signaux." -msgid "Group name already exists." -msgstr "Le nom du groupe existe déjà." +msgid "Open in Editor" +msgstr "Ouvrir dans l'éditeur" -msgid "Rename Group" -msgstr "Renommer le groupe" +msgid "Open Script:" +msgstr "Ouvrir le script :" -msgid "Delete Group" -msgstr "Supprimer le groupe" +msgid "" +"Node is locked.\n" +"Click to unlock it." +msgstr "" +"Le nœud est verrouillé.\n" +"Cliquer pour le déverrouiller." -msgid "Groups" -msgstr "Groupes" +msgid "" +"AnimationPlayer is pinned.\n" +"Click to unpin." +msgstr "" +"AnimationPlayer est épinglé.\n" +"Cliquez pour détacher." -msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "Noeuds hors du groupe" +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "Nom de nœud invalide, les caractères suivants ne sont pas autorisés :" -msgid "Nodes in Group" -msgstr "Nœuds groupés" +msgid "Another node already uses this unique name in the scene." +msgstr "Un autre Nœud utilise ce nom unique dans la scène." -msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "Les groupes vides seront automatiquement supprimés." +msgid "Rename Node" +msgstr "Renommer le nœud" -msgid "Group Editor" -msgstr "Editeur de groupe" +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "Arbre de scène (nœuds) :" -msgid "Manage Groups" -msgstr "Gérer les groupes" +msgid "Node Configuration Warning!" +msgstr "Avertissement de configuration de nœud !" + +msgid "Select a Node" +msgstr "Sélectionner un nœud" msgid "The Beginning" msgstr "Le commencement" @@ -5940,9 +5986,6 @@ msgstr "Supprimer le point BlendSpace2D" msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "Supprimer le triangle BlendSpace2D" -msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2D n'appartient pas à un nœud AnimationTree." - msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "Il n'existe pas de triangles, donc aucun mélange ne peut avoir lieu." @@ -6357,9 +6400,6 @@ msgstr "Déplacer le nœud" msgid "Transition exists!" msgstr "La transition existe !" -msgid "To" -msgstr "À" - msgid "Add Node and Transition" msgstr "Ajouter un nœud et une transition" @@ -6378,10 +6418,6 @@ msgstr "À la fin" msgid "Travel" msgstr "Se déplacer" -msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "" -"Les nœuds de départ et de fin sont nécessaire pour une sous-transition." - msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "Aucune ressource de lecture définie sur le chemin : %s." @@ -6408,12 +6444,6 @@ msgstr "Créer de nouveaux nœuds." msgid "Connect nodes." msgstr "Connecter des nœuds." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Grouper le(s) nœud(s) sélectionné(s)" - -msgid "Ungroup Selected Node" -msgstr "Dégrouper le nœud sélectionné" - msgid "Remove selected node or transition." msgstr "Supprimer le nœud sélectionné ou la transition." @@ -6935,6 +6965,9 @@ msgstr "Déverrouiller le(s) nœud(s) sélectionné(s)" msgid "Make selected node's children not selectable." msgstr "Rendre non-sélectionnable les enfants du nœud sélectionné." +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Grouper le(s) nœud(s) sélectionné(s)" + msgid "Make selected node's children selectable." msgstr "Rendre sélectionnable les enfants du nœud sélectionné." @@ -7268,11 +7301,17 @@ msgstr "CPUParticles3D" msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Créer des points d'émission depuis le nœud" -msgid "Flat 0" -msgstr "Plat 0" +msgid "Load Curve Preset" +msgstr "Charger un préréglage de courbe" + +msgid "Remove Curve Point" +msgstr "Supprimer point de courbe" + +msgid "Modify Curve Point" +msgstr "Modifier le point de courbe" -msgid "Flat 1" -msgstr "Plat 1" +msgid "Hold Shift to edit tangents individually" +msgstr "Maintenez Maj. appuyée pour modifier les tangentes individuellement" msgid "Ease In" msgstr "Ease in" @@ -7283,41 +7322,8 @@ msgstr "Ease out" msgid "Smoothstep" msgstr "Progression douce" -msgid "Modify Curve Point" -msgstr "Modifier le point de courbe" - -msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "Modifier la tangente de courbes" - -msgid "Load Curve Preset" -msgstr "Charger un préréglage de courbe" - -msgid "Add Point" -msgstr "Ajouter un point" - -msgid "Remove Point" -msgstr "Supprimer un point" - -msgid "Left Linear" -msgstr "Linéaire gauche" - -msgid "Right Linear" -msgstr "Linéaire droite" - -msgid "Load Preset" -msgstr "Charger un préréglage" - -msgid "Remove Curve Point" -msgstr "Supprimer point de courbe" - -msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "Basculer vers tangente linéaire de courbe" - -msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "Maintenez Maj. appuyée pour modifier les tangentes individuellement" - -msgid "Right click to add point" -msgstr "Clic droit pour ajouter un point" +msgid "Toggle Grid Snap" +msgstr "Activer/Désactiver le magnétisme de la grille" msgid "Debug with External Editor" msgstr "Déboguer avec un éditeur externe" @@ -7465,6 +7471,69 @@ msgstr " - Variation" msgid "Unable to preview font" msgstr "Impossible de prévisualiser la police" +msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" +msgstr "Changer l'angle d'émission AudioStreamPlayer3D" + +msgid "Change Camera FOV" +msgstr "Changer le champ de vision d'une caméra" + +msgid "Change Camera Size" +msgstr "Changer la taille d'une caméra" + +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "Changer le rayon d'une forme en sphère" + +msgid "Change Box Shape Size" +msgstr "Changer l'étendue de la forme rectangulaire" + +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "Changer le rayon de la forme capsule" + +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "Changer la hauteur de la forme capsule" + +msgid "Change Cylinder Shape Radius" +msgstr "Changer le rayon de la forme du cylindre" + +msgid "Change Cylinder Shape Height" +msgstr "Changer la hauteur de la forme du cylindre" + +msgid "Change Separation Ray Shape Length" +msgstr "Changer la longueur de la forme du rayon de séparation" + +msgid "Change Decal Size" +msgstr "Changer la taille du décalque" + +msgid "Change Fog Volume Size" +msgstr "Changer la taille du volume de brouillard" + +msgid "Change Particles AABB" +msgstr "Changer particules AABB" + +msgid "Change Radius" +msgstr "Changer le rayon" + +msgid "Change Light Radius" +msgstr "Changer le rayon d'une lumière" + +msgid "Start Location" +msgstr "Emplacement de départ" + +msgid "End Location" +msgstr "Emplacement d'arrivée" + +msgid "Change Start Position" +msgstr "Modifier la position de départ" + +msgid "Change End Position" +msgstr "Modifier la position d'arrivée" + +msgid "Change Probe Size" +msgstr "Changer la taille de la sonde" + +msgid "Change Notifier AABB" +msgstr "Changer le notificateur AABB" + msgid "Convert to CPUParticles2D" msgstr "Convertir en CPUParticles2D" @@ -7589,9 +7658,6 @@ msgstr "Échanger les points de remplissage du GradientTexture2D" msgid "Swap Gradient Fill Points" msgstr "Échanger les points de remplissage du dégradé" -msgid "Toggle Grid Snap" -msgstr "Activer/Désactiver le magnétisme de la grille" - msgid "Configure" msgstr "Configurer" @@ -7929,89 +7995,32 @@ msgstr "Rotation aléatoire :" msgid "Random Tilt:" msgstr "Inclinaison aléatoire :" -msgid "Random Scale:" -msgstr "Échelle aléatoire :" - -msgid "Amount:" -msgstr "Quantité :" - -msgid "Populate" -msgstr "Peupler" - -msgid "Set start_position" -msgstr "Définir la position de départ" - -msgid "Set end_position" -msgstr "Définir la position d'arrivée" - -msgid "Create Navigation Polygon" -msgstr "Créer Polygone de Navigation" - -msgid "Unnamed Gizmo" -msgstr "Gizmo sans nom" - -msgid "Change Light Radius" -msgstr "Changer le rayon d'une lumière" - -msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "Changer l'angle d'émission AudioStreamPlayer3D" - -msgid "Change Camera FOV" -msgstr "Changer le champ de vision d'une caméra" - -msgid "Change Camera Size" -msgstr "Changer la taille d'une caméra" - -msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "Changer le rayon d'une forme en sphère" - -msgid "Change Box Shape Size" -msgstr "Changer l'étendue de la forme rectangulaire" - -msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "Changer le notificateur AABB" - -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Changer particules AABB" - -msgid "Change Radius" -msgstr "Changer le rayon" - -msgid "Change Probe Size" -msgstr "Changer la taille de la sonde" - -msgid "Change Decal Size" -msgstr "Changer la taille du décalque" - -msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "Changer le rayon de la forme capsule" - -msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "Changer la hauteur de la forme capsule" +msgid "Random Scale:" +msgstr "Échelle aléatoire :" -msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "Changer le rayon de la forme du cylindre" +msgid "Amount:" +msgstr "Quantité :" -msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "Changer la hauteur de la forme du cylindre" +msgid "Populate" +msgstr "Peupler" -msgid "Change Separation Ray Shape Length" -msgstr "Changer la longueur de la forme du rayon de séparation" +msgid "Set start_position" +msgstr "Définir la position de départ" -msgid "Start Location" -msgstr "Emplacement de départ" +msgid "Set end_position" +msgstr "Définir la position d'arrivée" -msgid "End Location" -msgstr "Emplacement d'arrivée" +msgid "Edit Poly" +msgstr "Modifier le polygone" -msgid "Change Start Position" -msgstr "Modifier la position de départ" +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Modifier le polygone (supprimer un point)" -msgid "Change End Position" -msgstr "Modifier la position d'arrivée" +msgid "Create Navigation Polygon" +msgstr "Créer Polygone de Navigation" -msgid "Change Fog Volume Size" -msgstr "Changer la taille du volume de brouillard" +msgid "Unnamed Gizmo" +msgstr "Gizmo sans nom" msgid "Transform Aborted." msgstr "Transformation annulée." @@ -8916,12 +8925,6 @@ msgstr "Synchroniser les os avec le polygone" msgid "Create Polygon3D" msgstr "Créer un Polygon3D" -msgid "Edit Poly" -msgstr "Modifier le polygone" - -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Modifier le polygone (supprimer un point)" - msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "ERREUR : Impossible de charger la ressource !" @@ -8940,9 +8943,6 @@ msgstr "Le presse-papiers des ressources est vide !" msgid "Paste Resource" msgstr "Coller la ressource" -msgid "Open in Editor" -msgstr "Ouvrir dans l'éditeur" - msgid "Load Resource" msgstr "Charger une ressource" @@ -9172,6 +9172,11 @@ msgstr "Seules les ressources du système de fichiers peuvent être abaissées." msgid "Can't drop nodes without an open scene." msgstr "Impossible de déposer les nœuds sans scène ouverte." +msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." +msgstr "" +"Impossible de supprimer les nœuds car le script '%s' n'est pas utilisé dans " +"cette scène." + msgid "Lookup Symbol" msgstr "Rechercher un symbole" @@ -9565,17 +9570,8 @@ msgstr "Déplacer l'image à droite" msgid "Select Frames" msgstr "Sélectionner des Trames" -msgid "Horizontal:" -msgstr "Horizontal :" - -msgid "Vertical:" -msgstr "Vertical :" - -msgid "Separation:" -msgstr "Séparation :" - -msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "Sélectionner/Effacer toutes les trames" +msgid "Size" +msgstr "Taille" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Créer des trames depuis une feuille de Sprite" @@ -9623,6 +9619,9 @@ msgstr "Coupe automatique" msgid "Step:" msgstr "Pas (s) :" +msgid "Separation:" +msgstr "Séparation :" + msgid "Styleboxes" msgstr "Styleboxes" @@ -11071,12 +11070,12 @@ msgstr "Chemin d'installation du projet :" msgid "Renderer:" msgstr "Moteur de rendu :" -msgid "Missing Project" -msgstr "Projet manquant" - msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "Erreur : Le projet n'existe pas dans le système de fichier." +msgid "Missing Project" +msgstr "Projet manquant" + msgid "Local" msgstr "Local" @@ -11718,81 +11717,6 @@ msgstr "" msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "Effacer l'héritage ? (Pas de retour en arrière !)" -msgid "Toggle Visible" -msgstr "Rendre visible" - -msgid "Unlock Node" -msgstr "Déverrouiller le nœud" - -msgid "Button Group" -msgstr "Bouton de groupe" - -msgid "Disable Scene Unique Name" -msgstr "Désactiver le nom unique de la scène" - -msgid "(Connecting From)" -msgstr "(Connexion à partir de)" - -msgid "Node configuration warning:" -msgstr "Avertissement de configuration de nœud :" - -msgid "" -"This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it " -"with the '%s' prefix in a node path.\n" -"Click to disable this." -msgstr "" -"Ce Nœud est accessible de n'importe où dans la scène en le préfixant de '%s' " -"dans un chemin de Nœud.\n" -"Cliquer pour désactiver cela." - -msgid "Node has one connection." -msgid_plural "Node has {num} connections." -msgstr[0] "Le nœud a une connexion." -msgstr[1] "Le nœud a {num} connexions." - -msgid "Node is in this group:" -msgid_plural "Node is in the following groups:" -msgstr[0] "Le nœud fait partie du groupe :" -msgstr[1] "Le nœud fait partie des groupes :" - -msgid "Click to show signals dock." -msgstr "Cliquez pour afficher le dock des signaux." - -msgid "Open Script:" -msgstr "Ouvrir le script :" - -msgid "" -"Node is locked.\n" -"Click to unlock it." -msgstr "" -"Le nœud est verrouillé.\n" -"Cliquer pour le déverrouiller." - -msgid "" -"AnimationPlayer is pinned.\n" -"Click to unpin." -msgstr "" -"AnimationPlayer est épinglé.\n" -"Cliquez pour détacher." - -msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "Nom de nœud invalide, les caractères suivants ne sont pas autorisés :" - -msgid "Another node already uses this unique name in the scene." -msgstr "Un autre Nœud utilise ce nom unique dans la scène." - -msgid "Rename Node" -msgstr "Renommer le nœud" - -msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "Arbre de scène (nœuds) :" - -msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "Avertissement de configuration de nœud !" - -msgid "Select a Node" -msgstr "Sélectionner un nœud" - msgid "Path is empty." msgstr "Le chemin est vide." @@ -12089,9 +12013,6 @@ msgstr "Configuration" msgid "Count" msgstr "Compte" -msgid "Size" -msgstr "Taille" - msgid "Network Profiler" msgstr "Profileur réseau" @@ -12190,6 +12111,39 @@ msgstr "" msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "Le paquet doit comporter au moins un séparateur « . »." +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "Clé publique invalide pour l'expansion APK." + +msgid "Invalid package name:" +msgstr "Nom de paquet invalide :" + +msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." +msgstr "" +"« Passthrough » est valide uniquement lorsque le « Mode XR » est « OpenXR »." + +msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." +msgstr "" +"\"Min SDK\" devrait être un nombre entier valide, mais \"%s\" n'est pas " +"valide." + +msgid "" +"\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the " +"Godot library." +msgstr "" +"« Min SDK » ne peut être inférieur à %d, la version requise par la libraire " +"de Godot." + +msgid "" +"\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." +msgstr "" +"« SDK Cible » devrait être un nombre entier valide, mais « %s » n'en est pas " +"un." + +msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version." +msgstr "" +"La version « Target SDK » doit être supérieure ou égale à la version « Min " +"SDK »." + msgid "Select device from the list" msgstr "Sélectionner appareil depuis la liste" @@ -12272,34 +12226,6 @@ msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." msgstr "" "Impossible de trouver la commande apksigner du SDK Android build-tools." -msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "Clé publique invalide pour l'expansion APK." - -msgid "Invalid package name:" -msgstr "Nom de paquet invalide :" - -msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." -msgstr "" -"« Passthrough » est valide uniquement lorsque le « Mode XR » est « OpenXR »." - -msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." -msgstr "" -"\"Min SDK\" devrait être un nombre entier valide, mais \"%s\" n'est pas " -"valide." - -msgid "" -"\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the " -"Godot library." -msgstr "" -"« Min SDK » ne peut être inférieur à %d, la version requise par la libraire " -"de Godot." - -msgid "" -"\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." -msgstr "" -"« SDK Cible » devrait être un nombre entier valide, mais « %s » n'en est pas " -"un." - msgid "" "\"Target SDK\" %d is higher than the default version %d. This may work, but " "wasn't tested and may be unstable." @@ -12307,11 +12233,6 @@ msgstr "" "« SDK Cible » %d est plus grande que la version par défaut %d. Cela pourrait " "fonctionner, mais ça n'a pas été testé. Le résultat pourrait être instable." -msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version." -msgstr "" -"La version « Target SDK » doit être supérieure ou égale à la version « Min " -"SDK »." - msgid "Code Signing" msgstr "Signature du code" @@ -12420,10 +12341,7 @@ msgid "Creating APK..." msgstr "Création de l'APK..." msgid "Could not find template APK to export: \"%s\"." -msgstr "" -"La construction du projet Android a échoué, vérifiez la sortie pour " -"l'erreur. Sinon, visitez docs.godotengine.org pour la documentation de " -"construction Android." +msgstr "Impossible de trouver un modèle d'APK pour exporter : \"%s\"." msgid "" "Missing libraries in the export template for the selected architectures: %s. " @@ -12447,6 +12365,9 @@ msgstr "Alignement de l'APK…" msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." msgstr "Impossible de décompresser l'APK temporaire non aligné." +msgid "Invalid Identifier:" +msgstr "Identifiant invalide :" + msgid "Export Icons" msgstr "Exporter les icônes" @@ -12456,12 +12377,6 @@ msgstr "Préparer les modèles" msgid "Export template not found." msgstr "Modèle d'exportation introuvable." -msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "App Store Team ID non spécifié - ne peut pas configurer le projet." - -msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "Identifiant invalide :" - msgid "Identifier is missing." msgstr "L'identifiant est manquant." @@ -12538,6 +12453,9 @@ msgstr "Type de paquet inconnu." msgid "Unknown object type." msgstr "Type d'objet inconnu." +msgid "Invalid bundle identifier:" +msgstr "Identificateur de bundle non valide :" + msgid "Icon Creation" msgstr "Création de l'icône" @@ -12663,21 +12581,6 @@ msgstr "" msgid "Sending archive for notarization" msgstr "Envoi de l'archive pour la certification" -msgid "Invalid bundle identifier:" -msgstr "Identificateur de bundle non valide :" - -msgid "Notarization: Notarization with an ad-hoc signature is not supported." -msgstr "" -"Certification : La certification avec une signature ad-hoc n'est pas " -"supporté." - -msgid "Notarization: Code signing is required for notarization." -msgstr "" -"Notarisation : La signature du code est nécessaire pour la notarisation." - -msgid "Notarization: Apple ID password not specified." -msgstr "Notarisation : Mot de passe Apple ID non spécifié." - msgid "" "Warning: Notarization is disabled. The exported project will be blocked by " "Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source." @@ -12700,46 +12603,6 @@ msgstr "" "Signature du code : utilise une signature ad-hoc. Le projet exporté sera " "bloqué par Gatekeeper" -msgid "" -"Privacy: Microphone access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"Confidentialité : L'accès au microphone est activé, mais son usage n'a pas " -"été spécifié." - -msgid "" -"Privacy: Camera access is enabled, but usage description is not specified." -msgstr "" -"Confidentialité : L'accès à la caméra est actif, mais son usage n'a pas été " -"spécifié." - -msgid "" -"Privacy: Location information access is enabled, but usage description is " -"not specified." -msgstr "" -"Confidentialité : L'accès au informations de positionnement est actif, mais " -"son usage n'a pas été spécifié." - -msgid "" -"Privacy: Address book access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"Confidentialité : L'accès au carnet d'adresses est actif, mais son usage n'a " -"pas été spécifié." - -msgid "" -"Privacy: Calendar access is enabled, but usage description is not specified." -msgstr "" -"Confidentialité : L'accès au calendrier est actif, mais son usage n'a pas " -"été spécifié." - -msgid "" -"Privacy: Photo library access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"Confidentialité : L'accès à la bibliothèque de photos est actif, mais son " -"usage n'a pas été spécifié." - msgid "Invalid package short name." msgstr "Nom abrégé du paquet invalide." @@ -12869,15 +12732,6 @@ msgstr "" "(Exporter > Windows > rcedit) pour modifier l'icône ou les informations de " "l'application." -msgid "Invalid icon path:" -msgstr "Chemin d'icône invalide :" - -msgid "Invalid file version:" -msgstr "Version de fichier invalide :" - -msgid "Invalid product version:" -msgstr "Version du produit invalide :" - msgid "Windows executables cannot be >= 4 GiB." msgstr "Les exécutables Windows ne peuvent pas peser >= 4Gio." @@ -12985,13 +12839,6 @@ msgstr "" "Le NavigationAgent2D ne peut être utilisé que sous un nœud dont le parent " "hérite de Node2D." -msgid "" -"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a " -"Node2D object." -msgstr "" -"Un NavigationObstacle2D ne peut éviter les collisions qu'avec les nœuds " -"Node2D." - msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" @@ -13285,13 +13132,6 @@ msgstr "" "Ce nœud est marqué comme expérimental et pourrait faire l'objet d'une " "suppression ou de changements majeurs dans les versions futures." -msgid "" -"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) could not be loaded." -msgstr "" -"L'environnement par défaut spécifié dans les réglages du projet (Rendu -> " -"Environnement -> Environnement par défaut) ne peut pas être chargé." - msgid "" "Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " "different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" @@ -13433,6 +13273,9 @@ msgstr "Redéfinition de '%s'." msgid "Unknown directive." msgstr "Instruction inconnue." +msgid "Macro redefinition." +msgstr "Redéfinition des macros." + msgid "Invalid argument name." msgstr "Nom d'argument invalide." @@ -13454,9 +13297,6 @@ msgstr "Ifdef invalide." msgid "Invalid ifndef." msgstr "Ifndef invalide." -msgid "Shader include file does not exist: " -msgstr "Le fichier appelé par \"include\" dans le shader n'existe pas : " - msgid "Invalid undef." msgstr "Undef invalide." diff --git a/editor/translations/editor/gl.po b/editor/translations/editor/gl.po index 65e4d9e5cc46..ca59d4c43240 100644 --- a/editor/translations/editor/gl.po +++ b/editor/translations/editor/gl.po @@ -826,11 +826,8 @@ msgstr "Editor de Dependencias" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Buscar Recurso de Substitución:" -msgid "Open Scene" -msgstr "Abrir Escena" - -msgid "Open Scenes" -msgstr "Abrir Escenas" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" msgid "Cannot remove:" msgstr "Non se pode eliminar:" @@ -868,6 +865,12 @@ msgstr "É Dono de" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Recursos Sen Dono Explícito:" +msgid "Could not create folder." +msgstr "Non se puido crear cartafol." + +msgid "Create Folder" +msgstr "Crear Cartafol" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Moitas grazas de parte da comunidade de Godot!" @@ -1140,24 +1143,6 @@ msgstr "[baleiro]" msgid "[unsaved]" msgstr "[non gardado]" -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Por favor, seleccione primeiro un directorio base." - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "Elixir un Directorio" - -msgid "Create Folder" -msgstr "Crear Cartafol" - -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "Non se puido crear cartafol." - -msgid "Choose" -msgstr "Elixir" - msgid "3D Editor" msgstr "Editor 3D" @@ -1236,105 +1221,6 @@ msgstr "Importar Perf(il/ís)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Administrar Perfils de Características de Godot" -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "Seleccionar Cartafol Actual" - -msgid "Select This Folder" -msgstr "Seleccionar Este Cartafol" - -msgid "Copy Path" -msgstr "Copiar Ruta" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Abrir no Explorador de Arquivos" - -msgid "Show in File Manager" -msgstr "Amosar no Explorador de Arquivos" - -msgid "New Folder..." -msgstr "Novo Cartafol..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "Todos Recoñecidos" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos os Arquivos (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "Abrir un Arquivo" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "Abrir Arquivo(s)" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "Abrir un Directorio" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Abrir un Arquivo ou Directorio" - -msgid "Save a File" -msgstr "Gardar un Arquivo" - -msgid "Go Back" -msgstr "Retroceder" - -msgid "Go Forward" -msgstr "Avanzar" - -msgid "Go Up" -msgstr "Subir" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Amosar/Ocultar Arquivos Ocultos" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Act./Desact. Favorito" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "Act./Desact. Modo" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Subir Favorito" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Baixar Favorito" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "Ir ao cartafol anterior." - -msgid "Go to next folder." -msgstr "Ir ao cartafol seguinte." - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "Ir ao cartafol padre." - -msgid "Refresh files." -msgstr "Actualizar Arquivos." - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "Quitar cartafol actual de favoritos." - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Amosar/Ocultar arquivos ocultos." - -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Ver elementos coma unha cuadrícula de miniaturas." - -msgid "View items as a list." -msgstr "Ver elementos coma unha lista." - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "Directorios e Arquivos:" - -msgid "Preview:" -msgstr "Vista Previa:" - -msgid "File:" -msgstr "Arquivo:" - msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" @@ -1459,6 +1345,15 @@ msgstr "Redimensionar Array" msgid "Set Multiple:" msgstr "Establecer Varios:" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "Creando Previsualización de Mallas" + +msgid "Thumbnail..." +msgstr "Miniatura..." + msgid "Show All Locales" msgstr "Amosar Tódolos Linguaxes" @@ -1533,6 +1428,9 @@ msgstr "" "Non se puido gardar a escena. Posiblemente as dependencias (instancias ou " "herenzas) non puideron satisfacerse." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Garda a escena antes de executala..." + msgid "Save All Scenes" msgstr "Gardar Todas as Escenas" @@ -1587,18 +1485,6 @@ msgstr "" msgid "Changes may be lost!" msgstr "Os cambios poderían perderse!" -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Non hai unha escena definida para executar." - -msgid "Save scene before running..." -msgstr "Garda a escena antes de executala..." - -msgid "Play the project." -msgstr "Reproduce o proxecto." - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "Reproduce a escena actual." - msgid "Open Base Scene" msgstr "Abrir Escena Base" @@ -1611,12 +1497,6 @@ msgstr "Apertura Rápida de Escena..." msgid "Quick Open Script..." msgstr "Apertura Rápida de Script..." -msgid "Save & Quit" -msgstr "Gardar e Saír" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Gardar os cambios de '%s' antes de pechar?" - msgid "Save Scene As..." msgstr "Gardar Escena Como..." @@ -1637,8 +1517,8 @@ msgstr "" "Quere volver a cargar a escena cargada de todos os modos? Esta acción non se " "pode deshacer." -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "Execución Rápida de Escena..." +msgid "Save & Quit" +msgstr "Gardar e Saír" msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "Gardar os cambios nas seguintes escenas antes de saír?" @@ -1710,6 +1590,9 @@ msgstr "A escena '%s' ten dependencias rotas:" msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Limpar Escenas Recentes" +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "Non hai unha escena definida para executar." + msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -1750,6 +1633,9 @@ msgstr "Por Defecto" msgid "Save & Close" msgstr "Gardar e Pechar" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "Gardar os cambios de '%s' antes de pechar?" + msgid "Show in FileSystem" msgstr "Amosar no Sistema de Arquivos" @@ -1917,6 +1803,9 @@ msgstr "Saída" msgid "Don't Save" msgstr "Non Gardar" +msgid "Show in File Manager" +msgstr "Amosar no Explorador de Arquivos" + msgid "Export Library" msgstr "Biblioteca de Exportación" @@ -1959,15 +1848,6 @@ msgstr "Abrir o anterior editor" msgid "Warning!" msgstr "Aviso!" -msgid "No sub-resources found." -msgstr "Non se atopou ningún sub-recurso." - -msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Creando Previsualización de Mallas" - -msgid "Thumbnail..." -msgstr "Miniatura..." - msgid "Main Script:" msgstr "Script Principal:" @@ -2195,6 +2075,12 @@ msgstr "Examinar" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Ver elementos coma unha cuadrícula de miniaturas." + +msgid "View items as a list." +msgstr "Ver elementos coma unha lista." + msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Estado: Fallou a importación do arquivo. Por favor, amaña o arquivo e " @@ -2212,33 +2098,9 @@ msgstr "Erro ao duplicar:" msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "Incapaz de actualizar dependencias:" -msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "O nome proporcionado contén caracteres inválidos." - msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Xa existe un arquivo ou cartafol con este nome." -msgid "" -"The following files or folders conflict with items in the target location " -"'%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to overwrite them?" -msgstr "" -"Os seguintes arquivos ou cartafois entran en conflicto con elementos da " -"ubicación de destino '%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Queres sobreescribilos?" - -msgid "Renaming file:" -msgstr "Renomeando Arquivo:" - -msgid "Renaming folder:" -msgstr "Renomeando Cartafol:" - msgid "Duplicating file:" msgstr "Duplicando Arquivo:" @@ -2251,11 +2113,8 @@ msgstr "Nova Escena Herdada" msgid "Set As Main Scene" msgstr "Establecer coma Escena Principal" -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Engadir a Favoritos" - -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Eliminar de Favoritos" +msgid "Open Scenes" +msgstr "Abrir Escenas" msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Editar Dependencias..." @@ -2263,8 +2122,17 @@ msgstr "Editar Dependencias..." msgid "View Owners..." msgstr "Ver Donos..." -msgid "Move To..." -msgstr "Mover a..." +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Engadir a Favoritos" + +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Eliminar de Favoritos" + +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Abrir no Explorador de Arquivos" + +msgid "New Folder..." +msgstr "Novo Cartafol..." msgid "New Scene..." msgstr "Nova Escena..." @@ -2275,6 +2143,9 @@ msgstr "Novo Script..." msgid "New Resource..." msgstr "Novo Recurso..." +msgid "Copy Path" +msgstr "Copiar Ruta" + msgid "Duplicate..." msgstr "Duplicar..." @@ -2294,9 +2165,6 @@ msgstr "" "Examinando arquivos,\n" "Por favor, espere..." -msgid "Move" -msgstr "Mover" - msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" @@ -2370,6 +2238,117 @@ msgstr "Editor de Grupos" msgid "Manage Groups" msgstr "Administrar Grupos" +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "Por favor, seleccione primeiro un directorio base." + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Elixir un Directorio" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "Seleccionar Cartafol Actual" + +msgid "Select This Folder" +msgstr "Seleccionar Este Cartafol" + +msgid "All Recognized" +msgstr "Todos Recoñecidos" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Todos os Arquivos (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "Abrir un Arquivo" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "Abrir Arquivo(s)" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "Abrir un Directorio" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Abrir un Arquivo ou Directorio" + +msgid "Save a File" +msgstr "Gardar un Arquivo" + +msgid "Go Back" +msgstr "Retroceder" + +msgid "Go Forward" +msgstr "Avanzar" + +msgid "Go Up" +msgstr "Subir" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Amosar/Ocultar Arquivos Ocultos" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Act./Desact. Favorito" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Act./Desact. Modo" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Subir Favorito" + +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Baixar Favorito" + +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Ir ao cartafol anterior." + +msgid "Go to next folder." +msgstr "Ir ao cartafol seguinte." + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Ir ao cartafol padre." + +msgid "Refresh files." +msgstr "Actualizar Arquivos." + +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "Quitar cartafol actual de favoritos." + +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Amosar/Ocultar arquivos ocultos." + +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Directorios e Arquivos:" + +msgid "Preview:" +msgstr "Vista Previa:" + +msgid "File:" +msgstr "Arquivo:" + +msgid "No sub-resources found." +msgstr "Non se atopou ningún sub-recurso." + +msgid "Play the project." +msgstr "Reproduce o proxecto." + +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Reproduce a escena actual." + +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "Execución Rápida de Escena..." + +msgid "Unlock Node" +msgstr "Desbloquear Nodo" + +msgid "Node configuration warning:" +msgstr "Aviso sobre a configuración do nodo:" + +msgid "Rename Node" +msgstr "Renomear Nodo" + +msgid "Select a Node" +msgstr "Seleccione un Nodo" + msgid "Reimport" msgstr "Reimportar" @@ -2974,12 +2953,6 @@ msgstr "Recta Completa" msgid "Generated Point Count:" msgstr "Número de Puntos Xerados:" -msgid "Add Point" -msgstr "Engadir Punto" - -msgid "Remove Point" -msgstr "Eliminar Punto" - msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Exportar con Depuración Remota" @@ -3108,6 +3081,12 @@ msgstr "Cantidade:" msgid "Populate" msgstr "Encher" +msgid "Edit Poly" +msgstr "Editar Polígono" + +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Editar Polígono (Eliminar Punto)" + msgid "Orthogonal" msgstr "Ortogonal" @@ -3400,12 +3379,6 @@ msgstr "Amosar Cuadrícula" msgid "Configure Grid:" msgstr "Configurar Cuadrícula:" -msgid "Edit Poly" -msgstr "Editar Polígono" - -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Editar Polígono (Eliminar Punto)" - msgid "Add Resource" msgstr "Engadir Recurso" @@ -3647,12 +3620,6 @@ msgstr "Animacións:" msgid "Zoom Reset" msgstr "Restablecer Zoom" -msgid "Horizontal:" -msgstr "Horizontal:" - -msgid "Vertical:" -msgstr "Vertical:" - msgid "Snap Mode:" msgstr "Modo de Axuste:" @@ -3899,12 +3866,12 @@ msgstr "Ruta de Instalación do Proxecto:" msgid "Renderer:" msgstr "Renderizador:" -msgid "Missing Project" -msgstr "Proxecto Faltante" - msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "Erro: O proxecto non se pode encontrar no sistema de arquivos." +msgid "Missing Project" +msgstr "Proxecto Faltante" + msgid "Local" msgstr "Local" @@ -4054,18 +4021,6 @@ msgstr "Engadir Nodo Fillo" msgid "Remote" msgstr "Remoto" -msgid "Unlock Node" -msgstr "Desbloquear Nodo" - -msgid "Node configuration warning:" -msgstr "Aviso sobre a configuración do nodo:" - -msgid "Rename Node" -msgstr "Renomear Nodo" - -msgid "Select a Node" -msgstr "Seleccione un Nodo" - msgid "Path is empty." msgstr "A ruta está baleira." @@ -4198,10 +4153,6 @@ msgstr "" msgid "Building Android Project (gradle)" msgstr "Construir Proxecto Android (gradle)" -msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "" -"ID de App Store Team non especificado - non se pode configurar o proxecto." - msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " diff --git a/editor/translations/editor/he.po b/editor/translations/editor/he.po index 70727f05f136..1bb8a1cecb98 100644 --- a/editor/translations/editor/he.po +++ b/editor/translations/editor/he.po @@ -30,13 +30,14 @@ # Ronelo , 2023. # BM Lapidus , 2023. # Eyt Lev , 2023. +# אורי מיכאל <000ori000@gmail.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-17 11:38+0000\n" -"Last-Translator: Eyt Lev \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-10 02:19+0000\n" +"Last-Translator: אורי מיכאל <000ori000@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" @@ -53,6 +54,9 @@ msgstr "ביטול הגדרה" msgid "Physical" msgstr "פיזי" +msgid "Left Mouse Button" +msgstr "לחצן עכבר שמאלי" + msgid "Right Mouse Button" msgstr "כפתור עכבר ימני" @@ -65,12 +69,33 @@ msgstr "גלגלת למעלה." msgid "Mouse Wheel Down" msgstr "גלגלת למטה." +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "גלגלת העכבר שמאלה" + +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "גלגלת העכבר ימינה" + +msgid "Mouse Thumb Button 1" +msgstr "כפתור אגודל עכבר 1" + +msgid "Mouse Thumb Button 2" +msgstr "כפתור אגודל עכבר 2" + msgid "Button" msgstr "כפתור" +msgid "Double Click" +msgstr "לחיצה כפולה" + msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)" msgstr "תנועת העכבר במיקום (%s) עם מהירות (%s)" +msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT" +msgstr "ג'ויסטיק 2 ציר Y, הדק ימני, Sony R2, Xbox RT" + +msgid "Joystick 3 X-Axis" +msgstr "ג'ויסטיק 3 ציר X" + msgid "D-pad Left" msgstr "כרית כיוונית שמאל" @@ -132,7 +157,7 @@ msgid "Invalid input %d (not passed) in expression" msgstr "קלט שגוי %d (לא הועבר) בתוך הביטוי" msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "'self' לא ניתן לשימוש כי המופע הינו 'null' ( לא הועבר)" +msgstr "לא ניתן להשתמש ב-self כי המופע הוא null (לא הועבר)" msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." msgstr "אופרנדים לא תקינים לאופרטור ⁨%s⁩, ⁨%s⁩ ו ⁨%s⁩." @@ -713,6 +738,9 @@ msgstr "שקופית %" msgid "Physics Frame %" msgstr "שקופית פיזיקלית %" +msgid "Inclusive" +msgstr "כָּלוּל" + msgid "Self" msgstr "עצמי" @@ -850,8 +878,8 @@ msgstr "עורך תלויות" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "חיפוש משאב חלופי:" -msgid "Open Scene" -msgstr "פתיחת סצנה" +msgid "Open" +msgstr "פתיחה" msgid "Owners of: %s (Total: %d)" msgstr "בעלים של: %s (סה\"כ: %d)" @@ -911,6 +939,12 @@ msgstr "בעליו של" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "משאבים נטולי בעלות מפורשת:" +msgid "Could not create folder." +msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה." + +msgid "Create Folder" +msgstr "יצירת תיקייה" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "תודה רבה מקהילת Godot!" @@ -1221,24 +1255,6 @@ msgstr "[ריק]" msgid "[unsaved]" msgstr "[לא נשמר]" -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "נא לבחור תחילה את תיקיית הבסיס." - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "נא לבחור תיקייה" - -msgid "Create Folder" -msgstr "יצירת תיקייה" - -msgid "Name:" -msgstr "שם:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה." - -msgid "Choose" -msgstr "בחירה" - msgid "3D Editor" msgstr "עורך תלת-מימד" @@ -1373,108 +1389,6 @@ msgstr "ייבוא פרופיל(ים)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "נהל פרופילי תכונות העורך" -msgid "Network" -msgstr "רשת" - -msgid "Open" -msgstr "פתיחה" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "נא לבחור את התיקייה הנוכחית" - -msgid "Copy Path" -msgstr "העתקת נתיב" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "פתיחה במנהל הקבצים" - -msgid "Show in File Manager" -msgstr "הצגה במנהל הקבצים" - -msgid "New Folder..." -msgstr "תיקייה חדשה…" - -msgid "All Recognized" -msgstr "כל המוכרים" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "כל הקבצים (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "פתיחת קובץ" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "פתיחת קבצים" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "פתיחת תיקייה" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "פתיחת קובץ או תיקייה" - -msgid "Save a File" -msgstr "שמירת קובץ" - -msgid "Go Back" -msgstr "מעבר אחורה" - -msgid "Go Forward" -msgstr "מעבר קדימה" - -msgid "Go Up" -msgstr "מעבר מעלה" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "הצג/הסתר קבצים מוסתרים" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "הוספת/ביטול מועדף" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "שינוי מצב" - -msgid "Focus Path" -msgstr "מיקוד נתיב" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "העברת מועדף מעלה" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "העברת מועדף מטה" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "מעבר לתיקיה הקודמת." - -msgid "Go to next folder." -msgstr "מעבר לתיקיה הבאה." - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "מעבר לתיקיית העל." - -msgid "Refresh files." -msgstr "רענן קבצים." - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "(בטל) העדפת תיקייה נוכחית." - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "הצג/הסתר קבצים מוסתרים." - -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "הצג פריטים כרשת של תמונות ממוזערות." - -msgid "View items as a list." -msgstr "הצג פריטים כרשימה." - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "תיקיות וקבצים:" - -msgid "Preview:" -msgstr "תצוגה מקדימה:" - -msgid "File:" -msgstr "קובץ:" - msgid "Save & Restart" msgstr "שמירה והפעלה מחדש" @@ -1641,6 +1555,15 @@ msgstr "הוצמד %s" msgid "Unpinned %s" msgstr "בוטלה ההצמדה של %s" +msgid "Name:" +msgstr "שם:" + +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "יצירת תצוגה מקדימה של הרשת" + +msgid "Thumbnail..." +msgstr "תמונה ממוזערת…" + msgid "Edit Filters" msgstr "עריכת מסננים" @@ -1712,6 +1635,9 @@ msgid "" "be satisfied." msgstr "לא ניתן לשמור את הסצנה. כנראה עקב תלות (מופע או ירושה) שלא מסופקת." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "שמור סצנה לפני ריצה..." + msgid "Save All Scenes" msgstr "שמירת כל הסצנות" @@ -1761,18 +1687,6 @@ msgstr "" msgid "Changes may be lost!" msgstr "השינויים עשויים ללכת לאיבוד!" -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "אין סצנה מוגדרת להרצה." - -msgid "Save scene before running..." -msgstr "שמור סצנה לפני ריצה..." - -msgid "Play the project." -msgstr "הרצת המיזם." - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "הרצת הסצנה שנערכה." - msgid "Open Base Scene" msgstr "פתיחת סצנת בסיס" @@ -1785,12 +1699,6 @@ msgstr "פתיחת סצנה מהירה…" msgid "Quick Open Script..." msgstr "פתיחת סקריפט מהירה…" -msgid "Save & Quit" -msgstr "לשמור ולצאת" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "לשמור את השינויים ל־'%s' לפני הסגירה?" - msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "%s כבר לא קיים! נא לציין מיקום שמירה חדש." @@ -1819,8 +1727,8 @@ msgstr "" "הסצינה הנוכחית כוללת שינויים שלא נשמרו.\n" "האם לטעון מחדש את הסצינה? לא ניתן לבטל פעולה זו." -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "הפעלה מהירה של הסצנה..." +msgid "Save & Quit" +msgstr "לשמור ולצאת" msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "לשמור את השינויים לסצנות הבאות לפני היציאה?" @@ -1877,6 +1785,9 @@ msgstr "לסצינה '%s' יש תלות חסרה:" msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "נקה סצינות אחרונות" +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "אין סצנה מוגדרת להרצה." + msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -1913,6 +1824,9 @@ msgstr "בחירת מחדל" msgid "Save & Close" msgstr "שמירה וסגירה" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "לשמור את השינויים ל־'%s' לפני הסגירה?" + msgid "Show in FileSystem" msgstr "הצגה בחלון הקבצים" @@ -2093,6 +2007,9 @@ msgstr "חסרה תבנית בנייה לאנדרואיד, נא להתקין ת msgid "Manage Templates" msgstr "ניהול תבניות" +msgid "Show in File Manager" +msgstr "הצגה במנהל הקבצים" + msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "ייבוא תבניות מקובץ ZIP" @@ -2133,6 +2050,9 @@ msgstr "פתיחת עורך תלת־ממד" msgid "Open Script Editor" msgstr "פתיחת עורך סקריפטים" +msgid "Open Asset Library" +msgstr "פתיחת ספריית נכסים" + msgid "Open the next Editor" msgstr "פתיחת העורך הבא" @@ -2142,9 +2062,6 @@ msgstr "פתיחת העורך הקודם" msgid "Warning!" msgstr "אזהרה!" -msgid "Thumbnail..." -msgstr "תמונה ממוזערת…" - msgid "Installed Plugins:" msgstr "תוספים מותקנים:" @@ -2288,6 +2205,12 @@ msgstr "קובץ ZIP" msgid "Manage Export Templates" msgstr "ניהול תבניות ייצוא" +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "הצג פריטים כרשת של תמונות ממוזערות." + +msgid "View items as a list." +msgstr "הצג פריטים כרשימה." + msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "מצב: ייבוא הקובץ נכשל. נא לתקן את הקובץ ולייבא מחדש ידנית." @@ -2309,12 +2232,6 @@ msgstr "לא ניתן לעדכן את התלויות:" msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "כבר קיימים קובץ או תיקייה בשם הזה." -msgid "Renaming file:" -msgstr "שינוי שם הקובץ:" - -msgid "Renaming folder:" -msgstr "שינוי שם התיקייה:" - msgid "Duplicating file:" msgstr "קובץ משוכפל:" @@ -2330,8 +2247,14 @@ msgstr "עריכת תלויות…" msgid "View Owners..." msgstr "צפייה בבעלים…" -msgid "Move To..." -msgstr "העברה אל…" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "פתיחה במנהל הקבצים" + +msgid "New Folder..." +msgstr "תיקייה חדשה…" + +msgid "Copy Path" +msgstr "העתקת נתיב" msgid "Duplicate..." msgstr "שכפול…" @@ -2349,9 +2272,6 @@ msgstr "" "הקבצים נסרקים,\n" "נא להמתין…" -msgid "Move" -msgstr "העברה" - msgid "Create Script" msgstr "יצירת סקריפט" @@ -2376,6 +2296,152 @@ msgstr "שם הקבוצה כבר קיים." msgid "Groups" msgstr "קבוצות" +msgid "Move" +msgstr "העברה" + +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "נא לבחור תחילה את תיקיית הבסיס." + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "נא לבחור תיקייה" + +msgid "Network" +msgstr "רשת" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "נא לבחור את התיקייה הנוכחית" + +msgid "All Recognized" +msgstr "כל המוכרים" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "כל הקבצים (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "פתיחת קובץ" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "פתיחת קבצים" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "פתיחת תיקייה" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "פתיחת קובץ או תיקייה" + +msgid "Save a File" +msgstr "שמירת קובץ" + +msgid "Go Back" +msgstr "מעבר אחורה" + +msgid "Go Forward" +msgstr "מעבר קדימה" + +msgid "Go Up" +msgstr "מעבר מעלה" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "הצג/הסתר קבצים מוסתרים" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "הוספת/ביטול מועדף" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "שינוי מצב" + +msgid "Focus Path" +msgstr "מיקוד נתיב" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "העברת מועדף מעלה" + +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "העברת מועדף מטה" + +msgid "Go to previous folder." +msgstr "מעבר לתיקיה הקודמת." + +msgid "Go to next folder." +msgstr "מעבר לתיקיה הבאה." + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "מעבר לתיקיית העל." + +msgid "Refresh files." +msgstr "רענן קבצים." + +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "(בטל) העדפת תיקייה נוכחית." + +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "הצג/הסתר קבצים מוסתרים." + +msgid "Directories & Files:" +msgstr "תיקיות וקבצים:" + +msgid "Preview:" +msgstr "תצוגה מקדימה:" + +msgid "File:" +msgstr "קובץ:" + +msgid "Play the project." +msgstr "הרצת המיזם." + +msgid "Play the edited scene." +msgstr "הרצת הסצנה שנערכה." + +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "הפעלה מהירה של הסצנה..." + +msgid "Toggle Visible" +msgstr "הצגה/הסתרה" + +msgid "Unlock Node" +msgstr "ביטול נעילת מפרק" + +msgid "Button Group" +msgstr "קבוצת לחצנים" + +msgid "(Connecting From)" +msgstr "(מתחבר מ)" + +msgid "Node configuration warning:" +msgstr "אזהרת תצורת מפרק:" + +msgid "Open Script:" +msgstr "פתיחת סקריפט:" + +msgid "" +"Node is locked.\n" +"Click to unlock it." +msgstr "" +"המפרק נעול.\n" +"לחיצה תבטל את הנעילה." + +msgid "" +"AnimationPlayer is pinned.\n" +"Click to unpin." +msgstr "" +"ה-AnimationPlayer מוצמד.\n" +"לחיצה תבטל את ההצמדה." + +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "שם מפרק לא חוקי, התווים הבאים אינם מותרים:" + +msgid "Rename Node" +msgstr "שינוי שם מפרק" + +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "עץ סצינה (מפרקים):" + +msgid "Node Configuration Warning!" +msgstr "אזהרת תצורת מפרק!" + +msgid "Select a Node" +msgstr "בחר מפרק" + msgid "Reimport" msgstr "ייבוא מחדש" @@ -2391,6 +2457,12 @@ msgstr "מופעל סקריפט מותאם אישית…" msgid "Couldn't load post-import script:" msgstr "לא ניתן לטעון סקריפט שלאחר ייבוא:" +msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" +msgstr "סקריפט עבור לאחר-ייבוא לא חוקי/שבור (בדוק מסוף):" + +msgid "Error running post-import script:" +msgstr "שגיאה בהפעלת סקריפט לאחר-ייבוא:" + msgid "Saving..." msgstr "שמירה…" @@ -2421,6 +2493,9 @@ msgstr "טעינת המשאב נכשלה." msgid "Raw" msgstr "Raw" +msgid "Make Sub-Resources Unique" +msgstr "הפוך משאבי משנה לייחודיים" + msgid "Create a new resource in memory and edit it." msgstr "יצירת משאב חדש בזיכרון ועריכתו." @@ -2454,9 +2529,15 @@ msgstr "גרסה:" msgid "Insert Point" msgstr "הוספת נקודה" +msgid "Add Animation" +msgstr "הוסף אנימציה" + msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." msgstr "לא ניתן להשתמש בסוג מפרק זה. רק מפרקי שורש מותרים." +msgid "Blend:" +msgstr "מזג:" + msgid "Triangle already exists." msgstr "המשולש כבר קיים." @@ -2637,9 +2718,6 @@ msgstr "בסוף" msgid "Travel" msgstr "טיול" -msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "יש צורך במפרקי התחלה וסוף למעברון משנה." - msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "לא נקבע משאב לניגון בנתיב: %s." @@ -2838,6 +2916,27 @@ msgstr "צעד סיבוב:" msgid "Scale Step:" msgstr "צעד קנה מידה:" +msgid "Paste Pose" +msgstr "הדבק תנוחה" + +msgid "Select Mode" +msgstr "בחר מצב" + +msgid "Move Mode" +msgstr "מצב תנועה" + +msgid "Rotate Mode" +msgstr "מצב סיבוב" + +msgid "Click to change object's rotation pivot." +msgstr "לחץ כדי לשנות את ציר הסיבוב של האובייקט." + +msgid "Pan Mode" +msgstr "מצב פנורמה" + +msgid "Use Rotation Snap" +msgstr "שימוש ברוטציה Snap" + msgid "Configure Snap..." msgstr "הגדרת הצמדה…" @@ -2856,18 +2955,6 @@ msgstr "צורות התנגשות גלויים" msgid "Visible Navigation" msgstr "ניווט גלוי" -msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." -msgstr "יצירת תמונות lightmap נכשלה, ודא/י שהנתיב ניתן לכתיבה." - -msgid "Bake Lightmaps" -msgstr "אפיית Lightmaps" - -msgid "Amount:" -msgstr "כמות:" - -msgid "Change Light Radius" -msgstr "שינוי רדיוס תאורה" - msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" msgstr "שינוי זווית הפליטה של AudioStreamPlayer3D" @@ -2880,12 +2967,6 @@ msgstr "שינוי גודל מצלמה" msgid "Change Sphere Shape Radius" msgstr "שינוי רדיוס לצורת כדור" -msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "שינוי מודיע AABB" - -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "שינוי חלקיקים AABB" - msgid "Change Capsule Shape Radius" msgstr "שינוי רדיוס לצורת קפסולה" @@ -2898,6 +2979,30 @@ msgstr "שינוי רדיוס לצורת גליל" msgid "Change Cylinder Shape Height" msgstr "שינוי גובה לצורת גליל" +msgid "Change Particles AABB" +msgstr "שינוי חלקיקים AABB" + +msgid "Change Light Radius" +msgstr "שינוי רדיוס תאורה" + +msgid "Change Notifier AABB" +msgstr "שינוי מודיע AABB" + +msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." +msgstr "יצירת תמונות lightmap נכשלה, ודא/י שהנתיב ניתן לכתיבה." + +msgid "Bake Lightmaps" +msgstr "אפיית Lightmaps" + +msgid "Amount:" +msgstr "כמות:" + +msgid "Edit Poly" +msgstr "עריכת מצולע" + +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "עריכת מצולע (הסרת נקודה)" + msgid "Top View." msgstr "מבט על." @@ -2943,6 +3048,9 @@ msgstr "חצי רזולוציה" msgid "Audio Listener" msgstr "מאזין לשמע" +msgid "Use Snap" +msgstr "השתמש ב-Snap" + msgid "Bottom View" msgstr "מבט תחתי" @@ -3019,12 +3127,6 @@ msgstr "הפעלת הצמדה" msgid "Configure Grid:" msgstr "הגדר רשת:" -msgid "Edit Poly" -msgstr "עריכת מצולע" - -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "עריכת מצולע (הסרת נקודה)" - msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "שגיאה: לא ניתן לטעון משאב!" @@ -3223,6 +3325,9 @@ msgstr "מחיקת אנימציה?" msgid "Zoom Reset" msgstr "איפוס התקריב" +msgid "Size" +msgstr "גודל" + msgid "Types:" msgstr "סוגים:" @@ -3301,6 +3406,9 @@ msgstr "מחיקת פריט" msgid "Autoload" msgstr "טעינה אוטומטית" +msgid "Plugins" +msgstr "תוספים" + msgid "2D Scene" msgstr "סצנה דו ממדית" @@ -3462,53 +3570,6 @@ msgstr "מרוחק" msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "ניקוי קשר ירושה? (ללא ביטול!)" -msgid "Toggle Visible" -msgstr "הצגה/הסתרה" - -msgid "Unlock Node" -msgstr "ביטול נעילת מפרק" - -msgid "Button Group" -msgstr "קבוצת לחצנים" - -msgid "(Connecting From)" -msgstr "(מתחבר מ)" - -msgid "Node configuration warning:" -msgstr "אזהרת תצורת מפרק:" - -msgid "Open Script:" -msgstr "פתיחת סקריפט:" - -msgid "" -"Node is locked.\n" -"Click to unlock it." -msgstr "" -"המפרק נעול.\n" -"לחיצה תבטל את הנעילה." - -msgid "" -"AnimationPlayer is pinned.\n" -"Click to unpin." -msgstr "" -"ה-AnimationPlayer מוצמד.\n" -"לחיצה תבטל את ההצמדה." - -msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "שם מפרק לא חוקי, התווים הבאים אינם מותרים:" - -msgid "Rename Node" -msgstr "שינוי שם מפרק" - -msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "עץ סצינה (מפרקים):" - -msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "אזהרת תצורת מפרק!" - -msgid "Select a Node" -msgstr "בחר מפרק" - msgid "Path is empty." msgstr "הנתיב ריק." @@ -3735,9 +3796,6 @@ msgstr "RPC יוצא" msgid "Config" msgstr "הקונפדרציה" -msgid "Size" -msgstr "גודל" - msgid "Network Profiler" msgstr "מאפיין רשת" @@ -3810,6 +3868,12 @@ msgstr "התו '%s' אינו יכול להיות התו הראשון במקטע msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "החבילה חייבת לכלול לפחות מפריד '.' אחד." +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "מפתח ציבורי לא חוקי להרחבת APK." + +msgid "Invalid package name:" +msgstr "שם חבילה לא חוקי:" + msgid "Select device from the list" msgstr "נא לבחור התקן מהרשימה" @@ -3824,18 +3888,9 @@ msgstr "מפתח לניפוי שגיאות לא נקבע בהגדרות העור msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "מפתח גירסת שיחרור נקבע באופן שגוי בהגדרות הייצוא." -msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "מפתח ציבורי לא חוקי להרחבת APK." - -msgid "Invalid package name:" -msgstr "שם חבילה לא חוקי:" - msgid "Building Android Project (gradle)" msgstr "בניית מיזם אנדרואיד (gradle)" -msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "לא צוין App Store Team ID - לא ניתן להגדיר את המיזם." - msgid "Invalid Identifier:" msgstr "מזהה לא חוקי:" @@ -4056,13 +4111,6 @@ msgstr "" msgid "(Other)" msgstr "(אחר)" -msgid "" -"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) could not be loaded." -msgstr "" -"לא היתה אפשרות לטעון את הסביבה שנקבעה כברירת המחדל בהגדרות המיזם (Rendering -" -"> Environment -> Default Environment)." - msgid "Invalid source for preview." msgstr "מקור לא תקין לתצוגה מקדימה." diff --git a/editor/translations/editor/hu.po b/editor/translations/editor/hu.po index 43357d6c3d80..c9ceb7664870 100644 --- a/editor/translations/editor/hu.po +++ b/editor/translations/editor/hu.po @@ -999,11 +999,8 @@ msgstr "Függőség Szerkesztő" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Csere Forrás Keresése:" -msgid "Open Scene" -msgstr "Jelenet megnyitása" - -msgid "Open Scenes" -msgstr "Jelenetek megnyitása" +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" msgid "" "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n" @@ -1062,6 +1059,12 @@ msgstr "Birtokol" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Források Explicit Tulajdonos Nélkül:" +msgid "Could not create folder." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a mappát." + +msgid "Create Folder" +msgstr "Mappa Létrehozása" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Köszönet a Godot közösségétől!" @@ -1376,24 +1379,6 @@ msgstr "[üres]" msgid "[unsaved]" msgstr "[nincs mentve]" -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Először válassza ki az alapkönyvtárat." - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "Válasszon egy Könyvtárat" - -msgid "Create Folder" -msgstr "Mappa Létrehozása" - -msgid "Name:" -msgstr "Név:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a mappát." - -msgid "Choose" -msgstr "Kiválaszt" - msgid "3D Editor" msgstr "3D szerkesztő" @@ -1485,108 +1470,6 @@ msgstr "Profil(ok) importálása" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "A szerkesztő funkcióprofiljainak kezelése" -msgid "Open" -msgstr "Megnyitás" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "Aktuális Mappa Kiválasztása" - -msgid "Select This Folder" -msgstr "Válassza ezt a mappát" - -msgid "Copy Path" -msgstr "Útvonal Másolása" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Megnyitás a Fájlkezelőben" - -msgid "Show in File Manager" -msgstr "Megjelenítés a Fájlkezelőben" - -msgid "New Folder..." -msgstr "Új Mappa..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "Minden Felismert" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "Minden Fájl (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "Fálj Megnyitása" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "Fájl(ok) Megnyitása" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "Könyvtár Megnyitása" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Fájl vagy Könyvtár Megnyitása" - -msgid "Save a File" -msgstr "Fájl Mentése" - -msgid "Go Back" -msgstr "Ugrás Vissza" - -msgid "Go Forward" -msgstr "Ugrás Előre" - -msgid "Go Up" -msgstr "Ugrás Fel" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Rejtett fálok megjelenítése/elrejtése" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Kedvencek Mutatása/Elrejtése" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "Mód váltása" - -msgid "Focus Path" -msgstr "Elérési Út Fókuszálása" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Kedvenc fentebb helyezése" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Kedvenc lentebb helyezése" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "Ugrás az előző mappára." - -msgid "Go to next folder." -msgstr "Ugrás a következő mappára." - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "Lépjen a szülőmappába." - -msgid "Refresh files." -msgstr "Fájlok frissítése." - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "Jelenlegi mappa kedvenccé tétele/eltávolítása a kedvencek közül." - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "A rejtett fájlok láthatóságának ki- és bekapcsolása." - -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Az elemek megtekintése bélyegkép-rácsként." - -msgid "View items as a list." -msgstr "Elemek megtekintése listaként." - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "Könyvtárak és Fájlok:" - -msgid "Preview:" -msgstr "Előnézet:" - -msgid "File:" -msgstr "Fájl:" - msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" @@ -1729,6 +1612,15 @@ msgstr "Tömb átméretezése" msgid "Set Multiple:" msgstr "Többszörös beállítása:" +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "Háló Előnézetek Létrehozása" + +msgid "Thumbnail..." +msgstr "Indexkép..." + msgid "Edit Filters" msgstr "Szűrők Szerkesztése" @@ -1797,6 +1689,9 @@ msgstr "" "Nem sikerült a Scene mentése. Valószínű, hogy a függőségei (példányok vagy " "öröklések) nem voltak megfelelőek." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Futtatás előtt mentse a jelenetet..." + msgid "Save All Scenes" msgstr "Az összes jelenet mentése" @@ -1854,18 +1749,6 @@ msgstr "" msgid "Changes may be lost!" msgstr "Néhány változtatás elveszhet!" -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Nincs meghatározva Scene a futtatáshoz." - -msgid "Save scene before running..." -msgstr "Futtatás előtt mentse a jelenetet..." - -msgid "Play the project." -msgstr "Projekt futtatása." - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "Szerkesztett Scene futtatása." - msgid "Open Base Scene" msgstr "Alap Jelenet Megnyitása" @@ -1878,12 +1761,6 @@ msgstr "Jelenet Gyors Megnyitása..." msgid "Quick Open Script..." msgstr "Szkript Gyors Megnyitás..." -msgid "Save & Quit" -msgstr "Mentés és kilépés" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Bezárás előtt menti a '%s'-n végzett módosításokat?" - msgid "Save Scene As..." msgstr "Scene Mentése Másként..." @@ -1903,8 +1780,8 @@ msgstr "" "Az aktuális jelenet nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" "A mentett jelenetet mindenképp újratölti? Ez a művelet nem visszavonható." -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "Scene gyors futtatás..." +msgid "Save & Quit" +msgstr "Mentés és kilépés" msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "" @@ -1976,6 +1853,9 @@ msgstr "A(z) '%s' jelenetnek tört függőségei vannak:" msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Legutóbbi Jelenetek Törlése" +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "Nincs meghatározva Scene a futtatáshoz." + msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -2016,6 +1896,9 @@ msgstr "Alapértelmezett" msgid "Save & Close" msgstr "Mentés és Bezárás" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "Bezárás előtt menti a '%s'-n végzett módosításokat?" + msgid "Show in FileSystem" msgstr "Megjelenítés a fájlrendszerben" @@ -2205,6 +2088,9 @@ msgstr "" "Távolítsa el a(z) \"res://android/build\" könyvtárat manuálisan, mivelőtt " "újra megkísérelné a műveletet." +msgid "Show in File Manager" +msgstr "Megjelenítés a Fájlkezelőben" + msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Sablonok Importálása ZIP Fájlból" @@ -2260,15 +2146,6 @@ msgstr "Előző Szerkesztő Megnyitása" msgid "Warning!" msgstr "Figyelmeztetés!" -msgid "No sub-resources found." -msgstr "Nem található alerőforrás." - -msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Háló Előnézetek Létrehozása" - -msgid "Thumbnail..." -msgstr "Indexkép..." - msgid "Main Script:" msgstr "Fő szkript:" @@ -2468,6 +2345,12 @@ msgstr "Tallózás" msgid "Favorites" msgstr "Kedvencek" +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Az elemek megtekintése bélyegkép-rácsként." + +msgid "View items as a list." +msgstr "Elemek megtekintése listaként." + msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Állapot: Fájl importálása sikertelen. Javítsa a fájlt majd importálja be " @@ -2488,18 +2371,9 @@ msgstr "Hiba másoláskor:" msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "Nem sikerült a függőségek frissítése:" -msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "A megadott név érvénytelen karaktereket tartalmaz." - msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Egy fájl vagy mappa már létezik a megadott névvel." -msgid "Renaming file:" -msgstr "Fájl átnevezése:" - -msgid "Renaming folder:" -msgstr "Mappa átnevezése:" - msgid "Duplicating file:" msgstr "Fájl másolása:" @@ -2512,11 +2386,8 @@ msgstr "Új örökölt Jelenet" msgid "Set As Main Scene" msgstr "Beállítás fő jelenetként" -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Hozzáadás kedvencekhez" - -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül" +msgid "Open Scenes" +msgstr "Jelenetek megnyitása" msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Függőségek Szerkesztése..." @@ -2524,8 +2395,17 @@ msgstr "Függőségek Szerkesztése..." msgid "View Owners..." msgstr "Tulajdonosok Megtekintése..." -msgid "Move To..." -msgstr "Áthelyezés..." +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Hozzáadás kedvencekhez" + +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül" + +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Megnyitás a Fájlkezelőben" + +msgid "New Folder..." +msgstr "Új Mappa..." msgid "New Scene..." msgstr "Új jelenet..." @@ -2536,6 +2416,9 @@ msgstr "Új szkript..." msgid "New Resource..." msgstr "Új erőforrás..." +msgid "Copy Path" +msgstr "Útvonal Másolása" + msgid "Duplicate..." msgstr "Megkettőzés..." @@ -2555,9 +2438,6 @@ msgstr "" "Fájlok vizsgálata,\n" "kérjük várjon..." -msgid "Move" -msgstr "Áthelyezés" - msgid "Overwrite" msgstr "Felülírás" @@ -2624,6 +2504,123 @@ msgstr "Csoportszerkesztő" msgid "Manage Groups" msgstr "Csoportok kezelése" +msgid "Move" +msgstr "Áthelyezés" + +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "Először válassza ki az alapkönyvtárat." + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Válasszon egy Könyvtárat" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "Aktuális Mappa Kiválasztása" + +msgid "Select This Folder" +msgstr "Válassza ezt a mappát" + +msgid "All Recognized" +msgstr "Minden Felismert" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Minden Fájl (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "Fálj Megnyitása" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "Fájl(ok) Megnyitása" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "Könyvtár Megnyitása" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Fájl vagy Könyvtár Megnyitása" + +msgid "Save a File" +msgstr "Fájl Mentése" + +msgid "Go Back" +msgstr "Ugrás Vissza" + +msgid "Go Forward" +msgstr "Ugrás Előre" + +msgid "Go Up" +msgstr "Ugrás Fel" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Rejtett fálok megjelenítése/elrejtése" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Kedvencek Mutatása/Elrejtése" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Mód váltása" + +msgid "Focus Path" +msgstr "Elérési Út Fókuszálása" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Kedvenc fentebb helyezése" + +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Kedvenc lentebb helyezése" + +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Ugrás az előző mappára." + +msgid "Go to next folder." +msgstr "Ugrás a következő mappára." + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Lépjen a szülőmappába." + +msgid "Refresh files." +msgstr "Fájlok frissítése." + +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "Jelenlegi mappa kedvenccé tétele/eltávolítása a kedvencek közül." + +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "A rejtett fájlok láthatóságának ki- és bekapcsolása." + +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Könyvtárak és Fájlok:" + +msgid "Preview:" +msgstr "Előnézet:" + +msgid "File:" +msgstr "Fájl:" + +msgid "No sub-resources found." +msgstr "Nem található alerőforrás." + +msgid "Play the project." +msgstr "Projekt futtatása." + +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Szerkesztett Scene futtatása." + +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "Scene gyors futtatás..." + +msgid "Unlock Node" +msgstr "Node feloldása" + +msgid "Button Group" +msgstr "Gombcsoport" + +msgid "(Connecting From)" +msgstr "(Csatlakozás Innen)" + +msgid "Open in Editor" +msgstr "Megnyitás Szerkesztőben" + +msgid "Open Script:" +msgstr "Szkript megnyitása:" + msgid "Reimport" msgstr "Újraimportálás" @@ -3412,50 +3409,20 @@ msgstr "Kibocsátási színek" msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Kibocsátási pontok létrehozása a Node alapján" -msgid "Flat 0" -msgstr "Lapos 0" - -msgid "Flat 1" -msgstr "Lapos 1" - -msgid "Smoothstep" -msgstr "Simított Lépés" - -msgid "Modify Curve Point" -msgstr "Görbe Pontjának Módosítása" - -msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "Görbe Érintőjének Módosítása" - msgid "Load Curve Preset" msgstr "Előre Beállított Görbe Betöltése" -msgid "Add Point" -msgstr "Pont hozzáadása" - -msgid "Remove Point" -msgstr "Pont eltávolítása" - -msgid "Left Linear" -msgstr "Bal lineáris" - -msgid "Right Linear" -msgstr "Jobb lineáris" - -msgid "Load Preset" -msgstr "Beállítás Betöltése" - msgid "Remove Curve Point" msgstr "Görbe Pontjának Eltávolítása" -msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "Görbe Lineáris Érintőjének Kapcsolása" +msgid "Modify Curve Point" +msgstr "Görbe Pontjának Módosítása" msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "Tartsa lenyomva a Shift gombot az érintők egyenkénti szerkesztéséhez" -msgid "Right click to add point" -msgstr "Kattintson a jobb gombbal a pont hozzáadásához" +msgid "Smoothstep" +msgstr "Simított Lépés" msgid "Debug with External Editor" msgstr "Hibakeresés külső szerkesztővel" @@ -3737,6 +3704,12 @@ msgstr "Mennyiség:" msgid "Populate" msgstr "Kitöltés" +msgid "Edit Poly" +msgstr "Sokszög Szerkesztése" + +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Sokszög Szerkesztése (Pont Eltávolítása)" + msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Navigációs Sokszög Létrehozása" @@ -3944,12 +3917,6 @@ msgstr "Rács Y eltolása:" msgid "Sync Bones to Polygon" msgstr "Csontok Szinkronizálása Sokszögre" -msgid "Edit Poly" -msgstr "Sokszög Szerkesztése" - -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Sokszög Szerkesztése (Pont Eltávolítása)" - msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "HIBA: Nem sikerült betölteni az erőforrást!" @@ -3968,9 +3935,6 @@ msgstr "Az erőforrás vágólap üres!" msgid "Paste Resource" msgstr "Erőforrás Beillesztése" -msgid "Open in Editor" -msgstr "Megnyitás Szerkesztőben" - msgid "Load Resource" msgstr "Erőforrás Betöltése" @@ -4483,18 +4447,6 @@ msgstr "Gyökér node nem illeszthető be azonos jelenetbe." msgid "Paste Node(s)" msgstr "Node(ok) beillesztése" -msgid "Unlock Node" -msgstr "Node feloldása" - -msgid "Button Group" -msgstr "Gombcsoport" - -msgid "(Connecting From)" -msgstr "(Csatlakozás Innen)" - -msgid "Open Script:" -msgstr "Szkript megnyitása:" - msgid "Path is empty." msgstr "Az útvonal üres." @@ -4639,12 +4591,12 @@ msgstr "Geometria Elemzése…" msgid "Done!" msgstr "Kész!" -msgid "Select device from the list" -msgstr "Válasszon készüléket a listából" - msgid "Invalid package name:" msgstr "Érvénytelen csomagnév:" +msgid "Select device from the list" +msgstr "Válasszon készüléket a listából" + msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Érvénytelen azonosító:" diff --git a/editor/translations/editor/id.po b/editor/translations/editor/id.po index a979a4c024dc..1adcc596f67a 100644 --- a/editor/translations/editor/id.po +++ b/editor/translations/editor/id.po @@ -48,13 +48,14 @@ # EngageIndo , 2023. # EngageIndo , 2023. # Septian Kurniawan , 2023. +# Septian Ganendra Savero Kurniawan , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-14 11:52+0000\n" -"Last-Translator: EngageIndo \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-08 10:53+0000\n" +"Last-Translator: Septian Ganendra Savero Kurniawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -1630,11 +1631,8 @@ msgstr "Editor Dependensi" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Cari Resource Pengganti:" -msgid "Open Scene" -msgstr "Buka Skena" - -msgid "Open Scenes" -msgstr "Buka Skena" +msgid "Open" +msgstr "Buka" msgid "Owners of: %s (Total: %d)" msgstr "Pemilik dari: %s (Total: %d)" @@ -1703,6 +1701,12 @@ msgstr "Memiliki" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Sumber Tanpa Kepemilikan yang Jelas:" +msgid "Could not create folder." +msgstr "Tidak dapat membuat folder." + +msgid "Create Folder" +msgstr "Buat Folder" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Terimakasih dari komunitas Godot!" @@ -2203,27 +2207,6 @@ msgstr "[kosong]" msgid "[unsaved]" msgstr "[belum disimpan]" -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Slahkan pilih direktori kerja terlebih dahulu." - -msgid "Could not create folder. File with that name already exists." -msgstr "Tidak dapat membuat folder. File dengan nama tersebut sudah ada." - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "Pilih sebuah Direktori" - -msgid "Create Folder" -msgstr "Buat Folder" - -msgid "Name:" -msgstr "Nama:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "Tidak dapat membuat folder." - -msgid "Choose" -msgstr "Pilih" - msgid "3D Editor" msgstr "Editor 3D" @@ -2370,138 +2353,6 @@ msgstr "Impor Profil" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Kelola Editor Profil Fitur" -msgid "Network" -msgstr "Jaringan" - -msgid "Open" -msgstr "Buka" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "Pilih Folder Saat Ini" - -msgid "Cannot save file with an empty filename." -msgstr "Tidak dapat menyimpan file dengan nama file kosong." - -msgid "Cannot save file with a name starting with a dot." -msgstr "Tidak dapat menyimpan file dengan nama yang dimulai dengan titik." - -msgid "" -"File \"%s\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"File \"%s\" sudah ada.\n" -"Apakah Anda ingin menimpanya?" - -msgid "Select This Folder" -msgstr "Pilih Folder Ini" - -msgid "Copy Path" -msgstr "Salin Lokasi" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Tampilkan di Pengelola Berkas" - -msgid "Show in File Manager" -msgstr "Tampilkan di Manajer Berkas" - -msgid "New Folder..." -msgstr "Buat Direktori..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "Semua diakui" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "Semua File-file (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "Buka sebuah File" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "Buka File (File-file)" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "Buka sebuah Direktori" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Buka sebuah File atau Direktori" - -msgid "Save a File" -msgstr "Simpan sebuah File" - -msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed." -msgstr "Folder favorit tidak ada lagi dan akan dihapus." - -msgid "Go Back" -msgstr "Kembali" - -msgid "Go Forward" -msgstr "Maju" - -msgid "Go Up" -msgstr "Naik" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Beralih File Tersembunyi" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Beralih Favorit" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "Beralih Mode" - -msgid "Focus Path" -msgstr "Garis Fokus" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Pindahkan Favorit Keatas" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Pindahkan Favorit Kebawah" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "Pergi ke direktori sebelumnya." - -msgid "Go to next folder." -msgstr "Pergi ke direktori selanjutnya." - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "Pergi ke direktori atasnya." - -msgid "Refresh files." -msgstr "Segarkan berkas." - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "Hapus favorit direktori saat ini." - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Beralih visibilitas berkas yang tersembunyi." - -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Tampilkan item sebagai grid thumbnail." - -msgid "View items as a list." -msgstr "Tampilkan item sebagai daftar." - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "Direktori-direktori & File-file:" - -msgid "Preview:" -msgstr "Pratinjau:" - -msgid "File:" -msgstr "File:" - -msgid "" -"Remove the selected files? For safety only files and empty directories can " -"be deleted from here. (Cannot be undone.)\n" -"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " -"to the system trash or deleted permanently." -msgstr "" -"Menghapus file yang dipilih? Untuk keamanan, hanya file dan direktori kosong " -"yang dapat dihapus dari sini. (Tidak dapat dibatalkan.)\n" -"Tergantung pada konfigurasi sistem file Anda, file akan dipindahkan ke " -"tempat sampah sistem atau dihapus secara permanen." - msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect." msgstr "" "Beberapa ekstensi memerlukan editor untuk memulai ulang agar dapat " @@ -2877,6 +2728,9 @@ msgstr "Nama yang dimulai dengan _ dicadangkan untuk metadata khusus editor." msgid "Metadata name is valid." msgstr "Nama metadata valid." +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + msgid "Add Metadata Property for \"%s\"" msgstr "Menambahkan Properti Metadata untuk \"%s\"" @@ -2889,6 +2743,12 @@ msgstr "Tempel Nilai" msgid "Copy Property Path" msgstr "Salin Lokasi Properti" +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "Buat Pratinjau Mesh" + +msgid "Thumbnail..." +msgstr "Gambar Kecil..." + msgid "Select existing layout:" msgstr "Pilih tata letak yang ada:" @@ -3072,6 +2932,9 @@ msgstr "" "Tidak dapat menyimpan skena Dependensi (instance atau turunannya) mungkin " "tidak terpenuhi." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Simpan skena sebelum menjalankan..." + msgid "Could not save one or more scenes!" msgstr "Tidak dapat menyimpan satu atau lebih skena!" @@ -3154,45 +3017,6 @@ msgstr "Perubahan mungkin hilang!" msgid "This object is read-only." msgstr "Objek ini hanya dapat dibaca." -msgid "" -"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n" -"A default movie file path can be specified in the project settings under the " -"Editor > Movie Writer category.\n" -"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can " -"be added to the root node,\n" -"specifying the path to a movie file that will be used when recording that " -"scene." -msgstr "" -"Mode Movie Maker diaktifkan, tetapi tidak ada path file movie yang " -"ditentukan.\n" -"Path file movie default dapat ditentukan dalam pengaturan proyek di bawah " -"kategori Editor > Movie Writer.\n" -"Atau, untuk menjalankan adegan tunggal, metadata string `movie_file` dapat " -"ditambahkan ke node root,\n" -"menentukan path ke file movie yang akan digunakan saat merekam adegan " -"tersebut." - -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Tidak ada skena yang didefinisikan untuk dijalankan." - -msgid "Save scene before running..." -msgstr "Simpan skena sebelum menjalankan..." - -msgid "Could not start subprocess(es)!" -msgstr "Tidak dapat memulai subproses!" - -msgid "Reload the played scene." -msgstr "Muat ulang adegan yang dimainkan." - -msgid "Play the project." -msgstr "Mainkan proyek." - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "Mainkan scene redaksi." - -msgid "Play a custom scene." -msgstr "Memainkan adegan khusus." - msgid "Open Base Scene" msgstr "Buka Skena Dasar" @@ -3205,24 +3029,6 @@ msgstr "Buka Cepat Skenario..." msgid "Quick Open Script..." msgstr "Buka Cepat Skrip..." -msgid "Save & Reload" -msgstr "Simpan & Mulai Ulang" - -msgid "Save modified resources before reloading?" -msgstr "Simpan sumber daya yang dimodifikasi sebelum memuat ulang?" - -msgid "Save & Quit" -msgstr "Simpan & Keluar" - -msgid "Save modified resources before closing?" -msgstr "Simpan sumber daya yang dimodifikasi sebelum ditutup?" - -msgid "Save changes to '%s' before reloading?" -msgstr "Simpan perubahan ke '%s' sebelum memuat ulang?" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Simpan perubahan '%s' sebelum menutupnya?" - msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "%s sudah tidak tersedia! Harap tentukan lokasi penyimpanan baru." @@ -3289,8 +3095,17 @@ msgstr "" "Skena saat ini mempunyai perubahan yang belum tersimpan.\n" "Tetap muat ulang skena yang tersimpan? Aksi ini tidak dapat dibatalkan." -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "Jalankan Cepat Skena..." +msgid "Save & Reload" +msgstr "Simpan & Mulai Ulang" + +msgid "Save modified resources before reloading?" +msgstr "Simpan sumber daya yang dimodifikasi sebelum memuat ulang?" + +msgid "Save & Quit" +msgstr "Simpan & Keluar" + +msgid "Save modified resources before closing?" +msgstr "Simpan sumber daya yang dimodifikasi sebelum ditutup?" msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?" msgstr "Menyimpan perubahan pada adegan berikut sebelum memuat ulang?" @@ -3368,6 +3183,9 @@ msgstr "Skena '%s' memiliki dependensi yang rusak:" msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Bersihkan Scenes baru-baru ini" +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "Tidak ada skena yang didefinisikan untuk dijalankan." + msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -3404,9 +3222,15 @@ msgstr "Hapus Penampilan" msgid "Default" msgstr "Bawaan" +msgid "Save changes to '%s' before reloading?" +msgstr "Simpan perubahan ke '%s' sebelum memuat ulang?" + msgid "Save & Close" msgstr "Simpan & Tutup" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "Simpan perubahan '%s' sebelum menutupnya?" + msgid "Show in FileSystem" msgstr "Tampilkan dalam FileSystem" @@ -3527,12 +3351,6 @@ msgstr "Pengaturan Proyek" msgid "Version Control" msgstr "Kontrol Versi" -msgid "Create Version Control Metadata" -msgstr "Membuat Metadata Kontrol Versi" - -msgid "Version Control Settings" -msgstr "Pengaturan Kontrol Versi" - msgid "Export..." msgstr "Ekspor…" @@ -3623,45 +3441,6 @@ msgstr "Tentang Godot" msgid "Support Godot Development" msgstr "Dukung pengembangan Godot" -msgid "Run the project's default scene." -msgstr "Jalankan adegan default proyek." - -msgid "Run Project" -msgstr "Jalankan Proyek" - -msgid "Pause the running project's execution for debugging." -msgstr "Jeda eksekusi proyek yang sedang berjalan untuk melakukan debug." - -msgid "Pause Running Project" -msgstr "Menjeda Proyek yang Sedang Berjalan" - -msgid "Stop the currently running project." -msgstr "Menghentikan proyek yang sedang berjalan." - -msgid "Stop Running Project" -msgstr "Berhenti Menjalankan Proyek" - -msgid "Run the currently edited scene." -msgstr "Jalankan adegan yang sedang diedit." - -msgid "Run Current Scene" -msgstr "Jalankan Adegan Saat Ini" - -msgid "Run a specific scene." -msgstr "Jalankan adegan tertentu." - -msgid "Run Specific Scene" -msgstr "Menjalankan Adegan Tertentu" - -msgid "" -"Enable Movie Maker mode.\n" -"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be " -"recorded to a video file." -msgstr "" -"Aktifkan mode Movie Maker.\n" -"Proyek akan berjalan pada FPS yang stabil dan output visual dan audio akan " -"direkam ke file video." - msgid "Choose a renderer." msgstr "Pilih perender." @@ -3747,6 +3526,9 @@ msgstr "" "Hapus direktori \"res://android/build\" secara manual sebelum menjalankan " "perintah ini lagi." +msgid "Show in File Manager" +msgstr "Tampilkan di Manajer Berkas" + msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Impor Templat dari Berkas ZIP" @@ -3778,6 +3560,12 @@ msgstr "Muat Ulang" msgid "Resave" msgstr "Simpan Ulang" +msgid "Create Version Control Metadata" +msgstr "Membuat Metadata Kontrol Versi" + +msgid "Version Control Settings" +msgstr "Pengaturan Kontrol Versi" + msgid "New Inherited" msgstr "Turunan Baru" @@ -3811,18 +3599,6 @@ msgstr "Oke" msgid "Warning!" msgstr "Peringatan!" -msgid "No sub-resources found." -msgstr "Tidak ada sub-resourc yang ditemukan." - -msgid "Open a list of sub-resources." -msgstr "Buka daftar sub-sumber daya." - -msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Buat Pratinjau Mesh" - -msgid "Thumbnail..." -msgstr "Gambar Kecil..." - msgid "Main Script:" msgstr "Skrip Utama:" @@ -4057,22 +3833,6 @@ msgstr "Tombol Pintasan" msgid "Binding" msgstr "Mengikat" -msgid "" -"Hold %s to round to integers.\n" -"Hold Shift for more precise changes." -msgstr "" -"Tahan %s untuk membulatkan ke bilangan bulat.\n" -"Tahan Shift untuk perubahan yang lebih presisi." - -msgid "No notifications." -msgstr "Tidak ada notifikasi." - -msgid "Show notifications." -msgstr "Tampilkan notifikasi." - -msgid "Silence the notifications." -msgstr "Matikan notifikasi." - msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "StikKiri Kiri, Joystick 0 Kiri" @@ -4672,6 +4432,12 @@ msgstr "Konfirmasi Path" msgid "Favorites" msgstr "Favorit" +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Tampilkan item sebagai grid thumbnail." + +msgid "View items as a list." +msgstr "Tampilkan item sebagai daftar." + msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Status: Gagal mengimpor berkas. Mohon perbaiki berkas dan impor ulang secara " @@ -4704,9 +4470,6 @@ msgstr "Gagal memuat sumber daya pada %s: %s" msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "Tidak bisa memperbarui dependensi:" -msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "Nama yang dimasukkan mengandung karakter tidak valid." - msgid "" "This file extension is not recognized by the editor.\n" "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n" @@ -4722,26 +4485,6 @@ msgstr "" msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Sudah ada nama berkas atau folder seperti itu." -msgid "" -"The following files or folders conflict with items in the target location " -"'%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to overwrite them?" -msgstr "" -"File atau folder berikut ini bentrok dengan item di lokasi target '%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Apakah Anda ingin menimpanya?" - -msgid "Renaming file:" -msgstr "Mengubah nama berkas dengan:" - -msgid "Renaming folder:" -msgstr "Mengubah nama folder dengan:" - msgid "Duplicating file:" msgstr "Menggandakan berkas:" @@ -4754,24 +4497,18 @@ msgstr "Skena Warisan Baru" msgid "Set As Main Scene" msgstr "Jadikan sebagai Skena Utama" +msgid "Open Scenes" +msgstr "Buka Skena" + msgid "Instantiate" msgstr "Instansiasi" -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Tambahkan ke Favorit" - -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Hapus dari Favorit" - msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Sunting Dependensi..." msgid "View Owners..." msgstr "Tampilkan Pemilik Berkas..." -msgid "Move To..." -msgstr "Pindahkan ke..." - msgid "Folder..." msgstr "Folder..." @@ -4787,6 +4524,18 @@ msgstr "Sumber daya..." msgid "TextFile..." msgstr "File Teks..." +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Tambahkan ke Favorit" + +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Hapus dari Favorit" + +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Tampilkan di Pengelola Berkas" + +msgid "New Folder..." +msgstr "Buat Direktori..." + msgid "New Scene..." msgstr "Skena Baru…" @@ -4820,6 +4569,9 @@ msgstr "Urut dari Terakhir Diubah" msgid "Sort by First Modified" msgstr "Urut dari Pertama Diubah" +msgid "Copy Path" +msgstr "Salin Lokasi" + msgid "Copy UID" msgstr "Salin UID" @@ -4841,109 +4593,376 @@ msgstr "Buka folder/file yang dipilih berikutnya." msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Pindai Ulang Berkas Sistem" -msgid "Toggle Split Mode" -msgstr "Jungkitkan Mode Split" +msgid "Toggle Split Mode" +msgstr "Jungkitkan Mode Split" + +msgid "Filter Files" +msgstr "Filter File" + +msgid "" +"Scanning Files,\n" +"Please Wait..." +msgstr "" +"Memindai Berkas,\n" +"Silakan Tunggu..." + +msgid "Overwrite" +msgstr "Timpa" + +msgid "Create Script" +msgstr "Buat Script" + +msgid "Find in Files" +msgstr "Cari dalam Berkas" + +msgid "Find:" +msgstr "Cari:" + +msgid "Replace:" +msgstr "Ganti:" + +msgid "Folder:" +msgstr "Direktori:" + +msgid "Filters:" +msgstr "Filter:" + +msgid "" +"Include the files with the following extensions. Add or remove them in " +"ProjectSettings." +msgstr "" +"Muat berkas dengan ekstensi berikut. Tambah atau Buang dalam " +"PengaturanProyek." + +msgid "Find..." +msgstr "Cari..." + +msgid "Replace..." +msgstr "Gantikan..." + +msgid "Replace in Files" +msgstr "Ganti dalam File" + +msgid "Replace all (no undo)" +msgstr "Ganti semua (tanpa undo)" + +msgid "Searching..." +msgstr "Mencari..." + +msgid "%d match in %d file" +msgstr "%d cocok dengan file %d" + +msgid "%d matches in %d file" +msgstr "%d cocok dengan file %d" + +msgid "%d matches in %d files" +msgstr "%d cocok dengan file %d" + +msgid "Add to Group" +msgstr "Tambahkan ke Grup" + +msgid "Remove from Group" +msgstr "Hapus dari Grup" + +msgid "Invalid group name." +msgstr "Nama grup tidak valid." + +msgid "Group name already exists." +msgstr "Nama grup sudah ada." + +msgid "Rename Group" +msgstr "Ubah Nama Grup" + +msgid "Delete Group" +msgstr "Hapus Grup" + +msgid "Groups" +msgstr "Kelompok" + +msgid "Nodes Not in Group" +msgstr "Node tidak dalam Grup" + +msgid "Nodes in Group" +msgstr "Node dalam Grup" + +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "Grup yang kosong akan dihapus secara otomatis." + +msgid "Group Editor" +msgstr "Editor Grup" + +msgid "Manage Groups" +msgstr "Kelola Grup" + +msgid "Move" +msgstr "Pindahkan" + +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "Slahkan pilih direktori kerja terlebih dahulu." + +msgid "Could not create folder. File with that name already exists." +msgstr "Tidak dapat membuat folder. File dengan nama tersebut sudah ada." + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Pilih sebuah Direktori" + +msgid "Network" +msgstr "Jaringan" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "Pilih Folder Saat Ini" + +msgid "Cannot save file with an empty filename." +msgstr "Tidak dapat menyimpan file dengan nama file kosong." + +msgid "Cannot save file with a name starting with a dot." +msgstr "Tidak dapat menyimpan file dengan nama yang dimulai dengan titik." + +msgid "" +"File \"%s\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"File \"%s\" sudah ada.\n" +"Apakah Anda ingin menimpanya?" + +msgid "Select This Folder" +msgstr "Pilih Folder Ini" + +msgid "All Recognized" +msgstr "Semua diakui" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Semua File-file (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "Buka sebuah File" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "Buka File (File-file)" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "Buka sebuah Direktori" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Buka sebuah File atau Direktori" + +msgid "Save a File" +msgstr "Simpan sebuah File" + +msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed." +msgstr "Folder favorit tidak ada lagi dan akan dihapus." + +msgid "Go Back" +msgstr "Kembali" + +msgid "Go Forward" +msgstr "Maju" + +msgid "Go Up" +msgstr "Naik" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Beralih File Tersembunyi" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Beralih Favorit" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Beralih Mode" + +msgid "Focus Path" +msgstr "Garis Fokus" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Pindahkan Favorit Keatas" + +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Pindahkan Favorit Kebawah" + +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Pergi ke direktori sebelumnya." + +msgid "Go to next folder." +msgstr "Pergi ke direktori selanjutnya." + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Pergi ke direktori atasnya." + +msgid "Refresh files." +msgstr "Segarkan berkas." + +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "Hapus favorit direktori saat ini." + +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Beralih visibilitas berkas yang tersembunyi." + +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Direktori-direktori & File-file:" + +msgid "Preview:" +msgstr "Pratinjau:" + +msgid "File:" +msgstr "File:" + +msgid "" +"Remove the selected files? For safety only files and empty directories can " +"be deleted from here. (Cannot be undone.)\n" +"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " +"to the system trash or deleted permanently." +msgstr "" +"Menghapus file yang dipilih? Untuk keamanan, hanya file dan direktori kosong " +"yang dapat dihapus dari sini. (Tidak dapat dibatalkan.)\n" +"Tergantung pada konfigurasi sistem file Anda, file akan dipindahkan ke " +"tempat sampah sistem atau dihapus secara permanen." + +msgid "No sub-resources found." +msgstr "Tidak ada sub-resourc yang ditemukan." + +msgid "Open a list of sub-resources." +msgstr "Buka daftar sub-sumber daya." + +msgid "Play the project." +msgstr "Mainkan proyek." + +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Mainkan scene redaksi." + +msgid "Play a custom scene." +msgstr "Memainkan adegan khusus." + +msgid "Reload the played scene." +msgstr "Muat ulang adegan yang dimainkan." + +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "Jalankan Cepat Skena..." + +msgid "" +"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n" +"A default movie file path can be specified in the project settings under the " +"Editor > Movie Writer category.\n" +"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can " +"be added to the root node,\n" +"specifying the path to a movie file that will be used when recording that " +"scene." +msgstr "" +"Mode Movie Maker diaktifkan, tetapi tidak ada path file movie yang " +"ditentukan.\n" +"Path file movie default dapat ditentukan dalam pengaturan proyek di bawah " +"kategori Editor > Movie Writer.\n" +"Atau, untuk menjalankan adegan tunggal, metadata string `movie_file` dapat " +"ditambahkan ke node root,\n" +"menentukan path ke file movie yang akan digunakan saat merekam adegan " +"tersebut." + +msgid "Could not start subprocess(es)!" +msgstr "Tidak dapat memulai subproses!" -msgid "Filter Files" -msgstr "Filter File" +msgid "Run the project's default scene." +msgstr "Jalankan adegan default proyek." -msgid "" -"Scanning Files,\n" -"Please Wait..." -msgstr "" -"Memindai Berkas,\n" -"Silakan Tunggu..." +msgid "Run Project" +msgstr "Jalankan Proyek" -msgid "Move" -msgstr "Pindahkan" +msgid "Pause the running project's execution for debugging." +msgstr "Jeda eksekusi proyek yang sedang berjalan untuk melakukan debug." -msgid "Overwrite" -msgstr "Timpa" +msgid "Pause Running Project" +msgstr "Menjeda Proyek yang Sedang Berjalan" -msgid "Create Script" -msgstr "Buat Script" +msgid "Stop the currently running project." +msgstr "Menghentikan proyek yang sedang berjalan." -msgid "Find in Files" -msgstr "Cari dalam Berkas" +msgid "Stop Running Project" +msgstr "Berhenti Menjalankan Proyek" -msgid "Find:" -msgstr "Cari:" +msgid "Run the currently edited scene." +msgstr "Jalankan adegan yang sedang diedit." -msgid "Replace:" -msgstr "Ganti:" +msgid "Run Current Scene" +msgstr "Jalankan Adegan Saat Ini" -msgid "Folder:" -msgstr "Direktori:" +msgid "Run a specific scene." +msgstr "Jalankan adegan tertentu." -msgid "Filters:" -msgstr "Filter:" +msgid "Run Specific Scene" +msgstr "Menjalankan Adegan Tertentu" msgid "" -"Include the files with the following extensions. Add or remove them in " -"ProjectSettings." +"Enable Movie Maker mode.\n" +"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be " +"recorded to a video file." msgstr "" -"Muat berkas dengan ekstensi berikut. Tambah atau Buang dalam " -"PengaturanProyek." - -msgid "Find..." -msgstr "Cari..." - -msgid "Replace..." -msgstr "Gantikan..." +"Aktifkan mode Movie Maker.\n" +"Proyek akan berjalan pada FPS yang stabil dan output visual dan audio akan " +"direkam ke file video." -msgid "Replace in Files" -msgstr "Ganti dalam File" +msgid "" +"Hold %s to round to integers.\n" +"Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Tahan %s untuk membulatkan ke bilangan bulat.\n" +"Tahan Shift untuk perubahan yang lebih presisi." -msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "Ganti semua (tanpa undo)" +msgid "No notifications." +msgstr "Tidak ada notifikasi." -msgid "Searching..." -msgstr "Mencari..." +msgid "Show notifications." +msgstr "Tampilkan notifikasi." -msgid "%d match in %d file" -msgstr "%d cocok dengan file %d" +msgid "Silence the notifications." +msgstr "Matikan notifikasi." -msgid "%d matches in %d file" -msgstr "%d cocok dengan file %d" +msgid "Toggle Visible" +msgstr "Jungkitkan Keterlihatan" -msgid "%d matches in %d files" -msgstr "%d cocok dengan file %d" +msgid "Unlock Node" +msgstr "Buka Kunci Node" -msgid "Add to Group" -msgstr "Tambahkan ke Grup" +msgid "Button Group" +msgstr "Tombol Grup" -msgid "Remove from Group" -msgstr "Hapus dari Grup" +msgid "(Connecting From)" +msgstr "(Menghubungkan dari)" -msgid "Invalid group name." -msgstr "Nama grup tidak valid." +msgid "Node configuration warning:" +msgstr "Peringatan pengaturan node:" -msgid "Group name already exists." -msgstr "Nama grup sudah ada." +msgid "Open in Editor" +msgstr "Buka dalam Editor" -msgid "Rename Group" -msgstr "Ubah Nama Grup" +msgid "Open Script:" +msgstr "Buka Skrip:" -msgid "Delete Group" -msgstr "Hapus Grup" +msgid "" +"Node is locked.\n" +"Click to unlock it." +msgstr "" +"Node terkunci.\n" +"Klik untuk membukanya." -msgid "Groups" -msgstr "Kelompok" +msgid "" +"AnimationPlayer is pinned.\n" +"Click to unpin." +msgstr "" +"AnimationPlayer disematkan.\n" +"Klik untuk menghapus sematan." -msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "Node tidak dalam Grup" +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "Nama node tidak valid, karakter berikut tidak diperbolehkan:" -msgid "Nodes in Group" -msgstr "Node dalam Grup" +msgid "Rename Node" +msgstr "Ubah Nama Node" -msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "Grup yang kosong akan dihapus secara otomatis." +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "Pohon Skena (Node):" -msgid "Group Editor" -msgstr "Editor Grup" +msgid "Node Configuration Warning!" +msgstr "Peringatan Konfigurasi Node!" -msgid "Manage Groups" -msgstr "Kelola Grup" +msgid "Select a Node" +msgstr "Pilih Node" msgid "The Beginning" msgstr "Permulaan" @@ -5761,9 +5780,6 @@ msgstr "Hapus Titik BlendSpace2D" msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "Hapus Segitiga BlendSpace2D" -msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2D tidak dimiliki oleh sebuah node AnimationTree." - msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "Tidak ada segi tiga, pembauran tidak di terapkan." @@ -6173,9 +6189,6 @@ msgstr "Pindahkan Node" msgid "Transition exists!" msgstr "Transisi sudah ada!" -msgid "To" -msgstr "Ke" - msgid "Add Node and Transition" msgstr "Tambahkan Node dan Transisi" @@ -6194,9 +6207,6 @@ msgstr "Pada Akhir" msgid "Travel" msgstr "Menjelajah" -msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "Node awal dan akhir dibutuhkan untuk sub-transisi." - msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "Tidak ada resource playback yang diatur di lokasi: %s." @@ -6223,12 +6233,6 @@ msgstr "Buat node baru." msgid "Connect nodes." msgstr "Hubungkan node." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Kelompokkan Node yang Dipilih" - -msgid "Ungroup Selected Node" -msgstr "Pisahkan Grup Node yang Dipilih" - msgid "Remove selected node or transition." msgstr "Hapus node atau transisi terpilih." @@ -6746,6 +6750,9 @@ msgstr "Buka Kunci Node Terpilih" msgid "Make selected node's children not selectable." msgstr "Membuat turunan node yang dipilih tidak dapat dipilih." +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Kelompokkan Node yang Dipilih" + msgid "Make selected node's children selectable." msgstr "Membuat turunan node yang dipilih dapat dipilih." @@ -7076,11 +7083,17 @@ msgstr "CPUParticles3D" msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Buat Titik Emisi dari Node" -msgid "Flat 0" -msgstr "Flat 0" +msgid "Load Curve Preset" +msgstr "Muat Preset Kurva" + +msgid "Remove Curve Point" +msgstr "Hapus Titik Kurva" + +msgid "Modify Curve Point" +msgstr "Modifikasi Titik Kurva" -msgid "Flat 1" -msgstr "Flat 1" +msgid "Hold Shift to edit tangents individually" +msgstr "Tahan Shift untuk menyunting tangen kurva satu-persatu" msgid "Ease In" msgstr "Perlahan Masuk" @@ -7091,41 +7104,8 @@ msgstr "Perlahan Keluar" msgid "Smoothstep" msgstr "Tingkat Kemulusan" -msgid "Modify Curve Point" -msgstr "Modifikasi Titik Kurva" - -msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "Modifikasi Tangen Kurva" - -msgid "Load Curve Preset" -msgstr "Muat Preset Kurva" - -msgid "Add Point" -msgstr "Tambah Titik" - -msgid "Remove Point" -msgstr "Hapus Titik" - -msgid "Left Linear" -msgstr "Linier ke Kiri" - -msgid "Right Linear" -msgstr "Linier ke Kanan" - -msgid "Load Preset" -msgstr "Muat Preset" - -msgid "Remove Curve Point" -msgstr "Hapus Titik Kurva" - -msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "Beralih Kurva Linear Tangen" - -msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "Tahan Shift untuk menyunting tangen kurva satu-persatu" - -msgid "Right click to add point" -msgstr "Klik kanan untuk menambah titik" +msgid "Toggle Grid Snap" +msgstr "Alihkan Snap Kisi" msgid "Debug with External Editor" msgstr "Awakutu menggunakan Editor Eksternal" @@ -7240,33 +7220,96 @@ msgid "Run %d Instance" msgid_plural "Run %d Instances" msgstr[0] "Jalankan %d Instance" -msgid "Overrides (%d)" -msgstr "Menimpa (%d)" +msgid "Overrides (%d)" +msgstr "Menimpa (%d)" + +msgctxt "Locale" +msgid "Add Script" +msgstr "Tambahkan Skrip" + +msgid "Add Locale" +msgstr "Tambahkan Lokal" + +msgid "Variation Coordinates (%d)" +msgstr "Koordinat Variasi (%d)" + +msgid "No supported features" +msgstr "Tidak ada fitur yang didukung" + +msgid "Features (%d of %d set)" +msgstr "Fitur (%d dari %d set)" + +msgid "Add Feature" +msgstr "Tambahkan Fitur" + +msgid " - Variation" +msgstr " - Variasi" + +msgid "Unable to preview font" +msgstr "Tidak dapat melihat pratinjau font" + +msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" +msgstr "Ubah Sudut Emisi AudioStreamPlayer3D" + +msgid "Change Camera FOV" +msgstr "Ubah FOV Kamera" + +msgid "Change Camera Size" +msgstr "Ubah Ukuran Kamera" + +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "Ganti Radius Bentuk Bola" + +msgid "Change Box Shape Size" +msgstr "Ubah Ukuran Bentuk Kotak" + +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "Ubah Radius Shape Kapsul" + +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "Ubah Tinggi Shape Kapsul" + +msgid "Change Cylinder Shape Radius" +msgstr "Ubah Radius Bentuk Silinder" + +msgid "Change Cylinder Shape Height" +msgstr "Ubah Tinggi Bentuk Silinder" + +msgid "Change Separation Ray Shape Length" +msgstr "Ubah Panjang Bentuk Sinar Pemisahan" + +msgid "Change Decal Size" +msgstr "Perubahan Ukuran Decal" + +msgid "Change Fog Volume Size" +msgstr "Ubah Ukuran Volume Kabut" + +msgid "Change Particles AABB" +msgstr "Ubah Partikel AABB" -msgctxt "Locale" -msgid "Add Script" -msgstr "Tambahkan Skrip" +msgid "Change Radius" +msgstr "Ubah Radius" -msgid "Add Locale" -msgstr "Tambahkan Lokal" +msgid "Change Light Radius" +msgstr "Ganti Radius Lampu" -msgid "Variation Coordinates (%d)" -msgstr "Koordinat Variasi (%d)" +msgid "Start Location" +msgstr "Lokasi Mulai" -msgid "No supported features" -msgstr "Tidak ada fitur yang didukung" +msgid "End Location" +msgstr "Lokasi Akhir" -msgid "Features (%d of %d set)" -msgstr "Fitur (%d dari %d set)" +msgid "Change Start Position" +msgstr "Ubah Posisi Awal" -msgid "Add Feature" -msgstr "Tambahkan Fitur" +msgid "Change End Position" +msgstr "Ubah Posisi Akhir" -msgid " - Variation" -msgstr " - Variasi" +msgid "Change Probe Size" +msgstr "Ubah Ukuran Probe" -msgid "Unable to preview font" -msgstr "Tidak dapat melihat pratinjau font" +msgid "Change Notifier AABB" +msgstr "Ubah AABB Notifier" msgid "Convert to CPUParticles2D" msgstr "Konversikan menjadi CPUParticles2D" @@ -7386,9 +7429,6 @@ msgstr "Tukar Titik Isi GradientTexture2D" msgid "Swap Gradient Fill Points" msgstr "Tukar Titik Isi Gradien" -msgid "Toggle Grid Snap" -msgstr "Alihkan Snap Kisi" - msgid "Configure" msgstr "Konfigurasi" @@ -7729,75 +7769,18 @@ msgstr "Atur start_position" msgid "Set end_position" msgstr "Atur end_position" +msgid "Edit Poly" +msgstr "Sunting Poligon" + +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Sunting Bidang (Hapus Titik)" + msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Buat Poligon Navigasi" msgid "Unnamed Gizmo" msgstr "Gizmo Tanpa Nama" -msgid "Change Light Radius" -msgstr "Ganti Radius Lampu" - -msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "Ubah Sudut Emisi AudioStreamPlayer3D" - -msgid "Change Camera FOV" -msgstr "Ubah FOV Kamera" - -msgid "Change Camera Size" -msgstr "Ubah Ukuran Kamera" - -msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "Ganti Radius Bentuk Bola" - -msgid "Change Box Shape Size" -msgstr "Ubah Ukuran Bentuk Kotak" - -msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "Ubah AABB Notifier" - -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Ubah Partikel AABB" - -msgid "Change Radius" -msgstr "Ubah Radius" - -msgid "Change Probe Size" -msgstr "Ubah Ukuran Probe" - -msgid "Change Decal Size" -msgstr "Perubahan Ukuran Decal" - -msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "Ubah Radius Shape Kapsul" - -msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "Ubah Tinggi Shape Kapsul" - -msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "Ubah Radius Bentuk Silinder" - -msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "Ubah Tinggi Bentuk Silinder" - -msgid "Change Separation Ray Shape Length" -msgstr "Ubah Panjang Bentuk Sinar Pemisahan" - -msgid "Start Location" -msgstr "Lokasi Mulai" - -msgid "End Location" -msgstr "Lokasi Akhir" - -msgid "Change Start Position" -msgstr "Ubah Posisi Awal" - -msgid "Change End Position" -msgstr "Ubah Posisi Akhir" - -msgid "Change Fog Volume Size" -msgstr "Ubah Ukuran Volume Kabut" - msgid "Transform Aborted." msgstr "Transformasi Dibatalkan." @@ -8207,6 +8190,18 @@ msgstr "" "Jika node DirectionalLight3D ditambahkan ke adegan, pratinjau cahaya " "matahari dinonaktifkan." +msgid "" +"Toggle preview environment.\n" +"If a WorldEnvironment node is added to the scene, preview environment is " +"disabled." +msgstr "" +"Mengalihkan pratinjau lingkungan.\n" +"Jika node WorldEnvironment ditambahkan ke adegan, pratinjau lingkungan " +"dinonaktifkan." + +msgid "Edit Sun and Environment settings." +msgstr "Sunting setelan Matahari dan Lingkungan." + msgid "Bottom View" msgstr "Tampilan Bawah" @@ -8343,10 +8338,43 @@ msgid "Transform Type" msgstr "Jenis Transformasi" msgid "Pre" -msgstr "Sebelum" +msgstr "Pra" msgid "Post" -msgstr "Sesudah" +msgstr "Pasca" + +msgid "Preview Sun" +msgstr "Pratinjau Matahari" + +msgid "Sun Direction" +msgstr "Arah Matahari" + +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +msgid "Sun Color" +msgstr "Warna Matahari" + +msgid "Sun Energy" +msgstr "Energi Matahari" + +msgid "Shadow Max Distance" +msgstr "Jarak Maks Bayangan" + +msgid "Preview Environment" +msgstr "Pratinjau Lingkungan" + +msgid "Sky Color" +msgstr "Warna Langit" + +msgid "Ground Color" +msgstr "Warna Daratan" + +msgid "Sky Energy" +msgstr "Energi Langit" + +msgid "AO" +msgstr "AO" msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Hapus Titik dari Kurva" @@ -8586,12 +8614,6 @@ msgstr "Sinkronkan Tulang ke Poligon" msgid "Create Polygon3D" msgstr "Buat Polygon3D" -msgid "Edit Poly" -msgstr "Sunting Poligon" - -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Sunting Bidang (Hapus Titik)" - msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "KESALAHAN: Tidak dapat memuat resource!" @@ -8610,9 +8632,6 @@ msgstr "Papan klip resource kosong!" msgid "Paste Resource" msgstr "Tempel Resource" -msgid "Open in Editor" -msgstr "Buka dalam Editor" - msgid "Load Resource" msgstr "Muat Resource" @@ -9037,14 +9056,8 @@ msgstr "Reset Perbesaran" msgid "Select Frames" msgstr "Pilih Frame" -msgid "Horizontal:" -msgstr "Horisontal:" - -msgid "Vertical:" -msgstr "Vertikal:" - -msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "Pilih/Hapus Semua Frame" +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Buat Frame dari Sprite Sheet" @@ -9201,6 +9214,9 @@ msgstr "Tambah Item Ikon" msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource." msgstr "File tidak valid, sama dengan sumber daya Tema yang diedit." +msgid "Types:" +msgstr "Tipe:" + msgid "Add Item:" msgstr "Tambah benda:" @@ -9471,12 +9487,27 @@ msgstr "Tambah Masukan" msgid "Add Output" msgstr "Tambah Keluaran" +msgid "UInt" +msgstr "UInt" + +msgid "Vector2" +msgstr "Vector2" + +msgid "Vector3" +msgstr "Vector3" + +msgid "Vector4" +msgstr "Vector4" + msgid "Boolean" msgstr "Boolean" msgid "Sampler" msgstr "Sampler" +msgid "[default]" +msgstr "[bawaan]" + msgid "Add Input Port" msgstr "Tambah Port Masukan" @@ -10080,12 +10111,12 @@ msgstr "Lokasi Pemasangan Proyek:" msgid "Renderer:" msgstr "Perender:" -msgid "Missing Project" -msgstr "Proyek hilang" - msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "Error: Proyek ini tidak ditemukan dalam berkas sistem." +msgid "Missing Project" +msgstr "Proyek hilang" + msgid "Local" msgstr "Lokal" @@ -10225,6 +10256,9 @@ msgstr "Hapus Aksi Input" msgid "Project Settings (project.godot)" msgstr "Pengaturan Proyek (project.godot)" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Setelan Lanjutan" + msgid "Input Map" msgstr "Pemetaan Input" @@ -10558,53 +10592,6 @@ msgstr "" msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "Bersihkan Pewarisan? (Tidak Bisa Dibatalkan!)" -msgid "Toggle Visible" -msgstr "Jungkitkan Keterlihatan" - -msgid "Unlock Node" -msgstr "Buka Kunci Node" - -msgid "Button Group" -msgstr "Tombol Grup" - -msgid "(Connecting From)" -msgstr "(Menghubungkan dari)" - -msgid "Node configuration warning:" -msgstr "Peringatan pengaturan node:" - -msgid "Open Script:" -msgstr "Buka Skrip:" - -msgid "" -"Node is locked.\n" -"Click to unlock it." -msgstr "" -"Node terkunci.\n" -"Klik untuk membukanya." - -msgid "" -"AnimationPlayer is pinned.\n" -"Click to unpin." -msgstr "" -"AnimationPlayer disematkan.\n" -"Klik untuk menghapus sematan." - -msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "Nama node tidak valid, karakter berikut tidak diperbolehkan:" - -msgid "Rename Node" -msgstr "Ubah Nama Node" - -msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "Pohon Skena (Node):" - -msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "Peringatan Konfigurasi Node!" - -msgid "Select a Node" -msgstr "Pilih Node" - msgid "Path is empty." msgstr "Lokasi kosong." @@ -10848,9 +10835,6 @@ msgstr "Konfigurasi" msgid "Count" msgstr "Jumlah" -msgid "Size" -msgstr "Ukuran" - msgid "Network Profiler" msgstr "Network Profiler(Debug jaringan)" @@ -10925,6 +10909,12 @@ msgstr "Karakter '%s' tidak bisa dijadikan karakter awal dalam segmen paket." msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "Package setidaknya harus memiliki sebuah pemisah '.'." +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "Kunci Publik untuk ekspansi APK tidak valid." + +msgid "Invalid package name:" +msgstr "Nama paket tidak valid:" + msgid "Select device from the list" msgstr "Pilih perangkat pada daftar" @@ -10986,12 +10976,6 @@ msgstr "Direktori 'build-tools' tidak ditemukan!" msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." msgstr "Tidak dapat menemukan apksigner dalam Android SDK build-tools." -msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "Kunci Publik untuk ekspansi APK tidak valid." - -msgid "Invalid package name:" -msgstr "Nama paket tidak valid:" - msgid "Signing release %s..." msgstr "Menandatangani rilis %s..." @@ -11049,10 +11033,6 @@ msgstr "" msgid "Could not find template APK to export: \"%s\"." msgstr "Tidak dapat menemukan contoh APK untuk ekspor: \"%s\"" -msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "" -"App Store Team ID tidak ditetapkan - tidak dapat mengonfigurasi proyek." - msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Identifier tidak valid:" @@ -11071,6 +11051,9 @@ msgstr "Format biner tidak valid." msgid "Unknown object type." msgstr "Jenis objek tidak diketahui." +msgid "Invalid bundle identifier:" +msgstr "Identifier bundel tidak valid:" + msgid "Notarization" msgstr "Notarisasi" @@ -11116,15 +11099,6 @@ msgstr "" msgid "Sending archive for notarization" msgstr "Mengirim arsip untuk notaris" -msgid "Invalid bundle identifier:" -msgstr "Identifier bundel tidak valid:" - -msgid "Notarization: Notarization with an ad-hoc signature is not supported." -msgstr "Notarisasi: Notarisasi dengan tanda tangan ad-hoc tidak didukung." - -msgid "Notarization: Code signing is required for notarization." -msgstr "Notarisasi: Penandatanganan kode diperlukan untuk notarisasi." - msgid "" "Warning: Notarization is disabled. The exported project will be blocked by " "Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source." @@ -11132,46 +11106,6 @@ msgstr "" "Peringatan: Notarisasi dinonaktifkan. Proyek yang diekspor akan diblokir " "oleh Gatekeeper jika diunduh dari sumber yang tidak dikenal." -msgid "" -"Privacy: Microphone access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"Privasi: Akses mikrofon diaktifkan, tetapi deskripsi penggunaan tidak " -"ditentukan." - -msgid "" -"Privacy: Camera access is enabled, but usage description is not specified." -msgstr "" -"Privasi: Akses kamera diaktifkan, tetapi deskripsi penggunaan tidak " -"ditentukan." - -msgid "" -"Privacy: Location information access is enabled, but usage description is " -"not specified." -msgstr "" -"Privasi: Akses informasi lokasi diaktifkan, tetapi deskripsi penggunaan " -"tidak ditentukan." - -msgid "" -"Privacy: Address book access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"Privasi: Akses buku alamat diaktifkan, tetapi deskripsi penggunaan tidak " -"ditentukan." - -msgid "" -"Privacy: Calendar access is enabled, but usage description is not specified." -msgstr "" -"Privasi: Akses kalender diaktifkan, tetapi deskripsi penggunaan tidak " -"ditentukan." - -msgid "" -"Privacy: Photo library access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"Privasi: Akses Galeri foto diaktifkan, tetapi deskripsi penggunaan tidak " -"ditentukan." - msgid "Invalid package short name." msgstr "Nama pendek paket tidak valid." @@ -11223,15 +11157,6 @@ msgstr "Jalankan HTML yang diekspor dalam peramban baku sistem." msgid "No identity found." msgstr "Identitas tidak ditemukan." -msgid "Invalid icon path:" -msgstr "Jalur Ikon tidak valid:" - -msgid "Invalid file version:" -msgstr "Versi file tidak valid:" - -msgid "Invalid product version:" -msgstr "Versi produk tidak valid:" - msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " @@ -11323,13 +11248,6 @@ msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "" "Polygon occluder untuk occluder ini kosong. Mohon gambar dulu sebuah poligon." -msgid "" -"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a " -"Node2D object." -msgstr "" -"NavigationObstacle2D hanya berfungsi untuk memberikan penghindaran tabrakan " -"ke objek Node2D." - msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" @@ -11463,13 +11381,6 @@ msgstr "" msgid "(Other)" msgstr "(Yang Lain)" -msgid "" -"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) could not be loaded." -msgstr "" -"Lingkungan Baku yang ditetapkan di Pengaturan Proyek (Rendering -> Viewport -" -"> Lingkungan Baku) tidak dapat dimuat." - msgid "" "The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " "'SamplerPort'." @@ -11506,3 +11417,6 @@ msgstr "Pemberian nilai untuk uniform." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Konstanta tidak dapat dimodifikasi." + +msgid "Invalid macro argument." +msgstr "Argumen makro tidak sah." diff --git a/editor/translations/editor/it.po b/editor/translations/editor/it.po index 173be6130bf7..b8e625ba32e5 100644 --- a/editor/translations/editor/it.po +++ b/editor/translations/editor/it.po @@ -85,13 +85,14 @@ # Davide Mora , 2023. # Francesco Falcone , 2023. # GumaD3v , 2023. +# Adelina G , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-17 00:52+0000\n" -"Last-Translator: GumaD3v \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-11 23:11+0000\n" +"Last-Translator: Adelina G \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -616,6 +617,9 @@ msgstr "Deseleziona tutte le chiavi" msgid "Animation Change Transition" msgstr "Transizione al cambio dell'Animazione" +msgid "Animation Change %s" +msgstr "Cambia Animazione %s" + msgid "Animation Change Keyframe Value" msgstr "Cambia il valore del fotogramma chiave di un'animazione" @@ -626,7 +630,7 @@ msgid "Animation Multi Change Transition" msgstr "Cambio multiplo di transizione di un'animazione" msgid "Animation Multi Change %s" -msgstr "Cambio multiplo di %s di un'animazione" +msgstr "Cambio multiplo %s di un'animazione" msgid "Animation Multi Change Keyframe Value" msgstr "Cambio multiplo del valore dei fotogrammi chiave di un'animazione" @@ -662,6 +666,9 @@ msgstr "Traccia di rotazione 3D" msgid "3D Scale Track" msgstr "Traccia di scalatura 3D" +msgid "Blend Shape Track" +msgstr "Traccia di plasma forme" + msgid "Call Method Track" msgstr "Traccia di metodi" @@ -1601,11 +1608,8 @@ msgstr "Editor di dipendenze" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Cerca risorsa di rimpiazzo:" -msgid "Open Scene" -msgstr "Apri una scena" - -msgid "Open Scenes" -msgstr "Apri Scene" +msgid "Open" +msgstr "Apri" msgid "Owners of: %s (Total: %d)" msgstr "proprietario di: %s (Totale: %d)" @@ -1675,6 +1679,12 @@ msgstr "Possiede" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Risorse senza un proprietario esplicito:" +msgid "Could not create folder." +msgstr "Impossibile creare la cartella." + +msgid "Create Folder" +msgstr "Crea una cartella" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Grazie dalla comunità di Godot!" @@ -2163,27 +2173,6 @@ msgstr "[vuoto]" msgid "[unsaved]" msgstr "[non salvato]" -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Si prega di selezionare prima una cartella di base." - -msgid "Could not create folder. File with that name already exists." -msgstr "Impossibile creare una cartella. Esiste già un file con quel nome." - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "Scegli una cartella" - -msgid "Create Folder" -msgstr "Crea una cartella" - -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "Impossibile creare la cartella." - -msgid "Choose" -msgstr "Scegli" - msgid "3D Editor" msgstr "Editor 3D" @@ -2335,130 +2324,6 @@ msgstr "Importa i profili" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Gestisci i profili di funzionalità dell'editor" -msgid "Network" -msgstr "Reti" - -msgid "Open" -msgstr "Apri" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "Seleziona la cartella attuale" - -msgid "Cannot save file with an empty filename." -msgstr "Impossibile salvare un file con il nome vuoto" - -msgid "Cannot save file with a name starting with a dot." -msgstr "Impossibile salvare un file il cui nome inizia con un punto" - -msgid "Select This Folder" -msgstr "Seleziona questa cartella" - -msgid "Copy Path" -msgstr "Copia il percorso" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Apri nel gestore dei file" - -msgid "Show in File Manager" -msgstr "Mostra nel gestore dei file" - -msgid "New Folder..." -msgstr "Nuova cartella..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "Tutti i formati riconosciuti" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "Tutti i file (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "Apri un file" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "Apri i file" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "Apri una cartella" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Apri un file o una cartella" - -msgid "Save a File" -msgstr "Salva un file" - -msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed." -msgstr "La cartella preferita non esiste più e verrà rimossa." - -msgid "Go Back" -msgstr "Torna indietro" - -msgid "Go Forward" -msgstr "Vai avanti" - -msgid "Go Up" -msgstr "Vai su" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Commuta la visibilità dei file nascosti" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Commuta lo stato di preferito" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "Commuta la modalità" - -msgid "Focus Path" -msgstr "Metti a fuoco il percorso" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Sposta il preferito su" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Sposta il preferito giù" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "Vai alla cartella precedente." - -msgid "Go to next folder." -msgstr "Vai alla cartella successiva." - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "Vai alla cartella superiore." - -msgid "Refresh files." -msgstr "Ricarica i file." - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "Aggiungi/rimuovi la cartella attuale dai preferiti." - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Commuta la visibilità dei file nascosti." - -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Visualizza gli elementi in una griglia di miniature." - -msgid "View items as a list." -msgstr "Visualizza elementi in una lista." - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "File e cartelle:" - -msgid "Preview:" -msgstr "Anteprima:" - -msgid "File:" -msgstr "File:" - -msgid "" -"Remove the selected files? For safety only files and empty directories can " -"be deleted from here. (Cannot be undone.)\n" -"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " -"to the system trash or deleted permanently." -msgstr "" -"Rimuovere i file selezionati dal progetto? (Non può essere annullato.)\n" -"A seconda della propria configurazione di sistema, essi saranno spostati nel " -"cestino di sistema oppure eliminati permanentemente." - msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect." msgstr "" "Alcune estensioni hanno bisogno di un riavvio dell'editor per avere effetto." @@ -2813,6 +2678,9 @@ msgstr "I nomi che iniziano con _ sono riservati ai metadati dell'editor." msgid "Metadata name is valid." msgstr "Il nome del metadato è valido." +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + msgid "Add Metadata Property for \"%s\"" msgstr "Aggiungi una proprietà del metadato per: \"%s\"" @@ -2825,6 +2693,12 @@ msgstr "Incolla il valore" msgid "Copy Property Path" msgstr "Copia il percorso della proprietà" +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "Creando le anteprime delle mesh" + +msgid "Thumbnail..." +msgstr "Miniatura..." + msgid "Select existing layout:" msgstr "Seleziona una disposizione esistente:" @@ -3003,6 +2877,9 @@ msgstr "" "Impossibile salvare la scena. È probabile che le dipendenze (instanze o " "eredità) non siano state soddisfatte." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Salva scena prima di eseguire..." + msgid "Could not save one or more scenes!" msgstr "Impossibile salvare una o più scene!" @@ -3086,45 +2963,6 @@ msgstr "Le modifiche potrebbero essere perse!" msgid "This object is read-only." msgstr "Questo oggetto è in sola lettura." -msgid "" -"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n" -"A default movie file path can be specified in the project settings under the " -"Editor > Movie Writer category.\n" -"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can " -"be added to the root node,\n" -"specifying the path to a movie file that will be used when recording that " -"scene." -msgstr "" -"La modalità regista è attiva, ma non è stato specificato nessun percorso per " -"il file video.\n" -"Un percorso per il file video può essere specificato nelle impostazioni del " -"progetto sotto la categoria Editor > Movie Writer.\n" -"In alternativa, per eseguire scene singole, può essere aggiunto un metadato " -"stringa \"movie_file\" nel nodo radice,\n" -"specificando il percorso per un file video che verrà usato per registrare " -"quella scena." - -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Non c'è nessuna scena definita da eseguire." - -msgid "Save scene before running..." -msgstr "Salva scena prima di eseguire..." - -msgid "Could not start subprocess(es)!" -msgstr "Impossibile avviare i sottoprocessi!" - -msgid "Reload the played scene." -msgstr "Ricarica la scena eseguita." - -msgid "Play the project." -msgstr "Esegui il progetto." - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "Esegui la scena modificata." - -msgid "Play a custom scene." -msgstr "Avvia una scena personalizzata." - msgid "Open Base Scene" msgstr "Apri una scena di base" @@ -3137,24 +2975,6 @@ msgstr "Apri una scena rapidamente…" msgid "Quick Open Script..." msgstr "Apri uno script rapidamente…" -msgid "Save & Reload" -msgstr "Salva e Ricarica" - -msgid "Save modified resources before reloading?" -msgstr "Salvare le risorse modificate prima di ricaricare?" - -msgid "Save & Quit" -msgstr "Salva ed esci" - -msgid "Save modified resources before closing?" -msgstr "Salvare le risorse modificate prima di chiudere?" - -msgid "Save changes to '%s' before reloading?" -msgstr "Salvare le modifiche a '%s' prima di ricaricare?" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Salvare le modifiche a \"%s\" prima di chiudere?" - msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "%s non esiste più! Specificare una nuova posizione di salvataggio." @@ -3221,8 +3041,17 @@ msgstr "" "La scena attuale ha delle modifiche non salvate.\n" "Ricaricare comunque la scena salvata? Questa azione non può essere annullata." -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "Esegui la scena rapidamente…" +msgid "Save & Reload" +msgstr "Salva e Ricarica" + +msgid "Save modified resources before reloading?" +msgstr "Salvare le risorse modificate prima di ricaricare?" + +msgid "Save & Quit" +msgstr "Salva ed esci" + +msgid "Save modified resources before closing?" +msgstr "Salvare le risorse modificate prima di chiudere?" msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?" msgstr "Salvare le modifiche alle scene seguenti prima di ricaricare?" @@ -3306,6 +3135,9 @@ msgstr "La scena \"%s\" ha rotto le dipendenze:" msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Pulisci le scene recenti" +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "Non c'è nessuna scena definita da eseguire." + msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -3342,9 +3174,15 @@ msgstr "Elimina disposizione" msgid "Default" msgstr "Predefinito" +msgid "Save changes to '%s' before reloading?" +msgstr "Salvare le modifiche a '%s' prima di ricaricare?" + msgid "Save & Close" msgstr "Salva e chiudi" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "Salvare le modifiche a \"%s\" prima di chiudere?" + msgid "Show in FileSystem" msgstr "Mostra nel filesystem" @@ -3464,12 +3302,6 @@ msgstr "Impostazioni del progetto" msgid "Version Control" msgstr "Controllo della versione" -msgid "Create Version Control Metadata" -msgstr "Crea i metadati di controllo della versione" - -msgid "Version Control Settings" -msgstr "Impostazioni del controllo della versione" - msgid "Export..." msgstr "Esporta..." @@ -3561,45 +3393,6 @@ msgstr "Informazioni su Godot" msgid "Support Godot Development" msgstr "Supporta lo sviluppo di Godot" -msgid "Run the project's default scene." -msgstr "Esegui la scena predefinita del progetto." - -msgid "Run Project" -msgstr "Esegui progetto" - -msgid "Pause the running project's execution for debugging." -msgstr "Metti in pausa l'esecuzione del progetto in corso a fini di debug." - -msgid "Pause Running Project" -msgstr "Pausa il progetto in esecuzione" - -msgid "Stop the currently running project." -msgstr "Ferma il progetto in esecuzione." - -msgid "Stop Running Project" -msgstr "Annulla progetto in esecuzione" - -msgid "Run the currently edited scene." -msgstr "Esegui la scena attualmente in modifica." - -msgid "Run Current Scene" -msgstr "Esegui la scena corrente" - -msgid "Run a specific scene." -msgstr "Esegui una scena specifica." - -msgid "Run Specific Scene" -msgstr "Esegui una scena specifica" - -msgid "" -"Enable Movie Maker mode.\n" -"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be " -"recorded to a video file." -msgstr "" -"Attiva la modalità regista.\n" -"Il progetto andrà a FPS stabili e l'uscita audiovisiva verrà registrata in " -"un file video." - msgid "Choose a renderer." msgstr "Scegli un renderer." @@ -3688,6 +3481,9 @@ msgstr "" "Rimuovere manualmente la cartella \"res://android/build\" prima di ritentare " "questa operazione." +msgid "Show in File Manager" +msgstr "Mostra nel gestore dei file" + msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Importa i modelli da un file ZIP" @@ -3719,6 +3515,12 @@ msgstr "Ricarica" msgid "Resave" msgstr "Risalva" +msgid "Create Version Control Metadata" +msgstr "Crea i metadati di controllo della versione" + +msgid "Version Control Settings" +msgstr "Impostazioni del controllo della versione" + msgid "New Inherited" msgstr "Nuova ereditata" @@ -3752,18 +3554,6 @@ msgstr "Ok" msgid "Warning!" msgstr "Attenzione!" -msgid "No sub-resources found." -msgstr "Nessuna sottorisorsa trovata." - -msgid "Open a list of sub-resources." -msgstr "Apri una lista di sottorisorse." - -msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Creando le anteprime delle mesh" - -msgid "Thumbnail..." -msgstr "Miniatura..." - msgid "Main Script:" msgstr "Script principale:" @@ -3979,22 +3769,6 @@ msgstr "Scorciatoie" msgid "Binding" msgstr "Associazione" -msgid "" -"Hold %s to round to integers.\n" -"Hold Shift for more precise changes." -msgstr "" -"Tenere premuto %s per arrotondare gli interi.\n" -"Tenere premuto Maiusc per cambiamenti più precisi." - -msgid "No notifications." -msgstr "Nessuna notifica." - -msgid "Show notifications." -msgstr "Mostra le notifiche." - -msgid "Silence the notifications." -msgstr "Silenzia le notifiche." - msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "Levetta sinistra verso sinistra, joystick 0 verso sinistra" @@ -4575,6 +4349,12 @@ msgstr "Conferma il percorso" msgid "Favorites" msgstr "Preferiti" +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Visualizza gli elementi in una griglia di miniature." + +msgid "View items as a list." +msgstr "Visualizza elementi in una lista." + msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Stato: Importazione file fallita. Si prega di riparare il file e " @@ -4607,9 +4387,6 @@ msgstr "Impossibile caricare la risorsa in %s: %s" msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "Impossibile aggiornare le dipendenze:" -msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "Il nome fornito contiene caratteri non validi." - msgid "" "This file extension is not recognized by the editor.\n" "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n" @@ -4625,27 +4402,6 @@ msgstr "" msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Un file o cartella con questo nome è già esistente." -msgid "" -"The following files or folders conflict with items in the target location " -"'%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to overwrite them?" -msgstr "" -"I seguenti file o cartelle vanno in conflitto con gli oggetti nel percorso " -"di destinazione \"%s\":\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Desideri sovrascriverli?" - -msgid "Renaming file:" -msgstr "Rinomina file:" - -msgid "Renaming folder:" -msgstr "Rinomina cartella:" - msgid "Duplicating file:" msgstr "Duplica file:" @@ -4658,24 +4414,18 @@ msgstr "Nuova Scena Ereditata" msgid "Set As Main Scene" msgstr "Imposta Come Scena Principale" +msgid "Open Scenes" +msgstr "Apri Scene" + msgid "Instantiate" msgstr "Istanzia" -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Aggiungi ai Preferiti" - -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Rimuovi dai Preferiti" - msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Modifica Dipendenze..." msgid "View Owners..." msgstr "Vedi Proprietari..." -msgid "Move To..." -msgstr "Sposta in..." - msgid "Folder..." msgstr "Cartella..." @@ -4688,6 +4438,18 @@ msgstr "Script..." msgid "Resource..." msgstr "Risorsa..." +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Aggiungi ai Preferiti" + +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Rimuovi dai Preferiti" + +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Apri nel gestore dei file" + +msgid "New Folder..." +msgstr "Nuova cartella..." + msgid "New Scene..." msgstr "Nuova Scena…" @@ -4721,6 +4483,9 @@ msgstr "Ordina per Ultima Modifica" msgid "Sort by First Modified" msgstr "Ordina per primo modificato" +msgid "Copy Path" +msgstr "Copia il percorso" + msgid "Copy UID" msgstr "Copia UID" @@ -4755,9 +4520,6 @@ msgstr "" "Scansione File,\n" "Si prega di attendere..." -msgid "Move" -msgstr "Sposta" - msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" @@ -4846,6 +4608,312 @@ msgstr "Editor Gruppo" msgid "Manage Groups" msgstr "Gestisci Gruppi" +msgid "Move" +msgstr "Sposta" + +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "Si prega di selezionare prima una cartella di base." + +msgid "Could not create folder. File with that name already exists." +msgstr "Impossibile creare una cartella. Esiste già un file con quel nome." + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Scegli una cartella" + +msgid "Network" +msgstr "Reti" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "Seleziona la cartella attuale" + +msgid "Cannot save file with an empty filename." +msgstr "Impossibile salvare un file con il nome vuoto" + +msgid "Cannot save file with a name starting with a dot." +msgstr "Impossibile salvare un file il cui nome inizia con un punto" + +msgid "Select This Folder" +msgstr "Seleziona questa cartella" + +msgid "All Recognized" +msgstr "Tutti i formati riconosciuti" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Tutti i file (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "Apri un file" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "Apri i file" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "Apri una cartella" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Apri un file o una cartella" + +msgid "Save a File" +msgstr "Salva un file" + +msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed." +msgstr "La cartella preferita non esiste più e verrà rimossa." + +msgid "Go Back" +msgstr "Torna indietro" + +msgid "Go Forward" +msgstr "Vai avanti" + +msgid "Go Up" +msgstr "Vai su" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Commuta la visibilità dei file nascosti" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Commuta lo stato di preferito" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Commuta la modalità" + +msgid "Focus Path" +msgstr "Metti a fuoco il percorso" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Sposta il preferito su" + +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Sposta il preferito giù" + +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Vai alla cartella precedente." + +msgid "Go to next folder." +msgstr "Vai alla cartella successiva." + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Vai alla cartella superiore." + +msgid "Refresh files." +msgstr "Ricarica i file." + +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "Aggiungi/rimuovi la cartella attuale dai preferiti." + +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Commuta la visibilità dei file nascosti." + +msgid "Directories & Files:" +msgstr "File e cartelle:" + +msgid "Preview:" +msgstr "Anteprima:" + +msgid "File:" +msgstr "File:" + +msgid "" +"Remove the selected files? For safety only files and empty directories can " +"be deleted from here. (Cannot be undone.)\n" +"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " +"to the system trash or deleted permanently." +msgstr "" +"Rimuovere i file selezionati dal progetto? (Non può essere annullato.)\n" +"A seconda della propria configurazione di sistema, essi saranno spostati nel " +"cestino di sistema oppure eliminati permanentemente." + +msgid "No sub-resources found." +msgstr "Nessuna sottorisorsa trovata." + +msgid "Open a list of sub-resources." +msgstr "Apri una lista di sottorisorse." + +msgid "Play the project." +msgstr "Esegui il progetto." + +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Esegui la scena modificata." + +msgid "Play a custom scene." +msgstr "Avvia una scena personalizzata." + +msgid "Reload the played scene." +msgstr "Ricarica la scena eseguita." + +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "Esegui la scena rapidamente…" + +msgid "" +"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n" +"A default movie file path can be specified in the project settings under the " +"Editor > Movie Writer category.\n" +"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can " +"be added to the root node,\n" +"specifying the path to a movie file that will be used when recording that " +"scene." +msgstr "" +"La modalità regista è attiva, ma non è stato specificato nessun percorso per " +"il file video.\n" +"Un percorso per il file video può essere specificato nelle impostazioni del " +"progetto sotto la categoria Editor > Movie Writer.\n" +"In alternativa, per eseguire scene singole, può essere aggiunto un metadato " +"stringa \"movie_file\" nel nodo radice,\n" +"specificando il percorso per un file video che verrà usato per registrare " +"quella scena." + +msgid "Could not start subprocess(es)!" +msgstr "Impossibile avviare i sottoprocessi!" + +msgid "Run the project's default scene." +msgstr "Esegui la scena predefinita del progetto." + +msgid "Run Project" +msgstr "Esegui progetto" + +msgid "Pause the running project's execution for debugging." +msgstr "Metti in pausa l'esecuzione del progetto in corso a fini di debug." + +msgid "Pause Running Project" +msgstr "Pausa il progetto in esecuzione" + +msgid "Stop the currently running project." +msgstr "Ferma il progetto in esecuzione." + +msgid "Stop Running Project" +msgstr "Annulla progetto in esecuzione" + +msgid "Run the currently edited scene." +msgstr "Esegui la scena attualmente in modifica." + +msgid "Run Current Scene" +msgstr "Esegui la scena corrente" + +msgid "Run a specific scene." +msgstr "Esegui una scena specifica." + +msgid "Run Specific Scene" +msgstr "Esegui una scena specifica" + +msgid "" +"Enable Movie Maker mode.\n" +"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be " +"recorded to a video file." +msgstr "" +"Attiva la modalità regista.\n" +"Il progetto andrà a FPS stabili e l'uscita audiovisiva verrà registrata in " +"un file video." + +msgid "" +"Hold %s to round to integers.\n" +"Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Tenere premuto %s per arrotondare gli interi.\n" +"Tenere premuto Maiusc per cambiamenti più precisi." + +msgid "No notifications." +msgstr "Nessuna notifica." + +msgid "Show notifications." +msgstr "Mostra le notifiche." + +msgid "Silence the notifications." +msgstr "Silenzia le notifiche." + +msgid "Toggle Visible" +msgstr "Commuta visibilità" + +msgid "Unlock Node" +msgstr "Sblocca nodo" + +msgid "Button Group" +msgstr "Gruppo Pulsanti" + +msgid "Disable Scene Unique Name" +msgstr "Disabilita Nome Unico Scena" + +msgid "(Connecting From)" +msgstr "(Collegamento da)" + +msgid "Node configuration warning:" +msgstr "Avviso configurazione nodo:" + +msgid "" +"This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it " +"with the '%s' prefix in a node path.\n" +"Click to disable this." +msgstr "" +"Si può accedere a questo nodo da qualcunque punto della scena facendolo " +"precedere dal prefisso '%s' in un percorso di nodo.\n" +"Clicca per disabilitarlo." + +msgid "Node has one connection." +msgid_plural "Node has {num} connections." +msgstr[0] "Il nodo ha una connessione." +msgstr[1] "Il nodo ha {num} connessioni." + +msgid "Node is in this group:" +msgid_plural "Node is in the following groups:" +msgstr[0] "Il nodo è in questo gruppo:" +msgstr[1] "I nodi sono nei gruppi seguenti:" + +msgid "Click to show signals dock." +msgstr "Cliccare per mostrare il pannello dei segnali." + +msgid "Open in Editor" +msgstr "Apri nell'editor" + +msgid "This script is currently running in the editor." +msgstr "Questo script è attualmente in esecuzione nell'editor." + +msgid "This script is a custom type." +msgstr "Questo script è un tipo personalizzato." + +msgid "Open Script:" +msgstr "Apri Script:" + +msgid "" +"Node is locked.\n" +"Click to unlock it." +msgstr "" +"Il nodo è bloccato.\n" +"Fai clic per sbloccarlo." + +msgid "" +"Children are not selectable.\n" +"Click to make them selectable." +msgstr "" +"I figli non sono selezionabili.\n" +"Cliccare per renderli selezionabili." + +msgid "" +"AnimationPlayer is pinned.\n" +"Click to unpin." +msgstr "" +"AnimationPlayer è bloccato.\n" +"Fai clic per sbloccare." + +msgid "\"%s\" is not a known filter." +msgstr "\"%s\" non è un filtro conosciuto." + +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "Nome nodo invalido, i caratteri seguenti non sono consentiti:" + +msgid "Another node already uses this unique name in the scene." +msgstr "Un altro nodo sta già usando questo nome unico nella scena." + +msgid "Rename Node" +msgstr "Rinomina Nodo" + +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "Scene Tree (Nodi):" + +msgid "Node Configuration Warning!" +msgstr "Avviso di Configurazione Nodo!" + +msgid "Select a Node" +msgstr "Scegli un Nodo" + msgid "The Beginning" msgstr "L'inizio" @@ -5639,9 +5707,6 @@ msgstr "Rimuovi Punto BlendSpace2D" msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "Rimuovi Triangolo BlendSpace2D" -msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2D non appartiene a un nodo AnimationTree." - msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "Non esistono triangoli, non può quindi aver luogo alcun blending." @@ -6059,9 +6124,6 @@ msgstr "Sposta Nodo" msgid "Transition exists!" msgstr "La transizione esiste!" -msgid "To" -msgstr "A" - msgid "Add Node and Transition" msgstr "Aggiungi un nodo e una transizione" @@ -6080,9 +6142,6 @@ msgstr "Alla Fine" msgid "Travel" msgstr "Spostamento" -msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "Per una sotto-transizione sono necessari i nodi di inizio e fine." - msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "Nessuna risorsa di riproduzione impostata sul percorso: %s." @@ -6109,12 +6168,6 @@ msgstr "Crea nuovi nodi." msgid "Connect nodes." msgstr "Connetti nodi." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Raggruppa Nodo/i Selezionato(/i" - -msgid "Ungroup Selected Node" -msgstr "Separa il nodo selezionato" - msgid "Remove selected node or transition." msgstr "Rimuovi il nodo o la transizione selezionati." @@ -6621,6 +6674,9 @@ msgstr "Sblocca Nodo/i Selezionato/i" msgid "Make selected node's children not selectable." msgstr "Rendi non selezionabili i figli del nodo selezionato." +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Raggruppa Nodo/i Selezionato(/i" + msgid "Make selected node's children selectable." msgstr "Rendi selezionabili i figli del nodo selezionato." @@ -6872,56 +6928,29 @@ msgstr "CPUParticles3D" msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Crea Punti Emissione Da Nodo" -msgid "Flat 0" -msgstr "Flat 0" - -msgid "Flat 1" -msgstr "Flat 1Flat 1" - -msgid "Ease In" -msgstr "Ease In" - -msgid "Ease Out" -msgstr "Ease Out" - -msgid "Smoothstep" -msgstr "Passo Graduale" - -msgid "Modify Curve Point" -msgstr "Modifica Punto Curva" - -msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "Modifica Tangente Curva" - msgid "Load Curve Preset" msgstr "Carica Preset Curve" -msgid "Add Point" -msgstr "Aggiungi punto" - -msgid "Remove Point" -msgstr "Rimuovi punto" - -msgid "Left Linear" -msgstr "Lineare sinistra" - -msgid "Right Linear" -msgstr "Lineare destra" - -msgid "Load Preset" -msgstr "Carica preset" - msgid "Remove Curve Point" msgstr "Rimuovi Punto" -msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "Commuta la Tangente di Curva Lineare" +msgid "Modify Curve Point" +msgstr "Modifica Punto Curva" msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "Tenere Premuto Shift per modificare le tangenti singolarmente" -msgid "Right click to add point" -msgstr "Click destro per aggiungere punto" +msgid "Ease In" +msgstr "Ease In" + +msgid "Ease Out" +msgstr "Ease Out" + +msgid "Smoothstep" +msgstr "Passo Graduale" + +msgid "Toggle Grid Snap" +msgstr "Commuta scatto sulla griglia" msgid "Debug with External Editor" msgstr "Debug con un editor esterno" @@ -7065,6 +7094,63 @@ msgstr " - Variazione" msgid "Unable to preview font" msgstr "Impossibile visualizzare l'anteprima del font" +msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" +msgstr "Cambia l'Angolo di Emissione AudioStreamPlayer3D" + +msgid "Change Camera FOV" +msgstr "Cambia FOV Telecamera" + +msgid "Change Camera Size" +msgstr "Cambia dimensione Telecamera" + +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "Cambia Raggio di Sphere Shape" + +msgid "Change Box Shape Size" +msgstr "Cambia la dimensione della forma a scatola" + +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "Cambia Raggio Capsule Shape" + +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "Cambia Altezza Capsule Shape" + +msgid "Change Cylinder Shape Radius" +msgstr "Modifica Raggio di Forma del Cilindro" + +msgid "Change Cylinder Shape Height" +msgstr "Modifica Altezza di Forma del Cilindro" + +msgid "Change Decal Size" +msgstr "Cambia dimensione decalcomania" + +msgid "Change Fog Volume Size" +msgstr "Cambia la dimensione del volume della nebbia" + +msgid "Change Particles AABB" +msgstr "Cambia AABB Particelle" + +msgid "Change Radius" +msgstr "Cambia il raggio" + +msgid "Change Light Radius" +msgstr "Cambia Raggio Luce" + +msgid "Start Location" +msgstr "Posizione iniziale" + +msgid "End Location" +msgstr "Posizione finale" + +msgid "Change Start Position" +msgstr "Cambia posizione iniziale" + +msgid "Change End Position" +msgstr "Cambia posizione finale" + +msgid "Change Notifier AABB" +msgstr "Cambia notificatore AABB" + msgid "Convert to CPUParticles2D" msgstr "Converti in CPUParticles2D" @@ -7189,9 +7275,6 @@ msgstr "Scambia Punti di Riempimento del GradientTexture2D" msgid "Swap Gradient Fill Points" msgstr "Scambia Punti di Riempimento del Gradiente" -msgid "Toggle Grid Snap" -msgstr "Commuta scatto sulla griglia" - msgid "Configure" msgstr "Configura" @@ -7512,69 +7595,18 @@ msgstr "Imposta start_position" msgid "Set end_position" msgstr "Imposta end_position" +msgid "Edit Poly" +msgstr "Modifica Poly" + +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Modifica Poly (Rimuovi Punto)" + msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Crea Poligono di Navigazione" msgid "Unnamed Gizmo" msgstr "Gizmo Senza Nome" -msgid "Change Light Radius" -msgstr "Cambia Raggio Luce" - -msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "Cambia l'Angolo di Emissione AudioStreamPlayer3D" - -msgid "Change Camera FOV" -msgstr "Cambia FOV Telecamera" - -msgid "Change Camera Size" -msgstr "Cambia dimensione Telecamera" - -msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "Cambia Raggio di Sphere Shape" - -msgid "Change Box Shape Size" -msgstr "Cambia la dimensione della forma a scatola" - -msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "Cambia notificatore AABB" - -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Cambia AABB Particelle" - -msgid "Change Radius" -msgstr "Cambia il raggio" - -msgid "Change Decal Size" -msgstr "Cambia dimensione decalcomania" - -msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "Cambia Raggio Capsule Shape" - -msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "Cambia Altezza Capsule Shape" - -msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "Modifica Raggio di Forma del Cilindro" - -msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "Modifica Altezza di Forma del Cilindro" - -msgid "Start Location" -msgstr "Posizione iniziale" - -msgid "End Location" -msgstr "Posizione finale" - -msgid "Change Start Position" -msgstr "Cambia posizione iniziale" - -msgid "Change End Position" -msgstr "Cambia posizione finale" - -msgid "Change Fog Volume Size" -msgstr "Cambia la dimensione del volume della nebbia" - msgid "Transform Aborted." msgstr "Transform Abortito." @@ -8450,12 +8482,6 @@ msgstr "Sincronizza Ossa a Poligono" msgid "Create Polygon3D" msgstr "Crea Polygon3D" -msgid "Edit Poly" -msgstr "Modifica Poly" - -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Modifica Poly (Rimuovi Punto)" - msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "ERRORE: Non è stato possibile caricare la risorsa!" @@ -8474,9 +8500,6 @@ msgstr "Gli appunti delle risorse sono vuoti!" msgid "Paste Resource" msgstr "Incolla Risorsa" -msgid "Open in Editor" -msgstr "Apri nell'editor" - msgid "Load Resource" msgstr "Carica risorsa" @@ -9085,17 +9108,8 @@ msgstr "Muovi un fotogramma a destra" msgid "Select Frames" msgstr "Seleziona Frames" -msgid "Horizontal:" -msgstr "Orizzontale:" - -msgid "Vertical:" -msgstr "Verticale:" - -msgid "Separation:" -msgstr "Separazione:" - -msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "Seleziona/De-Seleziona tutti i Frame" +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Crea Frames da uno Spritesheet" @@ -9143,6 +9157,9 @@ msgstr "Auto Divisione" msgid "Step:" msgstr "Passo:" +msgid "Separation:" +msgstr "Separazione:" + msgid "Region Editor" msgstr "Editor delle regioni" @@ -11320,12 +11337,12 @@ msgstr "Metadati di controllo della versione:" msgid "Git" msgstr "Git" -msgid "Missing Project" -msgstr "Progetto Mancante" - msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "Errore: il Progetto non è presente nel filesystem." +msgid "Missing Project" +msgstr "Progetto Mancante" + msgid "Local" msgstr "Locale" @@ -12108,130 +12125,39 @@ msgstr "Commuta l'accesso come nome unico" msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "Elimina (Senza Conferma)" -msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "Aggiungi/Crea un Nuovo Nodo." - -msgid "" -"Instantiate a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root " -"node exists." -msgstr "" -"Istanzia un file scena come Node. Crea una scena ereditata se nessun nodo " -"radice esiste." - -msgid "Attach a new or existing script to the selected node." -msgstr "Allega un nuovo script o uno già esistente al nodo selezionato." - -msgid "Detach the script from the selected node." -msgstr "Rimuovi lo script dal nodo selezionato." - -msgid "Extra scene options." -msgstr "Opzioni extra della scena." - -msgid "Remote" -msgstr "Remoto" - -msgid "" -"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " -"every time it updates.\n" -"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." -msgstr "" -"Se selezionato, il pannello della scena remota farà ricaricare il progetto " -"ogni volta che viene aggiornato.\n" -"Torna al pannello della scena locale per migliorare le prestazioni." - -msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "Liberare Ereditarietà? (Non Annullabile!)" - -msgid "Toggle Visible" -msgstr "Commuta visibilità" - -msgid "Unlock Node" -msgstr "Sblocca nodo" - -msgid "Button Group" -msgstr "Gruppo Pulsanti" - -msgid "Disable Scene Unique Name" -msgstr "Disabilita Nome Unico Scena" - -msgid "(Connecting From)" -msgstr "(Collegamento da)" - -msgid "Node configuration warning:" -msgstr "Avviso configurazione nodo:" - -msgid "" -"This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it " -"with the '%s' prefix in a node path.\n" -"Click to disable this." -msgstr "" -"Si può accedere a questo nodo da qualcunque punto della scena facendolo " -"precedere dal prefisso '%s' in un percorso di nodo.\n" -"Clicca per disabilitarlo." - -msgid "Node has one connection." -msgid_plural "Node has {num} connections." -msgstr[0] "Il nodo ha una connessione." -msgstr[1] "Il nodo ha {num} connessioni." - -msgid "Node is in this group:" -msgid_plural "Node is in the following groups:" -msgstr[0] "Il nodo è in questo gruppo:" -msgstr[1] "I nodi sono nei gruppi seguenti:" - -msgid "Click to show signals dock." -msgstr "Cliccare per mostrare il pannello dei segnali." - -msgid "This script is currently running in the editor." -msgstr "Questo script è attualmente in esecuzione nell'editor." - -msgid "This script is a custom type." -msgstr "Questo script è un tipo personalizzato." - -msgid "Open Script:" -msgstr "Apri Script:" - -msgid "" -"Node is locked.\n" -"Click to unlock it." -msgstr "" -"Il nodo è bloccato.\n" -"Fai clic per sbloccarlo." - -msgid "" -"Children are not selectable.\n" -"Click to make them selectable." -msgstr "" -"I figli non sono selezionabili.\n" -"Cliccare per renderli selezionabili." - -msgid "" -"AnimationPlayer is pinned.\n" -"Click to unpin." -msgstr "" -"AnimationPlayer è bloccato.\n" -"Fai clic per sbloccare." +msgid "Add/Create a New Node." +msgstr "Aggiungi/Crea un Nuovo Nodo." -msgid "\"%s\" is not a known filter." -msgstr "\"%s\" non è un filtro conosciuto." +msgid "" +"Instantiate a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root " +"node exists." +msgstr "" +"Istanzia un file scena come Node. Crea una scena ereditata se nessun nodo " +"radice esiste." -msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "Nome nodo invalido, i caratteri seguenti non sono consentiti:" +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." +msgstr "Allega un nuovo script o uno già esistente al nodo selezionato." -msgid "Another node already uses this unique name in the scene." -msgstr "Un altro nodo sta già usando questo nome unico nella scena." +msgid "Detach the script from the selected node." +msgstr "Rimuovi lo script dal nodo selezionato." -msgid "Rename Node" -msgstr "Rinomina Nodo" +msgid "Extra scene options." +msgstr "Opzioni extra della scena." -msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "Scene Tree (Nodi):" +msgid "Remote" +msgstr "Remoto" -msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "Avviso di Configurazione Nodo!" +msgid "" +"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " +"every time it updates.\n" +"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." +msgstr "" +"Se selezionato, il pannello della scena remota farà ricaricare il progetto " +"ogni volta che viene aggiornato.\n" +"Torna al pannello della scena locale per migliorare le prestazioni." -msgid "Select a Node" -msgstr "Scegli un Nodo" +msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" +msgstr "Liberare Ereditarietà? (Non Annullabile!)" msgid "Path is empty." msgstr "Il percorso è vuoto." @@ -12662,9 +12588,6 @@ msgstr "Configurazione" msgid "Count" msgstr "Quantità" -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - msgid "Network Profiler" msgstr "Profiler di Rete" @@ -12922,6 +12845,65 @@ msgstr "" "Il nome del progetto non rispetta i requisiti per il formato del nome del " "pacchetto. Per favore specificare esplicitamente il nome del pacchetto." +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "Chiave pubblica non valida per l'espansione dell'APK." + +msgid "Invalid package name:" +msgstr "Nome del pacchetto non valido:" + +msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "Per utilizzare i plugin \"Use Gradle Build\" deve essere abilitato." + +msgid "OpenXR requires \"Use Gradle Build\" to be enabled" +msgstr "OpenXR richiede che \"Use Gradle Build\" sia attivo" + +msgid "\"Hand Tracking\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." +msgstr "" +"\"Hand Tracking\" è valido solo quando \"XR Mode\" è impostato su \"OpenXR\"." + +msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." +msgstr "" +"\"Oltrepassaggio\" è valido solo quando \"Modalità XR\" è impostato su " +"\"OpenXR\"." + +msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "" +"\"Export AAB\" è valido soltanto quanto \"Use Gradle Build\" è abilitato." + +msgid "" +"\"Min SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "" +"\"Min SDK\" può essere sovrascritto solo se \"Use Gradle Build\" è abilitato." + +msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." +msgstr "" +"\"Min SDK\" dovrebbe essere un intero valido, ma si è ottenuto \"%s\" che è " +"invalido." + +msgid "" +"\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the " +"Godot library." +msgstr "" +"\"Min SDK\" non può essere più basso di %d, che è la versione richiesta " +"dalla libreria Godot." + +msgid "" +"\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "" +"\"Target SDK\" può essere sovrascritto solo se \"Use Gradle BUild\" è " +"abilitato." + +msgid "" +"\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." +msgstr "" +"\"Target SDK\" dovrebbe essere un intero valido, ma si è ottenuto \"%s\" che " +"è invalido." + +msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version." +msgstr "" +"La versione di \"Target SDK\" dovrebbe essere maggiore o uguale della " +"versione di \"Min SDK\"." + msgid "Select device from the list" msgstr "Seleziona il dispositivo dall'elenco" @@ -13003,60 +12985,6 @@ msgstr "" "Impossibile trovare il comando apksigner negli strumenti di piattaforma del " "SDK Android." -msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "Chiave pubblica non valida per l'espansione dell'APK." - -msgid "Invalid package name:" -msgstr "Nome del pacchetto non valido:" - -msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to use the plugins." -msgstr "Per utilizzare i plugin \"Use Gradle Build\" deve essere abilitato." - -msgid "OpenXR requires \"Use Gradle Build\" to be enabled" -msgstr "OpenXR richiede che \"Use Gradle Build\" sia attivo" - -msgid "\"Hand Tracking\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." -msgstr "" -"\"Hand Tracking\" è valido solo quando \"XR Mode\" è impostato su \"OpenXR\"." - -msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." -msgstr "" -"\"Oltrepassaggio\" è valido solo quando \"Modalità XR\" è impostato su " -"\"OpenXR\"." - -msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled." -msgstr "" -"\"Export AAB\" è valido soltanto quanto \"Use Gradle Build\" è abilitato." - -msgid "" -"\"Min SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." -msgstr "" -"\"Min SDK\" può essere sovrascritto solo se \"Use Gradle Build\" è abilitato." - -msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." -msgstr "" -"\"Min SDK\" dovrebbe essere un intero valido, ma si è ottenuto \"%s\" che è " -"invalido." - -msgid "" -"\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the " -"Godot library." -msgstr "" -"\"Min SDK\" non può essere più basso di %d, che è la versione richiesta " -"dalla libreria Godot." - -msgid "" -"\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." -msgstr "" -"\"Target SDK\" può essere sovrascritto solo se \"Use Gradle BUild\" è " -"abilitato." - -msgid "" -"\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." -msgstr "" -"\"Target SDK\" dovrebbe essere un intero valido, ma si è ottenuto \"%s\" che " -"è invalido." - msgid "" "\"Target SDK\" %d is higher than the default version %d. This may work, but " "wasn't tested and may be unstable." @@ -13064,11 +12992,6 @@ msgstr "" "\"Target SDK\" %d è più alto della versione di default %d. Questo potrebbe " "funzionare, ma non è stato testato e potrebbe essere instabile." -msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version." -msgstr "" -"La versione di \"Target SDK\" dovrebbe essere maggiore o uguale della " -"versione di \"Min SDK\"." - msgid "" "The \"%s\" renderer is designed for Desktop devices, and is not suitable for " "Android devices." @@ -13224,6 +13147,9 @@ msgstr "Allineamento APK..." msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." msgstr "Impossibile decomprimere l'APK temporaneamente non allineato." +msgid "Invalid Identifier:" +msgstr "Identificatore non valido:" + msgid "Export Icons" msgstr "Icone Esportazione" @@ -13258,13 +13184,6 @@ msgstr "" "I .ipa possono essere solo costruiti su macOS. Mantenendo il progetto Xcode " "senza costruire il pacchetto." -msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "" -"App Store Team ID non specificato - non è possibile configurare il progetto." - -msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "Identificatore non valido:" - msgid "Identifier is missing." msgstr "Identificatore mancante." @@ -13379,6 +13298,12 @@ msgstr "Tipo di bundle sconosciuto." msgid "Unknown object type." msgstr "Tipo di oggetto sconosciuto." +msgid "Invalid bundle identifier:" +msgstr "Identificatore del bundle non valido:" + +msgid "Apple ID password not specified." +msgstr "Password dell Apple ID non specificata." + msgid "Icon Creation" msgstr "Creazione Icona" @@ -13412,9 +13337,6 @@ msgstr "" "Lancia il seguente comando per agganciare il ticket di notarizzazione " "all'applicazione esportata (opzionale):" -msgid "Apple ID password not specified." -msgstr "Password dell Apple ID non specificata." - msgid "Could not start xcrun executable." msgstr "Impossibile avviare l'eseguibile di xcrun." @@ -13532,16 +13454,6 @@ msgstr "" msgid "Sending archive for notarization" msgstr "Inviando l'archivio per l'autenticazione" -msgid "Invalid bundle identifier:" -msgstr "Identificatore del bundle non valido:" - -msgid "Notarization: Notarization with an ad-hoc signature is not supported." -msgstr "" -"Autenticazione: L'autenticazione con una firma ad-hoc non è supportata." - -msgid "Notarization: Apple ID password not specified." -msgstr "Autenticazione: password Apple ID non specificato." - msgid "" "Warning: Notarization is disabled. The exported project will be blocked by " "Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source." @@ -13556,19 +13468,6 @@ msgstr "" "La firma del codice è disabilitata. Il progetto esportato non verrà eseguito " "su Mac con Gatekeeper abilitato e Mac alimentati da Apple Silicon." -msgid "" -"Privacy: Microphone access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"Privacy: L'accesso al microfono è abilitato, ma la descrizione dell'uso non " -"è specificata." - -msgid "" -"Privacy: Camera access is enabled, but usage description is not specified." -msgstr "" -"Privacy: L'accesso alla Camera è abilitato, ma la descrizione d'uso non è " -"specificata." - msgid "Run on remote macOS system" msgstr "Esegui su un sistema macOS remoto" @@ -13696,15 +13595,6 @@ msgstr "Nessuna identità trovata." msgid "Invalid identity type." msgstr "Tipo d'identità non trovato." -msgid "Invalid icon path:" -msgstr "Percorso icona non valido:" - -msgid "Invalid file version:" -msgstr "Versione file non valida:" - -msgid "Invalid product version:" -msgstr "Versione prodotto non valida:" - msgid "Run on remote Windows system" msgstr "Esegui su un sistema Windows remoto" @@ -13816,13 +13706,6 @@ msgstr "" "La posizione iniziale di NavigationLink2D deve essere diversa da quella " "finale per essere utile." -msgid "" -"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a " -"Node2D object." -msgstr "" -"Il NavigationObstalcle2D serve solo a fornire l'evitamento delle collisioni " -"a un oggetto Node2D." - msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" @@ -13836,6 +13719,12 @@ msgstr "" msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "La proprietà path deve puntare a un nodo Node2D valido per funzionare." +msgid "" +"This node cannot interact with other objects unless a Shape2D is assigned." +msgstr "" +"Questo nodo non può interagire con altri oggetti a meno che non venga " +"assegnato un Shape2D." + msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." msgstr "Questa catena di Bone2D deve terminare con un nodo Skeleton2D." @@ -13850,6 +13739,17 @@ msgstr "" "Questo osso ha bisogno di una corretta postura di RIPOSO. Vai al nodo " "Skeleton2D e impostane una." +msgid "" +"CollisionShape3D only serves to provide a collision shape to a " +"CollisionObject3D derived node.\n" +"Please only use it as a child of Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, " +"CharacterBody3D, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"CollisionShape3D serve solo a fornire una forma di collisione a un nodo " +"derivato da CollisionObject3D.\n" +"Si prega di usarlo solo come child di Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, " +"CharacterBody3D, ecc. per dare loro una forma." + msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "Niente è visibile perché non è stata assegnata alcuna mesh." @@ -13877,6 +13777,13 @@ msgstr "" "L'animazinoe delle particelle richiede l'utilizzo di un BaseMaterial3D che " "abbia Billboard Mode imposttat su \"Particle Billboard\"." +msgid "" +"Using Trail meshes with a skin causes Skin to override Trail poses. Suggest " +"removing the Skin." +msgstr "" +"Usando mesh di tipo Trail con skin, causa la sovrascrittura delle pose Trail " +"con le Skin. Suggeriamo di rimuovere la Skin." + msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody3Ds" msgstr "Il nodo A e il nodo B devono essere PhysicsBody3D" @@ -13898,6 +13805,13 @@ msgstr "La scala di una luce non altera la sua dimensione visiva." msgid "Projector texture only works with shadows active." msgstr "Le texture proiettate funzionano solo con le ombre attive." +msgid "" +"Projector textures are not supported when using the GL Compatibility backend " +"yet. Support will be added in a future release." +msgstr "" +"Le texture Projector non sono ancora supportate quando si usa la " +"compatibilità backend GL. Il supporto verrà aggiunto in rilasci futuri." + msgid "A SpotLight3D with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "" "Un SpotLight3D con un angolo più ampio di 90 gradi non può proiettare delle " @@ -13927,6 +13841,13 @@ msgstr "Generando i volumi sonda" msgid "Generating Probe Acceleration Structures" msgstr "Generando le strutture di accelerazione delle sonde" +msgid "" +"LightmapGI nodes are not supported when using the GL Compatibility backend " +"yet. Support will be added in a future release." +msgstr "" +"I nodi LightmapGI non sono ancora supportati quando si usa la compatibilità " +"backend GL. Il supporto verrà aggiunto in rilasci futuri." + msgid "" "The NavigationAgent3D can be used only under a Node3D inheriting parent node." msgstr "" @@ -13940,12 +13861,9 @@ msgstr "" "La posizione iniziale di NavigationLink3D deve essere diversa da quella " "finale per essere utile." -msgid "" -"The NavigationObstacle3D only serves to provide collision avoidance to a " -"Node3D inheriting parent object." +msgid "PathFollow3D only works when set as a child of a Path3D node." msgstr "" -"Il NavigationObstacle3D serve solo a fornire l'evitamento delle collisioni a " -"un oggetto genitore che eredita da Node3D." +"PathFollow3D funziona solamente se impostato come child di un nodo Path3D." msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Node3D or Node3D-derived " @@ -13987,6 +13905,9 @@ msgstr "" msgid "Plotting Meshes" msgstr "Tracciando Meshes" +msgid "Finishing Plot" +msgstr "Trama finale" + msgid "" "XR is not enabled in rendering project settings. Stereoscopic output is not " "supported unless this is enabled." @@ -14000,6 +13921,9 @@ msgstr "Sul nodo BlendTree \"%s\", animazione non trovata: \"%s\"" msgid "Animation not found: '%s'" msgstr "Animazione non trovata: \"%s\"" +msgid "Animation Apply Reset" +msgstr "Applica Reset all'animazione" + msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." msgstr "Nel nodo \"%s\", animazione non valida: \"%s\"." @@ -14040,6 +13964,9 @@ msgstr "" "Colore: #%s\n" "LMB: Imposta il colore" +msgid "Pick a color from the application window." +msgstr "Seleziona un colore dalla finestra applicativa." + msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgstr "Cambia tra valori esadecimali e valori di codice." @@ -14065,6 +13992,9 @@ msgstr "Per Favore Conferma..." msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" +msgid "Invalid extension, or empty filename." +msgstr "Estensione non valida o nome del file vuoto." + msgid "Enable grid minimap." msgstr "Abilita mini-mappa griglia." @@ -14080,6 +14010,12 @@ msgstr "Sinistra a destra" msgid "Right-to-Left" msgstr "Destra a sinistra" +msgid "Left-to-Right Mark (LRM)" +msgstr "Segna da Sinistra-a-Destra (LRM)" + +msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)" +msgstr "Isola da Sinistra-a-Destra (LRI)" + msgid "Text Writing Direction" msgstr "Direzione di scrittura del testo" @@ -14102,6 +14038,16 @@ msgstr "" "Usa un container come figlio (VBox, HBox, ect.), oppure un nodo Control, " "impostando la dimensione minima personalizzata manualmente." +msgid "" +"This node doesn't have a SubViewport as child, so it can't display its " +"intended content.\n" +"Consider adding a SubViewport as a child to provide something displayable." +msgstr "" +"Questo nodo non ha un SubViewport come child, quindi non può mostrare il suo " +"contenuto previsto.\n" +"Considera di aggiungere un SubViewport come child per fornire qualcosa di " +"visualizzabile." + msgid "(Other)" msgstr "(Altro)" @@ -14136,13 +14082,6 @@ msgstr "" "Questo nodo è segnato come sperimentale e potrebbe essere soggetto a " "rimozioni o cambiamenti maggiori in versioni future." -msgid "" -"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) could not be loaded." -msgstr "" -"Non è stato possibile caricare l'Ambiente predefinito come specificato nelle " -"Impostazioni Progetto (Rendering -> Environment -> Default Environment)." - msgid "" "Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " "different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" @@ -14164,6 +14103,9 @@ msgstr "" msgid "Cannot open font from file: %s." msgstr "Impossibile aprie il font dal file: %s." +msgid "Version %d of BMFont is not supported (should be 3)." +msgstr "La Versione %d di BMFont non è supportata (dovrebbe essere la 3)." + msgid "Can't load font texture: %s." msgstr "Impossibile caricare la texture del font: %s." @@ -14180,6 +14122,9 @@ msgstr "Sorgente non valida per l'anteprima." msgid "Invalid source for shader." msgstr "Sorgente non valida per la shader." +msgid "Invalid operator for that type." +msgstr "Operatore non valido per quel tipo." + msgid "Default Color" msgstr "Colore predefinito" @@ -14216,6 +14161,13 @@ msgstr "Prevista una \",\" o una \")\" dopo un argomento." msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." msgstr "Le variabili non possono essere assegnate nella funzione \"%s\"." +msgid "" +"Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " +"'vertex' or 'light'." +msgstr "" +"I varyings assegnati nella funzione 'fragment' non possono essere " +"riassegnati in 'vertex' o 'light'." + msgid "Assignment to function." msgstr "Assegnazione alla funzione." @@ -14225,6 +14177,9 @@ msgstr "Assegnazione all'uniforme." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Le constanti non possono essere modificate." +msgid "Cannot convert from '%s' to '%s'." +msgstr "Impossibile convertire da '%s' a '%s'." + msgid "No matching constructor found for: '%s'." msgstr "Nessun costruttore corrispondente trovato per: \"%s\"." @@ -14240,6 +14195,13 @@ msgstr "Un valore costante non può essere passato per il parametro \"%s\"." msgid "Unknown identifier in expression: '%s'." msgstr "Identificatore sconosciuto nell'espressione \"%s\"." +msgid "" +"Varying with integer data type must be declared with `flat` interpolation " +"qualifier." +msgstr "" +"I varying con tipi di dato interi devono essere definiti usando i qualifier " +"di interpolazione `flat`." + msgid "Can't use function as identifier: '%s'." msgstr "Impossibile usare una funzione come identificatore: \"%s\"." @@ -14272,6 +14234,9 @@ msgstr "Fine dell'espressione inaspettata." msgid "Invalid arguments to unary operator '%s': %s." msgstr "Argomenti non validi per l'operatore unario \"%s\": %s." +msgid "Missing matching ':' for select operator." +msgstr "Manca ':' corrispondente per l'operatore select." + msgid "Expected an identifier or '[' after type." msgstr "Previsto un identificatore o una \"[\" dopo un tipo." @@ -14293,12 +14258,18 @@ msgstr "Prevista un'espressione booleana." msgid "Expected an integer expression." msgstr "Prevista un'espressione intera." +msgid "Cases must be defined before default case." +msgstr "I case devono essere definiti prima del case default." + msgid "'%s' must be placed within a '%s' block." msgstr "\"%s\" deve essere piazzato in un blocco \"%s\"." msgid "Expected an integer constant." msgstr "Prevista una costante intera." +msgid "Expected '%s' at the beginning of shader. Valid types are: %s." +msgstr "'%s' atteso all'inizio di un shader. Tipi validi sono '%s'." + msgid "Expected an identifier for render mode." msgstr "Previsto un identificatore per la modalità di rendering." @@ -14321,6 +14292,9 @@ msgstr "Gettone inaspettato: \"%s\"." msgid "Expected a struct identifier." msgstr "Previsto un identificatore struct." +msgid "Nested structs are not allowed." +msgstr "Strutture nestate non sono consentite." + msgid "Expected data type." msgstr "Previsto un tipo di dati." @@ -14333,6 +14307,63 @@ msgstr "Previsto un identificatore o una \"[\"." msgid "Empty structs are not allowed." msgstr "Gli struct vuoti sono vietati." +msgid "Uniform instances are not yet implemented for '%s' shaders." +msgstr "Istanze uniform non sono ancora implementate per '%s' shaders." + +msgid "Uniform instances are not supported in gl_compatibility shaders." +msgstr "Istanze uniform non sono supportate in shaders di compatibilità gl." + +msgid "The '%s' data type is not allowed here." +msgstr "Il tipo di dato \"%s\" non è qui consentito." + +msgid "Invalid data type for varying." +msgstr "Tipo di dato non valido per varying." + +msgid "Duplicated hint: '%s'." +msgstr "Suggerimento duplicato: '%s'." + +msgid "Expected ',' after integer constant." +msgstr "Attesa la ',' dopo una costante di tipo intero." + +msgid "Expected an integer constant after ','." +msgstr "Attesa costante di tipo intero dopo la ','." + +msgid "Can only specify '%s' once." +msgstr "'%s' si può specificare una sola volta." + +msgid "The instance index can't be negative." +msgstr "L'indice di istanza non può essere negativo." + +msgid "Duplicated repeat mode: '%s'." +msgstr "Modalità ripeti duplicata: '%s'." + +msgid "Can't convert constant to '%s'." +msgstr "Impossibile convertire una costante in \"%s\"." + +msgid "Expected an uniform group identifier." +msgstr "Atteso identifier di gruppo uniforme." + +msgid "Group needs to be opened before." +msgstr "Il gruppo deve essere aperto prima." + +msgid "Expected a function name after type." +msgstr "Atteso nome di funzione dopo il tipo." + +msgid "Void type not allowed as argument." +msgstr "Il tipo void non è ammesso come argomento." + +msgid "Expected an identifier for argument name." +msgstr "Identifier atteso per il nome dell'argomento." + +msgid "Function '%s' expects no arguments." +msgstr "La funzione '%s' non si aspetta argomenti." + +msgid "Unmatched elif." +msgstr "elif spaiato." + +msgid "Macro expansion limit exceeded." +msgstr "Limite espansione macro superato." + msgid "The const '%s' is declared but never used." msgstr "La costante '%s' è dichiarata ma mai utilizzata." diff --git a/editor/translations/editor/ja.po b/editor/translations/editor/ja.po index 3df88ec84064..d66afe16ce55 100644 --- a/editor/translations/editor/ja.po +++ b/editor/translations/editor/ja.po @@ -54,13 +54,15 @@ # a-ori-a , 2023. # Usamiki , 2023. # "Takefumi \"abell\" Ota" , 2023. +# Septian Kurniawan , 2023. +# 上城肇 , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-30 10:49+0000\n" -"Last-Translator: Usamiki \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-11 23:11+0000\n" +"Last-Translator: 上城肇 \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -1634,11 +1636,8 @@ msgstr "依存関係エディター" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "置換するリソースを検索:" -msgid "Open Scene" -msgstr "シーンを開く" - -msgid "Open Scenes" -msgstr "シーンを開く" +msgid "Open" +msgstr "開く" msgid "Owners of: %s (Total: %d)" msgstr "%s のオーナー (合計: %d)" @@ -1706,6 +1705,12 @@ msgstr "所有" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "所有権が明示的でないリソース:" +msgid "Could not create folder." +msgstr "フォルダーを作成できませんでした。" + +msgid "Create Folder" +msgstr "フォルダーを作成" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Godot コミュニティより感謝を!" @@ -2205,28 +2210,6 @@ msgstr "[空]" msgid "[unsaved]" msgstr "[未保存]" -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "はじめにベースディレクトリを選択してください。" - -msgid "Could not create folder. File with that name already exists." -msgstr "" -"フォルダを作成できませんでした。その名前のファイルはすでに存在しています。" - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "ディレクトリを選択" - -msgid "Create Folder" -msgstr "フォルダーを作成" - -msgid "Name:" -msgstr "名前:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "フォルダーを作成できませんでした。" - -msgid "Choose" -msgstr "選択" - msgid "3D Editor" msgstr "3Dエディター" @@ -2373,138 +2356,6 @@ msgstr "プロファイルをインポート" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "エディター機能のプロファイルの管理" -msgid "Network" -msgstr "ネットワーク" - -msgid "Open" -msgstr "開く" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "現在のフォルダーを選択" - -msgid "Cannot save file with an empty filename." -msgstr "空のファイル名でファイルを保存することはできません。" - -msgid "Cannot save file with a name starting with a dot." -msgstr "ドットで始まる名前のファイルは保存できません。" - -msgid "" -"File \"%s\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"ファイル \"%s\" はすでに存在します。\n" -"上書きしますか?" - -msgid "Select This Folder" -msgstr "このフォルダーを選択" - -msgid "Copy Path" -msgstr "パスをコピー" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "ファイルマネージャーで開く" - -msgid "Show in File Manager" -msgstr "ファイルマネージャーで表示" - -msgid "New Folder..." -msgstr "新規フォルダー..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "承認済みすべて" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "すべてのファイル (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "ファイルを開く" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "ファイルを開く" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "ディレクトリを開く" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "ファイルまたはディレクトリを開く" - -msgid "Save a File" -msgstr "ファイルを保存" - -msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed." -msgstr "お気に入りフォルダは存在しないため、削除されます。" - -msgid "Go Back" -msgstr "戻る" - -msgid "Go Forward" -msgstr "進む" - -msgid "Go Up" -msgstr "上へ" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "隠しファイルをオン / オフ" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "お気に入りにする / しない" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "モード切り替え" - -msgid "Focus Path" -msgstr "パスにフォーカス" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "お気に入りを上へ" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "お気に入りを下へ" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "前のフォルダーへ移動する。" - -msgid "Go to next folder." -msgstr "次のフォルダーへ移動する。" - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "親フォルダーへ移動する。" - -msgid "Refresh files." -msgstr "ファイルの一覧をリフレッシュする。" - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "現在のフォルダーをお気に入りにする / しない。" - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "隠しファイルの表示 / 非表示を切り替えます。" - -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "アイテムをサムネイルでグリッド表示する。" - -msgid "View items as a list." -msgstr "アイテムを一覧で表示する。" - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "ディレクトリとファイル:" - -msgid "Preview:" -msgstr "プレビュー:" - -msgid "File:" -msgstr "ファイル:" - -msgid "" -"Remove the selected files? For safety only files and empty directories can " -"be deleted from here. (Cannot be undone.)\n" -"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " -"to the system trash or deleted permanently." -msgstr "" -"選択したファイルを削除しますか?安全のため、ここから削除できるのはファイルと" -"空のディレクトリだけです。(元に戻すことはできません)\n" -"ファイルシステムの設定によって、ファイルはシステムのゴミ箱に移動されるか、永" -"久に削除されます。" - msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect." msgstr "一部の拡張機能は、エディタの再起動が必要です。" @@ -2878,6 +2729,9 @@ msgstr "_ で始まる名前は、エディター専用のメタデータ用に msgid "Metadata name is valid." msgstr "メタデータ名は有効です。" +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + msgid "Add Metadata Property for \"%s\"" msgstr "\"%s\" のメタデータ プロパティを追加" @@ -2890,6 +2744,12 @@ msgstr "値を貼り付け" msgid "Copy Property Path" msgstr "プロパティのパスをコピー" +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "メッシュプレビューを作成中" + +msgid "Thumbnail..." +msgstr "サムネイル..." + msgid "Select existing layout:" msgstr "既存のレイアウトを選択:" @@ -3074,6 +2934,9 @@ msgstr "" "シーンを保存できませんでした。 おそらく、依存関係 (インスタンスまたは継承) を" "満たせませんでした。" +msgid "Save scene before running..." +msgstr "実行前にシーンを保存..." + msgid "Could not save one or more scenes!" msgstr "一つまたは複数のシーンを保存できませんでした!" @@ -3155,44 +3018,6 @@ msgstr "変更が失われるかもしれません!" msgid "This object is read-only." msgstr "このオブジェクトは、読み取り専用です。" -msgid "" -"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n" -"A default movie file path can be specified in the project settings under the " -"Editor > Movie Writer category.\n" -"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can " -"be added to the root node,\n" -"specifying the path to a movie file that will be used when recording that " -"scene." -msgstr "" -"ムービーメーカーモードは有効ですが、動画ファイルの保存パスが指定されていませ" -"ん。\n" -"デフォルトの動画ファイルの保存パスは、プロジェクト設定の「Editor > Movie " -"Writer」カテゴリで指定することができます。\n" -"また、単一のシーンを実行する場合は、ルートノードに `movie_file` 文字列メタ" -"データを追加することもできます。\n" -"そのシーンを録画するときに使用する動画ファイルの保存パスを指定します。" - -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "実行するシーンが定義されていません。" - -msgid "Save scene before running..." -msgstr "実行前にシーンを保存..." - -msgid "Could not start subprocess(es)!" -msgstr "サブプロセスを開始できませんでした!" - -msgid "Reload the played scene." -msgstr "再生されたシーンをリロード" - -msgid "Play the project." -msgstr "プロジェクトを実行。" - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "編集したシーンを実行。" - -msgid "Play a custom scene." -msgstr "カスタムシーンを実行" - msgid "Open Base Scene" msgstr "ベースのシーンを開く" @@ -3205,24 +3030,6 @@ msgstr "シーンをクイックオープン..." msgid "Quick Open Script..." msgstr "スクリプトをクイックオープン..." -msgid "Save & Reload" -msgstr "保存して再読み込み" - -msgid "Save modified resources before reloading?" -msgstr "リロードする前に変更したリソースを保存しますか?" - -msgid "Save & Quit" -msgstr "保存して終了" - -msgid "Save modified resources before closing?" -msgstr "閉じる前に変更したリソースを保存しますか?" - -msgid "Save changes to '%s' before reloading?" -msgstr "再読み込み前に、'%s' への変更を保存しますか?" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "閉じる前に、'%s' への変更を保存しますか?" - msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "%s は存在しなくなりました!新しい保存先を指定してください。" @@ -3289,8 +3096,17 @@ msgstr "" "現在のシーンには未保存の変更があります。\n" "それでも保存済みシーンをリロードしますか? この動作は取り消せません。" -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "シーンをクイック実行する..." +msgid "Save & Reload" +msgstr "保存して再読み込み" + +msgid "Save modified resources before reloading?" +msgstr "リロードする前に変更したリソースを保存しますか?" + +msgid "Save & Quit" +msgstr "保存して終了" + +msgid "Save modified resources before closing?" +msgstr "閉じる前に変更したリソースを保存しますか?" msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?" msgstr "再読み込みする前に、以下のシーンへの変更を保存しますか?" @@ -3368,6 +3184,9 @@ msgstr "シーン '%s' は依存関係が壊れています:" msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "最近開いたシーンの履歴をクリア" +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "実行するシーンが定義されていません。" + msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -3402,9 +3221,15 @@ msgstr "レイアウトを削除" msgid "Default" msgstr "デフォルト" +msgid "Save changes to '%s' before reloading?" +msgstr "再読み込み前に、'%s' への変更を保存しますか?" + msgid "Save & Close" msgstr "保存して閉じる" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "閉じる前に、'%s' への変更を保存しますか?" + msgid "Show in FileSystem" msgstr "ファイルシステム上で表示" @@ -3525,12 +3350,6 @@ msgstr "プロジェクト設定" msgid "Version Control" msgstr "バージョンコントロール" -msgid "Create Version Control Metadata" -msgstr "バージョン管理用メタデータの作成" - -msgid "Version Control Settings" -msgstr "バージョン管理設定" - msgid "Export..." msgstr "エクスポート..." @@ -3622,45 +3441,6 @@ msgstr "Godotについて" msgid "Support Godot Development" msgstr "Godotの開発をサポートする" -msgid "Run the project's default scene." -msgstr "プロジェクトのデフォルトシーンを実行します。" - -msgid "Run Project" -msgstr "プロジェクトを実行" - -msgid "Pause the running project's execution for debugging." -msgstr "実行中のプロジェクトの実行を一時停止し、デバッグを行います。" - -msgid "Pause Running Project" -msgstr "実行中のプロジェクトを一時停止" - -msgid "Stop the currently running project." -msgstr "現在実行中のプロジェクトを停止します。" - -msgid "Stop Running Project" -msgstr "プロジェクトの実行を停止" - -msgid "Run the currently edited scene." -msgstr "現在編集中のシーンを実行します。" - -msgid "Run Current Scene" -msgstr "現在のシーンを実行" - -msgid "Run a specific scene." -msgstr "特定のシーンを実行します。" - -msgid "Run Specific Scene" -msgstr "特定のシーンを実行" - -msgid "" -"Enable Movie Maker mode.\n" -"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be " -"recorded to a video file." -msgstr "" -"ムービーメーカーモードを有効にします。\n" -"プロジェクトは安定したFPSで実行され、ビジュアルとオーディオ出力は動画ファイル" -"に記録されます。" - msgid "Choose a renderer." msgstr "レンダラーを選択。" @@ -3747,6 +3527,9 @@ msgstr "" "この操作を再試行する前に、\"res://android/build\" ディレクトリを手動で削除し" "てください。" +msgid "Show in File Manager" +msgstr "ファイルマネージャーで表示" + msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "ZIPファイルからテンプレートをインポート" @@ -3778,6 +3561,12 @@ msgstr "再読み込み" msgid "Resave" msgstr "再保存" +msgid "Create Version Control Metadata" +msgstr "バージョン管理用メタデータの作成" + +msgid "Version Control Settings" +msgstr "バージョン管理設定" + msgid "New Inherited" msgstr "新規の継承" @@ -3811,18 +3600,6 @@ msgstr "OK" msgid "Warning!" msgstr "警告!" -msgid "No sub-resources found." -msgstr "サブリソースが見つかりませんでした。" - -msgid "Open a list of sub-resources." -msgstr "サブリソースのリストを開く。" - -msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "メッシュプレビューを作成中" - -msgid "Thumbnail..." -msgstr "サムネイル..." - msgid "Main Script:" msgstr "メインスクリプト:" @@ -4055,22 +3832,6 @@ msgstr "ショートカット" msgid "Binding" msgstr "バインド" -msgid "" -"Hold %s to round to integers.\n" -"Hold Shift for more precise changes." -msgstr "" -"%s を押したままで整数値に丸める。\n" -"Shiftを押したままで精密調整。" - -msgid "No notifications." -msgstr "通知はありません。" - -msgid "Show notifications." -msgstr "通知を見る" - -msgid "Silence the notifications." -msgstr "通知を無効にする" - msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "左スティック 左, ジョイスティック 0 左" @@ -4452,6 +4213,9 @@ msgstr "" "全てのプリセットはエクスポートが全て機能するために、エクスポートパスを定義す" "る必要があります。" +msgid "Resources to exclude:" +msgstr "除外するリソース:" + msgid "Resources to export:" msgstr "エクスポートするリソース:" @@ -4673,6 +4437,12 @@ msgstr "パスの確認" msgid "Favorites" msgstr "お気に入り" +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "アイテムをサムネイルでグリッド表示する。" + +msgid "View items as a list." +msgstr "アイテムを一覧で表示する。" + msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "ステータス: ファイルのインポートに失敗しました。ファイルを修正して手動で再イ" @@ -4705,9 +4475,6 @@ msgstr "%s でリソースをロードできませんでした: %s" msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "依存関係を更新できません:" -msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "名前に使用できない文字が含まれています。" - msgid "" "This file extension is not recognized by the editor.\n" "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n" @@ -4723,27 +4490,6 @@ msgstr "" msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "同名のファイルまたはフォルダーがあります。" -msgid "" -"The following files or folders conflict with items in the target location " -"'%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to overwrite them?" -msgstr "" -"以下のファイルまたはフォルダーは、対象の場所 '%s' にある項目と競合していま" -"す。\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"上書きしますか?" - -msgid "Renaming file:" -msgstr "ファイル名を変更:" - -msgid "Renaming folder:" -msgstr "フォルダー名を変更:" - msgid "Duplicating file:" msgstr "ファイルを複製:" @@ -4756,24 +4502,18 @@ msgstr "新しい継承シーン" msgid "Set As Main Scene" msgstr "メインシーンとして設定" +msgid "Open Scenes" +msgstr "シーンを開く" + msgid "Instantiate" msgstr "インスタンス化" -msgid "Add to Favorites" -msgstr "お気に入りに追加" - -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "お気に入りから削除" - msgid "Edit Dependencies..." msgstr "依存関係の編集..." msgid "View Owners..." msgstr "オーナーを見る..." -msgid "Move To..." -msgstr "移動..." - msgid "Folder..." msgstr "フォルダー..." @@ -4789,6 +4529,18 @@ msgstr "リソース..." msgid "TextFile..." msgstr "テキストファイル..." +msgid "Add to Favorites" +msgstr "お気に入りに追加" + +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "お気に入りから削除" + +msgid "Open in File Manager" +msgstr "ファイルマネージャーで開く" + +msgid "New Folder..." +msgstr "新規フォルダー..." + msgid "New Scene..." msgstr "新規シーン..." @@ -4822,6 +4574,9 @@ msgstr "更新日時が新しい順で並び替え" msgid "Sort by First Modified" msgstr "更新日時が古い順で並び替え" +msgid "Copy Path" +msgstr "パスをコピー" + msgid "Copy UID" msgstr "UIDをコピー" @@ -4856,95 +4611,388 @@ msgstr "" "ファイルのスキャン中\n" "しばらくお待ちください..." +msgid "Overwrite" +msgstr "上書き" + +msgid "Create Script" +msgstr "スクリプト作成" + +msgid "Find in Files" +msgstr "複数ファイル内を検索" + +msgid "Find:" +msgstr "検索:" + +msgid "Replace:" +msgstr "置換:" + +msgid "Folder:" +msgstr "フォルダー:" + +msgid "Filters:" +msgstr "フィルター:" + +msgid "" +"Include the files with the following extensions. Add or remove them in " +"ProjectSettings." +msgstr "" +"次の拡張子を持つファイルを含めます。ProjectSettingsで追加または削除します。" + +msgid "Find..." +msgstr "検索..." + +msgid "Replace..." +msgstr "置換..." + +msgid "Replace in Files" +msgstr "複数ファイル内で置換" + +msgid "Replace all (no undo)" +msgstr "すべて置換(アンドゥ不可)" + +msgid "Searching..." +msgstr "検索中..." + +msgid "%d match in %d file" +msgstr "%d 件の一致が見つかりました (%d 個のファイル内)" + +msgid "%d matches in %d file" +msgstr "%d 件の一致が見つかりました (%d 個のファイル内)" + +msgid "%d matches in %d files" +msgstr "%d 件の一致が見つかりました (%d 個のファイル内)" + +msgid "Add to Group" +msgstr "グループに追加" + +msgid "Remove from Group" +msgstr "グループから除去" + +msgid "Invalid group name." +msgstr "無効なグループ名です。" + +msgid "Group name already exists." +msgstr "グループ名がすでに存在します。" + +msgid "Rename Group" +msgstr "グループの名前変更" + +msgid "Delete Group" +msgstr "グループの削除" + +msgid "Groups" +msgstr "グループ" + +msgid "Nodes Not in Group" +msgstr "グループ内にないノード" + +msgid "Nodes in Group" +msgstr "グループ内ノード" + +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "空のグループは自動的に削除されます。" + +msgid "Group Editor" +msgstr "グループエディター" + +msgid "Manage Groups" +msgstr "グループの管理" + msgid "Move" msgstr "移動" -msgid "Overwrite" -msgstr "上書き" +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "はじめにベースディレクトリを選択してください。" + +msgid "Could not create folder. File with that name already exists." +msgstr "" +"フォルダを作成できませんでした。その名前のファイルはすでに存在しています。" + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "ディレクトリを選択" + +msgid "Network" +msgstr "ネットワーク" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "現在のフォルダーを選択" + +msgid "Cannot save file with an empty filename." +msgstr "空のファイル名でファイルを保存することはできません。" + +msgid "Cannot save file with a name starting with a dot." +msgstr "ドットで始まる名前のファイルは保存できません。" + +msgid "" +"File \"%s\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"ファイル \"%s\" はすでに存在します。\n" +"上書きしますか?" + +msgid "Select This Folder" +msgstr "このフォルダーを選択" + +msgid "All Recognized" +msgstr "承認済みすべて" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "すべてのファイル (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "ファイルを開く" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "ファイルを開く" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "ディレクトリを開く" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "ファイルまたはディレクトリを開く" + +msgid "Save a File" +msgstr "ファイルを保存" + +msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed." +msgstr "お気に入りフォルダは存在しないため、削除されます。" + +msgid "Go Back" +msgstr "戻る" + +msgid "Go Forward" +msgstr "進む" + +msgid "Go Up" +msgstr "上へ" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "隠しファイルをオン / オフ" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "お気に入りにする / しない" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "モード切り替え" + +msgid "Focus Path" +msgstr "パスにフォーカス" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "お気に入りを上へ" + +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "お気に入りを下へ" + +msgid "Go to previous folder." +msgstr "前のフォルダーへ移動する。" + +msgid "Go to next folder." +msgstr "次のフォルダーへ移動する。" + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "親フォルダーへ移動する。" + +msgid "Refresh files." +msgstr "ファイルの一覧をリフレッシュする。" + +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "現在のフォルダーをお気に入りにする / しない。" + +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "隠しファイルの表示 / 非表示を切り替えます。" + +msgid "Directories & Files:" +msgstr "ディレクトリとファイル:" + +msgid "Preview:" +msgstr "プレビュー:" + +msgid "File:" +msgstr "ファイル:" + +msgid "" +"Remove the selected files? For safety only files and empty directories can " +"be deleted from here. (Cannot be undone.)\n" +"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " +"to the system trash or deleted permanently." +msgstr "" +"選択したファイルを削除しますか?安全のため、ここから削除できるのはファイルと" +"空のディレクトリだけです。(元に戻すことはできません)\n" +"ファイルシステムの設定によって、ファイルはシステムのゴミ箱に移動されるか、永" +"久に削除されます。" + +msgid "No sub-resources found." +msgstr "サブリソースが見つかりませんでした。" + +msgid "Open a list of sub-resources." +msgstr "サブリソースのリストを開く。" + +msgid "Play the project." +msgstr "プロジェクトを実行。" + +msgid "Play the edited scene." +msgstr "編集したシーンを実行。" + +msgid "Play a custom scene." +msgstr "カスタムシーンを実行" + +msgid "Reload the played scene." +msgstr "再生されたシーンをリロード" + +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "シーンをクイック実行する..." + +msgid "" +"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n" +"A default movie file path can be specified in the project settings under the " +"Editor > Movie Writer category.\n" +"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can " +"be added to the root node,\n" +"specifying the path to a movie file that will be used when recording that " +"scene." +msgstr "" +"ムービーメーカーモードは有効ですが、動画ファイルの保存パスが指定されていませ" +"ん。\n" +"デフォルトの動画ファイルの保存パスは、プロジェクト設定の「Editor > Movie " +"Writer」カテゴリで指定することができます。\n" +"また、単一のシーンを実行する場合は、ルートノードに `movie_file` 文字列メタ" +"データを追加することもできます。\n" +"そのシーンを録画するときに使用する動画ファイルの保存パスを指定します。" + +msgid "Could not start subprocess(es)!" +msgstr "サブプロセスを開始できませんでした!" + +msgid "Run the project's default scene." +msgstr "プロジェクトのデフォルトシーンを実行します。" + +msgid "Run Project" +msgstr "プロジェクトを実行" + +msgid "Pause the running project's execution for debugging." +msgstr "実行中のプロジェクトの実行を一時停止し、デバッグを行います。" + +msgid "Pause Running Project" +msgstr "実行中のプロジェクトを一時停止" + +msgid "Stop the currently running project." +msgstr "現在実行中のプロジェクトを停止します。" -msgid "Create Script" -msgstr "スクリプト作成" +msgid "Stop Running Project" +msgstr "プロジェクトの実行を停止" -msgid "Find in Files" -msgstr "複数ファイル内を検索" +msgid "Run the currently edited scene." +msgstr "現在編集中のシーンを実行します。" -msgid "Find:" -msgstr "検索:" +msgid "Run Current Scene" +msgstr "現在のシーンを実行" -msgid "Replace:" -msgstr "置換:" +msgid "Run a specific scene." +msgstr "特定のシーンを実行します。" -msgid "Folder:" -msgstr "フォルダー:" +msgid "Run Specific Scene" +msgstr "特定のシーンを実行" -msgid "Filters:" -msgstr "フィルター:" +msgid "" +"Enable Movie Maker mode.\n" +"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be " +"recorded to a video file." +msgstr "" +"ムービーメーカーモードを有効にします。\n" +"プロジェクトは安定したFPSで実行され、ビジュアルとオーディオ出力は動画ファイル" +"に記録されます。" msgid "" -"Include the files with the following extensions. Add or remove them in " -"ProjectSettings." +"Hold %s to round to integers.\n" +"Hold Shift for more precise changes." msgstr "" -"次の拡張子を持つファイルを含めます。ProjectSettingsで追加または削除します。" +"%s を押したままで整数値に丸める。\n" +"Shiftを押したままで精密調整。" -msgid "Find..." -msgstr "検索..." +msgid "No notifications." +msgstr "通知はありません。" -msgid "Replace..." -msgstr "置換..." +msgid "Show notifications." +msgstr "通知を見る" -msgid "Replace in Files" -msgstr "複数ファイル内で置換" +msgid "Silence the notifications." +msgstr "通知を無効にする" -msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "すべて置換(アンドゥ不可)" +msgid "Toggle Visible" +msgstr "表示 / 非表示の切り替え" -msgid "Searching..." -msgstr "検索中..." +msgid "Unlock Node" +msgstr "ノードをロック解除" -msgid "%d match in %d file" -msgstr "%d 件の一致が見つかりました (%d 個のファイル内)" +msgid "Button Group" +msgstr "ボタングループ" -msgid "%d matches in %d file" -msgstr "%d 件の一致が見つかりました (%d 個のファイル内)" +msgid "Disable Scene Unique Name" +msgstr "シーン固有名を無効にする" -msgid "%d matches in %d files" -msgstr "%d 件の一致が見つかりました (%d 個のファイル内)" +msgid "(Connecting From)" +msgstr "(接続元)" -msgid "Add to Group" -msgstr "グループに追加" +msgid "Node configuration warning:" +msgstr "ノードの設定に関する警告:" -msgid "Remove from Group" -msgstr "グループから除去" +msgid "" +"This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it " +"with the '%s' prefix in a node path.\n" +"Click to disable this." +msgstr "" +"このノードには、ノード パスの先頭に '%s' プレフィックスを付けることで、シーン" +"内のどこからでもアクセスできます。\n" +"クリックすると無効になります。" -msgid "Invalid group name." -msgstr "無効なグループ名です。" +msgid "Node has one connection." +msgid_plural "Node has {num} connections." +msgstr[0] "ノードには {num} 個の接続があります。" -msgid "Group name already exists." -msgstr "グループ名がすでに存在します。" +msgid "Node is in this group:" +msgid_plural "Node is in the following groups:" +msgstr[0] "ノードは次のグループ内にあります:" -msgid "Rename Group" -msgstr "グループの名前変更" +msgid "Click to show signals dock." +msgstr "クリックでシグナルのドックを表示します。" -msgid "Delete Group" -msgstr "グループの削除" +msgid "Open in Editor" +msgstr "エディターで開く" -msgid "Groups" -msgstr "グループ" +msgid "Open Script:" +msgstr "スクリプトを開く:" -msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "グループ内にないノード" +msgid "" +"Node is locked.\n" +"Click to unlock it." +msgstr "" +"ノードはロックされています。\n" +"クリックでロックを外す。" -msgid "Nodes in Group" -msgstr "グループ内ノード" +msgid "" +"AnimationPlayer is pinned.\n" +"Click to unpin." +msgstr "" +"AnimationPlayerが固定されます。\n" +"クリックして固定を解除します。" -msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "空のグループは自動的に削除されます。" +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "無効なノード名。以下の文字は使えません:" -msgid "Group Editor" -msgstr "グループエディター" +msgid "Another node already uses this unique name in the scene." +msgstr "既にシーン中の他のノードにこの固有名が使われています。" -msgid "Manage Groups" -msgstr "グループの管理" +msgid "Rename Node" +msgstr "ノードの名前を変更" + +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "シーンツリー(ノード):" + +msgid "Node Configuration Warning!" +msgstr "ノードの設定に関する警告!" + +msgid "Select a Node" +msgstr "ノードを選択" msgid "The Beginning" msgstr "はじまり" @@ -5299,6 +5347,9 @@ msgid "Set paths to save animations as resource files on Reimport" msgstr "" "再インポート時にアニメーションをリソースファイルとして保存するパスを設定" +msgid "Can't make material external to file, write error:" +msgstr "マテリアルをファイルに送出できません。書き込みエラー:" + msgid "Actions..." msgstr "操作..." @@ -5429,6 +5480,9 @@ msgstr "" "現在のプラットフォームに応じて、'Meta' ('Command') と 'Control' の間で自動的" "に再マップします。" +msgid "Keycode (Latin Equivalent)" +msgstr "キーコード (Latin-1同等)" + msgid "Physical Keycode (Position on US QWERTY Keyboard)" msgstr "物理キーコード (US QWERTYキーボード上の位置)" @@ -5458,6 +5512,9 @@ msgstr "プロパティ名のスタイル" msgid "Raw" msgstr "Raw" +msgid "Capitalized" +msgstr "大文字" + msgid "Localized" msgstr "ローカライズ済" @@ -5744,9 +5801,6 @@ msgstr "BlendSpace2Dのポイントを削除する" msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "BlendSpace2Dの三角形を削除する" -msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2Dはアニメーションツリー ノードに属しません。" - msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "三角形が存在しないため、ブレンドできません。" @@ -5942,6 +5996,9 @@ msgstr "アニメーションをファイルに保存: %s" msgid "Rename Animation Library: %s" msgstr "アニメーション ライブラリの名前を変更: %s" +msgid "[Global]" +msgstr "[グローバル]" + msgid "Rename Animation: %s" msgstr "アニメーションの名前を変更: %s" @@ -5963,6 +6020,9 @@ msgstr "アニメーション ライブラリを削除: %s" msgid "Remove Animation from Library: %s" msgstr "ライブラリからアニメーションを削除: %s" +msgid "[built-in]" +msgstr "[内蔵]" + msgid "Add Animation to Library" msgstr "アニメーションをライブラリに追加" @@ -6035,6 +6095,9 @@ msgstr "次の変更をブレンド" msgid "Change Blend Time" msgstr "ブレンド時間の変更" +msgid "[Global] (create)" +msgstr "[グローバル](作成)" + msgid "Duplicated Animation Name:" msgstr "複製されたアニメーション名:" @@ -6155,9 +6218,6 @@ msgstr "終りに" msgid "Travel" msgstr "トラベル" -msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "サブトランジションには、開始ノードと終了ノードが必要です。" - msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "パス: %s に再生リソースが設定されていません。" @@ -6184,12 +6244,6 @@ msgstr "新規ノードを作成。" msgid "Connect nodes." msgstr "ノードを接続。" -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "選択したノードをグループ化" - -msgid "Ungroup Selected Node" -msgstr "選択したノードのグループ化を解除" - msgid "Remove selected node or transition." msgstr "選択したノードまたはトランジションを除去。" @@ -6589,6 +6643,9 @@ msgstr "800%にズーム" msgid "Zoom to 1600%" msgstr "1600%にズーム" +msgid "Center View" +msgstr "中心ビュー" + msgid "Select Mode" msgstr "選択モード" @@ -6708,6 +6765,9 @@ msgstr "選択 Node をロック解除" msgid "Make selected node's children not selectable." msgstr "選択したノードの子を選択不可にします。" +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "選択したノードをグループ化" + msgid "Make selected node's children selectable." msgstr "選択したノードの子を選択可能にします。" @@ -6878,6 +6938,9 @@ msgstr "位置決めのヒントを展開します。" msgid "Container Default" msgstr "コンテナのデフォルト" +msgid "Fill" +msgstr "塗りつぶし" + msgid "Custom" msgstr "カスタム" @@ -7011,11 +7074,17 @@ msgstr "CPUParticles3D" msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "ノードから放出点を生成" -msgid "Flat 0" -msgstr "フラット0" +msgid "Load Curve Preset" +msgstr "カーブのプリセットを読み込む" + +msgid "Remove Curve Point" +msgstr "カーブポイントを除去" + +msgid "Modify Curve Point" +msgstr "カーブポイントを修正" -msgid "Flat 1" -msgstr "Flat 1" +msgid "Hold Shift to edit tangents individually" +msgstr "接線を個別に編集するにはシフトを押す" msgid "Ease In" msgstr "イージング(Ease In)" @@ -7026,41 +7095,8 @@ msgstr "イージング(Ease Out)" msgid "Smoothstep" msgstr "スムーズステップ" -msgid "Modify Curve Point" -msgstr "カーブポイントを修正" - -msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "カーブ接線を修正" - -msgid "Load Curve Preset" -msgstr "カーブのプリセットを読み込む" - -msgid "Add Point" -msgstr "ポイントを追加" - -msgid "Remove Point" -msgstr "ポイントを削除" - -msgid "Left Linear" -msgstr "左線形" - -msgid "Right Linear" -msgstr "右線形" - -msgid "Load Preset" -msgstr "プリセットを読み込む" - -msgid "Remove Curve Point" -msgstr "カーブポイントを除去" - -msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "直線曲線を切り替える" - -msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "接線を個別に編集するにはシフトを押す" - -msgid "Right click to add point" -msgstr "右クリックで点を追加" +msgid "Toggle Grid Snap" +msgstr "グリッドスナップの切り替え" msgid "Debug with External Editor" msgstr "外部エディターでデバッグ" @@ -7204,6 +7240,69 @@ msgstr " - バリエーション" msgid "Unable to preview font" msgstr "フォントをプレビューできません" +msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" +msgstr "AudioStreamPlayer3Dの放射角度を変更する" + +msgid "Change Camera FOV" +msgstr "カメラのFOVを変更" + +msgid "Change Camera Size" +msgstr "カメラサイズを変更" + +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "球形の半径を変更" + +msgid "Change Box Shape Size" +msgstr "ボックスシェイプのサイズを変更" + +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "カプセルシェイプの半径を変更" + +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "カプセルシェイプの高さを変更" + +msgid "Change Cylinder Shape Radius" +msgstr "円柱シェイプの半径を変更" + +msgid "Change Cylinder Shape Height" +msgstr "円柱シェイプの高さを変更" + +msgid "Change Separation Ray Shape Length" +msgstr "セパレーションレイシェイプの長さを変更" + +msgid "Change Decal Size" +msgstr "デカールのサイズを変更" + +msgid "Change Fog Volume Size" +msgstr "フォグのボリュームサイズを変更" + +msgid "Change Particles AABB" +msgstr "パーティクルのAABBを変更" + +msgid "Change Radius" +msgstr "半径を変更" + +msgid "Change Light Radius" +msgstr "光源の半径を変更" + +msgid "Start Location" +msgstr "開始位置" + +msgid "End Location" +msgstr "終了位置" + +msgid "Change Start Position" +msgstr "開始位置を変更" + +msgid "Change End Position" +msgstr "終了位置を変更" + +msgid "Change Probe Size" +msgstr "プローブのサイズを変更" + +msgid "Change Notifier AABB" +msgstr "NotifierのAABBを変更" + msgid "Convert to CPUParticles2D" msgstr "CPUParticles2D に変換" @@ -7323,9 +7422,6 @@ msgstr "GradientTexture2D 塗りポイントを入れ替え" msgid "Swap Gradient Fill Points" msgstr "Gradient の塗りつぶしポイントを入れ替え" -msgid "Toggle Grid Snap" -msgstr "グリッドスナップの切り替え" - msgid "Configure" msgstr "構成" @@ -7667,75 +7763,18 @@ msgstr "start_positionを設定" msgid "Set end_position" msgstr "end_positionを設定" +msgid "Edit Poly" +msgstr "ポリゴンを編集" + +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "ポリゴンを編集(点を除去)" + msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "ナビゲーションポリゴンを生成" msgid "Unnamed Gizmo" msgstr "名無しのギズモ" -msgid "Change Light Radius" -msgstr "光源の半径を変更" - -msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "AudioStreamPlayer3Dの放射角度を変更する" - -msgid "Change Camera FOV" -msgstr "カメラのFOVを変更" - -msgid "Change Camera Size" -msgstr "カメラサイズを変更" - -msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "球形の半径を変更" - -msgid "Change Box Shape Size" -msgstr "ボックスシェイプのサイズを変更" - -msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "NotifierのAABBを変更" - -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "パーティクルのAABBを変更" - -msgid "Change Radius" -msgstr "半径を変更" - -msgid "Change Probe Size" -msgstr "プローブのサイズを変更" - -msgid "Change Decal Size" -msgstr "デカールのサイズを変更" - -msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "カプセルシェイプの半径を変更" - -msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "カプセルシェイプの高さを変更" - -msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "円柱シェイプの半径を変更" - -msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "円柱シェイプの高さを変更" - -msgid "Change Separation Ray Shape Length" -msgstr "セパレーションレイシェイプの長さを変更" - -msgid "Start Location" -msgstr "開始位置" - -msgid "End Location" -msgstr "終了位置" - -msgid "Change Start Position" -msgstr "開始位置を変更" - -msgid "Change End Position" -msgstr "終了位置を変更" - -msgid "Change Fog Volume Size" -msgstr "フォグのボリュームサイズを変更" - msgid "Transform Aborted." msgstr "トランスフォームは中止されました。" @@ -7824,7 +7863,7 @@ msgid "Size: %s (%.1fMP)\n" msgstr "サイズ: %s (%.1fMP)\n" msgid "Objects: %d\n" -msgstr "オブジェクトID\n" +msgstr "オブジェクト数: %d\n" msgid "Primitive Indices: %d\n" msgstr "プリミティブ インデックス数: %d\n" @@ -8631,12 +8670,6 @@ msgstr "ボーンをポリゴンに同期させる" msgid "Create Polygon3D" msgstr "Polygon3Dを生成" -msgid "Edit Poly" -msgstr "ポリゴンを編集" - -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "ポリゴンを編集(点を除去)" - msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "エラー: リソースを読み込めませんでした!" @@ -8655,9 +8688,6 @@ msgstr "リソースクリップボードが空です!" msgid "Paste Resource" msgstr "リソースの貼り付け" -msgid "Open in Editor" -msgstr "エディターで開く" - msgid "Load Resource" msgstr "リソースを読み込む" @@ -9266,17 +9296,8 @@ msgstr "フレームを右に移動" msgid "Select Frames" msgstr "フレームを選択" -msgid "Horizontal:" -msgstr "水平:" - -msgid "Vertical:" -msgstr "垂直:" - -msgid "Separation:" -msgstr "分離:" - -msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "すべてのフレームを選択/消去" +msgid "Size" +msgstr "サイズ" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "スプライトシートからフレームを作成" @@ -9324,6 +9345,9 @@ msgstr "自動スライス" msgid "Step:" msgstr "ステップ:" +msgid "Separation:" +msgstr "分離:" + msgid "Region Editor" msgstr "領域エディタ" @@ -9907,9 +9931,6 @@ msgstr "" "アトラス座標: %s\n" "代替: %d" -msgid "Center View" -msgstr "中心ビュー" - msgid "No atlas source with a valid texture selected." msgstr "有効なテクスチャが選択されたアトラス ソースがありません。" @@ -9958,9 +9979,6 @@ msgstr "左右反転" msgid "Flip Vertically" msgstr "上下反転" -msgid "Snap to half-pixel" -msgstr "ハーフピクセルにスナップ" - msgid "Painting:" msgstr "ペイント設定:" @@ -10662,6 +10680,9 @@ msgstr "入力デフォルトポートの設定" msgid "Add Node to Visual Shader" msgstr "ビジュアルシェーダーにノードを追加" +msgid "Add Varying to Visual Shader: %s" +msgstr "ビジュアルシェーダーにvaryingを追加: %s" + msgid "Node(s) Moved" msgstr "ノードの移動" @@ -10965,6 +10986,9 @@ msgstr "複数パラメーターの逆タンジェントを返します。" msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." msgstr "パラメーターの双曲線逆タンジェントを返します。" +msgid "Returns the result of bitwise NOT (~a) operation on the integer." +msgstr "整数のビット単位NOT(~a)を計算して返します。" + msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." msgstr "パラメーターと等しいかより大きい、最も近い整数を求めます。" @@ -11099,6 +11123,12 @@ msgstr "パラメーターの双曲タンジェントを返します。" msgid "Finds the truncated value of the parameter." msgstr "パラメーターを切り捨てた値を求めます。" +msgid "Returns the result of bitwise AND (a & b) operation for two integers." +msgstr "2つの整数パラメーター間のビット単位AND(a & b)を計算して返します。" + +msgid "Returns the result of bitwise OR (a | b) operation for two integers." +msgstr "2つの整数パラメーター間のビット単位OR(a | b)を計算して返します。" + msgid "Converts screen UV to a SDF." msgstr "スクリーンUVをSDFに変換します。" @@ -11390,15 +11420,22 @@ msgstr "プロジェクトのインストールパス:" msgid "Renderer:" msgstr "レンダラー:" +msgid "The renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." +msgstr "" +"レンダラーは後で変更できますが、シーンの調整が必要となる場合があります。" + msgid "Version Control Metadata:" msgstr "バージョン管理メタデータ:" -msgid "Missing Project" -msgstr "プロジェクトがありません" +msgid "Git" +msgstr "Git" msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "エラー: ファイルシステム上にプロジェクトが見つかりません。" +msgid "Missing Project" +msgstr "プロジェクトがありません" + msgid "Local" msgstr "ローカル" @@ -11963,79 +12000,6 @@ msgstr "" msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "継承をクリアしますか? (元に戻せません!)" -msgid "Toggle Visible" -msgstr "表示 / 非表示の切り替え" - -msgid "Unlock Node" -msgstr "ノードをロック解除" - -msgid "Button Group" -msgstr "ボタングループ" - -msgid "Disable Scene Unique Name" -msgstr "シーン固有名を無効にする" - -msgid "(Connecting From)" -msgstr "(接続元)" - -msgid "Node configuration warning:" -msgstr "ノードの設定に関する警告:" - -msgid "" -"This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it " -"with the '%s' prefix in a node path.\n" -"Click to disable this." -msgstr "" -"このノードには、ノード パスの先頭に '%s' プレフィックスを付けることで、シーン" -"内のどこからでもアクセスできます。\n" -"クリックすると無効になります。" - -msgid "Node has one connection." -msgid_plural "Node has {num} connections." -msgstr[0] "ノードには {num} 個の接続があります。" - -msgid "Node is in this group:" -msgid_plural "Node is in the following groups:" -msgstr[0] "ノードは次のグループ内にあります:" - -msgid "Click to show signals dock." -msgstr "クリックでシグナルのドックを表示します。" - -msgid "Open Script:" -msgstr "スクリプトを開く:" - -msgid "" -"Node is locked.\n" -"Click to unlock it." -msgstr "" -"ノードはロックされています。\n" -"クリックでロックを外す。" - -msgid "" -"AnimationPlayer is pinned.\n" -"Click to unpin." -msgstr "" -"AnimationPlayerが固定されます。\n" -"クリックして固定を解除します。" - -msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "無効なノード名。以下の文字は使えません:" - -msgid "Another node already uses this unique name in the scene." -msgstr "既にシーン中の他のノードにこの固有名が使われています。" - -msgid "Rename Node" -msgstr "ノードの名前を変更" - -msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "シーンツリー(ノード):" - -msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "ノードの設定に関する警告!" - -msgid "Select a Node" -msgstr "ノードを選択" - msgid "Path is empty." msgstr "パスが空です。" @@ -12069,6 +12033,9 @@ msgstr "スクリプトを開く / 場所を選択する" msgid "Open Script" msgstr "スクリプトを開く" +msgid "Inherit %s" +msgstr "継承元: %s" + msgid "File exists, it will be reused." msgstr "ファイルがすでに存在します。そちらを再利用します。" @@ -12292,9 +12259,6 @@ msgstr "RPC送信" msgid "Config" msgstr "構成" -msgid "Size" -msgstr "サイズ" - msgid "Network Profiler" msgstr "ネットワークプロファイラー" @@ -12360,12 +12324,18 @@ msgstr "アクション名を変更" msgid "Rename Actions Localized name" msgstr "ローカライズされるアクション名を変更" +msgid "Add action set" +msgstr "アクションセットの追加" + msgid "Error loading %s: %s." msgstr "%s のロード中にエラーが発生しました: %s" msgid "Add an action set." msgstr "アクションセットを追加します。" +msgid "Action Sets" +msgstr "アクションセット" + msgid "Pose" msgstr "ポーズ" @@ -12387,6 +12357,15 @@ msgstr "文字 '%s' はパッケージ セグメントの先頭に使用でき msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "パッケージには一つ以上の区切り文字 '.' が必要です。" +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "APK expansion の公開鍵が無効です。" + +msgid "Invalid package name:" +msgstr "無効なパッケージ名:" + +msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." +msgstr "\"パススルー\" は \"XR Mode\" が \"OpenXR\" の場合にのみ有効です。" + msgid "Select device from the list" msgstr "一覧からデバイスを選択" @@ -12460,14 +12439,9 @@ msgstr "'build-tools' ディレクトリがありません!" msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." msgstr "Android SDK build-toolsのapksignerコマンドが見つかりません。" -msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "APK expansion の公開鍵が無効です。" - -msgid "Invalid package name:" -msgstr "無効なパッケージ名:" - -msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." -msgstr "\"パススルー\" は \"XR Mode\" が \"OpenXR\" の場合にのみ有効です。" +msgid "\"Min SDK\" should be greater or equal to %d for the \"%s\" renderer." +msgstr "" +"\"%s\"レンダラーでは \"Min Sdk\" バージョンは %d 以上でなければなりません。" msgid "Code Signing" msgstr "コード署名" @@ -12596,6 +12570,12 @@ msgstr "APKを最適化..." msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." msgstr "temporary unaligned APKを展開できませんでした。" +msgid "Invalid Identifier:" +msgstr "無効な識別子:" + +msgid "Export Icons" +msgstr "エクスポートアイコン" + msgid "Code signing failed, see editor log for details." msgstr "コード署名に失敗しました。詳細はエディターログを確認してください。" @@ -12617,12 +12597,6 @@ msgid "" msgstr "" ".ipa は macOS でしかビルドできません。パッケージをビルドせずに終了します。" -msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "App Store チームID が未指定 - プロジェクトを構成できません。" - -msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "無効な識別子:" - msgid "Identifier is missing." msgstr "識別子がありません。" @@ -12641,6 +12615,9 @@ msgstr "32bitの実行ファイルは4GiB以上の組み込みデータを持つ msgid "Executable \"pck\" section not found." msgstr "実行可能な \"pck \"セクションが見つかりません。" +msgid "Could not create temp directory:" +msgstr "一時ディレクトリの作成に失敗しました:" + msgid "Failed to create \"%s\" subfolder." msgstr "サブフォルダー \"%s\" を作成できませんでした。" @@ -12662,6 +12639,12 @@ msgstr "無効な資格情報ファイルです。" msgid "Invalid executable file." msgstr "無効な実行可能ファイルです。" +msgid "Invalid bundle identifier:" +msgstr "無効なバンドルID:" + +msgid "Icon Creation" +msgstr "アイコン作成" + msgid "Could not open icon file \"%s\"." msgstr "アイコンファイルを開けませんでした: \"%s\"。" @@ -12691,6 +12674,9 @@ msgstr "" msgid "Cannot sign file %s." msgstr "ファイル %s に署名できません。" +msgid "DMG Creation" +msgstr "DMG作成" + msgid "Could not start hdiutil executable." msgstr "hdiutilを開始できませんでした。" @@ -12732,18 +12718,6 @@ msgstr "" msgid "Sending archive for notarization" msgstr "公証をするためにアーカイブを送信中" -msgid "Invalid bundle identifier:" -msgstr "無効なバンドルID:" - -msgid "Notarization: Notarization with an ad-hoc signature is not supported." -msgstr "公証: アドホック署名による公証はサポートされていません。" - -msgid "Notarization: Code signing is required for notarization." -msgstr "公証: 公証にはコード署名が必要です。" - -msgid "Notarization: Apple ID password not specified." -msgstr "公証: Apple ID パスワードが指定されていません。" - msgid "" "Warning: Notarization is disabled. The exported project will be blocked by " "Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source." @@ -12765,46 +12739,6 @@ msgstr "" "コード署名: アドホック署名を使用します。エクスポートされたプロジェクトは " "Gatekeeper によってブロックされます。" -msgid "" -"Privacy: Microphone access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"プライバシー: マイクへのアクセスが有効になっていますが、使用方法の説明があり" -"ません。" - -msgid "" -"Privacy: Camera access is enabled, but usage description is not specified." -msgstr "" -"プライバシー: カメラへのアクセスが有効になっていますが、使用方法の説明があり" -"ません。" - -msgid "" -"Privacy: Location information access is enabled, but usage description is " -"not specified." -msgstr "" -"プライバシー: 位置情報へのアクセスが有効になっていますが、使用方法の説明があ" -"りません。" - -msgid "" -"Privacy: Address book access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"プライバシー: アドレス帳へのアクセスが有効になっていますが、使用方法の説明が" -"ありません。" - -msgid "" -"Privacy: Calendar access is enabled, but usage description is not specified." -msgstr "" -"プライバシー: カレンダーへのアクセスが有効になっていますが、使用方法の説明が" -"ありません。" - -msgid "" -"Privacy: Photo library access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"プライバシー:フォトライブラリへのアクセスが有効になっていますが、使用方法の説" -"明がありません。" - msgid "Invalid package short name." msgstr "パッケージのショートネームが無効です。" @@ -12920,15 +12854,6 @@ msgstr "サインツールは実行可能ファイルの署名に失敗しまし msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"." msgstr "一時ファイル \"%s\" の削除に失敗しました。" -msgid "Invalid icon path:" -msgstr "無効なアイコンパス:" - -msgid "Invalid file version:" -msgstr "無効なファイルバージョン:" - -msgid "Invalid product version:" -msgstr "無効な製品バージョン:" - msgid "Windows executables cannot be >= 4 GiB." msgstr "Windows の実行ファイルは、4GiBを超えることはできません。" @@ -13018,13 +12943,6 @@ msgstr "" msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "この遮蔽用のオクルーダーポリゴンは空です。ポリゴンを描いてください。" -msgid "" -"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a " -"Node2D object." -msgstr "" -"NavigationObstacle2D はコリジョン回避を Node2D オブジェクトに提供するためだけ" -"に機能します。" - msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" @@ -13185,13 +13103,6 @@ msgstr "" msgid "(Other)" msgstr "(その他)" -msgid "" -"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) could not be loaded." -msgstr "" -"プロジェクト設定で指定されている既定の環境 (Rendering -> Environment -> " -"Default Environment) を読み込めませんでした。" - msgid "" "Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " "different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" @@ -13244,6 +13155,9 @@ msgstr "繰り返し" msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "そのタイプの比較関数は無効です。" +msgid "2D Mode" +msgstr "2Dモード" + msgid "Invalid arguments for the built-in function: \"%s(%s)\"." msgstr "組み込み関数 \"%s(%s)\" の引数が無効です。" @@ -13280,6 +13194,9 @@ msgstr "'%s' に一致するコンストラクタが見つかりません。" msgid "No matching function found for: '%s'." msgstr "'%s' に一致する関数が見つかりません。" +msgid "Unexpected end of expression." +msgstr "表現が予期せず終了しました。" + msgid "Invalid arguments to unary operator '%s': %s." msgstr "単項演算子 '%s' の引数が無効です: %s" diff --git a/editor/translations/editor/ko.po b/editor/translations/editor/ko.po index 9fbc5ae02fb8..6a93c4d6efb7 100644 --- a/editor/translations/editor/ko.po +++ b/editor/translations/editor/ko.po @@ -50,13 +50,14 @@ # Seania Twix , 2023. # coolkid , 2023. # asdfer-1234 , 2023. +# Overdue - , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-17 00:52+0000\n" -"Last-Translator: asdfer-1234 \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-12 06:42+0000\n" +"Last-Translator: Overdue - \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -293,6 +294,9 @@ msgstr "실행 취소" msgid "Redo" msgstr "다시 실행" +msgid "Completion Query" +msgstr "완성도" + msgid "New Line" msgstr "뉴라인" @@ -323,12 +327,18 @@ msgstr "단어 삭제" msgid "Caret Right" msgstr "^ 오른쪽" +msgid "Caret Document End" +msgstr "문서 종료" + msgid "Caret Add Above" msgstr "위에 캐럿 추가" msgid "Scroll Up" msgstr "스크롤 업" +msgid "Scroll Down" +msgstr "스크롤 다운" + msgid "Select All" msgstr "모두 선택" @@ -1304,11 +1314,8 @@ msgstr "종속 관계 에디터" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "대체 리소스 검색:" -msgid "Open Scene" -msgstr "씬 열기" - -msgid "Open Scenes" -msgstr "씬 열기" +msgid "Open" +msgstr "열기" msgid "Owners of: %s (Total: %d)" msgstr "소유자: %s(총: %d)" @@ -1372,6 +1379,12 @@ msgstr "소유함" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "명확한 소유 관계가 없는 리소스:" +msgid "Could not create folder." +msgstr "폴더를 만들 수 없습니다." + +msgid "Create Folder" +msgstr "폴더 만들기" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Godot 커뮤니티에서 감사드립니다!" @@ -1797,24 +1810,6 @@ msgstr "[비었음]" msgid "[unsaved]" msgstr "[저장되지 않음]" -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "먼저 기본 디렉토리를 선택해주세요." - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "디렉토리를 선택하세요" - -msgid "Create Folder" -msgstr "폴더 만들기" - -msgid "Name:" -msgstr "이름:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "폴더를 만들 수 없습니다." - -msgid "Choose" -msgstr "선택" - msgid "3D Editor" msgstr "3D 에디터" @@ -1954,127 +1949,6 @@ msgstr "프로필 가져오기" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "에디터 기능 프로필 관리" -msgid "Network" -msgstr "네트워크" - -msgid "Open" -msgstr "열기" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "현재 폴더 선택" - -msgid "Cannot save file with an empty filename." -msgstr "파일 이름이 비어 있는 파일을 저장할 수 없습니다." - -msgid "Cannot save file with a name starting with a dot." -msgstr "점으로 시작하는 이름의 파일을 저장할 수 없습니다." - -msgid "" -"File \"%s\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"\"%s\" 파일이 이미 있습니다.\n" -"덮어쓰시겠습니까?" - -msgid "Select This Folder" -msgstr "이 폴더 선택" - -msgid "Copy Path" -msgstr "경로 복사" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "파일 매니저에서 열기" - -msgid "Show in File Manager" -msgstr "파일 매니저에서 보기" - -msgid "New Folder..." -msgstr "새 폴더..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "인식 가능한 모든 파일" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "모든 파일 (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "파일 열기" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "여러 파일 열기" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "디렉토리 열기" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "디렉토리 또는 파일 열기" - -msgid "Save a File" -msgstr "파일로 저장" - -msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed." -msgstr "즐겨찾기 폴더가 더 이상 존재하지 않으며 제거됩니다." - -msgid "Go Back" -msgstr "뒤로" - -msgid "Go Forward" -msgstr "앞으로" - -msgid "Go Up" -msgstr "상위로" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "숨김 파일 토글" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "즐겨찾기 토글" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "모드 토글" - -msgid "Focus Path" -msgstr "경로 포커스" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "즐겨찾기 위로 이동" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "즐겨찾기 아래로 이동" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "이전 폴더로 이동합니다." - -msgid "Go to next folder." -msgstr "다음 폴더로 이동합니다." - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "부모 폴더로 이동합니다." - -msgid "Refresh files." -msgstr "파일을 새로고침합니다." - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "현재 폴더를 즐겨찾기 설정/즐겨찾기 해제합니다." - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "숨긴 파일의 표시 여부를 토글합니다." - -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "항목을 바둑판 형식의 썸네일로 봅니다." - -msgid "View items as a list." -msgstr "항목을 목록 형식으로 봅니다." - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "디렉토리 & 파일:" - -msgid "Preview:" -msgstr "미리보기:" - -msgid "File:" -msgstr "파일:" - msgid "Restart" msgstr "다시 시작" @@ -2334,9 +2208,18 @@ msgstr "메타데이터 이름은 비워둘 수 없습니다." msgid "Names starting with _ are reserved for editor-only metadata." msgstr "_로 시작하는 이름은 편집기 전용 메타데이터를 위해 예약되어 있습니다." +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + msgid "Copy Property Path" msgstr "속성 경로 복사" +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "메시 미리보기 만드는 중" + +msgid "Thumbnail..." +msgstr "썸네일..." + msgid "Changed Locale Filter Mode" msgstr "로케일 필터 모드 변경됨" @@ -2443,6 +2326,9 @@ msgstr "" "씬을 저장할 수 없습니다. (인스턴스 또는 상속과 같은) 종속 관계를 성립할 수 없" "는 것 같습니다." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "씬을 실행하기 전에 저장..." + msgid "Could not save one or more scenes!" msgstr "하나 이상의 장면을 저장할수 없습니다!" @@ -2505,34 +2391,6 @@ msgstr "변경사항을 잃을 수도 있습니다!" msgid "This object is read-only." msgstr "이 개체는 읽기 전용입니다." -msgid "" -"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n" -"A default movie file path can be specified in the project settings under the " -"Editor > Movie Writer category.\n" -"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can " -"be added to the root node,\n" -"specifying the path to a movie file that will be used when recording that " -"scene." -msgstr "" -"무비 메이커 모드가 활성화되었지만 무비 파일 경로가 지정되지 않았습니다.\n" -"기본 동영상 파일 경로는 프로젝트 설정의 편집기 > 무비 메이커 카테고리에서 지" -"정할 수 있습니다.\n" -"또는 단일 장면을 실행하려면 루트 노드에 `movie_file` 문자열 메타데이터를 추가" -"할 수 있습니다,\n" -"해당 장면을 녹화할 때 사용할 동영상 파일의 경로를 지정할 수 있습니다." - -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "실행할 씬이 정의되지 않았습니다." - -msgid "Save scene before running..." -msgstr "씬을 실행하기 전에 저장..." - -msgid "Play the project." -msgstr "프로젝트를 실행합니다." - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "편집하고 있던 씬을 실행합니다." - msgid "Open Base Scene" msgstr "기본 씬 열기" @@ -2545,18 +2403,6 @@ msgstr "빠른 씬 열기..." msgid "Quick Open Script..." msgstr "빠른 스크립트 열기..." -msgid "Save & Reload" -msgstr "저장 및 새로고침" - -msgid "Save & Quit" -msgstr "저장 & 종료" - -msgid "Save changes to '%s' before reloading?" -msgstr "새로고침하기 전에 '%s'에 변경사항을 저장하시겠습니까?" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "닫기 전에 '%s'에 변경사항을 저장하시겠습니까?" - msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "%s은(는) 더 이상 존재하지 않습니다! 새 저장 위치를 지정해 주세요." @@ -2605,8 +2451,11 @@ msgstr "" "현재 씬에는 저장하지 않은 변경사항이 있습니다.\n" "무시하고 저장된 씬을 새로고침하시겠습니까? 이 동작은 되돌릴 수 없습니다." -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "씬 빠른 실행..." +msgid "Save & Reload" +msgstr "저장 및 새로고침" + +msgid "Save & Quit" +msgstr "저장 & 종료" msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?" msgstr "새로고침하기 전에 해당 씬의 변경사항을 저장하시겠습니까?" @@ -2685,6 +2534,9 @@ msgstr "씬 '%s'의 종속 항목이 망가짐:" msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "최근 씬 지우기" +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "실행할 씬이 정의되지 않았습니다." + msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -2718,9 +2570,15 @@ msgstr "레이아웃 삭제" msgid "Default" msgstr "기본값" +msgid "Save changes to '%s' before reloading?" +msgstr "새로고침하기 전에 '%s'에 변경사항을 저장하시겠습니까?" + msgid "Save & Close" msgstr "저장 & 닫기" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "닫기 전에 '%s'에 변경사항을 저장하시겠습니까?" + msgid "Show in FileSystem" msgstr "파일시스템에서 보기" @@ -2900,27 +2758,6 @@ msgstr "Godot 정보" msgid "Support Godot Development" msgstr "Godot 개발 지원" -msgid "Run the project's default scene." -msgstr "프로젝트의 기본 씬을 실행합니다." - -msgid "Run Project" -msgstr "프로젝트 실행" - -msgid "Run a specific scene." -msgstr "특정 장면을 실행합니다." - -msgid "Run Specific Scene" -msgstr "특정 장면 실행" - -msgid "" -"Enable Movie Maker mode.\n" -"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be " -"recorded to a video file." -msgstr "" -"무비 메이커 모드를 활성화합니다.\n" -"프로젝트가 안정적인 FPS로 실행되고 시각 및 오디오 출력이 비디오 파일로 녹화됩" -"니다." - msgid "Mobile" msgstr "모바일" @@ -2970,6 +2807,9 @@ msgstr "" "이 명령을 다시 실행하기 전에 \"res://android/build\" 디렉토리를 직접 제거하세" "요." +msgid "Show in File Manager" +msgstr "파일 매니저에서 보기" + msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "ZIP 파일에서 템플릿 가져오기" @@ -3034,23 +2874,11 @@ msgstr "확인" msgid "Warning!" msgstr "경고!" -msgid "No sub-resources found." -msgstr "하위 리소스를 찾을 수 없습니다." - -msgid "Open a list of sub-resources." -msgstr "하위 리소스의 목록을 엽니다." +msgid "Main Script:" +msgstr "주 스크립트:" -msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "메시 미리보기 만드는 중" - -msgid "Thumbnail..." -msgstr "썸네일..." - -msgid "Main Script:" -msgstr "주 스크립트:" - -msgid "Edit Plugin" -msgstr "플러그인 편집" +msgid "Edit Plugin" +msgstr "플러그인 편집" msgid "Installed Plugins:" msgstr "설치된 플러그인:" @@ -3709,6 +3537,12 @@ msgstr "검색" msgid "Favorites" msgstr "즐겨찾기" +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "항목을 바둑판 형식의 썸네일로 봅니다." + +msgid "View items as a list." +msgstr "항목을 목록 형식으로 봅니다." + msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "상태: 파일 가져오기에 실패했습니다. 수동으로 파일을 수정하고 다시 가져와주세" @@ -3734,9 +3568,6 @@ msgstr "복제 중 오류:" msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "종속 항목을 업데이트할 수 없음:" -msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "제공한 이름에 잘못된 문자가 있습니다." - msgid "" "This file extension is not recognized by the editor.\n" "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n" @@ -3750,26 +3581,6 @@ msgstr "" msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "이 이름은 이미 어떤 파일이나 폴더가 쓰고 있습니다." -msgid "" -"The following files or folders conflict with items in the target location " -"'%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to overwrite them?" -msgstr "" -"다음 파일이나 폴더가 대상 위치 '%s'의 항목과 충돌합니다:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"이를 덮어쓰시겠습니까?" - -msgid "Renaming file:" -msgstr "파일 이름 바꾸기:" - -msgid "Renaming folder:" -msgstr "폴더 이름 바꾸기:" - msgid "Duplicating file:" msgstr "파일 복제:" @@ -3782,11 +3593,8 @@ msgstr "새 상속 씬" msgid "Set As Main Scene" msgstr "메인 씬으로 설정" -msgid "Add to Favorites" -msgstr "즐겨찾기에 추가" - -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "즐겨찾기에서 제거" +msgid "Open Scenes" +msgstr "씬 열기" msgid "Edit Dependencies..." msgstr "종속 관계 편집..." @@ -3794,8 +3602,17 @@ msgstr "종속 관계 편집..." msgid "View Owners..." msgstr "소유자 보기..." -msgid "Move To..." -msgstr "여기로 이동..." +msgid "Add to Favorites" +msgstr "즐겨찾기에 추가" + +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "즐겨찾기에서 제거" + +msgid "Open in File Manager" +msgstr "파일 매니저에서 열기" + +msgid "New Folder..." +msgstr "새 폴더..." msgid "New Scene..." msgstr "새 씬..." @@ -3824,6 +3641,9 @@ msgstr "마지막으로 수정된 순서로 정렬" msgid "Sort by First Modified" msgstr "처음으로 수정된 순서로 정렬" +msgid "Copy Path" +msgstr "경로 복사" + msgid "Duplicate..." msgstr "복제..." @@ -3843,9 +3663,6 @@ msgstr "" "파일 스캔중.\n" "잠시만 기다려주세요..." -msgid "Move" -msgstr "이동" - msgid "Overwrite" msgstr "덮어 쓰기" @@ -3913,14 +3730,248 @@ msgstr "그룹에 속하지 않는 노드" msgid "Nodes in Group" msgstr "그룹에 속한 노드" -msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "빈 그룹은 자동으로 제거됩니다." +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "빈 그룹은 자동으로 제거됩니다." + +msgid "Group Editor" +msgstr "그룹 에디터" + +msgid "Manage Groups" +msgstr "그룹 관리" + +msgid "Move" +msgstr "이동" + +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "먼저 기본 디렉토리를 선택해주세요." + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "디렉토리를 선택하세요" + +msgid "Network" +msgstr "네트워크" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "현재 폴더 선택" + +msgid "Cannot save file with an empty filename." +msgstr "파일 이름이 비어 있는 파일을 저장할 수 없습니다." + +msgid "Cannot save file with a name starting with a dot." +msgstr "점으로 시작하는 이름의 파일을 저장할 수 없습니다." + +msgid "" +"File \"%s\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"\"%s\" 파일이 이미 있습니다.\n" +"덮어쓰시겠습니까?" + +msgid "Select This Folder" +msgstr "이 폴더 선택" + +msgid "All Recognized" +msgstr "인식 가능한 모든 파일" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "모든 파일 (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "파일 열기" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "여러 파일 열기" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "디렉토리 열기" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "디렉토리 또는 파일 열기" + +msgid "Save a File" +msgstr "파일로 저장" + +msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed." +msgstr "즐겨찾기 폴더가 더 이상 존재하지 않으며 제거됩니다." + +msgid "Go Back" +msgstr "뒤로" + +msgid "Go Forward" +msgstr "앞으로" + +msgid "Go Up" +msgstr "상위로" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "숨김 파일 토글" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "즐겨찾기 토글" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "모드 토글" + +msgid "Focus Path" +msgstr "경로 포커스" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "즐겨찾기 위로 이동" + +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "즐겨찾기 아래로 이동" + +msgid "Go to previous folder." +msgstr "이전 폴더로 이동합니다." + +msgid "Go to next folder." +msgstr "다음 폴더로 이동합니다." + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "부모 폴더로 이동합니다." + +msgid "Refresh files." +msgstr "파일을 새로고침합니다." + +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "현재 폴더를 즐겨찾기 설정/즐겨찾기 해제합니다." + +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "숨긴 파일의 표시 여부를 토글합니다." + +msgid "Directories & Files:" +msgstr "디렉토리 & 파일:" + +msgid "Preview:" +msgstr "미리보기:" + +msgid "File:" +msgstr "파일:" + +msgid "No sub-resources found." +msgstr "하위 리소스를 찾을 수 없습니다." + +msgid "Open a list of sub-resources." +msgstr "하위 리소스의 목록을 엽니다." + +msgid "Play the project." +msgstr "프로젝트를 실행합니다." + +msgid "Play the edited scene." +msgstr "편집하고 있던 씬을 실행합니다." + +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "씬 빠른 실행..." + +msgid "" +"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n" +"A default movie file path can be specified in the project settings under the " +"Editor > Movie Writer category.\n" +"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can " +"be added to the root node,\n" +"specifying the path to a movie file that will be used when recording that " +"scene." +msgstr "" +"무비 메이커 모드가 활성화되었지만 무비 파일 경로가 지정되지 않았습니다.\n" +"기본 동영상 파일 경로는 프로젝트 설정의 편집기 > 무비 메이커 카테고리에서 지" +"정할 수 있습니다.\n" +"또는 단일 장면을 실행하려면 루트 노드에 `movie_file` 문자열 메타데이터를 추가" +"할 수 있습니다,\n" +"해당 장면을 녹화할 때 사용할 동영상 파일의 경로를 지정할 수 있습니다." + +msgid "Run the project's default scene." +msgstr "프로젝트의 기본 씬을 실행합니다." + +msgid "Run Project" +msgstr "프로젝트 실행" + +msgid "Run a specific scene." +msgstr "특정 장면을 실행합니다." + +msgid "Run Specific Scene" +msgstr "특정 장면 실행" + +msgid "" +"Enable Movie Maker mode.\n" +"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be " +"recorded to a video file." +msgstr "" +"무비 메이커 모드를 활성화합니다.\n" +"프로젝트가 안정적인 FPS로 실행되고 시각 및 오디오 출력이 비디오 파일로 녹화됩" +"니다." + +msgid "Toggle Visible" +msgstr "보이기 토글" + +msgid "Unlock Node" +msgstr "노드 잠금 풀기" + +msgid "Button Group" +msgstr "버튼 그룹" + +msgid "Disable Scene Unique Name" +msgstr "씬 고유 이름 비활성화" + +msgid "(Connecting From)" +msgstr "(연결 시작 지점)" + +msgid "Node configuration warning:" +msgstr "노드 설정 경고:" + +msgid "" +"This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it " +"with the '%s' prefix in a node path.\n" +"Click to disable this." +msgstr "" +"이 노드는 노드 경로에서 '%s' 접두사를 앞에 붙여 장면의 어느 곳에서나 액세스" +"할 수 있습니다.\n" +"비활성화하려면 클릭하세요." + +msgid "Node has one connection." +msgid_plural "Node has {num} connections." +msgstr[0] "노드에 연결이 {num}개 있습니다." + +msgid "Node is in this group:" +msgid_plural "Node is in the following groups:" +msgstr[0] "노드가 다음 그룹에 속해 있습니다:" + +msgid "Open in Editor" +msgstr "에디터에서 열기" + +msgid "Open Script:" +msgstr "스크립트 열기:" + +msgid "" +"Node is locked.\n" +"Click to unlock it." +msgstr "" +"노드가 잠겨있습니다.\n" +"클릭하면 잠금을 해제합니다." + +msgid "" +"AnimationPlayer is pinned.\n" +"Click to unpin." +msgstr "" +"AnimationPlayer가 고정되어 있습니다.\n" +"클릭하면 고정을 해제합니다." + +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "잘못된 노드 이름입니다. 다음 문자는 허용하지 않습니다:" + +msgid "Another node already uses this unique name in the scene." +msgstr "다른 노드가 이미 장면에서 이 고유한 이름을 사용하고 있습니다." + +msgid "Rename Node" +msgstr "노드 이름 바꾸기" -msgid "Group Editor" -msgstr "그룹 에디터" +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "씬 트리 (노드):" -msgid "Manage Groups" -msgstr "그룹 관리" +msgid "Node Configuration Warning!" +msgstr "노드 설정 경고!" + +msgid "Select a Node" +msgstr "노드를 선택하세요" msgid "The Beginning" msgstr "시작" @@ -4474,9 +4525,6 @@ msgstr "BlendSpace2D 점 제거" msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "BlendSpace2D 삼각형 제거" -msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2D가 AnimationTree 노드에 속해있지 않습니다." - msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "삼각형이 없습니다. 혼합이 일어나지 않을 것입니다." @@ -4736,9 +4784,6 @@ msgstr "끝에서" msgid "Travel" msgstr "진행" -msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "하위 전환에는 시작과 끝 노드가 필요합니다." - msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "이 경로에 설정한 재생 리소스가 없음: %s." @@ -4754,9 +4799,6 @@ msgstr "새 노드를 만듭니다." msgid "Connect nodes." msgstr "노드를 연결합니다." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "선택한 노드 그룹화" - msgid "Remove selected node or transition." msgstr "선택한 노드나 전환을 제거합니다." @@ -5192,6 +5234,9 @@ msgstr "선택한 노드 잠금" msgid "Unlock Selected Node(s)" msgstr "선택한 노드 잠금 해제" +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "선택한 노드 그룹화" + msgid "Ungroup Selected Node(s)" msgstr "선택한 노드 그룹 해제" @@ -5380,11 +5425,17 @@ msgstr "방출 색상" msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "노드에서 방출 점 만들기" -msgid "Flat 0" -msgstr "플랫 0" +msgid "Load Curve Preset" +msgstr "곡선 프리셋 불러오기" + +msgid "Remove Curve Point" +msgstr "곡선 점 제거" + +msgid "Modify Curve Point" +msgstr "곡선 점 수정" -msgid "Flat 1" -msgstr "플랫 1" +msgid "Hold Shift to edit tangents individually" +msgstr "Shift키를 눌러서 탄젠트를 개별적으로 편집" msgid "Ease In" msgstr "감속" @@ -5395,41 +5446,8 @@ msgstr "가속" msgid "Smoothstep" msgstr "부드러운 단계" -msgid "Modify Curve Point" -msgstr "곡선 점 수정" - -msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "곡선 탄젠트 수정" - -msgid "Load Curve Preset" -msgstr "곡선 프리셋 불러오기" - -msgid "Add Point" -msgstr "점 추가" - -msgid "Remove Point" -msgstr "점 제거" - -msgid "Left Linear" -msgstr "왼쪽 선형" - -msgid "Right Linear" -msgstr "오른쪽 선형" - -msgid "Load Preset" -msgstr "프리셋 불러오기" - -msgid "Remove Curve Point" -msgstr "곡선 점 제거" - -msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "곡선 선형 탄젠트 토글" - -msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "Shift키를 눌러서 탄젠트를 개별적으로 편집" - -msgid "Right click to add point" -msgstr "점을 추가하려면 우클릭" +msgid "Toggle Grid Snap" +msgstr "토글 그리드 스냅" msgid "Debug with External Editor" msgstr "외부 에디터로 디버깅" @@ -5523,6 +5541,39 @@ msgstr[0] "%d 인스턴스 실행" msgid " - Variation" msgstr " - 바리에이션" +msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" +msgstr "AudioStreamPlayer3D 방출 각도 바꾸기" + +msgid "Change Camera FOV" +msgstr "카메라 시야 바꾸기" + +msgid "Change Camera Size" +msgstr "카메라 크기 바꾸기" + +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "구체 모양 반경 바꾸기" + +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "캡슐 모양 반경 바꾸기" + +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "캡슐 모양 높이 바꾸기" + +msgid "Change Cylinder Shape Radius" +msgstr "캡슐 모양 반지름 바꾸기" + +msgid "Change Cylinder Shape Height" +msgstr "캡슐 모양 높이 바꾸기" + +msgid "Change Particles AABB" +msgstr "파티클 AABB 바꾸기" + +msgid "Change Light Radius" +msgstr "라이트 반경 바꾸기" + +msgid "Change Notifier AABB" +msgstr "알림 AABB 바꾸기" + msgid "Convert to CPUParticles2D" msgstr "CPUParticles2D로 변환" @@ -5577,9 +5628,6 @@ msgstr "그라디언트텍스처2D 채우기 포인트 교체" msgid "Swap Gradient Fill Points" msgstr "그라디언트 채우기 포인트 교체" -msgid "Toggle Grid Snap" -msgstr "토글 그리드 스냅" - msgid "Create Occluder Polygon" msgstr "Occluder 폴리곤 만들기" @@ -5844,45 +5892,18 @@ msgstr "양:" msgid "Populate" msgstr "만들기" +msgid "Edit Poly" +msgstr "폴리곤 편집" + +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "폴리곤 편집 (점 제거)" + msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "내비게이션 폴리곤 만들기" msgid "Unnamed Gizmo" msgstr "이름 없는 기즈모" -msgid "Change Light Radius" -msgstr "라이트 반경 바꾸기" - -msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "AudioStreamPlayer3D 방출 각도 바꾸기" - -msgid "Change Camera FOV" -msgstr "카메라 시야 바꾸기" - -msgid "Change Camera Size" -msgstr "카메라 크기 바꾸기" - -msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "구체 모양 반경 바꾸기" - -msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "알림 AABB 바꾸기" - -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "파티클 AABB 바꾸기" - -msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "캡슐 모양 반경 바꾸기" - -msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "캡슐 모양 높이 바꾸기" - -msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "캡슐 모양 반지름 바꾸기" - -msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "캡슐 모양 높이 바꾸기" - msgid "Transform Aborted." msgstr "변형 중단됨." @@ -6473,12 +6494,6 @@ msgstr "본을 폴리곤에 동기화" msgid "Create Polygon3D" msgstr "Polygon3D 만들기" -msgid "Edit Poly" -msgstr "폴리곤 편집" - -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "폴리곤 편집 (점 제거)" - msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "오류: 리소스를 불러올 수 없습니다!" @@ -6497,9 +6512,6 @@ msgstr "리소스 클립보드가 비었습니다!" msgid "Paste Resource" msgstr "리소스 붙여넣기" -msgid "Open in Editor" -msgstr "에디터에서 열기" - msgid "Load Resource" msgstr "리소스 불러오기" @@ -6937,17 +6949,8 @@ msgstr "줌 재설정" msgid "Select Frames" msgstr "프레임 선택" -msgid "Horizontal:" -msgstr "수평:" - -msgid "Vertical:" -msgstr "수직:" - -msgid "Separation:" -msgstr "간격:" - -msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "모든 프레임 선택/지우기" +msgid "Size" +msgstr "크기" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "스프라이트 시트에서 프레임 만들기" @@ -6976,6 +6979,9 @@ msgstr "자동 자르기" msgid "Step:" msgstr "단계:" +msgid "Separation:" +msgstr "간격:" + msgid "Styleboxes" msgstr "스타일박스" @@ -8217,12 +8223,12 @@ msgstr "프로젝트 설치 경로:" msgid "Renderer:" msgstr "렌더러:" -msgid "Missing Project" -msgstr "누락된 프로젝트" - msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "오류: 프로젝트가 파일시스템에서 누락되었습니다." +msgid "Missing Project" +msgstr "누락된 프로젝트" + msgid "Local" msgstr "로컬" @@ -8691,76 +8697,6 @@ msgstr "" msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "상속을 지울까요? (되돌릴 수 없습니다!)" -msgid "Toggle Visible" -msgstr "보이기 토글" - -msgid "Unlock Node" -msgstr "노드 잠금 풀기" - -msgid "Button Group" -msgstr "버튼 그룹" - -msgid "Disable Scene Unique Name" -msgstr "씬 고유 이름 비활성화" - -msgid "(Connecting From)" -msgstr "(연결 시작 지점)" - -msgid "Node configuration warning:" -msgstr "노드 설정 경고:" - -msgid "" -"This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it " -"with the '%s' prefix in a node path.\n" -"Click to disable this." -msgstr "" -"이 노드는 노드 경로에서 '%s' 접두사를 앞에 붙여 장면의 어느 곳에서나 액세스" -"할 수 있습니다.\n" -"비활성화하려면 클릭하세요." - -msgid "Node has one connection." -msgid_plural "Node has {num} connections." -msgstr[0] "노드에 연결이 {num}개 있습니다." - -msgid "Node is in this group:" -msgid_plural "Node is in the following groups:" -msgstr[0] "노드가 다음 그룹에 속해 있습니다:" - -msgid "Open Script:" -msgstr "스크립트 열기:" - -msgid "" -"Node is locked.\n" -"Click to unlock it." -msgstr "" -"노드가 잠겨있습니다.\n" -"클릭하면 잠금을 해제합니다." - -msgid "" -"AnimationPlayer is pinned.\n" -"Click to unpin." -msgstr "" -"AnimationPlayer가 고정되어 있습니다.\n" -"클릭하면 고정을 해제합니다." - -msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "잘못된 노드 이름입니다. 다음 문자는 허용하지 않습니다:" - -msgid "Another node already uses this unique name in the scene." -msgstr "다른 노드가 이미 장면에서 이 고유한 이름을 사용하고 있습니다." - -msgid "Rename Node" -msgstr "노드 이름 바꾸기" - -msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "씬 트리 (노드):" - -msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "노드 설정 경고!" - -msgid "Select a Node" -msgstr "노드를 선택하세요" - msgid "Path is empty." msgstr "경로가 비었습니다." @@ -9013,9 +8949,6 @@ msgstr "구성" msgid "Count" msgstr "양" -msgid "Size" -msgstr "크기" - msgid "Network Profiler" msgstr "네트워크 프로파일러" @@ -9089,6 +9022,12 @@ msgstr "문자 '%s'은(는) 패키지 세그먼트의 첫 문자로 쓸 수 없 msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "패키지는 적어도 하나의 '.' 분리 기호가 있어야 합니다." +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "APK 확장에 잘못된 공개 키입니다." + +msgid "Invalid package name:" +msgstr "잘못된 패키지 이름:" + msgid "Select device from the list" msgstr "목록에서 기기 선택" @@ -9161,12 +9100,6 @@ msgstr "'build-tools' 디렉토리가 누락되어 있습니다!" msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." msgstr "Android SDK build-tools의 apksigner 명령을 찾을 수 없습니다." -msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "APK 확장에 잘못된 공개 키입니다." - -msgid "Invalid package name:" -msgstr "잘못된 패키지 이름:" - msgid "" "'apksigner' could not be found. Please check that the command is available " "in the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned." @@ -9269,9 +9202,6 @@ msgstr "APK를 정렬 중..." msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." msgstr "임시 정렬되지 않은 APK의 압축을 풀 수 없었습니다." -msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "App Store 팀 ID를 지정하지 않았습니다 - 프로젝트를 구성할 수 없습니다." - msgid "Invalid Identifier:" msgstr "잘못된 식별자:" @@ -9284,6 +9214,9 @@ msgstr "문자 '%s'은(는) 식별자에 쓸 수 없습니다." msgid "Stop and uninstall" msgstr "멈춤 및 설치 제거" +msgid "Invalid bundle identifier:" +msgstr "잘못된 bundle 식별자:" + msgid "Could not open icon file \"%s\"." msgstr "아이콘 파일 \"%s\"를 열 수 없습니다." @@ -9296,12 +9229,6 @@ msgstr "파일 %s를 서명할 수 없습니다." msgid "Could not start hdiutil executable." msgstr "hdiutil 실행 파일을 시작할 수 없었습니다." -msgid "Invalid bundle identifier:" -msgstr "잘못된 bundle 식별자:" - -msgid "Notarization: Apple ID password not specified." -msgstr "공증: Apple ID 비밀번호가 지정되지 않았습니다." - msgid "Invalid package short name." msgstr "잘못된 패키지 단축 이름." @@ -9383,15 +9310,6 @@ msgstr "잘못된 식별자 타입입니다." msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"." msgstr "임시 파일 \"%s\"를 제거하지 못했습니다." -msgid "Invalid icon path:" -msgstr "잘못된 아이콘 경로:" - -msgid "Invalid file version:" -msgstr "잘못된 파일 버전:" - -msgid "Invalid product version:" -msgstr "잘못된 제품 버전:" - msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " @@ -9473,11 +9391,6 @@ msgstr "" msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "Occluder 폴리곤이 비어있습니다. 폴리곤을 그려주세요." -msgid "" -"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a " -"Node2D object." -msgstr "NavigationObstacle2D는 Node2D 개체에 대한 충돌 방지 기능만 제공합니다." - msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" @@ -9606,13 +9519,6 @@ msgstr "" msgid "(Other)" msgstr "(기타)" -msgid "" -"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) could not be loaded." -msgstr "" -"프로젝트 설정 (Rendering -> Environment -> Default Environment)에 지정한 디폴" -"트 환경을 불러올 수 없습니다." - msgid "" "Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " "different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" @@ -10020,9 +9926,6 @@ msgstr "" msgid "Shader include resource type is wrong." msgstr "셰이더 포함 리소스 유형이 잘못되었습니다." -msgid "Cyclic include found." -msgstr "순환 포함이 발견되었습니다." - msgid "Shader max include depth exceeded." msgstr "셰이더 최대 포함 깊이가 초과되었습니다." diff --git a/editor/translations/editor/lv.po b/editor/translations/editor/lv.po index 6a8c05353477..5673c5a53d05 100644 --- a/editor/translations/editor/lv.po +++ b/editor/translations/editor/lv.po @@ -717,11 +717,8 @@ msgstr "Atkarību Redaktors" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Meklēt aizstājēja resursu:" -msgid "Open Scene" -msgstr "Atvērt ainu" - -msgid "Open Scenes" -msgstr "Atvērt Ainas" +msgid "Open" +msgstr "Atvērt" msgid "" "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n" @@ -781,6 +778,12 @@ msgstr "Pieder" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Resursi bez izteiktas piederības:" +msgid "Could not create folder." +msgstr "Neizdevās izveidot mapi." + +msgid "Create Folder" +msgstr "Izveidot mapi" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Paldies no Godot sabiedrības!" @@ -1100,24 +1103,6 @@ msgstr "[tukšs]" msgid "[unsaved]" msgstr "[nesaglabāts]" -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Lūdzu vispirms izvēlaties bāzes mapi." - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "Izvēlēties Direktoriju" - -msgid "Create Folder" -msgstr "Izveidot mapi" - -msgid "Name:" -msgstr "Nosaukums:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "Neizdevās izveidot mapi." - -msgid "Choose" -msgstr "Izvēlaties" - msgid "3D Editor" msgstr "3D Redaktors" @@ -1256,108 +1241,6 @@ msgstr "Importēt profilu(s)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Pārvaldīt redaktora iespēju profilus" -msgid "Open" -msgstr "Atvērt" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "Izvēlēties pašreizējo mapi" - -msgid "Select This Folder" -msgstr "Izvēlēties Šo Mapi" - -msgid "Copy Path" -msgstr "Kopēt celiņu" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Atvērt Failu Pārlūkā" - -msgid "Show in File Manager" -msgstr "Parādīt failu menedžerī" - -msgid "New Folder..." -msgstr "Jauna mape..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "Viss atpazīts" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "Visi faili (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "Atvērt failu" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "Atvērt failu(s)" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "Atvērt mapi" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Atvērt failu vai mapi" - -msgid "Save a File" -msgstr "Saglabāt failu" - -msgid "Go Back" -msgstr "Doties atpakaļ" - -msgid "Go Forward" -msgstr "Doties tālāk" - -msgid "Go Up" -msgstr "Doties augšup" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Pārslēgt slēptos failus" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Pārslēgt favorītu" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "Pārslēgt režīmu" - -msgid "Focus Path" -msgstr "Fokusa ceļš" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Pārvietot favorītu augšup" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Pārvietot favorītu lejup" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "Doties uz iepriekšējo mapi." - -msgid "Go to next folder." -msgstr "Doties uz nākamo mapi." - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "Atvērt mātes mapi." - -msgid "Refresh files." -msgstr "Atjaunot failus." - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "Pievienot/noņemt pašreizējo mapi pie/no favorītiem." - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Pārslēgt slēpto failu redzamību." - -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Skatīt vienumus kā režģi ar sīktēliem." - -msgid "View items as a list." -msgstr "Skatīt lietas kā sarakstu." - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "Mapes & Faili:" - -msgid "Preview:" -msgstr "Priekškatījums:" - -msgid "File:" -msgstr "Fails:" - msgid "Save & Restart" msgstr "Saglabāt & pārstartēt" @@ -1531,9 +1414,15 @@ msgstr "Piesprausts %s" msgid "Unpinned %s" msgstr "Atsprausts %s" +msgid "Name:" +msgstr "Nosaukums:" + msgid "Copy Property Path" msgstr "Kopēt mainīgā ceļu" +msgid "Thumbnail..." +msgstr "Sīktēls..." + msgid "Language:" msgstr "Valoda:" @@ -1608,6 +1497,9 @@ msgstr "" "Nevar saglabāt ainu. Drošivien atkarības (instances vai mantojumi) ir " "kļūdainas." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Saglabā ainu pirms palaišanas..." + msgid "Could not save one or more scenes!" msgstr "Nevar saglabāt vienu vai vairākas ainas!" @@ -1661,18 +1553,6 @@ msgstr "" "Šis resurss tika importēts, tāpēc to nevar rediģēt. Mainiet tā iestatījumus " "importēšanas panelī un pēc tam importējiet atkārtoti." -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Nav definēta aina, kuru palaist." - -msgid "Save scene before running..." -msgstr "Saglabā ainu pirms palaišanas..." - -msgid "Play the project." -msgstr "Atskaņot projektu." - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "Atskaņot rediģēto ainu." - msgid "Open Base Scene" msgstr "Atvērt bāzes ainu" @@ -1685,12 +1565,6 @@ msgstr "Ātri atvērt ainu..." msgid "Quick Open Script..." msgstr "ātri atvērt skriptu..." -msgid "Save & Quit" -msgstr "Saglabāt & iziet" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Saglabāt izmaiņas '%s' pirms aizvēršanas ?" - msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "%s vairs neeksistē! Lūdzu norādi jaunu saglabāšanas lokāciju." @@ -1739,8 +1613,8 @@ msgstr "" "Pašreizējai ainai ir nesaglabātas izmaiņas.\n" "Vai tomēr pārlādēt saglabāto ainu? Šo darbību nevar atsaukt." -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "Ātri palaist ainu..." +msgid "Save & Quit" +msgstr "Saglabāt & iziet" msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "Saglabāt izmaiņas sekojošai ainai(-ām) pirms iziešanas ?" @@ -1813,6 +1687,9 @@ msgstr "Ainai '%s' ir bojātas atkarības:" msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Notīrīt nesenās ainas" +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "Nav definēta aina, kuru palaist." + msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -1849,6 +1726,9 @@ msgstr "Noklusējuma" msgid "Save & Close" msgstr "Saglabāt & aizvērt" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "Saglabāt izmaiņas '%s' pirms aizvēršanas ?" + msgid "Show in FileSystem" msgstr "Parādīt failu sistēmā" @@ -2020,9 +1900,6 @@ msgstr "Par Godot" msgid "Support Godot Development" msgstr "Atbalstīt Godot izstrādi" -msgid "Run Project" -msgstr "Palaist Projektu" - msgid "Update Continuously" msgstr "Nepārtraukti Atjaunot" @@ -2053,6 +1930,9 @@ msgstr "Pārvaldīt šablonus" msgid "Install from file" msgstr "Instalēt no faila" +msgid "Show in File Manager" +msgstr "Parādīt failu menedžerī" + msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Importēr šablonus no ZIP faila" @@ -2105,15 +1985,6 @@ msgstr "Atvērt iepriekšējo redaktoru" msgid "Warning!" msgstr "Brīdinājums!" -msgid "No sub-resources found." -msgstr "Sub-resursi nav atrasti." - -msgid "Open a list of sub-resources." -msgstr "Atvērt sarakstu ar sub-resursiem." - -msgid "Thumbnail..." -msgstr "Sīktēls..." - msgid "Main Script:" msgstr "Galvenais Skripts:" @@ -2313,21 +2184,33 @@ msgstr "Pārlūkot" msgid "Favorites" msgstr "Favorīti" +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Skatīt vienumus kā režģi ar sīktēliem." + +msgid "View items as a list." +msgstr "Skatīt lietas kā sarakstu." + msgid "Error moving:" msgstr "Kļūda parvietojot:" -msgid "Renaming file:" -msgstr "Pārsauc failu:" - msgid "Set As Main Scene" msgstr "Iestatīt Kā Galveno Ainu" +msgid "Open Scenes" +msgstr "Atvērt Ainas" + msgid "Add to Favorites" msgstr "Pievienot Favorītiem" msgid "Remove from Favorites" msgstr "Noņemt no Favorītiem" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Atvērt Failu Pārlūkā" + +msgid "New Folder..." +msgstr "Jauna mape..." + msgid "New Scene..." msgstr "Jauna Aina..." @@ -2337,15 +2220,15 @@ msgstr "Jauns Skripts..." msgid "New Resource..." msgstr "Jauns Resurss..." +msgid "Copy Path" +msgstr "Kopēt celiņu" + msgid "Duplicate..." msgstr "Dublicēt..." msgid "Rename..." msgstr "Pārsaukt..." -msgid "Move" -msgstr "Kustināt" - msgid "Find in Files" msgstr "Atrast Failos" @@ -2385,6 +2268,117 @@ msgstr "Grupas Redaktors" msgid "Manage Groups" msgstr "Pārvaldīt grupas" +msgid "Move" +msgstr "Kustināt" + +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "Lūdzu vispirms izvēlaties bāzes mapi." + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Izvēlēties Direktoriju" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "Izvēlēties pašreizējo mapi" + +msgid "Select This Folder" +msgstr "Izvēlēties Šo Mapi" + +msgid "All Recognized" +msgstr "Viss atpazīts" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Visi faili (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "Atvērt failu" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "Atvērt failu(s)" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "Atvērt mapi" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Atvērt failu vai mapi" + +msgid "Save a File" +msgstr "Saglabāt failu" + +msgid "Go Back" +msgstr "Doties atpakaļ" + +msgid "Go Forward" +msgstr "Doties tālāk" + +msgid "Go Up" +msgstr "Doties augšup" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Pārslēgt slēptos failus" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Pārslēgt favorītu" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Pārslēgt režīmu" + +msgid "Focus Path" +msgstr "Fokusa ceļš" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Pārvietot favorītu augšup" + +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Pārvietot favorītu lejup" + +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Doties uz iepriekšējo mapi." + +msgid "Go to next folder." +msgstr "Doties uz nākamo mapi." + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Atvērt mātes mapi." + +msgid "Refresh files." +msgstr "Atjaunot failus." + +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "Pievienot/noņemt pašreizējo mapi pie/no favorītiem." + +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Pārslēgt slēpto failu redzamību." + +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Mapes & Faili:" + +msgid "Preview:" +msgstr "Priekškatījums:" + +msgid "File:" +msgstr "Fails:" + +msgid "No sub-resources found." +msgstr "Sub-resursi nav atrasti." + +msgid "Open a list of sub-resources." +msgstr "Atvērt sarakstu ar sub-resursiem." + +msgid "Play the project." +msgstr "Atskaņot projektu." + +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Atskaņot rediģēto ainu." + +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "Ātri palaist ainu..." + +msgid "Run Project" +msgstr "Palaist Projektu" + +msgid "(Connecting From)" +msgstr "(Savienojas No)" + msgid "Reimport" msgstr "Reimportēt" @@ -2697,24 +2691,6 @@ msgstr "Pa labi, Plašs" msgid "Full Rect" msgstr "Pilns logs" -msgid "Flat 1" -msgstr "Plakans 1" - -msgid "Add Point" -msgstr "Pievienot Punktu" - -msgid "Remove Point" -msgstr "Noņemt Punktu" - -msgid "Left Linear" -msgstr "Pa Kreisi, Lineārs" - -msgid "Right Linear" -msgstr "Pa Labi, Lineārs" - -msgid "Load Preset" -msgstr "Ielādēt Sagatavi" - msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Palaist ar tālvadības atkļūdošanu" @@ -3001,12 +2977,12 @@ msgstr "Animācijas Kadri:" msgid "Zoom Reset" msgstr "Atiestatīt Tuvinājumu" +msgid "Size" +msgstr "Izmērs" + msgid "Separation:" msgstr "Atdalījums:" -msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "Izvēlēties/notīrīt visus kadrus" - msgid "Importing Theme Items" msgstr "Tēmas elementu importēšana" @@ -3377,9 +3353,6 @@ msgstr "Pievienot/Izveidot Jaunu Mezglu." msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "Pievienot jaunu vai eksistējošu skriptu izvēlētajam mezglam." -msgid "(Connecting From)" -msgstr "(Savienojas No)" - msgid "Path is empty." msgstr "Ceļš nav definēts." @@ -3456,21 +3429,18 @@ msgstr "Ienākošs RPC" msgid "Outgoing RPC" msgstr "Izejošs RPC" -msgid "Size" -msgstr "Izmērs" - msgid "Done!" msgstr "Darīts!" +msgid "Invalid package name:" +msgstr "Nederīgs paketes nosaukums:" + msgid "Uninstalling..." msgstr "Atinstalē..." msgid "Installing to device, please wait..." msgstr "Instalē ierīcē, lūdzu uzgaidi..." -msgid "Invalid package name:" -msgstr "Nederīgs paketes nosaukums:" - msgid "Adding files..." msgstr "Failu pievienošana..." @@ -3525,13 +3495,6 @@ msgstr "Iespējot režģa minikarti." msgid "(Other)" msgstr "(Cits(i))" -msgid "" -"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) could not be loaded." -msgstr "" -"Noklusējuma vide, kas norādīta projekta iestatījumos, nevar tikt ielādēta. " -"(Projekta iestatījumi -> Renderēšana -> vide -> noklusējuma vide)." - msgid "Invalid source for preview." msgstr "Nederīgs avots priekšskatījumam." diff --git a/editor/translations/editor/ms.po b/editor/translations/editor/ms.po index 170ef33d4ba3..96d049607c68 100644 --- a/editor/translations/editor/ms.po +++ b/editor/translations/editor/ms.po @@ -11,13 +11,14 @@ # Keviindran Ramachandran , 2020, 2021, 2022. # Jacque Fresco , 2021. # Lemoney , 2021, 2022. +# dens-07 , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-09 12:36+0000\n" -"Last-Translator: Keviindran Ramachandran \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-03 17:28+0000\n" +"Last-Translator: dens-07 \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" @@ -25,26 +26,208 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" + +msgid "Unset" +msgstr "Batal Set" msgid "Physical" msgstr "Fizikal" +msgid "Left Mouse Button" +msgstr "Butang Kiri Mouse" + +msgid "Right Mouse Button" +msgstr "Butang Kanan Mouse" + +msgid "Middle Mouse Button" +msgstr "Butang Tengah Mouse" + +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Roda Atas Mouse" + +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Roda Bawah Mouse" + +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "Roda Kiri Mouse" + +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "Roda Kanan Mouse" + +msgid "Mouse Thumb Button 1" +msgstr "Butang Ibu Jari 1" + +msgid "Mouse Thumb Button 2" +msgstr "Butang Ibu Jari 2" + +msgid "Button" +msgstr "Butang" + +msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)" +msgstr "Gerakan mouse di posisi (%s) dengan halaju (%s)" + +msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis" +msgstr "Batang Kiri Paksi-X, Joystick 0 Paksi-X" + +msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis" +msgstr "Batang Kiri Paksi-Y, Joystick 0 Paksi-Y" + +msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis" +msgstr "Batang Kanan Paksi-X, Joystick 1 Paksi-X" + +msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis" +msgstr "Batang Kanan Paksi-Y, Joystick 1 Paksi-Y" + +msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT" +msgstr "Joystick 2 Paksi-X, Cetus Kiri, Sony L2, Xbox LT" + +msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT" +msgstr "Joystick 2 Paksi-Y, Cetus Kanan, Sony L2, Xbox LT" + +msgid "Joystick 3 X-Axis" +msgstr "Joystick 3 Paksi-X" + +msgid "Joystick 3 Y-Axis" +msgstr "Joystick 3 Paksi-Y" + +msgid "Joystick 4 X-Axis" +msgstr "Joystick 4 Paksi-X" + +msgid "Joystick 4 Y-Axis" +msgstr "Joystick 4 Paksi-4" + +msgid "Unknown Joypad Axis" +msgstr "Paksi Joypad Tidak Diketahui" + +msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f" +msgstr "Gerakan Joypad pada Paksi %d(%s) dengan Nilai %.2f" + +msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B" +msgstr "Tindakan Bawah, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B" + +msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A" +msgstr "Tindakan Kanan, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A" + +msgid "Left Action, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y" +msgstr "Tindakan Kiri, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y" + +msgid "Top Action, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X" +msgstr "Tindakan Atas, Sony Segi Tiga, Xbox Y, Nintendo X" + +msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -" +msgstr "Kembali, Sony Pilih, Xbox Kembali, Nintendo -" + +msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home" +msgstr "Panduan, Sony PS, Xbox Home" + +msgid "Start, Nintendo +" +msgstr "Mula, Nintendo +" + +msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS" +msgstr "Batang Kiri, Sony L3, Xbox L/LS" + +msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS" +msgstr "Batang Kanan, Sony R3, Xbox R/RS" + +msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB" +msgstr "Bahu Kiri, Sony L1, Xbox LB" + +msgid "Right Shoulder, Sony R1, Xbox RB" +msgstr "Bahu Kanan, Sony R1, Xbox RB" + +msgid "D-pad Up" +msgstr "D-pad Atas" + +msgid "D-pad Down" +msgstr "D-pad Bawah" + +msgid "D-pad Left" +msgstr "D-pad Kiri" + +msgid "D-pad Right" +msgstr "D-pad Kanan" + +msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture" +msgstr "Xbox Kongsi, Mikrofon PS5, Nintendo Tangkap" + +msgid "PS4/5 Touchpad" +msgstr "Pad Sentuh PS4/5" + +msgid "Joypad Button %d" +msgstr "Butang Joypad %d" + +msgid "Pressure:" +msgstr "Tekanan:" + +msgid "touched" +msgstr "Disentuh" + +msgid "released" +msgstr "Dilepas" + +msgid "Screen %s at (%s) with %s touch points" +msgstr "Skrin %s di (%s) dengan nilai sentuh %s" + +msgid "" +"Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)" +msgstr "" +"Skrin diseret dengan %s nilai sentuh pada posisi (%s) dengan halaju (%s)" + +msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s" +msgstr "Besarkan Gerak Isyarat pada (%s) dengan faktor %s" + +msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)" +msgstr "Pan Gerak Isyarat pada (%s) dengan delta (%s)" + +msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s" +msgstr "Pemasuk MIDI di Saluran=%s Mesej=%s" + +msgid "Input Event with Shortcut=%s" +msgstr "Peristiwa Pemasuk dengan Pintasan=%s" + +msgid "Accept" +msgstr "Terima" + msgid "Select" msgstr "Pilih" msgid "Cancel" msgstr "Batal" +msgid "Focus Next" +msgstr "Fokus Seterusnya" + +msgid "Focus Prev" +msgstr "Fokus Sebelumnya" + +msgid "Left" +msgstr "Kiri" + +msgid "Right" +msgstr "Kanan" + msgid "Up" msgstr "Atas" msgid "Down" msgstr "Bawah" +msgid "Page Up" +msgstr "Muka Surat Atas" + +msgid "Page Down" +msgstr "Muka Surat Bawah" + +msgid "Home" +msgstr "Rumah" + msgid "End" msgstr "Akhir" +msgid "Cut" +msgstr "Potong" + msgid "Copy" msgstr "Salin" @@ -57,32 +240,154 @@ msgstr "Buat Asal" msgid "Redo" msgstr "Buat Semula" +msgid "Completion Query" +msgstr "Selesai Pertanyaan" + +msgid "New Line" +msgstr "Barisan Baru" + +msgid "New Blank Line" +msgstr "Barisan Kosong Baru" + +msgid "New Line Above" +msgstr "Barisan Atas Baru" + +msgid "Indent" +msgstr "Inden" + +msgid "Dedent" +msgstr "Deden" + +msgid "Backspace" +msgstr "Padam" + +msgid "Backspace Word" +msgstr "Padam Belakang Perkataan" + +msgid "Backspace all to Left" +msgstr "Padam semua ke Kiri" + msgid "Delete" msgstr "Padam" +msgid "Delete Word" +msgstr "Padam Perkataan" + +msgid "Delete all to Right" +msgstr "Padam semua ke Kanan" + +msgid "Caret Left" +msgstr "Caret Kiri" + +msgid "Caret Word Left" +msgstr "Caret Perkataan Kiri" + +msgid "Caret Right" +msgstr "Caret Kanan" + +msgid "Caret Word Right" +msgstr "Caret Perkataan Kanan" + +msgid "Caret Up" +msgstr "Caret Atas" + +msgid "Caret Down" +msgstr "Caret Bawah" + +msgid "Caret Line Start" +msgstr "Caret Barisan Mula" + +msgid "Caret Line End" +msgstr "Caret Barisan Tamat" + +msgid "Caret Page Up" +msgstr "Caret Muka Surat Atas" + +msgid "Caret Page Down" +msgstr "Caret Muka Surat Bawah" + +msgid "Caret Document Start" +msgstr "Caret Dokumen Mula" + +msgid "Caret Document End" +msgstr "Caret Dokumen Tamat" + +msgid "Caret Add Below" +msgstr "Caret Tambah Bawah" + +msgid "Caret Add Above" +msgstr "Caret Tambah Atas" + +msgid "Scroll Up" +msgstr "Skrol Atas" + +msgid "Scroll Down" +msgstr "Skrol Bawah" + +msgid "Select All" +msgstr "Pilih Semua" + +msgid "Select Word Under Caret" +msgstr "Pilih Perkataan Dibawah Caret" + +msgid "Add Selection for Next Occurrence" +msgstr "Tambah Pilihan Untuk Kejadian Seterusnya" + +msgid "Clear Carets and Selection" +msgstr "Kosongkan Karet dan Pemilihan" + +msgid "Toggle Insert Mode" +msgstr "Togol Mod Masuk" + +msgid "Submit Text" +msgstr "Serahkan Teks" + +msgid "Duplicate Nodes" +msgstr "Menduplikasi Note" + +msgid "Delete Nodes" +msgstr "Padam Nod" + +msgid "Go Up One Level" +msgstr "Naik Satu Tingkat" + msgid "Refresh" -msgstr "Muat Semula" +msgstr "Mengemas Kini" + +msgid "Show Hidden" +msgstr "Tunjuk Tersembunyi" + +msgid "Swap Input Direction" +msgstr "Tukar Arah Pemasuk" msgid "Invalid input %d (not passed) in expression" -msgstr "Input %d tidak sah (tidak lulus) dalam ungkapan" +msgstr "%d Pemasukan tidak sah (tidak diluluskan) dalam ungkapan" msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "self tidak boleh digunakan kerana contol adalah null (tidak lulus)" +msgstr "" +"diri(self) tidak boleh digunakan kerana contoh(instance) adalah batal (tidak " +"diluluskan)" msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." msgstr "Operan tidak sah untuk pengendali %s, %s dan %s." msgid "Invalid index of type %s for base type %s" -msgstr "Indeks tidak sah untuk jenis %s untuk jenis asa %s" +msgstr "Indeks jenis %s tidak sah untuk jenis asas %s" msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "Indeks bernama tidak sah '%s' untuk jenis asa %s" +msgstr "Indeks bernama '%s' tidak sah untuk jenis asas %s" msgid "Invalid arguments to construct '%s'" msgstr "Argumen tidak sah untuk binaan '%s'" msgid "On call to '%s':" -msgstr "Atas panggilan ke '%s':" +msgstr "Atas panggilan kepada '%s':" + +msgid "Built-in script" +msgstr "Skrip Binaan-dalam" + +msgid "Built-in" +msgstr "Binaan-dalam" msgid "B" msgstr "B" @@ -105,6 +410,13 @@ msgstr "PiB" msgid "EiB" msgstr "EiB" +msgid "Example: %s" +msgstr "Contoh:%s" + +msgid "%d item" +msgid_plural "%d items" +msgstr[0] "Barang %d" + msgid "Add" msgstr "Tambah" @@ -756,11 +1068,8 @@ msgstr "Editor Ketergantungan" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Cari Penggantian Sumber:" -msgid "Open Scene" -msgstr "Buka Adegan" - -msgid "Open Scenes" -msgstr "Buka Adegan-adegan" +msgid "Open" +msgstr "Buka" msgid "" "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n" @@ -820,6 +1129,12 @@ msgstr "Memiliki" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Sumber Tanpa Hak Milik Eksplisit:" +msgid "Could not create folder." +msgstr "Tidak dapat mencipta folder." + +msgid "Create Folder" +msgstr "Cipta Folder" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Terima kasih dari komuniti Godot!" @@ -1135,24 +1450,6 @@ msgstr "[kosong]" msgid "[unsaved]" msgstr "[tidak disimpan]" -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Sila pilih direktori asas terlebih dahulu." - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "Pilih Direktori" - -msgid "Create Folder" -msgstr "Cipta Folder" - -msgid "Name:" -msgstr "Nama:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "Tidak dapat mencipta folder." - -msgid "Choose" -msgstr "Pilih" - msgid "3D Editor" msgstr "Editor 3D" @@ -1294,111 +1591,6 @@ msgstr "Import Profil" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Urus Profil Ciri Editor" -msgid "Network" -msgstr "Rangkaian" - -msgid "Open" -msgstr "Buka" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "Pilih Folder Semasa" - -msgid "Select This Folder" -msgstr "Pilih Folder Ini" - -msgid "Copy Path" -msgstr "Salin Laluan" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Buka dalam Pengurus Fail" - -msgid "Show in File Manager" -msgstr "Tunjukkan dalam Pengurus Fail" - -msgid "New Folder..." -msgstr "Folder Baru..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "Semua Dikenali" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "Semua Fail (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "Buka Fail" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "Buka Fail" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "Buka Direktori" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Buka Fail atau Direktori" - -msgid "Save a File" -msgstr "Simpan Fail" - -msgid "Go Back" -msgstr "Pergi Balik" - -msgid "Go Forward" -msgstr "Pergi ke Hadapan" - -msgid "Go Up" -msgstr "Pergi Atas" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Togol Fail Tersembunyi" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Togol Kegemaran" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "Togol Mod" - -msgid "Focus Path" -msgstr "Laluan Fokus" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Pindah Kegemaran ke Atas" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Pindah Kegemaran ke Bawah" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "Pergi ke folder sebelumnya." - -msgid "Go to next folder." -msgstr "Pergi ke folder seterusnya." - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "Pergi ke folder induk." - -msgid "Refresh files." -msgstr "Muat semula fail." - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "(Nyah)kegemaran folder semasa." - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Togol keterlihatan fail tersembunyi." - -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Lihat barang sebagai grid gambar kecil." - -msgid "View items as a list." -msgstr "Lihat barang sebagai senarai." - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "Direktori & Fail:" - -msgid "Preview:" -msgstr "Pratonton:" - -msgid "File:" -msgstr "Fail:" - msgid "Restart" msgstr "Mula semula" @@ -1565,9 +1757,18 @@ msgstr "Dipinkan %s" msgid "Unpinned %s" msgstr "%s tidak dipinkan" +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + msgid "Copy Property Path" msgstr "Salin Laluan Sifat" +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "Membuat Pratonton Mesh" + +msgid "Thumbnail..." +msgstr "Gambar kecil..." + msgid "Edit Filters" msgstr "Sunting Filters" @@ -1642,6 +1843,9 @@ msgstr "" "Tidak dapat menyimpan adegan. Kemungkinan kebergantungan (instance atau " "warisan) tidak dapat dipenuhi." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Simpan adegan sebelum menjalankan..." + msgid "Could not save one or more scenes!" msgstr "Tidak dapat menyimpan satu atau lebih adegan!" @@ -1699,18 +1903,6 @@ msgstr "" msgid "Changes may be lost!" msgstr "Perubahan mungkin akan hilang!" -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Tiada adegan yang didefinisikan untuk dijalankan." - -msgid "Save scene before running..." -msgstr "Simpan adegan sebelum menjalankan..." - -msgid "Play the project." -msgstr "Main projek." - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "Mainkan adegan yang diedit." - msgid "Open Base Scene" msgstr "Buka Adegan Asas" @@ -1723,12 +1915,6 @@ msgstr "Buka Cepat Adegan..." msgid "Quick Open Script..." msgstr "Buka Cepat Skrip..." -msgid "Save & Quit" -msgstr "Simpan & Keluar" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Simpan perubahan pada '%s' sebelum menutup?" - msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "%s tidak lagi wujud! Sila nyatakan lokasi simpan baru." @@ -1778,8 +1964,8 @@ msgstr "" "Masih muat semula adegan yang telah disimpan? Tindakan ini tidak boleh " "dibuat asal." -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "Jalan Cepat Adegan..." +msgid "Save & Quit" +msgstr "Simpan & Keluar" msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "Simpan perubahan pada adegan berikut sebelum keluar?" @@ -1854,6 +2040,9 @@ msgstr "Adegan '%s' mengandungi kebergantungan yang pecah:" msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Kosongkan Adegan-adegan Terbaru" +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "Tiada adegan yang didefinisikan untuk dijalankan." + msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -1893,6 +2082,9 @@ msgstr "Lalai" msgid "Save & Close" msgstr "Simpan & Tutup" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "Simpan perubahan pada '%s' sebelum menutup?" + msgid "Show in FileSystem" msgstr "Tunjukkan dalam FileSystem" @@ -2111,6 +2303,9 @@ msgstr "" "Keluarkan direktori \"res://android/build\" secara manual sebelum mencuba " "operasi ini semula." +msgid "Show in File Manager" +msgstr "Tunjukkan dalam Pengurus Fail" + msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Import Templat Dari Fail ZIP" @@ -2172,18 +2367,6 @@ msgstr "Buka Editor sebelumnya" msgid "Warning!" msgstr "Amaran!" -msgid "No sub-resources found." -msgstr "Tiada sub-sumber dijumpai." - -msgid "Open a list of sub-resources." -msgstr "Buka senarai sub-sumber." - -msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Membuat Pratonton Mesh" - -msgid "Thumbnail..." -msgstr "Gambar kecil..." - msgid "Main Script:" msgstr "Skrip Utama:" @@ -2534,6 +2717,12 @@ msgstr "Layari" msgid "Favorites" msgstr "Kegemaran" +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Lihat barang sebagai grid gambar kecil." + +msgid "View items as a list." +msgstr "Lihat barang sebagai senarai." + msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Status: Import fail gagal. Sila betulkan fail dan import semula secara " @@ -2560,33 +2749,9 @@ msgstr "Ralat penduaan:" msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "Tidak dapat mengemaskini kebergantungan:" -msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "Nama yang diberikan mengandungi aksara yang tidak sah." - msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Fail atau folder dengan nama ini sudah wujud." -msgid "" -"The following files or folders conflict with items in the target location " -"'%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to overwrite them?" -msgstr "" -"Fail atau folder berikut bercanggah dengan barang-barang dalam lokasi " -"sasaran '%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Adakah anda ingin menulis ganti mereka?" - -msgid "Renaming file:" -msgstr "Menamakan semula fail:" - -msgid "Renaming folder:" -msgstr "Menamakan semula folder:" - msgid "Duplicating file:" msgstr "Menduakan fail:" @@ -2599,11 +2764,8 @@ msgstr "Adegan Baru Yang Diwarisi" msgid "Set As Main Scene" msgstr "Tetapkan Sebagai Adegan Utama" -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Tambah ke Kegemaran" - -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Alih keluar dari Kegemaran" +msgid "Open Scenes" +msgstr "Buka Adegan-adegan" msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Sunting Kebergantungan..." @@ -2611,8 +2773,17 @@ msgstr "Sunting Kebergantungan..." msgid "View Owners..." msgstr "Lihat Pemilik..." -msgid "Move To..." -msgstr "Pindah Ke..." +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Tambah ke Kegemaran" + +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Alih keluar dari Kegemaran" + +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Buka dalam Pengurus Fail" + +msgid "New Folder..." +msgstr "Folder Baru..." msgid "New Scene..." msgstr "Adegan Baru..." @@ -2641,6 +2812,9 @@ msgstr "Susun mengikut Terakhir Diubah Suai" msgid "Sort by First Modified" msgstr "Susun mengikut Pertama Diubah Suai" +msgid "Copy Path" +msgstr "Salin Laluan" + msgid "Duplicate..." msgstr "Penduakan..." @@ -2660,9 +2834,6 @@ msgstr "" "Mengimbas Fail,\n" "Sila Tunggu..." -msgid "Move" -msgstr "Pindah" - msgid "Overwrite" msgstr "Tulis Ganti" @@ -2739,6 +2910,114 @@ msgstr "Editor Kumpulan" msgid "Manage Groups" msgstr "Urus Kumpulan-kumpulan" +msgid "Move" +msgstr "Pindah" + +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "Sila pilih direktori asas terlebih dahulu." + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Pilih Direktori" + +msgid "Network" +msgstr "Rangkaian" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "Pilih Folder Semasa" + +msgid "Select This Folder" +msgstr "Pilih Folder Ini" + +msgid "All Recognized" +msgstr "Semua Dikenali" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Semua Fail (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "Buka Fail" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "Buka Fail" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "Buka Direktori" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Buka Fail atau Direktori" + +msgid "Save a File" +msgstr "Simpan Fail" + +msgid "Go Back" +msgstr "Pergi Balik" + +msgid "Go Forward" +msgstr "Pergi ke Hadapan" + +msgid "Go Up" +msgstr "Pergi Atas" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Togol Fail Tersembunyi" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Togol Kegemaran" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Togol Mod" + +msgid "Focus Path" +msgstr "Laluan Fokus" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Pindah Kegemaran ke Atas" + +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Pindah Kegemaran ke Bawah" + +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Pergi ke folder sebelumnya." + +msgid "Go to next folder." +msgstr "Pergi ke folder seterusnya." + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Pergi ke folder induk." + +msgid "Refresh files." +msgstr "Muat semula fail." + +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "(Nyah)kegemaran folder semasa." + +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Togol keterlihatan fail tersembunyi." + +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Direktori & Fail:" + +msgid "Preview:" +msgstr "Pratonton:" + +msgid "File:" +msgstr "Fail:" + +msgid "No sub-resources found." +msgstr "Tiada sub-sumber dijumpai." + +msgid "Open a list of sub-resources." +msgstr "Buka senarai sub-sumber." + +msgid "Play the project." +msgstr "Main projek." + +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Mainkan adegan yang diedit." + +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "Jalan Cepat Adegan..." + msgid "Reimport" msgstr "Import semula" @@ -3005,9 +3284,6 @@ msgstr "Keluarkan Titik BlendSpace2D" msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "Keluarkan Segi tiga BlendSpace2D" -msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2D bukan milik nod AnimationTree." - msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "Tiada segi tiga-segi tiga wujud, jadi tiada pengadunan boleh berlaku." @@ -3246,9 +3522,6 @@ msgstr "Pada Akhir" msgid "Travel" msgstr "Perjalanan" -msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "Nod mula dan tamat diperlukan untuk sub-peralihan." - msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "Tiada sumber main balik ditetapkan pada laluan: %s." @@ -3264,9 +3537,6 @@ msgstr "Cipta nod baru." msgid "Connect nodes." msgstr "Hubungkan nod-nod." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Kumpulkan Nod Terpilih" - msgid "Remove selected node or transition." msgstr "Alih keluar nod atau peralihan yang dipilih." @@ -3676,6 +3946,9 @@ msgstr "Kunci Nod Terpilih" msgid "Unlock Selected Node(s)" msgstr "Buka Kunci Nod Terpilih" +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Kumpulkan Nod Terpilih" + msgid "Ungroup Selected Node(s)" msgstr "Nyahkumpulkan Nod Terpilih" @@ -3850,56 +4123,26 @@ msgstr "Warna Emission" msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Cipta Titik Emission Daripada Nod" -msgid "Flat 0" -msgstr "Flat 0" - -msgid "Flat 1" -msgstr "Flat 1" - -msgid "Ease In" -msgstr "Perlahan Masuk" - -msgid "Ease Out" -msgstr "Perlahan Keluar" - -msgid "Smoothstep" -msgstr "Smoothstep" - -msgid "Modify Curve Point" -msgstr "Ubah Suai Titik Lengkung" - -msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "Ubah Suai Tangen Lengkung" - msgid "Load Curve Preset" msgstr "Muat Pratetap Lengkung" -msgid "Add Point" -msgstr "Tambah Titik" - -msgid "Remove Point" -msgstr "Buang Titik" - -msgid "Left Linear" -msgstr "Linear Kiri" - -msgid "Right Linear" -msgstr "Linear Kanan" - -msgid "Load Preset" -msgstr "Muatkan Pratetap" - msgid "Remove Curve Point" msgstr "Keluarkan Titik Lengkung" -msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "Togol Lengkung Linear Tangen" +msgid "Modify Curve Point" +msgstr "Ubah Suai Titik Lengkung" msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "Tahan Shift untuk mengedit tangen secara individu" -msgid "Right click to add point" -msgstr "Klik kanan untuk menambah titik" +msgid "Ease In" +msgstr "Perlahan Masuk" + +msgid "Ease Out" +msgstr "Perlahan Keluar" + +msgid "Smoothstep" +msgstr "Smoothstep" msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Gunakan Nyahpepijat Jarak Jauh" @@ -4029,18 +4272,18 @@ msgstr "Cipta Bentuk Statik Trimesh" msgid "Amount:" msgstr "Jumlah:" -msgid "Insert Animation Key" -msgstr "Masukkan Kunci Animasi" - -msgid "Create Polygon3D" -msgstr "Cipta Poligon3D" - msgid "Edit Poly" msgstr "Edit Poli" msgid "Edit Poly (Remove Point)" msgstr "Edit Poli (Alih Keluar Titik)" +msgid "Insert Animation Key" +msgstr "Masukkan Kunci Animasi" + +msgid "Create Polygon3D" +msgstr "Cipta Poligon3D" + msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "" "Tidak dapat membuka '% s'. Fail mungkin telah dipindahkan atau dipadam." @@ -4069,6 +4312,9 @@ msgstr "Padam Animasi?" msgid "Zoom Reset" msgstr "Zum Set Semula" +msgid "Size" +msgstr "Saiz" + msgid "No constants found." msgstr "Tiada pemalar ditemui." @@ -4186,9 +4432,6 @@ msgstr "RPC Keluar" msgid "Config" msgstr "Konfigurasi" -msgid "Size" -msgstr "Saiz" - msgid "Uninstalling..." msgstr "Menyahpasang..." diff --git a/editor/translations/editor/nb.po b/editor/translations/editor/nb.po index c72e5d35a548..ffa748461b7a 100644 --- a/editor/translations/editor/nb.po +++ b/editor/translations/editor/nb.po @@ -666,8 +666,8 @@ msgstr "Redigeringsverktøy for avhengigheter" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Søk Erstatningsressurs:" -msgid "Open Scene" -msgstr "Åpne Scene" +msgid "Open" +msgstr "Åpne" msgid "Owners of: %s (Total: %d)" msgstr "Eiere av: %s (Totalt: %d)" @@ -702,6 +702,12 @@ msgstr "Eier" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Ressurser uten eksplisitt eierskap:" +msgid "Could not create folder." +msgstr "Kunne ikke opprette mappe." + +msgid "Create Folder" +msgstr "Opprett mappe" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Takk fra Godot-samfunnet!" @@ -939,21 +945,6 @@ msgstr "[blank]" msgid "[unsaved]" msgstr "[ulagret]" -msgid "Choose a Directory" -msgstr "Velg en Mappe" - -msgid "Create Folder" -msgstr "Opprett mappe" - -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "Kunne ikke opprette mappe." - -msgid "Choose" -msgstr "Velg" - msgid "3D Editor" msgstr "3D Redigeringsverktøy" @@ -990,84 +981,6 @@ msgstr "Importer" msgid "Export" msgstr "Eksporter" -msgid "Network" -msgstr "Nettverk" - -msgid "Open" -msgstr "Åpne" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "Velg Gjeldende Mappe" - -msgid "Copy Path" -msgstr "Kopier Bane" - -msgid "New Folder..." -msgstr "Ny Mappe..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "Alle gjenkjente" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "Alle filer (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "Åpne en fil" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "Åpne fil(er)" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "Åpne ei mappe" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Åpne ei fil eller mappe" - -msgid "Save a File" -msgstr "Lagre ei fil" - -msgid "Go Back" -msgstr "Gå tilbake" - -msgid "Go Forward" -msgstr "Gå fremover" - -msgid "Go Up" -msgstr "Gå Oppover" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Veksle Visning av Skjulte Filer" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Veksle Favorittmarkering" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "Veksle Modus" - -msgid "Focus Path" -msgstr "Fokuser Bane" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Flytt Favoritt Oppover" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Flytt Favoritt Nedover" - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "Gå til ovennevnt mappe." - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "(Av)favoriser gjeldende mappe." - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "Mapper og Filer:" - -msgid "Preview:" -msgstr "Forhåndsvisning:" - -msgid "File:" -msgstr "Fil:" - msgid "Restart" msgstr "Omstart" @@ -1171,6 +1084,15 @@ msgstr "Endre størrelsen på Array" msgid "Set Multiple:" msgstr "Sett mange:" +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "Lager Forhåndsvisning av Mesh" + +msgid "Thumbnail..." +msgstr "Miniatyrbilde..." + msgid "Edit Filters" msgstr "Rediger filtere" @@ -1268,15 +1190,6 @@ msgstr "" msgid "Changes may be lost!" msgstr "Endringer kan bli tapt!" -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Det er ingen definert scene å kjøre." - -msgid "Play the project." -msgstr "Spill prosjektet." - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "Spill den redigerte scenen." - msgid "Open Base Scene" msgstr "Åpne Base Scene" @@ -1286,12 +1199,6 @@ msgstr "Hurtigåpne Scene..." msgid "Quick Open Script..." msgstr "Hurtigåpne Skript..." -msgid "Save & Quit" -msgstr "Lagre & Avslutt" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Lagre endringer til '%s' før lukking?" - msgid "Save Scene As..." msgstr "Lagre Scene Som..." @@ -1301,8 +1208,8 @@ msgstr "Gjeldende scene er ikke lagret. Åpne likevel?" msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Kan ikke laste en scene som aldri ble lagret." -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "Hurtigkjør Scene..." +msgid "Save & Quit" +msgstr "Lagre & Avslutt" msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "Lagre endring til følgende scene(r) før avslutting?" @@ -1359,6 +1266,9 @@ msgstr "Scene '%s' har ødelagte avhengigheter:" msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Fjern Nylige Scener" +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "Det er ingen definert scene å kjøre." + msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -1389,6 +1299,9 @@ msgstr "Standard" msgid "Save & Close" msgstr "Lagre og Lukk" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "Lagre endringer til '%s' før lukking?" + msgid "Close Tab" msgstr "Lukk fanen" @@ -1509,9 +1422,6 @@ msgstr "Hjelp" msgid "Community" msgstr "Samfunn" -msgid "Run Project" -msgstr "Kjør prosjektet" - msgid "FileSystem" msgstr "FilSystem" @@ -1579,12 +1489,6 @@ msgstr "Åpne det forrige redigeringsverktøy" msgid "Warning!" msgstr "Advarsel!" -msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Lager Forhåndsvisning av Mesh" - -msgid "Thumbnail..." -msgstr "Miniatyrbilde..." - msgid "Installed Plugins:" msgstr "Installerte Plugins:" @@ -1824,25 +1728,11 @@ msgstr "Kan ikke oppdatere avhengigheter:" msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "En fil eller mappe med dette navnet eksisterer allerede." -msgid "" -"The following files or folders conflict with items in the target location " -"'%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to overwrite them?" -msgstr "" -"Disse filene eller mappene er i konflikt med oppføringene i målstedet «%s»:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Ønsker du å overskrive dem?" - -msgid "Renaming file:" -msgstr "Endrer filnavn:" +msgid "Edit Dependencies..." +msgstr "Endre Avhengigheter..." -msgid "Renaming folder:" -msgstr "Ender mappenavn:" +msgid "View Owners..." +msgstr "Vis Eiere..." msgid "Add to Favorites" msgstr "Legg til i favoritter" @@ -1850,14 +1740,11 @@ msgstr "Legg til i favoritter" msgid "Remove from Favorites" msgstr "Fjern fra favoritter" -msgid "Edit Dependencies..." -msgstr "Endre Avhengigheter..." - -msgid "View Owners..." -msgstr "Vis Eiere..." +msgid "New Folder..." +msgstr "Ny Mappe..." -msgid "Move To..." -msgstr "Flytt Til..." +msgid "Copy Path" +msgstr "Kopier Bane" msgid "Rename..." msgstr "Gi nytt navn..." @@ -1872,9 +1759,6 @@ msgstr "" "Gjennomgår filer,\n" "Vent…" -msgid "Move" -msgstr "Flytt" - msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" @@ -1923,6 +1807,96 @@ msgstr "Redigeringsverktøy for grupper" msgid "Manage Groups" msgstr "Håndter grupper" +msgid "Move" +msgstr "Flytt" + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Velg en Mappe" + +msgid "Network" +msgstr "Nettverk" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "Velg Gjeldende Mappe" + +msgid "All Recognized" +msgstr "Alle gjenkjente" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Alle filer (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "Åpne en fil" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "Åpne fil(er)" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "Åpne ei mappe" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Åpne ei fil eller mappe" + +msgid "Save a File" +msgstr "Lagre ei fil" + +msgid "Go Back" +msgstr "Gå tilbake" + +msgid "Go Forward" +msgstr "Gå fremover" + +msgid "Go Up" +msgstr "Gå Oppover" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Veksle Visning av Skjulte Filer" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Veksle Favorittmarkering" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Veksle Modus" + +msgid "Focus Path" +msgstr "Fokuser Bane" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Flytt Favoritt Oppover" + +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Flytt Favoritt Nedover" + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Gå til ovennevnt mappe." + +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "(Av)favoriser gjeldende mappe." + +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Mapper og Filer:" + +msgid "Preview:" +msgstr "Forhåndsvisning:" + +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +msgid "Play the project." +msgstr "Spill prosjektet." + +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Spill den redigerte scenen." + +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "Hurtigkjør Scene..." + +msgid "Run Project" +msgstr "Kjør prosjektet" + +msgid "Open in Editor" +msgstr "Åpne i Redigeringsverktøy" + msgid "Reimport" msgstr "Reimporter" @@ -2172,9 +2146,6 @@ msgstr "Blend-Tid:" msgid "Transition exists!" msgstr "Overgang eksisterer!" -msgid "To" -msgstr "Til" - msgid "Immediate" msgstr "Umiddelbart" @@ -2415,24 +2386,18 @@ msgstr "Nederst til venstre" msgid "Bottom Right" msgstr "Nederst til høyre" -msgid "Smoothstep" -msgstr "Smooth-steg" +msgid "Remove Curve Point" +msgstr "Fjern Kurvepunkt" msgid "Modify Curve Point" msgstr "Modifiser Kurvepunkt" -msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "Modifiser Kurvetangent" - -msgid "Load Preset" -msgstr "Åpne forhåndsinnstilling" - -msgid "Remove Curve Point" -msgstr "Fjern Kurvepunkt" - msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "Hold Shift for å endre tangenter individuelt" +msgid "Smoothstep" +msgstr "Smooth-steg" + msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Distribuer med ekstern feilsøking" @@ -2508,6 +2473,12 @@ msgstr "Tilfeldig Skala:" msgid "Amount:" msgstr "Mengde:" +msgid "Edit Poly" +msgstr "Rediger Poly" + +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Rediger Poly (fjern punkt)" + msgid "Orthogonal" msgstr "Ortogonal" @@ -2664,12 +2635,6 @@ msgstr "Aktiver Snap" msgid "Show Grid" msgstr "Vis Rutenett" -msgid "Edit Poly" -msgstr "Rediger Poly" - -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Rediger Poly (fjern punkt)" - msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "FEIL: Kunne ikke laste ressurs!" @@ -2688,9 +2653,6 @@ msgstr "Ressurs-utklippstavle er tom!" msgid "Paste Resource" msgstr "Lim inn Ressurs" -msgid "Open in Editor" -msgstr "Åpne i Redigeringsverktøy" - msgid "Load Resource" msgstr "Last Ressurs" @@ -2886,6 +2848,9 @@ msgstr "(tom)" msgid "Zoom Reset" msgstr "Tilbakestill forstørring" +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + msgid "Updating the editor" msgstr "Oppdaterer redigeringsverktøyet" @@ -3192,9 +3157,6 @@ msgstr "%s/s" msgid "Config" msgstr "konfigurer" -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - msgid "Calculating grid size..." msgstr "Regner ut rutenettstørrelse…" diff --git a/editor/translations/editor/nl.po b/editor/translations/editor/nl.po index 4e399e73299d..4c37b06365ba 100644 --- a/editor/translations/editor/nl.po +++ b/editor/translations/editor/nl.po @@ -1214,11 +1214,8 @@ msgstr "Afhankelijkhedeneditor" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Bronvervanging zoeken:" -msgid "Open Scene" -msgstr "Scène openen" - -msgid "Open Scenes" -msgstr "Scènes openen" +msgid "Open" +msgstr "Openen" msgid "" "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n" @@ -1279,6 +1276,12 @@ msgstr "In bezit" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Bronnen zonder expliciet bezit:" +msgid "Could not create folder." +msgstr "Map kon niet gemaakt worden." + +msgid "Create Folder" +msgstr "Map maken" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Bedankt van de Godot gemeenschap!" @@ -1601,24 +1604,6 @@ msgstr "[leeg]" msgid "[unsaved]" msgstr "[niet opgeslagen]" -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Kies eerst een basismap." - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "Kies een map" - -msgid "Create Folder" -msgstr "Map maken" - -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "Map kon niet gemaakt worden." - -msgid "Choose" -msgstr "Kies" - msgid "3D Editor" msgstr "3D Editor" @@ -1764,111 +1749,6 @@ msgstr "Profiel(en) importeren" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Editor Profielen beheren" -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" - -msgid "Open" -msgstr "Openen" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "Huidige Map Selecteren" - -msgid "Select This Folder" -msgstr "Deze map selecteren" - -msgid "Copy Path" -msgstr "Kopieer Pad" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Openen in Bestandsbeheer" - -msgid "Show in File Manager" -msgstr "Weergeven in Bestandsbeheer" - -msgid "New Folder..." -msgstr "Nieuwe map..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "Alles Herkend" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "Alle Bestanden (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "Open een Bestand" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "Open Bestand(en)" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "Map openen" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Bestand of map openen" - -msgid "Save a File" -msgstr "Sla een Bestand Op" - -msgid "Go Back" -msgstr "Ga Terug" - -msgid "Go Forward" -msgstr "Ga Verder" - -msgid "Go Up" -msgstr "Ga Omhoog" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Verborgen Bestanden Omschakelen" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Favoriet Omschakelen" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "Modus wisselen" - -msgid "Focus Path" -msgstr "Focus Pad" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Verplaats Favoriet Naar Boven" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Verplaats Favoriet Naar Beneden" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "Ga naar vorige map." - -msgid "Go to next folder." -msgstr "Ga naar de volgende map." - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "Ga naar de bovenliggende map." - -msgid "Refresh files." -msgstr "Ververs bestandslijst." - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "(On)favoriet huidige map." - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Maak verborgen bestanden (on)zichtbaar." - -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Toon items in een miniatuurraster." - -msgid "View items as a list." -msgstr "Bekijk items als een lijst." - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "Mappen & Bestanden:" - -msgid "Preview:" -msgstr "Voorbeeld:" - -msgid "File:" -msgstr "Bestand:" - msgid "Restart" msgstr "Herstart" @@ -2057,9 +1937,18 @@ msgstr "Vastgezet %s" msgid "Unpinned %s" msgstr "Losgemaakt %s" +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + msgid "Copy Property Path" msgstr "Kopieer Eigenschap Pad" +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "Creëren van Mesh Previews" + +msgid "Thumbnail..." +msgstr "Voorbeeld..." + msgid "Changed Locale Filter Mode" msgstr "Taalfiltermodus gewijzigd" @@ -2146,6 +2035,9 @@ msgstr "" "Kon de scène niet opslaan. Waarschijnlijk konden afhankelijkheden " "(instanties of erfelijkheden) niet voldaan worden." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Scène opslaan voor het afspelen..." + msgid "Could not save one or more scenes!" msgstr "Kon één of meerdere scènes niet opslaan!" @@ -2202,18 +2094,6 @@ msgstr "" msgid "Changes may be lost!" msgstr "Wijzigingen kunnen verloren gaan!" -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Er is geen startscène ingesteld." - -msgid "Save scene before running..." -msgstr "Scène opslaan voor het afspelen..." - -msgid "Play the project." -msgstr "Speel het project." - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "Speel de bewerkte scène af." - msgid "Open Base Scene" msgstr "Basisscène openen" @@ -2226,12 +2106,6 @@ msgstr "Scène snel openen..." msgid "Quick Open Script..." msgstr "Script snel openen..." -msgid "Save & Quit" -msgstr "Opslaan & Afsluiten" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Sla wijzigen aan '%s' op voor het afsluiten?" - msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "%s bestaat niet meer! Geef een nieuwe opslaglocatie op." @@ -2276,8 +2150,8 @@ msgstr "" "De huidige scène bevat niet opgeslagen veranderingen.\n" "Scène desondanks herladen? Dit kan niet ongedaan gemaakt worden." -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "Scène snel starten..." +msgid "Save & Quit" +msgstr "Opslaan & Afsluiten" msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "Wijzigen aan de volgende scène(s) opslaan voor het afsluiten?" @@ -2353,6 +2227,9 @@ msgstr "De scène '%s' heeft verbroken afhankelijkheden:" msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Recente scènes wissen" +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "Er is geen startscène ingesteld." + msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -2389,6 +2266,9 @@ msgstr "Standaard" msgid "Save & Close" msgstr "Opslaan & Sluiten" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "Sla wijzigen aan '%s' op voor het afsluiten?" + msgid "Show in FileSystem" msgstr "Weergeven in Bestandssysteem" @@ -2609,6 +2489,9 @@ msgstr "" "Verwijder de map \"res://android/build\" handmatig voordat je deze bewerking " "opnieuw probeert." +msgid "Show in File Manager" +msgstr "Weergeven in Bestandsbeheer" + msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Sjablonen importeren Vanuit ZIP-Bestand" @@ -2667,15 +2550,6 @@ msgstr "Open de vorige Editor" msgid "Warning!" msgstr "Waarschuwing!" -msgid "No sub-resources found." -msgstr "Geen deel-hulpbronnen gevonden." - -msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Creëren van Mesh Previews" - -msgid "Thumbnail..." -msgstr "Voorbeeld..." - msgid "Main Script:" msgstr "Hoofdscript:" @@ -2815,13 +2689,6 @@ msgstr "Sneltoetsen" msgid "Binding" msgstr "Binding" -msgid "" -"Hold %s to round to integers.\n" -"Hold Shift for more precise changes." -msgstr "" -"Houdt %s ingedrukt om op gehele getallen af te ronden.\n" -"Houdt Shift ingedrukt voor preciezere veranderingen." - msgid "All Devices" msgstr "Alle Apparaten" @@ -3097,6 +2964,12 @@ msgstr "Bladeren" msgid "Favorites" msgstr "Favorieten" +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Toon items in een miniatuurraster." + +msgid "View items as a list." +msgstr "Bekijk items als een lijst." + msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Status: Bestandsimport mislukt. Repareer het bestand en importeer opnieuw " @@ -3123,33 +2996,9 @@ msgstr "Fout bij het dupliceren:" msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "Kon afhankelijkheden niet updaten:" -msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "De opgegeven naam bevat ongeldige tekens." - msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Er bestaat al een bestand of map met deze naam." -msgid "" -"The following files or folders conflict with items in the target location " -"'%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to overwrite them?" -msgstr "" -"De volgende bestanden of folders conflicteren met de bestanden in de locatie " -"'%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Wilt u deze bestanden overschrijven?" - -msgid "Renaming file:" -msgstr "Bestand hernoemen:" - -msgid "Renaming folder:" -msgstr "Mapnaam wijzigen:" - msgid "Duplicating file:" msgstr "Bestand dupliceren:" @@ -3162,11 +3011,8 @@ msgstr "Nieuwe geërfde scène" msgid "Set As Main Scene" msgstr "Instellen als startscène" -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Aan favorieten toevoegen" - -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Uit favorieten verwijderen" +msgid "Open Scenes" +msgstr "Scènes openen" msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Afhankelijkheden aanpassen..." @@ -3174,8 +3020,17 @@ msgstr "Afhankelijkheden aanpassen..." msgid "View Owners..." msgstr "Bekijk eigenaren..." -msgid "Move To..." -msgstr "Verplaats Naar..." +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Aan favorieten toevoegen" + +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Uit favorieten verwijderen" + +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Openen in Bestandsbeheer" + +msgid "New Folder..." +msgstr "Nieuwe map..." msgid "New Scene..." msgstr "Nieuwe scène..." @@ -3204,6 +3059,9 @@ msgstr "Sorteren op Laatst bewerkt" msgid "Sort by First Modified" msgstr "Sorteren op Laatst bewerkt" +msgid "Copy Path" +msgstr "Kopieer Pad" + msgid "Duplicate..." msgstr "Dupliceren..." @@ -3223,9 +3081,6 @@ msgstr "" "Bestanden aan het doornemen,\n" "Wacht alstublieft..." -msgid "Move" -msgstr "Verplaatsen" - msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijven" @@ -3269,35 +3124,207 @@ msgstr "Toevoegen aan Groep" msgid "Remove from Group" msgstr "Verwijderen uit Groep" -msgid "Invalid group name." -msgstr "Ongeldige groepnaam." +msgid "Invalid group name." +msgstr "Ongeldige groepnaam." + +msgid "Group name already exists." +msgstr "Groepnaam bestaat al." + +msgid "Rename Group" +msgstr "Groepen hernoemen" + +msgid "Delete Group" +msgstr "Groep Verwijderen" + +msgid "Groups" +msgstr "Groepen" + +msgid "Nodes Not in Group" +msgstr "Knopen niet in de groep" + +msgid "Nodes in Group" +msgstr "Knopen in de groep" + +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "Lege groepen worden automatisch verwijderd." + +msgid "Group Editor" +msgstr "Groep Bewerker" + +msgid "Manage Groups" +msgstr "Groepen beheren" + +msgid "Move" +msgstr "Verplaatsen" + +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "Kies eerst een basismap." + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Kies een map" + +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "Huidige Map Selecteren" + +msgid "Select This Folder" +msgstr "Deze map selecteren" + +msgid "All Recognized" +msgstr "Alles Herkend" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Alle Bestanden (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "Open een Bestand" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "Open Bestand(en)" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "Map openen" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Bestand of map openen" + +msgid "Save a File" +msgstr "Sla een Bestand Op" + +msgid "Go Back" +msgstr "Ga Terug" + +msgid "Go Forward" +msgstr "Ga Verder" + +msgid "Go Up" +msgstr "Ga Omhoog" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Verborgen Bestanden Omschakelen" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Favoriet Omschakelen" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Modus wisselen" + +msgid "Focus Path" +msgstr "Focus Pad" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Verplaats Favoriet Naar Boven" + +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Verplaats Favoriet Naar Beneden" + +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Ga naar vorige map." + +msgid "Go to next folder." +msgstr "Ga naar de volgende map." + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Ga naar de bovenliggende map." + +msgid "Refresh files." +msgstr "Ververs bestandslijst." + +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "(On)favoriet huidige map." + +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Maak verborgen bestanden (on)zichtbaar." + +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Mappen & Bestanden:" + +msgid "Preview:" +msgstr "Voorbeeld:" + +msgid "File:" +msgstr "Bestand:" + +msgid "No sub-resources found." +msgstr "Geen deel-hulpbronnen gevonden." + +msgid "Play the project." +msgstr "Speel het project." + +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Speel de bewerkte scène af." + +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "Scène snel starten..." + +msgid "" +"Hold %s to round to integers.\n" +"Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Houdt %s ingedrukt om op gehele getallen af te ronden.\n" +"Houdt Shift ingedrukt voor preciezere veranderingen." + +msgid "Toggle Visible" +msgstr "Toggle Zichtbaarheid" + +msgid "Unlock Node" +msgstr "Knoop ontgrendelen" + +msgid "Button Group" +msgstr "Knoppen Groep" + +msgid "(Connecting From)" +msgstr "(Verbonden vanaf)" + +msgid "Node configuration warning:" +msgstr "Waarschuwing over knoopconfiguratie:" + +msgid "Node has one connection." +msgid_plural "Node has {num} connections." +msgstr[0] "Node heeft een connectie." +msgstr[1] "Node heeft {num} connecties." + +msgid "Node is in this group:" +msgid_plural "Node is in the following groups:" +msgstr[0] "Node is in deze groep:" +msgstr[1] "Node is in de volgende groepen:" -msgid "Group name already exists." -msgstr "Groepnaam bestaat al." +msgid "Open in Editor" +msgstr "Openen in Editor" -msgid "Rename Group" -msgstr "Groepen hernoemen" +msgid "Open Script:" +msgstr "Open Script:" -msgid "Delete Group" -msgstr "Groep Verwijderen" +msgid "" +"Node is locked.\n" +"Click to unlock it." +msgstr "" +"Knoop is vergrendeld.\n" +"Klik om te ontgrendelen." -msgid "Groups" -msgstr "Groepen" +msgid "" +"AnimationPlayer is pinned.\n" +"Click to unpin." +msgstr "" +"AnimationPlayer is vastgezet.\n" +"Klik om los te maken." -msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "Knopen niet in de groep" +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "Ongeldige knoopnaam, deze karakters zijn niet toegestaan:" -msgid "Nodes in Group" -msgstr "Knopen in de groep" +msgid "Rename Node" +msgstr "Knoop hernoemen" -msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "Lege groepen worden automatisch verwijderd." +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "Scèneboom (knopen):" -msgid "Group Editor" -msgstr "Groep Bewerker" +msgid "Node Configuration Warning!" +msgstr "Knoop configuratie waarschuwing!" -msgid "Manage Groups" -msgstr "Groepen beheren" +msgid "Select a Node" +msgstr "Knoop uitkiezen" msgid "Reimport" msgstr "Opnieuw importeren" @@ -3571,9 +3598,6 @@ msgstr "Verwijder BlendSpace2D Punt" msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "Verwijder BlendSpace2D Driehoek" -msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2D hoort niet bij een AnimationTree knoop." - msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "Er bestaan geen driehoeken, dus mengen kan niet plaatsvinden." @@ -3808,9 +3832,6 @@ msgstr "Aan het einde" msgid "Travel" msgstr "Verplaats" -msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "Start- en eindknopen zijn nodig voor een sub-overgang." - msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "Geen afspeelbron ingesteld op pad: %s." @@ -4353,56 +4374,26 @@ msgstr "Emissiekleuren" msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Produceer emissiepunt vanuit knoop" -msgid "Flat 0" -msgstr "Plat 0" - -msgid "Flat 1" -msgstr "Vlak 1" - -msgid "Ease In" -msgstr "Invloei" - -msgid "Ease Out" -msgstr "Uitvloei" - -msgid "Smoothstep" -msgstr "Gelijke stap" - -msgid "Modify Curve Point" -msgstr "Wijzig Curve Punt" - -msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "Wijzig Curve Raaklijn" - msgid "Load Curve Preset" msgstr "Curvevoorinstelling laden" -msgid "Add Point" -msgstr "Punt toevoegen" - -msgid "Remove Point" -msgstr "Punt verwijderen" - -msgid "Left Linear" -msgstr "Links Lineair" - -msgid "Right Linear" -msgstr "Rechts Lineair" - -msgid "Load Preset" -msgstr "Laad voorinstelling" - msgid "Remove Curve Point" msgstr "Verwijder Curve Punt" -msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "Schakel Curve Lineaire Raaklijn" +msgid "Modify Curve Point" +msgstr "Wijzig Curve Punt" msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "Houd Shift ingedrukt om de raaklijnen individueel te bewerken" -msgid "Right click to add point" -msgstr "Klik rechts om Punt toe te voegen" +msgid "Ease In" +msgstr "Invloei" + +msgid "Ease Out" +msgstr "Uitvloei" + +msgid "Smoothstep" +msgstr "Gelijke stap" msgid "Debug with External Editor" msgstr "Debug met Externe Editor" @@ -4498,6 +4489,39 @@ msgstr[1] "Run %d Instanties" msgid " - Variation" msgstr " - Variatie" +msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" +msgstr "Uitvoerhoek AudioStreamPlayer3D veranderen" + +msgid "Change Camera FOV" +msgstr "Wijzig Camera FOV" + +msgid "Change Camera Size" +msgstr "Verander Camera grootte" + +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "Wijzig Sphere Vorm Straal" + +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "Wijzig Capsule Vorm Straal" + +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "Wijzig Capsule Vorm Hoogte" + +msgid "Change Cylinder Shape Radius" +msgstr "Wijzig Cylinder Vorm Radius" + +msgid "Change Cylinder Shape Height" +msgstr "Wijzig Cylinder Vorm Hoogte" + +msgid "Change Particles AABB" +msgstr "Verander Particles AABB" + +msgid "Change Light Radius" +msgstr "Verander Licht radius" + +msgid "Change Notifier AABB" +msgstr "Verander Notifier AABB" + msgid "Convert to CPUParticles2D" msgstr "Omzetten naar CPUParticles2D" @@ -4759,41 +4783,14 @@ msgstr "Hoeveelheid:" msgid "Populate" msgstr "Bevolken" -msgid "Create Navigation Polygon" -msgstr "Creëer Navigatie Polygoon" - -msgid "Change Light Radius" -msgstr "Verander Licht radius" - -msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "Uitvoerhoek AudioStreamPlayer3D veranderen" - -msgid "Change Camera FOV" -msgstr "Wijzig Camera FOV" - -msgid "Change Camera Size" -msgstr "Verander Camera grootte" - -msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "Wijzig Sphere Vorm Straal" - -msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "Verander Notifier AABB" - -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Verander Particles AABB" - -msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "Wijzig Capsule Vorm Straal" - -msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "Wijzig Capsule Vorm Hoogte" +msgid "Edit Poly" +msgstr "Bewerk Poly" -msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "Wijzig Cylinder Vorm Radius" +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Bewerk Poly (Verwijder punt)" -msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "Wijzig Cylinder Vorm Hoogte" +msgid "Create Navigation Polygon" +msgstr "Creëer Navigatie Polygoon" msgid "Transform Aborted." msgstr "Transformatie Afgebroken." @@ -5320,12 +5317,6 @@ msgstr "Synchroniseer Botten aan Polygoon" msgid "Create Polygon3D" msgstr "Creëer Polygon3D" -msgid "Edit Poly" -msgstr "Bewerk Poly" - -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Bewerk Poly (Verwijder punt)" - msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "FOUT: Laden van bron mislukt!" @@ -5344,9 +5335,6 @@ msgstr "Bronklembord is leeg!" msgid "Paste Resource" msgstr "Bron plakken" -msgid "Open in Editor" -msgstr "Openen in Editor" - msgid "Load Resource" msgstr "Bron laden" @@ -5767,17 +5755,8 @@ msgstr "Zoom terugzetten" msgid "Select Frames" msgstr "Frames selecteren" -msgid "Horizontal:" -msgstr "Horizontaal:" - -msgid "Vertical:" -msgstr "Verticaal:" - -msgid "Separation:" -msgstr "Afzondering:" - -msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "Alle frames selecteren/wissen" +msgid "Size" +msgstr "Grootte" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Frames toevoegen uit spritesheet" @@ -5806,6 +5785,9 @@ msgstr "Automatisch Snijden" msgid "Step:" msgstr "Stap:" +msgid "Separation:" +msgstr "Afzondering:" + msgid "1 color" msgid_plural "{num} colors" msgstr[0] "1 kleur" @@ -6622,12 +6604,12 @@ msgstr "Project Installatie Path:" msgid "Renderer:" msgstr "Renderer:" -msgid "Missing Project" -msgstr "Bestanden ontbreken" - msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "Error: Project ontbreekt in het bestandssysteem." +msgid "Missing Project" +msgstr "Bestanden ontbreken" + msgid "Local" msgstr "Lokaal" @@ -7014,63 +6996,6 @@ msgstr "Remote" msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "Erfenis wissen? (Kan niet ongedaan worden gemaakt!)" -msgid "Toggle Visible" -msgstr "Toggle Zichtbaarheid" - -msgid "Unlock Node" -msgstr "Knoop ontgrendelen" - -msgid "Button Group" -msgstr "Knoppen Groep" - -msgid "(Connecting From)" -msgstr "(Verbonden vanaf)" - -msgid "Node configuration warning:" -msgstr "Waarschuwing over knoopconfiguratie:" - -msgid "Node has one connection." -msgid_plural "Node has {num} connections." -msgstr[0] "Node heeft een connectie." -msgstr[1] "Node heeft {num} connecties." - -msgid "Node is in this group:" -msgid_plural "Node is in the following groups:" -msgstr[0] "Node is in deze groep:" -msgstr[1] "Node is in de volgende groepen:" - -msgid "Open Script:" -msgstr "Open Script:" - -msgid "" -"Node is locked.\n" -"Click to unlock it." -msgstr "" -"Knoop is vergrendeld.\n" -"Klik om te ontgrendelen." - -msgid "" -"AnimationPlayer is pinned.\n" -"Click to unpin." -msgstr "" -"AnimationPlayer is vastgezet.\n" -"Klik om los te maken." - -msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "Ongeldige knoopnaam, deze karakters zijn niet toegestaan:" - -msgid "Rename Node" -msgstr "Knoop hernoemen" - -msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "Scèneboom (knopen):" - -msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "Knoop configuratie waarschuwing!" - -msgid "Select a Node" -msgstr "Knoop uitkiezen" - msgid "Path is empty." msgstr "Pad is leeg." @@ -7304,9 +7229,6 @@ msgstr "Uitgaande RPC" msgid "Config" msgstr "Configuratie" -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - msgid "Network Profiler" msgstr "Netwerk Profiler" @@ -7381,6 +7303,12 @@ msgstr "" msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "De pakketnaam moet ten minste een '.' bevatten." +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "Ongeldige publieke sleutel voor APK -uitbreiding." + +msgid "Invalid package name:" +msgstr "Ongeldige pakketnaam:" + msgid "Select device from the list" msgstr "Selecteer apparaat uit de lijst" @@ -7413,12 +7341,6 @@ msgstr "Controleer de opgegeven Android SDK map in de Editor instellingen." msgid "Missing 'build-tools' directory!" msgstr "'build tools' map ontbreekt!" -msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "Ongeldige publieke sleutel voor APK -uitbreiding." - -msgid "Invalid package name:" -msgstr "Ongeldige pakketnaam:" - msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." msgstr "" "Bestandsnaam niet toegestaan! Android App Bundle vereist een *.aab extensie." @@ -7450,10 +7372,6 @@ msgstr "" "Niet in staat om het export bestand te kopiëren en hernoemen. Controleer de " "gradle project folder voor outputs." -msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "" -"App Store Team ID niet gespecificeerd - kan het project niet configureren." - msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Ongeldige identifier:" @@ -7725,13 +7643,6 @@ msgstr "" msgid "(Other)" msgstr "(Andere)" -msgid "" -"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) could not be loaded." -msgstr "" -"De standaard Environment zoals aangegeven in Projectinstellingen " -"(Rendering→Environment→Default Environment) kon niet worden geladen." - msgid "Invalid source for preview." msgstr "Ongeldige bron voor voorvertoning." diff --git a/editor/translations/editor/pl.po b/editor/translations/editor/pl.po index 4596cac81bcc..414f6edd3799 100644 --- a/editor/translations/editor/pl.po +++ b/editor/translations/editor/pl.po @@ -77,13 +77,14 @@ # Jakub Marcowski , 2023. # "Janusz G." <400@poczta.fm>, 2023. # Michał Biernat , 2023. +# stereopolex , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-15 13:55+0000\n" -"Last-Translator: Tomek \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-10 02:19+0000\n" +"Last-Translator: stereopolex \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -1667,11 +1668,8 @@ msgstr "Edytor zależnośći" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Szukaj zastępczego zasobu:" -msgid "Open Scene" -msgstr "Otwórz scenę" - -msgid "Open Scenes" -msgstr "Otwórz sceny" +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" msgid "Owners of: %s (Total: %d)" msgstr "Właściciele: %s (Suma: %d)" @@ -1739,6 +1737,12 @@ msgstr "Posiada" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Zasoby bez jawnych właścicieli:" +msgid "Could not create folder." +msgstr "Nie można utworzyć katalogu." + +msgid "Create Folder" +msgstr "Utwórz katalog" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Podziękowania od społeczności Godota!" @@ -2239,27 +2243,6 @@ msgstr "[pusty]" msgid "[unsaved]" msgstr "[niezapisany]" -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Najpierw wybierz katalog podstawowy." - -msgid "Could not create folder. File with that name already exists." -msgstr "Nie można utworzyć folderu. Istnieje już plik o tej nazwie." - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "Wybierz katalog" - -msgid "Create Folder" -msgstr "Utwórz katalog" - -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "Nie można utworzyć katalogu." - -msgid "Choose" -msgstr "Wybierz" - msgid "3D Editor" msgstr "Edytor 3D" @@ -2403,138 +2386,6 @@ msgstr "Importuj profil(e)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Zarządzaj profilami funkcjonalności edytora" -msgid "Network" -msgstr "Sieć" - -msgid "Open" -msgstr "Otwórz" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "Wybierz bieżący katalog" - -msgid "Cannot save file with an empty filename." -msgstr "Nie można zapisać pliku z pusta nazwą." - -msgid "Cannot save file with a name starting with a dot." -msgstr "Nie można zapisać pliku z nazwą zaczynającą się od kropki." - -msgid "" -"File \"%s\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Plik \"%s\" już istnieje.\n" -"Czy chcesz go nadpisać?" - -msgid "Select This Folder" -msgstr "Wybierz ten folder" - -msgid "Copy Path" -msgstr "Skopiuj ścieżkę" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Otwórz w menedżerze plików" - -msgid "Show in File Manager" -msgstr "Pokaż w menedżerze plików" - -msgid "New Folder..." -msgstr "Utwórz katalog..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "Wszystkie rozpoznane" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "Wszystkie pliki (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "Otwórz plik" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "Otwórz plik(i)" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "Otwórz katalog" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Otwórz plik lub katalog" - -msgid "Save a File" -msgstr "Zapisz plik" - -msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed." -msgstr "Ulubiony folder już nie istnieje i zostanie usunięty." - -msgid "Go Back" -msgstr "Wróć" - -msgid "Go Forward" -msgstr "Dalej" - -msgid "Go Up" -msgstr "W górę" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Przełącz ukryte pliki" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Przełącz ulubione" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "Przełącz tryb" - -msgid "Focus Path" -msgstr "Przejdź do wprowadzania ścieżki" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Przesuń ulubiony w górę" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Przesuń ulubiony w dół" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "Przejdź do poprzedniego folderu." - -msgid "Go to next folder." -msgstr "Przejdź do następnego folderu." - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "Przejdź folder wyżej." - -msgid "Refresh files." -msgstr "Odśwież pliki." - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "Dodaj/usuń aktualny folder z ulubionych." - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Przełącz widoczność ukrytych plików." - -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Wyświetl elementy jako siatkę miniatur." - -msgid "View items as a list." -msgstr "Wyświetl elementy jako listę." - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "Katalogi i pliki:" - -msgid "Preview:" -msgstr "Podgląd:" - -msgid "File:" -msgstr "Plik:" - -msgid "" -"Remove the selected files? For safety only files and empty directories can " -"be deleted from here. (Cannot be undone.)\n" -"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " -"to the system trash or deleted permanently." -msgstr "" -"Usunąć wybrane pliki z projektu? Dla bezpieczeństwa, tylko pliki i puste " -"katalogi mogą być stąd usunięte. (Nie można cofnąć.)\n" -"W zależności od konfiguracji systemu plików, te pliki zostaną przeniesione " -"do systemowego kosza albo usunięte na stałe." - msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect." msgstr "" "Niektóre rozszerzenia wymagają, by edytor został zrestartowany, żeby " @@ -2661,7 +2512,7 @@ msgid "property:" msgstr "właściwość:" msgid "Constructors" -msgstr "Konstruktory" +msgstr "Konstruktor" msgid "Operators" msgstr "Operatory" @@ -2908,6 +2759,9 @@ msgstr "Nazwy zaczynające się od _ są zarezerwowane dla metadanych edytora." msgid "Metadata name is valid." msgstr "Nazwa metadanej jest prawidłowa." +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + msgid "Add Metadata Property for \"%s\"" msgstr "Dodaj właściwość metadanych dla \"%s\"" @@ -2920,6 +2774,12 @@ msgstr "Wklej wartość" msgid "Copy Property Path" msgstr "Skopiuj ścieżkę właściwości" +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "Tworzenie podglądu Mesh" + +msgid "Thumbnail..." +msgstr "Miniatura..." + msgid "Select existing layout:" msgstr "Wybierz istniejący układ:" @@ -3105,6 +2965,9 @@ msgstr "" "Nie udało się zapisać sceny. Najprawdopodobniej pewne zależności " "(instancjonowanie lub dziedziczenie) nie są spełnione." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Zapisz scenę przed uruchomieniem..." + msgid "Could not save one or more scenes!" msgstr "Nie można zapisać jednej lub więcej scen!" @@ -3188,45 +3051,6 @@ msgstr "Zmiany mogą zostać utracone!" msgid "This object is read-only." msgstr "Ten obiekt jest tylko do odczytu." -msgid "" -"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n" -"A default movie file path can be specified in the project settings under the " -"Editor > Movie Writer category.\n" -"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can " -"be added to the root node,\n" -"specifying the path to a movie file that will be used when recording that " -"scene." -msgstr "" -"Tryb Twórcy Filmów jest włączony, ale nie ustawiono ścieżki pliku " -"filmowego.\n" -"Domyślna ścieżka pliku filmu może być określona w ustawieniach projektu pod " -"kategorią Editor -> Movie Writer.\n" -"Alternatywnie, przed uruchamianiem pojedynczych scen, metadana tekstowa " -"\"movie_file\" może być dodana do korzenia sceny,\n" -"określając ścieżkę do pliku filmowego, który będzie użyty przy nagrywaniu " -"tej sceny." - -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Nie ma zdefiniowanej sceny do uruchomienia." - -msgid "Save scene before running..." -msgstr "Zapisz scenę przed uruchomieniem..." - -msgid "Could not start subprocess(es)!" -msgstr "Nie udało się uruchomić podprocesu(ów)!" - -msgid "Reload the played scene." -msgstr "Przeładuj odtwarzaną scenę." - -msgid "Play the project." -msgstr "Uruchom projekt." - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "Uruchom edytowaną scenę." - -msgid "Play a custom scene." -msgstr "Uruchom własną scenę." - msgid "Open Base Scene" msgstr "Otwórz scenę bazową" @@ -3239,24 +3063,6 @@ msgstr "Szybkie otwieranie sceny..." msgid "Quick Open Script..." msgstr "Szybkie otwieranie skryptu..." -msgid "Save & Reload" -msgstr "Zapisz i przeładuj" - -msgid "Save modified resources before reloading?" -msgstr "Zapisać zmodyfikowane zasoby przed zrestartowaniem?" - -msgid "Save & Quit" -msgstr "Zapisz i wyjdź" - -msgid "Save modified resources before closing?" -msgstr "Zapisać zmodyfikowane zasoby przed zamknięciem?" - -msgid "Save changes to '%s' before reloading?" -msgstr "Zapisać zmiany w \"%s\" przed przeładowaniem?" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Zapisać zmiany w \"%s\" przed zamknięciem?" - msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "%s nie istnieje! Proszę wybrać nową lokalizację zapisu." @@ -3264,7 +3070,7 @@ msgid "" "The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " "were saved anyway." msgstr "" -"Aktualna scena nie ma korzenia, ale %s zmodyfikowane zasoby zostały zapisane " +"Aktualna scena nie ma korzenia, ale %d zmodyfikowane zasoby zostały zapisane " "i tak." msgid "" @@ -3323,8 +3129,17 @@ msgstr "" "Aktualna scena ma niezapisane zmiany.\n" "Przywrócić zapisaną scenę tak czy inaczej? Ta akcja nie może zostać cofnięta." -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "Szybkie uruchomienie sceny..." +msgid "Save & Reload" +msgstr "Zapisz i przeładuj" + +msgid "Save modified resources before reloading?" +msgstr "Zapisać zmodyfikowane zasoby przed zrestartowaniem?" + +msgid "Save & Quit" +msgstr "Zapisz i wyjdź" + +msgid "Save modified resources before closing?" +msgstr "Zapisać zmodyfikowane zasoby przed zamknięciem?" msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?" msgstr "Czy zapisać zmiany w następującej scenie/scenach przed przeładowaniem?" @@ -3404,6 +3219,9 @@ msgstr "Scena \"%s\" ma niespełnione zależności:" msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Wyczyść listę ostatnio otwieranych scen" +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "Nie ma zdefiniowanej sceny do uruchomienia." + msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -3437,9 +3255,15 @@ msgstr "Usuń układ" msgid "Default" msgstr "Domyślny" +msgid "Save changes to '%s' before reloading?" +msgstr "Zapisać zmiany w \"%s\" przed przeładowaniem?" + msgid "Save & Close" msgstr "Zapisz i zamknij" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "Zapisać zmiany w \"%s\" przed zamknięciem?" + msgid "Show in FileSystem" msgstr "Pokaż w systemie plików" @@ -3560,12 +3384,6 @@ msgstr "Ustawienia projektu" msgid "Version Control" msgstr "Kontrola wersji" -msgid "Create Version Control Metadata" -msgstr "Utwórz metadane kontroli wersji" - -msgid "Version Control Settings" -msgstr "Ustawienia kontroli wersji" - msgid "Export..." msgstr "Eksport..." @@ -3656,45 +3474,6 @@ msgstr "O Godocie" msgid "Support Godot Development" msgstr "Wesprzyj rozwój Godota" -msgid "Run the project's default scene." -msgstr "Uruchom domyślną scenę projektu." - -msgid "Run Project" -msgstr "Uruchom projekt" - -msgid "Pause the running project's execution for debugging." -msgstr "Zapauzuj wykonywanie uruchomionego projektu, żeby debugować." - -msgid "Pause Running Project" -msgstr "Zapauzuj uruchomiony projekt" - -msgid "Stop the currently running project." -msgstr "Zatrzymaj obecnie uruchomiony projekt." - -msgid "Stop Running Project" -msgstr "Zatrzymaj uruchomiony projekt" - -msgid "Run the currently edited scene." -msgstr "Uruchom obecnie edytowaną scenę." - -msgid "Run Current Scene" -msgstr "Uruchom obecną scenę" - -msgid "Run a specific scene." -msgstr "Uruchom konkretną scenę." - -msgid "Run Specific Scene" -msgstr "Uruchom konkretną scenę" - -msgid "" -"Enable Movie Maker mode.\n" -"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be " -"recorded to a video file." -msgstr "" -"Uruchom tryb Twórcy Filmów.\n" -"Projekt będzie działał ze stabilnym FPS i wyjście wizualne oraz audio będą " -"nagrane do pliku wideo." - msgid "Choose a renderer." msgstr "Wybierz renderer." @@ -3779,6 +3558,9 @@ msgstr "" "Usuń ręcznie folder \"res://android/build\" przed spróbowaniem tej operacji " "ponownie." +msgid "Show in File Manager" +msgstr "Pokaż w menedżerze plików" + msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Zaimportuj Szablony z pliku ZIP" @@ -3810,6 +3592,12 @@ msgstr "Przeładuj" msgid "Resave" msgstr "Zapisz ponownie" +msgid "Create Version Control Metadata" +msgstr "Utwórz metadane kontroli wersji" + +msgid "Version Control Settings" +msgstr "Ustawienia kontroli wersji" + msgid "New Inherited" msgstr "Nowa dziedzicząca scena" @@ -3843,18 +3631,6 @@ msgstr "Ok" msgid "Warning!" msgstr "Ostrzeżenie!" -msgid "No sub-resources found." -msgstr "Nie znaleziono podzasobów." - -msgid "Open a list of sub-resources." -msgstr "Otwórz listę pod-zasobów." - -msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Tworzenie podglądu Mesh" - -msgid "Thumbnail..." -msgstr "Miniatura..." - msgid "Main Script:" msgstr "Skrypt główny:" @@ -4087,22 +3863,6 @@ msgstr "Skróty" msgid "Binding" msgstr "Wiązanie" -msgid "" -"Hold %s to round to integers.\n" -"Hold Shift for more precise changes." -msgstr "" -"Przytrzymaj %s, by zaokrąglić do liczb całkowitych.\n" -"Przytrzymaj Shift dla bardziej precyzyjnych zmian." - -msgid "No notifications." -msgstr "Brak powiadomień." - -msgid "Show notifications." -msgstr "Pokaż powiadomienia." - -msgid "Silence the notifications." -msgstr "Wycisz powiadomienia." - msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "Lewa gałka w lewo, Joystick 0 w lewo" @@ -4701,6 +4461,12 @@ msgstr "Potwierdź ścieżkę" msgid "Favorites" msgstr "Ulubione" +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Wyświetl elementy jako siatkę miniatur." + +msgid "View items as a list." +msgstr "Wyświetl elementy jako listę." + msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Status: Importowanie pliku nie powiodło się. Proszę naprawić plik i ponownie " @@ -4733,9 +4499,6 @@ msgstr "Nie udało się wczytać zasobu z %s: %s" msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "Nie można zaktualizować zależności:" -msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "Podana nazwa zawiera niedozwolone znaki." - msgid "" "This file extension is not recognized by the editor.\n" "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n" @@ -4751,27 +4514,6 @@ msgstr "" msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Plik lub katalog o tej nazwie już istnieje." -msgid "" -"The following files or folders conflict with items in the target location " -"'%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to overwrite them?" -msgstr "" -"Następujące pliki lub foldery konfliktują z pozycjami w lokalizacji " -"docelowej \"%s\":\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Czy chcesz je nadpisać?" - -msgid "Renaming file:" -msgstr "Zmiana nazwy pliku:" - -msgid "Renaming folder:" -msgstr "Zmiana nazwy folderu:" - msgid "Duplicating file:" msgstr "Duplikowanie pliku:" @@ -4784,24 +4526,18 @@ msgstr "Nowa scena dziedzicząca" msgid "Set As Main Scene" msgstr "Ustaw jako główną scenę" +msgid "Open Scenes" +msgstr "Otwórz sceny" + msgid "Instantiate" msgstr "Instancjonuj" -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Dodaj do ulubionych" - -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Usuń z ulubionych" - msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Edytuj zależności..." msgid "View Owners..." msgstr "Pokaż właścicieli..." -msgid "Move To..." -msgstr "Przenieś do..." - msgid "Folder..." msgstr "Folder..." @@ -4817,6 +4553,18 @@ msgstr "Zasób..." msgid "TextFile..." msgstr "Plik tekstowy..." +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Dodaj do ulubionych" + +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Usuń z ulubionych" + +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Otwórz w menedżerze plików" + +msgid "New Folder..." +msgstr "Utwórz katalog..." + msgid "New Scene..." msgstr "Nowa scena..." @@ -4850,6 +4598,9 @@ msgstr "Ostatnie zmodyfikowane" msgid "Sort by First Modified" msgstr "Pierwsze zmodyfikowane" +msgid "Copy Path" +msgstr "Skopiuj ścieżkę" + msgid "Copy UID" msgstr "Kopiuj UID" @@ -4881,99 +4632,412 @@ msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." msgstr "" -"Skanowanie plików,\n" -"Proszę czekać..." +"Skanowanie plików,\n" +"Proszę czekać..." + +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadpisz" + +msgid "Create Script" +msgstr "Utwórz Skrypt" + +msgid "Find in Files" +msgstr "Znajdź w plikach" + +msgid "Find:" +msgstr "Znajdź:" + +msgid "Replace:" +msgstr "Zastąp:" + +msgid "Folder:" +msgstr "Folder:" + +msgid "Filters:" +msgstr "Filtry:" + +msgid "" +"Include the files with the following extensions. Add or remove them in " +"ProjectSettings." +msgstr "" +"Dołącz pliki z podanymi rozszerzeniami. Dodaj lub usuń je w Ustawieniach " +"Projektu." + +msgid "Find..." +msgstr "Znajdź..." + +msgid "Replace..." +msgstr "Zamień..." + +msgid "Replace in Files" +msgstr "Zastąp w plikach" + +msgid "Replace all (no undo)" +msgstr "Zastąp wszystkie (nie można cofnąć)" + +msgid "Searching..." +msgstr "Wyszukiwanie..." + +msgid "%d match in %d file" +msgstr "%d dopasowanie w %d pliku" + +msgid "%d matches in %d file" +msgstr "%d dopasowań w %d pliku" + +msgid "%d matches in %d files" +msgstr "%d dopasowań w %d plikach" + +msgid "Add to Group" +msgstr "Dodaj do Grupy" + +msgid "Remove from Group" +msgstr "Usuń z Grupy" + +msgid "Invalid group name." +msgstr "Niewłaściwa nazwa grupy." + +msgid "Group name already exists." +msgstr "Nazwa grupy już istnieje." + +msgid "Rename Group" +msgstr "Zmień nazwę grupy" + +msgid "Delete Group" +msgstr "Usuń grupę" + +msgid "Groups" +msgstr "Grupy" + +msgid "Nodes Not in Group" +msgstr "Węzły nie w grupie" + +msgid "Nodes in Group" +msgstr "Węzły w grupie" + +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "Puste grupy zostaną automatycznie usunięte." + +msgid "Group Editor" +msgstr "Edytor grup" + +msgid "Manage Groups" +msgstr "Zarządzaj grupami" + +msgid "Move" +msgstr "Przenieś" + +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "Najpierw wybierz katalog podstawowy." + +msgid "Could not create folder. File with that name already exists." +msgstr "Nie można utworzyć folderu. Istnieje już plik o tej nazwie." + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Wybierz katalog" + +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "Wybierz bieżący katalog" + +msgid "Cannot save file with an empty filename." +msgstr "Nie można zapisać pliku z pusta nazwą." + +msgid "Cannot save file with a name starting with a dot." +msgstr "Nie można zapisać pliku z nazwą zaczynającą się od kropki." + +msgid "" +"File \"%s\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Plik \"%s\" już istnieje.\n" +"Czy chcesz go nadpisać?" + +msgid "Select This Folder" +msgstr "Wybierz ten folder" + +msgid "All Recognized" +msgstr "Wszystkie rozpoznane" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Wszystkie pliki (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "Otwórz plik" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "Otwórz plik(i)" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "Otwórz katalog" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Otwórz plik lub katalog" + +msgid "Save a File" +msgstr "Zapisz plik" + +msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed." +msgstr "Ulubiony folder już nie istnieje i zostanie usunięty." + +msgid "Go Back" +msgstr "Wróć" + +msgid "Go Forward" +msgstr "Dalej" + +msgid "Go Up" +msgstr "W górę" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Przełącz ukryte pliki" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Przełącz ulubione" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Przełącz tryb" + +msgid "Focus Path" +msgstr "Przejdź do wprowadzania ścieżki" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Przesuń ulubiony w górę" + +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Przesuń ulubiony w dół" + +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Przejdź do poprzedniego folderu." + +msgid "Go to next folder." +msgstr "Przejdź do następnego folderu." + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Przejdź folder wyżej." + +msgid "Refresh files." +msgstr "Odśwież pliki." + +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "Dodaj/usuń aktualny folder z ulubionych." + +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Przełącz widoczność ukrytych plików." + +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Katalogi i pliki:" + +msgid "Preview:" +msgstr "Podgląd:" + +msgid "File:" +msgstr "Plik:" + +msgid "" +"Remove the selected files? For safety only files and empty directories can " +"be deleted from here. (Cannot be undone.)\n" +"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " +"to the system trash or deleted permanently." +msgstr "" +"Usunąć wybrane pliki z projektu? Dla bezpieczeństwa, tylko pliki i puste " +"katalogi mogą być stąd usunięte. (Nie można cofnąć.)\n" +"W zależności od konfiguracji systemu plików, te pliki zostaną przeniesione " +"do systemowego kosza albo usunięte na stałe." + +msgid "No sub-resources found." +msgstr "Nie znaleziono podzasobów." + +msgid "Open a list of sub-resources." +msgstr "Otwórz listę pod-zasobów." + +msgid "Play the project." +msgstr "Uruchom projekt." + +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Uruchom edytowaną scenę." + +msgid "Play a custom scene." +msgstr "Uruchom własną scenę." + +msgid "Reload the played scene." +msgstr "Przeładuj odtwarzaną scenę." + +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "Szybkie uruchomienie sceny..." + +msgid "" +"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n" +"A default movie file path can be specified in the project settings under the " +"Editor > Movie Writer category.\n" +"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can " +"be added to the root node,\n" +"specifying the path to a movie file that will be used when recording that " +"scene." +msgstr "" +"Tryb Twórcy Filmów jest włączony, ale nie ustawiono ścieżki pliku " +"filmowego.\n" +"Domyślna ścieżka pliku filmu może być określona w ustawieniach projektu pod " +"kategorią Editor -> Movie Writer.\n" +"Alternatywnie, przed uruchamianiem pojedynczych scen, metadana tekstowa " +"\"movie_file\" może być dodana do korzenia sceny,\n" +"określając ścieżkę do pliku filmowego, który będzie użyty przy nagrywaniu " +"tej sceny." + +msgid "Could not start subprocess(es)!" +msgstr "Nie udało się uruchomić podprocesu(ów)!" + +msgid "Run the project's default scene." +msgstr "Uruchom domyślną scenę projektu." + +msgid "Run Project" +msgstr "Uruchom projekt" + +msgid "Pause the running project's execution for debugging." +msgstr "Zapauzuj wykonywanie uruchomionego projektu, żeby debugować." + +msgid "Pause Running Project" +msgstr "Zapauzuj uruchomiony projekt" + +msgid "Stop the currently running project." +msgstr "Zatrzymaj obecnie uruchomiony projekt." + +msgid "Stop Running Project" +msgstr "Zatrzymaj uruchomiony projekt" + +msgid "Run the currently edited scene." +msgstr "Uruchom obecnie edytowaną scenę." + +msgid "Run Current Scene" +msgstr "Uruchom obecną scenę" + +msgid "Run a specific scene." +msgstr "Uruchom konkretną scenę." + +msgid "Run Specific Scene" +msgstr "Uruchom konkretną scenę" + +msgid "" +"Enable Movie Maker mode.\n" +"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be " +"recorded to a video file." +msgstr "" +"Uruchom tryb Twórcy Filmów.\n" +"Projekt będzie działał ze stabilnym FPS i wyjście wizualne oraz audio będą " +"nagrane do pliku wideo." + +msgid "" +"Hold %s to round to integers.\n" +"Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Przytrzymaj %s, by zaokrąglić do liczb całkowitych.\n" +"Przytrzymaj Shift dla bardziej precyzyjnych zmian." -msgid "Move" -msgstr "Przenieś" +msgid "No notifications." +msgstr "Brak powiadomień." -msgid "Overwrite" -msgstr "Nadpisz" +msgid "Show notifications." +msgstr "Pokaż powiadomienia." -msgid "Create Script" -msgstr "Utwórz Skrypt" +msgid "Silence the notifications." +msgstr "Wycisz powiadomienia." -msgid "Find in Files" -msgstr "Znajdź w plikach" +msgid "Toggle Visible" +msgstr "Przełącz widoczność" -msgid "Find:" -msgstr "Znajdź:" +msgid "Unlock Node" +msgstr "Odblokuj węzeł" -msgid "Replace:" -msgstr "Zastąp:" +msgid "Button Group" +msgstr "Grupa przycisków" -msgid "Folder:" -msgstr "Folder:" +msgid "Disable Scene Unique Name" +msgstr "Wyłącz unikalną w scenie nazwę" -msgid "Filters:" -msgstr "Filtry:" +msgid "(Connecting From)" +msgstr "(łączony teraz)" + +msgid "Node configuration warning:" +msgstr "Ostrzeżenie konfiguracji węzła:" msgid "" -"Include the files with the following extensions. Add or remove them in " -"ProjectSettings." +"This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it " +"with the '%s' prefix in a node path.\n" +"Click to disable this." msgstr "" -"Dołącz pliki z podanymi rozszerzeniami. Dodaj lub usuń je w Ustawieniach " -"Projektu." - -msgid "Find..." -msgstr "Znajdź..." - -msgid "Replace..." -msgstr "Zamień..." - -msgid "Replace in Files" -msgstr "Zastąp w plikach" +"Ten node może być dostępny z dowolnego miejsca sceny poprzez poprzedzenie go " +"prefiksem '%s' w ścieżce node.\n" +"Kliknij, aby to wyłączyć." -msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "Zastąp wszystkie (nie można cofnąć)" +msgid "Node has one connection." +msgid_plural "Node has {num} connections." +msgstr[0] "Węzeł ma jedno połączenie." +msgstr[1] "Węzeł ma {num} połączenia." +msgstr[2] "Węzeł ma {num} połączeń." -msgid "Searching..." -msgstr "Wyszukiwanie..." +msgid "Node is in this group:" +msgid_plural "Node is in the following groups:" +msgstr[0] "Węzeł jest w następującej grupie:" +msgstr[1] "Węzeł jest w następujących grupach:" +msgstr[2] "Węzeł jest w następujących grupach:" -msgid "%d match in %d file" -msgstr "%d dopasowanie w %d pliku" +msgid "Click to show signals dock." +msgstr "Kliknij, aby wyświetlić panel sygnałów." -msgid "%d matches in %d file" -msgstr "%d dopasowań w %d pliku" +msgid "Open in Editor" +msgstr "Otwórz w edytorze" -msgid "%d matches in %d files" -msgstr "%d dopasowań w %d plikach" +msgid "This script is currently running in the editor." +msgstr "Ten skrypt jest obecnie uruchomiony w edytorze." -msgid "Add to Group" -msgstr "Dodaj do Grupy" +msgid "This script is a custom type." +msgstr "Ten skrypt jest typu niestandardowego." -msgid "Remove from Group" -msgstr "Usuń z Grupy" +msgid "Open Script:" +msgstr "Otwórz skrypt:" -msgid "Invalid group name." -msgstr "Niewłaściwa nazwa grupy." +msgid "" +"Node is locked.\n" +"Click to unlock it." +msgstr "" +"Węzeł jest zablokowany.\n" +"Kliknij, by go odblokować." -msgid "Group name already exists." -msgstr "Nazwa grupy już istnieje." +msgid "" +"Children are not selectable.\n" +"Click to make them selectable." +msgstr "" +"Dzieci nie są wybieralne.\n" +"Kliknij, aby uczynić je wybieralnymi." -msgid "Rename Group" -msgstr "Zmień nazwę grupy" +msgid "" +"AnimationPlayer is pinned.\n" +"Click to unpin." +msgstr "" +"AnimationPlayer jest przypięty.\n" +"Kliknij, by odpiąć." -msgid "Delete Group" -msgstr "Usuń grupę" +msgid "\"%s\" is not a known filter." +msgstr "\"%s\" nie jest znanym filtrem." -msgid "Groups" -msgstr "Grupy" +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa węzła, następujące znaki są niedozwolone:" -msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "Węzły nie w grupie" +msgid "Another node already uses this unique name in the scene." +msgstr "Inny węzeł używa już tej unikalnej nazwy w scenie." -msgid "Nodes in Group" -msgstr "Węzły w grupie" +msgid "Rename Node" +msgstr "Zmień nazwę węzła" -msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "Puste grupy zostaną automatycznie usunięte." +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "Drzewo sceny (węzły):" -msgid "Group Editor" -msgstr "Edytor grup" +msgid "Node Configuration Warning!" +msgstr "Ostrzeżenie konfiguracji węzła!" -msgid "Manage Groups" -msgstr "Zarządzaj grupami" +msgid "Select a Node" +msgstr "Wybierz węzeł" msgid "The Beginning" msgstr "Początek" @@ -5793,9 +5857,6 @@ msgstr "Usuń punkt BlendSpace2D" msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "Usuń trójkąt BlendSpace2D" -msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2D nie należy do węzła AnimationTree." - msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "Nie ma żadnego trójkąta, więc nie może zajść mieszanie." @@ -6204,9 +6265,6 @@ msgstr "Przesuń węzeł" msgid "Transition exists!" msgstr "Przejście istnieje!" -msgid "To" -msgstr "Do" - msgid "Add Node and Transition" msgstr "Dodaj węzeł i przejście" @@ -6225,9 +6283,6 @@ msgstr "Na końcu" msgid "Travel" msgstr "Przejdź" -msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "Początkowy i końcowy węzeł są potrzebne do podprzejścia." - msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "Nie znaleziono zasobu do odtworzenia w ścieżce: %s." @@ -6254,12 +6309,6 @@ msgstr "Utwórz nowe węzły." msgid "Connect nodes." msgstr "Połącz węzły." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Grupuj zaznaczone węzły" - -msgid "Ungroup Selected Node" -msgstr "Rozgrupuj wybrany węzeł" - msgid "Remove selected node or transition." msgstr "Usuń zaznaczony węzeł lub przejście." @@ -6659,6 +6708,9 @@ msgstr "Przybliż do 800%" msgid "Zoom to 1600%" msgstr "Przybliż do 1600%" +msgid "Center View" +msgstr "Wyśrodkuj widok" + msgid "Select Mode" msgstr "Tryb zaznaczenia" @@ -6778,6 +6830,9 @@ msgstr "Odblokuj zaznaczone węzły" msgid "Make selected node's children not selectable." msgstr "Zablokuj zaznaczanie węzłów podrzędnych." +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Grupuj zaznaczone węzły" + msgid "Make selected node's children selectable." msgstr "Oznacz węzły podrzędne jako wybieralne." @@ -7110,11 +7165,17 @@ msgstr "Cząsteczki CPU 3D" msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Twórz punkty emisji z węzła" -msgid "Flat 0" -msgstr "Płaskie 0" +msgid "Load Curve Preset" +msgstr "Wczytaj predefiniowaną krzywą" + +msgid "Remove Curve Point" +msgstr "Usuń punkt krzywej" + +msgid "Modify Curve Point" +msgstr "Zmodyfikuj punkt krzywej" -msgid "Flat 1" -msgstr "Płaskie 1" +msgid "Hold Shift to edit tangents individually" +msgstr "Przytrzymaj Shift aby edytować styczne indywidualnie" msgid "Ease In" msgstr "Łagodne wejście" @@ -7125,41 +7186,8 @@ msgstr "Łagodne wyjście" msgid "Smoothstep" msgstr "Płynny Krok" -msgid "Modify Curve Point" -msgstr "Zmodyfikuj punkt krzywej" - -msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "Modyfikuj styczną krzywej" - -msgid "Load Curve Preset" -msgstr "Wczytaj predefiniowaną krzywą" - -msgid "Add Point" -msgstr "Dodaj punkt" - -msgid "Remove Point" -msgstr "Usuń punkt" - -msgid "Left Linear" -msgstr "Lewe liniowe" - -msgid "Right Linear" -msgstr "Prawe liniowe" - -msgid "Load Preset" -msgstr "Wczytaj profil" - -msgid "Remove Curve Point" -msgstr "Usuń punkt krzywej" - -msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "Przełącz styczną liniową krzywej" - -msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "Przytrzymaj Shift aby edytować styczne indywidualnie" - -msgid "Right click to add point" -msgstr "Prawy klik, aby dodać punkt" +msgid "Toggle Grid Snap" +msgstr "Przełącz przyciąganie do siatki" msgid "Debug with External Editor" msgstr "Debugowanie z zewnętrznym edytorem" @@ -7267,42 +7295,105 @@ msgstr "" "Kiedy ta opcja jest włączona, serwer debugowania edytora będzie dalej " "otwarty i będzie nasłuchiwał nowych sesji poza samym edytorem." -msgid "Run Multiple Instances" -msgstr "Uruchom wiele instancji" +msgid "Run Multiple Instances" +msgstr "Uruchom wiele instancji" + +msgid "Run %d Instance" +msgid_plural "Run %d Instances" +msgstr[0] "Uruchom %d instancję" +msgstr[1] "Uruchom %d instancje" +msgstr[2] "Uruchom %d instancji" + +msgid "Overrides (%d)" +msgstr "Nadpisania (%d)" + +msgctxt "Locale" +msgid "Add Script" +msgstr "Dodaj skrypt" + +msgid "Add Locale" +msgstr "Dodaj lokalizację" + +msgid "Variation Coordinates (%d)" +msgstr "Współrzędne wariantu (%d)" + +msgid "No supported features" +msgstr "Niewspierane funkcjonalności" + +msgid "Features (%d of %d set)" +msgstr "Funkcjonalności (%d z %d ustawione)" + +msgid "Add Feature" +msgstr "Dodaj funkcjonalność" + +msgid " - Variation" +msgstr " - wariacja" + +msgid "Unable to preview font" +msgstr "Nie można podejrzeć czcionki" + +msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" +msgstr "Zmień kąt emisji węzła AudioStreamPlayer3D" + +msgid "Change Camera FOV" +msgstr "Zmień Pole Widzenia Kamery" + +msgid "Change Camera Size" +msgstr "Zmień rozmiar kamery" + +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "Zmień promień kształtu sfery" + +msgid "Change Box Shape Size" +msgstr "Zmień rozmiar kształtu pudełka" + +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "Zmień promień Capsule Shape" + +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "Zmień wysokość kształtu kapsuły" + +msgid "Change Cylinder Shape Radius" +msgstr "Zmień promień kształtu cylindra" + +msgid "Change Cylinder Shape Height" +msgstr "Zmień wysokość kształtu cylindra" + +msgid "Change Separation Ray Shape Length" +msgstr "Zmień długość kształtu promienia oddzielającego" + +msgid "Change Decal Size" +msgstr "Zmień rozmiar naklejki" -msgid "Run %d Instance" -msgid_plural "Run %d Instances" -msgstr[0] "Uruchom %d instancję" -msgstr[1] "Uruchom %d instancje" -msgstr[2] "Uruchom %d instancji" +msgid "Change Fog Volume Size" +msgstr "Zmień rozmiar obszaru mgły" -msgid "Overrides (%d)" -msgstr "Nadpisania (%d)" +msgid "Change Particles AABB" +msgstr "Zmień AABB cząsteczek" -msgctxt "Locale" -msgid "Add Script" -msgstr "Dodaj skrypt" +msgid "Change Radius" +msgstr "Zmień promień" -msgid "Add Locale" -msgstr "Dodaj lokalizację" +msgid "Change Light Radius" +msgstr "Zmień promień światła" -msgid "Variation Coordinates (%d)" -msgstr "Współrzędne wariantu (%d)" +msgid "Start Location" +msgstr "Początkowe położenie" -msgid "No supported features" -msgstr "Niewspierane funkcjonalności" +msgid "End Location" +msgstr "Końcowe położenie" -msgid "Features (%d of %d set)" -msgstr "Funkcjonalności (%d z %d ustawione)" +msgid "Change Start Position" +msgstr "Zmień pozycję początkową" -msgid "Add Feature" -msgstr "Dodaj funkcjonalność" +msgid "Change End Position" +msgstr "Zmień końcową pozycję" -msgid " - Variation" -msgstr " - wariacja" +msgid "Change Probe Size" +msgstr "Zmień rozmiar sondy" -msgid "Unable to preview font" -msgstr "Nie można podejrzeć czcionki" +msgid "Change Notifier AABB" +msgstr "Zmień AABB powiadamiacza" msgid "Convert to CPUParticles2D" msgstr "Przekonwertuj na CPUParticles2D" @@ -7424,9 +7515,6 @@ msgstr "Zamień punkty wypełnienia GradientTexture2D" msgid "Swap Gradient Fill Points" msgstr "Zamień punkty wypełnienia gradientu" -msgid "Toggle Grid Snap" -msgstr "Przełącz przyciąganie do siatki" - msgid "Configure" msgstr "Konfiguruj" @@ -7768,75 +7856,18 @@ msgstr "Ustaw start_position" msgid "Set end_position" msgstr "Ustaw end_position" +msgid "Edit Poly" +msgstr "Edytuj wielokąt" + +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Edytuj wielokąt (usuń punkty)" + msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Utwórz wielokąt nawigacyjny" msgid "Unnamed Gizmo" msgstr "Nienazwany uchwyt" -msgid "Change Light Radius" -msgstr "Zmień promień światła" - -msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "Zmień kąt emisji węzła AudioStreamPlayer3D" - -msgid "Change Camera FOV" -msgstr "Zmień Pole Widzenia Kamery" - -msgid "Change Camera Size" -msgstr "Zmień rozmiar kamery" - -msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "Zmień promień kształtu sfery" - -msgid "Change Box Shape Size" -msgstr "Zmień rozmiar kształtu pudełka" - -msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "Zmień AABB powiadamiacza" - -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Zmień AABB cząsteczek" - -msgid "Change Radius" -msgstr "Zmień promień" - -msgid "Change Probe Size" -msgstr "Zmień rozmiar sondy" - -msgid "Change Decal Size" -msgstr "Zmień rozmiar naklejki" - -msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "Zmień promień Capsule Shape" - -msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "Zmień wysokość kształtu kapsuły" - -msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "Zmień promień kształtu cylindra" - -msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "Zmień wysokość kształtu cylindra" - -msgid "Change Separation Ray Shape Length" -msgstr "Zmień długość kształtu promienia oddzielającego" - -msgid "Start Location" -msgstr "Początkowe położenie" - -msgid "End Location" -msgstr "Końcowe położenie" - -msgid "Change Start Position" -msgstr "Zmień pozycję początkową" - -msgid "Change End Position" -msgstr "Zmień końcową pozycję" - -msgid "Change Fog Volume Size" -msgstr "Zmień rozmiar obszaru mgły" - msgid "Transform Aborted." msgstr "Transformacja Zaniechana." @@ -7928,7 +7959,7 @@ msgid "Objects: %d\n" msgstr "Obiektów: %d\n" msgid "Primitive Indices: %d\n" -msgstr "Indeksy prymitywów: %s\n" +msgstr "Indeksy prymitywów: %d\n" msgid "Draw Calls: %d" msgstr "Wywołania rysowania: %d" @@ -8737,12 +8768,6 @@ msgstr "Synchronizuj kości z wielokątem" msgid "Create Polygon3D" msgstr "Utwórz Wielokąt3D" -msgid "Edit Poly" -msgstr "Edytuj wielokąt" - -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Edytuj wielokąt (usuń punkty)" - msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "BŁĄD: Nie można wczytać zasobu!" @@ -8761,9 +8786,6 @@ msgstr "Schowka zasobów jest pusty!" msgid "Paste Resource" msgstr "Wklej zasób" -msgid "Open in Editor" -msgstr "Otwórz w edytorze" - msgid "Load Resource" msgstr "Wczytaj zasób" @@ -9388,17 +9410,8 @@ msgstr "Przesuń klatkę w prawo" msgid "Select Frames" msgstr "Zaznacz klatki" -msgid "Horizontal:" -msgstr "Poziomo:" - -msgid "Vertical:" -msgstr "Pionowo:" - -msgid "Separation:" -msgstr "Separacja:" - -msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "Wybierz/wyczyść wszystkie klatki" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Utwórz klatki ze Sprite Sheeta" @@ -9446,6 +9459,9 @@ msgstr "Tnij automatycznie" msgid "Step:" msgstr "Krok:" +msgid "Separation:" +msgstr "Separacja:" + msgid "Region Editor" msgstr "Edytor regionu" @@ -10047,9 +10063,6 @@ msgstr "" "Współrzędne atlasu: %s\n" "Alternatywne: %d" -msgid "Center View" -msgstr "Wyśrodkuj widok" - msgid "No atlas source with a valid texture selected." msgstr "Brak zaznaczonego źródła atlasowego z prawidłową teksturą." @@ -10104,9 +10117,6 @@ msgstr "Odbij poziomo" msgid "Flip Vertically" msgstr "Odbij pionowo" -msgid "Snap to half-pixel" -msgstr "Przyciągaj do połowy piksela" - msgid "Painting Tiles Property" msgstr "Malowanie właściwości kafelków" @@ -11409,14 +11419,14 @@ msgstr "" msgid "" "Returns the result of bitwise right shift (a >> b) operation on the integer." msgstr "" -"Zwraca wynik bitowego przesunięcia w prawo (a <<< b) na liczbie całkowitej " +"Zwraca wynik bitowego przesunięcia w prawo (a >> b) na liczbie całkowitej " "(integer)." msgid "" "Returns the result of bitwise right shift (a >> b) operation on the unsigned " "integer." msgstr "" -"Zwraca wynik bitowego przesunięcia w lewo (a << b) na liczbie całkowitej bez " +"Zwraca wynik bitowego przesunięcia w lewo (a >> b) na liczbie całkowitej bez " "znaku (unsigned integer)." msgid "Returns the result of bitwise XOR (a ^ b) operation on the integer." @@ -12092,12 +12102,12 @@ msgstr "Metadane kontroli wersji:" msgid "Git" msgstr "Git" -msgid "Missing Project" -msgstr "Brakujący projekt" - msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "Błąd: Projekt nieobecny w systemie plików." +msgid "Missing Project" +msgstr "Brakujący projekt" + msgid "Local" msgstr "Lokalny" @@ -12898,131 +12908,38 @@ msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "Usuń (bez potwierdzenia)" msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "Dodaj/Utwórz nowy węzeł." - -msgid "" -"Instantiate a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root " -"node exists." -msgstr "" -"Instancjonuj plik sceny jako węzeł. Tworzy scenę dziedziczącą jeśli korzeń " -"nie istnieje." - -msgid "Attach a new or existing script to the selected node." -msgstr "Dołącz nowy lub istniejący skrypt do zaznaczonego węzła." - -msgid "Detach the script from the selected node." -msgstr "Odłącz skrypt z zaznaczonego węzła." - -msgid "Extra scene options." -msgstr "Dodatkowe opcje sceny." - -msgid "Remote" -msgstr "Zdalny" - -msgid "" -"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " -"every time it updates.\n" -"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." -msgstr "" -"Kiedy wybrany, dok zdalnego drzewa sceny będzie powodował przestoje za " -"każdym razem, gdy się aktualizuje.\n" -"Zmień z powrotem na drzewo lokalne, by zwiększyć wydajność." - -msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "Wyczyścić dziedziczenie? (Nie można cofnąć!)" - -msgid "Toggle Visible" -msgstr "Przełącz widoczność" - -msgid "Unlock Node" -msgstr "Odblokuj węzeł" - -msgid "Button Group" -msgstr "Grupa przycisków" - -msgid "Disable Scene Unique Name" -msgstr "Wyłącz unikalną w scenie nazwę" - -msgid "(Connecting From)" -msgstr "(łączony teraz)" - -msgid "Node configuration warning:" -msgstr "Ostrzeżenie konfiguracji węzła:" - -msgid "" -"This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it " -"with the '%s' prefix in a node path.\n" -"Click to disable this." -msgstr "" -"Ten node może być dostępny z dowolnego miejsca sceny poprzez poprzedzenie go " -"prefiksem '%s' w ścieżce node.\n" -"Kliknij, aby to wyłączyć." - -msgid "Node has one connection." -msgid_plural "Node has {num} connections." -msgstr[0] "Węzeł ma jedno połączenie." -msgstr[1] "Węzeł ma {num} połączenia." -msgstr[2] "Węzeł ma {num} połączeń." - -msgid "Node is in this group:" -msgid_plural "Node is in the following groups:" -msgstr[0] "Węzeł jest w następującej grupie:" -msgstr[1] "Węzeł jest w następujących grupach:" -msgstr[2] "Węzeł jest w następujących grupach:" - -msgid "Click to show signals dock." -msgstr "Kliknij, aby wyświetlić panel sygnałów." - -msgid "This script is currently running in the editor." -msgstr "Ten skrypt jest obecnie uruchomiony w edytorze." - -msgid "This script is a custom type." -msgstr "Ten skrypt jest typu niestandardowego." - -msgid "Open Script:" -msgstr "Otwórz skrypt:" - -msgid "" -"Node is locked.\n" -"Click to unlock it." -msgstr "" -"Węzeł jest zablokowany.\n" -"Kliknij, by go odblokować." - -msgid "" -"Children are not selectable.\n" -"Click to make them selectable." -msgstr "" -"Dzieci nie są wybieralne.\n" -"Kliknij, aby uczynić je wybieralnymi." - -msgid "" -"AnimationPlayer is pinned.\n" -"Click to unpin." -msgstr "" -"AnimationPlayer jest przypięty.\n" -"Kliknij, by odpiąć." +msgstr "Dodaj/Utwórz nowy węzeł." -msgid "\"%s\" is not a known filter." -msgstr "\"%s\" nie jest znanym filtrem." +msgid "" +"Instantiate a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root " +"node exists." +msgstr "" +"Instancjonuj plik sceny jako węzeł. Tworzy scenę dziedziczącą jeśli korzeń " +"nie istnieje." -msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa węzła, następujące znaki są niedozwolone:" +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." +msgstr "Dołącz nowy lub istniejący skrypt do zaznaczonego węzła." -msgid "Another node already uses this unique name in the scene." -msgstr "Inny węzeł używa już tej unikalnej nazwy w scenie." +msgid "Detach the script from the selected node." +msgstr "Odłącz skrypt z zaznaczonego węzła." -msgid "Rename Node" -msgstr "Zmień nazwę węzła" +msgid "Extra scene options." +msgstr "Dodatkowe opcje sceny." -msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "Drzewo sceny (węzły):" +msgid "Remote" +msgstr "Zdalny" -msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "Ostrzeżenie konfiguracji węzła!" +msgid "" +"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " +"every time it updates.\n" +"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." +msgstr "" +"Kiedy wybrany, dok zdalnego drzewa sceny będzie powodował przestoje za " +"każdym razem, gdy się aktualizuje.\n" +"Zmień z powrotem na drzewo lokalne, by zwiększyć wydajność." -msgid "Select a Node" -msgstr "Wybierz węzeł" +msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" +msgstr "Wyczyścić dziedziczenie? (Nie można cofnąć!)" msgid "Path is empty." msgstr "Ścieżka jest pusta." @@ -13521,9 +13438,6 @@ msgstr "Konfiguracja" msgid "Count" msgstr "Liczba" -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - msgid "Network Profiler" msgstr "Profiler sieci" @@ -13755,7 +13669,7 @@ msgid "Remove binding" msgstr "Usuń wiązanie" msgid "Pose" -msgstr "Pozycja" +msgstr "Poza" msgid "Haptic" msgstr "Dotykowe" @@ -13791,6 +13705,63 @@ msgstr "" "Nazwa projektu nie spełnia wymagań dotyczących formatu nazwy pakietu. Proszę " "wyraźnie określić nazwę pakietu." +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "Niepoprawny klucz publiczny dla ekspansji APK." + +msgid "Invalid package name:" +msgstr "Niepoprawna nazwa paczki:" + +msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" +"Aby korzystać z wtyczek, należy włączyć opcję „Użyj kompilacji Gradle”." + +msgid "OpenXR requires \"Use Gradle Build\" to be enabled" +msgstr "OpenXR wymaga włączenia opcji „Użyj kompilacji Gradle”" + +msgid "\"Hand Tracking\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." +msgstr "„Śledzenie dłoni” działa tylko wtedy, gdy „Tryb XR” to „OpenXR”." + +msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." +msgstr "„Passthrough” działa tylko wtedy, gdy „Tryb XR” to „OpenXR”." + +msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "" +"„Eksportuj AAB” działa tylko wtedy, gdy włączona jest opcja „Użyj kompilacji " +"Gradle”." + +msgid "" +"\"Min SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "" +"\"Min SDK\" można nadpisać tylko wtedy, gdy włączona jest opcja „Użyj " +"kompilacji Gradle”." + +msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." +msgstr "" +"Wartość „Min SDK” powinna być liczbą całkowitą, ale otrzymano wartość " +"\"%s\", która jest nieprawidłowa." + +msgid "" +"\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the " +"Godot library." +msgstr "" +"Wartość „Min SDK” nie może być niższa niż %d, czyli wersji wymaganej przez " +"bibliotekę Godota." + +msgid "" +"\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "" +"\"Target SDK\" można nadpisać tylko wtedy, gdy włączona jest opcja „Użyj " +"kompilacji Gradle”." + +msgid "" +"\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." +msgstr "" +"Wartość „Target SDK” powinna być liczbą całkowitą, ale otrzymano wartość " +"\"%s\", która jest nieprawidłowa." + +msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version." +msgstr "Wersja \"Target SDK\" musi być większa lub równa wersji \"Min SDK\"." + msgid "Select device from the list" msgstr "Wybierz urządzenie z listy" @@ -13867,60 +13838,6 @@ msgstr "Brakuje folderu \"build-tools\"!" msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." msgstr "Nie udało się znaleźć komendy apksigner z narzędzi SDK Androida." -msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "Niepoprawny klucz publiczny dla ekspansji APK." - -msgid "Invalid package name:" -msgstr "Niepoprawna nazwa paczki:" - -msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to use the plugins." -msgstr "" -"Aby korzystać z wtyczek, należy włączyć opcję „Użyj kompilacji Gradle”." - -msgid "OpenXR requires \"Use Gradle Build\" to be enabled" -msgstr "OpenXR wymaga włączenia opcji „Użyj kompilacji Gradle”" - -msgid "\"Hand Tracking\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." -msgstr "„Śledzenie dłoni” działa tylko wtedy, gdy „Tryb XR” to „OpenXR”." - -msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." -msgstr "„Passthrough” działa tylko wtedy, gdy „Tryb XR” to „OpenXR”." - -msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled." -msgstr "" -"„Eksportuj AAB” działa tylko wtedy, gdy włączona jest opcja „Użyj kompilacji " -"Gradle”." - -msgid "" -"\"Min SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." -msgstr "" -"\"Min SDK\" można nadpisać tylko wtedy, gdy włączona jest opcja „Użyj " -"kompilacji Gradle”." - -msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." -msgstr "" -"Wartość „Min SDK” powinna być liczbą całkowitą, ale otrzymano wartość " -"\"%s\", która jest nieprawidłowa." - -msgid "" -"\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the " -"Godot library." -msgstr "" -"Wartość „Min SDK” nie może być niższa niż %d, czyli wersji wymaganej przez " -"bibliotekę Godota." - -msgid "" -"\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." -msgstr "" -"\"Target SDK\" można nadpisać tylko wtedy, gdy włączona jest opcja „Użyj " -"kompilacji Gradle”." - -msgid "" -"\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." -msgstr "" -"Wartość „Target SDK” powinna być liczbą całkowitą, ale otrzymano wartość " -"\"%s\", która jest nieprawidłowa." - msgid "" "\"Target SDK\" %d is higher than the default version %d. This may work, but " "wasn't tested and may be unstable." @@ -13928,9 +13845,6 @@ msgstr "" "Wartość \"Target SDK\" %d jest wyższa niż domyślna wersja %d. To może " "działać, ale nie zostało przetestowane i może być niestabilne." -msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version." -msgstr "Wersja \"Target SDK\" musi być większa lub równa wersji \"Min SDK\"." - msgid "" "The \"%s\" renderer is designed for Desktop devices, and is not suitable for " "Android devices." @@ -14082,6 +13996,9 @@ msgstr "Uzgadnianie APK..." msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." msgstr "Nie udało się rozpakować tymczasowego niewyrównanego APK." +msgid "Invalid Identifier:" +msgstr "Niepoprawny identyfikator:" + msgid "Export Icons" msgstr "Eksportuj ikony" @@ -14116,12 +14033,6 @@ msgstr "" ".ipa można zbudować tylko w systemie macOS. Opuszczanie projektu Xcode bez " "budowania pakietu." -msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "App Store Team ID nie podany - nie można skonfigurować projektu." - -msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "Niepoprawny identyfikator:" - msgid "Identifier is missing." msgstr "Brakuje identyfikatora." @@ -14236,6 +14147,29 @@ msgstr "Nieznany typ pakietu." msgid "Unknown object type." msgstr "Nieznany typ obiektu." +msgid "Invalid bundle identifier:" +msgstr "Nieprawidłowy identyfikator paczki:" + +msgid "" +"Neither Apple ID name nor App Store Connect issuer ID name not specified." +msgstr "Nie podano ani nazwy Apple ID, ani nazwy ID wydawcy App Store Connect." + +msgid "" +"Both Apple ID name and App Store Connect issuer ID name are specified, only " +"one should be set at the same time." +msgstr "" +"Podano zarówno nazwę Apple ID, jak i nazwę ID wydawcy App Store Connect, ale " +"tylko jedna z nich powinna być ustawiona w tym samym czasie." + +msgid "Apple ID password not specified." +msgstr "Nie podano hasła do Apple ID." + +msgid "App Store Connect API key ID not specified." +msgstr "Nie podano identyfikatora klucza interfejsu API App Store Connect." + +msgid "App Store Connect issuer ID name not specified." +msgstr "Nie określono nazwy identyfikatora wystawcy usługi App Store Connect." + msgid "Icon Creation" msgstr "Tworzenie ikon" @@ -14252,12 +14186,6 @@ msgstr "" "Ścieżka rcodesign nie jest ustawiona. Skonfiguruj ścieżkę rcodesign w " "ustawieniach edytora (Eksport > macOS > rcodesign)." -msgid "App Store Connect issuer ID name not specified." -msgstr "Nie określono nazwy identyfikatora wystawcy usługi App Store Connect." - -msgid "App Store Connect API key ID not specified." -msgstr "Nie podano identyfikatora klucza interfejsu API App Store Connect." - msgid "Could not start rcodesign executable." msgstr "Nie można było uruchomić podprocesu rcodesign." @@ -14289,20 +14217,6 @@ msgstr "" msgid "Xcode command line tools are not installed." msgstr "Narzędzia wiersza poleceń Xcode nie są zainstalowane." -msgid "" -"Neither Apple ID name nor App Store Connect issuer ID name not specified." -msgstr "Nie podano ani nazwy Apple ID, ani nazwy ID wydawcy App Store Connect." - -msgid "" -"Both Apple ID name and App Store Connect issuer ID name are specified, only " -"one should be set at the same time." -msgstr "" -"Podano zarówno nazwę Apple ID, jak i nazwę ID wydawcy App Store Connect, ale " -"tylko jedna z nich powinna być ustawiona w tym samym czasie." - -msgid "Apple ID password not specified." -msgstr "Nie podano hasła do Apple ID." - msgid "Could not start xcrun executable." msgstr "Nie można było uruchomić podprocesu xcrun." @@ -14429,47 +14343,9 @@ msgstr "" msgid "Sending archive for notarization" msgstr "Przesyłanie archiwum w celu poświadczenia" -msgid "Invalid bundle identifier:" -msgstr "Nieprawidłowy identyfikator paczki:" - -msgid "Notarization: Notarization with an ad-hoc signature is not supported." -msgstr "Poświadczenie: Poświadczenie z podpisem ad hoc nie jest obsługiwane." - -msgid "Notarization: Code signing is required for notarization." -msgstr "Notaryzacja: Wymagane podpisanie kodu." - msgid "Notarization: Xcode command line tools are not installed." msgstr "Poświadczenie: narzędzia wiersza poleceń Xcode nie są zainstalowane." -msgid "" -"Notarization: Neither Apple ID name nor App Store Connect issuer ID name not " -"specified." -msgstr "" -"Poświadczenie: nie określono nazwy Apple ID ani nazwy identyfikatora " -"wystawcy App Store Connect." - -msgid "" -"Notarization: Both Apple ID name and App Store Connect issuer ID name are " -"specified, only one should be set at the same time." -msgstr "" -"Poświadczenie: Podano zarówno nazwę Apple ID, jak i nazwę ID wydawcy App " -"Store Connect, ale tylko jedna z nich powinna być ustawiona w tym samym " -"czasie." - -msgid "Notarization: Apple ID password not specified." -msgstr "Poświadczenie: Hasło Apple ID nie podane." - -msgid "Notarization: App Store Connect API key ID not specified." -msgstr "Poświadczenie: Nie podano identyfikatora klucza API App Store Connect." - -msgid "Notarization: Apple Team ID not specified." -msgstr "Poświadczenie: nie podano Apple Team ID." - -msgid "Notarization: App Store Connect issuer ID name not specified." -msgstr "" -"Poświadczenie: nie podano nazwy identyfikatora wystawcy usługi App Store " -"Connect." - msgid "" "Notarization: rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the " "Editor Settings (Export > macOS > rcodesign)." @@ -14510,46 +14386,6 @@ msgstr "" "Podpisywanie kodu: ścieżka rcodesign nie jest ustawiona. Skonfiguruj ścieżkę " "rcodesign w ustawieniach edytora (Eksport > macOS > rcodesign)." -msgid "" -"Privacy: Microphone access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"Prywatność: Dostęp do mikrofonu jest włączony, ale opis jego użycia nie jest " -"określony." - -msgid "" -"Privacy: Camera access is enabled, but usage description is not specified." -msgstr "" -"Prywatność: Dostęp do kamery jest włączony, ale opis jej użycia nie jest " -"określony." - -msgid "" -"Privacy: Location information access is enabled, but usage description is " -"not specified." -msgstr "" -"Prywatność: Dostęp do informacji o lokalizacji jest włączony, ale opis jej " -"użycia nie jest określony." - -msgid "" -"Privacy: Address book access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"Prywatność: Dostęp do kontaktów jest włączony, ale opis ich użycia nie jest " -"określony." - -msgid "" -"Privacy: Calendar access is enabled, but usage description is not specified." -msgstr "" -"Prywatność: Dostęp do kalendarza jest włączony, ale opis jego użycia nie " -"jest określony." - -msgid "" -"Privacy: Photo library access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"Prywatność: Dostęp do galerii zdjęć jest włączony, ale opis jej użycia nie " -"jest określony." - msgid "Run on remote macOS system" msgstr "Uruchom na zdalnym systemie macOS" @@ -14712,15 +14548,6 @@ msgstr "" "Aby zmienić ikonę lub informacji o aplikacji, należy skonfigurować narzędzie " "rcedit w ustawieniach edytora (Eksport > Windows > rcedit)." -msgid "Invalid icon path:" -msgstr "Niepoprawna ścieżka ikony:" - -msgid "Invalid file version:" -msgstr "Niepoprawna wersja pliku:" - -msgid "Invalid product version:" -msgstr "Nieprawidłowa wersja produktu:" - msgid "Windows executables cannot be >= 4 GiB." msgstr "Pliki wykonywalne systemu Windows nie mogą być >= 4 GiB." @@ -14880,13 +14707,6 @@ msgstr "" "Pozycja początkowa NavigationLink2D powinna być inna niż pozycja końcowa, " "aby była użyteczna." -msgid "" -"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a " -"Node2D object." -msgstr "" -"NavigationObstacle2D służy jedynie do zapewnienia unikania kolizji obiektowi " -"Node2D." - msgid "" "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." @@ -15273,13 +15093,6 @@ msgstr "" "Pozycja początkowa NavigationLink3D powinna być inna niż pozycja końcowa, " "aby była użyteczna." -msgid "" -"The NavigationObstacle3D only serves to provide collision avoidance to a " -"Node3D inheriting parent object." -msgstr "" -"NavigationObstacle3D służy tylko do zapewnienia unikania kolizji dla obiektu " -"nadrzędnego dziedziczącego Node3D." - msgid "" "Occlusion culling is disabled in the Project Settings, which means occlusion " "culling won't be performed in the root viewport.\n" @@ -15772,13 +15585,6 @@ msgstr "" "Ten węzeł jest oznaczony jako eksperymentalny i może podlegać usunięciu lub " "poważnym zmianom w przyszłych wersjach." -msgid "" -"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) could not be loaded." -msgstr "" -"Domyślne środowisko określone w Ustawieniach Projektu (Renderowanie -> " -"Environment -> Default Environment) nie mogło zostać załadowane." - msgid "" "ShaderGlobalsOverride is not active because another node of the same type is " "in the scene." @@ -16563,9 +16369,6 @@ msgstr "Nieprawidłowy ifdef." msgid "Invalid ifndef." msgstr "Nieprawidłowy ifndef." -msgid "Shader include file does not exist: " -msgstr "Plik shadera nie istnieje: " - msgid "" "Shader include load failed. Does the shader include exist? Is there a cyclic " "dependency?" @@ -16576,9 +16379,6 @@ msgstr "" msgid "Shader include resource type is wrong." msgstr "Typ zasobu dołączanego shadera jest nieprawidłowy." -msgid "Cyclic include found." -msgstr "Znaleziono cykliczne załączenie." - msgid "Shader max include depth exceeded." msgstr "Przekroczona maksymalna głębokość załączenia shadera." diff --git a/editor/translations/editor/pt.po b/editor/translations/editor/pt.po index d662ea4358bd..886bebd26996 100644 --- a/editor/translations/editor/pt.po +++ b/editor/translations/editor/pt.po @@ -34,13 +34,15 @@ # Alex Bruno Boiniak , 2022. # Breno Alves Sampaio , 2023. # SamuelPatrickMeneses , 2023. +# matdeluis , 2023. +# thegamerman88 , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-02 22:43+0000\n" -"Last-Translator: ssantos \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-11 23:11+0000\n" +"Last-Translator: thegamerman88 \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -48,7 +50,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" msgid "Unset" msgstr "Desativar" @@ -1621,11 +1623,8 @@ msgstr "Editor de dependência" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Procurar Recurso de substituição:" -msgid "Open Scene" -msgstr "Abrir Cena" - -msgid "Open Scenes" -msgstr "Abrir Cenas" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" msgid "Owners of: %s (Total: %d)" msgstr "Proprietários de: %s (Total: %d)" @@ -1694,6 +1693,12 @@ msgstr "Possui" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Recursos sem posse explícita:" +msgid "Could not create folder." +msgstr "Não consegui criar pasta." + +msgid "Create Folder" +msgstr "Criar Pasta" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Agradecimentos da Comunidade Godot!" @@ -2197,27 +2202,6 @@ msgstr "[vazio]" msgid "[unsaved]" msgstr "[não guardado]" -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Por favor selecione primeiro a diretoria base." - -msgid "Could not create folder. File with that name already exists." -msgstr "Não foi possível criar a pasta. Já existe uma com esse nome." - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "Escolha uma Diretoria" - -msgid "Create Folder" -msgstr "Criar Pasta" - -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "Não consegui criar pasta." - -msgid "Choose" -msgstr "Escolha" - msgid "3D Editor" msgstr "Editor 3D" @@ -2362,138 +2346,6 @@ msgstr "Importar Perfil/Perfis" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Gerir Editor Perfis de Funcionalidades" -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "Selecionar pasta atual" - -msgid "Cannot save file with an empty filename." -msgstr "Não é possível gravar o ficheiro com um nome de ficheiro vazio." - -msgid "Cannot save file with a name starting with a dot." -msgstr "Não é possível gravar o ficheiro com um nome começando com um ponto." - -msgid "" -"File \"%s\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"O ficheiro \"%s\" já existe.\n" -"Deseja sobrescreve-lo?" - -msgid "Select This Folder" -msgstr "Selecionar esta Pasta" - -msgid "Copy Path" -msgstr "Copiar Caminho" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Abrir no Gestor de Ficheiros" - -msgid "Show in File Manager" -msgstr "Mostrar no Gestor de Ficheiros" - -msgid "New Folder..." -msgstr "Nova Diretoria..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "Todos Reconhecidos" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos os Ficheiros (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "Abrir um Ficheiro" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "Abrir Ficheiro(s)" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "Abrir uma Diretoria" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Abrir um Ficheiro ou Diretoria" - -msgid "Save a File" -msgstr "Guardar um Ficheiro" - -msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed." -msgstr "A pasta favorita não existe mais e será removida." - -msgid "Go Back" -msgstr "Voltar" - -msgid "Go Forward" -msgstr "Avançar" - -msgid "Go Up" -msgstr "Subir" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Alternar Ficheiros Escondidos" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Alternar Favorito" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "Alternar Modo" - -msgid "Focus Path" -msgstr "Caminho de Foco" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Mover Favorito para Cima" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Mover Favorito para Baixo" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "Ir para a pasta anterior." - -msgid "Go to next folder." -msgstr "Ir para a pasta seguinte." - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "Ir para a pasta acima." - -msgid "Refresh files." -msgstr "Atualizar ficheiros." - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "(Não) tornar favorita atual pasta." - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Alternar a visibilidade de ficheiros escondidos." - -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Visualizar itens como grelha de miniaturas." - -msgid "View items as a list." -msgstr "Visualizar itens como lista." - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "Diretorias e Ficheiros:" - -msgid "Preview:" -msgstr "Pré-visualização:" - -msgid "File:" -msgstr "Ficheiro:" - -msgid "" -"Remove the selected files? For safety only files and empty directories can " -"be deleted from here. (Cannot be undone.)\n" -"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " -"to the system trash or deleted permanently." -msgstr "" -"Remover os ficheiros selecionados? Por segurança, apenas ficheiros e " -"diretórios vazios podem ser excluídos daqui. (Não pode ser desfeito.)\n" -"Dependendo da configuração do sistema de ficheiros, os ficheiros serão " -"movidos para o lixo do sistema ou excluídos permanentemente." - msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect." msgstr "" "Algumas extensões precisam que o editor seja reiniciado para entrar em vigor." @@ -2866,6 +2718,9 @@ msgstr "Os nomes que começam com _ são reservados para metadados do editor." msgid "Metadata name is valid." msgstr "O nome dos metadados é válido." +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + msgid "Add Metadata Property for \"%s\"" msgstr "Adicionar Propriedade de Metadados para \"%s\"" @@ -2878,9 +2733,18 @@ msgstr "Colar Valor" msgid "Copy Property Path" msgstr "Copiar Caminho da Propriedade" +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "A criar Pré-visualizações de Malha" + +msgid "Thumbnail..." +msgstr "Miniatura..." + msgid "Select existing layout:" msgstr "Selecione o layout existente:" +msgid "Or enter new layout name" +msgstr "Ou introduza um novo nome de modelo" + msgid "Changed Locale Language Filter" msgstr "Filtro de Idioma de Localidade Alterado" @@ -3060,6 +2924,9 @@ msgstr "" "Incapaz de guardar cena. Provavelmente, as dependências (instâncias ou " "heranças) não puderam ser satisfeitas." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Guardar cena antes de executar..." + msgid "Could not save one or more scenes!" msgstr "Incapaz de guardar uma ou mais cenas!" @@ -3141,45 +3008,6 @@ msgstr "As alterações podem ser perdidas!" msgid "This object is read-only." msgstr "Este objeto é somente leitura." -msgid "" -"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n" -"A default movie file path can be specified in the project settings under the " -"Editor > Movie Writer category.\n" -"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can " -"be added to the root node,\n" -"specifying the path to a movie file that will be used when recording that " -"scene." -msgstr "" -"O modo Gravação está ativado, mas nenhum caminho de ficheiro de filme foi " -"especificado.\n" -"Um caminho de ficheiro de filme padrão pode ser especificado nas " -"configurações do projeto na categoria Editor > Movie Writer.\n" -"Como alternativa, para executar cenas únicas, uma string de metadados " -"`movie_file` pode ser adicionada ao nó raiz,\n" -"especificando o caminho para um ficheiro de filme que será usado ao gravar " -"essa cena." - -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Não existe cena definida para execução." - -msgid "Save scene before running..." -msgstr "Guardar cena antes de executar..." - -msgid "Could not start subprocess(es)!" -msgstr "Não foi possível iniciar o(s) subprocesso(s)!" - -msgid "Reload the played scene." -msgstr "Recarregue a cena reproduzida." - -msgid "Play the project." -msgstr "Executa o projeto." - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "Executa a cena editada." - -msgid "Play a custom scene." -msgstr "Roda uma cena personalizada." - msgid "Open Base Scene" msgstr "Abrir Cena Base" @@ -3192,24 +3020,6 @@ msgstr "Abrir Cena Rapidamente..." msgid "Quick Open Script..." msgstr "Abrir Script de forma rápida..." -msgid "Save & Reload" -msgstr "Salvar E Reiniciar" - -msgid "Save modified resources before reloading?" -msgstr "Gravar recursos modificados antes de recarregar?" - -msgid "Save & Quit" -msgstr "Guardar & Sair" - -msgid "Save modified resources before closing?" -msgstr "Gravar recursos modificados antes de fechar?" - -msgid "Save changes to '%s' before reloading?" -msgstr "Salvar alterações '%s' antes de reiniciar?" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Guardar alterações a '%s' antes de fechar?" - msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "% não existe mais! Especifique uma nova localização para guardar." @@ -3276,8 +3086,17 @@ msgstr "" "A cena atual tem alterações não guardadas.\n" "Recarregar na mesma a cena guardada? Esta ação não pode ser desfeita." -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "Executar Cena Rapidamente..." +msgid "Save & Reload" +msgstr "Salvar E Reiniciar" + +msgid "Save modified resources before reloading?" +msgstr "Gravar recursos modificados antes de recarregar?" + +msgid "Save & Quit" +msgstr "Guardar & Sair" + +msgid "Save modified resources before closing?" +msgstr "Gravar recursos modificados antes de fechar?" msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?" msgstr "Salvar alterações da(s) seguinte(s) cena(s) antes de reiniciar?" @@ -3355,6 +3174,9 @@ msgstr "Cena '%s' tem dependências não satisfeitas:" msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Limpar Cenas Recentes" +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "Não existe cena definida para execução." + msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -3392,9 +3214,15 @@ msgstr "Apagar Modelo" msgid "Default" msgstr "Predefinição" +msgid "Save changes to '%s' before reloading?" +msgstr "Salvar alterações '%s' antes de reiniciar?" + msgid "Save & Close" msgstr "Guardar & Fechar" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "Guardar alterações a '%s' antes de fechar?" + msgid "Show in FileSystem" msgstr "Mostrar no Sistema de Ficheiros" @@ -3515,12 +3343,6 @@ msgstr "Configurações do Projeto" msgid "Version Control" msgstr "Controle de Versões" -msgid "Create Version Control Metadata" -msgstr "Criar Metadados de Controle de versão" - -msgid "Version Control Settings" -msgstr "Configurações de Controle de Versão" - msgid "Export..." msgstr "Exportar..." @@ -3612,45 +3434,6 @@ msgstr "Sobre Godot" msgid "Support Godot Development" msgstr "Apoie o Desenvolvimento do Godot" -msgid "Run the project's default scene." -msgstr "Execute a cena padrão do projeto." - -msgid "Run Project" -msgstr "Executar Projeto" - -msgid "Pause the running project's execution for debugging." -msgstr "Pausar a execução do projeto para depuração." - -msgid "Pause Running Project" -msgstr "Pausar Projeto em Execução" - -msgid "Stop the currently running project." -msgstr "Para o projeto atualmente em execução." - -msgid "Stop Running Project" -msgstr "Parar de Executar o Projeto" - -msgid "Run the currently edited scene." -msgstr "Execute a cena atual editada." - -msgid "Run Current Scene" -msgstr "Executar Cena Atual" - -msgid "Run a specific scene." -msgstr "Execute uma cena específica." - -msgid "Run Specific Scene" -msgstr "Executar Cena Específica" - -msgid "" -"Enable Movie Maker mode.\n" -"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be " -"recorded to a video file." -msgstr "" -"Ativar Modo Gravação.\n" -"O projeto será executado em FPS estável e a saída visual e de áudio será " -"gravada num ficheiro de vídeo." - msgid "Choose a renderer." msgstr "Escolha um renderizador." @@ -3736,6 +3519,9 @@ msgstr "" "Remova manualmente a diretoria \"res://android/build\" antes de repetir esta " "operação." +msgid "Show in File Manager" +msgstr "Mostrar no Gestor de Ficheiros" + msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Importar Modelos a partir de um Ficheiro ZIP" @@ -3767,6 +3553,12 @@ msgstr "Recarregar" msgid "Resave" msgstr "Guardar novamente" +msgid "Create Version Control Metadata" +msgstr "Criar Metadados de Controle de versão" + +msgid "Version Control Settings" +msgstr "Configurações de Controle de Versão" + msgid "New Inherited" msgstr "Novo Herdado" @@ -3800,18 +3592,6 @@ msgstr "Ok" msgid "Warning!" msgstr "Aviso!" -msgid "No sub-resources found." -msgstr "Sub-recurso não encontrado." - -msgid "Open a list of sub-resources." -msgstr "Abrir a lista de sub-recursos." - -msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "A criar Pré-visualizações de Malha" - -msgid "Thumbnail..." -msgstr "Miniatura..." - msgid "Main Script:" msgstr "Script principal:" @@ -4046,22 +3826,6 @@ msgstr "Atalhos" msgid "Binding" msgstr "Ligação" -msgid "" -"Hold %s to round to integers.\n" -"Hold Shift for more precise changes." -msgstr "" -"Segure %s para arredondar para números inteiros.\n" -"Segure Shift para mudanças mais precisas." - -msgid "No notifications." -msgstr "Nenhuma notificação." - -msgid "Show notifications." -msgstr "Mostrar notificações." - -msgid "Silence the notifications." -msgstr "Silenciar as notificações." - msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "Alavanca Esquerda lado Esquerdo, Joystick 0 Esquerdo" @@ -4448,6 +4212,9 @@ msgstr "" "Todas as predefinições devem ter um caminho de exportação definido para que " "Exportar Tudo funcione." +msgid "Resources to exclude:" +msgstr "Recursos a excluir:" + msgid "Resources to export:" msgstr "Recursos a exportar:" @@ -4666,6 +4433,12 @@ msgstr "Confirmar Caminho" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Visualizar itens como grelha de miniaturas." + +msgid "View items as a list." +msgstr "Visualizar itens como lista." + msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Estado: A importação do Ficheiro falhou. Corrija o Ficheiro e importe " @@ -4698,9 +4471,6 @@ msgstr "Falha ao carregar recurso em %s: %s" msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "Incapaz de atualizar dependências:" -msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "O nome fornecido contém caracteres inválidos." - msgid "" "This file extension is not recognized by the editor.\n" "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n" @@ -4716,27 +4486,6 @@ msgstr "" msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Um Ficheiro ou diretoria já existe com este nome." -msgid "" -"The following files or folders conflict with items in the target location " -"'%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to overwrite them?" -msgstr "" -"Os seguintes ficheiros ou pastas estão em conflito com os itens na " -"localização '%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Deseja sobrescrevê-los?" - -msgid "Renaming file:" -msgstr "Mudar nome do Ficheiro:" - -msgid "Renaming folder:" -msgstr "Renomear diretoria:" - msgid "Duplicating file:" msgstr "A duplicar Ficheiro:" @@ -4749,24 +4498,18 @@ msgstr "Nova Cena Herdada" msgid "Set As Main Scene" msgstr "Definir Como Cena Principal" +msgid "Open Scenes" +msgstr "Abrir Cenas" + msgid "Instantiate" msgstr "Instanciar" -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" - -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Remover dos Favoritos" - msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Editar Dependências..." msgid "View Owners..." msgstr "Ver proprietários..." -msgid "Move To..." -msgstr "Mover para..." - msgid "Folder..." msgstr "Pasta..." @@ -4782,6 +4525,18 @@ msgstr "Recurso..." msgid "TextFile..." msgstr "Fucheiro de Texto..." +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Adicionar aos Favoritos" + +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Remover dos Favoritos" + +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Abrir no Gestor de Ficheiros" + +msgid "New Folder..." +msgstr "Nova Diretoria..." + msgid "New Scene..." msgstr "Nova Cena..." @@ -4815,6 +4570,9 @@ msgstr "Ordenar por Último Modificado" msgid "Sort by First Modified" msgstr "Ordenar por Primeiro Modificado" +msgid "Copy Path" +msgstr "Copiar Caminho" + msgid "Copy UID" msgstr "Copiar UID" @@ -4843,102 +4601,413 @@ msgid "Filter Files" msgstr "Filtrar Ficheiros" msgid "" -"Scanning Files,\n" -"Please Wait..." +"Scanning Files,\n" +"Please Wait..." +msgstr "" +"A pesquisar Ficheiros,\n" +"Espere, por favor..." + +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescrever" + +msgid "Create Script" +msgstr "Criar Script" + +msgid "Find in Files" +msgstr "Localizar em Ficheiros" + +msgid "Find:" +msgstr "Localizar:" + +msgid "Replace:" +msgstr "Substituir:" + +msgid "Folder:" +msgstr "Pasta:" + +msgid "Filters:" +msgstr "Filtros:" + +msgid "" +"Include the files with the following extensions. Add or remove them in " +"ProjectSettings." +msgstr "" +"Inclui os ficheiros com as seguintes extensões. Adicione ou remova-os em " +"ProjectSettings." + +msgid "Find..." +msgstr "Localizar..." + +msgid "Replace..." +msgstr "Substituir..." + +msgid "Replace in Files" +msgstr "Substituir em Ficheiros" + +msgid "Replace all (no undo)" +msgstr "Substituir tudo (irreversível)" + +msgid "Searching..." +msgstr "A procurar..." + +msgid "%d match in %d file" +msgstr "%d correspondência no ficheiro %d" + +msgid "%d matches in %d file" +msgstr "%d correspondências no ficheiro %d" + +msgid "%d matches in %d files" +msgstr "%d correspondências em %d ficheiros" + +msgid "Add to Group" +msgstr "Adicionar ao Grupo" + +msgid "Remove from Group" +msgstr "Remover do Grupo" + +msgid "Invalid group name." +msgstr "Nome de grupo inválido." + +msgid "Group name already exists." +msgstr "Já existe o nome de grupo ." + +msgid "Rename Group" +msgstr "Renomear Grupo" + +msgid "Delete Group" +msgstr "Apagar Grupo" + +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +msgid "Nodes Not in Group" +msgstr "Nós fora do Grupo" + +msgid "Nodes in Group" +msgstr "Nós no Grupo" + +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "Grupos vazios serão removidos automaticamente." + +msgid "Group Editor" +msgstr "Editor de Grupo" + +msgid "Manage Groups" +msgstr "Gerir Grupos" + +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "Por favor selecione primeiro a diretoria base." + +msgid "Could not create folder. File with that name already exists." +msgstr "Não foi possível criar a pasta. Já existe uma com esse nome." + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Escolha uma Diretoria" + +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "Selecionar pasta atual" + +msgid "Cannot save file with an empty filename." +msgstr "Não é possível gravar o ficheiro com um nome de ficheiro vazio." + +msgid "Cannot save file with a name starting with a dot." +msgstr "Não é possível gravar o ficheiro com um nome começando com um ponto." + +msgid "" +"File \"%s\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"O ficheiro \"%s\" já existe.\n" +"Deseja sobrescreve-lo?" + +msgid "Select This Folder" +msgstr "Selecionar esta Pasta" + +msgid "All Recognized" +msgstr "Todos Reconhecidos" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Todos os Ficheiros (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "Abrir um Ficheiro" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "Abrir Ficheiro(s)" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "Abrir uma Diretoria" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Abrir um Ficheiro ou Diretoria" + +msgid "Save a File" +msgstr "Guardar um Ficheiro" + +msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed." +msgstr "A pasta favorita não existe mais e será removida." + +msgid "Go Back" +msgstr "Voltar" + +msgid "Go Forward" +msgstr "Avançar" + +msgid "Go Up" +msgstr "Subir" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Alternar Ficheiros Escondidos" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Alternar Favorito" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Alternar Modo" + +msgid "Focus Path" +msgstr "Caminho de Foco" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Mover Favorito para Cima" + +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Mover Favorito para Baixo" + +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Ir para a pasta anterior." + +msgid "Go to next folder." +msgstr "Ir para a pasta seguinte." + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Ir para a pasta acima." + +msgid "Refresh files." +msgstr "Atualizar ficheiros." + +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "(Não) tornar favorita atual pasta." + +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Alternar a visibilidade de ficheiros escondidos." + +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Diretorias e Ficheiros:" + +msgid "Preview:" +msgstr "Pré-visualização:" + +msgid "File:" +msgstr "Ficheiro:" + +msgid "" +"Remove the selected files? For safety only files and empty directories can " +"be deleted from here. (Cannot be undone.)\n" +"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " +"to the system trash or deleted permanently." +msgstr "" +"Remover os ficheiros selecionados? Por segurança, apenas ficheiros e " +"diretórios vazios podem ser excluídos daqui. (Não pode ser desfeito.)\n" +"Dependendo da configuração do sistema de ficheiros, os ficheiros serão " +"movidos para o lixo do sistema ou excluídos permanentemente." + +msgid "No sub-resources found." +msgstr "Sub-recurso não encontrado." + +msgid "Open a list of sub-resources." +msgstr "Abrir a lista de sub-recursos." + +msgid "Play the project." +msgstr "Executa o projeto." + +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Executa a cena editada." + +msgid "Play a custom scene." +msgstr "Roda uma cena personalizada." + +msgid "Reload the played scene." +msgstr "Recarregue a cena reproduzida." + +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "Executar Cena Rapidamente..." + +msgid "" +"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n" +"A default movie file path can be specified in the project settings under the " +"Editor > Movie Writer category.\n" +"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can " +"be added to the root node,\n" +"specifying the path to a movie file that will be used when recording that " +"scene." +msgstr "" +"O modo Gravação está ativado, mas nenhum caminho de ficheiro de filme foi " +"especificado.\n" +"Um caminho de ficheiro de filme padrão pode ser especificado nas " +"configurações do projeto na categoria Editor > Movie Writer.\n" +"Como alternativa, para executar cenas únicas, uma string de metadados " +"`movie_file` pode ser adicionada ao nó raiz,\n" +"especificando o caminho para um ficheiro de filme que será usado ao gravar " +"essa cena." + +msgid "Could not start subprocess(es)!" +msgstr "Não foi possível iniciar o(s) subprocesso(s)!" + +msgid "Run the project's default scene." +msgstr "Execute a cena padrão do projeto." + +msgid "Run Project" +msgstr "Executar Projeto" + +msgid "Pause the running project's execution for debugging." +msgstr "Pausar a execução do projeto para depuração." + +msgid "Pause Running Project" +msgstr "Pausar Projeto em Execução" + +msgid "Stop the currently running project." +msgstr "Para o projeto atualmente em execução." + +msgid "Stop Running Project" +msgstr "Parar de Executar o Projeto" + +msgid "Run the currently edited scene." +msgstr "Execute a cena atual editada." + +msgid "Run Current Scene" +msgstr "Executar Cena Atual" + +msgid "Run a specific scene." +msgstr "Execute uma cena específica." + +msgid "Run Specific Scene" +msgstr "Executar Cena Específica" + +msgid "" +"Enable Movie Maker mode.\n" +"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be " +"recorded to a video file." +msgstr "" +"Ativar Modo Gravação.\n" +"O projeto será executado em FPS estável e a saída visual e de áudio será " +"gravada num ficheiro de vídeo." + +msgid "" +"Hold %s to round to integers.\n" +"Hold Shift for more precise changes." msgstr "" -"A pesquisar Ficheiros,\n" -"Espere, por favor..." +"Segure %s para arredondar para números inteiros.\n" +"Segure Shift para mudanças mais precisas." -msgid "Move" -msgstr "Mover" +msgid "No notifications." +msgstr "Nenhuma notificação." -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" +msgid "Show notifications." +msgstr "Mostrar notificações." -msgid "Create Script" -msgstr "Criar Script" +msgid "Silence the notifications." +msgstr "Silenciar as notificações." -msgid "Find in Files" -msgstr "Localizar em Ficheiros" +msgid "Toggle Visible" +msgstr "Alternar Visibilidade" -msgid "Find:" -msgstr "Localizar:" +msgid "Unlock Node" +msgstr "Desbloquear Nó" -msgid "Replace:" -msgstr "Substituir:" +msgid "Button Group" +msgstr "Grupo Botão" -msgid "Folder:" -msgstr "Pasta:" +msgid "Disable Scene Unique Name" +msgstr "Desativar Nome Único de Cena" -msgid "Filters:" -msgstr "Filtros:" +msgid "(Connecting From)" +msgstr "(A Ligar de)" + +msgid "Node configuration warning:" +msgstr "Aviso de configuração do nó:" msgid "" -"Include the files with the following extensions. Add or remove them in " -"ProjectSettings." +"This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it " +"with the '%s' prefix in a node path.\n" +"Click to disable this." msgstr "" -"Inclui os ficheiros com as seguintes extensões. Adicione ou remova-os em " -"ProjectSettings." - -msgid "Find..." -msgstr "Localizar..." - -msgid "Replace..." -msgstr "Substituir..." - -msgid "Replace in Files" -msgstr "Substituir em Ficheiros" +"Este nó pode ser acessado de qualquer lugar na cena, precedendo-o com o " +"prefixo '%s' em um caminho de nó.\n" +"Clique para desabilitar isso." -msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "Substituir tudo (irreversível)" +msgid "Node has one connection." +msgid_plural "Node has {num} connections." +msgstr[0] "O nó tem uma conexão." +msgstr[1] "O nó tem {num} conexões." -msgid "Searching..." -msgstr "A procurar..." +msgid "Node is in this group:" +msgid_plural "Node is in the following groups:" +msgstr[0] "O nó está no grupo:" +msgstr[1] "O nó está nos seguintes grupos:" -msgid "%d match in %d file" -msgstr "%d correspondência no ficheiro %d" +msgid "Click to show signals dock." +msgstr "Clique para mostrar o painel de sinais." -msgid "%d matches in %d file" -msgstr "%d correspondências no ficheiro %d" +msgid "Open in Editor" +msgstr "Abrir no Editor" -msgid "%d matches in %d files" -msgstr "%d correspondências em %d ficheiros" +msgid "This script is currently running in the editor." +msgstr "Este script é executado no editor." -msgid "Add to Group" -msgstr "Adicionar ao Grupo" +msgid "This script is a custom type." +msgstr "Este script é um tipo personalizado." -msgid "Remove from Group" -msgstr "Remover do Grupo" +msgid "Open Script:" +msgstr "Abrir Script:" -msgid "Invalid group name." -msgstr "Nome de grupo inválido." +msgid "" +"Node is locked.\n" +"Click to unlock it." +msgstr "" +"Nó está bloqueado.\n" +"Clique para desbloquear." -msgid "Group name already exists." -msgstr "Já existe o nome de grupo ." +msgid "" +"Children are not selectable.\n" +"Click to make them selectable." +msgstr "" +"Os filhos não são selecionáveis.\n" +"Clique para torná-los selecionáveis." -msgid "Rename Group" -msgstr "Renomear Grupo" +msgid "" +"AnimationPlayer is pinned.\n" +"Click to unpin." +msgstr "" +"AnimationPlayer está fixado.\n" +"Clique para desafixar." -msgid "Delete Group" -msgstr "Apagar Grupo" +msgid "\"%s\" is not a known filter." +msgstr "\"%s\" não é um filtro conhecido." -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "Nome de nó inválido, os caracteres seguintes não são permitidos:" -msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "Nós fora do Grupo" +msgid "Another node already uses this unique name in the scene." +msgstr "Outro nó já usa esse nome exclusivo na cena." -msgid "Nodes in Group" -msgstr "Nós no Grupo" +msgid "Rename Node" +msgstr "Renomear Nó" -msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "Grupos vazios serão removidos automaticamente." +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "Árvore de Cena (Nós):" -msgid "Group Editor" -msgstr "Editor de Grupo" +msgid "Node Configuration Warning!" +msgstr "Aviso de Configuração de Nó!" -msgid "Manage Groups" -msgstr "Gerir Grupos" +msgid "Select a Node" +msgstr "Selecione um Nó" msgid "The Beginning" msgstr "O Início" @@ -5221,9 +5290,18 @@ msgstr "Selecione a pasta onde os recursos de malha serão salvos ao importar" msgid "Select folder where animations will save on import" msgstr "Selecione a pasta onde as animações serão salvas ao importar" +msgid "Warning: File exists" +msgstr "Atenção: Ficheiro existente" + msgid "Existing file with the same name will be replaced." msgstr "O ficheiro existente com o mesmo nome será substituído." +msgid "Will create new file" +msgstr "Vai criar um novo ficheiro" + +msgid "Already External" +msgstr "Já é externo" + msgid "" "This material already references an external file, no action will be taken.\n" "Disable the external property for it to be extracted again." @@ -5231,6 +5309,9 @@ msgstr "" "Esse material já referencia um ficheiro externo, nenhuma ação será feita.\n" "Desative a propriedade externa para que ele seja extraído novamente." +msgid "No import ID" +msgstr "Sem ID de importação" + msgid "" "Material has no name nor any other way to identify on re-import.\n" "Please name it or ensure it is exported with an unique ID." @@ -5244,6 +5325,9 @@ msgstr "Extrair Materiais para Ficheiros de Recurso" msgid "Extract" msgstr "Extrair" +msgid "Already Saving" +msgstr "Já está a guardar" + msgid "" "This mesh already saves to an external resource, no action will be taken." msgstr "" @@ -5252,6 +5336,9 @@ msgstr "" msgid "Existing file with the same name will be replaced on import." msgstr "O ficheiro existente com o mesmo nome será substituído ao importar." +msgid "Will save to new file" +msgstr "Irá guardar num novo ficheiro" + msgid "" "Mesh has no name nor any other way to identify on re-import.\n" "Please name it or ensure it is exported with an unique ID." @@ -5731,9 +5818,6 @@ msgstr "Remover Ponto do BlendSpace2D" msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "Remover Triângulo do BlendSpace2D" -msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2D não pertence a um nó AnimationTree." - msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "Não existem triângulos, nenhuma mistura pode ocorrer." @@ -6146,9 +6230,6 @@ msgstr "Mover Nó" msgid "Transition exists!" msgstr "Transição existe!" -msgid "To" -msgstr "Para" - msgid "Add Node and Transition" msgstr "Adicionar Nó e Transição" @@ -6167,9 +6248,6 @@ msgstr "No Fim" msgid "Travel" msgstr "Viagem" -msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "Nós de início e fim são necessários para uma sub-transição." - msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "Nenhum recurso de playback definido no caminho: %s." @@ -6196,12 +6274,6 @@ msgstr "Criar novos nós." msgid "Connect nodes." msgstr "Conectar nós." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Agrupar Nó(s) Selecionado(s)" - -msgid "Ungroup Selected Node" -msgstr "Desagrupar Nó Selecionado" - msgid "Remove selected node or transition." msgstr "Remover nó ou transição selecionado." @@ -6600,6 +6672,9 @@ msgstr "Zoom a 800%" msgid "Zoom to 1600%" msgstr "Zoom a 1600%" +msgid "Center View" +msgstr "Centrar Visualização" + msgid "Select Mode" msgstr "Modo Seleção" @@ -6719,6 +6794,9 @@ msgstr "Desbloquear Nó(s) Selecionado(s)" msgid "Make selected node's children not selectable." msgstr "Tornar os filhos deste Nó não selecionáveis." +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Agrupar Nó(s) Selecionado(s)" + msgid "Make selected node's children selectable." msgstr "Tornar os filhos deste Nó selecionáveis." @@ -7047,11 +7125,17 @@ msgstr "CPUParticles3D" msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Criar Pontos de emissão a partir do Nó" -msgid "Flat 0" -msgstr "Plano 0" +msgid "Load Curve Preset" +msgstr "Carregar Curva Predefinida" + +msgid "Remove Curve Point" +msgstr "Remover Ponto da curva" + +msgid "Modify Curve Point" +msgstr "Modificar Ponto da curva" -msgid "Flat 1" -msgstr "Plano 1" +msgid "Hold Shift to edit tangents individually" +msgstr "Pressione Shift para editar tangentes individualmente" msgid "Ease In" msgstr "Ease In" @@ -7062,41 +7146,8 @@ msgstr "Ease Out" msgid "Smoothstep" msgstr "Smoothstep" -msgid "Modify Curve Point" -msgstr "Modificar Ponto da curva" - -msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "Modificar tangente da curva" - -msgid "Load Curve Preset" -msgstr "Carregar Curva Predefinida" - -msgid "Add Point" -msgstr "Adicionar Ponto" - -msgid "Remove Point" -msgstr "Remover Ponto" - -msgid "Left Linear" -msgstr "Linear Esquerda" - -msgid "Right Linear" -msgstr "Linear Direita" - -msgid "Load Preset" -msgstr "Carregar Predefinição" - -msgid "Remove Curve Point" -msgstr "Remover Ponto da curva" - -msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "Alternar tangente linear da curva" - -msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "Pressione Shift para editar tangentes individualmente" - -msgid "Right click to add point" -msgstr "Clique direito para adicionar ponto" +msgid "Toggle Grid Snap" +msgstr "Alternar Encaixe da Grade" msgid "Debug with External Editor" msgstr "Depurar com Editor Externo" @@ -7204,41 +7255,104 @@ msgstr "" "Quando essa opção está ativada, o servidor de depuração vai se manter aberto " "e verificando por novas sessões que começarem por fora do próprio editor." -msgid "Run Multiple Instances" -msgstr "Executar Múltiplas Instâncias" +msgid "Run Multiple Instances" +msgstr "Executar Múltiplas Instâncias" + +msgid "Run %d Instance" +msgid_plural "Run %d Instances" +msgstr[0] "Executando %d Instância" +msgstr[1] "Executando %d Instâncias" + +msgid "Overrides (%d)" +msgstr "Sobrescreveu (%d)" + +msgctxt "Locale" +msgid "Add Script" +msgstr "Adicionar Script" + +msgid "Add Locale" +msgstr "Adicionar Localização" + +msgid "Variation Coordinates (%d)" +msgstr "Coordenadas de Variação (%d)" + +msgid "No supported features" +msgstr "Funcionalidades não suportadas" + +msgid "Features (%d of %d set)" +msgstr "Funcionalidades (%d de %d definidas)" + +msgid "Add Feature" +msgstr "Adicionar Funcionalidade" + +msgid " - Variation" +msgstr " - Variação" + +msgid "Unable to preview font" +msgstr "Incapaz de visualizar a fonte" + +msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" +msgstr "Mudar ângulo de emissão de AudioStreamPlayer3D" + +msgid "Change Camera FOV" +msgstr "Mudar FOV da Câmara" + +msgid "Change Camera Size" +msgstr "Mudar tamanho da Câmara" + +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "Mudar raio da forma esfera" + +msgid "Change Box Shape Size" +msgstr "Alterar Dimensões da Forma da Caixa" + +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "Mudar raio da forma cápsula" + +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "Mudar altura da forma cápsula" + +msgid "Change Cylinder Shape Radius" +msgstr "Mudar Raio da Forma Cilindro" + +msgid "Change Cylinder Shape Height" +msgstr "Mudar Altura da Forma Cilindro" -msgid "Run %d Instance" -msgid_plural "Run %d Instances" -msgstr[0] "Executando %d Instância" -msgstr[1] "Executando %d Instâncias" +msgid "Change Separation Ray Shape Length" +msgstr "Alterar Comprimento da Forma do Raio de Separação" -msgid "Overrides (%d)" -msgstr "Sobrescreveu (%d)" +msgid "Change Decal Size" +msgstr "Alterar Tamanho do Decalque" -msgctxt "Locale" -msgid "Add Script" -msgstr "Adicionar Script" +msgid "Change Fog Volume Size" +msgstr "Alterar Tamanho do Volume de Névoa" -msgid "Add Locale" -msgstr "Adicionar Localização" +msgid "Change Particles AABB" +msgstr "Mudar partículas AABB" -msgid "Variation Coordinates (%d)" -msgstr "Coordenadas de Variação (%d)" +msgid "Change Radius" +msgstr "Alterar o Raio" -msgid "No supported features" -msgstr "Funcionalidades não suportadas" +msgid "Change Light Radius" +msgstr "Mudar raio da luz" -msgid "Features (%d of %d set)" -msgstr "Funcionalidades (%d de %d definidas)" +msgid "Start Location" +msgstr "Localização Inicial" -msgid "Add Feature" -msgstr "Adicionar Funcionalidade" +msgid "End Location" +msgstr "Localização Final" -msgid " - Variation" -msgstr " - Variação" +msgid "Change Start Position" +msgstr "Alterar Posição Inicial" -msgid "Unable to preview font" -msgstr "Incapaz de visualizar a fonte" +msgid "Change End Position" +msgstr "Alterar Posição Final" + +msgid "Change Probe Size" +msgstr "Alterar o Tamanho da Sonda" + +msgid "Change Notifier AABB" +msgstr "Mudar Notificador AABB" msgid "Convert to CPUParticles2D" msgstr "Converter em CPUParticles2D" @@ -7360,9 +7474,6 @@ msgstr "Trocar pontos de preenchimento do Gradiente de Textura 2D" msgid "Swap Gradient Fill Points" msgstr "Trocar Pontos de Preenchimento de Gradiente" -msgid "Toggle Grid Snap" -msgstr "Alternar Encaixe da Grade" - msgid "Configure" msgstr "Configurar" @@ -7698,75 +7809,18 @@ msgstr "Definir start_position" msgid "Set end_position" msgstr "Definir end_position" +msgid "Edit Poly" +msgstr "Editar Polígono" + +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Editar Poly (Remover Ponto)" + msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Criar Polígono de navegação" msgid "Unnamed Gizmo" msgstr "Gizmo sem nome" -msgid "Change Light Radius" -msgstr "Mudar raio da luz" - -msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "Mudar ângulo de emissão de AudioStreamPlayer3D" - -msgid "Change Camera FOV" -msgstr "Mudar FOV da Câmara" - -msgid "Change Camera Size" -msgstr "Mudar tamanho da Câmara" - -msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "Mudar raio da forma esfera" - -msgid "Change Box Shape Size" -msgstr "Alterar Dimensões da Forma da Caixa" - -msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "Mudar Notificador AABB" - -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Mudar partículas AABB" - -msgid "Change Radius" -msgstr "Alterar o Raio" - -msgid "Change Probe Size" -msgstr "Alterar o Tamanho da Sonda" - -msgid "Change Decal Size" -msgstr "Alterar Tamanho do Decalque" - -msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "Mudar raio da forma cápsula" - -msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "Mudar altura da forma cápsula" - -msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "Mudar Raio da Forma Cilindro" - -msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "Mudar Altura da Forma Cilindro" - -msgid "Change Separation Ray Shape Length" -msgstr "Alterar Comprimento da Forma do Raio de Separação" - -msgid "Start Location" -msgstr "Localização Inicial" - -msgid "End Location" -msgstr "Localização Final" - -msgid "Change Start Position" -msgstr "Alterar Posição Inicial" - -msgid "Change End Position" -msgstr "Alterar Posição Final" - -msgid "Change Fog Volume Size" -msgstr "Alterar Tamanho do Volume de Névoa" - msgid "Transform Aborted." msgstr "Transformação Abortada." @@ -8668,12 +8722,6 @@ msgstr "Sincronizar Ossos com Polígono" msgid "Create Polygon3D" msgstr "Criar Polygon3D" -msgid "Edit Poly" -msgstr "Editar Polígono" - -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Editar Poly (Remover Ponto)" - msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "ERRO: Não consegui carregar recurso!" @@ -8692,9 +8740,6 @@ msgstr "Área de transferência de recursos vazia!" msgid "Paste Resource" msgstr "Colar Recurso" -msgid "Open in Editor" -msgstr "Abrir no Editor" - msgid "Load Resource" msgstr "Carregar recurso" @@ -9316,17 +9361,8 @@ msgstr "Mover Quadro para Direita" msgid "Select Frames" msgstr "Selecionar Frames" -msgid "Horizontal:" -msgstr "Horizontal:" - -msgid "Vertical:" -msgstr "Vertical:" - -msgid "Separation:" -msgstr "Separação:" - -msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "Selecionar/Apagar Todos os Frames" +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Criar Frames a partir de Folha de Sprites" @@ -9374,6 +9410,9 @@ msgstr "Corte automático" msgid "Step:" msgstr "Passo:" +msgid "Separation:" +msgstr "Separação:" + msgid "Region Editor" msgstr "Editor de Região" @@ -9968,9 +10007,6 @@ msgstr "" "Coordenadas do Atlas: %s\n" "Alternativa: 0" -msgid "Center View" -msgstr "Centrar Visualização" - msgid "No atlas source with a valid texture selected." msgstr "Nenhuma fonte de atlas com textura válida selecionada." @@ -10025,9 +10061,6 @@ msgstr "Inverter na Horizontal" msgid "Flip Vertically" msgstr "Inverter na Vertical" -msgid "Snap to half-pixel" -msgstr "Encaixar para meio-pixel" - msgid "Painting Tiles Property" msgstr "Propriedade Pintar Tiles" @@ -10070,6 +10103,9 @@ msgstr "Tile com Cena Inválida" msgid "Delete tiles" msgstr "Apagar tiles" +msgid "Drawing Rect:" +msgstr "Desenhando Rect:" + msgid "Change selection" msgstr "Mudar Seleção" @@ -11850,6 +11886,13 @@ msgstr "Escolha um ficheiro \"project.godot\" ou \".zip\"." msgid "This directory already contains a Godot project." msgstr "Esta diretoria já contém um projeto Godot." +msgid "" +"You cannot save a project in the selected path. Please make a new folder or " +"choose a new path." +msgstr "" +"Não pode guardar um projeto no destino selecionado. Por favor, crie uma nova " +"pasta ou escolha um novo destino." + msgid "" "The selected path is not empty. Choosing an empty folder is highly " "recommended." @@ -12001,12 +12044,12 @@ msgstr "Controle de Versão:" msgid "Git" msgstr "Git" -msgid "Missing Project" -msgstr "Projeto Inexistente" - msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "Erro: Projeto inexistente no sistema de ficheiros." +msgid "Missing Project" +msgstr "Projeto Inexistente" + msgid "Local" msgstr "Local" @@ -12817,120 +12860,29 @@ msgstr "" "Instancia um ficheiro de cena como Nó. Cria uma cena herdada se não existir " "nenhum nó raiz." -msgid "Attach a new or existing script to the selected node." -msgstr "Anexar script novo ou existente ao nó selecionado." - -msgid "Detach the script from the selected node." -msgstr "Separar o script do nó selecionado." - -msgid "Extra scene options." -msgstr "Opções extras de cena." - -msgid "Remote" -msgstr "Remoto" - -msgid "" -"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " -"every time it updates.\n" -"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." -msgstr "" -"Se selecionada, a doca de árvore da cena Remota vai travar o projeto cada " -"vez que atualiza.\n" -"Volte para a doca de árvore da cena Local para melhorar o desempenho." - -msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "Limpar herança? (Definitivo!)" - -msgid "Toggle Visible" -msgstr "Alternar Visibilidade" - -msgid "Unlock Node" -msgstr "Desbloquear Nó" - -msgid "Button Group" -msgstr "Grupo Botão" - -msgid "Disable Scene Unique Name" -msgstr "Desativar Nome Único de Cena" - -msgid "(Connecting From)" -msgstr "(A Ligar de)" - -msgid "Node configuration warning:" -msgstr "Aviso de configuração do nó:" - -msgid "" -"This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it " -"with the '%s' prefix in a node path.\n" -"Click to disable this." -msgstr "" -"Este nó pode ser acessado de qualquer lugar na cena, precedendo-o com o " -"prefixo '%s' em um caminho de nó.\n" -"Clique para desabilitar isso." - -msgid "Node has one connection." -msgid_plural "Node has {num} connections." -msgstr[0] "O nó tem uma conexão." -msgstr[1] "O nó tem {num} conexões." - -msgid "Node is in this group:" -msgid_plural "Node is in the following groups:" -msgstr[0] "O nó está no grupo:" -msgstr[1] "O nó está nos seguintes grupos:" - -msgid "Click to show signals dock." -msgstr "Clique para mostrar o painel de sinais." - -msgid "This script is currently running in the editor." -msgstr "Este script é executado no editor." - -msgid "This script is a custom type." -msgstr "Este script é um tipo personalizado." - -msgid "Open Script:" -msgstr "Abrir Script:" - -msgid "" -"Node is locked.\n" -"Click to unlock it." -msgstr "" -"Nó está bloqueado.\n" -"Clique para desbloquear." - -msgid "" -"Children are not selectable.\n" -"Click to make them selectable." -msgstr "" -"Os filhos não são selecionáveis.\n" -"Clique para torná-los selecionáveis." - -msgid "" -"AnimationPlayer is pinned.\n" -"Click to unpin." -msgstr "" -"AnimationPlayer está fixado.\n" -"Clique para desafixar." - -msgid "\"%s\" is not a known filter." -msgstr "\"%s\" não é um filtro conhecido." - -msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "Nome de nó inválido, os caracteres seguintes não são permitidos:" +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." +msgstr "Anexar script novo ou existente ao nó selecionado." -msgid "Another node already uses this unique name in the scene." -msgstr "Outro nó já usa esse nome exclusivo na cena." +msgid "Detach the script from the selected node." +msgstr "Separar o script do nó selecionado." -msgid "Rename Node" -msgstr "Renomear Nó" +msgid "Extra scene options." +msgstr "Opções extras de cena." -msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "Árvore de Cena (Nós):" +msgid "Remote" +msgstr "Remoto" -msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "Aviso de Configuração de Nó!" +msgid "" +"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " +"every time it updates.\n" +"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." +msgstr "" +"Se selecionada, a doca de árvore da cena Remota vai travar o projeto cada " +"vez que atualiza.\n" +"Volte para a doca de árvore da cena Local para melhorar o desempenho." -msgid "Select a Node" -msgstr "Selecione um Nó" +msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" +msgstr "Limpar herança? (Definitivo!)" msgid "Path is empty." msgstr "Caminho está vazio." @@ -13433,9 +13385,6 @@ msgstr "Configurações" msgid "Count" msgstr "Quantidade" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - msgid "Network Profiler" msgstr "Analisador de Rede" @@ -13704,6 +13653,63 @@ msgstr "" "O nome do projeto não atende ao requisito para o formato do nome do pacote. " "Especifique explicitamente o nome do pacote." +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "Chave pública inválida para expansão APK." + +msgid "Invalid package name:" +msgstr "Nome de pacote inválido:" + +msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "\"Usar Compilador Gradle\" deve estar ativado para usar os plug-ins." + +msgid "OpenXR requires \"Use Gradle Build\" to be enabled" +msgstr "O OpenXR requer que \"Usar Compilador Gradle\" esteja ativado" + +msgid "\"Hand Tracking\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." +msgstr "\"Hand Tracking\" só é válido quando \"XR Mode\" for \"OpenXR\"." + +msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." +msgstr "\"Passthrough\" só é válido quando o \"XR Mode\" é \"OpenXR\"." + +msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "" +"\"Exportar AAB\" só é válido quando \"Usar Compilador Gradle\" está ativado." + +msgid "" +"\"Min SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "" +"\"Min SDK\" só pode ser substituído quando \"Usar Compilador Gradle\" está " +"ativado." + +msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." +msgstr "" +"\"Min SDK\" deve ser um número inteiro válido, mas obteve \"%s\" que é " +"inválido." + +msgid "" +"\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the " +"Godot library." +msgstr "" +"\"Min SDK\" não pode ser inferior a %d, que é a versão necessária para a " +"biblioteca Godot." + +msgid "" +"\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "" +"\"SDK Alvo\" só pode ser substituído quando \"Usar Compilador Gradle\" está " +"ativado." + +msgid "" +"\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." +msgstr "" +"\"Target SDK\" deve ser um número inteiro válido, mas obteve \"%s\", que é " +"inválido." + +msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version." +msgstr "" +"Versão do \"Target SDK\" precisa ser igual ou maior que a versão do \"Min " +"SDK\"." + msgid "Select device from the list" msgstr "Selecionar aparelho da lista" @@ -13782,58 +13788,6 @@ msgstr "Diretoria 'build-tools' em falta!" msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." msgstr "Incapaz de encontrar o comando apksigner das ferramentas Android SDK." -msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "Chave pública inválida para expansão APK." - -msgid "Invalid package name:" -msgstr "Nome de pacote inválido:" - -msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to use the plugins." -msgstr "\"Usar Compilador Gradle\" deve estar ativado para usar os plug-ins." - -msgid "OpenXR requires \"Use Gradle Build\" to be enabled" -msgstr "O OpenXR requer que \"Usar Compilador Gradle\" esteja ativado" - -msgid "\"Hand Tracking\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." -msgstr "\"Hand Tracking\" só é válido quando \"XR Mode\" for \"OpenXR\"." - -msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." -msgstr "\"Passthrough\" só é válido quando o \"XR Mode\" é \"OpenXR\"." - -msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled." -msgstr "" -"\"Exportar AAB\" só é válido quando \"Usar Compilador Gradle\" está ativado." - -msgid "" -"\"Min SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." -msgstr "" -"\"Min SDK\" só pode ser substituído quando \"Usar Compilador Gradle\" está " -"ativado." - -msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." -msgstr "" -"\"Min SDK\" deve ser um número inteiro válido, mas obteve \"%s\" que é " -"inválido." - -msgid "" -"\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the " -"Godot library." -msgstr "" -"\"Min SDK\" não pode ser inferior a %d, que é a versão necessária para a " -"biblioteca Godot." - -msgid "" -"\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." -msgstr "" -"\"SDK Alvo\" só pode ser substituído quando \"Usar Compilador Gradle\" está " -"ativado." - -msgid "" -"\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." -msgstr "" -"\"Target SDK\" deve ser um número inteiro válido, mas obteve \"%s\", que é " -"inválido." - msgid "" "\"Target SDK\" %d is higher than the default version %d. This may work, but " "wasn't tested and may be unstable." @@ -13841,11 +13795,6 @@ msgstr "" "\"Target SDK\" %d é superior à versão padrão %d. Isso pode funcionar, mas " "não foi testado e pode ser instável." -msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version." -msgstr "" -"Versão do \"Target SDK\" precisa ser igual ou maior que a versão do \"Min " -"SDK\"." - msgid "" "The \"%s\" renderer is designed for Desktop devices, and is not suitable for " "Android devices." @@ -13997,6 +13946,9 @@ msgstr "A alinhar APK..." msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." msgstr "Incapaz de unzipar APK desalinhado temporário." +msgid "Invalid Identifier:" +msgstr "Identificador Inválido:" + msgid "Export Icons" msgstr "Exportar Ícones" @@ -14029,13 +13981,6 @@ msgstr "" ".ipa só pode ser criado no macOS. Saindo do projeto Xcode sem compilar o " "pacote." -msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "" -"ID da equipa da App Store não especificado - incapaz de configurar o projeto." - -msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "Identificador Inválido:" - msgid "Identifier is missing." msgstr "Falta o identificador." @@ -14150,6 +14095,31 @@ msgstr "Tipo de pacote desconhecido." msgid "Unknown object type." msgstr "Tipo de objeto desconhecido." +msgid "Invalid bundle identifier:" +msgstr "Identificador de pacote inválido:" + +msgid "" +"Neither Apple ID name nor App Store Connect issuer ID name not specified." +msgstr "" +"Nem o nome do ID da Apple nem o nome do ID do emissor do App Store Connect " +"foram especificados." + +msgid "" +"Both Apple ID name and App Store Connect issuer ID name are specified, only " +"one should be set at the same time." +msgstr "" +"Tanto o nome do Apple ID quanto o nome do ID do emissor do App Store Connect " +"foram especificados, apenas um deve ser definido por vez." + +msgid "Apple ID password not specified." +msgstr "A palavra-passe do ID Apple não foi especificada." + +msgid "App Store Connect API key ID not specified." +msgstr "App Store Connect API key ID não foi especificado." + +msgid "App Store Connect issuer ID name not specified." +msgstr "O nome do App Store Connect issuer ID não foi especificado." + msgid "Icon Creation" msgstr "Criação de Ícone" @@ -14166,12 +14136,6 @@ msgstr "" "O caminho do rcodesign não está definido. Configure o caminho rcodesign nas " "configurações do editor (Exportar > macOS > rcodesign)." -msgid "App Store Connect issuer ID name not specified." -msgstr "O nome do App Store Connect issuer ID não foi especificado." - -msgid "App Store Connect API key ID not specified." -msgstr "App Store Connect API key ID não foi especificado." - msgid "Could not start rcodesign executable." msgstr "Não foi possível iniciar o executável rcodesign." @@ -14201,22 +14165,6 @@ msgstr "" msgid "Xcode command line tools are not installed." msgstr "As ferramentas de linha de comando do Xcode não estão instaladas." -msgid "" -"Neither Apple ID name nor App Store Connect issuer ID name not specified." -msgstr "" -"Nem o nome do ID da Apple nem o nome do ID do emissor do App Store Connect " -"foram especificados." - -msgid "" -"Both Apple ID name and App Store Connect issuer ID name are specified, only " -"one should be set at the same time." -msgstr "" -"Tanto o nome do Apple ID quanto o nome do ID do emissor do App Store Connect " -"foram especificados, apenas um deve ser definido por vez." - -msgid "Apple ID password not specified." -msgstr "A palavra-passe do ID Apple não foi especificada." - msgid "Could not start xcrun executable." msgstr "Não foi possível iniciar o executável xcrun." @@ -14344,51 +14292,11 @@ msgstr "" msgid "Sending archive for notarization" msgstr "Enviando arquivo para notarização" -msgid "Invalid bundle identifier:" -msgstr "Identificador de pacote inválido:" - -msgid "Notarization: Notarization with an ad-hoc signature is not supported." -msgstr "" -"Notarização: A autenticação com uma assinatura \"ad-hoc\" não é suportada." - -msgid "Notarization: Code signing is required for notarization." -msgstr "" -"Notarização: A assinatura do código é necessária para o reconhecimento." - msgid "Notarization: Xcode command line tools are not installed." msgstr "" "Notarização: As ferramentas de linha de comando do Xcode não estão " "instaladas." -msgid "" -"Notarization: Neither Apple ID name nor App Store Connect issuer ID name not " -"specified." -msgstr "" -"Notarização: Nem o nome do ID da Apple ou o nome do ID do emissor do App " -"Store Connect foram especificados." - -msgid "" -"Notarization: Both Apple ID name and App Store Connect issuer ID name are " -"specified, only one should be set at the same time." -msgstr "" -"Notarização: Tanto o nome da Apple ID quanto o nome da ID do emissor do App " -"Store Connect foram especificados, apenas um deve ser definido por vez." - -msgid "Notarization: Apple ID password not specified." -msgstr "Notarização: senha Apple ID não especificada." - -msgid "Notarization: App Store Connect API key ID not specified." -msgstr "" -"Notarização: o ID da chave de API do App Store Connect não foi especificado." - -msgid "Notarization: Apple Team ID not specified." -msgstr "Notarização: Apple Team ID não especificado." - -msgid "Notarization: App Store Connect issuer ID name not specified." -msgstr "" -"Notarização: o nome do ID do emissor do App Store Connect não foi " -"especificado." - msgid "" "Notarization: rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the " "Editor Settings (Export > macOS > rcodesign)." @@ -14429,46 +14337,6 @@ msgstr "" "Assinatura de Código: O caminho do rcodesign não foi definido. Configure o " "caminho rcodesign nas configurações do editor (Exportar > macOS > rcodesign)." -msgid "" -"Privacy: Microphone access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"Privacidade: O acesso ao microfone está ativado, mas a descrição de uso não " -"é especificada." - -msgid "" -"Privacy: Camera access is enabled, but usage description is not specified." -msgstr "" -"Privacidade: O acesso à câmara está ativado, mas a descrição de uso não é " -"especificada." - -msgid "" -"Privacy: Location information access is enabled, but usage description is " -"not specified." -msgstr "" -"Privacidade: O acesso à localização está ativado, mas a descrição de uso não " -"é especificada." - -msgid "" -"Privacy: Address book access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"Privacidade: O acesso ao livro de endereços está ativado, mas a descrição de " -"uso não é especificada." - -msgid "" -"Privacy: Calendar access is enabled, but usage description is not specified." -msgstr "" -"Privacidade: O acesso ao calendário está ativado, mas a descrição de uso não " -"é especificada." - -msgid "" -"Privacy: Photo library access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"Privacidade: O acesso à biblioteca de fotos está ativado, mas a descrição de " -"uso não é especificada." - msgid "Run on remote macOS system" msgstr "Executar no sistema macOS remoto" @@ -14630,15 +14498,6 @@ msgstr "" "(Exportar > Windows > rcedit) para alterar o ícone ou os dados de " "informações da app." -msgid "Invalid icon path:" -msgstr "Caminho do ícone inválido:" - -msgid "Invalid file version:" -msgstr "Versão de ficheiro inválida:" - -msgid "Invalid product version:" -msgstr "Versão de produto inválida:" - msgid "Windows executables cannot be >= 4 GiB." msgstr "Executáveis Windows não podem ser >= 4GiB." @@ -14793,13 +14652,6 @@ msgstr "" "A posição inicial do nó NavigationLink2D deve ser diferente da posição final " "para ser utilizado." -msgid "" -"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a " -"Node2D object." -msgstr "" -"NavigationObstacle2D serve apenas para fornecer prevenção de colisão a um " -"objeto Node2D." - msgid "" "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." @@ -15183,13 +15035,6 @@ msgstr "" "A posição inicial do nó NavigationLink3D deve ser diferente da posição final " "para ser útil." -msgid "" -"The NavigationObstacle3D only serves to provide collision avoidance to a " -"Node3D inheriting parent object." -msgstr "" -"O nó NavigationObstacle3D serve apenas para evitar colisões para um objeto " -"pai herdeiro do Node3D." - msgid "" "Occlusion culling is disabled in the Project Settings, which means occlusion " "culling won't be performed in the root viewport.\n" @@ -15452,6 +15297,12 @@ msgstr "" "ButtonGroup destina-se a ser usado apenas com botões que têm toggle_mode " "definido como true." +msgid "Copy this constructor in a script." +msgstr "Copiar este construtor num script." + +msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")." +msgstr "Introduza um código hex (\"#ff0000\") ou nome da cor (\"red\")." + msgid "" "Color: #%s\n" "LMB: Apply color\n" @@ -15480,6 +15331,9 @@ msgstr "Selecione o modo do seletor." msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgstr "Alternar valores entre hexadecimal e código." +msgid "Hex code or named color" +msgstr "Código hex ou nome da cor" + msgid "Add current color as a preset." msgstr "Adicionar cor atual como predefinição." @@ -15677,13 +15531,6 @@ msgstr "" "Este nó está marcado como experimental e pode estar sujeito a remoção ou " "grandes alterações em versões futuras." -msgid "" -"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) could not be loaded." -msgstr "" -"Ambiente predefinido especificado em Configurações do Projeto (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) não pode ser carregado." - msgid "" "ShaderGlobalsOverride is not active because another node of the same type is " "in the scene." @@ -16456,9 +16303,6 @@ msgstr "ifdef Inválido." msgid "Invalid ifndef." msgstr "ifndef Inválido." -msgid "Shader include file does not exist: " -msgstr "O ficheiro de inclusão de shader não existe: " - msgid "" "Shader include load failed. Does the shader include exist? Is there a cyclic " "dependency?" @@ -16469,9 +16313,6 @@ msgstr "" msgid "Shader include resource type is wrong." msgstr "O tipo de recurso de inclusão do shader está incorreto." -msgid "Cyclic include found." -msgstr "Inclusão cíclica encontrada." - msgid "Shader max include depth exceeded." msgstr "Shader max inclui profundidade excedida." diff --git a/editor/translations/editor/pt_BR.po b/editor/translations/editor/pt_BR.po index fcda31d5a42a..a1efcf9196c6 100644 --- a/editor/translations/editor/pt_BR.po +++ b/editor/translations/editor/pt_BR.po @@ -1752,11 +1752,8 @@ msgstr "Editor de Dependências" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Buscar Recurso para Substituição:" -msgid "Open Scene" -msgstr "Abrir Cena" - -msgid "Open Scenes" -msgstr "Abrir Cenas" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" msgid "Owners of: %s (Total: %d)" msgstr "Proprietários de: %s (Total: %d)" @@ -1825,6 +1822,12 @@ msgstr "Vínculos" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Recursos Sem Vínculo Explícito:" +msgid "Could not create folder." +msgstr "Não foi possível criar a pasta." + +msgid "Create Folder" +msgstr "Criar Pasta" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Agradecimentos da comunidade Godot!" @@ -2329,27 +2332,6 @@ msgstr "[vazio]" msgid "[unsaved]" msgstr "[não salvo]" -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Por favor selecione um diretório base primeiro." - -msgid "Could not create folder. File with that name already exists." -msgstr "Não foi possível criar a pasta. Já existe uma com esse nome." - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "Escolha um Diretório" - -msgid "Create Folder" -msgstr "Criar Pasta" - -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "Não foi possível criar a pasta." - -msgid "Choose" -msgstr "Escolher" - msgid "3D Editor" msgstr "Editor 3D" @@ -2496,138 +2478,6 @@ msgstr "Importar Perfil/Perfis" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Gerenciar Perfis de Funcionalidades do Editor" -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "Selecionar a Pasta Atual" - -msgid "Cannot save file with an empty filename." -msgstr "Não é possível salvar o arquivo com um nome de arquivo vazio." - -msgid "Cannot save file with a name starting with a dot." -msgstr "Não é possível salvar o arquivo com um nome começando com um ponto." - -msgid "" -"File \"%s\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"O arquivo \"%s\" já existe.\n" -"Você deseja sobrescreve-lo?" - -msgid "Select This Folder" -msgstr "Selecionar Esta Pasta" - -msgid "Copy Path" -msgstr "Copiar Caminho" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Abrir no Gerenciador de Arquivos" - -msgid "Show in File Manager" -msgstr "Mostrar no Gerenciador de Arquivos" - -msgid "New Folder..." -msgstr "Nova Pasta..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "Todos Conhecidos" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos os Arquivos (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "Abrir um Arquivo" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "Abrir Arquivo(s)" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "Abrir um Diretório" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Abrir Arquivo ou Diretório" - -msgid "Save a File" -msgstr "Salvar um Arquivo" - -msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed." -msgstr "A pasta favorita não existe mais e será removida." - -msgid "Go Back" -msgstr "Voltar" - -msgid "Go Forward" -msgstr "Avançar" - -msgid "Go Up" -msgstr "Acima" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Alternar Arquivos Ocultos" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Alternar Favorito" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "Alternar Modo" - -msgid "Focus Path" -msgstr "Destacar Caminho" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Mover Favorito Acima" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Mover Favorito Abaixo" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "Ir para a pasta anterior." - -msgid "Go to next folder." -msgstr "Ir para a próxima pasta." - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "Ir para a pasta pai." - -msgid "Refresh files." -msgstr "Atualizar arquivos." - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "(Des)favoritar pasta atual." - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Alternar a visibilidade de arquivos ocultos." - -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Visualizar itens como uma grade de miniaturas." - -msgid "View items as a list." -msgstr "Visualizar itens como uma lista." - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "Diretórios & Arquivos:" - -msgid "Preview:" -msgstr "Visualização:" - -msgid "File:" -msgstr "Arquivo:" - -msgid "" -"Remove the selected files? For safety only files and empty directories can " -"be deleted from here. (Cannot be undone.)\n" -"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " -"to the system trash or deleted permanently." -msgstr "" -"Remover os arquivos selecionados? Por segurança, apenas arquivos e " -"diretórios vazios podem ser excluídos daqui. (Não pode ser desfeito.)\n" -"Dependendo da configuração do sistema de arquivos, os arquivos serão movidos " -"para a lixeira do sistema ou excluídos permanentemente." - msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect." msgstr "" "Algumas extensões precisam que o editor seja reiniciado para entrar em vigor." @@ -3001,6 +2851,9 @@ msgstr "Os nomes que começam com _ são reservados para metadados do editor." msgid "Metadata name is valid." msgstr "O nome dos metadados é válido." +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + msgid "Add Metadata Property for \"%s\"" msgstr "Adicionar Propriedade de Metadados para \"%s\"" @@ -3013,6 +2866,12 @@ msgstr "Colar Valor" msgid "Copy Property Path" msgstr "Copiar Caminho da Propriedade" +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "Criando Visualizações das Malhas" + +msgid "Thumbnail..." +msgstr "Miniatura..." + msgid "Select existing layout:" msgstr "Selecione o layout existente:" @@ -3198,6 +3057,9 @@ msgstr "" "Não foi possível salvar a cena. Provavelmente, as dependências (instâncias " "ou heranças) não puderam ser satisfeitas." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Salvar a cena antes de executar..." + msgid "Could not save one or more scenes!" msgstr "Não foi possível salvar uma ou mais cenas!" @@ -3279,45 +3141,6 @@ msgstr "Alterações podem ser perdidas!" msgid "This object is read-only." msgstr "Este objeto é somente leitura." -msgid "" -"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n" -"A default movie file path can be specified in the project settings under the " -"Editor > Movie Writer category.\n" -"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can " -"be added to the root node,\n" -"specifying the path to a movie file that will be used when recording that " -"scene." -msgstr "" -"O modo Gravação está ativado, mas nenhum caminho de arquivo de filme foi " -"especificado.\n" -"Um caminho de arquivo de filme padrão pode ser especificado nas " -"configurações do projeto na categoria Editor > Movie Writer.\n" -"Como alternativa, para executar cenas únicas, uma string de metadados " -"`movie_file` pode ser adicionada ao nó raiz,\n" -"especificando o caminho para um arquivo de filme que será usado ao gravar " -"essa cena." - -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Não há cena definida para rodar." - -msgid "Save scene before running..." -msgstr "Salvar a cena antes de executar..." - -msgid "Could not start subprocess(es)!" -msgstr "Não foi possível iniciar o(s) subprocesso(s)!" - -msgid "Reload the played scene." -msgstr "Recarregue a cena reproduzida." - -msgid "Play the project." -msgstr "Roda o projeto." - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "Roda a cena sendo editada." - -msgid "Play a custom scene." -msgstr "Roda uma cena personalizada." - msgid "Open Base Scene" msgstr "Abrir Cena Base" @@ -3330,24 +3153,6 @@ msgstr "Abrir Cena Rapidamente..." msgid "Quick Open Script..." msgstr "Abrir Script Rapidamente..." -msgid "Save & Reload" -msgstr "Salvar & Recarregar" - -msgid "Save modified resources before reloading?" -msgstr "Salvar recursos modificados antes de recarregar?" - -msgid "Save & Quit" -msgstr "Salvar & Sair" - -msgid "Save modified resources before closing?" -msgstr "Salvar recursos modificados antes de fechar?" - -msgid "Save changes to '%s' before reloading?" -msgstr "Salvar alterações em '%s' antes de recarregar?" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Salvar alterações em '%s' antes de fechar?" - msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "%s não existe! Por favor especifique um novo local para salvar." @@ -3414,8 +3219,17 @@ msgstr "" "A cena atual possui alterações não salvas.\n" "Recarregar a cena salva mesmo assim? Essa ação não poderá ser desfeita." -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "Rodar Cena Rapidamente..." +msgid "Save & Reload" +msgstr "Salvar & Recarregar" + +msgid "Save modified resources before reloading?" +msgstr "Salvar recursos modificados antes de recarregar?" + +msgid "Save & Quit" +msgstr "Salvar & Sair" + +msgid "Save modified resources before closing?" +msgstr "Salvar recursos modificados antes de fechar?" msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?" msgstr "Salvar alterações na(s) seguinte(s) cena(s) antes de recarregar?" @@ -3499,6 +3313,9 @@ msgstr "A cena \"%s\" tem dependências quebradas:" msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Limpar Cenas Recentes" +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "Não há cena definida para rodar." + msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -3535,9 +3352,15 @@ msgstr "Excluir Layout" msgid "Default" msgstr "Padrão" +msgid "Save changes to '%s' before reloading?" +msgstr "Salvar alterações em '%s' antes de recarregar?" + msgid "Save & Close" msgstr "Salvar & Fechar" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "Salvar alterações em '%s' antes de fechar?" + msgid "Show in FileSystem" msgstr "Mostrar em Arquivos" @@ -3658,12 +3481,6 @@ msgstr "Configurações do Projeto" msgid "Version Control" msgstr "Controle de Versão" -msgid "Create Version Control Metadata" -msgstr "Criar Metadados de Controle de versão" - -msgid "Version Control Settings" -msgstr "Configurações de Controle de Versão" - msgid "Export..." msgstr "Exportar..." @@ -3756,45 +3573,6 @@ msgstr "Sobre o Godot" msgid "Support Godot Development" msgstr "Apoie o Desenvolvimento do Godot" -msgid "Run the project's default scene." -msgstr "Execute a cena padrão do projeto." - -msgid "Run Project" -msgstr "Executar Projeto" - -msgid "Pause the running project's execution for debugging." -msgstr "Pausar a execução do projeto para depuração." - -msgid "Pause Running Project" -msgstr "Pausar Projeto em Execução" - -msgid "Stop the currently running project." -msgstr "Para o projeto atualmente em execução." - -msgid "Stop Running Project" -msgstr "Parar de Executar o Projeto" - -msgid "Run the currently edited scene." -msgstr "Execute a cena atual editada." - -msgid "Run Current Scene" -msgstr "Executar Cena Atual" - -msgid "Run a specific scene." -msgstr "Execute uma cena específica." - -msgid "Run Specific Scene" -msgstr "Executar Cena Específica" - -msgid "" -"Enable Movie Maker mode.\n" -"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be " -"recorded to a video file." -msgstr "" -"Ativar Modo Gravação.\n" -"O projeto será executado em FPS estável e a saída visual e de áudio será " -"gravada em um arquivo de vídeo." - msgid "Choose a renderer." msgstr "Escolha um renderizador." @@ -3881,6 +3659,9 @@ msgstr "" "Remova a pasta \"res://android/build\" manualmente antes de tentar esta " "operação novamente." +msgid "Show in File Manager" +msgstr "Mostrar no Gerenciador de Arquivos" + msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Importar Modelos de um Arquivo ZIP" @@ -3912,6 +3693,12 @@ msgstr "Recarregar" msgid "Resave" msgstr "Salvar Novamente" +msgid "Create Version Control Metadata" +msgstr "Criar Metadados de Controle de versão" + +msgid "Version Control Settings" +msgstr "Configurações de Controle de Versão" + msgid "New Inherited" msgstr "Novo Herdado" @@ -3945,18 +3732,6 @@ msgstr "Ok" msgid "Warning!" msgstr "Aviso!" -msgid "No sub-resources found." -msgstr "Nenhum sub-recurso encontrado." - -msgid "Open a list of sub-resources." -msgstr "Abra uma lista de sub-recursos." - -msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Criando Visualizações das Malhas" - -msgid "Thumbnail..." -msgstr "Miniatura..." - msgid "Main Script:" msgstr "Script Principal:" @@ -4192,22 +3967,6 @@ msgstr "Atalhos" msgid "Binding" msgstr "Atalho Vinculado" -msgid "" -"Hold %s to round to integers.\n" -"Hold Shift for more precise changes." -msgstr "" -"Segure %s para arredondar para números inteiros.\n" -"Segure Shift para mudanças mais precisas." - -msgid "No notifications." -msgstr "Nenhuma notificação." - -msgid "Show notifications." -msgstr "Mostrar notificações." - -msgid "Silence the notifications." -msgstr "Silenciar as notificações." - msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "Alavanca Esquerda lado Esquerdo, Joystick 0 Esquerdo" @@ -4817,6 +4576,12 @@ msgstr "Confirmar Caminho" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Visualizar itens como uma grade de miniaturas." + +msgid "View items as a list." +msgstr "Visualizar itens como uma lista." + msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Estado: Falha na importação do arquivo. Por favor, conserte o arquivo e " @@ -4849,9 +4614,6 @@ msgstr "Falha ao carregar recurso em %s: %s" msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "Não foi possível atualizar dependências:" -msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "O nome fornecido contém caracteres inválidos." - msgid "" "This file extension is not recognized by the editor.\n" "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n" @@ -4867,27 +4629,6 @@ msgstr "" msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Um arquivo ou pasta com esse nome já existe." -msgid "" -"The following files or folders conflict with items in the target location " -"'%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to overwrite them?" -msgstr "" -"Os seguintes arquivos ou pastas estão em conflito com itens no local de " -"destino '%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Deseja substituí-los?" - -msgid "Renaming file:" -msgstr "Renomear arquivo:" - -msgid "Renaming folder:" -msgstr "Renomear pasta:" - msgid "Duplicating file:" msgstr "Duplicando arquivo:" @@ -4900,24 +4641,18 @@ msgstr "Nova Cena Herdada" msgid "Set As Main Scene" msgstr "Definido como Cena Principal" +msgid "Open Scenes" +msgstr "Abrir Cenas" + msgid "Instantiate" msgstr "Instanciar" -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" - -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Remover dos Favoritos" - msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Editar Dependências..." msgid "View Owners..." msgstr "Visualizar Proprietários..." -msgid "Move To..." -msgstr "Mover Para..." - msgid "Folder..." msgstr "Pasta..." @@ -4933,6 +4668,18 @@ msgstr "Recurso..." msgid "TextFile..." msgstr "Arquivo de Texto..." +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Adicionar aos Favoritos" + +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Remover dos Favoritos" + +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Abrir no Gerenciador de Arquivos" + +msgid "New Folder..." +msgstr "Nova Pasta..." + msgid "New Scene..." msgstr "Nova Cena..." @@ -4966,6 +4713,9 @@ msgstr "Ordenar por Último Modificado" msgid "Sort by First Modified" msgstr "Ordenar por Primeiro Modificado" +msgid "Copy Path" +msgstr "Copiar Caminho" + msgid "Copy UID" msgstr "Copiar UID" @@ -4994,102 +4744,413 @@ msgid "Filter Files" msgstr "Filtrar Arquivos" msgid "" -"Scanning Files,\n" -"Please Wait..." +"Scanning Files,\n" +"Please Wait..." +msgstr "" +"Escaneando Arquivos,\n" +"Por Favor Aguarde..." + +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescrever" + +msgid "Create Script" +msgstr "Criar Script" + +msgid "Find in Files" +msgstr "Localizar nos Arquivos" + +msgid "Find:" +msgstr "Encontrar:" + +msgid "Replace:" +msgstr "Substituir:" + +msgid "Folder:" +msgstr "Pasta:" + +msgid "Filters:" +msgstr "Filtros:" + +msgid "" +"Include the files with the following extensions. Add or remove them in " +"ProjectSettings." +msgstr "" +"Inclua os arquivos com as seguintes extensões. Adicione ou remova-os em " +"ProjectSettings." + +msgid "Find..." +msgstr "Localizar..." + +msgid "Replace..." +msgstr "Substituir..." + +msgid "Replace in Files" +msgstr "Substituir em Arquivos" + +msgid "Replace all (no undo)" +msgstr "Substituir tudo (irreversível)" + +msgid "Searching..." +msgstr "Procurando..." + +msgid "%d match in %d file" +msgstr "%d correspondência no arquivo %d" + +msgid "%d matches in %d file" +msgstr "%d correspondências no arquivo %d" + +msgid "%d matches in %d files" +msgstr "%d correspondências em %d arquivos" + +msgid "Add to Group" +msgstr "Adicionar ao Grupo" + +msgid "Remove from Group" +msgstr "Remover do Grupo" + +msgid "Invalid group name." +msgstr "Nome de grupo inválido." + +msgid "Group name already exists." +msgstr "Nome do grupo já existe." + +msgid "Rename Group" +msgstr "Renomear Grupo" + +msgid "Delete Group" +msgstr "Remover Grupo" + +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +msgid "Nodes Not in Group" +msgstr "Nós Fora do Grupo" + +msgid "Nodes in Group" +msgstr "Nós no Grupo" + +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "Grupos vazios serão removidos automaticamente." + +msgid "Group Editor" +msgstr "Editor de Grupos" + +msgid "Manage Groups" +msgstr "Gerenciar Grupos" + +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "Por favor selecione um diretório base primeiro." + +msgid "Could not create folder. File with that name already exists." +msgstr "Não foi possível criar a pasta. Já existe uma com esse nome." + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Escolha um Diretório" + +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "Selecionar a Pasta Atual" + +msgid "Cannot save file with an empty filename." +msgstr "Não é possível salvar o arquivo com um nome de arquivo vazio." + +msgid "Cannot save file with a name starting with a dot." +msgstr "Não é possível salvar o arquivo com um nome começando com um ponto." + +msgid "" +"File \"%s\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"O arquivo \"%s\" já existe.\n" +"Você deseja sobrescreve-lo?" + +msgid "Select This Folder" +msgstr "Selecionar Esta Pasta" + +msgid "All Recognized" +msgstr "Todos Conhecidos" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Todos os Arquivos (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "Abrir um Arquivo" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "Abrir Arquivo(s)" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "Abrir um Diretório" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Abrir Arquivo ou Diretório" + +msgid "Save a File" +msgstr "Salvar um Arquivo" + +msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed." +msgstr "A pasta favorita não existe mais e será removida." + +msgid "Go Back" +msgstr "Voltar" + +msgid "Go Forward" +msgstr "Avançar" + +msgid "Go Up" +msgstr "Acima" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Alternar Arquivos Ocultos" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Alternar Favorito" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Alternar Modo" + +msgid "Focus Path" +msgstr "Destacar Caminho" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Mover Favorito Acima" + +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Mover Favorito Abaixo" + +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Ir para a pasta anterior." + +msgid "Go to next folder." +msgstr "Ir para a próxima pasta." + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Ir para a pasta pai." + +msgid "Refresh files." +msgstr "Atualizar arquivos." + +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "(Des)favoritar pasta atual." + +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Alternar a visibilidade de arquivos ocultos." + +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Diretórios & Arquivos:" + +msgid "Preview:" +msgstr "Visualização:" + +msgid "File:" +msgstr "Arquivo:" + +msgid "" +"Remove the selected files? For safety only files and empty directories can " +"be deleted from here. (Cannot be undone.)\n" +"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " +"to the system trash or deleted permanently." +msgstr "" +"Remover os arquivos selecionados? Por segurança, apenas arquivos e " +"diretórios vazios podem ser excluídos daqui. (Não pode ser desfeito.)\n" +"Dependendo da configuração do sistema de arquivos, os arquivos serão movidos " +"para a lixeira do sistema ou excluídos permanentemente." + +msgid "No sub-resources found." +msgstr "Nenhum sub-recurso encontrado." + +msgid "Open a list of sub-resources." +msgstr "Abra uma lista de sub-recursos." + +msgid "Play the project." +msgstr "Roda o projeto." + +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Roda a cena sendo editada." + +msgid "Play a custom scene." +msgstr "Roda uma cena personalizada." + +msgid "Reload the played scene." +msgstr "Recarregue a cena reproduzida." + +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "Rodar Cena Rapidamente..." + +msgid "" +"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n" +"A default movie file path can be specified in the project settings under the " +"Editor > Movie Writer category.\n" +"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can " +"be added to the root node,\n" +"specifying the path to a movie file that will be used when recording that " +"scene." +msgstr "" +"O modo Gravação está ativado, mas nenhum caminho de arquivo de filme foi " +"especificado.\n" +"Um caminho de arquivo de filme padrão pode ser especificado nas " +"configurações do projeto na categoria Editor > Movie Writer.\n" +"Como alternativa, para executar cenas únicas, uma string de metadados " +"`movie_file` pode ser adicionada ao nó raiz,\n" +"especificando o caminho para um arquivo de filme que será usado ao gravar " +"essa cena." + +msgid "Could not start subprocess(es)!" +msgstr "Não foi possível iniciar o(s) subprocesso(s)!" + +msgid "Run the project's default scene." +msgstr "Execute a cena padrão do projeto." + +msgid "Run Project" +msgstr "Executar Projeto" + +msgid "Pause the running project's execution for debugging." +msgstr "Pausar a execução do projeto para depuração." + +msgid "Pause Running Project" +msgstr "Pausar Projeto em Execução" + +msgid "Stop the currently running project." +msgstr "Para o projeto atualmente em execução." + +msgid "Stop Running Project" +msgstr "Parar de Executar o Projeto" + +msgid "Run the currently edited scene." +msgstr "Execute a cena atual editada." + +msgid "Run Current Scene" +msgstr "Executar Cena Atual" + +msgid "Run a specific scene." +msgstr "Execute uma cena específica." + +msgid "Run Specific Scene" +msgstr "Executar Cena Específica" + +msgid "" +"Enable Movie Maker mode.\n" +"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be " +"recorded to a video file." +msgstr "" +"Ativar Modo Gravação.\n" +"O projeto será executado em FPS estável e a saída visual e de áudio será " +"gravada em um arquivo de vídeo." + +msgid "" +"Hold %s to round to integers.\n" +"Hold Shift for more precise changes." msgstr "" -"Escaneando Arquivos,\n" -"Por Favor Aguarde..." +"Segure %s para arredondar para números inteiros.\n" +"Segure Shift para mudanças mais precisas." -msgid "Move" -msgstr "Mover" +msgid "No notifications." +msgstr "Nenhuma notificação." -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" +msgid "Show notifications." +msgstr "Mostrar notificações." -msgid "Create Script" -msgstr "Criar Script" +msgid "Silence the notifications." +msgstr "Silenciar as notificações." -msgid "Find in Files" -msgstr "Localizar nos Arquivos" +msgid "Toggle Visible" +msgstr "Alternar Visibilidade" -msgid "Find:" -msgstr "Encontrar:" +msgid "Unlock Node" +msgstr "Desbloquear Nó" -msgid "Replace:" -msgstr "Substituir:" +msgid "Button Group" +msgstr "Grupo de Botões" -msgid "Folder:" -msgstr "Pasta:" +msgid "Disable Scene Unique Name" +msgstr "Desabilitar Nome Único de Cena" -msgid "Filters:" -msgstr "Filtros:" +msgid "(Connecting From)" +msgstr "(Conectando De)" + +msgid "Node configuration warning:" +msgstr "Aviso de configuração de nó:" msgid "" -"Include the files with the following extensions. Add or remove them in " -"ProjectSettings." +"This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it " +"with the '%s' prefix in a node path.\n" +"Click to disable this." msgstr "" -"Inclua os arquivos com as seguintes extensões. Adicione ou remova-os em " -"ProjectSettings." - -msgid "Find..." -msgstr "Localizar..." - -msgid "Replace..." -msgstr "Substituir..." - -msgid "Replace in Files" -msgstr "Substituir em Arquivos" +"Este nó pode ser acessado em qualquer lugar na cena adicionando o prefixo " +"'%s' em um caminho de nó.\n" +"Clique para desabilitar esta funcionalidade." -msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "Substituir tudo (irreversível)" +msgid "Node has one connection." +msgid_plural "Node has {num} connections." +msgstr[0] "O nó tem uma conexão." +msgstr[1] "O nó tem {num} conexões." -msgid "Searching..." -msgstr "Procurando..." +msgid "Node is in this group:" +msgid_plural "Node is in the following groups:" +msgstr[0] "O nó está no grupo:" +msgstr[1] "O nó está nos seguintes grupos:" -msgid "%d match in %d file" -msgstr "%d correspondência no arquivo %d" +msgid "Click to show signals dock." +msgstr "Clique para mostrar o painel de sinais." -msgid "%d matches in %d file" -msgstr "%d correspondências no arquivo %d" +msgid "Open in Editor" +msgstr "Abrir no Editor" -msgid "%d matches in %d files" -msgstr "%d correspondências em %d arquivos" +msgid "This script is currently running in the editor." +msgstr "Este script está sendo executado no editor." -msgid "Add to Group" -msgstr "Adicionar ao Grupo" +msgid "This script is a custom type." +msgstr "Este script é um tipo personalizado." -msgid "Remove from Group" -msgstr "Remover do Grupo" +msgid "Open Script:" +msgstr "Abrir Script:" -msgid "Invalid group name." -msgstr "Nome de grupo inválido." +msgid "" +"Node is locked.\n" +"Click to unlock it." +msgstr "" +"O nó está travado.\n" +"Clique para destravar." -msgid "Group name already exists." -msgstr "Nome do grupo já existe." +msgid "" +"Children are not selectable.\n" +"Click to make them selectable." +msgstr "" +"Os filhos não são selecionáveis.\n" +"Clique para torná-los selecionáveis." -msgid "Rename Group" -msgstr "Renomear Grupo" +msgid "" +"AnimationPlayer is pinned.\n" +"Click to unpin." +msgstr "" +"AnimationPlayer está marcado.\n" +"Clique para desmarcar." -msgid "Delete Group" -msgstr "Remover Grupo" +msgid "\"%s\" is not a known filter." +msgstr "\"%s\" não é um filtro conhecido." -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "Nome de nó inválido, os seguintes caracteres não são permitidos:" -msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "Nós Fora do Grupo" +msgid "Another node already uses this unique name in the scene." +msgstr "Outro nó já está usando este nome único na cena atual." -msgid "Nodes in Group" -msgstr "Nós no Grupo" +msgid "Rename Node" +msgstr "Renomear Nó" -msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "Grupos vazios serão removidos automaticamente." +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "Árvore de Cena (Nós):" -msgid "Group Editor" -msgstr "Editor de Grupos" +msgid "Node Configuration Warning!" +msgstr "Aviso de Configuração de Nó!" -msgid "Manage Groups" -msgstr "Gerenciar Grupos" +msgid "Select a Node" +msgstr "Selecione um Nó" msgid "The Beginning" msgstr "O Início" @@ -5902,9 +5963,6 @@ msgstr "Remover Ponto do BlendSpace2D" msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "Remover Triangulo do BlendSpace2D" -msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2D não pertence ao nó AnimationTree." - msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "Não existem triângulos, então nenhuma mesclagem pode ocorrer." @@ -6320,9 +6378,6 @@ msgstr "Mover Nó" msgid "Transition exists!" msgstr "A transição já existe!" -msgid "To" -msgstr "Para" - msgid "Add Node and Transition" msgstr "Adicionar Nó e Transição" @@ -6341,9 +6396,6 @@ msgstr "No Fim" msgid "Travel" msgstr "Viagem" -msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "Os nós iniciais e finais são necessários para uma subtransição." - msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "Nenhum recurso de reprodução definido no caminho: %s." @@ -6370,12 +6422,6 @@ msgstr "Criar novos nós." msgid "Connect nodes." msgstr "Conectar nós." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Agrupar Nó(s) Selecionado(s)" - -msgid "Ungroup Selected Node" -msgstr "Desagrupar Nó Selecionado" - msgid "Remove selected node or transition." msgstr "Remova o nó ou transição selecionada." @@ -6775,6 +6821,9 @@ msgstr "Zoom de 800%" msgid "Zoom to 1600%" msgstr "Zoom de 1600%" +msgid "Center View" +msgstr "Centrar Visualização" + msgid "Select Mode" msgstr "Modo de Seleção" @@ -6894,6 +6943,9 @@ msgstr "Desbloquear Nó(s) Selecionado(s)" msgid "Make selected node's children not selectable." msgstr "Tornar os filhos deste Nó não selecionáveis." +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Agrupar Nó(s) Selecionado(s)" + msgid "Make selected node's children selectable." msgstr "Tornar os filhos deste Nó selecionáveis." @@ -7223,11 +7275,17 @@ msgstr "CPUParticles3D" msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Criar Pontos de Emissão a Partir do Nó" -msgid "Flat 0" -msgstr "Plano 0" +msgid "Load Curve Preset" +msgstr "Carregar Definição de Curva" + +msgid "Remove Curve Point" +msgstr "Remover Ponto da Curva" + +msgid "Modify Curve Point" +msgstr "Modificar Ponto da Curva" -msgid "Flat 1" -msgstr "Plano 1" +msgid "Hold Shift to edit tangents individually" +msgstr "Segure Shift para editar tangentes individualmente" msgid "Ease In" msgstr "Esmaecer de Entrada" @@ -7238,41 +7296,8 @@ msgstr "Esmaecer de Saída" msgid "Smoothstep" msgstr "Passo Suave" -msgid "Modify Curve Point" -msgstr "Modificar Ponto da Curva" - -msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "Modificar Tangente da Curva" - -msgid "Load Curve Preset" -msgstr "Carregar Definição de Curva" - -msgid "Add Point" -msgstr "Adicionar Ponto" - -msgid "Remove Point" -msgstr "Remover Ponto" - -msgid "Left Linear" -msgstr "Linear Esquerda" - -msgid "Right Linear" -msgstr "Linear Direita" - -msgid "Load Preset" -msgstr "Carregar Predefinição" - -msgid "Remove Curve Point" -msgstr "Remover Ponto da Curva" - -msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "Alternar Curva Tangente Linear" - -msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "Segure Shift para editar tangentes individualmente" - -msgid "Right click to add point" -msgstr "Clique com o botão direito para adicionar o ponto" +msgid "Toggle Grid Snap" +msgstr "Alternar Encaixe da Grade" msgid "Debug with External Editor" msgstr "Depurar com o Editor Externo" @@ -7382,41 +7407,104 @@ msgstr "" "aberto e verificando por novas sessões que começarem por fora do próprio " "editor." -msgid "Run Multiple Instances" -msgstr "Executar Múltiplas Instâncias" +msgid "Run Multiple Instances" +msgstr "Executar Múltiplas Instâncias" + +msgid "Run %d Instance" +msgid_plural "Run %d Instances" +msgstr[0] "Executando %d Instância" +msgstr[1] "Executando %d Instâncias" + +msgid "Overrides (%d)" +msgstr "Sobrescreveu (%d)" + +msgctxt "Locale" +msgid "Add Script" +msgstr "Adicionar Script" + +msgid "Add Locale" +msgstr "Adicionar Localização" + +msgid "Variation Coordinates (%d)" +msgstr "Coordenadas de Variação (%d)" + +msgid "No supported features" +msgstr "Funcionalidades não suportadas" + +msgid "Features (%d of %d set)" +msgstr "Funcionalidades (%d de %d definidas)" + +msgid "Add Feature" +msgstr "Adicionar Funcionalidade" + +msgid " - Variation" +msgstr " - Variação" + +msgid "Unable to preview font" +msgstr "Incapaz de visualizar a fonte" + +msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" +msgstr "Alterar o Ângulo de Emissão do AudioStreamPlayer3D" + +msgid "Change Camera FOV" +msgstr "Alterar FOV da Câmera" + +msgid "Change Camera Size" +msgstr "Alterar Tamanho da Câmera" + +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "Alterar Raio da Forma da Esfera" + +msgid "Change Box Shape Size" +msgstr "Alterar Dimensões da Forma da Caixa" + +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "Alterar o Raio da Forma da Cápsula" + +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "Alterar a Altura da Forma da Cápsula" + +msgid "Change Cylinder Shape Radius" +msgstr "Alterar o Raio da Forma do Cilindro" + +msgid "Change Cylinder Shape Height" +msgstr "Alterar a Altura da Forma do Cilindro" -msgid "Run %d Instance" -msgid_plural "Run %d Instances" -msgstr[0] "Executando %d Instância" -msgstr[1] "Executando %d Instâncias" +msgid "Change Separation Ray Shape Length" +msgstr "Alterar Comprimento da Forma do Raio de Separação" -msgid "Overrides (%d)" -msgstr "Sobrescreveu (%d)" +msgid "Change Decal Size" +msgstr "Alterar Tamanho do Decalque" -msgctxt "Locale" -msgid "Add Script" -msgstr "Adicionar Script" +msgid "Change Fog Volume Size" +msgstr "Alterar Tamanho do Volume de Névoa" -msgid "Add Locale" -msgstr "Adicionar Localização" +msgid "Change Particles AABB" +msgstr "Alterar o AABB das Partículas" -msgid "Variation Coordinates (%d)" -msgstr "Coordenadas de Variação (%d)" +msgid "Change Radius" +msgstr "Alterar o Raio" -msgid "No supported features" -msgstr "Funcionalidades não suportadas" +msgid "Change Light Radius" +msgstr "Alterar Raio da Iluminação" -msgid "Features (%d of %d set)" -msgstr "Funcionalidades (%d de %d definidas)" +msgid "Start Location" +msgstr "Localização Inicial" -msgid "Add Feature" -msgstr "Adicionar Funcionalidade" +msgid "End Location" +msgstr "Localização Final" -msgid " - Variation" -msgstr " - Variação" +msgid "Change Start Position" +msgstr "Alterar Posição Inicial" -msgid "Unable to preview font" -msgstr "Incapaz de visualizar a fonte" +msgid "Change End Position" +msgstr "Alterar Posição Final" + +msgid "Change Probe Size" +msgstr "Alterar o Tamanho da Sonda" + +msgid "Change Notifier AABB" +msgstr "Alterar o AABB do Notificador" msgid "Convert to CPUParticles2D" msgstr "Converter para CPUParticles2D" @@ -7539,9 +7627,6 @@ msgstr "Trocar Pontos de Preenchimento do GradientTexture2D" msgid "Swap Gradient Fill Points" msgstr "Trocar Pontos de Preenchimento de Gradiente" -msgid "Toggle Grid Snap" -msgstr "Alternar Encaixe da Grade" - msgid "Configure" msgstr "Configurar" @@ -7881,75 +7966,18 @@ msgstr "Definir start_position" msgid "Set end_position" msgstr "Definir end_position" +msgid "Edit Poly" +msgstr "Editar Polígono" + +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Editar Polígono (Remover Ponto)" + msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Criar Polígono de Navegação" msgid "Unnamed Gizmo" msgstr "Gizmo Sem Nome" -msgid "Change Light Radius" -msgstr "Alterar Raio da Iluminação" - -msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "Alterar o Ângulo de Emissão do AudioStreamPlayer3D" - -msgid "Change Camera FOV" -msgstr "Alterar FOV da Câmera" - -msgid "Change Camera Size" -msgstr "Alterar Tamanho da Câmera" - -msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "Alterar Raio da Forma da Esfera" - -msgid "Change Box Shape Size" -msgstr "Alterar Dimensões da Forma da Caixa" - -msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "Alterar o AABB do Notificador" - -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Alterar o AABB das Partículas" - -msgid "Change Radius" -msgstr "Alterar o Raio" - -msgid "Change Probe Size" -msgstr "Alterar o Tamanho da Sonda" - -msgid "Change Decal Size" -msgstr "Alterar Tamanho do Decalque" - -msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "Alterar o Raio da Forma da Cápsula" - -msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "Alterar a Altura da Forma da Cápsula" - -msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "Alterar o Raio da Forma do Cilindro" - -msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "Alterar a Altura da Forma do Cilindro" - -msgid "Change Separation Ray Shape Length" -msgstr "Alterar Comprimento da Forma do Raio de Separação" - -msgid "Start Location" -msgstr "Localização Inicial" - -msgid "End Location" -msgstr "Localização Final" - -msgid "Change Start Position" -msgstr "Alterar Posição Inicial" - -msgid "Change End Position" -msgstr "Alterar Posição Final" - -msgid "Change Fog Volume Size" -msgstr "Alterar Tamanho do Volume de Névoa" - msgid "Transform Aborted." msgstr "Transformada Abortada." @@ -8852,12 +8880,6 @@ msgstr "Sincronizar Ossos ao Polígono" msgid "Create Polygon3D" msgstr "Criar Polygon3D" -msgid "Edit Poly" -msgstr "Editar Polígono" - -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Editar Polígono (Remover Ponto)" - msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "ERRO: Não foi possível carregar recurso!" @@ -8876,9 +8898,6 @@ msgstr "Recurso da área de transferência está vazio!" msgid "Paste Resource" msgstr "Colar Recurso" -msgid "Open in Editor" -msgstr "Abrir no Editor" - msgid "Load Resource" msgstr "Carregar Recurso" @@ -9504,17 +9523,8 @@ msgstr "Mover Quadro para Direita" msgid "Select Frames" msgstr "Selecionar Quadros" -msgid "Horizontal:" -msgstr "Horizontal:" - -msgid "Vertical:" -msgstr "Vertical:" - -msgid "Separation:" -msgstr "Separação:" - -msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "Selecionar/Deselecionar Todos os Quadros" +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Criar Quadros a partir da Folha de Sprite" @@ -9562,6 +9572,9 @@ msgstr "Auto Fatiar" msgid "Step:" msgstr "Passo:" +msgid "Separation:" +msgstr "Separação:" + msgid "Region Editor" msgstr "Editor de Região" @@ -10157,9 +10170,6 @@ msgstr "" "Coordenadas do Atlas: %s\n" "Alternativa: 0" -msgid "Center View" -msgstr "Centrar Visualização" - msgid "No atlas source with a valid texture selected." msgstr "Nenhuma fonte de atlas com textura válida selecionada." @@ -10214,9 +10224,6 @@ msgstr "Inverter Horizontalmente" msgid "Flip Vertically" msgstr "Inverter Verticalmente" -msgid "Snap to half-pixel" -msgstr "Encaixar para meio-pixel" - msgid "Painting Tiles Property" msgstr "Propriedade Pintar Tiles" @@ -12197,12 +12204,12 @@ msgstr "Controle de Versão:" msgid "Git" msgstr "Git" -msgid "Missing Project" -msgstr "Projeto Ausente" - msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "Erro: Projeto não encontrado no sistema de arquivos." +msgid "Missing Project" +msgstr "Projeto Ausente" + msgid "Local" msgstr "Local" @@ -13010,124 +13017,33 @@ msgstr "Adicionar/Criar Novo Nó." msgid "" "Instantiate a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root " "node exists." -msgstr "" -"Instancia um arquivo de cena como Nó. Cria uma cena herdada se não existir " -"nenhum nó raiz." - -msgid "Attach a new or existing script to the selected node." -msgstr "Adicionar um novo script, ou um já existente, para o nó selecionado." - -msgid "Detach the script from the selected node." -msgstr "Remove o script do nó selecionado." - -msgid "Extra scene options." -msgstr "Opções extras de cena." - -msgid "Remote" -msgstr "Remoto" - -msgid "" -"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " -"every time it updates.\n" -"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." -msgstr "" -"Se selecionado, o painel da árvore de cena Remota vai fazer o projeto travar " -"toda vez que atualizar.\n" -"Volte para o painel da árvore de cena Local para melhorar o desempenho." - -msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "Limpar Herança? (Irreversível!)" - -msgid "Toggle Visible" -msgstr "Alternar Visibilidade" - -msgid "Unlock Node" -msgstr "Desbloquear Nó" - -msgid "Button Group" -msgstr "Grupo de Botões" - -msgid "Disable Scene Unique Name" -msgstr "Desabilitar Nome Único de Cena" - -msgid "(Connecting From)" -msgstr "(Conectando De)" - -msgid "Node configuration warning:" -msgstr "Aviso de configuração de nó:" - -msgid "" -"This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it " -"with the '%s' prefix in a node path.\n" -"Click to disable this." -msgstr "" -"Este nó pode ser acessado em qualquer lugar na cena adicionando o prefixo " -"'%s' em um caminho de nó.\n" -"Clique para desabilitar esta funcionalidade." - -msgid "Node has one connection." -msgid_plural "Node has {num} connections." -msgstr[0] "O nó tem uma conexão." -msgstr[1] "O nó tem {num} conexões." - -msgid "Node is in this group:" -msgid_plural "Node is in the following groups:" -msgstr[0] "O nó está no grupo:" -msgstr[1] "O nó está nos seguintes grupos:" - -msgid "Click to show signals dock." -msgstr "Clique para mostrar o painel de sinais." - -msgid "This script is currently running in the editor." -msgstr "Este script está sendo executado no editor." - -msgid "This script is a custom type." -msgstr "Este script é um tipo personalizado." - -msgid "Open Script:" -msgstr "Abrir Script:" - -msgid "" -"Node is locked.\n" -"Click to unlock it." -msgstr "" -"O nó está travado.\n" -"Clique para destravar." - -msgid "" -"Children are not selectable.\n" -"Click to make them selectable." -msgstr "" -"Os filhos não são selecionáveis.\n" -"Clique para torná-los selecionáveis." - -msgid "" -"AnimationPlayer is pinned.\n" -"Click to unpin." -msgstr "" -"AnimationPlayer está marcado.\n" -"Clique para desmarcar." - -msgid "\"%s\" is not a known filter." -msgstr "\"%s\" não é um filtro conhecido." +msgstr "" +"Instancia um arquivo de cena como Nó. Cria uma cena herdada se não existir " +"nenhum nó raiz." -msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "Nome de nó inválido, os seguintes caracteres não são permitidos:" +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." +msgstr "Adicionar um novo script, ou um já existente, para o nó selecionado." -msgid "Another node already uses this unique name in the scene." -msgstr "Outro nó já está usando este nome único na cena atual." +msgid "Detach the script from the selected node." +msgstr "Remove o script do nó selecionado." -msgid "Rename Node" -msgstr "Renomear Nó" +msgid "Extra scene options." +msgstr "Opções extras de cena." -msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "Árvore de Cena (Nós):" +msgid "Remote" +msgstr "Remoto" -msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "Aviso de Configuração de Nó!" +msgid "" +"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " +"every time it updates.\n" +"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." +msgstr "" +"Se selecionado, o painel da árvore de cena Remota vai fazer o projeto travar " +"toda vez que atualizar.\n" +"Volte para o painel da árvore de cena Local para melhorar o desempenho." -msgid "Select a Node" -msgstr "Selecione um Nó" +msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" +msgstr "Limpar Herança? (Irreversível!)" msgid "Path is empty." msgstr "Caminho vazio." @@ -13629,9 +13545,6 @@ msgstr "Configuração" msgid "Count" msgstr "Quantidade" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - msgid "Network Profiler" msgstr "Analisador de Rede" @@ -13902,6 +13815,63 @@ msgstr "" "O nome do projeto não atende ao requisito para o formato do nome do pacote. " "Especifique explicitamente o nome do pacote." +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "Chave pública inválida para expansão do APK." + +msgid "Invalid package name:" +msgstr "Nome de pacote inválido:" + +msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "\"Usar Compilador Gradle\" deve estar ativado para usar os plug-ins." + +msgid "OpenXR requires \"Use Gradle Build\" to be enabled" +msgstr "O OpenXR requer que \"Usar Compilador Gradle\" esteja ativado" + +msgid "\"Hand Tracking\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." +msgstr "\"Hand Tracking\" só é válido quando \"XR Mode\" for \"OpenXR\"." + +msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." +msgstr "\"Passthrough\" só é válido quando o \"XR Mode\" for \"OpenXR\"." + +msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "" +"\"Exportar AAB\" só é válido quando \"Usar Compilador Gradle\" está ativado." + +msgid "" +"\"Min SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "" +"\"Min SDK\" só pode ser substituído quando \"Usar Compilador Gradle\" está " +"ativado." + +msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." +msgstr "" +"\"Min SDK\" deve ser um número inteiro válido, mas obteve \"%s\" que é " +"inválido." + +msgid "" +"\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the " +"Godot library." +msgstr "" +"\"Min SDK\" não pode ser inferior a %d, que é a versão necessária para a " +"biblioteca Godot." + +msgid "" +"\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "" +"\"SDK Alvo\" só pode ser substituído quando \"Usar Compilador Gradle\" está " +"ativado." + +msgid "" +"\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." +msgstr "" +"\"SDK Alvo\" deve ser um número inteiro válido, mas obteve \"%s\", que é " +"inválido." + +msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version." +msgstr "" +"Versão do \"SDK Alvo\" precisa ser igual ou maior que a versão do \"Min " +"SDK\"." + msgid "Select device from the list" msgstr "Selecione um dispositivo da lista" @@ -13982,58 +13952,6 @@ msgstr "" "Não foi possível encontrar o comando apksigner na 'build-tools' do Android " "SDK." -msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "Chave pública inválida para expansão do APK." - -msgid "Invalid package name:" -msgstr "Nome de pacote inválido:" - -msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to use the plugins." -msgstr "\"Usar Compilador Gradle\" deve estar ativado para usar os plug-ins." - -msgid "OpenXR requires \"Use Gradle Build\" to be enabled" -msgstr "O OpenXR requer que \"Usar Compilador Gradle\" esteja ativado" - -msgid "\"Hand Tracking\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." -msgstr "\"Hand Tracking\" só é válido quando \"XR Mode\" for \"OpenXR\"." - -msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." -msgstr "\"Passthrough\" só é válido quando o \"XR Mode\" for \"OpenXR\"." - -msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled." -msgstr "" -"\"Exportar AAB\" só é válido quando \"Usar Compilador Gradle\" está ativado." - -msgid "" -"\"Min SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." -msgstr "" -"\"Min SDK\" só pode ser substituído quando \"Usar Compilador Gradle\" está " -"ativado." - -msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." -msgstr "" -"\"Min SDK\" deve ser um número inteiro válido, mas obteve \"%s\" que é " -"inválido." - -msgid "" -"\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the " -"Godot library." -msgstr "" -"\"Min SDK\" não pode ser inferior a %d, que é a versão necessária para a " -"biblioteca Godot." - -msgid "" -"\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." -msgstr "" -"\"SDK Alvo\" só pode ser substituído quando \"Usar Compilador Gradle\" está " -"ativado." - -msgid "" -"\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." -msgstr "" -"\"SDK Alvo\" deve ser um número inteiro válido, mas obteve \"%s\", que é " -"inválido." - msgid "" "\"Target SDK\" %d is higher than the default version %d. This may work, but " "wasn't tested and may be unstable." @@ -14041,11 +13959,6 @@ msgstr "" "\"SDK Alvo\" %d é superior à versão padrão %d. Isso pode funcionar, mas não " "foi testado e pode ser instável." -msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version." -msgstr "" -"Versão do \"SDK Alvo\" precisa ser igual ou maior que a versão do \"Min " -"SDK\"." - msgid "" "The \"%s\" renderer is designed for Desktop devices, and is not suitable for " "Android devices." @@ -14200,6 +14113,9 @@ msgstr "Alinhando APK..." msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." msgstr "Não foi possível descompactar o APK temporário não alinhado." +msgid "Invalid Identifier:" +msgstr "Identificador Inválido:" + msgid "Export Icons" msgstr "Exportar Ícones" @@ -14232,13 +14148,6 @@ msgstr "" ".ipa só pode ser criado no macOS. Saindo do projeto Xcode sem compilar o " "pacote." -msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "" -"App Store Team ID não especificado - não é possível configurar o projeto." - -msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "Identificador Inválido:" - msgid "Identifier is missing." msgstr "Identificador está ausente." @@ -14353,6 +14262,31 @@ msgstr "Tipo de pacote desconhecido." msgid "Unknown object type." msgstr "Tipo de objeto desconhecido." +msgid "Invalid bundle identifier:" +msgstr "Identificador de pacote inválido:" + +msgid "" +"Neither Apple ID name nor App Store Connect issuer ID name not specified." +msgstr "" +"Nem o nome do ID da Apple nem o nome do ID do emissor do App Store Connect " +"foram especificados." + +msgid "" +"Both Apple ID name and App Store Connect issuer ID name are specified, only " +"one should be set at the same time." +msgstr "" +"Tanto o nome do Apple ID quanto o nome do ID do emissor do App Store Connect " +"foram especificados, apenas um deve ser definido por vez." + +msgid "Apple ID password not specified." +msgstr "A senha do ID Apple não foi especificada." + +msgid "App Store Connect API key ID not specified." +msgstr "App Store Connect API key ID não foi especificado." + +msgid "App Store Connect issuer ID name not specified." +msgstr "O nome do App Store Connect issuer ID não foi especificado." + msgid "Icon Creation" msgstr "Criação de Ícone" @@ -14369,12 +14303,6 @@ msgstr "" "O caminho do rcodesign não está definido. Configure o caminho rcodesign nas " "configurações do editor (Exportar > macOS > rcodesign)." -msgid "App Store Connect issuer ID name not specified." -msgstr "O nome do App Store Connect issuer ID não foi especificado." - -msgid "App Store Connect API key ID not specified." -msgstr "App Store Connect API key ID não foi especificado." - msgid "Could not start rcodesign executable." msgstr "Não foi possível iniciar o executável rcodesign." @@ -14404,22 +14332,6 @@ msgstr "" msgid "Xcode command line tools are not installed." msgstr "As ferramentas de linha de comando do Xcode não estão instaladas." -msgid "" -"Neither Apple ID name nor App Store Connect issuer ID name not specified." -msgstr "" -"Nem o nome do ID da Apple nem o nome do ID do emissor do App Store Connect " -"foram especificados." - -msgid "" -"Both Apple ID name and App Store Connect issuer ID name are specified, only " -"one should be set at the same time." -msgstr "" -"Tanto o nome do Apple ID quanto o nome do ID do emissor do App Store Connect " -"foram especificados, apenas um deve ser definido por vez." - -msgid "Apple ID password not specified." -msgstr "A senha do ID Apple não foi especificada." - msgid "Could not start xcrun executable." msgstr "Não foi possível iniciar o executável xcrun." @@ -14547,51 +14459,11 @@ msgstr "" msgid "Sending archive for notarization" msgstr "Enviando arquivo para notarização" -msgid "Invalid bundle identifier:" -msgstr "Identificador de pacote inválido:" - -msgid "Notarization: Notarization with an ad-hoc signature is not supported." -msgstr "" -"Notarização: A autenticação com uma assinatura \"ad-hoc\" não é suportada." - -msgid "Notarization: Code signing is required for notarization." -msgstr "" -"Notarização: A assinatura do código é necessária para o reconhecimento." - msgid "Notarization: Xcode command line tools are not installed." msgstr "" "Notarização: As ferramentas de linha de comando do Xcode não estão " "instaladas." -msgid "" -"Notarization: Neither Apple ID name nor App Store Connect issuer ID name not " -"specified." -msgstr "" -"Notarização: Nem o nome do ID da Apple ou o nome do ID do emissor do App " -"Store Connect foram especificados." - -msgid "" -"Notarization: Both Apple ID name and App Store Connect issuer ID name are " -"specified, only one should be set at the same time." -msgstr "" -"Notarização: Tanto o nome da Apple ID quanto o nome da ID do emissor do App " -"Store Connect foram especificados, apenas um deve ser definido por vez." - -msgid "Notarization: Apple ID password not specified." -msgstr "Notarização: Senha do Apple ID não especificada." - -msgid "Notarization: App Store Connect API key ID not specified." -msgstr "" -"Notarização: o ID da chave de API do App Store Connect não foi especificado." - -msgid "Notarization: Apple Team ID not specified." -msgstr "Notarização: Apple Team ID não especificado." - -msgid "Notarization: App Store Connect issuer ID name not specified." -msgstr "" -"Notarização: o nome do ID do emissor do App Store Connect não foi " -"especificado." - msgid "" "Notarization: rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the " "Editor Settings (Export > macOS > rcodesign)." @@ -14632,46 +14504,6 @@ msgstr "" "Assinatura de Código: O caminho do rcodesign não foi definido. Configure o " "caminho rcodesign nas configurações do editor (Exportar > macOS > rcodesign)." -msgid "" -"Privacy: Microphone access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"Privacidade: O acesso ao microfone está ativado, mas a descrição de uso não " -"foi especificada." - -msgid "" -"Privacy: Camera access is enabled, but usage description is not specified." -msgstr "" -"Privacidade: O acesso à câmera está ativado, mas a descrição de uso não foi " -"especificada." - -msgid "" -"Privacy: Location information access is enabled, but usage description is " -"not specified." -msgstr "" -"Privacidade: O acesso à localização está ativado, mas a descrição de uso não " -"foi especificada." - -msgid "" -"Privacy: Address book access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"Privacidade: O acesso aos contatos está ativado, mas a descrição de uso não " -"foi especificada." - -msgid "" -"Privacy: Calendar access is enabled, but usage description is not specified." -msgstr "" -"Privacidade: O acesso ao calendário está ativado, mas a descrição de uso não " -"foi especificada." - -msgid "" -"Privacy: Photo library access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"Privacidade: O acesso à biblioteca de fotos está ativado, mas a descrição de " -"uso não foi especificada." - msgid "Run on remote macOS system" msgstr "Executar no sistema macOS remoto" @@ -14827,15 +14659,6 @@ msgstr "" "(Exportar > Windows > rcedit) para alterar o ícone ou os dados de " "informações do aplicativo." -msgid "Invalid icon path:" -msgstr "Caminho de ícone inválido:" - -msgid "Invalid file version:" -msgstr "Versão de arquivo inválida:" - -msgid "Invalid product version:" -msgstr "Versão de produto inválida:" - msgid "Windows executables cannot be >= 4 GiB." msgstr "Executáveis Windows não podem ser >= 4GiB." @@ -14991,13 +14814,6 @@ msgstr "" "A posição inicial do nó NavigationLink2D deve ser diferente da posição final " "para ser utilizado." -msgid "" -"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a " -"Node2D object." -msgstr "" -"O nó NavigationObstacle2D serve apenas para evitar colisões a um objeto do " -"tipo Node2D." - msgid "" "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." @@ -15383,13 +15199,6 @@ msgstr "" "A posição inicial do nó NavigationLink3D deve ser diferente da posição final " "para ser útil." -msgid "" -"The NavigationObstacle3D only serves to provide collision avoidance to a " -"Node3D inheriting parent object." -msgstr "" -"O nó NavigationObstacle3D serve apenas para evitar colisões para um objeto " -"pai herdeiro do Node3D." - msgid "" "Occlusion culling is disabled in the Project Settings, which means occlusion " "culling won't be performed in the root viewport.\n" @@ -15879,13 +15688,6 @@ msgstr "" "Este nó está marcado como experimental e pode estar sujeito a remoção ou " "grandes alterações em versões futuras." -msgid "" -"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) could not be loaded." -msgstr "" -"O Ambiente Padrão especificado nas Configurações do Projeto (Renderização -> " -"Ambiente -> Ambiente Padrão) não pôde ser carregado." - msgid "" "ShaderGlobalsOverride is not active because another node of the same type is " "in the scene." @@ -16658,9 +16460,6 @@ msgstr "ifdef Inválido." msgid "Invalid ifndef." msgstr "ifndef Inválido." -msgid "Shader include file does not exist: " -msgstr "O arquivo de inclusão de shader não existe: " - msgid "" "Shader include load failed. Does the shader include exist? Is there a cyclic " "dependency?" @@ -16671,9 +16470,6 @@ msgstr "" msgid "Shader include resource type is wrong." msgstr "O tipo de recurso de inclusão do shader está incorreto." -msgid "Cyclic include found." -msgstr "Inclusão cíclica encontrada." - msgid "Shader max include depth exceeded." msgstr "Shader max inclui profundidade excedida." diff --git a/editor/translations/editor/ro.po b/editor/translations/editor/ro.po index ba52f9c08a66..14ffe4bc1a9d 100644 --- a/editor/translations/editor/ro.po +++ b/editor/translations/editor/ro.po @@ -807,11 +807,8 @@ msgstr "Editor de Dependență" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Cautați Înlocuitor Resursă:" -msgid "Open Scene" -msgstr "Deschide o scenă" - -msgid "Open Scenes" -msgstr "Deschide Scene" +msgid "Open" +msgstr "Deschide" msgid "" "Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n" @@ -858,6 +855,12 @@ msgstr "Deține" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Resurse Fără Deținere Explicită:" +msgid "Could not create folder." +msgstr "Directorul nu a putut fi creat." + +msgid "Create Folder" +msgstr "Creare folder" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Mulțumesc din partea comunităţii Godot!" @@ -1176,24 +1179,6 @@ msgstr "[gol]" msgid "[unsaved]" msgstr "[nesalvat]" -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Vă rugăm să selectaţi mai întâi un director de bază." - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "Alegeţi un Director" - -msgid "Create Folder" -msgstr "Creare folder" - -msgid "Name:" -msgstr "Nume:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "Directorul nu a putut fi creat." - -msgid "Choose" -msgstr "Alegeți" - msgid "3D Editor" msgstr "Editor 3D" @@ -1303,111 +1288,6 @@ msgstr "Încarcă Profil(e)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Administrează Profilele Ferestrei de Editare" -msgid "Network" -msgstr "Rețea" - -msgid "Open" -msgstr "Deschide" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "Selectaţi directorul curent" - -msgid "Select This Folder" -msgstr "Selectaţi directorul curent" - -msgid "Copy Path" -msgstr "Copiere cale" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Deschideți în Administratorul de Fișiere" - -msgid "Show in File Manager" -msgstr "Arătați în Administratorul de Fișiere" - -msgid "New Folder..." -msgstr "Director Nou..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "Toate Recunoscute" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "Toate Fişierele (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "Deschideți un Fișier" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "Deschideți Fișier(e)" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "Deschideţi un Director" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Deschideți un Fişier sau Director" - -msgid "Save a File" -msgstr "Salvați un Fișier" - -msgid "Go Back" -msgstr "Înapoi" - -msgid "Go Forward" -msgstr "Înainte" - -msgid "Go Up" -msgstr "Sus" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Comutați Fișiere Ascunse" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Comutați Favorite" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "Comutare mod" - -msgid "Focus Path" -msgstr "Cale focalizare" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Mutare favorită în sus" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Mutare favorită în jos" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "Accesați Directorul Precedent." - -msgid "Go to next folder." -msgstr "Mergi la următorul director." - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "Mergi la Directorul Părinte." - -msgid "Refresh files." -msgstr "Reîmprospătează filele." - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "(Șterge)Adaugă directorul curent la favorite." - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Comutați Vizibilitatea Fișierelor Ascunse." - -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Vizualizează articolele ca o grilă de miniaturi." - -msgid "View items as a list." -msgstr "Vizualizează articolele sub forma unei liste." - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "Directoare și Fişiere:" - -msgid "Preview:" -msgstr "Previzualizați:" - -msgid "File:" -msgstr "Fișier:" - msgid "Restart" msgstr "Restart" @@ -1561,6 +1441,15 @@ msgstr "Redimensionați Array-ul" msgid "Set Multiple:" msgstr "Seteaza Multiple:" +msgid "Name:" +msgstr "Nume:" + +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "Se creează Previzualizările Mesh-ului" + +msgid "Thumbnail..." +msgstr "Miniatură..." + msgid "Edit Filters" msgstr "Editează Filtrele" @@ -1623,6 +1512,9 @@ msgstr "" "Nu am putut salva scena. Probabil dependenţe (instanţe sau moşteniri) nu au " "putut fi satisfăcute." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Salvați scena înainte de a rula..." + msgid "Could not save one or more scenes!" msgstr "Nu s-au putut salva una sau mai multe scene!" @@ -1661,18 +1553,6 @@ msgstr "" msgid "Changes may be lost!" msgstr "Modificările pot fi pierdute!" -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Nu există nici o scenă definită pentru a execuție." - -msgid "Save scene before running..." -msgstr "Salvați scena înainte de a rula..." - -msgid "Play the project." -msgstr "Rulează proiectul." - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "Rulează scena editată." - msgid "Open Base Scene" msgstr "Deschide o scenă de bază" @@ -1685,12 +1565,6 @@ msgstr "Deschide o scenă rapid..." msgid "Quick Open Script..." msgstr "Deschide un script rapid..." -msgid "Save & Quit" -msgstr "Salvează și Închide" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Salvează schimbările la ’%s’ înainte de ieșire?" - msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "%s nu mai există! Vă rugăm să specificați o nouă locație de salvare." @@ -1713,8 +1587,8 @@ msgstr "" "Scena actuală are modificări nesalvate.\n" "Reîncărcați scena salvată? Această acțiune nu poate fi anulată." -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "Rulează Rapid Scena..." +msgid "Save & Quit" +msgstr "Salvează și Închide" msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "" @@ -1789,6 +1663,9 @@ msgstr "Scena '%s' are dependințe nefuncționale:" msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Curăță Scenele Recente" +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "Nu există nici o scenă definită pentru a execuție." + msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -1825,6 +1702,9 @@ msgstr "Implicit" msgid "Save & Close" msgstr "Salvează și închide" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "Salvează schimbările la ’%s’ înainte de ieșire?" + msgid "Show in FileSystem" msgstr "Afișare în FileSystem" @@ -2003,6 +1883,9 @@ msgstr "" msgid "Manage Templates" msgstr "Gestionați șabloanele" +msgid "Show in File Manager" +msgstr "Arătați în Administratorul de Fișiere" + msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Importă Șabloane Dintr-o Arhivă ZIP" @@ -2049,15 +1932,6 @@ msgstr "Deschide Editorul următor" msgid "Open the previous Editor" msgstr "Deschide Editorul anterior" -msgid "No sub-resources found." -msgstr "Nu s-a găsit nici o sub-resursă." - -msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Se creează Previzualizările Mesh-ului" - -msgid "Thumbnail..." -msgstr "Miniatură..." - msgid "Main Script:" msgstr "Script principal:" @@ -2219,6 +2093,12 @@ msgstr "Administrează Șabloanele de Export" msgid "Favorites" msgstr "Favorite" +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Vizualizează articolele ca o grilă de miniaturi." + +msgid "View items as a list." +msgstr "Vizualizează articolele sub forma unei liste." + msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Stare: Importarea fișierului eșuată. Te rog repară fișierul și reimportă " @@ -2239,18 +2119,9 @@ msgstr "Eroare duplicând:" msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "Imposibil de actualizat dependințele:" -msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "Numele furnizat conține caractere nevalide." - msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Un fișier sau un director cu acest nume există deja." -msgid "Renaming file:" -msgstr "Redenumind fișierul:" - -msgid "Renaming folder:" -msgstr "Redenumind directorul:" - msgid "Duplicating file:" msgstr "Duplicând fișierul:" @@ -2263,11 +2134,8 @@ msgstr "Nouă scenă moștenită" msgid "Set As Main Scene" msgstr "Setează ca scenă principală" -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Adauga la Favorite" - -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Eliminare din Preferințe" +msgid "Open Scenes" +msgstr "Deschide Scene" msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Editează Dependințele..." @@ -2275,8 +2143,17 @@ msgstr "Editează Dependințele..." msgid "View Owners..." msgstr "Vizualizează Proprietarii..." -msgid "Move To..." -msgstr "Mută În..." +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Adauga la Favorite" + +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Eliminare din Preferințe" + +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Deschideți în Administratorul de Fișiere" + +msgid "New Folder..." +msgstr "Director Nou..." msgid "New Scene..." msgstr "Scenă nouă..." @@ -2287,6 +2164,9 @@ msgstr "Script nou ..." msgid "New Resource..." msgstr "Resursă nouă ..." +msgid "Copy Path" +msgstr "Copiere cale" + msgid "Duplicate..." msgstr "Duplicați..." @@ -2306,9 +2186,6 @@ msgstr "" "Se Scanează Fișierele,\n" "Te Rog Așteaptă..." -msgid "Move" -msgstr "Mută" - msgid "Find in Files" msgstr "Caută în fișiere" @@ -2357,6 +2234,117 @@ msgstr "Editor Grup" msgid "Manage Groups" msgstr "Gestionați grupuri" +msgid "Move" +msgstr "Mută" + +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "Vă rugăm să selectaţi mai întâi un director de bază." + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Alegeţi un Director" + +msgid "Network" +msgstr "Rețea" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "Selectaţi directorul curent" + +msgid "Select This Folder" +msgstr "Selectaţi directorul curent" + +msgid "All Recognized" +msgstr "Toate Recunoscute" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Toate Fişierele (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "Deschideți un Fișier" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "Deschideți Fișier(e)" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "Deschideţi un Director" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Deschideți un Fişier sau Director" + +msgid "Save a File" +msgstr "Salvați un Fișier" + +msgid "Go Back" +msgstr "Înapoi" + +msgid "Go Forward" +msgstr "Înainte" + +msgid "Go Up" +msgstr "Sus" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Comutați Fișiere Ascunse" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Comutați Favorite" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Comutare mod" + +msgid "Focus Path" +msgstr "Cale focalizare" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Mutare favorită în sus" + +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Mutare favorită în jos" + +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Accesați Directorul Precedent." + +msgid "Go to next folder." +msgstr "Mergi la următorul director." + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Mergi la Directorul Părinte." + +msgid "Refresh files." +msgstr "Reîmprospătează filele." + +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "(Șterge)Adaugă directorul curent la favorite." + +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Comutați Vizibilitatea Fișierelor Ascunse." + +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Directoare și Fişiere:" + +msgid "Preview:" +msgstr "Previzualizați:" + +msgid "File:" +msgstr "Fișier:" + +msgid "No sub-resources found." +msgstr "Nu s-a găsit nici o sub-resursă." + +msgid "Play the project." +msgstr "Rulează proiectul." + +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Rulează scena editată." + +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "Rulează Rapid Scena..." + +msgid "Open in Editor" +msgstr "Deschidere în Editor" + +msgid "Open Script:" +msgstr "Deschide scriptul:" + msgid "Reimport" msgstr "Reimportă" @@ -2651,9 +2639,6 @@ msgstr "Creați noduri noi." msgid "Connect nodes." msgstr "Conectați nodurile." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Grupează Nodurile Selectate" - msgid "Transition:" msgstr "Tranziție:" @@ -2964,6 +2949,9 @@ msgstr "Blochează Nodurile Selectate" msgid "Unlock Selected Node(s)" msgstr "Deblochează Nodurile Selectate" +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Grupează Nodurile Selectate" + msgid "Ungroup Selected Node(s)" msgstr "Degrupează Nodurile Selectate" @@ -3102,47 +3090,20 @@ msgstr "Culori de Emisie" msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Creare Puncte de Emisie din Nod" -msgid "Flat 1" -msgstr "Neted 1" - -msgid "Smoothstep" -msgstr "PasOmogen" - -msgid "Modify Curve Point" -msgstr "Modifică Punctul Curbei" - -msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "Modifică Tangenta Curbei" - msgid "Load Curve Preset" msgstr "Încarcă Presetare a Curbei" -msgid "Add Point" -msgstr "Adaugă Punct" - -msgid "Remove Point" -msgstr "Elimină Punct" - -msgid "Left Linear" -msgstr "Stânga Liniară" - -msgid "Right Linear" -msgstr "Dreapta Liniară" - -msgid "Load Preset" -msgstr "Încarcă Presetare" - msgid "Remove Curve Point" msgstr "Elimină Punctul Curbei" -msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "Comută Tangenta Liniară a Curbei" +msgid "Modify Curve Point" +msgstr "Modifică Punctul Curbei" msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "Ține apăsat Shift pentru a edita individual tangentele" -msgid "Right click to add point" -msgstr "Click dreapta pentru adăugare punct" +msgid "Smoothstep" +msgstr "PasOmogen" msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Lansează cu Depanare la Distanță" @@ -3345,6 +3306,12 @@ msgstr "Cantitate:" msgid "Populate" msgstr "Populare" +msgid "Edit Poly" +msgstr "Editează Poligon" + +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Editează Poligon (Elimină Punct)" + msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Creare Poligon de Navigare" @@ -3495,12 +3462,6 @@ msgstr "Configurare grilă:" msgid "Create Polygon3D" msgstr "Crează Poligon3D" -msgid "Edit Poly" -msgstr "Editează Poligon" - -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Editează Poligon (Elimină Punct)" - msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "EROARE: Resursă imposibil de încărcat !" @@ -3519,9 +3480,6 @@ msgstr "Clip-board de resurse gol !" msgid "Paste Resource" msgstr "Lipiți Resursa" -msgid "Open in Editor" -msgstr "Deschidere în Editor" - msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" msgstr "Calea către AnimationPlayer nu este validă" @@ -3597,6 +3555,9 @@ msgstr "Animaţii:" msgid "Zoom Reset" msgstr "Resetare zoom" +msgid "Size" +msgstr "Mărimea" + msgid "Snap Mode:" msgstr "Mod Snap:" @@ -3716,9 +3677,6 @@ msgstr "Adaugă/Creează un Nod nou." msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "Curăță Derivarea? (Fără Întoarcere)" -msgid "Open Script:" -msgstr "Deschide scriptul:" - msgid "Path is empty." msgstr "Calea este goală." @@ -3770,9 +3728,6 @@ msgstr "Ieșire RPC" msgid "Config" msgstr "Configurare" -msgid "Size" -msgstr "Mărimea" - msgid "Network Profiler" msgstr "Analizator Network" @@ -3818,12 +3773,12 @@ msgstr "Analiza geometriei..." msgid "Done!" msgstr "Efectuat!" -msgid "Select device from the list" -msgstr "Selectează un dispozitiv din listă" - msgid "Invalid package name:" msgstr "Nume pachet nevalid:" +msgid "Select device from the list" +msgstr "Selectează un dispozitiv din listă" + msgid "Signing release %s..." msgstr "Se semnează release-ul %s..." diff --git a/editor/translations/editor/ru.po b/editor/translations/editor/ru.po index 81dc8fa890eb..2987378c5bc8 100644 --- a/editor/translations/editor/ru.po +++ b/editor/translations/editor/ru.po @@ -142,13 +142,15 @@ # Animaliss , 2023. # Pyotr , 2023. # Кордис Ди , 2023. +# W Red , 2023. +# Nikita , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-19 06:50+0000\n" -"Last-Translator: Lost Net \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-03 17:28+0000\n" +"Last-Translator: Nikita \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -804,7 +806,7 @@ msgid "(Invalid, expected type: %s)" msgstr "(Неверный, ожидаемый тип: %s)" msgid "Easing:" -msgstr "Переход В-ИЗ:" +msgstr "Смягчение:" msgid "In-Handle:" msgstr "Ручка В:" @@ -1733,11 +1735,8 @@ msgstr "Редактор зависимостей" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Найти заменяемый ресурс:" -msgid "Open Scene" -msgstr "Открыть сцену" - -msgid "Open Scenes" -msgstr "Открыть сцены" +msgid "Open" +msgstr "Открыть" msgid "Owners of: %s (Total: %d)" msgstr "Владельцы: %s (Всего: %d)" @@ -1805,6 +1804,12 @@ msgstr "Кол-во" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Ресурсы без явного владения:" +msgid "Could not create folder." +msgstr "Невозможно создать папку." + +msgid "Create Folder" +msgstr "Создать папку" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Спасибо от сообщества Godot!" @@ -2303,27 +2308,6 @@ msgstr "[пусто]" msgid "[unsaved]" msgstr "[не сохранено]" -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Пожалуйста, выберите базовый каталог." - -msgid "Could not create folder. File with that name already exists." -msgstr "Не удалось создать папку. Файл с таким именем уже существует." - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "Выбрать каталог" - -msgid "Create Folder" -msgstr "Создать папку" - -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "Невозможно создать папку." - -msgid "Choose" -msgstr "Выбрать" - msgid "3D Editor" msgstr "3D Редактор" @@ -2472,138 +2456,6 @@ msgstr "Импортировать профиль(и)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Управление профилями редактора" -msgid "Network" -msgstr "Сеть" - -msgid "Open" -msgstr "Открыть" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "Выбрать текущую папку" - -msgid "Cannot save file with an empty filename." -msgstr "Невозможно сохранить безымянный файл." - -msgid "Cannot save file with a name starting with a dot." -msgstr "Невозможно сохранить файл с именем, начинающимся с точки." - -msgid "" -"File \"%s\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Файл \"%s\" уже существует.\n" -"Перезаписать файл?" - -msgid "Select This Folder" -msgstr "Выбрать эту папку" - -msgid "Copy Path" -msgstr "Копировать путь" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Открыть в проводнике" - -msgid "Show in File Manager" -msgstr "Показать в проводнике" - -msgid "New Folder..." -msgstr "Новая папка..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "Все разрешённые" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "Все файлы (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "Открыть файл" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "Открыть файл(ы)" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "Открыть каталог" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Открыть каталог или файл" - -msgid "Save a File" -msgstr "Сохранить файл" - -msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed." -msgstr "Папка избранного больше не существует и будет удалена." - -msgid "Go Back" -msgstr "Назад" - -msgid "Go Forward" -msgstr "Перейти вперёд" - -msgid "Go Up" -msgstr "Подняться" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Переключение скрытых файлов" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Избранное" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "Режим отображения" - -msgid "Focus Path" -msgstr "Переместить фокус на строку пути" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Поднять избранное" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Опустить избранное" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "Перейти к предыдущей папке." - -msgid "Go to next folder." -msgstr "Перейти к следующей папке." - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "Перейти к родительской папке." - -msgid "Refresh files." -msgstr "Обновить файлы." - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "Добавить/убрать текущую папку в избранное." - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Переключить видимость скрытых файлов." - -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Просмотр элементов в виде миниатюр." - -msgid "View items as a list." -msgstr "Просмотр элементов в виде списка." - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "Каталоги и файлы:" - -msgid "Preview:" -msgstr "Предпросмотр:" - -msgid "File:" -msgstr "Файл:" - -msgid "" -"Remove the selected files? For safety only files and empty directories can " -"be deleted from here. (Cannot be undone.)\n" -"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " -"to the system trash or deleted permanently." -msgstr "" -"Удалить выбранные файлы? В целях безопасности здесь можно удалять только " -"файлы и пустые каталоги. (Нельзя отменить.)\n" -"В зависимости от конфигурации вашей файловой системы файлы будут перемещены " -"в системную корзину или удалены навсегда." - msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect." msgstr "" "Некоторые расширения требуют перезапуска редактора, чтобы изменения вступили " @@ -2979,6 +2831,9 @@ msgstr "" msgid "Metadata name is valid." msgstr "Имя метаданных является допустимым." +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + msgid "Add Metadata Property for \"%s\"" msgstr "Добавить свойство метаданных для \"%s\"" @@ -2991,6 +2846,12 @@ msgstr "Вставить значение" msgid "Copy Property Path" msgstr "Копировать путь свойства" +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "Создание предпросмотра меша" + +msgid "Thumbnail..." +msgstr "Миниатюра..." + msgid "Select existing layout:" msgstr "Выберите существующий макет:" @@ -3175,6 +3036,9 @@ msgstr "" "Не возможно сохранить сцену. Вероятно, зависимости (экземпляры или " "унаследованные) не могли быть удовлетворены." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Сохранение сцены перед запуском..." + msgid "Could not save one or more scenes!" msgstr "Не удалось сохранить одну или несколько сцен!" @@ -3258,44 +3122,6 @@ msgstr "Изменения могут быть потеряны!" msgid "This object is read-only." msgstr "Этот объект доступен только для чтения." -msgid "" -"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n" -"A default movie file path can be specified in the project settings under the " -"Editor > Movie Writer category.\n" -"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can " -"be added to the root node,\n" -"specifying the path to a movie file that will be used when recording that " -"scene." -msgstr "" -"Режим Movie Maker включён, но путь к видеофайлу не указан.\n" -"Путь к видеофайлу по умолчанию можно указать в настройках проекта в " -"категории Редактор > Movie Writer.\n" -"В качестве альтернативы, для запуска отдельных сцен в корневой узел можно " -"добавить метаданные `movie_file` типа String,\n" -"указывающие пути к видеофайлу, который будет использоваться при записи этой " -"сцены." - -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Не определена сцена для запуска." - -msgid "Save scene before running..." -msgstr "Сохранение сцены перед запуском..." - -msgid "Could not start subprocess(es)!" -msgstr "Не удалось запустить подпроцесс(ы)!" - -msgid "Reload the played scene." -msgstr "Перезапустить воспроизводимую сцену." - -msgid "Play the project." -msgstr "Запустить проект." - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "Запустить текущую сцену." - -msgid "Play a custom scene." -msgstr "Запустить произвольную сцену." - msgid "Open Base Scene" msgstr "Открыть основную сцену" @@ -3308,24 +3134,6 @@ msgstr "Быстро открыть сцену..." msgid "Quick Open Script..." msgstr "Быстро открыть скрипт..." -msgid "Save & Reload" -msgstr "Сохранить & Перезагрузить" - -msgid "Save modified resources before reloading?" -msgstr "Сохранить изменённые ресурсы перед перезагрузкой?" - -msgid "Save & Quit" -msgstr "Сохранить и выйти" - -msgid "Save modified resources before closing?" -msgstr "Сохранить изменённые ресурсы перед закрытием?" - -msgid "Save changes to '%s' before reloading?" -msgstr "Сохранить изменения в '%s' перед перезагрузкой?" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Сохранить изменения в '%s' перед закрытием?" - msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "" "%s больше не существует! Пожалуйста, укажите новое место для сохранения." @@ -3393,8 +3201,17 @@ msgstr "" "Текущая сцена имеет несохраненные изменения. \n" "Всё равно перезагрузить сцену? Это действие нельзя отменить." -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "Быстро запустить сцену..." +msgid "Save & Reload" +msgstr "Сохранить & Перезагрузить" + +msgid "Save modified resources before reloading?" +msgstr "Сохранить изменённые ресурсы перед перезагрузкой?" + +msgid "Save & Quit" +msgstr "Сохранить и выйти" + +msgid "Save modified resources before closing?" +msgstr "Сохранить изменённые ресурсы перед закрытием?" msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?" msgstr "Сохранить изменения в следующей сцене(ах) перед выходом?" @@ -3471,6 +3288,9 @@ msgstr "Сцена '%s' имеет сломанные зависимости:" msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Очистить недавние сцены" +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "Не определена сцена для запуска." + msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -3505,9 +3325,15 @@ msgstr "Удалить макет" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" +msgid "Save changes to '%s' before reloading?" +msgstr "Сохранить изменения в '%s' перед перезагрузкой?" + msgid "Save & Close" msgstr "Сохранить и закрыть" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "Сохранить изменения в '%s' перед закрытием?" + msgid "Show in FileSystem" msgstr "Показать в файловой системе" @@ -3608,7 +3434,7 @@ msgid "Export As..." msgstr "Экспорт как..." msgid "MeshLibrary..." -msgstr "Библиотека мешов..." +msgstr "Библиотека мешей..." msgid "Close Scene" msgstr "Закрыть сцену" @@ -3628,14 +3454,8 @@ msgstr "Настройки проекта" msgid "Version Control" msgstr "Контроль версий" -msgid "Create Version Control Metadata" -msgstr "Создание метаданных контроля версий" - -msgid "Version Control Settings" -msgstr "Настройки контроля версий" - -msgid "Export..." -msgstr "Экспорт..." +msgid "Export..." +msgstr "Экспорт..." msgid "Install Android Build Template..." msgstr "Установить шаблон сборки Android..." @@ -3724,45 +3544,6 @@ msgstr "О Godot" msgid "Support Godot Development" msgstr "Поддержать разработку Godot" -msgid "Run the project's default scene." -msgstr "Запустить сцену проекта по умолчанию." - -msgid "Run Project" -msgstr "Запустить проект" - -msgid "Pause the running project's execution for debugging." -msgstr "Приостановить выполнение запущенного проекта для отладки." - -msgid "Pause Running Project" -msgstr "Приостановить запущенный проект" - -msgid "Stop the currently running project." -msgstr "Остановить текущий запущенный проект." - -msgid "Stop Running Project" -msgstr "Остановить запущенный проект" - -msgid "Run the currently edited scene." -msgstr "Запустить текущую редактируемую сцену." - -msgid "Run Current Scene" -msgstr "Запустить текущую сцену" - -msgid "Run a specific scene." -msgstr "Запустить конкретную сцену." - -msgid "Run Specific Scene" -msgstr "Запустить конкретную сцену" - -msgid "" -"Enable Movie Maker mode.\n" -"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be " -"recorded to a video file." -msgstr "" -"Включить режим Movie Maker.\n" -"Проект будет запущен со стабильным FPS, а изображение и звук будут записаны " -"в видеофайл." - msgid "Choose a renderer." msgstr "Выберите отрисовщик." @@ -3849,6 +3630,9 @@ msgstr "" "Удалите директорию \"res://android/build\" вручную прежде чем выполнять эту " "операцию снова." +msgid "Show in File Manager" +msgstr "Показать в проводнике" + msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Импортировать шаблоны из ZIP файла" @@ -3880,6 +3664,12 @@ msgstr "Перезагрузить" msgid "Resave" msgstr "Пересохранить" +msgid "Create Version Control Metadata" +msgstr "Создание метаданных контроля версий" + +msgid "Version Control Settings" +msgstr "Настройки контроля версий" + msgid "New Inherited" msgstr "Новая унаследованная сцена" @@ -3913,18 +3703,6 @@ msgstr "Ok" msgid "Warning!" msgstr "Предупреждение!" -msgid "No sub-resources found." -msgstr "Вложенные ресурсы не найдены." - -msgid "Open a list of sub-resources." -msgstr "Открыть список вложенных ресурсов." - -msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Создание предпросмотра меша" - -msgid "Thumbnail..." -msgstr "Миниатюра..." - msgid "Main Script:" msgstr "Основной скрипт:" @@ -4156,22 +3934,6 @@ msgstr "Сочетания клавиш" msgid "Binding" msgstr "Привязка" -msgid "" -"Hold %s to round to integers.\n" -"Hold Shift for more precise changes." -msgstr "" -"Зажмите %s, чтобы округлить до целых.\n" -" Зажмите Shift для более точных изменений." - -msgid "No notifications." -msgstr "Нет уведомлений." - -msgid "Show notifications." -msgstr "Показать уведомления." - -msgid "Silence the notifications." -msgstr "Заглушить уведомления." - msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "Левый стик влево, Джойстик 0 влево" @@ -4553,6 +4315,9 @@ msgstr "" "Для работы функции \"Экспортировать все\" у всех предустановок должен быть " "определен путь экспорта." +msgid "Resources to exclude:" +msgstr "Исключаемые ресурсы:" + msgid "Resources to export:" msgstr "Ресурсы для экспорта:" @@ -4769,6 +4534,12 @@ msgstr "Подтвердить путь" msgid "Favorites" msgstr "Избранное" +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Просмотр элементов в виде миниатюр." + +msgid "View items as a list." +msgstr "Просмотр элементов в виде списка." + msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Статус: Импорт файла не удался. Пожалуйста, исправьте файл и " @@ -4801,9 +4572,6 @@ msgstr "Не удалось загрузить ресурс из %s: %s" msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "Не удалось обновить зависимости:" -msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "Имя содержит недопустимые символы." - msgid "" "This file extension is not recognized by the editor.\n" "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n" @@ -4819,27 +4587,6 @@ msgstr "" msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Файл или папка с таким именем уже существует." -msgid "" -"The following files or folders conflict with items in the target location " -"'%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to overwrite them?" -msgstr "" -"Обнаружен конфликт следующих файлов (или папок) с объектами находящимися в " -"целевой директории '%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Вы хотите их перезаписать?" - -msgid "Renaming file:" -msgstr "Переименование файла:" - -msgid "Renaming folder:" -msgstr "Переименование папки:" - msgid "Duplicating file:" msgstr "Дублирование файла:" @@ -4852,24 +4599,18 @@ msgstr "Новая вложенная сцена" msgid "Set As Main Scene" msgstr "Сделать главной сценой" +msgid "Open Scenes" +msgstr "Открыть сцены" + msgid "Instantiate" msgstr "Инстанцировать" -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Добавить в избранное" - -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Удалить из избранного" - msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Редактировать зависимости..." msgid "View Owners..." msgstr "Просмотреть владельцев..." -msgid "Move To..." -msgstr "Переместить в..." - msgid "Folder..." msgstr "Папка..." @@ -4885,6 +4626,18 @@ msgstr "Ресурс..." msgid "TextFile..." msgstr "Текстовый файл..." +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Добавить в избранное" + +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Удалить из избранного" + +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Открыть в проводнике" + +msgid "New Folder..." +msgstr "Новая папка..." + msgid "New Scene..." msgstr "Новая сцена..." @@ -4918,6 +4671,9 @@ msgstr "Сортировать по последнему изменению" msgid "Sort by First Modified" msgstr "Сортировать по первому изменению" +msgid "Copy Path" +msgstr "Копировать путь" + msgid "Copy UID" msgstr "Копировать UID" @@ -4952,9 +4708,6 @@ msgstr "" "Сканирование файлов,\n" "пожалуйста, ждите..." -msgid "Move" -msgstr "Переместить" - msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" @@ -5043,110 +4796,425 @@ msgstr "Редактор групп" msgid "Manage Groups" msgstr "Управление группами" -msgid "The Beginning" -msgstr "Начало" - -msgid "Global" -msgstr "Глобально" +msgid "Move" +msgstr "Переместить" -msgid "Audio Stream Importer: %s" -msgstr "Импортер потока аудио: %s" +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "Пожалуйста, выберите базовый каталог." -msgid "Reimport" -msgstr "Повторить импорт" +msgid "Could not create folder. File with that name already exists." +msgstr "Не удалось создать папку. Файл с таким именем уже существует." -msgid "Enable looping." -msgstr "Зациклить." +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Выбрать каталог" -msgid "Offset:" -msgstr "Отступ:" +msgid "Network" +msgstr "Сеть" -msgid "" -"Loop offset (from beginning). Note that if BPM is set, this setting will be " -"ignored." -msgstr "" -"Сдвиг цикла (от начала). Обратите внимание, если установлен темп (BPM), этот " -"параметр будет игнорироваться." +msgid "Select Current Folder" +msgstr "Выбрать текущую папку" -msgid "Loop:" -msgstr "Зациклить:" +msgid "Cannot save file with an empty filename." +msgstr "Невозможно сохранить безымянный файл." -msgid "BPM:" -msgstr "Темп:" +msgid "Cannot save file with a name starting with a dot." +msgstr "Невозможно сохранить файл с именем, начинающимся с точки." msgid "" -"Configure the Beats Per Measure (tempo) used for the interactive streams.\n" -"This is required in order to configure beat information." +"File \"%s\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Количество ударов на такт (темп), используемое интерактивными потоками.\n" -"Это нужно для настройки ритма." - -msgid "Beat Count:" -msgstr "Кол-во ударов:" +"Файл \"%s\" уже существует.\n" +"Перезаписать файл?" -msgid "" -"Configure the amount of Beats used for music-aware looping. If zero, it will " -"be autodetected from the length.\n" -"It is recommended to set this value (either manually or by clicking on a " -"beat number in the preview) to ensure looping works properly." -msgstr "" -"Параметр количества битов, используемых для зацикливания музыки. Если ноль, " -"он будет автоматически определен по длине.\n" -"Рекомендуется установить это значение (вручную, либо щелкнув номер доли в " -"превью), чтобы обеспечить правильную работу цикла." +msgid "Select This Folder" +msgstr "Выбрать эту папку" -msgid "Bar Beats:" -msgstr "Ударов в такте:" +msgid "All Recognized" +msgstr "Все разрешённые" -msgid "" -"Configure the Beats Per Bar. This used for music-aware transitions between " -"AudioStreams." -msgstr "" -"Параметр количества ударов в такте. Это используется для музыкально " -"основанных переходов между звуковыми потоками AudioStream." +msgid "All Files (*)" +msgstr "Все файлы (*)" -msgid "Music Playback:" -msgstr "Воспроизведение:" +msgid "Open a File" +msgstr "Открыть файл" -msgid "New Configuration" -msgstr "Новая конфигурация" +msgid "Open File(s)" +msgstr "Открыть файл(ы)" -msgid "Remove Variation" -msgstr "Удалить вариант" +msgid "Open a Directory" +msgstr "Открыть каталог" -msgid "Preloaded glyphs: %d" -msgstr "Предзагруженные глифы: %d" +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Открыть каталог или файл" -msgid "" -"Warning: There are no configurations specified, no glyphs will be pre-" -"rendered." -msgstr "" -"Предупреждение: Конфигурации не указаны, глифы не будут предварительно " -"отрисованы." +msgid "Save a File" +msgstr "Сохранить файл" -msgid "" -"Warning: Multiple configurations have identical settings. Duplicates will be " -"ignored." -msgstr "" -"Предупреждение: Несколько конфигураций имеют идентичные настройки. Дубликаты " -"игнорируются." +msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed." +msgstr "Папка избранного больше не существует и будет удалена." -msgid "" -"Note: LCD Subpixel antialiasing is selected, each of the glyphs will be pre-" -"rendered for all supported subpixel layouts (5x)." -msgstr "" -"Примечание: Если сглаживание субпикселей LCD выбрано, каждый глиф будет " -"предварительно отрендерен для всех поддерживаемых слоев субпикселей (5x)." +msgid "Go Back" +msgstr "Назад" -msgid "" -"Note: Subpixel positioning is selected, each of the glyphs might be pre-" -"rendered for multiple subpixel offsets (up to 4x)." -msgstr "" -"Примечание: Выбрано субпиксельное позиционирование, каждый из глифов может " -"быть предварительно отрисован для нескольких субпиксельных смещений (до 4x)." +msgid "Go Forward" +msgstr "Перейти вперёд" -msgid "Advanced Import Settings for '%s'" -msgstr "Расширенные настройки импорта для '%s'" +msgid "Go Up" +msgstr "Подняться" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Переключение скрытых файлов" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Избранное" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Режим отображения" + +msgid "Focus Path" +msgstr "Переместить фокус на строку пути" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Поднять избранное" + +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Опустить избранное" + +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Перейти к предыдущей папке." + +msgid "Go to next folder." +msgstr "Перейти к следующей папке." + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Перейти к родительской папке." + +msgid "Refresh files." +msgstr "Обновить файлы." + +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "Добавить/убрать текущую папку в избранное." + +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Переключить видимость скрытых файлов." + +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Каталоги и файлы:" + +msgid "Preview:" +msgstr "Предпросмотр:" + +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +msgid "" +"Remove the selected files? For safety only files and empty directories can " +"be deleted from here. (Cannot be undone.)\n" +"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " +"to the system trash or deleted permanently." +msgstr "" +"Удалить выбранные файлы? В целях безопасности здесь можно удалять только " +"файлы и пустые каталоги. (Нельзя отменить.)\n" +"В зависимости от конфигурации вашей файловой системы файлы будут перемещены " +"в системную корзину или удалены навсегда." + +msgid "No sub-resources found." +msgstr "Вложенные ресурсы не найдены." + +msgid "Open a list of sub-resources." +msgstr "Открыть список вложенных ресурсов." + +msgid "Play the project." +msgstr "Запустить проект." + +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Запустить текущую сцену." + +msgid "Play a custom scene." +msgstr "Запустить произвольную сцену." + +msgid "Reload the played scene." +msgstr "Перезапустить воспроизводимую сцену." + +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "Быстро запустить сцену..." + +msgid "" +"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n" +"A default movie file path can be specified in the project settings under the " +"Editor > Movie Writer category.\n" +"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can " +"be added to the root node,\n" +"specifying the path to a movie file that will be used when recording that " +"scene." +msgstr "" +"Режим Movie Maker включён, но путь к видеофайлу не указан.\n" +"Путь к видеофайлу по умолчанию можно указать в настройках проекта в " +"категории Редактор > Movie Writer.\n" +"В качестве альтернативы, для запуска отдельных сцен в корневой узел можно " +"добавить метаданные `movie_file` типа String,\n" +"указывающие пути к видеофайлу, который будет использоваться при записи этой " +"сцены." + +msgid "Could not start subprocess(es)!" +msgstr "Не удалось запустить подпроцесс(ы)!" + +msgid "Run the project's default scene." +msgstr "Запустить сцену проекта по умолчанию." + +msgid "Run Project" +msgstr "Запустить проект" + +msgid "Pause the running project's execution for debugging." +msgstr "Приостановить выполнение запущенного проекта для отладки." + +msgid "Pause Running Project" +msgstr "Приостановить запущенный проект" + +msgid "Stop the currently running project." +msgstr "Остановить текущий запущенный проект." + +msgid "Stop Running Project" +msgstr "Остановить запущенный проект" + +msgid "Run the currently edited scene." +msgstr "Запустить текущую редактируемую сцену." + +msgid "Run Current Scene" +msgstr "Запустить текущую сцену" + +msgid "Run a specific scene." +msgstr "Запустить конкретную сцену." + +msgid "Run Specific Scene" +msgstr "Запустить конкретную сцену" + +msgid "" +"Enable Movie Maker mode.\n" +"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be " +"recorded to a video file." +msgstr "" +"Включить режим Movie Maker.\n" +"Проект будет запущен со стабильным FPS, а изображение и звук будут записаны " +"в видеофайл." + +msgid "" +"Hold %s to round to integers.\n" +"Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Зажмите %s, чтобы округлить до целых.\n" +" Зажмите Shift для более точных изменений." + +msgid "No notifications." +msgstr "Нет уведомлений." + +msgid "Show notifications." +msgstr "Показать уведомления." + +msgid "Silence the notifications." +msgstr "Заглушить уведомления." + +msgid "Toggle Visible" +msgstr "Переключить видимость" + +msgid "Unlock Node" +msgstr "Разблокировать узел" + +msgid "Button Group" +msgstr "Группа кнопок" + +msgid "Disable Scene Unique Name" +msgstr "Убрать уникальное имя в сцене" + +msgid "(Connecting From)" +msgstr "(Источник)" + +msgid "Node configuration warning:" +msgstr "Предупреждение о конфигурации узла:" + +msgid "" +"This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it " +"with the '%s' prefix in a node path.\n" +"Click to disable this." +msgstr "" +"Доступ к этому узлу можно получить из любого места сцены, предваряя его " +"префиксом '%s' в пути к узлу.\n" +"Нажмите, чтобы отключить это." + +msgid "Node has one connection." +msgid_plural "Node has {num} connections." +msgstr[0] "Узел имеет {num} соединение." +msgstr[1] "Узел имеет {num} соединения." +msgstr[2] "Узел имеет {num} соединений." + +msgid "Node is in this group:" +msgid_plural "Node is in the following groups:" +msgstr[0] "Узел в этой группе:" +msgstr[1] "Узел в следующих группах:" +msgstr[2] "Узел в следующих группах:" + +msgid "Click to show signals dock." +msgstr "Нажмите, чтобы показать панель сигналов." + +msgid "Open in Editor" +msgstr "Открыть в редакторе" + +msgid "This script is currently running in the editor." +msgstr "В данный момент этот скрипт запущен в редакторе." + +msgid "This script is a custom type." +msgstr "Данный скрипт принадлежит к пользовательскому типу." + +msgid "Open Script:" +msgstr "Открыть скрипт:" + +msgid "" +"Node is locked.\n" +"Click to unlock it." +msgstr "" +"Узел заблокирован.\n" +"Нажмите чтобы разблокировать." + +msgid "" +"Children are not selectable.\n" +"Click to make them selectable." +msgstr "" +"Дочерние объекты не выделяются.\n" +"Нажмите, чтобы сделать их доступными для выбора." + +msgid "" +"AnimationPlayer is pinned.\n" +"Click to unpin." +msgstr "" +"AnimationPlayer закреплен.\n" +"Нажмите, чтобы открепить." + +msgid "\"%s\" is not a known filter." +msgstr "\"%s\" - неизвестный фильтр." + +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "Некорректное имя узла, следующие символы недопустимы:" + +msgid "Another node already uses this unique name in the scene." +msgstr "Данное уникальное имя уже использовано у другого узла в сцене." + +msgid "Rename Node" +msgstr "Переименовать узел" + +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "Дерево сцены (Узлы):" + +msgid "Node Configuration Warning!" +msgstr "Предупреждение о конфигурации узла!" + +msgid "Select a Node" +msgstr "Выбрать узел" + +msgid "The Beginning" +msgstr "Начало" + +msgid "Global" +msgstr "Глобально" + +msgid "Audio Stream Importer: %s" +msgstr "Импортер потока аудио: %s" + +msgid "Reimport" +msgstr "Повторить импорт" + +msgid "Enable looping." +msgstr "Зациклить." + +msgid "Offset:" +msgstr "Отступ:" + +msgid "" +"Loop offset (from beginning). Note that if BPM is set, this setting will be " +"ignored." +msgstr "" +"Сдвиг цикла (от начала). Обратите внимание, если установлен темп (BPM), этот " +"параметр будет игнорироваться." + +msgid "Loop:" +msgstr "Зациклить:" + +msgid "BPM:" +msgstr "Темп:" + +msgid "" +"Configure the Beats Per Measure (tempo) used for the interactive streams.\n" +"This is required in order to configure beat information." +msgstr "" +"Количество ударов на такт (темп), используемое интерактивными потоками.\n" +"Это нужно для настройки ритма." + +msgid "Beat Count:" +msgstr "Кол-во ударов:" + +msgid "" +"Configure the amount of Beats used for music-aware looping. If zero, it will " +"be autodetected from the length.\n" +"It is recommended to set this value (either manually or by clicking on a " +"beat number in the preview) to ensure looping works properly." +msgstr "" +"Параметр количества битов, используемых для зацикливания музыки. Если ноль, " +"он будет автоматически определен по длине.\n" +"Рекомендуется установить это значение (вручную, либо щелкнув номер доли в " +"превью), чтобы обеспечить правильную работу цикла." + +msgid "Bar Beats:" +msgstr "Ударов в такте:" + +msgid "" +"Configure the Beats Per Bar. This used for music-aware transitions between " +"AudioStreams." +msgstr "" +"Параметр количества ударов в такте. Это используется для музыкально " +"основанных переходов между звуковыми потоками AudioStream." + +msgid "Music Playback:" +msgstr "Воспроизведение:" + +msgid "New Configuration" +msgstr "Новая конфигурация" + +msgid "Remove Variation" +msgstr "Удалить вариант" + +msgid "Preloaded glyphs: %d" +msgstr "Предзагруженные глифы: %d" + +msgid "" +"Warning: There are no configurations specified, no glyphs will be pre-" +"rendered." +msgstr "" +"Предупреждение: Конфигурации не указаны, глифы не будут предварительно " +"отрисованы." + +msgid "" +"Warning: Multiple configurations have identical settings. Duplicates will be " +"ignored." +msgstr "" +"Предупреждение: Несколько конфигураций имеют идентичные настройки. Дубликаты " +"игнорируются." + +msgid "" +"Note: LCD Subpixel antialiasing is selected, each of the glyphs will be pre-" +"rendered for all supported subpixel layouts (5x)." +msgstr "" +"Примечание: Если сглаживание субпикселей LCD выбрано, каждый глиф будет " +"предварительно отрендерен для всех поддерживаемых слоев субпикселей (5x)." + +msgid "" +"Note: Subpixel positioning is selected, each of the glyphs might be pre-" +"rendered for multiple subpixel offsets (up to 4x)." +msgstr "" +"Примечание: Выбрано субпиксельное позиционирование, каждый из глифов может " +"быть предварительно отрисован для нескольких субпиксельных смещений (до 4x)." + +msgid "Advanced Import Settings for '%s'" +msgstr "Расширенные настройки импорта для '%s'" msgid "Rendering Options" msgstr "Параметры рендеринга" @@ -5864,9 +5932,6 @@ msgstr "Удалить точку BlendSpace2D" msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "Удалить треугольник BlendSpace2D" -msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2D не принадлежит узлу AnimationTree." - msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "Невозможно смешивать, поскольку отсутствуют треугольники." @@ -6275,9 +6340,6 @@ msgstr "Переместить узел" msgid "Transition exists!" msgstr "Переход существует!" -msgid "To" -msgstr "До" - msgid "Add Node and Transition" msgstr "Добавить узел и переход" @@ -6296,9 +6358,6 @@ msgstr "В конце" msgid "Travel" msgstr "Переместится" -msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "Для суб-перехода необходимы начальный и конечный узлы." - msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "В пути нет ресурсов воспроизведения: %s." @@ -6325,12 +6384,6 @@ msgstr "Создать новый узел." msgid "Connect nodes." msgstr "Соединить узлы." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Сгруппировать выбранный узел(узлы)" - -msgid "Ungroup Selected Node" -msgstr "Разгруппировать выбранный узел" - msgid "Remove selected node or transition." msgstr "Удалить выделенный узел или переход." @@ -6848,6 +6901,9 @@ msgstr "Разблокировать выбранный узел(узлы)" msgid "Make selected node's children not selectable." msgstr "Сделать детей выбранного узла невыделяемыми." +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Сгруппировать выбранный узел(узлы)" + msgid "Make selected node's children selectable." msgstr "Сделать дочерние узлы выбранного узла выделяемыми." @@ -7172,11 +7228,17 @@ msgstr "CPUParticles3D" msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Создать излучатель из узла" -msgid "Flat 0" -msgstr "Плоский 0" +msgid "Load Curve Preset" +msgstr "Загрузить заготовку кривой" + +msgid "Remove Curve Point" +msgstr "Удалить точку кривой" + +msgid "Modify Curve Point" +msgstr "Изменить точку кривой" -msgid "Flat 1" -msgstr "Плоский 1" +msgid "Hold Shift to edit tangents individually" +msgstr "Удерживайте Shift, чтобы изменить касательные индивидуально" msgid "Ease In" msgstr "Переход В" @@ -7187,41 +7249,8 @@ msgstr "Переход ИЗ" msgid "Smoothstep" msgstr "Сглаженный" -msgid "Modify Curve Point" -msgstr "Изменить точку кривой" - -msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "Изменить касательную кривой" - -msgid "Load Curve Preset" -msgstr "Загрузить заготовку кривой" - -msgid "Add Point" -msgstr "Добавить точку" - -msgid "Remove Point" -msgstr "Удалить точку" - -msgid "Left Linear" -msgstr "Левый линейный" - -msgid "Right Linear" -msgstr "Правый линейный" - -msgid "Load Preset" -msgstr "Загрузить пресет" - -msgid "Remove Curve Point" -msgstr "Удалить точку кривой" - -msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "Переключить кривую линейный тангенс" - -msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "Удерживайте Shift, чтобы изменить касательные индивидуально" - -msgid "Right click to add point" -msgstr "ПКМ: Добавить точку" +msgid "Toggle Grid Snap" +msgstr "Переключить сетку привязки" msgid "Debug with External Editor" msgstr "Отладка с помощью внешнего редактора" @@ -7366,6 +7395,69 @@ msgstr " - Вариация" msgid "Unable to preview font" msgstr "Не удаётся отобразить шрифт" +msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" +msgstr "Изменить угол AudioStreamPlayer3D" + +msgid "Change Camera FOV" +msgstr "Изменить FOV камеры" + +msgid "Change Camera Size" +msgstr "Изменить размер камеры" + +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "Изменить радиус сферы" + +msgid "Change Box Shape Size" +msgstr "Изменить границы прямоугольника" + +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "Изменить радиус капсулы" + +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "Изменить высоту капсулы" + +msgid "Change Cylinder Shape Radius" +msgstr "Изменить радиус цилиндра" + +msgid "Change Cylinder Shape Height" +msgstr "Изменить высоту цилиндра" + +msgid "Change Separation Ray Shape Length" +msgstr "Изменить длину формы луча" + +msgid "Change Decal Size" +msgstr "Задать размер камеры" + +msgid "Change Fog Volume Size" +msgstr "Задать объем тумана" + +msgid "Change Particles AABB" +msgstr "Изменить AABB частиц" + +msgid "Change Radius" +msgstr "Задать радиус" + +msgid "Change Light Radius" +msgstr "Изменить радиус света" + +msgid "Start Location" +msgstr "Начальное положение" + +msgid "End Location" +msgstr "Конечное положение" + +msgid "Change Start Position" +msgstr "Изменить начальную позицию" + +msgid "Change End Position" +msgstr "Задать конечную позицию" + +msgid "Change Probe Size" +msgstr "Задать размер зонда" + +msgid "Change Notifier AABB" +msgstr "Изменить уведомитель AABB" + msgid "Convert to CPUParticles2D" msgstr "Преобразовать в CPUParticles2D" @@ -7416,7 +7508,7 @@ msgid "Surface Points+Normal (Directed)" msgstr "Точки поверхности + Нормаль (направленная)" msgid "Volume" -msgstr "Объём" +msgstr "Объем" msgid "Emission Source:" msgstr "Источник излучения:" @@ -7484,9 +7576,6 @@ msgstr "Поменять местами точки заливки GradientTextur msgid "Swap Gradient Fill Points" msgstr "Поменять местами точки градиентной заливки" -msgid "Toggle Grid Snap" -msgstr "Переключить сетку привязки" - msgid "Configure" msgstr "Конфигурация" @@ -7622,7 +7711,7 @@ msgid "Create Outline" msgstr "Создать контур" msgid "Mesh" -msgstr "Меш" +msgstr "Сетка" msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "Создать вогнутое статичное тело" @@ -7723,7 +7812,7 @@ msgstr "" "%s" msgid "MeshLibrary" -msgstr "Библиотека мешов" +msgstr "Библиотека мешей" msgid "Add Item" msgstr "Добавить элемент" @@ -7824,74 +7913,17 @@ msgstr "Установить start_position" msgid "Set end_position" msgstr "Задать end_position" -msgid "Create Navigation Polygon" -msgstr "Создать Navigation Polygon" - -msgid "Unnamed Gizmo" -msgstr "Безымянный гизмо" - -msgid "Change Light Radius" -msgstr "Изменить радиус света" - -msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "Изменить угол AudioStreamPlayer3D" - -msgid "Change Camera FOV" -msgstr "Изменить FOV камеры" - -msgid "Change Camera Size" -msgstr "Изменить размер камеры" - -msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "Изменить радиус сферы" - -msgid "Change Box Shape Size" -msgstr "Изменить границы прямоугольника" - -msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "Изменить уведомитель AABB" - -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Изменить AABB частиц" - -msgid "Change Radius" -msgstr "Задать радиус" - -msgid "Change Probe Size" -msgstr "Задать размер зонда" - -msgid "Change Decal Size" -msgstr "Задать размер камеры" - -msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "Изменить радиус капсулы" - -msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "Изменить высоту капсулы" - -msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "Изменить радиус цилиндра" - -msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "Изменить высоту цилиндра" - -msgid "Change Separation Ray Shape Length" -msgstr "Изменить длину формы луча" - -msgid "Start Location" -msgstr "Начальное положение" - -msgid "End Location" -msgstr "Конечное положение" - -msgid "Change Start Position" -msgstr "Изменить начальную позицию" +msgid "Edit Poly" +msgstr "Редактировать полигон" -msgid "Change End Position" -msgstr "Задать конечную позицию" +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Редактировать полигон (удалить точку)" -msgid "Change Fog Volume Size" -msgstr "Задать объем тумана" +msgid "Create Navigation Polygon" +msgstr "Создать Navigation Polygon" + +msgid "Unnamed Gizmo" +msgstr "Безымянный гизмо" msgid "Transform Aborted." msgstr "Преобразование прервано." @@ -8743,12 +8775,6 @@ msgstr "Синхронизация костей с полигоном" msgid "Create Polygon3D" msgstr "Создать Polygon3D" -msgid "Edit Poly" -msgstr "Редактировать полигон" - -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Редактировать полигон (удалить точку)" - msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "ОШИБКА: Невозможно загрузить ресурс!" @@ -8767,9 +8793,6 @@ msgstr "Нет ресурса в буфере обмена!" msgid "Paste Resource" msgstr "Вставить параметры" -msgid "Open in Editor" -msgstr "Открыть в редакторе" - msgid "Load Resource" msgstr "Загрузить ресурс" @@ -9357,17 +9380,8 @@ msgstr "Переместить кадр вправо" msgid "Select Frames" msgstr "Выбрать кадры" -msgid "Horizontal:" -msgstr "Горизонтальные:" - -msgid "Vertical:" -msgstr "Вертикальные:" - -msgid "Separation:" -msgstr "Разделение:" - -msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "Выбрать/очистить все кадры" +msgid "Size" +msgstr "Размер" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Создать кадры из спрайт-листа" @@ -9386,11 +9400,14 @@ msgstr "" "Какое действие должно быть предпринято?" msgid "%s Mipmaps" -msgstr "%s Mipmaps" +msgstr "%s MIP-текстуры" msgid "Memory: %s" msgstr "Память: %s" +msgid "No Mipmaps" +msgstr "Без MIP-текстур" + msgid "Set Region Rect" msgstr "Задать регион" @@ -9412,6 +9429,9 @@ msgstr "Автоматически" msgid "Step:" msgstr "Шаг:" +msgid "Separation:" +msgstr "Разделение:" + msgid "Styleboxes" msgstr "Стили" @@ -9471,7 +9491,7 @@ msgstr "Стили не найдены." msgid "{num} currently selected" msgid_plural "{num} currently selected" -msgstr[0] "{num} выбрано в данный момент" +msgstr[0] "{num} выбран в данный момент" msgstr[1] "{num} выбрано в данный момент" msgstr[2] "{num} выбрано в данный момент" @@ -10001,7 +10021,7 @@ msgid "Paint" msgstr "Рисовать" msgid "Shift: Draw line." -msgstr "Shift: Рисовать линию." +msgstr "Shift: Нарисовать линию." msgid "Shift+Ctrl: Draw rectangle." msgstr "Shift+Ctrl: Рисовать прямоугольник." @@ -10044,6 +10064,9 @@ msgstr "Соответствует углам и сторонам" msgid "Terrain Set %d (%s)" msgstr "Набор ландшафта %d (%s)" +msgid "Terrains" +msgstr "Местность" + msgid "Select Previous Tile Map Layer" msgstr "Выбрать предыдущий слой TileMap" @@ -10054,11 +10077,20 @@ msgid "Highlight Selected TileMap Layer" msgstr "Выделить выбранный TileMap" msgid "Toggle grid visibility." -msgstr "Отображение сетки" +msgstr "Отображение сетки." msgid "The edited TileMap node has no TileSet resource." msgstr "Редактируемый узел TileMap не имеет ресурса TileSet." +msgid "Create Alternative-level Tile Proxy" +msgstr "Создание прокси Тайл альтернативного уровня" + +msgid "Create Coords-level Tile Proxy" +msgstr "Создание прокси Тайл на уровне координат" + +msgid "Delete All Invalid Tile Proxies" +msgstr "Удалить все недопустимые Tile Proxies" + msgid "Delete All Tile Proxies" msgstr "Удалить все прокси тайлов" @@ -10399,6 +10431,9 @@ msgstr "Удалить входной порт" msgid "Remove Output Port" msgstr "Удалить выходной порт" +msgid "Set Comment Node Title" +msgstr "Задать заголовок в узле комментария" + msgid "Set Parameter Name" msgstr "Задать имя параметра" @@ -10562,7 +10597,7 @@ msgid "Boolean constant." msgstr "Логическая константа." msgid "Translated to '%s' in Godot Shading Language." -msgstr "Переведено на '%s' на языке Шейдеров Godot." +msgstr "%s переведен на языке Шейдеров Godot." msgid "'%s' input parameter for all shader modes." msgstr "Входной параметр '%s' для всех режимов шейдера." @@ -10879,6 +10914,9 @@ msgstr "" msgid "Apply panning function on texture coordinates." msgstr "Применить функцию панорамирования к координатам текстуры." +msgid "Apply scaling function on texture coordinates." +msgstr "Использовать функцию масштабирования к координатам текстуры." + msgid "Transform function." msgstr "Функция преобразования." @@ -10912,6 +10950,13 @@ msgstr "Раскладывает преобразование на четыре msgid "Calculates the determinant of a transform." msgstr "Вычисляет детерминант преобразования." +msgid "" +"Calculates how the object should face the camera to be applied on Model View " +"Matrix output port for 3D objects." +msgstr "" +"Вычисляет, как объект должен быть обращен к камере, чтобы применить его к " +"выходному порту матрицы Model View для 3D-объектов." + msgid "Calculates the inverse of a transform." msgstr "Вычисляет обратную трансформацию." @@ -10921,6 +10966,9 @@ msgstr "Вычисляет транспонирование преобразов msgid "Sums two transforms." msgstr "Суммирует два преобразования." +msgid "Performs per-component multiplication of two transforms." +msgstr "Выполняет покомпонентное умножение двух преобразований." + msgid "Subtracts two transforms." msgstr "Вычитает два преобразования." @@ -10930,6 +10978,28 @@ msgstr "Умножает вектор на преобразование." msgid "Transform constant." msgstr "Преобразование-константа." +msgid "" +"The distance fade effect fades out each pixel based on its distance to " +"another object." +msgstr "" +"Эффект затухания от расстояния. Затухает каждый пиксель в зависимости от " +"расстояния до другого объекта." + +msgid "" +"The proximity fade effect fades out each pixel based on its distance to " +"another object." +msgstr "" +"Эффект затухания сближения. Затухает каждый пиксель в зависимости от " +"расстояния до другого объекта." + +msgid "Returns a random value between the minimum and maximum input values." +msgstr "" +"Возвращает случайное значение между минимальным и максимальным входными " +"значениями." + +msgid "Remaps a given input from the input range to the output range." +msgstr "Переназначает заданный ввод из диапазона ввода в диапазон вывода." + msgid "Vector function." msgstr "Векторная функция." @@ -10986,6 +11056,10 @@ msgstr "Линейная интерполяция между двумя вект msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами используя скаляр." +msgid "Performs a fused multiply-add operation (a * b + c) on vectors." +msgstr "" +"Выполняет совмещённую операцию умножение-сложение (a * b + c) над векторами." + msgid "Calculates the normalize product of vector." msgstr "Вычисляет нормализованное произведение векторов." @@ -11056,6 +11130,11 @@ msgstr "" "(Только в режиме Фрагмент/Свет) (Вектор) Сумма абсолютных значений " "производных по 'x' и 'y'." +msgid "" +"A rectangular area with a description string for better graph organization." +msgstr "" +"Прямоугольная область со строкой описания для лучшей организации графика." + msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and " "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" @@ -11071,6 +11150,15 @@ msgstr "Редактировать визуальное свойство:" msgid "Visual Shader Mode Changed" msgstr "Режим визуального шейдера был изменен" +msgid "Voxel GI data is not local to the scene." +msgstr "Данные Voxel GI не являются локальными для сцены." + +msgid "Voxel GI data is part of an imported resource." +msgstr "Данные Voxel GI являются частью импортируемого ресурса." + +msgid "Voxel GI data is an imported resource." +msgstr "Данные Voxel GI - импортируемого ресурса." + msgid "The path specified doesn't exist." msgstr "Указанный путь не существует." @@ -11091,6 +11179,13 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите файл \"project.godot\" или msgid "This directory already contains a Godot project." msgstr "Этот каталог уже содержит проект Godot." +msgid "" +"You cannot save a project in the selected path. Please make a new folder or " +"choose a new path." +msgstr "" +"Вы не можете сохранить проект по выбранному пути. Пожалуйста, создайте новую " +"папку или выберите новый путь." + msgid "" "The selected path is not empty. Choosing an empty folder is highly " "recommended." @@ -11239,12 +11334,12 @@ msgstr "" msgid "Version Control Metadata:" msgstr "Метаданные контроля версий:" -msgid "Missing Project" -msgstr "Отсутствующий проект" - msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "Ошибка: Проект отсутствует в файловой системе." +msgid "Missing Project" +msgstr "Отсутствующий проект" + msgid "Local" msgstr "Локальный" @@ -11926,6 +12021,13 @@ msgstr "Загрузить как заполнитель" msgid "Filters" msgstr "Фильтры" +msgid "" +"Selects all Nodes belonging to the given group.\n" +"If empty, selects any Node belonging to any group." +msgstr "" +"Выбирает все узлы, принадлежащие к данной группе.\n" +"Если пусто, выбирается любой узел, принадлежащий к любой группе." + msgid "" "Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" "This is probably because this editor was built with all language modules " @@ -11981,90 +12083,6 @@ msgstr "" msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "Очистить наследование? (Нельзя отменить!)" -msgid "Toggle Visible" -msgstr "Переключить видимость" - -msgid "Unlock Node" -msgstr "Разблокировать узел" - -msgid "Button Group" -msgstr "Группа кнопок" - -msgid "Disable Scene Unique Name" -msgstr "Убрать уникальное имя в сцене" - -msgid "(Connecting From)" -msgstr "(Источник)" - -msgid "Node configuration warning:" -msgstr "Предупреждение о конфигурации узла:" - -msgid "" -"This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it " -"with the '%s' prefix in a node path.\n" -"Click to disable this." -msgstr "" -"Доступ к этому узлу можно получить из любого места сцены, предваряя его " -"префиксом '%s' в пути к узлу.\n" -"Нажмите, чтобы отключить это." - -msgid "Node has one connection." -msgid_plural "Node has {num} connections." -msgstr[0] "Узел имеет {num} соединение." -msgstr[1] "Узел имеет {num} соединения." -msgstr[2] "Узел имеет {num} соединений." - -msgid "Node is in this group:" -msgid_plural "Node is in the following groups:" -msgstr[0] "Узел в этой группе:" -msgstr[1] "Узел в следующих группах:" -msgstr[2] "Узел в следующих группах:" - -msgid "Click to show signals dock." -msgstr "Нажмите, чтобы показать панель сигналов." - -msgid "Open Script:" -msgstr "Открыть скрипт:" - -msgid "" -"Node is locked.\n" -"Click to unlock it." -msgstr "" -"Узел заблокирован.\n" -"Нажмите чтобы разблокировать." - -msgid "" -"Children are not selectable.\n" -"Click to make them selectable." -msgstr "" -"Дочерние объекты не выделяются.\n" -"Нажмите, чтобы сделать их доступными для выбора." - -msgid "" -"AnimationPlayer is pinned.\n" -"Click to unpin." -msgstr "" -"AnimationPlayer закреплен.\n" -"Нажмите, чтобы открепить." - -msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "Некорректное имя узла, следующие символы недопустимы:" - -msgid "Another node already uses this unique name in the scene." -msgstr "Данное уникальное имя уже использовано у другого узла в сцене." - -msgid "Rename Node" -msgstr "Переименовать узел" - -msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "Дерево сцены (Узлы):" - -msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "Предупреждение о конфигурации узла!" - -msgid "Select a Node" -msgstr "Выбрать узел" - msgid "Path is empty." msgstr "Не указан путь." @@ -12083,6 +12101,9 @@ msgstr "Файл не существует." msgid "Invalid extension." msgstr "Недопустимое расширение." +msgid "Extension doesn't match chosen language." +msgstr "Расширение не соответствует выбранному языку." + msgid "Template:" msgstr "Шаблон:" @@ -12180,6 +12201,9 @@ msgstr "Укажите допустимое имя универсального msgid "Global shader parameter '%s' already exists'" msgstr "Глобальный параметр шейдера '%s' уже существует" +msgid "Name '%s' is a reserved shader language keyword." +msgstr "Имя '%s' является зарезервированным словом языка шейдера." + msgid "Change Cylinder Radius" msgstr "Изменить радиус цилиндра" @@ -12225,12 +12249,50 @@ msgstr "Недопустимый экземпляр словаря (неверн msgid "Value of type '%s' can't provide a length." msgstr "Значение типа '%s' не может иметь длину." +msgid "Type argument is a previously freed instance." +msgstr "Тип аргумента - это ранее освобожденный экземпляр класса." + +msgid "Value argument is a previously freed instance." +msgstr "Значения аргумента - это ранее освобожденный экземпляр класса." + msgid "Export Scene to glTF 2.0 File" msgstr "Экспорт сцены в файл glTF 2.0" +msgid "Can't execute Blender binary." +msgstr "Не удалось запустить Blender фаил." + +msgid "Unexpected --version output from Blender binary at: %s" +msgstr "Неожиданный вывод --version в файле Blender: %s" + +msgid "Path supplied lacks a Blender binary." +msgstr "В прлилагаемом пути отсутствует Blender фаил." + +msgid "This Blender installation is too old for this importer (not 3.0+)." +msgstr "Версия установленого Blender слишком стара для импорта (нужна 3.0+)." + +msgid "This Blender installation is too new for this importer (not 3.x)." +msgstr "Версия установленого Blender слишком нова для импорта (нужна 3.х)." + +msgid "Path to Blender installation is valid (Autodetected)." +msgstr "Путь к установленому Blender верен (определяется автоматически)." + msgid "Path to Blender installation is valid." msgstr "Путь к установке Blender является допустимым." +msgid "" +"Blender 3.0+ is required to import '.blend' files.\n" +"Please provide a valid path to a Blender installation:" +msgstr "" +"Для импорта файлов '.blend' требуется Blender 3.0+.\n" +"Пожалуйста, укажите правильный путь установки Blender:" + +msgid "" +"Disables Blender '.blend' files import for this project. Can be re-enabled " +"in Project Settings." +msgstr "" +"Отключает импорт файлов Blender '.blend' в данном проекте. Может быть " +"повторно включен в Настройках проекта." + msgid "Next Plane" msgstr "Следующая поскость" @@ -12319,9 +12381,24 @@ msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "" "Предоставьте ресурс MeshLibrary этой GridMap, чтобы использовать его сетки." +msgid "Determining optimal atlas size" +msgstr "Определение оптимального размера атласа" + +msgid "Blitting albedo and emission" +msgstr "Мерцающее альбедо и излучение" + +msgid "Plotting mesh into acceleration structure %d/%d" +msgstr "Построение сетки в структуре ускорения %d/%d" + +msgid "Optimizing acceleration structure" +msgstr "Оптимизация структуры ускорения" + msgid "Begin Bake" msgstr "Начать запекание" +msgid "Bounce %d/%d: Integrate indirect lighting %d%%" +msgstr "Отражение %d/%d: Интеграция непрямого освещения %d%%" + msgid "Integrating light probes %d%%" msgstr "Встраивание световых зондов %d%%" @@ -12337,9 +12414,35 @@ msgstr "Собрать решение" msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "Недостаточно байтов для декодирования байтов или неверный формат." +msgid "" +"Unable to load .NET runtime, no compatible version was found.\n" +"Attempting to create/edit a project will lead to a crash.\n" +"\n" +"Please install the .NET SDK 6.0 or later from https://dotnet.microsoft.com/" +"en-us/download and restart Godot." +msgstr "" +"Невозможно загрузить среду выполнения .NET, не найдена совместимая версия.\n" +"Попытка создания/редактирования проекта приведет к аварийному завершению.\n" +"\n" +"Пожалуйста, установите .NET SDK 6.0 или более позднюю версию с сайта https://" +"dotnet.microsoft.com/en-us/download и перезапустите Godot." + msgid "Failed to load .NET runtime" msgstr "Не удалось загрузить исполняющую среду .NET" +msgid "" +"Unable to load .NET runtime, specifically hostfxr.\n" +"Attempting to create/edit a project will lead to a crash.\n" +"\n" +"Please install the .NET SDK 6.0 or later from https://dotnet.microsoft.com/" +"en-us/download and restart Godot." +msgstr "" +"Невозможно загрузить среду выполнения .NET, в частности hostfxr.\n" +"Попытка создания/редактирования проекта приводит к сбою.\n" +"\n" +"Пожалуйста, установите .NET SDK 6.0 или более позднюю версию с сайта https://" +"dotnet.microsoft.com/en-us/download и перезапустите Godot." + msgid "%s/s" msgstr "%s/с" @@ -12355,18 +12458,41 @@ msgstr "Конфигурация" msgid "Count" msgstr "Количество" -msgid "Size" -msgstr "Размер" - msgid "Network Profiler" msgstr "Сетевой профайлер" +msgid "Select a replicator node in order to pick a property to add to it." +msgstr "" +"Выберите узел репликатора, чтобы выбрать свойство для добавления к нему." + msgid "Not possible to add a new property to synchronize without a root." msgstr "Невозможно добавить новое свойство для синхронизации без корня." +msgid "Property is already being synchronized." +msgstr "Свойство уже синхронизировано." + +msgid "Add property to synchronizer" +msgstr "Добавить свойство к синхронизатору" + +msgid "Pick a node to synchronize:" +msgstr "Выберите узел для синхронизации:" + +msgid "Add property to sync..." +msgstr "Доб. свойство в синх..." + msgid "Spawn" msgstr "Разместить" +msgid "" +"Add properties using the buttons above or\n" +"drag them them from the inspector and drop them here." +msgstr "" +"Добавьте свойства с помощью кнопок выше или\n" +"перетащите их сюда из инспектора." + +msgid "The MultiplayerSynchronizer needs a root path." +msgstr "MultiplayerSynchronizer(у) нужен корневой путь." + msgid "Delete Property?" msgstr "Удалить свойство?" @@ -12377,10 +12503,31 @@ msgstr "" "Чтобы MultiplayerSpawner мог порождать узлы, в свойстве \"Spawn Path\" " "должен быть установлен действительный NodePath." +msgid "" +"A valid NodePath must be set in the \"Root Path\" property in order for " +"MultiplayerSynchronizer to be able to synchronize properties." +msgstr "" +"Для того чтобы MultiplayerSynchronizer мог синхронизировать свойства, в " +"свойстве \"Root Path\" должен быть установлен действительный путь узла." + msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" "Ресурс NavigationMesh должен быть установлен или создан для этого узла." +msgid "" +"Cannot generate navigation mesh because it belongs to a resource which was " +"imported." +msgstr "" +"Невозможно создать навигационную сетку, поскольку она принадлежит ресурсу, " +"который был импортирован." + +msgid "" +"Cannot generate navigation mesh because the resource was imported from " +"another type." +msgstr "" +"Невозможно сгенерировать навигационную сетку, поскольку ресурс был " +"импортирован из другого типа." + msgid "Bake NavMesh" msgstr "Запечь NavMesh" @@ -12426,6 +12573,11 @@ msgstr "Анализ геометрии..." msgid "Done!" msgstr "Сделано!" +msgid "Toggles whether the noise preview is computed in 3D space." +msgstr "" +"Задаёт, будет ли предварительный просмотр шума вычисляться в трехмерном " +"пространстве." + msgid "Add action set" msgstr "Добавить набор действий" @@ -12438,29 +12590,109 @@ msgstr "Ошибка загрузки %s: %s." msgid "Add an action set." msgstr "Добавить набор действий." -msgid "Action Sets" -msgstr "Набор действий" +msgid "Save this OpenXR action map." +msgstr "Сохранить эту карту действия OpenXR." + +msgid "Reset to default OpenXR action map." +msgstr "Сброс карты действий OpenXR по умолчанию." + +msgid "Action Sets" +msgstr "Набор действий" + +msgid "Remove action from interaction profile" +msgstr "Удалить действие из профиля взаимодействий" + +msgid "Pose" +msgstr "Поза" + +msgid "Haptic" +msgstr "Тактильный" + +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +msgid "Package name is missing." +msgstr "Отсутствует имя пакета." + +msgid "Package segments must be of non-zero length." +msgstr "Части пакета не могут быть пустыми." + +msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." +msgstr "Символ '%s' не разрешён в имени пакета Android-приложения." + +msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." +msgstr "Число не может быть первым символом в части пакета." + +msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." +msgstr "Символ '%s' не может стоять первым в сегменте пакета." + +msgid "The package must have at least one '.' separator." +msgstr "Пакет должен иметь хотя бы один разделитель '.'." + +msgid "" +"The project name does not meet the requirement for the package name format. " +"Please explicitly specify the package name." +msgstr "" +"Имя проекта не соответствует требованиям формата имени пакета. Пожалуйста, " +"укажите имя пакета в явном виде." + +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "Недействительный публичный ключ для расширения APK." + +msgid "Invalid package name:" +msgstr "Недопустимое имя пакета:" + +msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "\"Use Gradle Build\" должен быть включен для использования плагинов." + +msgid "OpenXR requires \"Use Gradle Build\" to be enabled" +msgstr "OpenXR требует включения \"Использовать Gradle сборку\"" + +msgid "\"Hand Tracking\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." +msgstr "" +"\"Отслеживание рук\" действует только в том случае, если \"Режим XR\" - " +"\"OpenXR\"." + +msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." +msgstr "" +"\"Passthrough\" действует только в том случае, если \"XR Mode\" - \"OpenXR\"." -msgid "Pose" -msgstr "Поза" +msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "" +"\"Export AAB\" действителен только при включённой опции \"Использовать " +"Gradle сборку\"." -msgid "Package name is missing." -msgstr "Отсутствует имя пакета." +msgid "" +"\"Min SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "" +"\"Min SDK\" можно переопределить, только если включена опция \"Использовать " +"Gradle Build\"." -msgid "Package segments must be of non-zero length." -msgstr "Части пакета не могут быть пустыми." +msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." +msgstr "" +"\"Min SDK\" должен быть значением целого типа, но получено \"%s\", что " +"недопустимо." -msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." -msgstr "Символ '%s' не разрешён в имени пакета Android-приложения." +msgid "" +"\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the " +"Godot library." +msgstr "" +"\"Min SDK\" не может быть меньше %d версии, требуемой библиотекой Godot." -msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." -msgstr "Число не может быть первым символом в части пакета." +msgid "" +"\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "" +"\"Target SDK\" можно переопределить, только если включена опция " +"\"Использовать Gradle сборку\"." -msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." -msgstr "Символ '%s' не может стоять первым в сегменте пакета." +msgid "" +"\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." +msgstr "" +"\"Target SDK\" должно быть валидным целым числом, полученное \"%s\" - не " +"валидно." -msgid "The package must have at least one '.' separator." -msgstr "Пакет должен иметь хотя бы один разделитель '.'." +msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version." +msgstr "Версия \"Target SDK\" должна быть больше или равна версии \"Min SDK\"." msgid "Select device from the list" msgstr "Выберите устройство из списка" @@ -12537,61 +12769,6 @@ msgstr "Директория 'build-tools' отсутствует!" msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." msgstr "Не удалось найти команду apksigner в Android SDK build-tools." -msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "Недействительный публичный ключ для расширения APK." - -msgid "Invalid package name:" -msgstr "Недопустимое имя пакета:" - -msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to use the plugins." -msgstr "\"Use Gradle Build\" должен быть включен для использования плагинов." - -msgid "OpenXR requires \"Use Gradle Build\" to be enabled" -msgstr "OpenXR требует включения \"Использовать Gradle сборку\"" - -msgid "\"Hand Tracking\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." -msgstr "" -"\"Отслеживание рук\" действует только в том случае, если \"Режим XR\" - " -"\"OpenXR\"." - -msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." -msgstr "" -"\"Passthrough\" действует только в том случае, если \"XR Mode\" - \"OpenXR\"." - -msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled." -msgstr "" -"\"Export AAB\" действителен только при включённой опции \"Использовать " -"Gradle сборку\"." - -msgid "" -"\"Min SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." -msgstr "" -"\"Min SDK\" можно переопределить, только если включена опция \"Использовать " -"Gradle Build\"." - -msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." -msgstr "" -"\"Min SDK\" должен быть значением целого типа, но получено \"%s\", что " -"недопустимо." - -msgid "" -"\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the " -"Godot library." -msgstr "" -"\"Min SDK\" не может быть меньше %d версии, требуемой библиотекой Godot." - -msgid "" -"\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." -msgstr "" -"\"Target SDK\" можно переопределить, только если включена опция " -"\"Использовать Gradle сборку\"." - -msgid "" -"\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." -msgstr "" -"\"Target SDK\" должно быть валидным целым числом, полученное \"%s\" - не " -"валидно." - msgid "" "\"Target SDK\" %d is higher than the default version %d. This may work, but " "wasn't tested and may be unstable." @@ -12599,8 +12776,12 @@ msgstr "" "\"Target SDK\" %d выше чем версия по умолчанию %d. Это может работать, но не " "тестировалось и может быть нестабильным." -msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version." -msgstr "Версия \"Target SDK\" должна быть больше или равна версии \"Min SDK\"." +msgid "" +"The \"%s\" renderer is designed for Desktop devices, and is not suitable for " +"Android devices." +msgstr "" +"Рендерер \"%s\" предназначен для устройств Desktop и не подходит для " +"устройств Android." msgid "\"Min SDK\" should be greater or equal to %d for the \"%s\" renderer." msgstr "\"Min SDK\" должно быть больше или равно %d для рендеринга \"%s\"." @@ -12608,6 +12789,16 @@ msgstr "\"Min SDK\" должно быть больше или равно %d дл msgid "Code Signing" msgstr "Подпись кода" +msgid "" +"All 'apksigner' tools located in Android SDK 'build-tools' directory failed " +"to execute. Please check that you have the correct version installed for " +"your target sdk version. The resulting %s is unsigned." +msgstr "" +"Не удалось выполнить все инструменты 'apksigner', расположенные в каталоге " +"Android SDK 'build-tools'. Пожалуйста, проверьте, что у вас установлена " +"правильная версия для вашей целевой версии sdk. Полученное значение %s " +"является беззнаковым." + msgid "" "'apksigner' could not be found. Please check that the command is available " "in the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned." @@ -12734,6 +12925,9 @@ msgstr "Выравнивание APK..." msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." msgstr "Не удалось распаковать временный невыровненный APK." +msgid "Invalid Identifier:" +msgstr "Неверный идентификатор:" + msgid "Export Icons" msgstr "Экспорт иконок" @@ -12743,14 +12937,22 @@ msgstr "Подготовить шаблоны" msgid "Export template not found." msgstr "Шаблон экспорта не найден." +msgid "Code signing failed, see editor log for details." +msgstr "Не удалось подписать код, подробности смотрите в журнале редактора." + +msgid "Xcode project build failed, see editor log for details." +msgstr "" +"Сборка проекта Xcode не удалась, подробности смотрите в журнале редактора." + msgid ".ipa export failed, see editor log for details." msgstr "Экспорт .ipa не удался, подробности см. в журнале редактора." -msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "App Store Team ID не указан - невозможно настроить проект." - -msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "Неверный идентификатор:" +msgid "" +".ipa can only be built on macOS. Leaving Xcode project without building the " +"package." +msgstr "" +"Пакет .ipa может быть собран только на macOS. Выход из проекта Xcode без " +"сборки пакета." msgid "Identifier is missing." msgstr "Отсутствует определитель." @@ -12774,6 +12976,12 @@ msgstr "" msgid "Executable \"pck\" section not found." msgstr "Исполняемый раздел \"pck\" не найден." +msgid "Run on remote Linux/BSD system" +msgstr "Запуск на удаленной системе Linux/BSD" + +msgid "Stop and uninstall running project from the remote system" +msgstr "Остановить и удалить запущенный проект из удаленной системы" + msgid "Run exported project on remote Linux/BSD system" msgstr "Запустить экспортированный проект в удаленной Linux/BSD системе" @@ -12837,6 +13045,25 @@ msgstr "Неизвестный тип пакета." msgid "Unknown object type." msgstr "Неизвестный тип объекта." +msgid "Invalid bundle identifier:" +msgstr "Неверный идентификатор пакета:" + +msgid "" +"Neither Apple ID name nor App Store Connect issuer ID name not specified." +msgstr "" +"Не указаны ни имя идентификатора Apple ID, ни имя идентификатора эмитента " +"App Store Connect." + +msgid "" +"Both Apple ID name and App Store Connect issuer ID name are specified, only " +"one should be set at the same time." +msgstr "" +"Указаны оба имени Apple ID и имя ID эмитента App Store Connect, одновременно " +"должно быть задано только одно." + +msgid "App Store Connect API key ID not specified." +msgstr "Не указан идентификатор ключа API App Store Connect." + msgid "Icon Creation" msgstr "Создание иконки" @@ -12981,43 +13208,9 @@ msgstr "" msgid "Sending archive for notarization" msgstr "Отправка архива для заверения" -msgid "Invalid bundle identifier:" -msgstr "Неверный идентификатор пакета:" - -msgid "Notarization: Notarization with an ad-hoc signature is not supported." -msgstr "Заверение: заверение ad-hoc подписью не поддерживается." - -msgid "Notarization: Code signing is required for notarization." -msgstr "Заверение: для заверения требуется подпись кода." - msgid "Notarization: Xcode command line tools are not installed." msgstr "Заверение: инструменты командной строки Xcode не установлены." -msgid "" -"Notarization: Neither Apple ID name nor App Store Connect issuer ID name not " -"specified." -msgstr "" -"Заверение: не указано ни Apple ID имя, ни ID имя издателя App Store Connect." - -msgid "" -"Notarization: Both Apple ID name and App Store Connect issuer ID name are " -"specified, only one should be set at the same time." -msgstr "" -"Заверение: указываются как Apple ID имя, так и ID имя издателя App Store " -"Connect, только одно должно быть установлено одновременно." - -msgid "Notarization: Apple ID password not specified." -msgstr "Заверение: не указан Apple ID пароль." - -msgid "Notarization: App Store Connect API key ID not specified." -msgstr "Заверение: ID ключа API App Store Connect не указан." - -msgid "Notarization: Apple Team ID not specified." -msgstr "Заверение: Apple Team ID не указан." - -msgid "Notarization: App Store Connect issuer ID name not specified." -msgstr "Заверение: имя издателя App Store Connect не указано." - msgid "" "Notarization: rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the " "Editor Settings (Export > macOS > rcodesign)." @@ -13054,45 +13247,8 @@ msgstr "" "Подпись кода: путь rcodesign не задан. Настройте путь rcodesign в настройках " "редактора (Экспорт > macOS > rcodesign)." -msgid "" -"Privacy: Microphone access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"Конфиденциальность: Доступ к микрофону включён, но описание использования не " -"указано." - -msgid "" -"Privacy: Camera access is enabled, but usage description is not specified." -msgstr "" -"Конфиденциальность: Доступ к камере включён, но описание использования не " -"указано." - -msgid "" -"Privacy: Location information access is enabled, but usage description is " -"not specified." -msgstr "" -"Конфиденциальность: Доступ к информации о местоположении включён, но " -"описание использования не указано." - -msgid "" -"Privacy: Address book access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"Конфиденциальность: Доступ к адресной книге включён, но описание " -"использования не указано." - -msgid "" -"Privacy: Calendar access is enabled, but usage description is not specified." -msgstr "" -"Конфиденциальность: Доступ к календарю включён, но описание использования не " -"указано." - -msgid "" -"Privacy: Photo library access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"Конфиденциальность: Доступ к библиотеке фотографий включён, но описание " -"использования не указано." +msgid "Run on remote macOS system" +msgstr "Запуск на удаленной системе macOS" msgid "Run exported project on remote macOS system" msgstr "Запустить экспортированный проект в удаленной macOS системе" @@ -13242,18 +13398,12 @@ msgstr "" "Инструмент rcedit должен быть задан в настройках редактора (Экспорт > " "Windows > rcedit), чтобы изменить значок или информацию о приложении." -msgid "Invalid icon path:" -msgstr "Недопустимый путь к иконке:" - -msgid "Invalid file version:" -msgstr "Недопустимая версия файла:" - -msgid "Invalid product version:" -msgstr "Недопустимая версия продукта:" - msgid "Windows executables cannot be >= 4 GiB." msgstr "Исполняемые файлы Windows не могут иметь размер >= 4 ГБ." +msgid "Run on remote Windows system" +msgstr "Запуск на удаленной системе Windows" + msgid "Run exported project on remote Windows system" msgstr "Запустить экспортированный проект в удаленной Windows системе" @@ -13326,6 +13476,13 @@ msgstr "" "Для анимации Particles2D требуется использование CanvasItemMaterial с " "включенной опцией \"Particles Animation\"." +msgid "" +"Particle trails are only available when using the Forward+ or Mobile " +"rendering backends." +msgstr "" +"Следы частиц доступны только при использовании бэкендов рендеринга Forward+ " +"или Mobile." + msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds" msgstr "Узел А и Узел B должны быть экземплярами класса PhysicsBody2D" @@ -13367,13 +13524,6 @@ msgstr "" "Начальная позиция NavigationLink2D должна отличаться от конечной, чтобы быть " "полезной." -msgid "" -"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a " -"Node2D object." -msgstr "" -"NavigationObstacle2D служит только для предотвращения столкновений с " -"объектом Node2D." - msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" @@ -13392,11 +13542,32 @@ msgstr "" "PhysicalBone2D работает только со Skeleton2D или другим PhysicalBone2D в " "качестве родительского узла!" +msgid "" +"A PhysicalBone2D needs to be assigned to a Bone2D node in order to function! " +"Please set a Bone2D node in the inspector." +msgstr "" +"Для работы PhysicalBone2D необходимо назначить узел Bone2D! Пожалуйста, " +"установите узел Bone2D в инспекторе." + +msgid "" +"A PhysicalBone2D node should have a Joint2D-based child node to keep bones " +"connected! Please add a Joint2D-based node as a child to this node!" +msgstr "" +"Узел PhysicalBone2D должен иметь дочерний узел на основе Joint2D, чтобы " +"кости были соединены! Пожалуйста, добавьте узел на основе Joint2D в качестве " +"дочернего узла к этому узлу!" + msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "" "Для корректной работы свойство Path должно указывать на действующий узел " "Node2D." +msgid "" +"This node cannot interact with other objects unless a Shape2D is assigned." +msgstr "" +"Этот узел не может взаимодействовать с другими объектами, если не назначен " +"Shape2D." + msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." msgstr "Эта Bone2D цепь должна заканчиваться на узле Skeleton2D." @@ -13411,6 +13582,23 @@ msgstr "" "У этой кости отсутствует правильная REST-позиция. Перейдите к узлу " "Skeleton2D и установите её." +msgid "" +"A Y-sorted layer has the same Z-index value as a not Y-sorted layer.\n" +"This may lead to unwanted behaviors, as a layer that is not Y-sorted will be " +"Y-sorted as a whole with tiles from Y-sorted layers." +msgstr "" +"Слой с Y-сортировкой имеет то же значение Z-индекса, что и слой без Y-" +"сортировки.\n" +"Это может привести к нежелательному поведению, так как слой, который не Y-" +"сортирован, будет Y-сортирован в целом с тайлами из Y-сортированных слоев." + +msgid "" +"A TileMap layer is set as Y-sorted, but Y-sort is not enabled on the TileMap " +"node itself." +msgstr "" +"Слой TileMap установлен как Y-сортированный, но Y-сортировка не включена на " +"самом узле TileMap." + msgid "" "Isometric TileSet will likely not look as intended without Y-sort enabled " "for the TileMap and all of its layers." @@ -13418,6 +13606,39 @@ msgstr "" "Изометрический TileSet, скорее всего, не будет выглядеть так, как задумано, " "если Y-сортировка не включена для TileMap и для всех его слоёв." +msgid "" +"External Skeleton3D node not set! Please set a path to an external " +"Skeleton3D node." +msgstr "" +"Не задан внешний узел Skeleton3D! Пожалуйста, задайте путь к внешнему узлу " +"Skeleton3D." + +msgid "" +"Parent node is not a Skeleton3D node! Please use an external Skeleton3D if " +"you intend to use the BoneAttachment3D without it being a child of a " +"Skeleton3D node." +msgstr "" +"Родительский узел не является узлом Skeleton3D! Пожалуйста, используйте " +"внешний Skeleton3D, если вы собираетесь использовать BoneAttachment3D без " +"того, чтобы он был дочерним узлом Skeleton3D." + +msgid "" +"BoneAttachment3D node is not bound to any bones! Please select a bone to " +"attach this node." +msgstr "" +"Узел BoneAttachment3D не привязан ни к одной кости! Пожалуйста, выберите " +"кость, чтобы прикрепить этот узел." + +msgid "" +"With a non-uniform scale this node will probably not function as expected.\n" +"Please make its scale uniform (i.e. the same on all axes), and change the " +"size in children collision shapes instead." +msgstr "" +"При неравномерном масштабе этот узел, вероятно, не будет работать так, как " +"ожидается.\n" +"Пожалуйста, сделайте его масштаб равномерным (т.е. одинаковым по всем осям), " +"а вместо этого измените размер в дочерних формах столкновения." + msgid "" "CollisionPolygon3D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject3D derived node.\n" @@ -13429,6 +13650,17 @@ msgstr "" "Пожалуйста используйте его только в качестве дочернего для Area3D, " "StaticBody3D, RigidBody3D, CharacterBody3D и др. чтобы придать им форму." +msgid "" +"A non-uniformly scaled CollisionPolygon3D node will probably not function as " +"expected.\n" +"Please make its scale uniform (i.e. the same on all axes), and change its " +"polygon's vertices instead." +msgstr "" +"Неравномерно масштабированный узел CollisionPolygon3D, вероятно, не будет " +"работать так, как ожидается.\n" +"Пожалуйста, сделайте его масштаб равномерным (т.е. одинаковым по всем осям), " +"а вместо этого измените вершины его полигона." + msgid "" "CollisionShape3D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject3D derived node.\n" @@ -13440,6 +13672,17 @@ msgstr "" "Пожалуйста используйте его только в качестве дочернего для Area3D, " "StaticBody3D, RigidBody3D, CharacterBody3D и др. чтобы придать им форму." +msgid "" +"A non-uniformly scaled CollisionShape3D node will probably not function as " +"expected.\n" +"Please make its scale uniform (i.e. the same on all axes), and change the " +"size of its shape resource instead." +msgstr "" +"Неравномерно масштабированный узел CollisionShape3D, вероятно, не будет " +"работать так, как ожидается.\n" +"Пожалуйста, сделайте его масштаб равномерным (т.е. одинаковым по всем осям), " +"а вместо этого измените размер его ресурса формы." + msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "Ничто не видно, потому что не назначена сетка." @@ -13450,6 +13693,32 @@ msgstr "" "Анимация CPUParticles3D требует использования StandardMaterial3D, режим " "Billboard Mode которого установлен в \"Particle Billboard\"." +msgid "" +"Decals are only available when using the Forward+ or Mobile rendering " +"backends." +msgstr "" +"Деколи доступны только при использовании бэкендов рендеринга Forward+ или " +"Mobile." + +msgid "" +"The decal has no textures loaded into any of its texture properties, and " +"will therefore not be visible." +msgstr "" +"Декаль не имеет текстур, загруженных в свойства текстуры, и поэтому не будет " +"видна." + +msgid "" +"The decal has a Normal and/or ORM texture, but no Albedo texture is set.\n" +"An Albedo texture with an alpha channel is required to blend the normal/ORM " +"maps onto the underlying surface.\n" +"If you don't want the Albedo texture to be visible, set Albedo Mix to 0." +msgstr "" +"Декаль имеет текстуру нормалей и/или ОРМ, но текстура альбедо не задана.\n" +"Для наложения карт нормалей/ОРМ на базовую поверхность требуется текстура " +"Albedo с альфа-каналом.\n" +"Если вы не хотите, чтобы текстура Albedo была видна, установите для " +"параметра Albedo Mix значение 0." + msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" @@ -13468,6 +13737,9 @@ msgstr "Создание проб" msgid "Generating Probe Volumes" msgstr "Генерация объёмов проб" +msgid "Generating Probe Acceleration Structures" +msgstr "Создание ускоряющих структур зонда" + msgid "" "NavigationLink3D start position should be different than the end position to " "be useful." @@ -13493,7 +13765,7 @@ msgid "" "This node cannot interact with other objects unless a Shape3D is assigned." msgstr "" "Этот узел не может взаимодействовать с другими объектами, если ему не " -"назначен Shape3D" +"назначен Shape3D." msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "Это тело будет игнорироваться, пока вы не установите сетку." @@ -13547,6 +13819,9 @@ msgstr "Путь, заданный для AnimationPlayer, не ведет к у msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." msgstr "Корневой элемент AnimationPlayer недействителен." +msgid "Copy this constructor in a script." +msgstr "Скопируйте этот конструктор в скрипт." + msgid "" "Color: #%s\n" "LMB: Apply color\n" @@ -13624,13 +13899,6 @@ msgstr "" msgid "(Other)" msgstr "(Другие)" -msgid "" -"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) could not be loaded." -msgstr "" -"Окружение по умолчанию, указанное в Настройках проекта (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) не может быть загружено." - msgid "" "Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " "different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" @@ -13650,9 +13918,27 @@ msgstr "" "Размер области просмотра должен быть больше или равен 2 пикселям в обоих " "измерениях, чтобы отобразить что-либо." +msgid "Cannot open font from file: %s." +msgstr "Невозможно открыть шрифт из файла: %s." + +msgid "Version %d of BMFont is not supported (should be 3)." +msgstr "Версия %d BMFont не поддерживается (должно быть 3)." + +msgid "Invalid BMFont info block size." +msgstr "Неверный размер блока информации BMFont." + +msgid "Invalid BMFont common block size." +msgstr "Неверный размер общего блока BMFont." + +msgid "Can't load font texture: %s." +msgstr "Не удается загрузить текстуру шрифта: %s." + msgid "Unsupported BMFont texture format." msgstr "Неподдерживаемый формат текстуры BMFont." +msgid "Invalid BMFont block type." +msgstr "Неверный тип блока BMFont." + msgid "" "Shader keywords cannot be used as parameter names.\n" "Choose another name." @@ -13660,6 +13946,16 @@ msgstr "" "Ключевые слова шейдера нельзя использовать в качестве имен параметров.\n" "Выберите другое имя." +msgid "This parameter type does not support the '%s' qualifier." +msgstr "Этот тип параметра не поддерживает квалификатор '%s'." + +msgid "" +"Global parameter '%s' does not exist.\n" +"Create it in the Project Settings." +msgstr "" +"Глобальный параметр '%s' не существует.\n" +"Создайте его в настройках проекта." + msgid "" "The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " "'SamplerPort'." @@ -13673,6 +13969,16 @@ msgstr "Неверный источник для предпросмотра." msgid "Invalid source for shader." msgstr "Недействительный источник шейдера." +msgid "Invalid operator for that type." +msgstr "Недопустимый оператор для данного типа." + +msgid "" +"`%s` precision mode is not available for `gl_compatibility` profile.\n" +"Reverted to `None` precision." +msgstr "" +"Режим точности `%s` недоступен для профиля `gl_compatibility`.\n" +"Возврат к точности `None`." + msgid "Default Color" msgstr "Цвет по умолчанию" @@ -13685,18 +13991,40 @@ msgstr "Повторить" msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "Неверная функция сравнения для этого типа." +msgid "2D Mode" +msgstr "2D режим" + +msgid "Use All Surfaces" +msgstr "Использовать все поверхности" + +msgid "Surface Index" +msgstr "Индекс поверхности" + +msgid "" +"Invalid number of arguments when calling stage function '%s', which expects " +"%d arguments." +msgstr "" +"Недопустимое количество аргументов при вызове функции стадии '%s', которая " +"ожидает %d аргументов." + msgid "Varyings cannot be passed for the '%s' parameter." msgstr "Для параметра '%s' не могут быть переданы вариации." msgid "Invalid arguments for the built-in function: \"%s(%s)\"." msgstr "Недопустимые аргументы для встроенной функции: \"%s(%s)\"." +msgid "Recursion is not allowed." +msgstr "Рекурсия запрещена." + msgid "Invalid assignment of '%s' to '%s'." msgstr "Недопустимое присвоение '%s' в '%s'." msgid "Expected constant expression." msgstr "Ожидалось константное выражение." +msgid "Expected ',' or ')' after argument." +msgstr "Ожидалось ',' или ')' после аргумента." + msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." msgstr "Varying не может быть задано в функции '%s'." @@ -13715,6 +14043,18 @@ msgstr "Назначить форму." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Константы не могут быть изменены." +msgid "Expected a positive integer constant." +msgstr "Ожидалась целая положительная константа." + +msgid "Invalid data type for the array." +msgstr "Недопустимый тип данных для массива." + +msgid "Array size mismatch." +msgstr "Несовпадение размера массива." + +msgid "Expected array initialization." +msgstr "Ожидалась инициализация массива." + msgid "Cannot convert from '%s' to '%s'." msgstr "Невозможно преобразовать '%s' в '%s'." @@ -13724,9 +14064,15 @@ msgstr "Ожидается ')' в выражении." msgid "Void value not allowed in expression." msgstr "Void значение не разрешено в выражении." +msgid "Expected '(' after the type name." +msgstr "Ожидается '(' после имени типа." + msgid "No matching constructor found for: '%s'." msgstr "Не найден подходящий конструктор для: '%s'." +msgid "Expected a function name." +msgstr "Ожидалось имя функции." + msgid "No matching function found for: '%s'." msgstr "Не найдена подходящая функция для: '%s'." @@ -13748,6 +14094,12 @@ msgstr "" msgid "Varying '%s' must be assigned in the 'fragment' function first." msgstr "Varying '%s' должны быть сначала назначены в 'fragment' функции." +msgid "Expected expression, found: '%s'." +msgstr "Ожидаемое выражение, найдено: '%s'." + +msgid "Invalid member for '%s' expression: '.%s'." +msgstr "Недопустимый член для '%s': выражения '.%s'." + msgid "Unexpected end of expression." msgstr "Неожиданный конец выражения." @@ -13850,8 +14202,8 @@ msgstr "Пропущено условие." msgid "Condition evaluation error." msgstr "Ошибка вычисления условия." -msgid "Shader include file does not exist: " -msgstr "Файл включенный в шейдер не существует " +msgid "Unmatched else." +msgstr "Без других совпадений." msgid "Invalid macro argument count." msgstr "Недопустимое количество аргументов макроса." diff --git a/editor/translations/editor/sk.po b/editor/translations/editor/sk.po index 42c9affbb13a..9ca2db445d2e 100644 --- a/editor/translations/editor/sk.po +++ b/editor/translations/editor/sk.po @@ -1071,11 +1071,8 @@ msgstr "Editor Závislostí" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Hľadať Náhradný Zdroj:" -msgid "Open Scene" -msgstr "Otvoriť Scénu" - -msgid "Open Scenes" -msgstr "Otvoriť Scény" +msgid "Open" +msgstr "Otvoriť" msgid "Owners of: %s (Total: %d)" msgstr "Vlastnené: %s (Celkovo z: %d)" @@ -1116,6 +1113,12 @@ msgstr "Vlastní" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Zdroje Bez Výslovného Vlastníctva:" +msgid "Could not create folder." +msgstr "Priečinok sa nepodarilo vytvoriť." + +msgid "Create Folder" +msgstr "Vytvoriť adresár" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Vďaka z Godot komunity!" @@ -1475,24 +1478,6 @@ msgstr "[Prázdne]" msgid "[unsaved]" msgstr "[Neuložené]" -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Najprv vyberte základný adresár." - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "Vyberte adresár" - -msgid "Create Folder" -msgstr "Vytvoriť adresár" - -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "Priečinok sa nepodarilo vytvoriť." - -msgid "Choose" -msgstr "Vyberte" - msgid "3D Editor" msgstr "3D Editor" @@ -1575,127 +1560,6 @@ msgstr "Importovať Profil(y)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Spravovať Feature Profily Editora" -msgid "Network" -msgstr "Sieť" - -msgid "Open" -msgstr "Otvoriť" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "Vybrať Aktuálny Priečinok" - -msgid "Cannot save file with an empty filename." -msgstr "Nemožno uložiť súbor s prázdnym názvom." - -msgid "Cannot save file with a name starting with a dot." -msgstr "Nie je možné uložiť súbor začínajúci bodkou." - -msgid "" -"File \"%s\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Súbor \"%s\" už existuje.\n" -"Želáte si ho prepísať?" - -msgid "Select This Folder" -msgstr "Vybrať Tento Priečinok" - -msgid "Copy Path" -msgstr "Skopírovať Cestu" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Otvoriť v File Manažérovy" - -msgid "Show in File Manager" -msgstr "Ukázať v File Manažérovy" - -msgid "New Folder..." -msgstr "Nový Priečinok..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "Všetko rozpoznané" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "Všetky Súbory (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "Otvoriť súbor" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "Otvoriť súbor(y)" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "Otvorit priečinok" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Otvoriť súbor / priečinok" - -msgid "Save a File" -msgstr "Uložiť súbor" - -msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed." -msgstr "Obľúbený priečinok už neexistuje a bude odstránený." - -msgid "Go Back" -msgstr "Ísť späť" - -msgid "Go Forward" -msgstr "Ísť Dopredu" - -msgid "Go Up" -msgstr "Ísť Hore" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Prepnúť Skryté Súbory" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Prepnúť Obľúbené" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "Prepnúť Mode" - -msgid "Focus Path" -msgstr "Zamerať Cestu" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Posunúť obľúbené Vyššie" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Posunúť Obľúbené Nižšie" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "Ísť do predchádzajúceho priečinka." - -msgid "Go to next folder." -msgstr "Ísť do ďalšieho priečinka." - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "Ísť do parent folder." - -msgid "Refresh files." -msgstr "Obnoviť súbory." - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "(Od)obľúbiť aktuálny priečinok." - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Prepnúť viditeľnosť skrytých súborov." - -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Zobraziť veci ako mriežku náhľadov." - -msgid "View items as a list." -msgstr "Zobraziť veci ako list." - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "Priečinky a Súbory:" - -msgid "Preview:" -msgstr "Predzobraziť:" - -msgid "File:" -msgstr "Súbor:" - msgid "Restart" msgstr "Reštartovať" @@ -1952,9 +1816,18 @@ msgstr "Názvy začínajúce s _ sú rezervované len pre metadata editora." msgid "Metadata name is valid." msgstr "Názov pre metadata je platný." +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" + msgid "Add Metadata Property for \"%s\"" msgstr "Pridaj vlastnosť metadát pre \"%s\"" +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "Vytváranie Predzobrazenia Mesh-u" + +msgid "Thumbnail..." +msgstr "\"Thumbnail\"..." + msgid "Show All Locales" msgstr "Zobraziť všetky jazyky" @@ -2048,6 +1921,9 @@ msgstr "" "Nedá sa uložiť scéna. Pravdepodobne (inštancie alebo dedičstvo) nemôžu byť " "spokojné." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Uložiť scénu pred spustením..." + msgid "Save All Scenes" msgstr "Uložiť Všetky Scény" @@ -2109,42 +1985,6 @@ msgstr "Zmeny môžu byť stratené!" msgid "This object is read-only." msgstr "Tento objekt je iba na čítanie." -msgid "" -"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n" -"A default movie file path can be specified in the project settings under the " -"Editor > Movie Writer category.\n" -"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can " -"be added to the root node,\n" -"specifying the path to a movie file that will be used when recording that " -"scene." -msgstr "" -"Mód tvorenia filmov je zapnutý, ale žiadna cesta ku filmovému súboru nebola " -"špecifikovaná.\n" -"Predvolenú cestu ku filmovému súboru je možné špecifikovať v projektových " -"nastaveniach pod záložkou Editor > záložka Movie Writer.\n" -"Alternatívne, pre spustené samostatné sceny, textové metadata " -"`movie_file`môžu byť pridané do koreňového uzla,\n" -"špecifikujúc cestu ku filmovému súboru, ktorý bude použitý pri nahrávaní " -"scény." - -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Nieje definovaná žiadna scéna na spustenie." - -msgid "Save scene before running..." -msgstr "Uložiť scénu pred spustením..." - -msgid "Reload the played scene." -msgstr "Znovu načítať hranú scénu." - -msgid "Play the project." -msgstr "Spustiť projekt." - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "Spustiť editovanú scénu." - -msgid "Play a custom scene." -msgstr "Spustiť vlastnú scénu." - msgid "Open Base Scene" msgstr "Otvoriť Base Scene" @@ -2157,12 +1997,6 @@ msgstr "Rýchle Otvorenie Scény..." msgid "Quick Open Script..." msgstr "Rýchle Otvorenie Scriptu..." -msgid "Save & Quit" -msgstr "Uložiť & Ukončiť" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Chcete uložiť zmeny do '%s' pred zatvorením?" - msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "%s už neexistuje! Špecifikujte prosím nové miesto na uloženie." @@ -2204,8 +2038,8 @@ msgstr "" "Táto scéna má neuložené zmeny.\n" "Aj tak chcete scény reloadnuť? Táto akcia nomôže byť nedokončená." -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "Rýchle Spustenie Scény..." +msgid "Save & Quit" +msgstr "Uložiť & Ukončiť" msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "Uložiť zmeny do nasledujúcich scén pred ukončením?" @@ -2277,6 +2111,9 @@ msgstr "Scéna '%s' má zničené závislosti:" msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Vyčistiť Posledné Scény" +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "Nieje definovaná žiadna scéna na spustenie." + msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -2316,6 +2153,9 @@ msgstr "Predvolené" msgid "Save & Close" msgstr "Uložiť & Zatvoriť" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "Chcete uložiť zmeny do '%s' pred zatvorením?" + msgid "Show in FileSystem" msgstr "Ukázať v FileSystéme" @@ -2493,24 +2333,6 @@ msgstr "Komunita" msgid "Support Godot Development" msgstr "Podporte vývoj Godot" -msgid "Run the project's default scene." -msgstr "Spustiť predvolenú scénu projektu." - -msgid "Run a specific scene." -msgstr "Spustiť konkrétnu scénu." - -msgid "Run Specific Scene" -msgstr "Spustiť konkrétnu scénu" - -msgid "" -"Enable Movie Maker mode.\n" -"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be " -"recorded to a video file." -msgstr "" -"Zapnúť mód Tvorby filmov.\n" -"Projekt bude spustený pri stabilných FPS a výstup vizuálov a zvuku bude " -"nahraný do video súboru." - msgid "Choose a renderer." msgstr "Zvoliť renderer." @@ -2564,6 +2386,9 @@ msgstr "" "Manuálne odstránte \"res://android/build\" predtým ako sa znova pokúsite o " "túto operáciu." +msgid "Show in File Manager" +msgstr "Ukázať v File Manažérovy" + msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Importovať Šablóny Zo ZIP File-u" @@ -2622,15 +2447,6 @@ msgstr "Ok" msgid "Warning!" msgstr "Upozornenie!" -msgid "No sub-resources found." -msgstr "Nenašli sa žiadne \"sub-resources\"." - -msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Vytváranie Predzobrazenia Mesh-u" - -msgid "Thumbnail..." -msgstr "\"Thumbnail\"..." - msgid "Main Script:" msgstr "Hlavný Script:" @@ -2779,15 +2595,6 @@ msgstr "Pre prejavenie zmien je nutné reštartovať editor." msgid "Shortcuts" msgstr "Skratky" -msgid "No notifications." -msgstr "Žiadné notifikácie." - -msgid "Show notifications." -msgstr "Zobraziť notifikácie." - -msgid "Silence the notifications." -msgstr "Stíšiť notifikácie." - msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "Ľavá páčka vľavo, Joystick 0 vľavo" @@ -3218,9 +3025,15 @@ msgstr "Vyhladať" msgid "Favorites" msgstr "Obľúbené" -msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." -msgstr "" -"Status:Import súboru zlihal. Prosím opravte súbor a manuálne reimportujte." +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Zobraziť veci ako mriežku náhľadov." + +msgid "View items as a list." +msgstr "Zobraziť veci ako list." + +msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." +msgstr "" +"Status:Import súboru zlihal. Prosím opravte súbor a manuálne reimportujte." msgid "" "Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing." @@ -3249,9 +3062,6 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať zdrojový súbor na %s: %s" msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "Nepodarilo sa update-nuť závislosti:" -msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "Toto meno obsahuje nepodporované písmená." - msgid "" "This file extension is not recognized by the editor.\n" "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n" @@ -3265,27 +3075,6 @@ msgstr "" msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Súbor alebo priečinok s tímto menom už existuje." -msgid "" -"The following files or folders conflict with items in the target location " -"'%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to overwrite them?" -msgstr "" -"Nasledujúce súbory alebo zložky sú v konflikte s položkami v cieľovom " -"umiestnení '%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Prajete si ich prepísať?" - -msgid "Renaming file:" -msgstr "Zostávajúce súbory:" - -msgid "Renaming folder:" -msgstr "Zostávajúce priečinky:" - msgid "Duplicating file:" msgstr "Duplikovanie súborov:" @@ -3298,11 +3087,8 @@ msgstr "Nová Zdedená Scéna" msgid "Set As Main Scene" msgstr "Nastaviť ako Hlavnú Scénu" -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Pridať do Obľúbených" - -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Odstrániť z Obľúbených" +msgid "Open Scenes" +msgstr "Otvoriť Scény" msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Editovať Závislosti..." @@ -3310,12 +3096,21 @@ msgstr "Editovať Závislosti..." msgid "View Owners..." msgstr "Zobraziť Majiteľov..." -msgid "Move To..." -msgstr "Presunúť Do..." - msgid "TextFile..." msgstr "Textový súbor..." +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Pridať do Obľúbených" + +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Odstrániť z Obľúbených" + +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Otvoriť v File Manažérovy" + +msgid "New Folder..." +msgstr "Nový Priečinok..." + msgid "New Scene..." msgstr "Nová Scéna..." @@ -3346,6 +3141,9 @@ msgstr "Zoradiť podľa poslednej zmeny" msgid "Sort by First Modified" msgstr "Zoradiť podľa prvej zmeny" +msgid "Copy Path" +msgstr "Skopírovať Cestu" + msgid "Duplicate..." msgstr "Duplikovať..." @@ -3365,9 +3163,6 @@ msgstr "" "Skenujem Súbory,\n" "Počkajte Prosím..." -msgid "Move" -msgstr "Presunúť" - msgid "Overwrite" msgstr "Prepísať" @@ -3450,6 +3245,181 @@ msgstr "Editor Skupín" msgid "Manage Groups" msgstr "Spravovať Skupiny" +msgid "Move" +msgstr "Presunúť" + +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "Najprv vyberte základný adresár." + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Vyberte adresár" + +msgid "Network" +msgstr "Sieť" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "Vybrať Aktuálny Priečinok" + +msgid "Cannot save file with an empty filename." +msgstr "Nemožno uložiť súbor s prázdnym názvom." + +msgid "Cannot save file with a name starting with a dot." +msgstr "Nie je možné uložiť súbor začínajúci bodkou." + +msgid "" +"File \"%s\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Súbor \"%s\" už existuje.\n" +"Želáte si ho prepísať?" + +msgid "Select This Folder" +msgstr "Vybrať Tento Priečinok" + +msgid "All Recognized" +msgstr "Všetko rozpoznané" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Všetky Súbory (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "Otvoriť súbor" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "Otvoriť súbor(y)" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "Otvorit priečinok" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Otvoriť súbor / priečinok" + +msgid "Save a File" +msgstr "Uložiť súbor" + +msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed." +msgstr "Obľúbený priečinok už neexistuje a bude odstránený." + +msgid "Go Back" +msgstr "Ísť späť" + +msgid "Go Forward" +msgstr "Ísť Dopredu" + +msgid "Go Up" +msgstr "Ísť Hore" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Prepnúť Skryté Súbory" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Prepnúť Obľúbené" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Prepnúť Mode" + +msgid "Focus Path" +msgstr "Zamerať Cestu" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Posunúť obľúbené Vyššie" + +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Posunúť Obľúbené Nižšie" + +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Ísť do predchádzajúceho priečinka." + +msgid "Go to next folder." +msgstr "Ísť do ďalšieho priečinka." + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Ísť do parent folder." + +msgid "Refresh files." +msgstr "Obnoviť súbory." + +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "(Od)obľúbiť aktuálny priečinok." + +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Prepnúť viditeľnosť skrytých súborov." + +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Priečinky a Súbory:" + +msgid "Preview:" +msgstr "Predzobraziť:" + +msgid "File:" +msgstr "Súbor:" + +msgid "No sub-resources found." +msgstr "Nenašli sa žiadne \"sub-resources\"." + +msgid "Play the project." +msgstr "Spustiť projekt." + +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Spustiť editovanú scénu." + +msgid "Play a custom scene." +msgstr "Spustiť vlastnú scénu." + +msgid "Reload the played scene." +msgstr "Znovu načítať hranú scénu." + +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "Rýchle Spustenie Scény..." + +msgid "" +"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n" +"A default movie file path can be specified in the project settings under the " +"Editor > Movie Writer category.\n" +"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can " +"be added to the root node,\n" +"specifying the path to a movie file that will be used when recording that " +"scene." +msgstr "" +"Mód tvorenia filmov je zapnutý, ale žiadna cesta ku filmovému súboru nebola " +"špecifikovaná.\n" +"Predvolenú cestu ku filmovému súboru je možné špecifikovať v projektových " +"nastaveniach pod záložkou Editor > záložka Movie Writer.\n" +"Alternatívne, pre spustené samostatné sceny, textové metadata " +"`movie_file`môžu byť pridané do koreňového uzla,\n" +"špecifikujúc cestu ku filmovému súboru, ktorý bude použitý pri nahrávaní " +"scény." + +msgid "Run the project's default scene." +msgstr "Spustiť predvolenú scénu projektu." + +msgid "Run a specific scene." +msgstr "Spustiť konkrétnu scénu." + +msgid "Run Specific Scene" +msgstr "Spustiť konkrétnu scénu" + +msgid "" +"Enable Movie Maker mode.\n" +"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be " +"recorded to a video file." +msgstr "" +"Zapnúť mód Tvorby filmov.\n" +"Projekt bude spustený pri stabilných FPS a výstup vizuálov a zvuku bude " +"nahraný do video súboru." + +msgid "No notifications." +msgstr "Žiadné notifikácie." + +msgid "Show notifications." +msgstr "Zobraziť notifikácie." + +msgid "Silence the notifications." +msgstr "Stíšiť notifikácie." + +msgid "(Connecting From)" +msgstr "(Pripájanie z)" + msgid "Reimport" msgstr "Reimportovať" @@ -3699,9 +3669,6 @@ msgstr "Vymazať BlendSpace2D Bod" msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "Vymazať BlendSpace2D Trojuholník" -msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2D nepatrí ku AnimationTree node." - msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "" "Neexistujú žiadne trojuholníky, takže si nemôže zabrať miesto žiadny " @@ -3949,9 +3916,6 @@ msgstr "Na Konci" msgid "Travel" msgstr "Cestovať" -msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "Pre sub-prechod je potrebné začať a skončiť node-y." - msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "Nieje nastavený žiadny zdrojový playback ako cesta: %s." @@ -4438,56 +4402,26 @@ msgstr "Emisné Farby" msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Vytvoriť Emisné Body z Node-u" -msgid "Flat 0" -msgstr "Plochý 0" - -msgid "Flat 1" -msgstr "Plochý 1" - -msgid "Ease In" -msgstr "Zvyšovanie" - -msgid "Ease Out" -msgstr "Znižovanie" - -msgid "Smoothstep" -msgstr "Hladkýkrok" - -msgid "Modify Curve Point" -msgstr "Modifikovať Bod Krivky" - -msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "Modifikovať Tangetu Krivky" - msgid "Load Curve Preset" msgstr "Načítať Predvoľbu Krivky" -msgid "Add Point" -msgstr "Pridať Bod" - -msgid "Remove Point" -msgstr "Vymazať Bod" - -msgid "Left Linear" -msgstr "Lineárne Vľavo" - -msgid "Right Linear" -msgstr "Lineárne Vpravo" - -msgid "Load Preset" -msgstr "Načítať Predvoľbu" - msgid "Remove Curve Point" msgstr "Vymazať Bod Krivky" -msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "Prepnúť Lineárnu Tangetu Krivky" +msgid "Modify Curve Point" +msgstr "Modifikovať Bod Krivky" msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "Podržte Shift aby ste upravili tangetu individuálne" -msgid "Right click to add point" -msgstr "Pravým kliknutím pridáťe Bod" +msgid "Ease In" +msgstr "Zvyšovanie" + +msgid "Ease Out" +msgstr "Znižovanie" + +msgid "Smoothstep" +msgstr "Hladkýkrok" msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Deploy-ovanie z Remote Debug-om" @@ -4686,6 +4620,12 @@ msgstr "Nie je možné vytvoriť žiadne kolízne tvary." msgid "Amount:" msgstr "Množstvo:" +msgid "Edit Poly" +msgstr "Upraviť Poly" + +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Upraviť Poly (Odstrániť Bod)" + msgid "Orthogonal" msgstr "Ortogonálny" @@ -4746,12 +4686,6 @@ msgstr "Povoliť Prichytávanie" msgid "Create Polygon3D" msgstr "Vytvoriť Polygon3D" -msgid "Edit Poly" -msgstr "Upraviť Poly" - -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Upraviť Poly (Odstrániť Bod)" - msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "Nedá sa otvoriť '%s'. Súbor mohol byť presunutý alebo vymazaný." @@ -4803,6 +4737,9 @@ msgstr "Vymazať animáciu" msgid "Zoom Reset" msgstr "Resetovať Priblíženie" +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + msgid "Snap Mode:" msgstr "Režim Prichytenia:" @@ -4981,9 +4918,6 @@ msgstr "Zmazať %d node-y?" msgid "Delete node \"%s\"?" msgstr "Zmazať node \"%s\"?" -msgid "(Connecting From)" -msgstr "(Pripájanie z)" - msgid "File does not exist." msgstr "Súbor neexistuje." @@ -5005,9 +4939,6 @@ msgstr "Prichádzajúce RPC" msgid "Outgoing RPC" msgstr "Vychádzajúce RPC" -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" - msgid "Delete Property?" msgstr "Vymazať vlastnosť?" @@ -5038,6 +4969,3 @@ msgstr "Neplatná funkcia porovnania pre tento typ." msgid "Invalid data type for the array." msgstr "Neplatné dáta pre Array." - -msgid "Shader include file does not exist: " -msgstr "Shader-include súbor neexistuje: " diff --git a/editor/translations/editor/sv.po b/editor/translations/editor/sv.po index dc25bd67a8d1..61b15fef38cc 100644 --- a/editor/translations/editor/sv.po +++ b/editor/translations/editor/sv.po @@ -1250,8 +1250,8 @@ msgstr "Beroende-Redigerare" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Sök Ersättningsresurs:" -msgid "Open Scene" -msgstr "Öppna Scen" +msgid "Open" +msgstr "Öppna" msgid "Owners of: %s (Total: %d)" msgstr "Ägare av: %s (Totalt: %d)" @@ -1319,6 +1319,12 @@ msgstr "Äger" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Resurser Utan Explicit Ägande:" +msgid "Could not create folder." +msgstr "Kunde inte skapa mapp." + +msgid "Create Folder" +msgstr "Skapa Mapp" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Tack från Godot-gemenskapen!" @@ -1701,24 +1707,6 @@ msgstr "[tom]" msgid "[unsaved]" msgstr "[inte sparad]" -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Vänligen välj en baskatalog först." - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "Välj en Katalog" - -msgid "Create Folder" -msgstr "Skapa Mapp" - -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "Kunde inte skapa mapp." - -msgid "Choose" -msgstr "Välj" - msgid "3D Editor" msgstr "Öppna 3D-redigeraren" @@ -1813,108 +1801,6 @@ msgstr "Importera profil(er)" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Hantera Redigerarens Funktions Profiler" -msgid "Network" -msgstr "Nätverk" - -msgid "Open" -msgstr "Öppna" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "Välj Nuvarande Mapp" - -msgid "Select This Folder" -msgstr "Välj Denna Mapp" - -msgid "Copy Path" -msgstr "Kopiera Sökväg" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Öppna i filhanteraren" - -msgid "New Folder..." -msgstr "Ny Mapp..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "Alla Erkända" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "Alla Filer (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "Öppna en Fil" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "Öppna Fil(er)" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "Öppna en Katalog" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Öppna en Fil eller Katalog" - -msgid "Save a File" -msgstr "Spara en Fil" - -msgid "Go Back" -msgstr "Gå Tillbaka" - -msgid "Go Forward" -msgstr "Gå Framåt" - -msgid "Go Up" -msgstr "Gå Upp" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Växla Dolda Filer" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Växla Favorit" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "Växla Läge" - -msgid "Focus Path" -msgstr "Fokusera på Sökväg" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Flytta Favorit Upp" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Flytta Favorit Ner" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "Gå till föregående mapp." - -msgid "Go to next folder." -msgstr "Gå till nästa mapp." - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "Gå till överordnad mapp." - -msgid "Refresh files." -msgstr "Uppdatera filer." - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "Ta bort nuvarande mapp från favoriter." - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Växla synligheten av dolda filer." - -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "sortera objekt som ett rutnät av bilder." - -msgid "View items as a list." -msgstr "Visa objekt som lista." - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "Kataloger & Filer:" - -msgid "Preview:" -msgstr "Förhandsvisning:" - -msgid "File:" -msgstr "Fil:" - msgid "ScanSources" msgstr "ScanKällor" @@ -2016,6 +1902,9 @@ msgstr "Ändra storlek på Array" msgid "Set Multiple:" msgstr "Sätt Flera:" +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + msgid "Edit Filters" msgstr "Redigera Filter" @@ -2071,6 +1960,9 @@ msgstr "Skapar Miniatyr" msgid "This operation can't be done without a tree root." msgstr "Åtgärden kan inte göras utan en trädrot." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Spara scenen innan du kör..." + msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "Kan inte skriva över en scen som fortfarande är öppen!" @@ -2121,27 +2013,9 @@ msgstr "" msgid "Changes may be lost!" msgstr "Ändringar kan gå förlorade!" -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Det finns ingen definierad scen att köra." - -msgid "Save scene before running..." -msgstr "Spara scenen innan du kör..." - -msgid "Play the project." -msgstr "Spela projektet." - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "Spela den redigerade scenen." - msgid "Open Base Scene" msgstr "Öppna Bas-Scen" -msgid "Save & Quit" -msgstr "Spara & Avsluta" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Spara ändringar i '%s' innan stängning?" - msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "%s finns inte längre! Vänligen ange en ny lagringsplats." @@ -2180,6 +2054,9 @@ msgstr "" "Den aktiva scenen har osparade ändringar.\n" "Vill du ladda om den ändå? Detta kan inte ångras." +msgid "Save & Quit" +msgstr "Spara & Avsluta" + msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "Spara ändringar av följande scen(er) innan du avslutar?" @@ -2240,6 +2117,9 @@ msgstr "Scen '%s' har trasiga beroenden:" msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Rensa Senaste Scener" +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "Det finns ingen definierad scen att köra." + msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -2279,6 +2159,9 @@ msgstr "Standard" msgid "Save & Close" msgstr "Spara & Stäng" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "Spara ändringar i '%s' innan stängning?" + msgid "Close Other Tabs" msgstr "Stänga Övriga Flikar" @@ -2448,9 +2331,6 @@ msgstr "Öppna Skript-Redigerare" msgid "Warning!" msgstr "Varning!" -msgid "No sub-resources found." -msgstr "Inga underresurser hittades." - msgid "Main Script:" msgstr "Huvud Skript:" @@ -2605,21 +2485,18 @@ msgstr "Bläddra" msgid "Favorites" msgstr "Favoriter" +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "sortera objekt som ett rutnät av bilder." + +msgid "View items as a list." +msgstr "Visa objekt som lista." + msgid "Cannot move a folder into itself." msgstr "Det går inte att flytta en mapp in i sig själv." -msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "Angivet namn innehåller ogiltiga tecken." - msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "En fil eller mapp med detta namn finns redan." -msgid "Renaming file:" -msgstr "Byter namn på filen:" - -msgid "Renaming folder:" -msgstr "Byter namn på mappen:" - msgid "Duplicating file:" msgstr "Duplicerar fil:" @@ -2629,12 +2506,21 @@ msgstr "Ny Ärvd Scen" msgid "Add to Favorites" msgstr "Lägg till i Favoriter" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Öppna i filhanteraren" + +msgid "New Folder..." +msgstr "Ny Mapp..." + msgid "New Scene..." msgstr "Ny Scen..." msgid "New Script..." msgstr "Nytt Skript..." +msgid "Copy Path" +msgstr "Kopiera Sökväg" + msgid "Duplicate..." msgstr "Duplicera..." @@ -2648,9 +2534,6 @@ msgstr "" "Skannar Filer,\n" "Snälla Vänta..." -msgid "Move" -msgstr "Flytta" - msgid "Overwrite" msgstr "Skriv över" @@ -2681,6 +2564,120 @@ msgstr "Grupper" msgid "Empty groups will be automatically removed." msgstr "Tomma grupper tas automatiskt bort." +msgid "Move" +msgstr "Flytta" + +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "Vänligen välj en baskatalog först." + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Välj en Katalog" + +msgid "Network" +msgstr "Nätverk" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "Välj Nuvarande Mapp" + +msgid "Select This Folder" +msgstr "Välj Denna Mapp" + +msgid "All Recognized" +msgstr "Alla Erkända" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Alla Filer (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "Öppna en Fil" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "Öppna Fil(er)" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "Öppna en Katalog" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Öppna en Fil eller Katalog" + +msgid "Save a File" +msgstr "Spara en Fil" + +msgid "Go Back" +msgstr "Gå Tillbaka" + +msgid "Go Forward" +msgstr "Gå Framåt" + +msgid "Go Up" +msgstr "Gå Upp" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Växla Dolda Filer" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Växla Favorit" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Växla Läge" + +msgid "Focus Path" +msgstr "Fokusera på Sökväg" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Flytta Favorit Upp" + +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Flytta Favorit Ner" + +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Gå till föregående mapp." + +msgid "Go to next folder." +msgstr "Gå till nästa mapp." + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Gå till överordnad mapp." + +msgid "Refresh files." +msgstr "Uppdatera filer." + +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "Ta bort nuvarande mapp från favoriter." + +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Växla synligheten av dolda filer." + +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Kataloger & Filer:" + +msgid "Preview:" +msgstr "Förhandsvisning:" + +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +msgid "No sub-resources found." +msgstr "Inga underresurser hittades." + +msgid "Play the project." +msgstr "Spela projektet." + +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Spela den redigerade scenen." + +msgid "Open Script:" +msgstr "Öppna Skript:" + +msgid "Rename Node" +msgstr "Byt namn på Node" + +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "Scenträd (Noder):" + +msgid "Select a Node" +msgstr "Välj en Node" + msgid "Reimport" msgstr "Importera om" @@ -3010,9 +3007,6 @@ msgstr "Lägger till %s..." msgid "Create Node" msgstr "Skapa Node" -msgid "Flat 1" -msgstr "Platt 1" - msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "Håll Skift för att redigera tangenter individuellt" @@ -3050,6 +3044,12 @@ msgstr "Slumpmässig Rotation:" msgid "Random Scale:" msgstr "Slumpmässig Skala:" +msgid "Edit Poly" +msgstr "Redigera Polygon" + +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Redigera Polygon (ta bort punkt)" + msgid "Orthogonal" msgstr "Ortogonal" @@ -3125,12 +3125,6 @@ msgstr "Skift: Flytta Alla" msgid "Shift+Ctrl: Scale" msgstr "Skift+Ctrl: Skala" -msgid "Edit Poly" -msgstr "Redigera Polygon" - -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Redigera Polygon (ta bort punkt)" - msgid "Add Resource" msgstr "Lägg till Resurs" @@ -3268,6 +3262,9 @@ msgstr "(tom)" msgid "Animations:" msgstr "Animationer:" +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + msgid "Updating the editor" msgstr "Uppdaterar editorn" @@ -3499,18 +3496,6 @@ msgstr "Skapa Scenrot" msgid "Add/Create a New Node." msgstr "Lägg till/Skapa en Ny Node." -msgid "Open Script:" -msgstr "Öppna Skript:" - -msgid "Rename Node" -msgstr "Byt namn på Node" - -msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "Scenträd (Noder):" - -msgid "Select a Node" -msgstr "Välj en Node" - msgid "Path is empty." msgstr "Sökvägen är tom." @@ -3589,9 +3574,6 @@ msgstr "Inkommande RPC" msgid "Outgoing RPC" msgstr "Utgående RPC" -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - msgid "Network Profiler" msgstr "Nätverksprofilerare" diff --git a/editor/translations/editor/th.po b/editor/translations/editor/th.po index 1a9a05cd8b2b..2fdcefffe7c0 100644 --- a/editor/translations/editor/th.po +++ b/editor/translations/editor/th.po @@ -1292,11 +1292,8 @@ msgstr "แก้ไขการอ้างอิง" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "ค้นหาทรัพยากรมาแทนที่:" -msgid "Open Scene" -msgstr "เปิดฉาก" - -msgid "Open Scenes" -msgstr "เปิดฉาก" +msgid "Open" +msgstr "เปิด" msgid "Cannot remove:" msgstr "ไม่สามารถลบ:" @@ -1334,6 +1331,12 @@ msgstr "เป็นเจ้าของ" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "รีซอร์สที่ไม่มีเจ้าของที่ชัดเจน:" +msgid "Could not create folder." +msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์" + +msgid "Create Folder" +msgstr "สร้างโฟลเดอร์" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "ขอขอบคุณจากชุมชนผู้ใช้ Godot!" @@ -1620,24 +1623,6 @@ msgstr "[ว่างเปล่า]" msgid "[unsaved]" msgstr "[ไฟล์ใหม่]" -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "กรุณาเลือกโฟลเดอร์เริ่มต้นก่อน" - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "เลือกโฟลเดอร์" - -msgid "Create Folder" -msgstr "สร้างโฟลเดอร์" - -msgid "Name:" -msgstr "ชื่อ:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์" - -msgid "Choose" -msgstr "เลือก" - msgid "3D Editor" msgstr "ตัวแก้ไข 3D" @@ -1748,108 +1733,6 @@ msgstr "นำเข้าโปรไฟล์" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "จัดการรายละเอียดคุณสมบัติตัวแก้ไข" -msgid "Open" -msgstr "เปิด" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "เลือกโฟลเดอร์ปัจจุบัน" - -msgid "Select This Folder" -msgstr "เลือกโฟลเดอร์นี้" - -msgid "Copy Path" -msgstr "คัดลอกตำแหน่ง" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "เปิดโฟลเดอร์" - -msgid "Show in File Manager" -msgstr "แสดงในตัวจัดการไฟล์" - -msgid "New Folder..." -msgstr "สร้างโฟลเดอร์..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "ทุกนามสุกลที่รู้จัก" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "ทุกไฟล์ (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "เปิดไฟล์" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "เปิดไฟล์" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "เปิดโฟลเดอร์" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "เปิดไฟล์หรือโฟลเดอร์" - -msgid "Save a File" -msgstr "บันทึกไฟล์" - -msgid "Go Back" -msgstr "ย้อนกลับ" - -msgid "Go Forward" -msgstr "ไปหน้า" - -msgid "Go Up" -msgstr "ขึ้นบน" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "เปิด/ปิดไฟล์ที่ซ่อน" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "เพิ่ม/ลบที่ชอบ" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "สลับโหมด" - -msgid "Focus Path" -msgstr "ตำแหน่งที่สนใจ" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "เลื่อนโฟลเดอร์ที่ชอบขึ้น" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "เลื่อนโฟลเดอร์ที่ชอบลง" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "ไปยังโฟลเดอร์ก่อนหน้า" - -msgid "Go to next folder." -msgstr "ไปยังโฟลเดอร์ถัดไป" - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "ไปยังโฟลเดอร์หลัก" - -msgid "Refresh files." -msgstr "รีเฟรชไฟล์" - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "เพิ่ม/ลบโฟลเดอร์ปัจจุบันไปยังที่ชื่นชอบ" - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "เปิด/ปิดการแสดงไฟล์ที่ซ่อน" - -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "แสดงไอเทมในรูปแบบตาราง" - -msgid "View items as a list." -msgstr "แสดงไอเทมในรูปแบบลิสต์รายชื่อ" - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "ไฟล์และโฟลเดอร์:" - -msgid "Preview:" -msgstr "ตัวอย่าง:" - -msgid "File:" -msgstr "ไฟล์:" - msgid "Restart" msgstr "เริ่มใหม่" @@ -2010,6 +1893,15 @@ msgstr "ตั้ง %s" msgid "Set Multiple:" msgstr "กำหนด หลายอย่าง:" +msgid "Name:" +msgstr "ชื่อ:" + +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "กำลังสร้างภาพตัวอย่าง Mesh" + +msgid "Thumbnail..." +msgstr "รูปตัวอย่าง..." + msgid "Changed Locale Filter Mode" msgstr "แก้ไขโหมดการกรองภูมิภาค" @@ -2083,6 +1975,9 @@ msgid "" "be satisfied." msgstr "บันทึกฉากไม่ได้ อาจจะมีการอ้างอิงไม่สมบูรณ์ (อินสแตนซ์หรือการสืบทอด)" +msgid "Save scene before running..." +msgstr "บันทึกฉากก่อนที่จะรัน..." + msgid "Save All Scenes" msgstr "บันทึกฉากทั้งหมด" @@ -2133,18 +2028,6 @@ msgstr "รีซอร์สนี้ถูกนำเข้าจึงไม msgid "Changes may be lost!" msgstr "การแก้ไขจะไม่ถูกบันทึก!" -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "ยังไม่ได้เลือกฉากที่จะเล่น" - -msgid "Save scene before running..." -msgstr "บันทึกฉากก่อนที่จะรัน..." - -msgid "Play the project." -msgstr "เล่นโปรเจกต์" - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "เล่นฉากปัจจุบัน" - msgid "Open Base Scene" msgstr "เปิดไฟล์ฉากที่ใช้สืบทอด" @@ -2157,12 +2040,6 @@ msgstr "เปิดฉากด่วน..." msgid "Quick Open Script..." msgstr "เปิดสคริปต์ด่วน..." -msgid "Save & Quit" -msgstr "บันทึกและปิด" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "บันทึก '%s' ก่อนปิดโปรแกรมหรือไม่?" - msgid "" "A root node is required to save the scene. You can add a root node using the " "Scene tree dock." @@ -2190,8 +2067,8 @@ msgstr "" "ฉากนี้ยังมีการแก้ไขที่ไม่ได้บันทึก\n" "โหลดฉากที่บันทึกไว้ซ้ำใช่ไหม? การดำเนินการนี้ไม่สามารถยกเลิกได้" -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "เริ่มฉากด่วน..." +msgid "Save & Quit" +msgstr "บันทึกและปิด" msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "บันทึกฉากต่อไปนี้ก่อนปิดโปรแกรมหรือไม่?" @@ -2250,6 +2127,9 @@ msgstr "ฉาก '%s' มีการอ้างอิงสูญหาย:" msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "ล้างรายการฉากล่าสุด" +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "ยังไม่ได้เลือกฉากที่จะเล่น" + msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -2286,6 +2166,9 @@ msgstr "ค่าเริ่มต้น" msgid "Save & Close" msgstr "บันทึกและปิด" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "บันทึก '%s' ก่อนปิดโปรแกรมหรือไม่?" + msgid "Show in FileSystem" msgstr "แสดงในรูปแบบไฟล์" @@ -2478,6 +2361,9 @@ msgstr "" "เทมเพลตการสร้างบนแอนดรอยด์ถูกติดตั้งในโปรเจคต์นี้เรียบร้อยแล้ว และจะไม่ถูกเขียนทับ\n" "กรุณาลบไดเรคทอรี \"res://android/build\" ก่อนที่จะดำเนินการอีกครั้ง" +msgid "Show in File Manager" +msgstr "แสดงในตัวจัดการไฟล์" + msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "นำเข้าเทมเพลตจากไฟล์ ZIP" @@ -2533,15 +2419,6 @@ msgstr "เปิดตัวแก้ไขก่อนหน้า" msgid "Warning!" msgstr "คำเตือน!" -msgid "No sub-resources found." -msgstr "ไม่พบทรัพยากรย่อย" - -msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "กำลังสร้างภาพตัวอย่าง Mesh" - -msgid "Thumbnail..." -msgstr "รูปตัวอย่าง..." - msgid "Main Script:" msgstr "สคริปต์หลัก:" @@ -2667,13 +2544,6 @@ msgstr "ทางลัด" msgid "Binding" msgstr "ปุ่มลัด" -msgid "" -"Hold %s to round to integers.\n" -"Hold Shift for more precise changes." -msgstr "" -"กด %s ค้างเพื่อปัดเศษเป็นจำนวนเต็ม\n" -"กด Shift ค้างเพื่อเพิ่มความแม่นยำของการเปลี่ยนแปลง" - msgid "All Devices" msgstr "อุปกรณ์ทั้งหมด" @@ -2878,6 +2748,12 @@ msgstr "ค้นหา" msgid "Favorites" msgstr "ที่ชื่นชอบ" +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "แสดงไอเทมในรูปแบบตาราง" + +msgid "View items as a list." +msgstr "แสดงไอเทมในรูปแบบลิสต์รายชื่อ" + msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "สถานะ: นำเข้าไฟล์ล้มเหลว กรุณาแก้ไขไฟล์และนำเข้าใหม่" @@ -2900,32 +2776,9 @@ msgstr "ผิดพลาดขณะทำซ้ำ:" msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "ไม่สามารถอัพเดทการอ้างอิง:" -msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "ชื่อที่ระบุประกอบไปด้วยตัวอักษรที่ไม่ถูกต้อง" - msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "มีชื่อกลุ่มนี้อยู่แล้ว" -msgid "" -"The following files or folders conflict with items in the target location " -"'%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to overwrite them?" -msgstr "" -"ไฟล์หรือโฟลเดอร์ต่อไปนี้นั้นขัดแย้งกันกับรายการในตำแหน่งที่เลือกไว้ '%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"คุณต้องการที่จะเขียนทับหรือไม่?" - -msgid "Renaming file:" -msgstr "เปลี่ยนชื่อไฟล์:" - -msgid "Renaming folder:" -msgstr "เปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์:" - msgid "Duplicating file:" msgstr "ทำซ้ำไฟล์:" @@ -2938,11 +2791,8 @@ msgstr "ฉากสืบทอดใหม่" msgid "Set As Main Scene" msgstr "ตั้งเป็นฉากหลัก" -msgid "Add to Favorites" -msgstr "เพิ่มไปยังที่ชื่นชอบ" - -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "ลบจากที่่ชื่นชอบ" +msgid "Open Scenes" +msgstr "เปิดฉาก" msgid "Edit Dependencies..." msgstr "แก้ไขการอ้างอิง..." @@ -2950,8 +2800,17 @@ msgstr "แก้ไขการอ้างอิง..." msgid "View Owners..." msgstr "ดูเจ้าของ..." -msgid "Move To..." -msgstr "ย้ายไป..." +msgid "Add to Favorites" +msgstr "เพิ่มไปยังที่ชื่นชอบ" + +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "ลบจากที่่ชื่นชอบ" + +msgid "Open in File Manager" +msgstr "เปิดโฟลเดอร์" + +msgid "New Folder..." +msgstr "สร้างโฟลเดอร์..." msgid "New Scene..." msgstr "ฉากใหม่..." @@ -2962,6 +2821,9 @@ msgstr "สคริปต์ใหม่..." msgid "New Resource..." msgstr "ทรัพยากรใหม่..." +msgid "Copy Path" +msgstr "คัดลอกตำแหน่ง" + msgid "Duplicate..." msgstr "ทำซ้ำ..." @@ -2981,9 +2843,6 @@ msgstr "" "กำลังสแกนไฟล์,\n" "กรุณารอ..." -msgid "Move" -msgstr "ย้าย" - msgid "Overwrite" msgstr "เขียนทับ" @@ -3014,41 +2873,200 @@ msgstr "แทนที่..." msgid "Searching..." msgstr "กำลังค้นหา..." -msgid "Add to Group" -msgstr "เพิ่มไปยังกลุ่ม" +msgid "Add to Group" +msgstr "เพิ่มไปยังกลุ่ม" + +msgid "Remove from Group" +msgstr "ลบออกจากกลุ่ม" + +msgid "Invalid group name." +msgstr "ชื่อกลุ่มผิด" + +msgid "Group name already exists." +msgstr "กลุ่มนี้มีอยู่แล้ว" + +msgid "Rename Group" +msgstr "เปลี่ยนชื่อกลุ่ม" + +msgid "Delete Group" +msgstr "ลบกลุ่ม" + +msgid "Groups" +msgstr "กลุ่ม" + +msgid "Nodes Not in Group" +msgstr "โหนดไม่ได้อยู่ในกลุ่ม" + +msgid "Nodes in Group" +msgstr "โหนดในกลุ่ม" + +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "กลุ่มที่ว่างจะถูกลบโดยอัตโนมัติ" + +msgid "Group Editor" +msgstr "ตัวแก้ไขกลุ่ม" + +msgid "Manage Groups" +msgstr "จัดการกลุ่ม" + +msgid "Move" +msgstr "ย้าย" + +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "กรุณาเลือกโฟลเดอร์เริ่มต้นก่อน" + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "เลือกโฟลเดอร์" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "เลือกโฟลเดอร์ปัจจุบัน" + +msgid "Select This Folder" +msgstr "เลือกโฟลเดอร์นี้" + +msgid "All Recognized" +msgstr "ทุกนามสุกลที่รู้จัก" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "ทุกไฟล์ (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "เปิดไฟล์" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "เปิดไฟล์" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "เปิดโฟลเดอร์" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "เปิดไฟล์หรือโฟลเดอร์" + +msgid "Save a File" +msgstr "บันทึกไฟล์" + +msgid "Go Back" +msgstr "ย้อนกลับ" + +msgid "Go Forward" +msgstr "ไปหน้า" + +msgid "Go Up" +msgstr "ขึ้นบน" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "เปิด/ปิดไฟล์ที่ซ่อน" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "เพิ่ม/ลบที่ชอบ" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "สลับโหมด" + +msgid "Focus Path" +msgstr "ตำแหน่งที่สนใจ" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "เลื่อนโฟลเดอร์ที่ชอบขึ้น" + +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "เลื่อนโฟลเดอร์ที่ชอบลง" + +msgid "Go to previous folder." +msgstr "ไปยังโฟลเดอร์ก่อนหน้า" + +msgid "Go to next folder." +msgstr "ไปยังโฟลเดอร์ถัดไป" + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "ไปยังโฟลเดอร์หลัก" + +msgid "Refresh files." +msgstr "รีเฟรชไฟล์" + +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "เพิ่ม/ลบโฟลเดอร์ปัจจุบันไปยังที่ชื่นชอบ" + +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "เปิด/ปิดการแสดงไฟล์ที่ซ่อน" + +msgid "Directories & Files:" +msgstr "ไฟล์และโฟลเดอร์:" + +msgid "Preview:" +msgstr "ตัวอย่าง:" + +msgid "File:" +msgstr "ไฟล์:" + +msgid "No sub-resources found." +msgstr "ไม่พบทรัพยากรย่อย" + +msgid "Play the project." +msgstr "เล่นโปรเจกต์" + +msgid "Play the edited scene." +msgstr "เล่นฉากปัจจุบัน" + +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "เริ่มฉากด่วน..." + +msgid "" +"Hold %s to round to integers.\n" +"Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"กด %s ค้างเพื่อปัดเศษเป็นจำนวนเต็ม\n" +"กด Shift ค้างเพื่อเพิ่มความแม่นยำของการเปลี่ยนแปลง" + +msgid "Toggle Visible" +msgstr "ซ่อน/แสดง" + +msgid "Unlock Node" +msgstr "ปลดล็อคโหนด" -msgid "Remove from Group" -msgstr "ลบออกจากกลุ่ม" +msgid "Button Group" +msgstr "ชุดของปุ่ม" -msgid "Invalid group name." -msgstr "ชื่อกลุ่มผิด" +msgid "(Connecting From)" +msgstr "(เชื่อมต่อจาก)" -msgid "Group name already exists." -msgstr "กลุ่มนี้มีอยู่แล้ว" +msgid "Node configuration warning:" +msgstr "คำเตือนการตั้งค่าโหนด:" -msgid "Rename Group" -msgstr "เปลี่ยนชื่อกลุ่ม" +msgid "Open in Editor" +msgstr "เปิดในโปรแกรมแก้ไข" -msgid "Delete Group" -msgstr "ลบกลุ่ม" +msgid "Open Script:" +msgstr "เปิดสคริปต์:" -msgid "Groups" -msgstr "กลุ่ม" +msgid "" +"Node is locked.\n" +"Click to unlock it." +msgstr "" +"โหนดถูกล็อค\n" +"คลิกเพื่อปลดล็อค" -msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "โหนดไม่ได้อยู่ในกลุ่ม" +msgid "" +"AnimationPlayer is pinned.\n" +"Click to unpin." +msgstr "" +"ปักหมุด AnimationPlayer แล้ว\n" +"คลิกเพื่อเลิกปักหมุด" -msgid "Nodes in Group" -msgstr "โหนดในกลุ่ม" +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "ชื่อโหนดไม่ถูกต้อง ใช้ตัวอักษรต่อไปนี้ไม่ได้:" -msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "กลุ่มที่ว่างจะถูกลบโดยอัตโนมัติ" +msgid "Rename Node" +msgstr "เปลี่ยนชื่อโหนด" -msgid "Group Editor" -msgstr "ตัวแก้ไขกลุ่ม" +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "ผังฉาก (โหนด):" -msgid "Manage Groups" -msgstr "จัดการกลุ่ม" +msgid "Node Configuration Warning!" +msgstr "คำเตือนการตั้งค่าโหนด!" + +msgid "Select a Node" +msgstr "เลือกโหนด" msgid "Reimport" msgstr "นำเข้าใหม่" @@ -3313,9 +3331,6 @@ msgstr "ลบจุด BlendSpace2D" msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "ลบสามเหลี่ยม BlendSpace2D" -msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2D ไม่ได้อยู่ในโหนด AnimationTree" - msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "ไม่มีสามเหลี่ยม จึงไม่สามารถใช้ blending ได้" @@ -3543,9 +3558,6 @@ msgstr "ในตอนท้าย" msgid "Travel" msgstr "การเคลื่อนที่" -msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "โหนดเริ่มต้นและสิ้นสุดจำเป็นสำหรับทรานสิชันย่อย" - msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "ไม่ได้ตั้งทรัพยากรการเล่นไว้ที่ที่อยู่: % s" @@ -4066,56 +4078,26 @@ msgstr "สีการปะทุ" msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "สร้างจุดปะทุจากโหนด" -msgid "Flat 0" -msgstr "Flat 0" - -msgid "Flat 1" -msgstr "Flat 1" - -msgid "Ease In" -msgstr "เข้านุ่มนวล" - -msgid "Ease Out" -msgstr "ออกนุ่มนวล" - -msgid "Smoothstep" -msgstr "นุ่มนวล" - -msgid "Modify Curve Point" -msgstr "แก้ไขจุดบนเส้นโค้ง" - -msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "แก้ไขเส้นสัมผัสเส้นโค้ง" - msgid "Load Curve Preset" msgstr "โหลดพรีเซ็ตเส้นโค้ง" -msgid "Add Point" -msgstr "เพิ่มจุด" - -msgid "Remove Point" -msgstr "ลบจุด" - -msgid "Left Linear" -msgstr "เส้นตรงซ้าย" - -msgid "Right Linear" -msgstr "เส้นตรงขวา" - -msgid "Load Preset" -msgstr "โหลดพรีเซ็ต" - msgid "Remove Curve Point" msgstr "ลบจุดบนเส้นโค้ง" -msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "เปิด/ปิดเส้นสัมผัสแนวโค้ง" +msgid "Modify Curve Point" +msgstr "แก้ไขจุดบนเส้นโค้ง" msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "กด Shift ค้างเพื่อปรับเส้นสัมผัสแยกกัน" -msgid "Right click to add point" -msgstr "คลิกขวาเพื่อเพิ่มจุด" +msgid "Ease In" +msgstr "เข้านุ่มนวล" + +msgid "Ease Out" +msgstr "ออกนุ่มนวล" + +msgid "Smoothstep" +msgstr "นุ่มนวล" msgid "Debug with External Editor" msgstr "ดีบั๊กด้วยโปรแกรมภายนอก" @@ -4199,6 +4181,39 @@ msgstr "" msgid " - Variation" msgstr " - ชนิด" +msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" +msgstr "แก้ไของศาการเปล่งเสียงของ AudioStreamPlayer3D" + +msgid "Change Camera FOV" +msgstr "ปรับกล้อง FOV" + +msgid "Change Camera Size" +msgstr "เปลี่ยนขนาดกล้อง" + +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "ปรับรัศมีทรงกลม" + +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "ปรับรัศมีทรงแคปซูล" + +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "ปรับความสูงทรงแคปซูล" + +msgid "Change Cylinder Shape Radius" +msgstr "ปรับรัศมีทรงแคปซูล" + +msgid "Change Cylinder Shape Height" +msgstr "ปรับความสูงทรงแคปซูล" + +msgid "Change Particles AABB" +msgstr "แก้ไข Particles AABB" + +msgid "Change Light Radius" +msgstr "ปรับรัศมีแสง" + +msgid "Change Notifier AABB" +msgstr "แก้ไข Notifier AABB" + msgid "Convert to CPUParticles2D" msgstr "แปลงเป็น CPUParticles2D" @@ -4452,41 +4467,14 @@ msgstr "จำนวน:" msgid "Populate" msgstr "สร้าง" -msgid "Create Navigation Polygon" -msgstr "สร้างรูปทรงนำทาง" - -msgid "Change Light Radius" -msgstr "ปรับรัศมีแสง" - -msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "แก้ไของศาการเปล่งเสียงของ AudioStreamPlayer3D" - -msgid "Change Camera FOV" -msgstr "ปรับกล้อง FOV" - -msgid "Change Camera Size" -msgstr "เปลี่ยนขนาดกล้อง" - -msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "ปรับรัศมีทรงกลม" - -msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "แก้ไข Notifier AABB" - -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "แก้ไข Particles AABB" - -msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "ปรับรัศมีทรงแคปซูล" - -msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "ปรับความสูงทรงแคปซูล" +msgid "Edit Poly" +msgstr "แก้ไขรูปหลายเหลี่ยม" -msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "ปรับรัศมีทรงแคปซูล" +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "แก้ไขรูปหลายเหลี่ยม (ลบจุด)" -msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "ปรับความสูงทรงแคปซูล" +msgid "Create Navigation Polygon" +msgstr "สร้างรูปทรงนำทาง" msgid "Transform Aborted." msgstr "ยกเลิกการเคลื่อนย้าย" @@ -5002,12 +4990,6 @@ msgstr "ซิงค์โครงกับโพลีกอน" msgid "Create Polygon3D" msgstr "สร้าง Polygon3D" -msgid "Edit Poly" -msgstr "แก้ไขรูปหลายเหลี่ยม" - -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "แก้ไขรูปหลายเหลี่ยม (ลบจุด)" - msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "ผิดพลาด: โหลดรีซอร์สไม่ได้!" @@ -5026,9 +5008,6 @@ msgstr "คลิปบอร์ดไม่มีรีซอร์ส!" msgid "Paste Resource" msgstr "วางรีซอร์ส" -msgid "Open in Editor" -msgstr "เปิดในโปรแกรมแก้ไข" - msgid "Load Resource" msgstr "โหลดรีซอร์ส" @@ -5444,17 +5423,8 @@ msgstr "รีเซ็ตการซูม" msgid "Select Frames" msgstr "เลือกเฟรม" -msgid "Horizontal:" -msgstr "แนวนอน:" - -msgid "Vertical:" -msgstr "แนวตั้ง:" - -msgid "Separation:" -msgstr "เว้น:" - -msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "เลือก/เคลียร์เฟรมทั้งหมด" +msgid "Size" +msgstr "ขนาด" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "สร้างเฟรมจากสไปรต์ชีต" @@ -5483,6 +5453,9 @@ msgstr "แบ่งอัตโนมัติ" msgid "Step:" msgstr "ขนาด:" +msgid "Separation:" +msgstr "เว้น:" + msgid "Updating the editor" msgstr "อัพเดทตัวแก้ไข" @@ -6214,12 +6187,12 @@ msgstr "ที่อยู่ที่ใช้ติดตั้งโปรเ msgid "Renderer:" msgstr "ตัวเรนเดอร์:" -msgid "Missing Project" -msgstr "โปรเจกต์หายไป" - msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "Error:โปรเจกต์หายไปจากระบบไฟล์" +msgid "Missing Project" +msgstr "โปรเจกต์หายไป" + msgid "Local" msgstr "ระยะใกล้" @@ -6628,53 +6601,6 @@ msgstr "" msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "ลบการสืบทอด? (ย้อนกลับไม่ได้!)" -msgid "Toggle Visible" -msgstr "ซ่อน/แสดง" - -msgid "Unlock Node" -msgstr "ปลดล็อคโหนด" - -msgid "Button Group" -msgstr "ชุดของปุ่ม" - -msgid "(Connecting From)" -msgstr "(เชื่อมต่อจาก)" - -msgid "Node configuration warning:" -msgstr "คำเตือนการตั้งค่าโหนด:" - -msgid "Open Script:" -msgstr "เปิดสคริปต์:" - -msgid "" -"Node is locked.\n" -"Click to unlock it." -msgstr "" -"โหนดถูกล็อค\n" -"คลิกเพื่อปลดล็อค" - -msgid "" -"AnimationPlayer is pinned.\n" -"Click to unpin." -msgstr "" -"ปักหมุด AnimationPlayer แล้ว\n" -"คลิกเพื่อเลิกปักหมุด" - -msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "ชื่อโหนดไม่ถูกต้อง ใช้ตัวอักษรต่อไปนี้ไม่ได้:" - -msgid "Rename Node" -msgstr "เปลี่ยนชื่อโหนด" - -msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "ผังฉาก (โหนด):" - -msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "คำเตือนการตั้งค่าโหนด!" - -msgid "Select a Node" -msgstr "เลือกโหนด" - msgid "Path is empty." msgstr "ที่อยู่ว่างเปล่า" @@ -6905,9 +6831,6 @@ msgstr "RPC ขาออก" msgid "Config" msgstr "ตั้งค่า" -msgid "Size" -msgstr "ขนาด" - msgid "Network Profiler" msgstr "โปรไฟล์เน็ตเวิร์ก" @@ -6980,6 +6903,12 @@ msgstr "ตัวอักษร '%s' ไม่สามารถเป็นต msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "แพ็คเกจจำเป็นต้องมี '.' อย่างน้อยหนึ่งตัว" +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "public key ผิดพลาดสำหรับ APK expansion" + +msgid "Invalid package name:" +msgstr "ชื่อแพ็คเกจผิดพลาด:" + msgid "Select device from the list" msgstr "เลือกอุปกรณ์จากรายชื่อ" @@ -7015,12 +6944,6 @@ msgstr "ไดเร็กทอรี 'build-tools' หายไป!" msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." msgstr "ไม่พบคำสั่ง apksigner ของ Android SDK build-tools" -msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "public key ผิดพลาดสำหรับ APK expansion" - -msgid "Invalid package name:" -msgstr "ชื่อแพ็คเกจผิดพลาด:" - msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." msgstr "ชื่อไฟล์ผิดพลาด! แอนดรอยด์แอปบันเดิลจำเป็นต้องมีนามสกุล *.aab" @@ -7055,9 +6978,6 @@ msgstr "" msgid "Aligning APK..." msgstr "จัดเรียง APK..." -msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "App Store Team ID ยังไม่ได้ระบุ - ไม่สามารถกำหนดค่าให้โปรเจกต์ได้" - msgid "Invalid Identifier:" msgstr "ระบุไม่ถูกต้อง:" @@ -7308,13 +7228,6 @@ msgstr "" msgid "(Other)" msgstr "(อื่น)" -msgid "" -"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) could not be loaded." -msgstr "" -"ไม่สามารถโหลด Environment ปริยายที่กำหนดในตัวเลือกโปรเจกต์ได้ (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment)" - msgid "" "The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " "'SamplerPort'." @@ -7341,9 +7254,6 @@ msgstr "ค่าคงที่ไม่สามารถแก้ไขได msgid "Invalid argument name." msgstr "ชื่อตัวแปรอาร์กูเมนท์ไม่ถูกต้อง" -msgid "Shader include file does not exist: " -msgstr "ไม่พบไฟล์เชดเดอร์ที่นำเข้า: " - msgid "Invalid macro argument list." msgstr "รายการอาร์กูเมนท์มาโครไม่ถูกต้อง" diff --git a/editor/translations/editor/tr.po b/editor/translations/editor/tr.po index 32789089e5a4..aa90dfb898b8 100644 --- a/editor/translations/editor/tr.po +++ b/editor/translations/editor/tr.po @@ -1173,11 +1173,8 @@ msgstr "Bağımlılık Düzenleyicisi" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Yerine Geçecek Kaynak Ara:" -msgid "Open Scene" -msgstr "Sahneyi Aç" - -msgid "Open Scenes" -msgstr "Sahneleri Aç" +msgid "Open" +msgstr "Aç" msgid "Owners of: %s (Total: %d)" msgstr "Sahipleri: %s (Toplam: %d)" @@ -1240,6 +1237,12 @@ msgstr "Sahipler" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Belirgin Sahipliği Olmayan Kaynaklar:" +msgid "Could not create folder." +msgstr "Klasör oluşturulamadı." + +msgid "Create Folder" +msgstr "Klasör Oluştur" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Godot topluluğundan teşekkürler!" @@ -1580,24 +1583,6 @@ msgstr "(boş)" msgid "[unsaved]" msgstr "[kaydedilmemiş]" -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Lütfen önce bir taban dizini seçin." - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "Bir Dizin Seç" - -msgid "Create Folder" -msgstr "Klasör Oluştur" - -msgid "Name:" -msgstr "İsim:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "Klasör oluşturulamadı." - -msgid "Choose" -msgstr "Seç" - msgid "3D Editor" msgstr "3D Düzenleyici" @@ -1739,111 +1724,6 @@ msgstr "Profil(leri) İçe Aktar" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Dışa Aktarım Şablonlarını Yönet" -msgid "Network" -msgstr "Ağ" - -msgid "Open" -msgstr "Aç" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "Geçerli Klasörü Seç" - -msgid "Select This Folder" -msgstr "Bu Klasörü Seç" - -msgid "Copy Path" -msgstr "Dosya Yolunu Kopyala" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Dosya Yöneticisinde Aç" - -msgid "Show in File Manager" -msgstr "Dosya Yöneticisinde Göster" - -msgid "New Folder..." -msgstr "Yeni Klasör..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "Tümü Onaylandı" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "Tüm Dosyalar (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "Bir Dosya Aç" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "Dosya(ları) Aç" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "Bir Dizin Aç" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Bir Dosya ya da Dizin Aç" - -msgid "Save a File" -msgstr "Bir Dosya Kaydet" - -msgid "Go Back" -msgstr "Geri dön" - -msgid "Go Forward" -msgstr "İleri Git" - -msgid "Go Up" -msgstr "Yukarı Git" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Gizli Dosyalari Aç / Kapat" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Beğenileni Aç / Kapat" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "Aç / Kapat Biçimi" - -msgid "Focus Path" -msgstr "Yola Odaklan" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Beğenileni Yukarı Taşı" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Beğenileni Aşağı Taşı" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "Önceki klasöre git." - -msgid "Go to next folder." -msgstr "Sonraki klasöre git." - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "Üst klasöre git." - -msgid "Refresh files." -msgstr "Dosyaları yenile." - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "Bu klasörü favorilerden çıkar/favorilere ekle." - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Gizli Dosyaları Aç / Kapat." - -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Öğeleri küçük resim ızgarası şeklinde göster." - -msgid "View items as a list." -msgstr "Öğeleri liste olarak göster." - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "Dizinler & Dosyalar:" - -msgid "Preview:" -msgstr "Önizleme:" - -msgid "File:" -msgstr "Dosya:" - msgid "Restart" msgstr "Yeniden Başlat" @@ -2031,9 +1911,18 @@ msgstr "%s sabitlendi" msgid "Unpinned %s" msgstr "%s serbest bırakıldı" +msgid "Name:" +msgstr "İsim:" + msgid "Copy Property Path" msgstr "Özellik Yolunu Kopyala" +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "Mesh Önizlemeleri Oluşturuluyor" + +msgid "Thumbnail..." +msgstr "Küçük Resim..." + msgid "Changed Locale Filter Mode" msgstr "Değiştirilmiş Yerel Süzgeç Kipi" @@ -2123,6 +2012,9 @@ msgstr "" "Sahne kaydedilemedi. Anlaşılan bağımlılıklar (örnekler ve kalıtımlar) " "karşılanamadı." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Çalıştırmadan önce sahneyi kaydedin..." + msgid "Could not save one or more scenes!" msgstr "Bir veya birden fazla sahne kaydedilemedi!" @@ -2180,18 +2072,6 @@ msgstr "" msgid "Changes may be lost!" msgstr "Değişiklikler Kaybolabilir!" -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Çalıştırmak için herhangi bir sahne seçilmedi." - -msgid "Save scene before running..." -msgstr "Çalıştırmadan önce sahneyi kaydedin..." - -msgid "Play the project." -msgstr "Projeti oynat." - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "Düzenlenmiş sahneyi oynat." - msgid "Open Base Scene" msgstr "Ana Sahneyi Aç" @@ -2204,18 +2084,6 @@ msgstr "Sahneyi Hızlı Aç..." msgid "Quick Open Script..." msgstr "Betiği Hızlı Aç..." -msgid "Save & Reload" -msgstr "Kaydet ve Yeniden Yükle" - -msgid "Save & Quit" -msgstr "Kaydet & Çık" - -msgid "Save changes to '%s' before reloading?" -msgstr "Yeniden yüklemeden önce değişiklikler '%s' dosyasına kaydedilsin mi?" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Kapatmadan önce değişklikler buraya '%s' kaydedilsin mi?" - msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "%s artık mevcut değil! Lütfen yeni bir kaydetme konumu belirtin." @@ -2264,8 +2132,11 @@ msgstr "" "Mevcut sahnede kaydedilmemiş değişiklikler var.\n" "Sahne yine de yeniden yüklensin mi? Bu işlem geri alınamaz." -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "Sahneyi Hızlı Çalıştır..." +msgid "Save & Reload" +msgstr "Kaydet ve Yeniden Yükle" + +msgid "Save & Quit" +msgstr "Kaydet & Çık" msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?" msgstr "" @@ -2344,6 +2215,9 @@ msgstr "Sahne '%s' kırık bağımlılıklara sahip:" msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "En Son Sahneleri Temizle" +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "Çalıştırmak için herhangi bir sahne seçilmedi." + msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -2380,9 +2254,15 @@ msgstr "Yerleşim Düzenini Sil" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" +msgid "Save changes to '%s' before reloading?" +msgstr "Yeniden yüklemeden önce değişiklikler '%s' dosyasına kaydedilsin mi?" + msgid "Save & Close" msgstr "Kaydet & Kapat" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "Kapatmadan önce değişklikler buraya '%s' kaydedilsin mi?" + msgid "Show in FileSystem" msgstr "Dosya Sisteminde Göster" @@ -2562,9 +2442,6 @@ msgstr "Godot Hakkında" msgid "Support Godot Development" msgstr "Godot'u Geliştirmeye Destek Olun" -msgid "Run Project" -msgstr "Projeyi Çalıştır" - msgid "Forward+" msgstr "İleri+" @@ -2614,6 +2491,9 @@ msgstr "" "Bu işlemi tekrar denemeden önce \"res://android/build\" dizinini el ile " "kaldırın." +msgid "Show in File Manager" +msgstr "Dosya Yöneticisinde Göster" + msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Şablonları Zip Dosyasından İçeri Aktar" @@ -2675,18 +2555,6 @@ msgstr "Önceki Düzenleyiciyi Aç" msgid "Warning!" msgstr "Uyarı!" -msgid "No sub-resources found." -msgstr "Alt kaynağı bulunamadı." - -msgid "Open a list of sub-resources." -msgstr "Kaynağın alt dizinini liste halinde aç." - -msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Mesh Önizlemeleri Oluşturuluyor" - -msgid "Thumbnail..." -msgstr "Küçük Resim..." - msgid "Main Script:" msgstr "Ana Betik:" @@ -2838,22 +2706,6 @@ msgstr "Kısayollar" msgid "Binding" msgstr "Bağlayıcı" -msgid "" -"Hold %s to round to integers.\n" -"Hold Shift for more precise changes." -msgstr "" -"Tam sayıya yuvarlamak için %s tuşuna basılı tutun.\n" -"Hassas değişiklikler için Shift tuşuna basılı tutun." - -msgid "No notifications." -msgstr "Bildirim yok." - -msgid "Show notifications." -msgstr "Bildirimleri göster." - -msgid "Silence the notifications." -msgstr "Bildirimleri sessize al." - msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "Sol Kol Sol, Oyunkolu 0 Sol" @@ -3326,6 +3178,12 @@ msgstr "Gözat" msgid "Favorites" msgstr "Favoriler" +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Öğeleri küçük resim ızgarası şeklinde göster." + +msgid "View items as a list." +msgstr "Öğeleri liste olarak göster." + msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Durum: Dosya içe aktarma başarısız oldu. Lütfen dosyayı onarın ve tekrar içe " @@ -3352,9 +3210,6 @@ msgstr "Çoğaltılırken hata:" msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "Bağımlılıklar güncellenemedi:" -msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "Sağlanan isim geçersiz karakterler içeriyor." - msgid "" "This file extension is not recognized by the editor.\n" "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n" @@ -3370,27 +3225,6 @@ msgstr "" msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Bu isimde zaten bir dosya ve ya klasör mevcut." -msgid "" -"The following files or folders conflict with items in the target location " -"'%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to overwrite them?" -msgstr "" -"Aşağıdaki dosyalar veya klasörler '%s' hedef konumundaki ögelerle " -"çakışıyor:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Bunların üzerine yazmak ister misiniz?" - -msgid "Renaming file:" -msgstr "Dosya yeniden-adlandırma:" - -msgid "Renaming folder:" -msgstr "Klasör yeniden adlandırma:" - msgid "Duplicating file:" msgstr "Dosya çoğaltılıyor:" @@ -3403,11 +3237,8 @@ msgstr "Yeni Miras Alınmış Sahne" msgid "Set As Main Scene" msgstr "Sahneyi Ana Sahne Yap" -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Favorilere ekle" - -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Favorilerden kaldır" +msgid "Open Scenes" +msgstr "Sahneleri Aç" msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Bağımlılıkları Düzenle..." @@ -3415,8 +3246,17 @@ msgstr "Bağımlılıkları Düzenle..." msgid "View Owners..." msgstr "Sahipleri Görüntüle..." -msgid "Move To..." -msgstr "Şuraya Taşı..." +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Favorilere ekle" + +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Favorilerden kaldır" + +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Dosya Yöneticisinde Aç" + +msgid "New Folder..." +msgstr "Yeni Klasör..." msgid "New Scene..." msgstr "Yeni Sahne..." @@ -3445,6 +3285,9 @@ msgstr "Son Değişiklik Tarihi'ne göre sırala" msgid "Sort by First Modified" msgstr "İlk Değişiklik Tarihi'ne göre sırala" +msgid "Copy Path" +msgstr "Dosya Yolunu Kopyala" + msgid "Duplicate..." msgstr "Çoğalt..." @@ -3464,9 +3307,6 @@ msgstr "" "Dosyalar Taranıyor,\n" "Lütfen Bekleyiniz..." -msgid "Move" -msgstr "Taşı" - msgid "Overwrite" msgstr "Üzerine Yaz" @@ -3525,23 +3365,203 @@ msgstr "Grubu Yeniden Adlandır" msgid "Delete Group" msgstr "Grup Sil" -msgid "Groups" -msgstr "Gruplar" +msgid "Groups" +msgstr "Gruplar" + +msgid "Nodes Not in Group" +msgstr "Düğümler Grupta Değil" + +msgid "Nodes in Group" +msgstr "Gruptaki Düğümler" + +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "Boş gruplar otomatik olarak silinecektir." + +msgid "Group Editor" +msgstr "Grup Düzenleyici" + +msgid "Manage Groups" +msgstr "Grupları Düzenle" + +msgid "Move" +msgstr "Taşı" + +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "Lütfen önce bir taban dizini seçin." + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Bir Dizin Seç" + +msgid "Network" +msgstr "Ağ" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "Geçerli Klasörü Seç" + +msgid "Select This Folder" +msgstr "Bu Klasörü Seç" + +msgid "All Recognized" +msgstr "Tümü Onaylandı" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Tüm Dosyalar (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "Bir Dosya Aç" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "Dosya(ları) Aç" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "Bir Dizin Aç" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Bir Dosya ya da Dizin Aç" + +msgid "Save a File" +msgstr "Bir Dosya Kaydet" + +msgid "Go Back" +msgstr "Geri dön" + +msgid "Go Forward" +msgstr "İleri Git" + +msgid "Go Up" +msgstr "Yukarı Git" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Gizli Dosyalari Aç / Kapat" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Beğenileni Aç / Kapat" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Aç / Kapat Biçimi" + +msgid "Focus Path" +msgstr "Yola Odaklan" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Beğenileni Yukarı Taşı" + +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Beğenileni Aşağı Taşı" + +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Önceki klasöre git." + +msgid "Go to next folder." +msgstr "Sonraki klasöre git." + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Üst klasöre git." + +msgid "Refresh files." +msgstr "Dosyaları yenile." + +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "Bu klasörü favorilerden çıkar/favorilere ekle." + +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Gizli Dosyaları Aç / Kapat." + +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Dizinler & Dosyalar:" + +msgid "Preview:" +msgstr "Önizleme:" + +msgid "File:" +msgstr "Dosya:" + +msgid "No sub-resources found." +msgstr "Alt kaynağı bulunamadı." + +msgid "Open a list of sub-resources." +msgstr "Kaynağın alt dizinini liste halinde aç." + +msgid "Play the project." +msgstr "Projeti oynat." + +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Düzenlenmiş sahneyi oynat." + +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "Sahneyi Hızlı Çalıştır..." + +msgid "Run Project" +msgstr "Projeyi Çalıştır" + +msgid "" +"Hold %s to round to integers.\n" +"Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Tam sayıya yuvarlamak için %s tuşuna basılı tutun.\n" +"Hassas değişiklikler için Shift tuşuna basılı tutun." + +msgid "No notifications." +msgstr "Bildirim yok." + +msgid "Show notifications." +msgstr "Bildirimleri göster." + +msgid "Silence the notifications." +msgstr "Bildirimleri sessize al." + +msgid "Toggle Visible" +msgstr "Görünebilirliği Aç/Kapa" + +msgid "Unlock Node" +msgstr "Düğüm Kilidi Aç" + +msgid "Button Group" +msgstr "Düğme Grubu" + +msgid "Disable Scene Unique Name" +msgstr "Sahne Benzersiz İsmini Etkisiz Kıl" + +msgid "(Connecting From)" +msgstr "(Gelen Bağlantı)" + +msgid "Node configuration warning:" +msgstr "Düğüm yapılandırma uyarısı:" + +msgid "Open in Editor" +msgstr "Düzenleyicide Aç" + +msgid "Open Script:" +msgstr "Betik Aç:" + +msgid "" +"Node is locked.\n" +"Click to unlock it." +msgstr "" +"Düğüm kilitli.\n" +"Kiliti açmak için tıkla." + +msgid "" +"AnimationPlayer is pinned.\n" +"Click to unpin." +msgstr "" +"AnimasyonOynatıcı sabitlendi.\n" +"Çözmek için tıklayın." -msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "Düğümler Grupta Değil" +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "Geçersiz düğüm adı, aşağıdaki karakterlere izin verilmiyor:" -msgid "Nodes in Group" -msgstr "Gruptaki Düğümler" +msgid "Rename Node" +msgstr "Düğümü Yeniden Adlandır" -msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "Boş gruplar otomatik olarak silinecektir." +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "Sahne Ağacı (Düğümler):" -msgid "Group Editor" -msgstr "Grup Düzenleyici" +msgid "Node Configuration Warning!" +msgstr "Düğüm Yapılandırma Uyarısı!" -msgid "Manage Groups" -msgstr "Grupları Düzenle" +msgid "Select a Node" +msgstr "Bir Düğüm Seç" msgid "Global" msgstr "Genel" @@ -3890,9 +3910,6 @@ msgstr "BlendSpace2D Noktasını Kaldır" msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "BlendSpace2D Üçgenini Kaldır" -msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2D bir AnimationTree düğümüne ait değil." - msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "Herhangi bir üçgen bulunmuyor, burada harmanlama işlemi yapılamaz." @@ -4129,9 +4146,6 @@ msgstr "Sonunda" msgid "Travel" msgstr "Seyahat" -msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "Alt geçiş için başlangıç ve bitiş düğümleri gerekli." - msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "%s: adresinde arka plan oynatma kaynağı ayarlanmadı." @@ -4147,9 +4161,6 @@ msgstr "Yeni düğümler oluştur." msgid "Connect nodes." msgstr "Düğümleri Bağla." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Seçilen Düğümleri Grupla" - msgid "Remove selected node or transition." msgstr "Seçilen düğüm ya da geçişi sil." @@ -4583,6 +4594,9 @@ msgstr "Seçilmiş Düğüm/leri Kilitle" msgid "Unlock Selected Node(s)" msgstr "Seçilmiş Düğüm/leri Aç" +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Seçilen Düğümleri Grupla" + msgid "Ungroup Selected Node(s)" msgstr "Seçilen Düğümleri Dağıt" @@ -4777,11 +4791,17 @@ msgstr "Emisyon Renkleri" msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Düğümden Emisyon Noktaları Oluştur" -msgid "Flat 0" -msgstr "Sade 0" +msgid "Load Curve Preset" +msgstr "Eğri Önayarı Yükle" + +msgid "Remove Curve Point" +msgstr "Yol Noktasını Kaldır" + +msgid "Modify Curve Point" +msgstr "Eğri Noktasını Değiştir" -msgid "Flat 1" -msgstr "Düz 1" +msgid "Hold Shift to edit tangents individually" +msgstr "Tanjantları bireysel olarak düzenlemek için Shift tuşuna basılı tutun" msgid "Ease In" msgstr "Açılma" @@ -4792,41 +4812,8 @@ msgstr "Kararma" msgid "Smoothstep" msgstr "Yumuşakgeçiş" -msgid "Modify Curve Point" -msgstr "Eğri Noktasını Değiştir" - -msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "Eğri Tanjantını Değiştir" - -msgid "Load Curve Preset" -msgstr "Eğri Önayarı Yükle" - -msgid "Add Point" -msgstr "Nokta Ekle" - -msgid "Remove Point" -msgstr "Noktayı kaldır" - -msgid "Left Linear" -msgstr "Sol Doğrusal" - -msgid "Right Linear" -msgstr "Sağ Doğrusal" - -msgid "Load Preset" -msgstr "Önayar yükle" - -msgid "Remove Curve Point" -msgstr "Yol Noktasını Kaldır" - -msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "Eğri Doğrusal Tanjantını Aç/Kapa" - -msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "Tanjantları bireysel olarak düzenlemek için Shift tuşuna basılı tutun" - -msgid "Right click to add point" -msgstr "Nokta eklemek için sağ tıkla" +msgid "Toggle Grid Snap" +msgstr "Snap Aç/Kapat" msgid "Debug with External Editor" msgstr "Harici düzenleyici ile hata ayıkla" @@ -4925,6 +4912,39 @@ msgstr "Özellik Ekle" msgid " - Variation" msgstr " Varyasyon" +msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" +msgstr "AudioStreamPlayer3D Emisyon Açısı Değişimi" + +msgid "Change Camera FOV" +msgstr "Kamera FOV'sunu Değiştir" + +msgid "Change Camera Size" +msgstr "Kamera Boyutunu Değiştir" + +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "Küresel Şeklin Çapını Değiştir" + +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "Kapsülün Çapını Değiştir" + +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "Kapsülün Yüksekliğini Değiştir" + +msgid "Change Cylinder Shape Radius" +msgstr "Silindir Şekli Yarıçapını Değiştir" + +msgid "Change Cylinder Shape Height" +msgstr "Silindir Şekli Yüksekliğini Değiştir" + +msgid "Change Particles AABB" +msgstr "Parçacık AABB Değişimi" + +msgid "Change Light Radius" +msgstr "Işın Çapını Değiştir" + +msgid "Change Notifier AABB" +msgstr "Bildirici Değiştir AABB" + msgid "Convert to CPUParticles2D" msgstr "2BİşlemciPartikül'e dönüştür" @@ -4979,9 +4999,6 @@ msgstr "GradientTexture2D Dolgu Noktalarını Değiştir" msgid "Swap Gradient Fill Points" msgstr "Gradient Doldurma Noktalarını Değiştir" -msgid "Toggle Grid Snap" -msgstr "Snap Aç/Kapat" - msgid "Create Occluder Polygon" msgstr "Engelleyici Çokgeni Oluştur" @@ -5228,45 +5245,18 @@ msgstr "Değer:" msgid "Populate" msgstr "Doldur" +msgid "Edit Poly" +msgstr "Çokluyu Düzenleyin" + +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Çokluyu Düzenleyin (Noktayı Silin)" + msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Yönlendirici Çokgeni Oluştur" msgid "Unnamed Gizmo" msgstr "Adsız Aygıt" -msgid "Change Light Radius" -msgstr "Işın Çapını Değiştir" - -msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "AudioStreamPlayer3D Emisyon Açısı Değişimi" - -msgid "Change Camera FOV" -msgstr "Kamera FOV'sunu Değiştir" - -msgid "Change Camera Size" -msgstr "Kamera Boyutunu Değiştir" - -msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "Küresel Şeklin Çapını Değiştir" - -msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "Bildirici Değiştir AABB" - -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Parçacık AABB Değişimi" - -msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "Kapsülün Çapını Değiştir" - -msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "Kapsülün Yüksekliğini Değiştir" - -msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "Silindir Şekli Yarıçapını Değiştir" - -msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "Silindir Şekli Yüksekliğini Değiştir" - msgid "Transform Aborted." msgstr "Dönüşüm Durduruldu." @@ -5869,12 +5859,6 @@ msgstr "Kemikleri Çokgene Eşleştir" msgid "Create Polygon3D" msgstr "Polygon3D oluştur" -msgid "Edit Poly" -msgstr "Çokluyu Düzenleyin" - -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Çokluyu Düzenleyin (Noktayı Silin)" - msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "HATA: Kaynak yüklenemedi!" @@ -5893,9 +5877,6 @@ msgstr "Kaynak panosu boş!" msgid "Paste Resource" msgstr "Kaynağı Yapıştır" -msgid "Open in Editor" -msgstr "Düzenleyicide Aç" - msgid "Load Resource" msgstr "Kaynak Yükle" @@ -6327,17 +6308,8 @@ msgstr "Yakınlaştırmayı Sıfırla" msgid "Select Frames" msgstr "Çerçeveleri Seç" -msgid "Horizontal:" -msgstr "Yatay:" - -msgid "Vertical:" -msgstr "Dikey:" - -msgid "Separation:" -msgstr "Ayrım:" - -msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "Hepsini Seç / Temizle" +msgid "Size" +msgstr "Boyut" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "HayaliÇizimlik'ten Çerçeveler oluştur" @@ -6366,6 +6338,9 @@ msgstr "Otomatik Dilimle" msgid "Step:" msgstr "Adım:" +msgid "Separation:" +msgstr "Ayrım:" + msgid "Styleboxes" msgstr "StilKutusu" @@ -7580,12 +7555,12 @@ msgstr "Proje Yükleme Yolu:" msgid "Renderer:" msgstr "Oluşturucu:" -msgid "Missing Project" -msgstr "Eksik Proje" - msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "Hata: Proje dosya sisteminde mevcut değil.." +msgid "Missing Project" +msgstr "Eksik Proje" + msgid "Local" msgstr "Yerel" @@ -8052,56 +8027,6 @@ msgstr "" msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "Miras Silinsin mi? (Geri Alınamaz!)" -msgid "Toggle Visible" -msgstr "Görünebilirliği Aç/Kapa" - -msgid "Unlock Node" -msgstr "Düğüm Kilidi Aç" - -msgid "Button Group" -msgstr "Düğme Grubu" - -msgid "Disable Scene Unique Name" -msgstr "Sahne Benzersiz İsmini Etkisiz Kıl" - -msgid "(Connecting From)" -msgstr "(Gelen Bağlantı)" - -msgid "Node configuration warning:" -msgstr "Düğüm yapılandırma uyarısı:" - -msgid "Open Script:" -msgstr "Betik Aç:" - -msgid "" -"Node is locked.\n" -"Click to unlock it." -msgstr "" -"Düğüm kilitli.\n" -"Kiliti açmak için tıkla." - -msgid "" -"AnimationPlayer is pinned.\n" -"Click to unpin." -msgstr "" -"AnimasyonOynatıcı sabitlendi.\n" -"Çözmek için tıklayın." - -msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "Geçersiz düğüm adı, aşağıdaki karakterlere izin verilmiyor:" - -msgid "Rename Node" -msgstr "Düğümü Yeniden Adlandır" - -msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "Sahne Ağacı (Düğümler):" - -msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "Düğüm Yapılandırma Uyarısı!" - -msgid "Select a Node" -msgstr "Bir Düğüm Seç" - msgid "Path is empty." msgstr "Yol boş." @@ -8352,9 +8277,6 @@ msgstr "Yapılandırma" msgid "Count" msgstr "Sayma" -msgid "Size" -msgstr "Boyut" - msgid "Network Profiler" msgstr "Ağ Profilcisi" @@ -8429,6 +8351,12 @@ msgstr "'%s' karakteri bir paket segmentindeki ilk karakter olamaz." msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "Paket en azından bir tane '.' ayıracına sahip olmalıdır." +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "APK genişletmesi için geçersiz ortak anahtar." + +msgid "Invalid package name:" +msgstr "Geçersiz paket ismi:" + msgid "Select device from the list" msgstr "Listeden aygıt seç" @@ -8505,12 +8433,6 @@ msgstr "Eksik 'inşa-araçları' dizini!" msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." msgstr "Android SDK platform-tools'un apksigner komutu bulunamıyor." -msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "APK genişletmesi için geçersiz ortak anahtar." - -msgid "Invalid package name:" -msgstr "Geçersiz paket ismi:" - msgid "Signing debug %s..." msgstr "%s hata ayıklaması imzalanıyor..." @@ -8608,9 +8530,6 @@ msgstr "APK hizalanıyor ..." msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." msgstr "Geçici olarak hizalanmamış APK'nın sıkıştırması açılamadı." -msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "App Store Ekip Kimliği belirtilmedi - proje yapılandırılamıyor." - msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı:" @@ -8626,6 +8545,9 @@ msgstr "Dosya sistemi erişimi alınamıyor." msgid "Failed to get Info.plist hash." msgstr "Bilgi alınamadı.plist karması." +msgid "Invalid bundle identifier:" +msgstr "Geçersiz paket tanımlayıcısı:" + msgid "Could not open icon file \"%s\"." msgstr "İkon dosyası \"%s\" açılamadı." @@ -8644,12 +8566,6 @@ msgstr "Dışa aktarım için şablon uygulaması bulunamadı: \"%s\"." msgid "Invalid export format." msgstr "Geçersiz dışa aktarım biçimi." -msgid "Invalid bundle identifier:" -msgstr "Geçersiz paket tanımlayıcısı:" - -msgid "Notarization: Apple ID password not specified." -msgstr "Noter tasdik: Apple Kimliği parolası belirtilmedi." - msgid "Invalid package short name." msgstr "Geçersiz paket kısa ismi." @@ -8728,15 +8644,6 @@ msgstr "Geçersiz kimlik türü." msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"." msgstr "\"%s\" geçici dosyasının silinme işlemi başarısız oldu." -msgid "Invalid icon path:" -msgstr "Geçersiz ikon yolu:" - -msgid "Invalid file version:" -msgstr "Geçersiz dosya sürümü:" - -msgid "Invalid product version:" -msgstr "Geçersiz ürün sürümü:" - msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " @@ -8822,13 +8729,6 @@ msgstr "" msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "Bu engelleyici için engelleyici çokgeni boş. Lütfen bir çokgen çizin." -msgid "" -"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a " -"Node2D object." -msgstr "" -"NavigationObstacle2D, yalnızca bir Node2D nesnesine çarpışmadan kaçınma " -"sağlamaya hizmet eder." - msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" @@ -8958,13 +8858,6 @@ msgstr "" msgid "(Other)" msgstr "(Diğer)" -msgid "" -"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) could not be loaded." -msgstr "" -"Proje Ayarlarında tanımlanmış Varsayılan Ortam (İşleme -> Görüntükapısı -> " -"Varsayılan Ortam) yüklenemedi." - msgid "" "Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " "different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" @@ -9016,6 +8909,3 @@ msgstr "uniform için atama." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Sabit değerler değiştirilemez." - -msgid "Shader include file does not exist: " -msgstr "Gölgelendirici içerme dosyası mevcut değil: " diff --git a/editor/translations/editor/uk.po b/editor/translations/editor/uk.po index fe0febc336c0..3cbfbc4849fe 100644 --- a/editor/translations/editor/uk.po +++ b/editor/translations/editor/uk.po @@ -30,13 +30,14 @@ # Ivan Nosatlev , 2023. # Dmytro Kyrychuk , 2023. # Maksym , 2023. +# Lost Net , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-13 20:43+0000\n" -"Last-Translator: Maksym \n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-21 11:48+0000\n" +"Last-Translator: Lost Net \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" msgid "Unset" msgstr "Зняти" @@ -1566,11 +1567,8 @@ msgstr "Редактор залежностей" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Знайти замінний ресурс:" -msgid "Open Scene" -msgstr "Відкрити сцену" - -msgid "Open Scenes" -msgstr "Відкрити сцени" +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" msgid "Owners of: %s (Total: %d)" msgstr "Власник: %s (Загалом: %d)" @@ -1639,6 +1637,12 @@ msgstr "Кількість" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Ресурси без явної власності:" +msgid "Could not create folder." +msgstr "Неможливо створити теку." + +msgid "Create Folder" +msgstr "Створити Теку" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Спасибі від спільноти Godot!" @@ -2119,27 +2123,6 @@ msgstr "[порожньо]" msgid "[unsaved]" msgstr "[не збережено]" -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Будь ласка, виберіть спочатку базовий каталог." - -msgid "Could not create folder. File with that name already exists." -msgstr "Не вдалося створити теку. Файл або тека з таким іменем вже існує." - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "Виберіть каталог" - -msgid "Create Folder" -msgstr "Створити Теку" - -msgid "Name:" -msgstr "Ім'я:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "Неможливо створити теку." - -msgid "Choose" -msgstr "Оберіть" - msgid "3D Editor" msgstr "3D-редактор" @@ -2290,138 +2273,6 @@ msgstr "Імпортувати профілі" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Керування профілями можливостей редактора" -msgid "Network" -msgstr "Мережа" - -msgid "Open" -msgstr "Відкрити" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "Вибрати поточну теку" - -msgid "Cannot save file with an empty filename." -msgstr "Неможливо зберегти файл з порожнім іменем." - -msgid "Cannot save file with a name starting with a dot." -msgstr "Неможливо зберегти файл з іменем, що починається з крапки." - -msgid "" -"File \"%s\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Файл \"%s\" вже існує.\n" -"Хочете його перезаписати?" - -msgid "Select This Folder" -msgstr "Вибрати цю теку" - -msgid "Copy Path" -msgstr "Копіювати шлях" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Відкрити у менеджері файлів" - -msgid "Show in File Manager" -msgstr "Показати у менеджері файлів" - -msgid "New Folder..." -msgstr "Створити теку..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "Усе розпізнано" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "Усі файли (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "Відкрити файл" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "Відкрити файл(и)" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "Відкрити каталог" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Відкрити файл або каталог" - -msgid "Save a File" -msgstr "Зберегти файл" - -msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed." -msgstr "Вибрана папка більше не існує і буде видалена." - -msgid "Go Back" -msgstr "Перейти назад" - -msgid "Go Forward" -msgstr "Перейти вперед" - -msgid "Go Up" -msgstr "Вгору" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Перемкнути приховані файли" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Перемкнути обране" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "Перемкнути режим" - -msgid "Focus Path" -msgstr "Фокусувати шлях" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Перемістити вибране вище" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Перемістити вибране нижче" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "Перейти до попередньої теки." - -msgid "Go to next folder." -msgstr "Перейти до наступної теки." - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "Перейти до батьківської теки." - -msgid "Refresh files." -msgstr "Освіжити файли." - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "Перемкнути стан вибраності для поточної теки." - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Увімкнути або вимкнути видимість прихованих файлів." - -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Перегляд елементів у вигляді сітки ескізів." - -msgid "View items as a list." -msgstr "Перегляд елементів як список." - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "Каталоги та файли:" - -msgid "Preview:" -msgstr "Попередній перегляд:" - -msgid "File:" -msgstr "Файл:" - -msgid "" -"Remove the selected files? For safety only files and empty directories can " -"be deleted from here. (Cannot be undone.)\n" -"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " -"to the system trash or deleted permanently." -msgstr "" -"Видалити вибрані файли? З міркувань безпеки звідси можна видаляти лише файли " -"та порожні каталоги. (Видалення не можна скасувати).\n" -"Залежно від конфігурації вашої файлової системи, файли буде переміщено до " -"системного кошика або видалено безповоротно." - msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect." msgstr "" "Деякі розширення потребують перезапуску редактора, щоб набути чинності." @@ -2783,6 +2634,9 @@ msgstr "Назви, що починаються з _, зарезервовані msgid "Metadata name is valid." msgstr "Назва метаданих коректна." +msgid "Name:" +msgstr "Ім'я:" + msgid "Add Metadata Property for \"%s\"" msgstr "Додати властивість метаданих для \"%s\"" @@ -2795,6 +2649,12 @@ msgstr "Вставити значення" msgid "Copy Property Path" msgstr "Копіювати шлях до властивості" +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "Створення попереднього перегляду сітки" + +msgid "Thumbnail..." +msgstr "Мініатюра..." + msgid "Select existing layout:" msgstr "Виберіть існуючий макет:" @@ -2973,6 +2833,9 @@ msgstr "" "Не вдалося зберегти сцену. Вірогідно, залежності (екземпляри або " "успадковані) не задоволені." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Зберегти сцену перед запуском…" + msgid "Could not save one or more scenes!" msgstr "Не вдалося зберегти одну або декілька сцен!" @@ -3056,44 +2919,6 @@ msgstr "Зміни можуть бути втрачені!" msgid "This object is read-only." msgstr "Цей об’єкт доступний лише для читання." -msgid "" -"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n" -"A default movie file path can be specified in the project settings under the " -"Editor > Movie Writer category.\n" -"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can " -"be added to the root node,\n" -"specifying the path to a movie file that will be used when recording that " -"scene." -msgstr "" -"Режим Movie Maker увімкнено, але шлях до файлу фільму не вказано.\n" -"Шлях до файлу фільму за замовчуванням можна вказати у Параметрах проекту у " -"категорії Редактор > Запис Фільму.\n" -"Крім того, для запуску окремих сцен до кореневого вузла можна додати " -"метадані рядка `movie_file`,\n" -"де буде вказано шлях до файла фільму, який буде використано під час запису " -"цієї сцени." - -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Немає визначеної сцени для виконання." - -msgid "Save scene before running..." -msgstr "Зберегти сцену перед запуском…" - -msgid "Could not start subprocess(es)!" -msgstr "Не вдалося запустити підпроцес(и)!" - -msgid "Reload the played scene." -msgstr "Перезавантажити відтворену сцену." - -msgid "Play the project." -msgstr "Запустити проект." - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "Відтворити поточну відредаговану сцену." - -msgid "Play a custom scene." -msgstr "Відтворити вибіркову сцену." - msgid "Open Base Scene" msgstr "Відкрити основну сцену" @@ -3106,24 +2931,6 @@ msgstr "Швидке відкриття сцени..." msgid "Quick Open Script..." msgstr "Швидке відкриття скрипту..." -msgid "Save & Reload" -msgstr "Зберегти і перезавантажити" - -msgid "Save modified resources before reloading?" -msgstr "Зберегти змінені ресурси перед перезавантаженням?" - -msgid "Save & Quit" -msgstr "Зберегти та вийти" - -msgid "Save modified resources before closing?" -msgstr "Зберегти змінені ресурси перед закриттям?" - -msgid "Save changes to '%s' before reloading?" -msgstr "Зберегти зміни, внесені до «%s», перед перезавантаженням?" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Зберегти зміни, внесені до '%s' перед закриттям?" - msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "%s вже не існує! Будь ласка, вкажіть нове місце для збереження." @@ -3191,8 +2998,17 @@ msgstr "" "Перезавантажити збережену сцену попри це? Наслідки перезавантаження не можна " "буде скасувати." -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "Швидкий запуск сцени..." +msgid "Save & Reload" +msgstr "Зберегти і перезавантажити" + +msgid "Save modified resources before reloading?" +msgstr "Зберегти змінені ресурси перед перезавантаженням?" + +msgid "Save & Quit" +msgstr "Зберегти та вийти" + +msgid "Save modified resources before closing?" +msgstr "Зберегти змінені ресурси перед закриттям?" msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?" msgstr "Зберегти зміни до вказаних нижче сцен перед перезавантаженням?" @@ -3272,6 +3088,9 @@ msgstr "Сцена '%s' має зламані залежності:" msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Очистити недавні сцени" +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "Немає визначеної сцени для виконання." + msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -3308,9 +3127,15 @@ msgstr "Видалити компонування" msgid "Default" msgstr "Типовий" +msgid "Save changes to '%s' before reloading?" +msgstr "Зберегти зміни, внесені до «%s», перед перезавантаженням?" + msgid "Save & Close" msgstr "Зберегти та закрити" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "Зберегти зміни, внесені до '%s' перед закриттям?" + msgid "Show in FileSystem" msgstr "Показати у файловій системі" @@ -3431,14 +3256,8 @@ msgstr "Параметри проекту" msgid "Version Control" msgstr "Керування версіями" -msgid "Create Version Control Metadata" -msgstr "Створення метаданих керування версіями" - -msgid "Version Control Settings" -msgstr "Параметри контроля версій" - -msgid "Export..." -msgstr "Експортувати…" +msgid "Export..." +msgstr "Експортувати…" msgid "Install Android Build Template..." msgstr "Встановити шаблон збирання для Android…" @@ -3527,45 +3346,6 @@ msgstr "Про Godot" msgid "Support Godot Development" msgstr "Підтримати розробку Godot" -msgid "Run the project's default scene." -msgstr "Запустити сцену проекту за замовчуванням." - -msgid "Run Project" -msgstr "Запустити проект" - -msgid "Pause the running project's execution for debugging." -msgstr "Призупинити виконання запущеного проекту для налагодження." - -msgid "Pause Running Project" -msgstr "Призупинити запущений проект" - -msgid "Stop the currently running project." -msgstr "Зупинити поточний проект." - -msgid "Stop Running Project" -msgstr "Зупинити виконання проекту" - -msgid "Run the currently edited scene." -msgstr "Запустити поточну відредаговану сцену." - -msgid "Run Current Scene" -msgstr "Запустити поточну сцену" - -msgid "Run a specific scene." -msgstr "Запустити певну сцену." - -msgid "Run Specific Scene" -msgstr "Запустити певну сцену" - -msgid "" -"Enable Movie Maker mode.\n" -"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be " -"recorded to a video file." -msgstr "" -"Увімкніть режим Movie Maker.\n" -"Проект працюватиме зі стабільною частотою кадрів, а візуальний і звуковий " -"вихід буде записаний у відеофайл." - msgid "Choose a renderer." msgstr "Виберіть рендерер." @@ -3649,6 +3429,9 @@ msgstr "" "Вилучіть каталог «res://android/build» вручну, перш ніж намагатися повторити " "цю дію." +msgid "Show in File Manager" +msgstr "Показати у менеджері файлів" + msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Імпортувати шаблони з ZIP-файлу" @@ -3680,6 +3463,12 @@ msgstr "Перезавантажити" msgid "Resave" msgstr "Перезаписати" +msgid "Create Version Control Metadata" +msgstr "Створення метаданих керування версіями" + +msgid "Version Control Settings" +msgstr "Параметри контроля версій" + msgid "New Inherited" msgstr "Новий успадкований" @@ -3713,18 +3502,6 @@ msgstr "Ок" msgid "Warning!" msgstr "Увага!" -msgid "No sub-resources found." -msgstr "Підлеглих ресурсів не знайдено." - -msgid "Open a list of sub-resources." -msgstr "Відкрити список підлеглих ресурсів." - -msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Створення попереднього перегляду сітки" - -msgid "Thumbnail..." -msgstr "Мініатюра..." - msgid "Main Script:" msgstr "Основний скрипт:" @@ -3955,22 +3732,6 @@ msgstr "Клавіатурні скорочення" msgid "Binding" msgstr "Палітурка" -msgid "" -"Hold %s to round to integers.\n" -"Hold Shift for more precise changes." -msgstr "" -"Утримуйте натиснутою %s, щоб заокруглити до цілих.\n" -"Утримуйте натиснутою Shift, щоб зміни були точнішими." - -msgid "No notifications." -msgstr "Нема сповіщень." - -msgid "Show notifications." -msgstr "Показати сповіщення." - -msgid "Silence the notifications." -msgstr "Вимкнути сповіщення." - msgid "Joystick 2 Left" msgstr "Джойстик 2 Лівий" @@ -4529,6 +4290,12 @@ msgstr "Підтвердіть шлях" msgid "Favorites" msgstr "Вибране" +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Перегляд елементів у вигляді сітки ескізів." + +msgid "View items as a list." +msgstr "Перегляд елементів як список." + msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Статус: не вдалося імпортувати файл. Будь ласка, виправте файл та повторно " @@ -4561,9 +4328,6 @@ msgstr "Не вдалося завантажити ресурс з %s: %s" msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "Неможливо оновити залежності:" -msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "Надане ім'я містить некоректні символи." - msgid "" "This file extension is not recognized by the editor.\n" "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n" @@ -4579,27 +4343,6 @@ msgstr "" msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Файл або тека з таким іменем вже існує." -msgid "" -"The following files or folders conflict with items in the target location " -"'%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to overwrite them?" -msgstr "" -"Вказані нижче файли або теки мають такі самі назви, що і записи у місці " -"призначення «%s»:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Хочете виконати перезапис поточних даних?" - -msgid "Renaming file:" -msgstr "Перейменування файлу:" - -msgid "Renaming folder:" -msgstr "Перейменування теки:" - msgid "Duplicating file:" msgstr "Дублювання файлу:" @@ -4612,11 +4355,8 @@ msgstr "Нова успадкована сцена" msgid "Set As Main Scene" msgstr "Встановити головною сценою" -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Додати до улюблених" - -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Вилучити з улюблених" +msgid "Open Scenes" +msgstr "Відкрити сцени" msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Редагувати залежності..." @@ -4624,9 +4364,6 @@ msgstr "Редагувати залежності..." msgid "View Owners..." msgstr "Переглянути власників..." -msgid "Move To..." -msgstr "Перемістити до..." - msgid "Folder..." msgstr "Тека..." @@ -4642,6 +4379,18 @@ msgstr "Ресурс…" msgid "TextFile..." msgstr "Текстовий файл…" +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Додати до улюблених" + +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Вилучити з улюблених" + +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Відкрити у менеджері файлів" + +msgid "New Folder..." +msgstr "Створити теку..." + msgid "New Scene..." msgstr "Нова сцена…" @@ -4666,139 +4415,454 @@ msgstr "Упорядкувати за назвою (спадання)" msgid "Sort by Type (Ascending)" msgstr "Упорядкувати за типом (зростання)" -msgid "Sort by Type (Descending)" -msgstr "Упорядкувати за типом (спадання)" +msgid "Sort by Type (Descending)" +msgstr "Упорядкувати за типом (спадання)" + +msgid "Sort by Last Modified" +msgstr "Упорядкувати за останнім внесенням змін" + +msgid "Sort by First Modified" +msgstr "Упорядкувати за початковим внесенням змін" + +msgid "Copy Path" +msgstr "Копіювати шлях" + +msgid "Copy UID" +msgstr "Копіювати UID" + +msgid "Duplicate..." +msgstr "Дублювати..." + +msgid "Rename..." +msgstr "Перейменувати..." + +msgid "Open in External Program" +msgstr "Відкрити в зовнішній програмі" + +msgid "Go to previous selected folder/file." +msgstr "Перейти до попередньої вибраної теки/файлу." + +msgid "Go to next selected folder/file." +msgstr "Перейти до наступної теки/файлу." + +msgid "Re-Scan Filesystem" +msgstr "Пересканування файлової системи" + +msgid "Toggle Split Mode" +msgstr "Перемкнути режим поділу" + +msgid "Filter Files" +msgstr "Фільтрувати файли" + +msgid "" +"Scanning Files,\n" +"Please Wait..." +msgstr "" +"Сканування файлів,\n" +"будь ласка, зачекайте..." + +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +msgid "Create Script" +msgstr "Створити скрипт" + +msgid "Find in Files" +msgstr "Знайти у файлах" + +msgid "Find:" +msgstr "Знайти:" + +msgid "Replace:" +msgstr "Заміна:" + +msgid "Folder:" +msgstr "Тека:" + +msgid "Filters:" +msgstr "Фільтри:" + +msgid "" +"Include the files with the following extensions. Add or remove them in " +"ProjectSettings." +msgstr "" +"Включити файли із вказаними нижче суфіксами назв. Додати і вилучити суфікси " +"можна у параметрах проєкту." + +msgid "Find..." +msgstr "Знайти..." + +msgid "Replace..." +msgstr "Замінити..." + +msgid "Replace in Files" +msgstr "Замінити у файлах" + +msgid "Replace all (no undo)" +msgstr "Замінити всі (без скасування)" + +msgid "Searching..." +msgstr "Шукаємо…" + +msgid "%d match in %d file" +msgstr "%d відповідник у %d файлі" + +msgid "%d matches in %d file" +msgstr "%d відповідників у %d файлі" + +msgid "%d matches in %d files" +msgstr "%d відповідників у %d файлах" + +msgid "Add to Group" +msgstr "Додати до групи" + +msgid "Remove from Group" +msgstr "Вилучити з групи" + +msgid "Invalid group name." +msgstr "Неприпустима назва групи." + +msgid "Group name already exists." +msgstr "Група із такою назвою вже існує." + +msgid "Rename Group" +msgstr "Перейменування групи" + +msgid "Delete Group" +msgstr "Вилучення групи" + +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +msgid "Nodes Not in Group" +msgstr "Вузли поза групою" + +msgid "Nodes in Group" +msgstr "Вузли у групі" + +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "Порожні групи буде автоматично вилучено." + +msgid "Group Editor" +msgstr "Редактор груп" + +msgid "Manage Groups" +msgstr "Керування групами" + +msgid "Move" +msgstr "Перемістити" + +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "Будь ласка, виберіть спочатку базовий каталог." + +msgid "Could not create folder. File with that name already exists." +msgstr "Не вдалося створити теку. Файл або тека з таким іменем вже існує." + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Виберіть каталог" + +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "Вибрати поточну теку" + +msgid "Cannot save file with an empty filename." +msgstr "Неможливо зберегти файл з порожнім іменем." + +msgid "Cannot save file with a name starting with a dot." +msgstr "Неможливо зберегти файл з іменем, що починається з крапки." + +msgid "" +"File \"%s\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Файл \"%s\" вже існує.\n" +"Хочете його перезаписати?" + +msgid "Select This Folder" +msgstr "Вибрати цю теку" + +msgid "All Recognized" +msgstr "Усе розпізнано" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Усі файли (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "Відкрити файл" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "Відкрити файл(и)" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "Відкрити каталог" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Відкрити файл або каталог" + +msgid "Save a File" +msgstr "Зберегти файл" + +msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed." +msgstr "Вибрана папка більше не існує і буде видалена." + +msgid "Go Back" +msgstr "Перейти назад" + +msgid "Go Forward" +msgstr "Перейти вперед" + +msgid "Go Up" +msgstr "Вгору" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Перемкнути приховані файли" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Перемкнути обране" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Перемкнути режим" + +msgid "Focus Path" +msgstr "Фокусувати шлях" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Перемістити вибране вище" + +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Перемістити вибране нижче" + +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Перейти до попередньої теки." + +msgid "Go to next folder." +msgstr "Перейти до наступної теки." + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Перейти до батьківської теки." + +msgid "Refresh files." +msgstr "Освіжити файли." + +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "Перемкнути стан вибраності для поточної теки." + +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Увімкнути або вимкнути видимість прихованих файлів." + +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Каталоги та файли:" + +msgid "Preview:" +msgstr "Попередній перегляд:" + +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +msgid "" +"Remove the selected files? For safety only files and empty directories can " +"be deleted from here. (Cannot be undone.)\n" +"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " +"to the system trash or deleted permanently." +msgstr "" +"Видалити вибрані файли? З міркувань безпеки звідси можна видаляти лише файли " +"та порожні каталоги. (Видалення не можна скасувати).\n" +"Залежно від конфігурації вашої файлової системи, файли буде переміщено до " +"системного кошика або видалено безповоротно." + +msgid "No sub-resources found." +msgstr "Підлеглих ресурсів не знайдено." + +msgid "Open a list of sub-resources." +msgstr "Відкрити список підлеглих ресурсів." + +msgid "Play the project." +msgstr "Запустити проект." + +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Відтворити поточну відредаговану сцену." + +msgid "Play a custom scene." +msgstr "Відтворити вибіркову сцену." + +msgid "Reload the played scene." +msgstr "Перезавантажити відтворену сцену." + +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "Швидкий запуск сцени..." + +msgid "" +"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n" +"A default movie file path can be specified in the project settings under the " +"Editor > Movie Writer category.\n" +"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can " +"be added to the root node,\n" +"specifying the path to a movie file that will be used when recording that " +"scene." +msgstr "" +"Режим Movie Maker увімкнено, але шлях до файлу фільму не вказано.\n" +"Шлях до файлу фільму за замовчуванням можна вказати у Параметрах проекту у " +"категорії Редактор > Запис Фільму.\n" +"Крім того, для запуску окремих сцен до кореневого вузла можна додати " +"метадані рядка `movie_file`,\n" +"де буде вказано шлях до файла фільму, який буде використано під час запису " +"цієї сцени." + +msgid "Could not start subprocess(es)!" +msgstr "Не вдалося запустити підпроцес(и)!" -msgid "Sort by Last Modified" -msgstr "Упорядкувати за останнім внесенням змін" +msgid "Run the project's default scene." +msgstr "Запустити сцену проекту за замовчуванням." -msgid "Sort by First Modified" -msgstr "Упорядкувати за початковим внесенням змін" +msgid "Run Project" +msgstr "Запустити проект" -msgid "Copy UID" -msgstr "Копіювати UID" +msgid "Pause the running project's execution for debugging." +msgstr "Призупинити виконання запущеного проекту для налагодження." -msgid "Duplicate..." -msgstr "Дублювати..." +msgid "Pause Running Project" +msgstr "Призупинити запущений проект" -msgid "Rename..." -msgstr "Перейменувати..." +msgid "Stop the currently running project." +msgstr "Зупинити поточний проект." -msgid "Open in External Program" -msgstr "Відкрити в зовнішній програмі" +msgid "Stop Running Project" +msgstr "Зупинити виконання проекту" -msgid "Go to previous selected folder/file." -msgstr "Перейти до попередньої вибраної теки/файлу." +msgid "Run the currently edited scene." +msgstr "Запустити поточну відредаговану сцену." -msgid "Go to next selected folder/file." -msgstr "Перейти до наступної теки/файлу." +msgid "Run Current Scene" +msgstr "Запустити поточну сцену" -msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "Пересканування файлової системи" +msgid "Run a specific scene." +msgstr "Запустити певну сцену." -msgid "Toggle Split Mode" -msgstr "Перемкнути режим поділу" +msgid "Run Specific Scene" +msgstr "Запустити певну сцену" -msgid "Filter Files" -msgstr "Фільтрувати файли" +msgid "" +"Enable Movie Maker mode.\n" +"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be " +"recorded to a video file." +msgstr "" +"Увімкніть режим Movie Maker.\n" +"Проект працюватиме зі стабільною частотою кадрів, а візуальний і звуковий " +"вихід буде записаний у відеофайл." msgid "" -"Scanning Files,\n" -"Please Wait..." +"Hold %s to round to integers.\n" +"Hold Shift for more precise changes." msgstr "" -"Сканування файлів,\n" -"будь ласка, зачекайте..." +"Утримуйте натиснутою %s, щоб заокруглити до цілих.\n" +"Утримуйте натиснутою Shift, щоб зміни були точнішими." -msgid "Move" -msgstr "Перемістити" +msgid "No notifications." +msgstr "Нема сповіщень." -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" +msgid "Show notifications." +msgstr "Показати сповіщення." -msgid "Create Script" -msgstr "Створити скрипт" +msgid "Silence the notifications." +msgstr "Вимкнути сповіщення." -msgid "Find in Files" -msgstr "Знайти у файлах" +msgid "Toggle Visible" +msgstr "Перемкнути видимість" -msgid "Find:" -msgstr "Знайти:" +msgid "Unlock Node" +msgstr "Розблокувати вузол" -msgid "Replace:" -msgstr "Заміна:" +msgid "Button Group" +msgstr "Група кнопок" -msgid "Folder:" -msgstr "Тека:" +msgid "Disable Scene Unique Name" +msgstr "Вимкнути унікальна назва сцени" -msgid "Filters:" -msgstr "Фільтри:" +msgid "(Connecting From)" +msgstr "(Джерело з'єднання)" + +msgid "Node configuration warning:" +msgstr "Попередження щодо налаштовування вузла:" msgid "" -"Include the files with the following extensions. Add or remove them in " -"ProjectSettings." +"This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it " +"with the '%s' prefix in a node path.\n" +"Click to disable this." msgstr "" -"Включити файли із вказаними нижче суфіксами назв. Додати і вилучити суфікси " -"можна у параметрах проєкту." - -msgid "Find..." -msgstr "Знайти..." - -msgid "Replace..." -msgstr "Замінити..." - -msgid "Replace in Files" -msgstr "Замінити у файлах" +"Доступ до цього вузла можна отримати з будь-якого місця сцени додаванням " +"його з префіксом «%s» у шляху до вузла.\n" +"Клацніть, щоб вимкнути." -msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "Замінити всі (без скасування)" +msgid "Node has one connection." +msgid_plural "Node has {num} connections." +msgstr[0] "Вузол має одне з'єднання." +msgstr[1] "Вузол має {num} з'єднання." +msgstr[2] "Вузол має {num} з'єднань." -msgid "Searching..." -msgstr "Шукаємо…" +msgid "Node is in this group:" +msgid_plural "Node is in the following groups:" +msgstr[0] "Вузол у цій групі:" +msgstr[1] "Вузли у наступних групах:" +msgstr[2] "Вузли у наступних групах:" -msgid "%d match in %d file" -msgstr "%d відповідник у %d файлі" +msgid "Click to show signals dock." +msgstr "Клацніть, щоб переглянути панель сигналів." -msgid "%d matches in %d file" -msgstr "%d відповідників у %d файлі" +msgid "Open in Editor" +msgstr "Відкрити в редакторі" -msgid "%d matches in %d files" -msgstr "%d відповідників у %d файлах" +msgid "This script is currently running in the editor." +msgstr "Цей скрипт в даний час запущений в редакторі." -msgid "Add to Group" -msgstr "Додати до групи" +msgid "This script is a custom type." +msgstr "Цей скрипт є користувацьким типом." -msgid "Remove from Group" -msgstr "Вилучити з групи" +msgid "Open Script:" +msgstr "Відкрити скрипт:" -msgid "Invalid group name." -msgstr "Неприпустима назва групи." +msgid "" +"Node is locked.\n" +"Click to unlock it." +msgstr "" +"Вузол заблоковано.\n" +"Натисніть, щоб розблокувати." -msgid "Group name already exists." -msgstr "Група із такою назвою вже існує." +msgid "" +"Children are not selectable.\n" +"Click to make them selectable." +msgstr "" +"Дочірні об'єкти не можна вибрати.\n" +"Клацніть, щоб зробити їх доступними для вибору." -msgid "Rename Group" -msgstr "Перейменування групи" +msgid "" +"AnimationPlayer is pinned.\n" +"Click to unpin." +msgstr "" +"AnimationPlayer пришпилено.\n" +"Натисніть, щоб відшпилити." -msgid "Delete Group" -msgstr "Вилучення групи" +msgid "\"%s\" is not a known filter." +msgstr "\"%s\" є не відомим фільтром." -msgid "Groups" -msgstr "Групи" +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "Некоректна назва вузла. Не можна використовувати такі символи:" -msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "Вузли поза групою" +msgid "Another node already uses this unique name in the scene." +msgstr "Цю унікальну назву у сцені вже використано іншим вузлом." -msgid "Nodes in Group" -msgstr "Вузли у групі" +msgid "Rename Node" +msgstr "Перейменувати вузол" -msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "Порожні групи буде автоматично вилучено." +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "Дерево сцени (вузли):" -msgid "Group Editor" -msgstr "Редактор груп" +msgid "Node Configuration Warning!" +msgstr "Попередження щодо налаштування вузлів!" -msgid "Manage Groups" -msgstr "Керування групами" +msgid "Select a Node" +msgstr "Виберіть вузол" msgid "The Beginning" msgstr "Початок" @@ -5609,9 +5673,6 @@ msgstr "Вилучити точку BlendSpace2D" msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "Вилучити трикутник BlendSpace2D" -msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2D не належить до вузла AnimationTree." - msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "Трикутників не існує, отже злиття не є можливим." @@ -6016,9 +6077,6 @@ msgstr "Пересунути вузол" msgid "Transition exists!" msgstr "Існує перехід!" -msgid "To" -msgstr "До" - msgid "Add Node and Transition" msgstr "Додати вузол і перехід" @@ -6037,9 +6095,6 @@ msgstr "На кінець" msgid "Travel" msgstr "Подорож" -msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "Для проміжного переходу потрібен початковий і кінцевий вузол." - msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "Не встановлено ресурсу відтворення у шляху: %s." @@ -6066,12 +6121,6 @@ msgstr "Створити вузли." msgid "Connect nodes." msgstr "З'єднати вузли." -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "Згрупувати позначені вузли" - -msgid "Ungroup Selected Node" -msgstr "Розгрупувати вибраний вузол" - msgid "Remove selected node or transition." msgstr "Вилучити позначений вузол або перехід." @@ -6467,6 +6516,9 @@ msgstr "Масштаб у 800%" msgid "Zoom to 1600%" msgstr "Масштаб у 1600%" +msgid "Center View" +msgstr "Вид по центру" + msgid "Select Mode" msgstr "Режим виділення" @@ -6586,6 +6638,9 @@ msgstr "Розблокувати позначені вузли" msgid "Make selected node's children not selectable." msgstr "Зробити дочірні вузли вибраного вузла недоступними для вибору." +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "Згрупувати позначені вузли" + msgid "Make selected node's children selectable." msgstr "Зробити дочірні вузли вибраного вузла доступними для вибору." @@ -6917,56 +6972,29 @@ msgstr "CPUParticles3D" msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Створити випромінювач з вузла" -msgid "Flat 0" -msgstr "Плаский 0" - -msgid "Flat 1" -msgstr "Плоский 1" - -msgid "Ease In" -msgstr "Перейти в" - -msgid "Ease Out" -msgstr "Перейти з" - -msgid "Smoothstep" -msgstr "Згладжений" - -msgid "Modify Curve Point" -msgstr "Змінити точку кривої" - -msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "Змінити дотичну до кривої" - msgid "Load Curve Preset" msgstr "Завантажити заготовку кривої" -msgid "Add Point" -msgstr "Додати точку" - -msgid "Remove Point" -msgstr "Вилучити точку" - -msgid "Left Linear" -msgstr "Лівий лінійний" +msgid "Remove Curve Point" +msgstr "Видалити точку кривої" -msgid "Right Linear" -msgstr "Правий лінійний" +msgid "Modify Curve Point" +msgstr "Змінити точку кривої" -msgid "Load Preset" -msgstr "Завантажити шаблон" +msgid "Hold Shift to edit tangents individually" +msgstr "Утримуйте Shift, щоб змінити дотичні окремо" -msgid "Remove Curve Point" -msgstr "Видалити точку кривої" +msgid "Ease In" +msgstr "Перейти в" -msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "Перемкнути дотичну до кривої" +msgid "Ease Out" +msgstr "Перейти з" -msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "Утримуйте Shift, щоб змінити дотичні окремо" +msgid "Smoothstep" +msgstr "Згладжений" -msgid "Right click to add point" -msgstr "Клацніть правою кнопкою миші, щоб додати точку" +msgid "Toggle Grid Snap" +msgstr "Перемкнути прилипання до ґратки" msgid "Debug with External Editor" msgstr "Зневадження за допомогою зовнішнього редактора" @@ -7114,6 +7142,66 @@ msgstr " - Варіація" msgid "Unable to preview font" msgstr "Неможливо переглянути шрифт" +msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" +msgstr "Змінити кут випромінювання AudioStreamPlayer3D" + +msgid "Change Camera FOV" +msgstr "Змінити поле зору камери" + +msgid "Change Camera Size" +msgstr "Змінити розмір камери" + +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "Змінити радіус сферичної форми" + +msgid "Change Box Shape Size" +msgstr "Змінити розміри форми Коробки" + +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "Змінити радіус форми капсули" + +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "Змінити висоту форми капсули" + +msgid "Change Cylinder Shape Radius" +msgstr "Змінити радіус форми циліндра" + +msgid "Change Cylinder Shape Height" +msgstr "Змінити висоту форми циліндра" + +msgid "Change Separation Ray Shape Length" +msgstr "Змінити довжину форми променя" + +msgid "Change Fog Volume Size" +msgstr "Зміна розміру туману" + +msgid "Change Particles AABB" +msgstr "Змінити AABB часток" + +msgid "Change Radius" +msgstr "Змінити радіус" + +msgid "Change Light Radius" +msgstr "Змінити радіус освітлення" + +msgid "Start Location" +msgstr "Початкове Розташування" + +msgid "End Location" +msgstr "Кінцеве Розташування" + +msgid "Change Start Position" +msgstr "Змінити Початкове розташування" + +msgid "Change End Position" +msgstr "Змінити Кінцеве розташування" + +msgid "Change Probe Size" +msgstr "Змінити розмір зонду" + +msgid "Change Notifier AABB" +msgstr "Змінити AABB сповіщення" + msgid "Convert to CPUParticles2D" msgstr "Перетворити на CPUParticles2D" @@ -7231,9 +7319,6 @@ msgstr "Поміняти точки заповнення GradientTexture2D" msgid "Swap Gradient Fill Points" msgstr "Поміняти точки заповнення градієнта" -msgid "Toggle Grid Snap" -msgstr "Перемкнути прилипання до ґратки" - msgid "Configure" msgstr "Конфігурація" @@ -7567,72 +7652,18 @@ msgstr "Задати start_position" msgid "Set end_position" msgstr "Задати end_position" +msgid "Edit Poly" +msgstr "Редагувати полігон" + +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Редагувати полігон (вилучити точку)" + msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "Створення навігаційного полігону" msgid "Unnamed Gizmo" msgstr "Гаджет без назви" -msgid "Change Light Radius" -msgstr "Змінити радіус освітлення" - -msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "Змінити кут випромінювання AudioStreamPlayer3D" - -msgid "Change Camera FOV" -msgstr "Змінити поле зору камери" - -msgid "Change Camera Size" -msgstr "Змінити розмір камери" - -msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "Змінити радіус сферичної форми" - -msgid "Change Box Shape Size" -msgstr "Змінити розміри форми Коробки" - -msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "Змінити AABB сповіщення" - -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "Змінити AABB часток" - -msgid "Change Radius" -msgstr "Змінити радіус" - -msgid "Change Probe Size" -msgstr "Змінити розмір зонду" - -msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "Змінити радіус форми капсули" - -msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "Змінити висоту форми капсули" - -msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "Змінити радіус форми циліндра" - -msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "Змінити висоту форми циліндра" - -msgid "Change Separation Ray Shape Length" -msgstr "Змінити довжину форми променя" - -msgid "Start Location" -msgstr "Початкове Розташування" - -msgid "End Location" -msgstr "Кінцеве Розташування" - -msgid "Change Start Position" -msgstr "Змінити Початкове розташування" - -msgid "Change End Position" -msgstr "Змінити Кінцеве розташування" - -msgid "Change Fog Volume Size" -msgstr "Зміна розміру туману" - msgid "Transform Aborted." msgstr "Перетворення перервано." @@ -8507,12 +8538,6 @@ msgstr "Синхронізувати кістки з полігоном" msgid "Create Polygon3D" msgstr "Створити Polygon3D" -msgid "Edit Poly" -msgstr "Редагувати полігон" - -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Редагувати полігон (вилучити точку)" - msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "ПОМИЛКА: Не вдалося завантажити ресурс!" @@ -8531,9 +8556,6 @@ msgstr "В буфері обміну немає ресурсу!" msgid "Paste Resource" msgstr "Вставити ресурс" -msgid "Open in Editor" -msgstr "Відкрити в редакторі" - msgid "Load Resource" msgstr "Завантажити ресурс" @@ -9140,17 +9162,8 @@ msgstr "Перемістити кадр вправо" msgid "Select Frames" msgstr "Вибрати кадри" -msgid "Horizontal:" -msgstr "Горизонтально:" - -msgid "Vertical:" -msgstr "Вертикально:" - -msgid "Separation:" -msgstr "Відокремлення:" - -msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "Позначити або спорожнити усі кадри" +msgid "Size" +msgstr "Розмір" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Створити кадри з аркуша спрайтів" @@ -9192,6 +9205,9 @@ msgstr "Автонарізання" msgid "Step:" msgstr "Крок:" +msgid "Separation:" +msgstr "Відокремлення:" + msgid "Region Editor" msgstr "Редактор області" @@ -9792,9 +9808,6 @@ msgstr "" "Координати атласу: %s\n" "Альтернатива: 0" -msgid "Center View" -msgstr "Вид по центру" - msgid "No atlas source with a valid texture selected." msgstr "Не вибрано жодного джерела атласу з коректною текстурою." @@ -9849,9 +9862,6 @@ msgstr "Віддзеркалити горизонтально" msgid "Flip Vertically" msgstr "Віддзеркалити вертикально" -msgid "Snap to half-pixel" -msgstr "Прив’язка до половини пікселя" - msgid "Painting Tiles Property" msgstr "Властивість малювання плиток" @@ -11769,12 +11779,12 @@ msgstr "Метадані керування версіями:" msgid "Git" msgstr "Git" -msgid "Missing Project" -msgstr "Проєкт відсутній" - msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "Помилка: у файловій системі немає проєкту." +msgid "Missing Project" +msgstr "Проєкт відсутній" + msgid "Local" msgstr "Локальний" @@ -12571,142 +12581,49 @@ msgstr "Змінити тип" msgid "Reparent to New Node" msgstr "Змінити батьківський вузол на новий" -msgid "Make Scene Root" -msgstr "Зробити кореневим для сцени" - -msgid "Toggle Access as Unique Name" -msgstr "Увімкнути доступ як до унікальної назви" - -msgid "Delete (No Confirm)" -msgstr "Вилучити (без підтвердження)" - -msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "Додати або створити новий вузол." - -msgid "" -"Instantiate a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root " -"node exists." -msgstr "" -"Створити екземпляр файла сцени як вузол. Створює успадковану сцену, якщо " -"кореневого вузла не існує." - -msgid "Attach a new or existing script to the selected node." -msgstr "Долучити новий або наявний скрипт до позначеного вузла." - -msgid "Detach the script from the selected node." -msgstr "Від'єднати скрипт від позначеного вузла." - -msgid "Extra scene options." -msgstr "Додаткові параметри сцени." - -msgid "Remote" -msgstr "Віддалений" - -msgid "" -"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " -"every time it updates.\n" -"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." -msgstr "" -"Якщо позначено, бічна панель ієрархії віддаленої сцени призупинятиме роботу " -"проєкту під час кожного свого оновлення.\n" -"Перемкніться назад на бічну панель ієрархії локальної сцени, щоб пришвидшити " -"роботу." - -msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "Вилучити успадковування? (Без можливості скасувати!)" - -msgid "Toggle Visible" -msgstr "Перемкнути видимість" - -msgid "Unlock Node" -msgstr "Розблокувати вузол" - -msgid "Button Group" -msgstr "Група кнопок" - -msgid "Disable Scene Unique Name" -msgstr "Вимкнути унікальна назва сцени" - -msgid "(Connecting From)" -msgstr "(Джерело з'єднання)" - -msgid "Node configuration warning:" -msgstr "Попередження щодо налаштовування вузла:" - -msgid "" -"This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it " -"with the '%s' prefix in a node path.\n" -"Click to disable this." -msgstr "" -"Доступ до цього вузла можна отримати з будь-якого місця сцени додаванням " -"його з префіксом «%s» у шляху до вузла.\n" -"Клацніть, щоб вимкнути." - -msgid "Node has one connection." -msgid_plural "Node has {num} connections." -msgstr[0] "Вузол має одне з'єднання." -msgstr[1] "Вузол має {num} з'єднання." -msgstr[2] "Вузол має {num} з'єднань." - -msgid "Node is in this group:" -msgid_plural "Node is in the following groups:" -msgstr[0] "Вузол у цій групі:" -msgstr[1] "Вузли у наступних групах:" -msgstr[2] "Вузли у наступних групах:" - -msgid "Click to show signals dock." -msgstr "Клацніть, щоб переглянути панель сигналів." - -msgid "This script is currently running in the editor." -msgstr "Цей скрипт в даний час запущений в редакторі." - -msgid "This script is a custom type." -msgstr "Цей скрипт є користувацьким типом." +msgid "Make Scene Root" +msgstr "Зробити кореневим для сцени" -msgid "Open Script:" -msgstr "Відкрити скрипт:" +msgid "Toggle Access as Unique Name" +msgstr "Увімкнути доступ як до унікальної назви" -msgid "" -"Node is locked.\n" -"Click to unlock it." -msgstr "" -"Вузол заблоковано.\n" -"Натисніть, щоб розблокувати." +msgid "Delete (No Confirm)" +msgstr "Вилучити (без підтвердження)" -msgid "" -"Children are not selectable.\n" -"Click to make them selectable." -msgstr "" -"Дочірні об'єкти не можна вибрати.\n" -"Клацніть, щоб зробити їх доступними для вибору." +msgid "Add/Create a New Node." +msgstr "Додати або створити новий вузол." msgid "" -"AnimationPlayer is pinned.\n" -"Click to unpin." +"Instantiate a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root " +"node exists." msgstr "" -"AnimationPlayer пришпилено.\n" -"Натисніть, щоб відшпилити." - -msgid "\"%s\" is not a known filter." -msgstr "\"%s\" є не відомим фільтром." +"Створити екземпляр файла сцени як вузол. Створює успадковану сцену, якщо " +"кореневого вузла не існує." -msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "Некоректна назва вузла. Не можна використовувати такі символи:" +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." +msgstr "Долучити новий або наявний скрипт до позначеного вузла." -msgid "Another node already uses this unique name in the scene." -msgstr "Цю унікальну назву у сцені вже використано іншим вузлом." +msgid "Detach the script from the selected node." +msgstr "Від'єднати скрипт від позначеного вузла." -msgid "Rename Node" -msgstr "Перейменувати вузол" +msgid "Extra scene options." +msgstr "Додаткові параметри сцени." -msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "Дерево сцени (вузли):" +msgid "Remote" +msgstr "Віддалений" -msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "Попередження щодо налаштування вузлів!" +msgid "" +"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " +"every time it updates.\n" +"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." +msgstr "" +"Якщо позначено, бічна панель ієрархії віддаленої сцени призупинятиме роботу " +"проєкту під час кожного свого оновлення.\n" +"Перемкніться назад на бічну панель ієрархії локальної сцени, щоб пришвидшити " +"роботу." -msgid "Select a Node" -msgstr "Виберіть вузол" +msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" +msgstr "Вилучити успадковування? (Без можливості скасувати!)" msgid "Path is empty." msgstr "Порожній шлях." @@ -13200,9 +13117,6 @@ msgstr "Налаштування" msgid "Count" msgstr "Кількість" -msgid "Size" -msgstr "Розмір" - msgid "Network Profiler" msgstr "Засіб профілювання мережі" @@ -13456,6 +13370,64 @@ msgstr "" "Назва проекту не відповідає вимогам до формату назви пакету. Будь ласка, " "вкажіть назву пакету в правильному вигляді." +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "Некоректний відкритий ключ для розгортання APK." + +msgid "Invalid package name:" +msgstr "Некоректна назва пакунка:" + +msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" +"Щоб використовувати плагіни, потрібно ввімкнути «Використовувати збірку " +"Gradle»." + +msgid "OpenXR requires \"Use Gradle Build\" to be enabled" +msgstr "Для OpenXR потрібно ввімкнути \"Використовувати збірку Gradle\"" + +msgid "\"Hand Tracking\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." +msgstr "" +"\"Відстеження рук\" діє лише тоді, коли \"Режим XR\" має значення \"OpenXR\"." + +msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." +msgstr "\"Прохід\" діє лише тоді, коли \"Режим XR\" має значення \"OpenXR\"." + +msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "" +"\"Експортувати AAB\" діє лише тоді, коли увімкнено \"Використовувати збірку " +"Gradle\"." + +msgid "" +"\"Min SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "" +"\"Min SDK\" можна змінити, лише якщо ввімкнено \"Використовувати збірку " +"Gradle\"." + +msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." +msgstr "" +"\"Min SDK\" має бути цілим числом, але отримано \"%s\", що є неприпустимо." + +msgid "" +"\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the " +"Godot library." +msgstr "" +"\"Min SDK\" не може бути нижчим за %d, що є версією, необхідною для " +"бібліотеки Godot." + +msgid "" +"\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "" +"\"Цільовий SDK\" можна змінити, лише якщо ввімкнено \"Використовувати збірку " +"Gradle\"." + +msgid "" +"\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." +msgstr "" +"\"Цільовий SDK\" має бути цілим числом, але отримано \"%s\", що є некоректно." + +msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version." +msgstr "" +"Версія \"Цільовий SDK\" має бути більшою або рівною за версію \"Min SDK\"." + msgid "Select device from the list" msgstr "Вибрати пристрій зі списку" @@ -13536,60 +13508,6 @@ msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." msgstr "" "Не вдалося знайти програми apksigner з інструментів збирання SDK для Android." -msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "Некоректний відкритий ключ для розгортання APK." - -msgid "Invalid package name:" -msgstr "Некоректна назва пакунка:" - -msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to use the plugins." -msgstr "" -"Щоб використовувати плагіни, потрібно ввімкнути «Використовувати збірку " -"Gradle»." - -msgid "OpenXR requires \"Use Gradle Build\" to be enabled" -msgstr "Для OpenXR потрібно ввімкнути \"Використовувати збірку Gradle\"" - -msgid "\"Hand Tracking\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." -msgstr "" -"\"Відстеження рук\" діє лише тоді, коли \"Режим XR\" має значення \"OpenXR\"." - -msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." -msgstr "\"Прохід\" діє лише тоді, коли \"Режим XR\" має значення \"OpenXR\"." - -msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled." -msgstr "" -"\"Експортувати AAB\" діє лише тоді, коли увімкнено \"Використовувати збірку " -"Gradle\"." - -msgid "" -"\"Min SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." -msgstr "" -"\"Min SDK\" можна змінити, лише якщо ввімкнено \"Використовувати збірку " -"Gradle\"." - -msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." -msgstr "" -"\"Min SDK\" має бути цілим числом, але отримано \"%s\", що є неприпустимо." - -msgid "" -"\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the " -"Godot library." -msgstr "" -"\"Min SDK\" не може бути нижчим за %d, що є версією, необхідною для " -"бібліотеки Godot." - -msgid "" -"\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." -msgstr "" -"\"Цільовий SDK\" можна змінити, лише якщо ввімкнено \"Використовувати збірку " -"Gradle\"." - -msgid "" -"\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." -msgstr "" -"\"Цільовий SDK\" має бути цілим числом, але отримано \"%s\", що є некоректно." - msgid "" "\"Target SDK\" %d is higher than the default version %d. This may work, but " "wasn't tested and may be unstable." @@ -13597,10 +13515,6 @@ msgstr "" "\"Цільовий SDK\" %d вищий за стандартну версію %d. Це може працювати, але це " "не було перевірено та може бути нестабільним." -msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version." -msgstr "" -"Версія \"Цільовий SDK\" має бути більшою або рівною за версію \"Min SDK\"." - msgid "" "The \"%s\" renderer is designed for Desktop devices, and is not suitable for " "Android devices." @@ -13755,6 +13669,9 @@ msgstr "Вирівнюємо APK..." msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." msgstr "Не вдалося розпакувати тимчасовий невирівняний APK." +msgid "Invalid Identifier:" +msgstr "Некоректний ідентифікатор:" + msgid "Export Icons" msgstr "Експортування піктограм" @@ -13784,13 +13701,6 @@ msgstr "" ".ipa можна зібрати лише на macOS. Проект Xcode залишається без побудови " "пакету." -msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "" -"Не вказано ідентифікатор команди App Store — проєкт неможливо налаштувати." - -msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "Некоректний ідентифікатор:" - msgid "Identifier is missing." msgstr "Не вказано ідентифікатор." @@ -13905,6 +13815,15 @@ msgstr "Невідомий тип комплекту." msgid "Unknown object type." msgstr "Невідомий тип об'єктів." +msgid "Invalid bundle identifier:" +msgstr "Некоректний ідентифікатор пакунка:" + +msgid "Apple ID password not specified." +msgstr "Пароль Apple ID не вказано." + +msgid "App Store Connect API key ID not specified." +msgstr "Не вказано ідентифікатор ключа API App Store Connect." + msgid "Icon Creation" msgstr "Створення піктограми" @@ -13921,9 +13840,6 @@ msgstr "" "Шлях rcodesign не заданий. Налаштуйте шлях rcodesign в Параметрах редактора " "(Експорт > macOS > rcodesign)." -msgid "App Store Connect API key ID not specified." -msgstr "Не вказано ідентифікатор ключа API App Store Connect." - msgid "Could not start rcodesign executable." msgstr "Не вдалося запустити виконуваний файл rcodesign." @@ -13954,9 +13870,6 @@ msgstr "" msgid "Xcode command line tools are not installed." msgstr "Інструменти командного рядка Xcode не встановлено." -msgid "Apple ID password not specified." -msgstr "Пароль Apple ID не вказано." - msgid "Could not start xcrun executable." msgstr "Не вдалося запустити виконуваний файл xcrun." @@ -14075,45 +13988,9 @@ msgstr "" msgid "Sending archive for notarization" msgstr "Надсилаємо архів для засвідчення" -msgid "Invalid bundle identifier:" -msgstr "Некоректний ідентифікатор пакунка:" - -msgid "Notarization: Notarization with an ad-hoc signature is not supported." -msgstr "" -"Засвідчення: підтримки засвідчення із одноразовим підписом не передбачено." - -msgid "Notarization: Code signing is required for notarization." -msgstr "Засвідчення: для засвідчення потрібне підписування коду." - msgid "Notarization: Xcode command line tools are not installed." msgstr "Засвідчення: Інструменти командного рядка Xcode не встановлено." -msgid "" -"Notarization: Neither Apple ID name nor App Store Connect issuer ID name not " -"specified." -msgstr "" -"Засвідчення: не вказано ні назви ідентифікатора Apple, ні назви емітента App " -"Store Connect." - -msgid "" -"Notarization: Both Apple ID name and App Store Connect issuer ID name are " -"specified, only one should be set at the same time." -msgstr "" -"Засвідчення: Вказується і назва Apple ID, і назва емітента App Store " -"Connect, одночасно слід встановити тільки одне." - -msgid "Notarization: Apple ID password not specified." -msgstr "Засвідчення: не вказано пароль до ідентифікатора Apple." - -msgid "Notarization: App Store Connect API key ID not specified." -msgstr "Засвідчення: не вказано ідентифікатор ключа App Store Connect API." - -msgid "Notarization: Apple Team ID not specified." -msgstr "Засвідчення: не вказано Apple Team ID." - -msgid "Notarization: App Store Connect issuer ID name not specified." -msgstr "Засвідчення: не вказано ідентифікатор емітента App Store Connect." - msgid "" "Notarization: rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the " "Editor Settings (Export > macOS > rcodesign)." @@ -14152,46 +14029,6 @@ msgstr "" "Підписування коду: шлях до rcodesign не задано. Налаштуйте шлях до rcodesign " "у Параметрах редактора (Експорт > macOS > rcodesign)." -msgid "" -"Privacy: Microphone access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"Конфіденційність: увімкнено доступ до мікрофона, але опис використання не " -"вказано." - -msgid "" -"Privacy: Camera access is enabled, but usage description is not specified." -msgstr "" -"Конфіденційність: увімкнено доступ до камери, але опис використання не " -"вказано." - -msgid "" -"Privacy: Location information access is enabled, but usage description is " -"not specified." -msgstr "" -"Конфіденційність: увімкнено доступ до даних щодо місця перебування, але опис " -"використання не вказано." - -msgid "" -"Privacy: Address book access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"Конфіденційність: увімкнено доступ до адресної книги, але опис використання " -"не вказано." - -msgid "" -"Privacy: Calendar access is enabled, but usage description is not specified." -msgstr "" -"Конфіденційність: увімкнено доступ до календаря, але опис використання не " -"вказано." - -msgid "" -"Privacy: Photo library access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "" -"Конфіденційність: увімкнено доступ до бібліотеки світлин, але опис " -"використання не вказано." - msgid "Run on remote macOS system" msgstr "Запуск на віддаленій системі macOS" @@ -14353,15 +14190,6 @@ msgstr "" "Інструмент rcedit має бути налаштований у Параметрах редактора (Експорт > " "Windows > rcedit), щоб змінювати піктограму або інформаційні дані додатка." -msgid "Invalid icon path:" -msgstr "Некоректний шлях до піктограм:" - -msgid "Invalid file version:" -msgstr "Некоректна версія файла:" - -msgid "Invalid product version:" -msgstr "Некоректна версія продукту:" - msgid "Windows executables cannot be >= 4 GiB." msgstr "Виконувані файли Windows не можуть мати розмір >= 4 Гб." @@ -14518,13 +14346,6 @@ msgstr "" "Початкова позиція NavigationLink2D повинна відрізнятися від кінцевої, щоб " "бути корисною." -msgid "" -"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a " -"Node2D object." -msgstr "" -"NavigationObstacle2D призначено лише для надання засобів уникнення зіткнення " -"для об'єкта Node2D." - msgid "" "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." @@ -14859,13 +14680,6 @@ msgstr "" "Початкова позиція NavigationLink3D повинна відрізнятися від кінцевої, щоб " "бути корисною." -msgid "" -"The NavigationObstacle3D only serves to provide collision avoidance to a " -"Node3D inheriting parent object." -msgstr "" -"NavigationObstacle3D призначено лише для забезпечення засобів уникнення " -"зіткнення для батьківського об'єкта Node3D." - msgid "" "Occlusion culling is disabled in the Project Settings, which means occlusion " "culling won't be performed in the root viewport.\n" @@ -15345,13 +15159,6 @@ msgstr "" "Цей вузол позначений як експериментальний і може бути вилучений або суттєво " "змінений у майбутніх версіях." -msgid "" -"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) could not be loaded." -msgstr "" -"Не вдалося завантажити типове середовище, як його визначено у параметрах " -"проєкту (Обробка -> Середовище -> Типове середовище)." - msgid "" "ShaderGlobalsOverride is not active because another node of the same type is " "in the scene." @@ -16041,9 +15848,6 @@ msgstr "Некоректний ifdef." msgid "Invalid ifndef." msgstr "Некоректний ifndef." -msgid "Shader include file does not exist: " -msgstr "Файл включення шейдера не існує: " - msgid "" "Shader include load failed. Does the shader include exist? Is there a cyclic " "dependency?" @@ -16053,9 +15857,6 @@ msgstr "" msgid "Shader include resource type is wrong." msgstr "Тип ресурсу включення шейдера неправильний." -msgid "Cyclic include found." -msgstr "Знайдено циклічне включення." - msgid "Shader max include depth exceeded." msgstr "Перевищено максимальну глибину включення шейдерів." diff --git a/editor/translations/editor/vi.po b/editor/translations/editor/vi.po index 3d97a21884e3..f8737528eec2 100644 --- a/editor/translations/editor/vi.po +++ b/editor/translations/editor/vi.po @@ -866,11 +866,8 @@ msgstr "Trình chỉnh sửa Phụ thuộc" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Tìm kiếm tài nguyên thay thế:" -msgid "Open Scene" -msgstr "Mở Cảnh" - -msgid "Open Scenes" -msgstr "Mở cảnh" +msgid "Open" +msgstr "Mở" msgid "Cannot remove:" msgstr "Không thể gỡ bỏ:" @@ -908,6 +905,12 @@ msgstr "Sở hữu" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Tài nguyên không có quyền sở hữu rõ ràng:" +msgid "Could not create folder." +msgstr "Không thể tạo folder." + +msgid "Create Folder" +msgstr "Tạo thư mục" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Cảm ơn từ cộng đồng Godot!" @@ -1197,24 +1200,6 @@ msgstr "[rỗng]" msgid "[unsaved]" msgstr "[chưa lưu]" -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Chọn thư mục cơ sở đầu tiên." - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "Chọn một Thư mục" - -msgid "Create Folder" -msgstr "Tạo thư mục" - -msgid "Name:" -msgstr "Tên:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "Không thể tạo folder." - -msgid "Choose" -msgstr "Chọn" - msgid "3D Editor" msgstr "Trình chỉnh sửa 3D" @@ -1322,111 +1307,6 @@ msgstr "Nhập vào hồ sơ" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Quản lý trình tính năng" -msgid "Network" -msgstr "Mạng" - -msgid "Open" -msgstr "Mở" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "Chọn thư mục hiện tại" - -msgid "Select This Folder" -msgstr "Chọn thư mục này" - -msgid "Copy Path" -msgstr "Sao chép đường dẫn" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Mở trong trình quản lý tệp tin" - -msgid "Show in File Manager" -msgstr "Xem trong trình quản lý tệp" - -msgid "New Folder..." -msgstr "Thư mục mới ..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "Đã nhận diện hết" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "Tất cả tệp tin (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "Mở một Tệp tin" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "Mở Tệp tin" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "Mở một thư mục" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Mở một tệp tin hoặc thư mục" - -msgid "Save a File" -msgstr "Lưu thành tệp tin" - -msgid "Go Back" -msgstr "Trở lại" - -msgid "Go Forward" -msgstr "Tiến tới" - -msgid "Go Up" -msgstr "Đi Lên" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Bật tắt File ẩn" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Bật tắt Ưa thích" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "Bật tắt Chức năng" - -msgid "Focus Path" -msgstr "Đường dẫn Tập trung" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Di chuyển mục Ưa thích lên" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Di chuyển mục Ưa thích xuống" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "Quay lại thư mục trước." - -msgid "Go to next folder." -msgstr "Đến thư mục tiếp theo." - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "Đến thư mục mẹ." - -msgid "Refresh files." -msgstr "Làm mới các tệp." - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "Bỏ yêu thích thư mục hiện tại." - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Hiện/ẩn tệp ẩn." - -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Xem các mục dạng lưới các hình thu nhỏ." - -msgid "View items as a list." -msgstr "Xem mục dạng danh sách." - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "Các Thư mục và Tệp tin:" - -msgid "Preview:" -msgstr "Xem thử:" - -msgid "File:" -msgstr "Tệp tin:" - msgid "Restart" msgstr "Khởi động lại" @@ -1619,9 +1499,18 @@ msgstr "Đã ghim %s" msgid "Unpinned %s" msgstr "Đã bỏ ghim %s" +msgid "Name:" +msgstr "Tên:" + msgid "Copy Property Path" msgstr "Sao chép đường dẫn thuộc tính" +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "Tạo bản xem trước lưới" + +msgid "Thumbnail..." +msgstr "Ảnh thu nhỏ..." + msgid "Edit Filters" msgstr "Chỉnh sửa Lọc" @@ -1690,6 +1579,9 @@ msgstr "" "Không thể lưu cảnh. Các phần phụ thuộc (trường hợp hoặc kế thừa) không thoả " "mãn." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Lưu cảnh trước khi chạy..." + msgid "Could not save one or more scenes!" msgstr "Không thể lưu thêm một hay nhiều cảnh nữa!" @@ -1745,18 +1637,6 @@ msgstr "" msgid "Changes may be lost!" msgstr "Các thay đổi có thể mất!" -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Không có cảnh được xác định để chạy." - -msgid "Save scene before running..." -msgstr "Lưu cảnh trước khi chạy..." - -msgid "Play the project." -msgstr "Chạy dự án." - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "Chạy cảnh đã chỉnh sửa." - msgid "Open Base Scene" msgstr "Mở Cảnh cơ sở" @@ -1769,18 +1649,6 @@ msgstr "Mở Nhanh Cảnh..." msgid "Quick Open Script..." msgstr "Mở Nhanh Tập lệnh..." -msgid "Save & Reload" -msgstr "Lưu & tải lại" - -msgid "Save & Quit" -msgstr "Lưu & Thoát" - -msgid "Save changes to '%s' before reloading?" -msgstr "Lưu thay đổi vào '%s' trước khi tải lại không?" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Lưu thay đổi vào '%s' trước khi đóng?" - msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "%s không còn tồn tại nữa! Hãy chỉ rõ vị trí lưu mới." @@ -1809,8 +1677,11 @@ msgstr "" "Cảnh hiện tại có thay đổi chưa được lưu.\n" "Vẫn tải lại à? Không hoàn tác được đâu." -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "Chạy nhanh Cảnh..." +msgid "Save & Reload" +msgstr "Lưu & tải lại" + +msgid "Save & Quit" +msgstr "Lưu & Thoát" msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?" msgstr "Lưu thay đổi trong các cảnh sau trước khi thoát không?" @@ -1887,6 +1758,9 @@ msgstr "Cảnh '%s' bị hỏng các phụ thuộc:" msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Dọn các cảnh gần đây" +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "Không có cảnh được xác định để chạy." + msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -1920,9 +1794,15 @@ msgstr "Xoá bố cục" msgid "Default" msgstr "Mặc định" +msgid "Save changes to '%s' before reloading?" +msgstr "Lưu thay đổi vào '%s' trước khi tải lại không?" + msgid "Save & Close" msgstr "Lưu & Đóng" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "Lưu thay đổi vào '%s' trước khi đóng?" + msgid "Show in FileSystem" msgstr "Hiện trong Hệ thống tệp tin" @@ -2138,6 +2018,9 @@ msgstr "" "đè.\n" "Xóa thủ công thư mục \"res://android/build\" trước khi thử lại thao tác này." +msgid "Show in File Manager" +msgstr "Xem trong trình quản lý tệp" + msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Nhập bản mẫu từ tệp ZIP" @@ -2193,18 +2076,6 @@ msgstr "Mở trình chỉnh sửa trước đó" msgid "Warning!" msgstr "Cảnh báo!" -msgid "No sub-resources found." -msgstr "Không tìm thấy tài nguyên phụ." - -msgid "Open a list of sub-resources." -msgstr "Mở danh sách các tài nguyên con." - -msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Tạo bản xem trước lưới" - -msgid "Thumbnail..." -msgstr "Ảnh thu nhỏ..." - msgid "Main Script:" msgstr "Tập lệnhchính:" @@ -2560,6 +2431,12 @@ msgstr "Duyệt" msgid "Favorites" msgstr "Ưa thích" +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "Xem các mục dạng lưới các hình thu nhỏ." + +msgid "View items as a list." +msgstr "Xem mục dạng danh sách." + msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Trạng thái: Nhập tệp thất bại. Hãy sửa tệp rồi nhập lại theo cách thủ công." @@ -2584,32 +2461,9 @@ msgstr "Lỗi nhân bản:" msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "Không thể cập nhật các phần phụ thuộc:" -msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "Tên có chứa ký tự không hợp lệ." - msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Đã có một têp tin hoặc thư mục trùng tên." -msgid "" -"The following files or folders conflict with items in the target location " -"'%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to overwrite them?" -msgstr "" -"Các tệp hoặc thư mục sau xung đột với các mục ở vị trí đích '%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Bạn có muốn ghi đè không?" - -msgid "Renaming file:" -msgstr "Đổi tên tệp tin:" - -msgid "Renaming folder:" -msgstr "Đổi tên thư mục:" - msgid "Duplicating file:" msgstr "Tạo bản sao tệp tin:" @@ -2622,11 +2476,8 @@ msgstr "Tạo Cảnh kế thừa mới" msgid "Set As Main Scene" msgstr "Chọn làm Scene chính" -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Thêm vào Ưa thích" - -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Xóa Ưa thích" +msgid "Open Scenes" +msgstr "Mở cảnh" msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Chỉnh sửa các phần phụ thuộc..." @@ -2634,8 +2485,17 @@ msgstr "Chỉnh sửa các phần phụ thuộc..." msgid "View Owners..." msgstr "Xem các scene sở hữu..." -msgid "Move To..." -msgstr "Di chuyển đến..." +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Thêm vào Ưa thích" + +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Xóa Ưa thích" + +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Mở trong trình quản lý tệp tin" + +msgid "New Folder..." +msgstr "Thư mục mới ..." msgid "New Scene..." msgstr "Tạo Cảnh Mới..." @@ -2646,100 +2506,249 @@ msgstr "Tập lệnh mới..." msgid "New Resource..." msgstr "Tài nguyên mới ..." +msgid "Copy Path" +msgstr "Sao chép đường dẫn" + msgid "Duplicate..." msgstr "Nhân đôi..." msgid "Rename..." msgstr "Đổi tên..." -msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "Quét lại hệ thống tập tin" +msgid "Re-Scan Filesystem" +msgstr "Quét lại hệ thống tập tin" + +msgid "Toggle Split Mode" +msgstr "Chế độ Phân chia" + +msgid "" +"Scanning Files,\n" +"Please Wait..." +msgstr "" +"Đang quét các tệp tin,\n" +"Chờ một chút ..." + +msgid "Overwrite" +msgstr "Ghi đè" + +msgid "Create Script" +msgstr "Tạo tập lệnh" + +msgid "Find in Files" +msgstr "Tìm trong các Tệp tin" + +msgid "Find:" +msgstr "Tìm:" + +msgid "Replace:" +msgstr "Thay thế:" + +msgid "Folder:" +msgstr "Thư mục:" + +msgid "Filters:" +msgstr "Lọc:" + +msgid "" +"Include the files with the following extensions. Add or remove them in " +"ProjectSettings." +msgstr "" +"Bao gồm các tệp tin với các phần mở rộng. Thêm hoặc loại bỏ chúng trong Cài " +"đặt Dự án." + +msgid "Find..." +msgstr "Tìm..." + +msgid "Replace..." +msgstr "Thay thế ..." + +msgid "Searching..." +msgstr "Đang tìm kiếm ..." + +msgid "Add to Group" +msgstr "Thêm vào Nhóm" + +msgid "Remove from Group" +msgstr "Xóa khỏi Nhóm" + +msgid "Invalid group name." +msgstr "Tên nhóm không hợp lệ." + +msgid "Group name already exists." +msgstr "Tên nhóm đã tồn tại." + +msgid "Rename Group" +msgstr "Đổi tên Nhóm" + +msgid "Delete Group" +msgstr "Xoá Nhóm" + +msgid "Groups" +msgstr "Nhóm" + +msgid "Nodes Not in Group" +msgstr "Các nút không trong Nhóm" + +msgid "Nodes in Group" +msgstr "Các nút trong Nhóm" + +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "Các nhóm trống sẽ tự động bị xóa." + +msgid "Group Editor" +msgstr "Trình chỉnh sửa Nhóm" + +msgid "Manage Groups" +msgstr "Quản lý Nhóm" + +msgid "Move" +msgstr "Di chuyển" + +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "Chọn thư mục cơ sở đầu tiên." + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Chọn một Thư mục" + +msgid "Network" +msgstr "Mạng" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "Chọn thư mục hiện tại" + +msgid "Select This Folder" +msgstr "Chọn thư mục này" + +msgid "All Recognized" +msgstr "Đã nhận diện hết" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "Tất cả tệp tin (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "Mở một Tệp tin" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "Mở Tệp tin" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "Mở một thư mục" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "Mở một tệp tin hoặc thư mục" + +msgid "Save a File" +msgstr "Lưu thành tệp tin" + +msgid "Go Back" +msgstr "Trở lại" + +msgid "Go Forward" +msgstr "Tiến tới" + +msgid "Go Up" +msgstr "Đi Lên" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "Bật tắt File ẩn" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "Bật tắt Ưa thích" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "Bật tắt Chức năng" + +msgid "Focus Path" +msgstr "Đường dẫn Tập trung" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "Di chuyển mục Ưa thích lên" -msgid "Toggle Split Mode" -msgstr "Chế độ Phân chia" +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "Di chuyển mục Ưa thích xuống" -msgid "" -"Scanning Files,\n" -"Please Wait..." -msgstr "" -"Đang quét các tệp tin,\n" -"Chờ một chút ..." +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Quay lại thư mục trước." -msgid "Move" -msgstr "Di chuyển" +msgid "Go to next folder." +msgstr "Đến thư mục tiếp theo." -msgid "Overwrite" -msgstr "Ghi đè" +msgid "Go to parent folder." +msgstr "Đến thư mục mẹ." -msgid "Create Script" -msgstr "Tạo tập lệnh" +msgid "Refresh files." +msgstr "Làm mới các tệp." -msgid "Find in Files" -msgstr "Tìm trong các Tệp tin" +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "Bỏ yêu thích thư mục hiện tại." -msgid "Find:" -msgstr "Tìm:" +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Hiện/ẩn tệp ẩn." -msgid "Replace:" -msgstr "Thay thế:" +msgid "Directories & Files:" +msgstr "Các Thư mục và Tệp tin:" -msgid "Folder:" -msgstr "Thư mục:" +msgid "Preview:" +msgstr "Xem thử:" -msgid "Filters:" -msgstr "Lọc:" +msgid "File:" +msgstr "Tệp tin:" -msgid "" -"Include the files with the following extensions. Add or remove them in " -"ProjectSettings." -msgstr "" -"Bao gồm các tệp tin với các phần mở rộng. Thêm hoặc loại bỏ chúng trong Cài " -"đặt Dự án." +msgid "No sub-resources found." +msgstr "Không tìm thấy tài nguyên phụ." -msgid "Find..." -msgstr "Tìm..." +msgid "Open a list of sub-resources." +msgstr "Mở danh sách các tài nguyên con." -msgid "Replace..." -msgstr "Thay thế ..." +msgid "Play the project." +msgstr "Chạy dự án." -msgid "Searching..." -msgstr "Đang tìm kiếm ..." +msgid "Play the edited scene." +msgstr "Chạy cảnh đã chỉnh sửa." -msgid "Add to Group" -msgstr "Thêm vào Nhóm" +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "Chạy nhanh Cảnh..." -msgid "Remove from Group" -msgstr "Xóa khỏi Nhóm" +msgid "Unlock Node" +msgstr "Mở khoá nút" -msgid "Invalid group name." -msgstr "Tên nhóm không hợp lệ." +msgid "Node configuration warning:" +msgstr "Cảnh báo cấu hình nút:" -msgid "Group name already exists." -msgstr "Tên nhóm đã tồn tại." +msgid "Open in Editor" +msgstr "Mở trong Trình biên soạn" -msgid "Rename Group" -msgstr "Đổi tên Nhóm" +msgid "Open Script:" +msgstr "Mở Tệp lệnh:" -msgid "Delete Group" -msgstr "Xoá Nhóm" +msgid "" +"Node is locked.\n" +"Click to unlock it." +msgstr "" +"Nút hiện khoá.\n" +"Nhấp để mở khoá nó." -msgid "Groups" -msgstr "Nhóm" +msgid "" +"AnimationPlayer is pinned.\n" +"Click to unpin." +msgstr "" +"AnimationPlayer đã được ghim.\n" +"Bấm để bỏ ghim." -msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "Các nút không trong Nhóm" +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "Tên nút không hợp lệ, các ký tự sau bị cấm:" -msgid "Nodes in Group" -msgstr "Các nút trong Nhóm" +msgid "Rename Node" +msgstr "Đổi tên nút" -msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "Các nhóm trống sẽ tự động bị xóa." +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "Cây (nút):" -msgid "Group Editor" -msgstr "Trình chỉnh sửa Nhóm" +msgid "Node Configuration Warning!" +msgstr "Cảnh báo cấu hình nút!" -msgid "Manage Groups" -msgstr "Quản lý Nhóm" +msgid "Select a Node" +msgstr "Chọn một Nút" msgid "Reimport" msgstr "Nhập vào lại" @@ -2975,9 +2984,6 @@ msgstr "Xóa điểm BlendSpace2D" msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "Bỏ các tam giác BlendSpace2D" -msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2D không thuộc nút AnimationTree." - msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "Không có tam giác nào nên không trộn được." @@ -3189,9 +3195,6 @@ msgstr "Ở cuối" msgid "Travel" msgstr "Di chuyển" -msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "Các nút bắt đầu và kết thúc là cần thiết cho một sub-transition." - msgid "Node Removed" msgstr "Nút đã được gỡ" @@ -3645,41 +3648,17 @@ msgstr "Pixel ở Viền cạnh Có hướng" msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Tạo điểm phát xạ từ nút" -msgid "Flat 1" -msgstr "Flat 1" - -msgid "Ease Out" -msgstr "Trườn ra" +msgid "Remove Curve Point" +msgstr "Xóa điểm uốn" msgid "Modify Curve Point" msgstr "Sửa điểm uốn" -msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "Sửa tiếp tuyến điểm uốn" - -msgid "Add Point" -msgstr "Thêm điểm" - -msgid "Remove Point" -msgstr "Xoá điểm" - -msgid "Left Linear" -msgstr "Tịnh tuyến trái" - -msgid "Right Linear" -msgstr "Tịnh tuyến phải" - -msgid "Load Preset" -msgstr "Nạp cài đặt trước" - -msgid "Remove Curve Point" -msgstr "Xóa điểm uốn" - msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "Giữ Shift để sửa từng tiếp tuyến một" -msgid "Right click to add point" -msgstr "Nhấp chuột phải để thêm điểm" +msgid "Ease Out" +msgstr "Trườn ra" msgid "Debug with External Editor" msgstr "Gỡ lỗi bằng Trình chỉnh sửa bên ngoài" @@ -3744,6 +3723,24 @@ msgstr "Đồng bộ hóa thay đổi trong tập lệnh" msgid " - Variation" msgstr " - Biến" +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "Thay Đổi Bán Kính Hình Cầu" + +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "Chỉnh bán kính hình nhộng" + +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "Chỉnh chiều cao hình nhộng" + +msgid "Change Cylinder Shape Radius" +msgstr "Chỉnh bán kính hình trụ" + +msgid "Change Cylinder Shape Height" +msgstr "Chỉnh chiều cao hình trụ" + +msgid "Change Light Radius" +msgstr "Thay đổi bán kính ánh sáng" + msgid "Convert to CPUParticles2D" msgstr "Chuyển thành CPUParticles2D" @@ -3868,23 +3865,11 @@ msgstr "Số lượng:" msgid "Populate" msgstr "Điền" -msgid "Change Light Radius" -msgstr "Thay đổi bán kính ánh sáng" - -msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "Thay Đổi Bán Kính Hình Cầu" - -msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "Chỉnh bán kính hình nhộng" - -msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "Chỉnh chiều cao hình nhộng" - -msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "Chỉnh bán kính hình trụ" +msgid "Edit Poly" +msgstr "Sửa Poly" -msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "Chỉnh chiều cao hình trụ" +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "Sửa Poly (Xoá điểm)" msgid "Transform Aborted." msgstr "Hủy Biến đổi." @@ -4180,12 +4165,6 @@ msgstr "Đồng bộ Xương với Đa giác" msgid "Create Polygon3D" msgstr "Tạo Polygon3D" -msgid "Edit Poly" -msgstr "Sửa Poly" - -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "Sửa Poly (Xoá điểm)" - msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "LỖI: Không thể nạp tài nguyên!" @@ -4204,9 +4183,6 @@ msgstr "Khay nhớ tạm Tài nguyên trống!" msgid "Paste Resource" msgstr "Dán tài nguyên" -msgid "Open in Editor" -msgstr "Mở trong Trình biên soạn" - msgid "Load Resource" msgstr "Nạp tài nguyên" @@ -4576,14 +4552,8 @@ msgstr "Đặt lại Thu phóng" msgid "Select Frames" msgstr "Chọn Khung hình" -msgid "Horizontal:" -msgstr "Ngang:" - -msgid "Vertical:" -msgstr "Dọc:" - -msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "Chọn/Xóa Tất cả Khung hình" +msgid "Size" +msgstr "Kích thước" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "Tạo Khung hình từ Sprite Sheet" @@ -5119,12 +5089,12 @@ msgstr "Đường dẫn cài đặt Dự án:" msgid "Renderer:" msgstr "Trình kết xuất hình ảnh:" -msgid "Missing Project" -msgstr "Dự án bị lỗi" - msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "Lỗi: Dự án bị thiếu trên hệ thống tệp tin." +msgid "Missing Project" +msgstr "Dự án bị lỗi" + msgid "Local" msgstr "Cục bộ" @@ -5453,44 +5423,6 @@ msgstr "Từ xa" msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "Xóa Kế thừa? (Mất tăm luôn đấy!)" -msgid "Unlock Node" -msgstr "Mở khoá nút" - -msgid "Node configuration warning:" -msgstr "Cảnh báo cấu hình nút:" - -msgid "Open Script:" -msgstr "Mở Tệp lệnh:" - -msgid "" -"Node is locked.\n" -"Click to unlock it." -msgstr "" -"Nút hiện khoá.\n" -"Nhấp để mở khoá nó." - -msgid "" -"AnimationPlayer is pinned.\n" -"Click to unpin." -msgstr "" -"AnimationPlayer đã được ghim.\n" -"Bấm để bỏ ghim." - -msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "Tên nút không hợp lệ, các ký tự sau bị cấm:" - -msgid "Rename Node" -msgstr "Đổi tên nút" - -msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "Cây (nút):" - -msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "Cảnh báo cấu hình nút!" - -msgid "Select a Node" -msgstr "Chọn một Nút" - msgid "Path is empty." msgstr "Đường dẫn trống." @@ -5637,9 +5569,6 @@ msgstr "RPC đi" msgid "Config" msgstr "Cấu hình" -msgid "Size" -msgstr "Kích thước" - msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "Phải tạo hoặc đặt một NavigationMesh cho nút này thì nó mới hoạt động." @@ -5688,6 +5617,12 @@ msgstr "Kí tự '%s' không thể ở đầu trong một phân đoạn của g msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "Kí tự phân cách '.' phải xuất hiện ít nhất một lần trong tên gói." +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "Khóa công khai của bộ APK mở rộng không hợp lệ." + +msgid "Invalid package name:" +msgstr "Tên gói không hợp lệ:" + msgid "Select device from the list" msgstr "Chọn thiết bị trong danh sách" @@ -5729,12 +5664,6 @@ msgstr "Thiếu thư mục 'build-tools'!" msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." msgstr "Không tìm thấy lệnh apksigner của bộ Android SDK build-tools." -msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "Khóa công khai của bộ APK mở rộng không hợp lệ." - -msgid "Invalid package name:" -msgstr "Tên gói không hợp lệ:" - msgid "Exporting for Android" msgstr "Đang xuất sang Android" @@ -5761,9 +5690,6 @@ msgstr "" "Không thể sao chép và đổi tên tệp xuất, hãy kiểm tra thư mục Gradle của dự " "án để xem kết quả." -msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "App Store Team ID không được chỉ định - không thể cấu hình dự án." - msgid "Invalid Identifier:" msgstr "Định danh không hợp lệ:" @@ -5929,13 +5855,6 @@ msgstr "Xin hãy xác nhận..." msgid "(Other)" msgstr "(Khác)" -msgid "" -"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) could not be loaded." -msgstr "" -"Environment mặc định được chỉ định trong Cài đặt Dự án (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) không thể nạp được." - msgid "Invalid source for preview." msgstr "Nguồn vô hiệu cho xem trước." diff --git a/editor/translations/editor/zh_CN.po b/editor/translations/editor/zh_CN.po index 0d7cdf63eb9d..a344d90ab6c3 100644 --- a/editor/translations/editor/zh_CN.po +++ b/editor/translations/editor/zh_CN.po @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-12 16:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-10 02:19+0000\n" "Last-Translator: Haoyu Qiu \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" @@ -1653,11 +1653,8 @@ msgstr "依赖编辑器" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "查找替换资源:" -msgid "Open Scene" -msgstr "打开场景" - -msgid "Open Scenes" -msgstr "打开场景" +msgid "Open" +msgstr "打开" msgid "Owners of: %s (Total: %d)" msgstr "%s 的所有者(总计:%d)" @@ -1723,6 +1720,12 @@ msgstr "拥有" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "没有显式从属关系的资源:" +msgid "Could not create folder." +msgstr "无法创建文件夹。" + +msgid "Create Folder" +msgstr "创建文件夹" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Godot 社区感谢大家!" @@ -2213,27 +2216,6 @@ msgstr "[空]" msgid "[unsaved]" msgstr "[未保存]" -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "请先选择一个基础目录。" - -msgid "Could not create folder. File with that name already exists." -msgstr "无法创建文件夹。同名文件已存在。" - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "选择目录" - -msgid "Create Folder" -msgstr "创建文件夹" - -msgid "Name:" -msgstr "名称:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "无法创建文件夹。" - -msgid "Choose" -msgstr "选择" - msgid "3D Editor" msgstr "3D 编辑器" @@ -2372,137 +2354,6 @@ msgstr "导入配置" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "管理编辑器功能配置" -msgid "Network" -msgstr "网络" - -msgid "Open" -msgstr "打开" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "选择当前文件夹" - -msgid "Cannot save file with an empty filename." -msgstr "无法使用空文件名保存文件。" - -msgid "Cannot save file with a name starting with a dot." -msgstr "无法使用以点开头的名称保存文件。" - -msgid "" -"File \"%s\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"文件“%s”已存在。\n" -"是否要覆盖?" - -msgid "Select This Folder" -msgstr "选择此文件夹" - -msgid "Copy Path" -msgstr "复制路径" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "在文件管理器中打开" - -msgid "Show in File Manager" -msgstr "在文件管理器中显示" - -msgid "New Folder..." -msgstr "新建文件夹..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "所有可用类型" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "所有文件 (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "打开文件" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "打开文件" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "打开目录" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "打开文件或目录" - -msgid "Save a File" -msgstr "保存文件" - -msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed." -msgstr "收藏的文件夹不再存在,将被移除。" - -msgid "Go Back" -msgstr "后退" - -msgid "Go Forward" -msgstr "前进" - -msgid "Go Up" -msgstr "上一级" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "切换显示隐藏文件" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "切换收藏" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "切换模式" - -msgid "Focus Path" -msgstr "聚焦路径" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "向上移动收藏" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "向下移动收藏" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "转到上个文件夹。" - -msgid "Go to next folder." -msgstr "转到下个文件夹。" - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "转到父文件夹。" - -msgid "Refresh files." -msgstr "刷新文件。" - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "收藏/取消收藏当前文件夹。" - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "切换隐藏文件的可见性。" - -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "以栅格缩略图查看项目。" - -msgid "View items as a list." -msgstr "以列表查看项目。" - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "目录与文件:" - -msgid "Preview:" -msgstr "预览:" - -msgid "File:" -msgstr "文件:" - -msgid "" -"Remove the selected files? For safety only files and empty directories can " -"be deleted from here. (Cannot be undone.)\n" -"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " -"to the system trash or deleted permanently." -msgstr "" -"是否移除选定的文件?为了安全起见,只有文件和空目录可以从这里被删除。(无法撤" -"消。)\n" -"根据你的文件系统设置,文件可能会被移动至系统回收站,也可能被永久删除。" - msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect." msgstr "某些扩展需要重新启动编辑器才能生效。" @@ -2869,6 +2720,9 @@ msgstr "以 _ 开头的名称已为编辑器元数据保留。" msgid "Metadata name is valid." msgstr "元数据名称有效。" +msgid "Name:" +msgstr "名称:" + msgid "Add Metadata Property for \"%s\"" msgstr "为“%s”添加元数据属性" @@ -2881,6 +2735,12 @@ msgstr "粘贴值" msgid "Copy Property Path" msgstr "复制属性路径" +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "正在创建网格预览" + +msgid "Thumbnail..." +msgstr "缩略图..." + msgid "Select existing layout:" msgstr "选择现存布局:" @@ -3055,6 +2915,9 @@ msgid "" "be satisfied." msgstr "无法保存场景。可能是因为依赖项(实例或继承)无法满足。" +msgid "Save scene before running..." +msgstr "运行前保存场景..." + msgid "Could not save one or more scenes!" msgstr "无法保存一个或多个场景!" @@ -3130,41 +2993,6 @@ msgstr "更改可能会丢失!" msgid "This object is read-only." msgstr "这个对象是只读的。" -msgid "" -"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n" -"A default movie file path can be specified in the project settings under the " -"Editor > Movie Writer category.\n" -"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can " -"be added to the root node,\n" -"specifying the path to a movie file that will be used when recording that " -"scene." -msgstr "" -"已启用 Movie Maker 模式,但没有指定电影文件路径。\n" -"可以在项目设置的“编辑器 > Movie Writer”类别下指定默认的电影文件路径。\n" -"运行单一场景时,也可以在根节点上添加 `movie_file` 字符串元数据,\n" -"指定录制该场景时使用的电影文件的路径。" - -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "没有设置要运行的场景。" - -msgid "Save scene before running..." -msgstr "运行前保存场景..." - -msgid "Could not start subprocess(es)!" -msgstr "无法启动子进程!" - -msgid "Reload the played scene." -msgstr "重载运行的场景。" - -msgid "Play the project." -msgstr "运行此项目。" - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "运行正在编辑的场景。" - -msgid "Play a custom scene." -msgstr "运行自定义场景。" - msgid "Open Base Scene" msgstr "打开父场景" @@ -3177,24 +3005,6 @@ msgstr "快速打开场景..." msgid "Quick Open Script..." msgstr "快速打开脚本..." -msgid "Save & Reload" -msgstr "保存并重新加载" - -msgid "Save modified resources before reloading?" -msgstr "在重新加载之前保存修改后的资源?" - -msgid "Save & Quit" -msgstr "保存并退出" - -msgid "Save modified resources before closing?" -msgstr "在关闭之前保存修改后的资源?" - -msgid "Save changes to '%s' before reloading?" -msgstr "是否在重新加载前保存对“%s”的更改?" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "是否在关闭前保存对“%s”的更改?" - msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "路径 %s 已不存在!请重新选择新的保存路径。" @@ -3257,8 +3067,17 @@ msgstr "" "当前场景有未保存的更改。\n" "是否重新加载保存的场景? 此操作无法撤消。" -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "快速运行场景..." +msgid "Save & Reload" +msgstr "保存并重新加载" + +msgid "Save modified resources before reloading?" +msgstr "在重新加载之前保存修改后的资源?" + +msgid "Save & Quit" +msgstr "保存并退出" + +msgid "Save modified resources before closing?" +msgstr "在关闭之前保存修改后的资源?" msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?" msgstr "重新加载前要保存以下场景更改吗?" @@ -3327,6 +3146,9 @@ msgstr "场景 “%s” 的依赖已损坏:" msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "清除近期的场景" +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "没有设置要运行的场景。" + msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -3360,9 +3182,15 @@ msgstr "删除布局" msgid "Default" msgstr "默认" +msgid "Save changes to '%s' before reloading?" +msgstr "是否在重新加载前保存对“%s”的更改?" + msgid "Save & Close" msgstr "保存并关闭" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "是否在关闭前保存对“%s”的更改?" + msgid "Show in FileSystem" msgstr "在文件系统中显示" @@ -3481,12 +3309,6 @@ msgstr "项目设置" msgid "Version Control" msgstr "版本控制" -msgid "Create Version Control Metadata" -msgstr "创建版本控制元数据" - -msgid "Version Control Settings" -msgstr "版本控制设置" - msgid "Export..." msgstr "导出..." @@ -3577,44 +3399,6 @@ msgstr "关于 Godot" msgid "Support Godot Development" msgstr "支持 Godot 开发" -msgid "Run the project's default scene." -msgstr "运行项目的默认场景。" - -msgid "Run Project" -msgstr "运行项目" - -msgid "Pause the running project's execution for debugging." -msgstr "暂停运行中的项目以进行调试。" - -msgid "Pause Running Project" -msgstr "暂停运行中的项目" - -msgid "Stop the currently running project." -msgstr "停止目前运行中的项目。" - -msgid "Stop Running Project" -msgstr "停止运行中的项目" - -msgid "Run the currently edited scene." -msgstr "运行当前编辑的场景。" - -msgid "Run Current Scene" -msgstr "运行当前场景" - -msgid "Run a specific scene." -msgstr "运行一个特定的场景。" - -msgid "Run Specific Scene" -msgstr "运行特定场景" - -msgid "" -"Enable Movie Maker mode.\n" -"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be " -"recorded to a video file." -msgstr "" -"启用 Movie Maker 模式。\n" -"该项目将以稳定的 FPS 运行,影像和音频输出将被记录到一个视频文件中。" - msgid "Choose a renderer." msgstr "选择渲染器。" @@ -3697,6 +3481,9 @@ msgstr "" "Android 构建模板已安装在此项目中,将不会被覆盖。\n" "再次尝试执行此操作之前,请手动移除“res://android/build”目录。" +msgid "Show in File Manager" +msgstr "在文件管理器中显示" + msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "从 ZIP 文件中导入模板" @@ -3728,6 +3515,12 @@ msgstr "重新加载" msgid "Resave" msgstr "重新保存" +msgid "Create Version Control Metadata" +msgstr "创建版本控制元数据" + +msgid "Version Control Settings" +msgstr "版本控制设置" + msgid "New Inherited" msgstr "新建继承" @@ -3761,18 +3554,6 @@ msgstr "确定" msgid "Warning!" msgstr "警告!" -msgid "No sub-resources found." -msgstr "找不到子资源。" - -msgid "Open a list of sub-resources." -msgstr "打开子资源列表。" - -msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "正在创建网格预览" - -msgid "Thumbnail..." -msgstr "缩略图..." - msgid "Main Script:" msgstr "主脚本:" @@ -3997,22 +3778,6 @@ msgstr "快捷键" msgid "Binding" msgstr "绑定" -msgid "" -"Hold %s to round to integers.\n" -"Hold Shift for more precise changes." -msgstr "" -"按住 %s 取整。\n" -"按住 Shift 获取更精确的变化。" - -msgid "No notifications." -msgstr "无通知。" - -msgid "Show notifications." -msgstr "显示通知。" - -msgid "Silence the notifications." -msgstr "将通知静音。" - msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left" msgstr "左摇杆向左,控制杆 0 向左" @@ -4581,7 +4346,7 @@ msgid "" "Please download it and provide a valid path to the binary:" msgstr "" "导入 FBX 文件需要 FBX2glTF。\n" -"请下载它并提供该可执行文件的有效路径:" +"请下载 FBX2glTF 并提供可执行文件的有效路径:" msgid "Click this link to download FBX2glTF" msgstr "点击此链接下载 FBX2glTF" @@ -4595,6 +4360,12 @@ msgstr "确认路径" msgid "Favorites" msgstr "收藏" +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "以栅格缩略图查看项目。" + +msgid "View items as a list." +msgstr "以列表查看项目。" + msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "状态:导入文件失败。请手动修复文件后重新导入。" @@ -4623,9 +4394,6 @@ msgstr "加载位于 %s 的资源失败:%s" msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "无法更新依赖:" -msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "名称中存在无效字符。" - msgid "" "This file extension is not recognized by the editor.\n" "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n" @@ -4639,26 +4407,6 @@ msgstr "" msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "已经存在同名的文件或文件夹。" -msgid "" -"The following files or folders conflict with items in the target location " -"'%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to overwrite them?" -msgstr "" -"下列文件或文件夹与目标路径 “%s” 中的项目冲突:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"要覆盖吗?" - -msgid "Renaming file:" -msgstr "重命名文件:" - -msgid "Renaming folder:" -msgstr "重命名文件夹:" - msgid "Duplicating file:" msgstr "复制文件:" @@ -4671,24 +4419,18 @@ msgstr "新建继承场景" msgid "Set As Main Scene" msgstr "设为主场景" +msgid "Open Scenes" +msgstr "打开场景" + msgid "Instantiate" msgstr "实例化" -msgid "Add to Favorites" -msgstr "添加到收藏" - -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "从收藏中移除" - msgid "Edit Dependencies..." msgstr "编辑依赖..." msgid "View Owners..." msgstr "查看所有者..." -msgid "Move To..." -msgstr "移动..." - msgid "Folder..." msgstr "文件夹..." @@ -4704,6 +4446,18 @@ msgstr "资源..." msgid "TextFile..." msgstr "文本文件..." +msgid "Add to Favorites" +msgstr "添加到收藏" + +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "从收藏中移除" + +msgid "Open in File Manager" +msgstr "在文件管理器中打开" + +msgid "New Folder..." +msgstr "新建文件夹..." + msgid "New Scene..." msgstr "新建场景..." @@ -4719,146 +4473,451 @@ msgstr "新建文本文件..." msgid "Sort Files" msgstr "文件排序" -msgid "Sort by Name (Ascending)" -msgstr "按名称(升序)" +msgid "Sort by Name (Ascending)" +msgstr "按名称(升序)" + +msgid "Sort by Name (Descending)" +msgstr "按名称(降序)" + +msgid "Sort by Type (Ascending)" +msgstr "按类型(升序)" + +msgid "Sort by Type (Descending)" +msgstr "按类型(降序)" + +msgid "Sort by Last Modified" +msgstr "按最近修改" + +msgid "Sort by First Modified" +msgstr "按最早修改" + +msgid "Copy Path" +msgstr "复制路径" + +msgid "Copy UID" +msgstr "复制 UID" + +msgid "Duplicate..." +msgstr "复制为..." + +msgid "Rename..." +msgstr "重命名..." + +msgid "Open in External Program" +msgstr "在外部程序中打开" + +msgid "Go to previous selected folder/file." +msgstr "转到之前选定的文件夹/文件。" + +msgid "Go to next selected folder/file." +msgstr "转到下一个选定的文件夹/文件。" + +msgid "Re-Scan Filesystem" +msgstr "重新扫描文件系统" + +msgid "Toggle Split Mode" +msgstr "切换拆分模式" + +msgid "Filter Files" +msgstr "筛选文件" + +msgid "" +"Scanning Files,\n" +"Please Wait..." +msgstr "" +"正在扫描文件,\n" +"请稍候……" + +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +msgid "Create Script" +msgstr "创建脚本" + +msgid "Find in Files" +msgstr "在文件中查找" + +msgid "Find:" +msgstr "查找:" + +msgid "Replace:" +msgstr "替换:" + +msgid "Folder:" +msgstr "文件夹:" + +msgid "Filters:" +msgstr "筛选:" + +msgid "" +"Include the files with the following extensions. Add or remove them in " +"ProjectSettings." +msgstr "包含下列扩展名的文件。可在项目设置中添加或移除。" + +msgid "Find..." +msgstr "查找..." + +msgid "Replace..." +msgstr "替换..." + +msgid "Replace in Files" +msgstr "在文件中替换" + +msgid "Replace all (no undo)" +msgstr "全部替换(无法撤销)" + +msgid "Searching..." +msgstr "搜索中..." + +msgid "%d match in %d file" +msgstr "%d 处匹配,共 %d 个文件" + +msgid "%d matches in %d file" +msgstr "%d 处匹配,共 %d 个文件" + +msgid "%d matches in %d files" +msgstr "%d 处匹配,共 %d 个文件" + +msgid "Add to Group" +msgstr "添加到分组" + +msgid "Remove from Group" +msgstr "从分组中移除" + +msgid "Invalid group name." +msgstr "分组名称无效。" + +msgid "Group name already exists." +msgstr "分组名称已存在。" + +msgid "Rename Group" +msgstr "重命名分组" + +msgid "Delete Group" +msgstr "删除分组" + +msgid "Groups" +msgstr "分组" + +msgid "Nodes Not in Group" +msgstr "不在分组中的节点" + +msgid "Nodes in Group" +msgstr "分组中的节点" + +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "空的分组会被自动移除。" + +msgid "Group Editor" +msgstr "分组编辑器" + +msgid "Manage Groups" +msgstr "管理分组" + +msgid "Move" +msgstr "移动" + +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "请先选择一个基础目录。" + +msgid "Could not create folder. File with that name already exists." +msgstr "无法创建文件夹。同名文件已存在。" + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "选择目录" + +msgid "Network" +msgstr "网络" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "选择当前文件夹" + +msgid "Cannot save file with an empty filename." +msgstr "无法使用空文件名保存文件。" + +msgid "Cannot save file with a name starting with a dot." +msgstr "无法使用以点开头的名称保存文件。" + +msgid "" +"File \"%s\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"文件“%s”已存在。\n" +"是否要覆盖?" + +msgid "Select This Folder" +msgstr "选择此文件夹" + +msgid "All Recognized" +msgstr "所有可用类型" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "所有文件 (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "打开文件" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "打开文件" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "打开目录" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "打开文件或目录" + +msgid "Save a File" +msgstr "保存文件" + +msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed." +msgstr "收藏的文件夹不再存在,将被移除。" + +msgid "Go Back" +msgstr "后退" + +msgid "Go Forward" +msgstr "前进" + +msgid "Go Up" +msgstr "上一级" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "切换显示隐藏文件" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "切换收藏" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "切换模式" + +msgid "Focus Path" +msgstr "聚焦路径" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "向上移动收藏" + +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "向下移动收藏" + +msgid "Go to previous folder." +msgstr "转到上个文件夹。" + +msgid "Go to next folder." +msgstr "转到下个文件夹。" + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "转到父文件夹。" + +msgid "Refresh files." +msgstr "刷新文件。" + +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "收藏/取消收藏当前文件夹。" + +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "切换隐藏文件的可见性。" + +msgid "Directories & Files:" +msgstr "目录与文件:" + +msgid "Preview:" +msgstr "预览:" + +msgid "File:" +msgstr "文件:" + +msgid "" +"Remove the selected files? For safety only files and empty directories can " +"be deleted from here. (Cannot be undone.)\n" +"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " +"to the system trash or deleted permanently." +msgstr "" +"是否移除选定的文件?为了安全起见,只有文件和空目录可以从这里被删除。(无法撤" +"消。)\n" +"根据你的文件系统设置,文件可能会被移动至系统回收站,也可能被永久删除。" + +msgid "No sub-resources found." +msgstr "找不到子资源。" + +msgid "Open a list of sub-resources." +msgstr "打开子资源列表。" + +msgid "Play the project." +msgstr "运行此项目。" + +msgid "Play the edited scene." +msgstr "运行正在编辑的场景。" + +msgid "Play a custom scene." +msgstr "运行自定义场景。" -msgid "Sort by Name (Descending)" -msgstr "按名称(降序)" +msgid "Reload the played scene." +msgstr "重载运行的场景。" -msgid "Sort by Type (Ascending)" -msgstr "按类型(升序)" +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "快速运行场景..." -msgid "Sort by Type (Descending)" -msgstr "按类型(降序)" +msgid "" +"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n" +"A default movie file path can be specified in the project settings under the " +"Editor > Movie Writer category.\n" +"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can " +"be added to the root node,\n" +"specifying the path to a movie file that will be used when recording that " +"scene." +msgstr "" +"已启用 Movie Maker 模式,但没有指定电影文件路径。\n" +"可以在项目设置的“编辑器 > Movie Writer”类别下指定默认的电影文件路径。\n" +"运行单一场景时,也可以在根节点上添加 `movie_file` 字符串元数据,\n" +"指定录制该场景时使用的电影文件的路径。" -msgid "Sort by Last Modified" -msgstr "按最近修改" +msgid "Could not start subprocess(es)!" +msgstr "无法启动子进程!" -msgid "Sort by First Modified" -msgstr "按最早修改" +msgid "Run the project's default scene." +msgstr "运行项目的默认场景。" -msgid "Copy UID" -msgstr "复制 UID" +msgid "Run Project" +msgstr "运行项目" -msgid "Duplicate..." -msgstr "复制为..." +msgid "Pause the running project's execution for debugging." +msgstr "暂停运行中的项目以进行调试。" -msgid "Rename..." -msgstr "重命名..." +msgid "Pause Running Project" +msgstr "暂停运行中的项目" -msgid "Open in External Program" -msgstr "在外部程序中打开" +msgid "Stop the currently running project." +msgstr "停止目前运行中的项目。" -msgid "Go to previous selected folder/file." -msgstr "转到之前选定的文件夹/文件。" +msgid "Stop Running Project" +msgstr "停止运行中的项目" -msgid "Go to next selected folder/file." -msgstr "转到下一个选定的文件夹/文件。" +msgid "Run the currently edited scene." +msgstr "运行当前编辑的场景。" -msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "重新扫描文件系统" +msgid "Run Current Scene" +msgstr "运行当前场景" -msgid "Toggle Split Mode" -msgstr "切换拆分模式" +msgid "Run a specific scene." +msgstr "运行一个特定的场景。" -msgid "Filter Files" -msgstr "筛选文件" +msgid "Run Specific Scene" +msgstr "运行特定场景" msgid "" -"Scanning Files,\n" -"Please Wait..." +"Enable Movie Maker mode.\n" +"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be " +"recorded to a video file." msgstr "" -"正在扫描文件,\n" -"请稍候……" - -msgid "Move" -msgstr "移动" +"启用 Movie Maker 模式。\n" +"该项目将以稳定的 FPS 运行,影像和音频输出将被记录到一个视频文件中。" -msgid "Overwrite" -msgstr "覆盖" +msgid "" +"Hold %s to round to integers.\n" +"Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"按住 %s 取整。\n" +"按住 Shift 获取更精确的变化。" -msgid "Create Script" -msgstr "创建脚本" +msgid "No notifications." +msgstr "无通知。" -msgid "Find in Files" -msgstr "在文件中查找" +msgid "Show notifications." +msgstr "显示通知。" -msgid "Find:" -msgstr "查找:" +msgid "Silence the notifications." +msgstr "将通知静音。" -msgid "Replace:" -msgstr "替换:" +msgid "Toggle Visible" +msgstr "切换可见性" -msgid "Folder:" -msgstr "文件夹:" +msgid "Unlock Node" +msgstr "解锁节点" -msgid "Filters:" -msgstr "筛选:" +msgid "Button Group" +msgstr "按钮组" -msgid "" -"Include the files with the following extensions. Add or remove them in " -"ProjectSettings." -msgstr "包含下列扩展名的文件。可在项目设置中添加或移除。" +msgid "Disable Scene Unique Name" +msgstr "禁用场景唯一名称" -msgid "Find..." -msgstr "查找..." +msgid "(Connecting From)" +msgstr "(连接来源)" -msgid "Replace..." -msgstr "替换..." +msgid "Node configuration warning:" +msgstr "节点配置警告:" -msgid "Replace in Files" -msgstr "在文件中替换" +msgid "" +"This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it " +"with the '%s' prefix in a node path.\n" +"Click to disable this." +msgstr "" +"这个节点可以在场景中的任意位置通过在节点路径中为其加上“%s”前缀来访问。\n" +"点击禁用。" -msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "全部替换(无法撤销)" +msgid "Node has one connection." +msgid_plural "Node has {num} connections." +msgstr[0] "节点有 {num} 个连接。" -msgid "Searching..." -msgstr "搜索中..." +msgid "Node is in this group:" +msgid_plural "Node is in the following groups:" +msgstr[0] "节点属于分组:" -msgid "%d match in %d file" -msgstr "%d 处匹配,共 %d 个文件" +msgid "Click to show signals dock." +msgstr "点击显示信号面板。" -msgid "%d matches in %d file" -msgstr "%d 处匹配,共 %d 个文件" +msgid "Open in Editor" +msgstr "在编辑器中打开" -msgid "%d matches in %d files" -msgstr "%d 处匹配,共 %d 个文件" +msgid "This script is currently running in the editor." +msgstr "这个脚本正在编辑器中运行。" -msgid "Add to Group" -msgstr "添加到分组" +msgid "This script is a custom type." +msgstr "这个脚本是自定义类型。" -msgid "Remove from Group" -msgstr "从分组中移除" +msgid "Open Script:" +msgstr "打开脚本:" -msgid "Invalid group name." -msgstr "分组名称无效。" +msgid "" +"Node is locked.\n" +"Click to unlock it." +msgstr "" +"节点已锁定。\n" +"点击可解锁。" -msgid "Group name already exists." -msgstr "分组名称已存在。" +msgid "" +"Children are not selectable.\n" +"Click to make them selectable." +msgstr "" +"子节点无法选择。\n" +"单击使其可选。" -msgid "Rename Group" -msgstr "重命名分组" +msgid "" +"AnimationPlayer is pinned.\n" +"Click to unpin." +msgstr "" +"动画播放器被固定。\n" +"点击取消固定。" -msgid "Delete Group" -msgstr "删除分组" +msgid "\"%s\" is not a known filter." +msgstr "“%s”不是已知筛选器。" -msgid "Groups" -msgstr "分组" +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "节点名称无效,不允许包含以下字符:" -msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "不在分组中的节点" +msgid "Another node already uses this unique name in the scene." +msgstr "该场景中已有使用该唯一名称的节点。" -msgid "Nodes in Group" -msgstr "分组中的节点" +msgid "Rename Node" +msgstr "重命名节点" -msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "空的分组会被自动移除。" +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "场景树(节点):" -msgid "Group Editor" -msgstr "分组编辑器" +msgid "Node Configuration Warning!" +msgstr "节点配置警告!" -msgid "Manage Groups" -msgstr "管理分组" +msgid "Select a Node" +msgstr "选择一个节点" msgid "The Beginning" msgstr "开始" @@ -4905,8 +4964,8 @@ msgid "" "It is recommended to set this value (either manually or by clicking on a " "beat number in the preview) to ensure looping works properly." msgstr "" -"配置用于音乐感知循环的拍数。如果为零,它将从长度中自动检测出来。\n" -"建议设置这个值(手动或点击预览中的拍数),以确保循环工作正常。" +"配置用于音乐感知循环的拍数。如果为零,则会根据长度自动检测。\n" +"建议设置这个值(手动输入或点击预览中的拍数),以确保能够正常循环。" msgid "Bar Beats:" msgstr "节拍:" @@ -5146,7 +5205,7 @@ msgid "" "Please name it or ensure it is exported with an unique ID." msgstr "" "材质没有名称,也没有任何其他可在重新导入时识别的方式。\n" -"请命名它或确保它使用唯一的 ID 导出。" +"请为其命名或确保导出时的 ID 唯一。" msgid "Extract Materials to Resource Files" msgstr "提取材质到资源文件" @@ -5172,7 +5231,7 @@ msgid "" "Please name it or ensure it is exported with an unique ID." msgstr "" "网格没有名称,也没有任何其他可在重新导入时识别的方式。\n" -"请命名它或确保它使用唯一的 ID 导出。" +"请为其命名或确保导出时的 ID 唯一。" msgid "Set paths to save meshes as resource files on Reimport" msgstr "设置路径以在重新导入时将网格保存为资源文件" @@ -5632,9 +5691,6 @@ msgstr "移除 BlendSpace2D 顶点" msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "移除 BlendSpace2D 三角形" -msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2D 不属于任何 AnimationTree 节点。" - msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "不存在任何三角形,因此不会有任何混效果合产生。" @@ -5766,7 +5822,7 @@ msgstr "加载动画" msgid "" "This animation library can't be saved because it does not belong to the " "edited scene. Make it unique first." -msgstr "无法保存此动画库,因为它不属于编辑的场景。请先唯一化此资源。" +msgstr "无法保存此动画库,因为它不属于编辑的场景。请先将其唯一化。" msgid "" "This animation library can't be saved because it was imported from another " @@ -5782,7 +5838,7 @@ msgstr "使动画库唯一:%s" msgid "" "This animation can't be saved because it does not belong to the edited " "scene. Make it unique first." -msgstr "无法保存此动画,因为它不属于已编辑的场景。请先唯一化。" +msgstr "无法保存此动画,因为它不属于已编辑的场景。请先将其唯一化。" msgid "" "This animation can't be saved because it was imported from another file. " @@ -6029,9 +6085,6 @@ msgstr "移动节点" msgid "Transition exists!" msgstr "过渡已存在!" -msgid "To" -msgstr "终点" - msgid "Add Node and Transition" msgstr "添加节点和过渡" @@ -6050,9 +6103,6 @@ msgstr "在结尾" msgid "Travel" msgstr "行程" -msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "子过渡动画需要开始和结束节点。" - msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "路径下无可播放资源:%s。" @@ -6079,12 +6129,6 @@ msgstr "创建新节点。" msgid "Connect nodes." msgstr "连接节点。" -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "编组所选节点" - -msgid "Ungroup Selected Node" -msgstr "取消选定节点的分组" - msgid "Remove selected node or transition." msgstr "移除选中的节点或过渡动画。" @@ -6377,7 +6421,7 @@ msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)" msgstr "将 CanvasItem“%s”缩放为 (%s, %s)" msgid "Move %d CanvasItems" -msgstr "移动 %s 个 CanvasItem" +msgstr "移动 %d 个 CanvasItem" msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" msgstr "移动 CanvasItem“%s”至 (%d, %d)" @@ -6481,6 +6525,9 @@ msgstr "缩放至 800%" msgid "Zoom to 1600%" msgstr "缩放至 1600%" +msgid "Center View" +msgstr "居中视图" + msgid "Select Mode" msgstr "选择模式" @@ -6596,6 +6643,9 @@ msgstr "解锁所选节点" msgid "Make selected node's children not selectable." msgstr "使所选节点的子节点不可选择。" +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "编组所选节点" + msgid "Make selected node's children selectable." msgstr "使所选节点的子节点可选。" @@ -6914,56 +6964,29 @@ msgstr "CPUParticles3D" msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "从节点创建发射点" -msgid "Flat 0" -msgstr "平面 0" - -msgid "Flat 1" -msgstr "平面 1" - -msgid "Ease In" -msgstr "缓入" - -msgid "Ease Out" -msgstr "缓出" - -msgid "Smoothstep" -msgstr "平滑插值" - -msgid "Modify Curve Point" -msgstr "修改曲线点" - -msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "修改曲线切角" - msgid "Load Curve Preset" msgstr "加载曲线预设" -msgid "Add Point" -msgstr "添加点" - -msgid "Remove Point" -msgstr "移除点" - -msgid "Left Linear" -msgstr "左线性" - -msgid "Right Linear" -msgstr "右线性" - -msgid "Load Preset" -msgstr "载入预设" - msgid "Remove Curve Point" msgstr "移除曲线点" -msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "切换曲线线性正切" +msgid "Modify Curve Point" +msgstr "修改曲线点" msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "按住 Shift 可单独编辑切线" -msgid "Right click to add point" -msgstr "鼠标右键添加点" +msgid "Ease In" +msgstr "缓入" + +msgid "Ease Out" +msgstr "缓出" + +msgid "Smoothstep" +msgstr "平滑插值" + +msgid "Toggle Grid Snap" +msgstr "切换栅格吸附" msgid "Debug with External Editor" msgstr "使用外部编辑器进行调试" @@ -7093,6 +7116,69 @@ msgstr " - 变体" msgid "Unable to preview font" msgstr "无法预览字体" +msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" +msgstr "修改 AudioStreamPlayer3D 发射角" + +msgid "Change Camera FOV" +msgstr "修改摄像机视角" + +msgid "Change Camera Size" +msgstr "修改摄像机尺寸" + +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "修改球体半径" + +msgid "Change Box Shape Size" +msgstr "修改立方体大小" + +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "修改胶囊体半径" + +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "修改胶囊体高度" + +msgid "Change Cylinder Shape Radius" +msgstr "修改圆柱体半径" + +msgid "Change Cylinder Shape Height" +msgstr "修改圆柱体高度" + +msgid "Change Separation Ray Shape Length" +msgstr "修改分离射线形状长度" + +msgid "Change Decal Size" +msgstr "修改贴花大小" + +msgid "Change Fog Volume Size" +msgstr "修改雾体积大小" + +msgid "Change Particles AABB" +msgstr "修改粒子 AABB" + +msgid "Change Radius" +msgstr "修改半径" + +msgid "Change Light Radius" +msgstr "修改光照半径" + +msgid "Start Location" +msgstr "开始位置" + +msgid "End Location" +msgstr "结束位置" + +msgid "Change Start Position" +msgstr "修改开始位置" + +msgid "Change End Position" +msgstr "修改结束位置" + +msgid "Change Probe Size" +msgstr "修改探针大小" + +msgid "Change Notifier AABB" +msgstr "修改通知器 AABB" + msgid "Convert to CPUParticles2D" msgstr "转换为 CPUParticles2D" @@ -7209,9 +7295,6 @@ msgstr "交换 GradientTexture2D 填充点" msgid "Swap Gradient Fill Points" msgstr "交换 Gradient 填充点" -msgid "Toggle Grid Snap" -msgstr "切换栅格吸附" - msgid "Configure" msgstr "配置" @@ -7536,75 +7619,18 @@ msgstr "设置 start_position" msgid "Set end_position" msgstr "设置 end_position" +msgid "Edit Poly" +msgstr "编辑多边形" + +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "编辑多边形(移除顶点)" + msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "创建导航多边形" msgid "Unnamed Gizmo" msgstr "未命名小工具" -msgid "Change Light Radius" -msgstr "修改光照半径" - -msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "修改 AudioStreamPlayer3D 发射角" - -msgid "Change Camera FOV" -msgstr "修改摄像机视角" - -msgid "Change Camera Size" -msgstr "修改摄像机尺寸" - -msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "修改球体半径" - -msgid "Change Box Shape Size" -msgstr "修改立方体大小" - -msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "修改通知器 AABB" - -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "修改粒子 AABB" - -msgid "Change Radius" -msgstr "修改半径" - -msgid "Change Probe Size" -msgstr "修改探针大小" - -msgid "Change Decal Size" -msgstr "修改贴花大小" - -msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "修改胶囊体半径" - -msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "修改胶囊体高度" - -msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "修改圆柱体半径" - -msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "修改圆柱体高度" - -msgid "Change Separation Ray Shape Length" -msgstr "修改分离射线形状长度" - -msgid "Start Location" -msgstr "开始位置" - -msgid "End Location" -msgstr "结束位置" - -msgid "Change Start Position" -msgstr "修改开始位置" - -msgid "Change End Position" -msgstr "修改结束位置" - -msgid "Change Fog Volume Size" -msgstr "修改雾体积大小" - msgid "Transform Aborted." msgstr "变换中止。" @@ -8126,7 +8152,7 @@ msgid "Rotate Snap (deg.):" msgstr "旋转吸附(角度):" msgid "Scale Snap (%):" -msgstr "缩放吸附(%):" +msgstr "缩放吸附(%):" msgid "Viewport Settings" msgstr "视口设置" @@ -8491,12 +8517,6 @@ msgstr "同步骨骼到多边形" msgid "Create Polygon3D" msgstr "创建 Polygon3D" -msgid "Edit Poly" -msgstr "编辑多边形" - -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "编辑多边形(移除顶点)" - msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "错误:无法加载资源!" @@ -8515,9 +8535,6 @@ msgstr "资源剪切板中无内容!" msgid "Paste Resource" msgstr "粘贴资源" -msgid "Open in Editor" -msgstr "在编辑器中打开" - msgid "Load Resource" msgstr "加载资源" @@ -9135,17 +9152,8 @@ msgstr "向右移动帧" msgid "Select Frames" msgstr "选择帧" -msgid "Horizontal:" -msgstr "水平:" - -msgid "Vertical:" -msgstr "垂直:" - -msgid "Separation:" -msgstr "间距:" - -msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "选择/清除所有帧" +msgid "Size" +msgstr "大小" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "从精灵表中创建帧" @@ -9193,6 +9201,9 @@ msgstr "自动裁剪" msgid "Step:" msgstr "步长:" +msgid "Separation:" +msgstr "间距:" + msgid "Region Editor" msgstr "区域编辑器" @@ -9768,9 +9779,6 @@ msgstr "" "图集坐标:%s\n" "备选:%d" -msgid "Center View" -msgstr "居中视图" - msgid "No atlas source with a valid texture selected." msgstr "未选择有效纹理的图集源。" @@ -9825,9 +9833,6 @@ msgstr "水平翻转" msgid "Flip Vertically" msgstr "垂直翻转" -msgid "Snap to half-pixel" -msgstr "吸附至半像素" - msgid "Painting Tiles Property" msgstr "绘制图块属性" @@ -10611,7 +10616,7 @@ msgid "Invalid name for varying." msgstr "Varying 名称无效。" msgid "Varying with that name is already exist." -msgstr "名为“%s”的 Varying 已存在。" +msgstr "已存在使用该名称的 Varying。" msgid "Add Node(s) to Visual Shader" msgstr "将节点添加到可视着色器" @@ -11708,12 +11713,12 @@ msgstr "版本控制元数据:" msgid "Git" msgstr "Git" -msgid "Missing Project" -msgstr "缺失项目" - msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "错误:文件系统上缺失项目。" +msgid "Missing Project" +msgstr "缺失项目" + msgid "Local" msgstr "本地" @@ -12463,144 +12468,56 @@ msgid "Paste Node(s)" msgstr "粘贴节点" msgid "Add Child Node" -msgstr "添加子节点" - -msgid "Expand/Collapse Branch" -msgstr "展开/折叠分支" - -msgid "Change Type" -msgstr "更改类型" - -msgid "Reparent to New Node" -msgstr "重设父节点为新节点" - -msgid "Make Scene Root" -msgstr "设为场景根节点" - -msgid "Toggle Access as Unique Name" -msgstr "切换作为唯一名称访问" - -msgid "Delete (No Confirm)" -msgstr "删除(无确认)" - -msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "添加/创建新节点。" - -msgid "" -"Instantiate a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root " -"node exists." -msgstr "将场景文件实例化为节点。如果没有根节点则创建继承场景。" - -msgid "Attach a new or existing script to the selected node." -msgstr "为选中节点创建或设置脚本。" - -msgid "Detach the script from the selected node." -msgstr "从选中节点分离脚本。" - -msgid "Extra scene options." -msgstr "更多场景选项。" - -msgid "Remote" -msgstr "远程" - -msgid "" -"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " -"every time it updates.\n" -"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." -msgstr "" -"选中后,远程场景树面板在更新时会造成项目的卡顿。\n" -"切回本地场景树面板可以提升性能。" - -msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "是否清除继承?(无法撤销!)" - -msgid "Toggle Visible" -msgstr "切换可见性" - -msgid "Unlock Node" -msgstr "解锁节点" - -msgid "Button Group" -msgstr "按钮组" - -msgid "Disable Scene Unique Name" -msgstr "禁用场景唯一名称" - -msgid "(Connecting From)" -msgstr "(连接来源)" - -msgid "Node configuration warning:" -msgstr "节点配置警告:" - -msgid "" -"This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it " -"with the '%s' prefix in a node path.\n" -"Click to disable this." -msgstr "" -"这个节点可以在场景中的任意位置通过在节点路径中为其加上“%s”前缀来访问。\n" -"点击禁用。" - -msgid "Node has one connection." -msgid_plural "Node has {num} connections." -msgstr[0] "节点有 {num} 个连接。" +msgstr "添加子节点" -msgid "Node is in this group:" -msgid_plural "Node is in the following groups:" -msgstr[0] "节点属于分组:" +msgid "Expand/Collapse Branch" +msgstr "展开/折叠分支" -msgid "Click to show signals dock." -msgstr "点击显示信号面板。" +msgid "Change Type" +msgstr "更改类型" -msgid "This script is currently running in the editor." -msgstr "这个脚本正在编辑器中运行。" +msgid "Reparent to New Node" +msgstr "重设父节点为新节点" -msgid "This script is a custom type." -msgstr "这个脚本是自定义类型。" +msgid "Make Scene Root" +msgstr "设为场景根节点" -msgid "Open Script:" -msgstr "打开脚本:" +msgid "Toggle Access as Unique Name" +msgstr "切换作为唯一名称访问" -msgid "" -"Node is locked.\n" -"Click to unlock it." -msgstr "" -"节点已锁定。\n" -"点击可解锁。" +msgid "Delete (No Confirm)" +msgstr "删除(无确认)" -msgid "" -"Children are not selectable.\n" -"Click to make them selectable." -msgstr "" -"子节点无法选择。\n" -"单击使其可选。" +msgid "Add/Create a New Node." +msgstr "添加/创建新节点。" msgid "" -"AnimationPlayer is pinned.\n" -"Click to unpin." -msgstr "" -"动画播放器被固定。\n" -"点击取消固定。" - -msgid "\"%s\" is not a known filter." -msgstr "“%s”不是已知筛选器。" +"Instantiate a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root " +"node exists." +msgstr "将场景文件实例化为节点。如果没有根节点则创建继承场景。" -msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "节点名称无效,不允许包含以下字符:" +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." +msgstr "为选中节点创建或设置脚本。" -msgid "Another node already uses this unique name in the scene." -msgstr "该场景中已有使用该唯一名称的节点。" +msgid "Detach the script from the selected node." +msgstr "从选中节点分离脚本。" -msgid "Rename Node" -msgstr "重命名节点" +msgid "Extra scene options." +msgstr "更多场景选项。" -msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "场景树(节点):" +msgid "Remote" +msgstr "远程" -msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "节点配置警告!" +msgid "" +"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " +"every time it updates.\n" +"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." +msgstr "" +"选中后,远程场景树面板在更新时会造成项目的卡顿。\n" +"切回本地场景树面板可以提升性能。" -msgid "Select a Node" -msgstr "选择一个节点" +msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" +msgstr "是否清除继承?(无法撤销!)" msgid "Path is empty." msgstr "路径为空。" @@ -13082,9 +12999,6 @@ msgstr "配置" msgid "Count" msgstr "数量" -msgid "Size" -msgstr "大小" - msgid "Network Profiler" msgstr "网络分析器" @@ -13339,6 +13253,50 @@ msgid "" "Please explicitly specify the package name." msgstr "项目名称不符合包名格式的要求。请显式指定包名。" +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "APK 扩展的公钥无效。" + +msgid "Invalid package name:" +msgstr "无效的包名称:" + +msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "必须启用“使用 Gradle 构建”才能使用插件。" + +msgid "OpenXR requires \"Use Gradle Build\" to be enabled" +msgstr "OpenXR 需要启用“使用 Gradle 构建”" + +msgid "\"Hand Tracking\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." +msgstr "“手部跟踪”只有在当“XR Mode”是“OpenXR”时才有效。" + +msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." +msgstr "“穿透”只有在当“XR Mode”是“OpenXR”时才有效。" + +msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "“导出 AAB”只有在启用“使用 Gradle 构建”时才有效。" + +msgid "" +"\"Min SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "“最小 SDK”只有在启用“使用 Gradle 构建”时才能覆盖。" + +msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." +msgstr "“最小 SDK”应当为有效的整数,但获得了无效的“%s”。" + +msgid "" +"\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the " +"Godot library." +msgstr "“最小 SDK”不能低于 %d,这是 Godot 库所需要的版本。" + +msgid "" +"\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." +msgstr "“目标 SDK”只有在启用“使用 Gradle 构建”时才能覆盖。" + +msgid "" +"\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." +msgstr "“目标 SDK”应当为有效的整数,但获得了无效的“%s”。" + +msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version." +msgstr "“目标 SDK”版本必须大于等于“最小 SDK”版本。" + msgid "Select device from the list" msgstr "从列表中选择设备" @@ -13405,47 +13363,6 @@ msgstr "缺失“build-tools”目录!" msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." msgstr "找不到 Android SDK 生成工具的 apksigner 命令。" -msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "APK 扩展的公钥无效。" - -msgid "Invalid package name:" -msgstr "无效的包名称:" - -msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to use the plugins." -msgstr "必须启用“使用 Gradle 构建”才能使用插件。" - -msgid "OpenXR requires \"Use Gradle Build\" to be enabled" -msgstr "OpenXR 需要启用“使用 Gradle 构建”" - -msgid "\"Hand Tracking\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." -msgstr "“手部跟踪”只有在当“XR Mode”是“OpenXR”时才有效。" - -msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." -msgstr "“穿透”只有在当“XR Mode”是“OpenXR”时才有效。" - -msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled." -msgstr "“导出 AAB”只有在启用“使用 Gradle 构建”时才有效。" - -msgid "" -"\"Min SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." -msgstr "“最小 SDK”只有在启用“使用 Gradle 构建”时才能覆盖。" - -msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." -msgstr "“最小 SDK”应当为有效的整数,但获得了无效的“%s”。" - -msgid "" -"\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the " -"Godot library." -msgstr "“最小 SDK”不能低于 %d,这是 Godot 库所需要的版本。" - -msgid "" -"\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled." -msgstr "“目标 SDK”只有在启用“使用 Gradle 构建”时才能覆盖。" - -msgid "" -"\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." -msgstr "“目标 SDK”应当为有效的整数,但获得了无效的“%s”。" - msgid "" "\"Target SDK\" %d is higher than the default version %d. This may work, but " "wasn't tested and may be unstable." @@ -13453,9 +13370,6 @@ msgstr "" "“目标 SDK”%d 比默认版本 %d 要高。这样做也许可行,但并没有经过测试,可能不稳" "定。" -msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version." -msgstr "“目标 SDK”版本必须大于等于“最小 SDK”版本。" - msgid "" "The \"%s\" renderer is designed for Desktop devices, and is not suitable for " "Android devices." @@ -13596,6 +13510,9 @@ msgstr "正在对齐 APK……" msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." msgstr "无法解压未对齐的临时 APK。" +msgid "Invalid Identifier:" +msgstr "无效的标识符:" + msgid "Export Icons" msgstr "导出图标" @@ -13622,12 +13539,6 @@ msgid "" "package." msgstr ".ipa 只能在 macOS 上构建。正在离开 Xcode 项目,未构建包。" -msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "未指定 App Store Team ID - 无法配置项目。" - -msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "无效的标识符:" - msgid "Identifier is missing." msgstr "缺少标识符。" @@ -13742,6 +13653,29 @@ msgstr "未知捆绑包类型。" msgid "Unknown object type." msgstr "未知对象类型。" +msgid "Invalid bundle identifier:" +msgstr "无效的包标识符:" + +msgid "" +"Neither Apple ID name nor App Store Connect issuer ID name not specified." +msgstr "Apple ID 名称和 App Store Connect 发行者 ID 名称均未指定。" + +msgid "" +"Both Apple ID name and App Store Connect issuer ID name are specified, only " +"one should be set at the same time." +msgstr "" +"同时指定了 Apple ID 名称和 App Store Connect 发行商 ID 名称,只应同时设置一" +"个。" + +msgid "Apple ID password not specified." +msgstr "未指定 Apple ID 密码。" + +msgid "App Store Connect API key ID not specified." +msgstr "未指定 App Store Connect API 密钥 ID。" + +msgid "App Store Connect issuer ID name not specified." +msgstr "未指定 App Store Connect 发行者 ID 名称。" + msgid "Icon Creation" msgstr "图标创建" @@ -13758,12 +13692,6 @@ msgstr "" "未设置 rcodesign 路径。请在编辑器设置中配置 rcodesign 路径(导出 > macOS > " "rcodesign)。" -msgid "App Store Connect issuer ID name not specified." -msgstr "未指定 App Store Connect 发行者 ID 名称。" - -msgid "App Store Connect API key ID not specified." -msgstr "未指定 App Store Connect API 密钥 ID。" - msgid "Could not start rcodesign executable." msgstr "无法启动 rcodesign 可执行文件。" @@ -13789,20 +13717,6 @@ msgstr "运行以下命令将公证票证装订到导出的应用中(可选) msgid "Xcode command line tools are not installed." msgstr "未安装 Xcode 命令行工具。" -msgid "" -"Neither Apple ID name nor App Store Connect issuer ID name not specified." -msgstr "Apple ID 名称和 App Store Connect 发行者 ID 名称均未指定。" - -msgid "" -"Both Apple ID name and App Store Connect issuer ID name are specified, only " -"one should be set at the same time." -msgstr "" -"同时指定了 Apple ID 名称和 App Store Connect 发行商 ID 名称,只应同时设置一" -"个。" - -msgid "Apple ID password not specified." -msgstr "未指定 Apple ID 密码。" - msgid "Could not start xcrun executable." msgstr "无法启动 xcrun 可执行文件。" @@ -13915,42 +13829,9 @@ msgstr "公证要求该应用先进行归档,请选择 DMG 或 ZIP 导出格 msgid "Sending archive for notarization" msgstr "正在发送归档进行公证" -msgid "Invalid bundle identifier:" -msgstr "无效的包标识符:" - -msgid "Notarization: Notarization with an ad-hoc signature is not supported." -msgstr "公证:不支持使用 Ad-hoc 签名进行公证。" - -msgid "Notarization: Code signing is required for notarization." -msgstr "公证:公证需要代码签名。" - msgid "Notarization: Xcode command line tools are not installed." msgstr "公证:未安装 Xcode 命令行工具。" -msgid "" -"Notarization: Neither Apple ID name nor App Store Connect issuer ID name not " -"specified." -msgstr "公证:Apple ID 名称和 App Store Connect 发行者 ID 名称均未指定。" - -msgid "" -"Notarization: Both Apple ID name and App Store Connect issuer ID name are " -"specified, only one should be set at the same time." -msgstr "" -"公证:同时指定了 Apple ID 名称和 App Store Connect 发行商 ID 名称,只应同时设" -"置一个。" - -msgid "Notarization: Apple ID password not specified." -msgstr "公证:未指定 Apple ID 密码。" - -msgid "Notarization: App Store Connect API key ID not specified." -msgstr "公证:未指定 App Store Connect API 密钥 ID。" - -msgid "Notarization: Apple Team ID not specified." -msgstr "公证:未指定 Apple Team ID。" - -msgid "Notarization: App Store Connect issuer ID name not specified." -msgstr "公证:未指定 App Store Connect 发行者 ID 名称。" - msgid "" "Notarization: rcodesign path is not set. Configure rcodesign path in the " "Editor Settings (Export > macOS > rcodesign)." @@ -13987,34 +13868,6 @@ msgstr "" "代码签名:没有设置 rcodesign 路径。请在编辑器设置中配置 rcodesign 路径(导出 " "> macOS > rcodesign)。" -msgid "" -"Privacy: Microphone access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "隐私:已启用麦克风访问,但未指定用途描述。" - -msgid "" -"Privacy: Camera access is enabled, but usage description is not specified." -msgstr "隐私:已启用相机访问,但未指定用途描述。" - -msgid "" -"Privacy: Location information access is enabled, but usage description is " -"not specified." -msgstr "隐私:已启用位置信息访问,但未指定用途描述。" - -msgid "" -"Privacy: Address book access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "隐私:已启用地址簿访问,但未指定用途描述。" - -msgid "" -"Privacy: Calendar access is enabled, but usage description is not specified." -msgstr "隐私:已启用日历访问,但未指定用途描述。" - -msgid "" -"Privacy: Photo library access is enabled, but usage description is not " -"specified." -msgstr "隐私:已启用照片库访问,但未指定用途描述。" - msgid "Run on remote macOS system" msgstr "在远程 MacOS 系统上运行" @@ -14166,15 +14019,6 @@ msgstr "" "必须在编辑器设置中配置 rcedit 工具(导出 > Windows > Rcedit)才能修改图标或应" "用信息数据。" -msgid "Invalid icon path:" -msgstr "图标路径无效:" - -msgid "Invalid file version:" -msgstr "文件版本无效:" - -msgid "Invalid product version:" -msgstr "产品版本无效:" - msgid "Windows executables cannot be >= 4 GiB." msgstr "Windows 可执行文件不能 >= 4GiB。" @@ -14308,11 +14152,6 @@ msgid "" "be useful." msgstr "NavigationLink2D 的开始位置应该与结束位置不同,才能发挥作用。" -msgid "" -"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a " -"Node2D object." -msgstr "NavigationObstacle2D 只能用于为 Node2D 对象避免碰撞。" - msgid "" "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." @@ -14643,11 +14482,6 @@ msgid "" "be useful." msgstr "NavigationLink3D 的开始位置应该与结束位置不同,才能发挥作用。" -msgid "" -"The NavigationObstacle3D only serves to provide collision avoidance to a " -"Node3D inheriting parent object." -msgstr "NavigationObstacle3D 只能用于为继承自 Node3D 的父级对象避免碰撞。" - msgid "" "Occlusion culling is disabled in the Project Settings, which means occlusion " "culling won't be performed in the root viewport.\n" @@ -15096,11 +14930,6 @@ msgid "" "changes in future versions." msgstr "此节点标记为实验性节点,可能会在将来的版本中删除或进行重大更改。" -msgid "" -"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) could not be loaded." -msgstr "无法加载项目设置中的默认环境(渲染 -> 环境 -> 默认环境)。" - msgid "" "ShaderGlobalsOverride is not active because another node of the same type is " "in the scene." @@ -15817,9 +15646,6 @@ msgstr "无效的 ifdef。" msgid "Invalid ifndef." msgstr "无效的 ifndef。" -msgid "Shader include file does not exist: " -msgstr "着色器头文件的不存在: " - msgid "" "Shader include load failed. Does the shader include exist? Is there a cyclic " "dependency?" @@ -15828,9 +15654,6 @@ msgstr "着色器头文件加载失败。该头文件是否存在?是否存在 msgid "Shader include resource type is wrong." msgstr "着色器头文件的资源类型错误。" -msgid "Cyclic include found." -msgstr "发现循环包含。" - msgid "Shader max include depth exceeded." msgstr "超出着色器最大包含深度。" diff --git a/editor/translations/editor/zh_TW.po b/editor/translations/editor/zh_TW.po index f77b86bf7ee5..b8a14ef67daa 100644 --- a/editor/translations/editor/zh_TW.po +++ b/editor/translations/editor/zh_TW.po @@ -1304,11 +1304,8 @@ msgstr "相依性編輯器" msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "搜尋並取代資源:" -msgid "Open Scene" -msgstr "開啟場景" - -msgid "Open Scenes" -msgstr "開啟場景" +msgid "Open" +msgstr "開啟" msgid "Owners of: %s (Total: %d)" msgstr "%s 的所有者(總計:%d)" @@ -1368,6 +1365,12 @@ msgstr "擁有" msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "沒有明確從屬關係的資源:" +msgid "Could not create folder." +msgstr "無法新增資料夾。" + +msgid "Create Folder" +msgstr "建立資料夾" + msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Godot 社群感謝你!" @@ -1702,24 +1705,6 @@ msgstr "[空]" msgid "[unsaved]" msgstr "[未儲存]" -msgid "Please select a base directory first." -msgstr "請先選擇基礎資料夾。" - -msgid "Choose a Directory" -msgstr "選擇資料夾" - -msgid "Create Folder" -msgstr "建立資料夾" - -msgid "Name:" -msgstr "名稱:" - -msgid "Could not create folder." -msgstr "無法新增資料夾。" - -msgid "Choose" -msgstr "選擇" - msgid "3D Editor" msgstr "3D 編輯器" @@ -1852,111 +1837,6 @@ msgstr "匯入設定檔" msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "管理編輯器功能設定檔" -msgid "Network" -msgstr "網路" - -msgid "Open" -msgstr "開啟" - -msgid "Select Current Folder" -msgstr "選擇目前資料夾" - -msgid "Select This Folder" -msgstr "選擇此資料夾" - -msgid "Copy Path" -msgstr "複製路徑" - -msgid "Open in File Manager" -msgstr "在檔案總管中開啟" - -msgid "Show in File Manager" -msgstr "在檔案總管中顯示" - -msgid "New Folder..." -msgstr "新增資料夾..." - -msgid "All Recognized" -msgstr "支援的類型" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "所有類型的檔案 (*)" - -msgid "Open a File" -msgstr "開啟檔案" - -msgid "Open File(s)" -msgstr "開啟檔案" - -msgid "Open a Directory" -msgstr "開啟資料夾" - -msgid "Open a File or Directory" -msgstr "開啟檔案或資料夾" - -msgid "Save a File" -msgstr "儲存檔案" - -msgid "Go Back" -msgstr "上一頁" - -msgid "Go Forward" -msgstr "下一頁" - -msgid "Go Up" -msgstr "上一層" - -msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "顯示/取消顯示隱藏檔案" - -msgid "Toggle Favorite" -msgstr "新增/取消我的最愛" - -msgid "Toggle Mode" -msgstr "切換模式" - -msgid "Focus Path" -msgstr "聚焦路徑" - -msgid "Move Favorite Up" -msgstr "向上移動我的最愛" - -msgid "Move Favorite Down" -msgstr "向下移動我的最愛" - -msgid "Go to previous folder." -msgstr "前往上一個資料夾。" - -msgid "Go to next folder." -msgstr "前往下一個資料夾。" - -msgid "Go to parent folder." -msgstr "前往上一層資料夾。" - -msgid "Refresh files." -msgstr "重新整理檔案。" - -msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "將目前資料夾新增或移除至我的最愛。" - -msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "顯示/取消顯示隱藏檔案。" - -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "以網格縮圖方式顯示項目。" - -msgid "View items as a list." -msgstr "以清單方式顯示項目。" - -msgid "Directories & Files:" -msgstr "資料夾與檔案:" - -msgid "Preview:" -msgstr "預覽:" - -msgid "File:" -msgstr "檔案:" - msgid "Restart" msgstr "重新啟動" @@ -2128,9 +2008,18 @@ msgstr "已釘選%s" msgid "Unpinned %s" msgstr "已解除釘選%s" +msgid "Name:" +msgstr "名稱:" + msgid "Copy Property Path" msgstr "複製屬性路徑" +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "建立網格預覽" + +msgid "Thumbnail..." +msgstr "縮圖…" + msgid "Select existing layout:" msgstr "選擇既存的畫面佈局:" @@ -2231,6 +2120,9 @@ msgid "" "be satisfied." msgstr "無法儲存場景。可能是由於相依性(實體或繼承)無法滿足。" +msgid "Save scene before running..." +msgstr "執行前先儲存場景..." + msgid "Could not save one or more scenes!" msgstr "無法儲存一或多個場景!" @@ -2283,18 +2175,6 @@ msgstr "該資源自外部匯入,無法編輯。請在匯入面板中修改設 msgid "Changes may be lost!" msgstr "改動可能會遺失!" -msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "未定義欲執行之場景。" - -msgid "Save scene before running..." -msgstr "執行前先儲存場景..." - -msgid "Play the project." -msgstr "執行該專案。" - -msgid "Play the edited scene." -msgstr "執行已編輯的場景。" - msgid "Open Base Scene" msgstr "開啟基本場景" @@ -2307,18 +2187,6 @@ msgstr "快速開啟場景…" msgid "Quick Open Script..." msgstr "快速開啟腳本…" -msgid "Save & Reload" -msgstr "儲存並重新載入" - -msgid "Save & Quit" -msgstr "儲存並退出" - -msgid "Save changes to '%s' before reloading?" -msgstr "是否在重新載入前儲存對「%s」的變更?" - -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "關閉前是否儲存對「%s」的更改?" - msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." msgstr "%s不存在!請指定新的儲存位置。" @@ -2369,8 +2237,11 @@ msgstr "" "目前場景有未儲存的改動。\n" "仍要重新載入場景嗎?此操作將無法復原。" -msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "快速執行場景…" +msgid "Save & Reload" +msgstr "儲存並重新載入" + +msgid "Save & Quit" +msgstr "儲存並退出" msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?" msgstr "重新載入前要儲存下列場景的變更嗎?" @@ -2439,6 +2310,9 @@ msgstr "場景「%s」的相依性損壞:" msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "清除最近開啟的場景" +msgid "There is no defined scene to run." +msgstr "未定義欲執行之場景。" + msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " @@ -2472,9 +2346,15 @@ msgstr "刪除配置" msgid "Default" msgstr "預設" +msgid "Save changes to '%s' before reloading?" +msgstr "是否在重新載入前儲存對「%s」的變更?" + msgid "Save & Close" msgstr "儲存並關閉" +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "關閉前是否儲存對「%s」的更改?" + msgid "Show in FileSystem" msgstr "在檔案系統中顯示" @@ -2653,9 +2533,6 @@ msgstr "關於Godot" msgid "Support Godot Development" msgstr "支援 Godot 開發" -msgid "Run Project" -msgstr "執行專案" - msgid "Update Continuously" msgstr "持續更新" @@ -2698,6 +2575,9 @@ msgstr "" "該專案中已安裝 Android 建置樣板,將不會覆蓋。\n" "若要再次執行此操作,請先手動移除「res://android/build」目錄。" +msgid "Show in File Manager" +msgstr "在檔案總管中顯示" + msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "自 ZIP 檔匯入樣板" @@ -2759,18 +2639,6 @@ msgstr "開啟上一個編輯器" msgid "Warning!" msgstr "警告!" -msgid "No sub-resources found." -msgstr "未找到子資源。" - -msgid "Open a list of sub-resources." -msgstr "開啟子資源列表。" - -msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "建立網格預覽" - -msgid "Thumbnail..." -msgstr "縮圖…" - msgid "Main Script:" msgstr "主腳本:" @@ -3308,6 +3176,12 @@ msgstr "瀏覽" msgid "Favorites" msgstr "我的最愛" +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "以網格縮圖方式顯示項目。" + +msgid "View items as a list." +msgstr "以清單方式顯示項目。" + msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "狀態:檔案匯入失敗。請修正檔案並手動重新匯入。" @@ -3330,9 +3204,6 @@ msgstr "複製時發生錯誤:" msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "無法更新相依性:" -msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "提供的名稱包含無效字元。" - msgid "" "This file extension is not recognized by the editor.\n" "If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n" @@ -3346,26 +3217,6 @@ msgstr "" msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "已有相同名稱的檔案或資料夾存在。" -msgid "" -"The following files or folders conflict with items in the target location " -"'%s':\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to overwrite them?" -msgstr "" -"以下檔案或資料夾與目標路徑「%s」中的項目衝突:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"要覆蓋這些檔案或資料夾嗎?" - -msgid "Renaming file:" -msgstr "重新命名檔案:" - -msgid "Renaming folder:" -msgstr "重新命名資料夾:" - msgid "Duplicating file:" msgstr "複製檔案:" @@ -3378,11 +3229,8 @@ msgstr "新增繼承場景" msgid "Set As Main Scene" msgstr "設為主場景" -msgid "Add to Favorites" -msgstr "新增到我的最愛" - -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "自我的最愛中移除" +msgid "Open Scenes" +msgstr "開啟場景" msgid "Edit Dependencies..." msgstr "編輯相依性..." @@ -3390,8 +3238,17 @@ msgstr "編輯相依性..." msgid "View Owners..." msgstr "檢視擁有者..." -msgid "Move To..." -msgstr "移動至..." +msgid "Add to Favorites" +msgstr "新增到我的最愛" + +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "自我的最愛中移除" + +msgid "Open in File Manager" +msgstr "在檔案總管中開啟" + +msgid "New Folder..." +msgstr "新增資料夾..." msgid "New Scene..." msgstr "新增場景..." @@ -3420,6 +3277,9 @@ msgstr "按最後修改時間排序" msgid "Sort by First Modified" msgstr "按最早修改時間排序" +msgid "Copy Path" +msgstr "複製路徑" + msgid "Duplicate..." msgstr "重複..." @@ -3439,9 +3299,6 @@ msgstr "" "正在掃描檔案,\n" "請稍後..." -msgid "Move" -msgstr "移動" - msgid "Overwrite" msgstr "複寫" @@ -3513,8 +3370,183 @@ msgstr "空群組將自動移除。" msgid "Group Editor" msgstr "群組編輯器" -msgid "Manage Groups" -msgstr "管理群組" +msgid "Manage Groups" +msgstr "管理群組" + +msgid "Move" +msgstr "移動" + +msgid "Please select a base directory first." +msgstr "請先選擇基礎資料夾。" + +msgid "Choose a Directory" +msgstr "選擇資料夾" + +msgid "Network" +msgstr "網路" + +msgid "Select Current Folder" +msgstr "選擇目前資料夾" + +msgid "Select This Folder" +msgstr "選擇此資料夾" + +msgid "All Recognized" +msgstr "支援的類型" + +msgid "All Files (*)" +msgstr "所有類型的檔案 (*)" + +msgid "Open a File" +msgstr "開啟檔案" + +msgid "Open File(s)" +msgstr "開啟檔案" + +msgid "Open a Directory" +msgstr "開啟資料夾" + +msgid "Open a File or Directory" +msgstr "開啟檔案或資料夾" + +msgid "Save a File" +msgstr "儲存檔案" + +msgid "Go Back" +msgstr "上一頁" + +msgid "Go Forward" +msgstr "下一頁" + +msgid "Go Up" +msgstr "上一層" + +msgid "Toggle Hidden Files" +msgstr "顯示/取消顯示隱藏檔案" + +msgid "Toggle Favorite" +msgstr "新增/取消我的最愛" + +msgid "Toggle Mode" +msgstr "切換模式" + +msgid "Focus Path" +msgstr "聚焦路徑" + +msgid "Move Favorite Up" +msgstr "向上移動我的最愛" + +msgid "Move Favorite Down" +msgstr "向下移動我的最愛" + +msgid "Go to previous folder." +msgstr "前往上一個資料夾。" + +msgid "Go to next folder." +msgstr "前往下一個資料夾。" + +msgid "Go to parent folder." +msgstr "前往上一層資料夾。" + +msgid "Refresh files." +msgstr "重新整理檔案。" + +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "將目前資料夾新增或移除至我的最愛。" + +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "顯示/取消顯示隱藏檔案。" + +msgid "Directories & Files:" +msgstr "資料夾與檔案:" + +msgid "Preview:" +msgstr "預覽:" + +msgid "File:" +msgstr "檔案:" + +msgid "No sub-resources found." +msgstr "未找到子資源。" + +msgid "Open a list of sub-resources." +msgstr "開啟子資源列表。" + +msgid "Play the project." +msgstr "執行該專案。" + +msgid "Play the edited scene." +msgstr "執行已編輯的場景。" + +msgid "Quick Run Scene..." +msgstr "快速執行場景…" + +msgid "Run Project" +msgstr "執行專案" + +msgid "Toggle Visible" +msgstr "切換可見/隱藏" + +msgid "Unlock Node" +msgstr "解鎖節點" + +msgid "Button Group" +msgstr "按鍵分組" + +msgid "Disable Scene Unique Name" +msgstr "停用場景獨立名稱" + +msgid "(Connecting From)" +msgstr "(連接自)" + +msgid "Node configuration warning:" +msgstr "節點組態設定警告:" + +msgid "" +"This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it " +"with the '%s' prefix in a node path.\n" +"Click to disable this." +msgstr "" +"該節點可在此場景中的任何地方通過在節點路徑前方加上「%s」前置詞來存取。\n" +"點擊以禁用。" + +msgid "Open in Editor" +msgstr "在編輯器中開啟" + +msgid "Open Script:" +msgstr "開啟腳本:" + +msgid "" +"Node is locked.\n" +"Click to unlock it." +msgstr "" +"節點已鎖定。\n" +"點擊以解鎖。" + +msgid "" +"AnimationPlayer is pinned.\n" +"Click to unpin." +msgstr "" +"已固定 AnimationPlayer。\n" +"點擊以取消固定。" + +msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" +msgstr "無效的節點名稱,名稱不可包含下列字元:" + +msgid "Another node already uses this unique name in the scene." +msgstr "另一個節點已在該場景中使用了這個不可重複的名稱。" + +msgid "Rename Node" +msgstr "重新命名節點" + +msgid "Scene Tree (Nodes):" +msgstr "場景樹(節點):" + +msgid "Node Configuration Warning!" +msgstr "節點組態設定警告!" + +msgid "Select a Node" +msgstr "選擇一個節點" msgid "Reimport" msgstr "重新匯入" @@ -3894,9 +3926,6 @@ msgstr "移除 BlendSpace2D 頂點" msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "移除 BlendSpace2D 三角形" -msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2D 不屬於任何 AnimationTree 節點。" - msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "無三角形,將不會進行混合。" @@ -4130,9 +4159,6 @@ msgstr "在結尾" msgid "Travel" msgstr "行程" -msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "子轉場必須要有開始與結束節點。" - msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "路徑 %s 中沒有可播放的資源。" @@ -4148,9 +4174,6 @@ msgstr "建立新節點。" msgid "Connect nodes." msgstr "連接節點。" -msgid "Group Selected Node(s)" -msgstr "為所選的節點建立群組" - msgid "Remove selected node or transition." msgstr "移除所選的節點或轉場。" @@ -4584,6 +4607,9 @@ msgstr "鎖定所選的節點" msgid "Unlock Selected Node(s)" msgstr "取消鎖定所選的節點" +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "為所選的節點建立群組" + msgid "Ungroup Selected Node(s)" msgstr "取消所選節點的群組" @@ -4771,11 +4797,17 @@ msgstr "發射色彩" msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "自節點建立發射點" -msgid "Flat 0" -msgstr "平面0" +msgid "Load Curve Preset" +msgstr "加載曲線預設設定" + +msgid "Remove Curve Point" +msgstr "移除曲線控制點" + +msgid "Modify Curve Point" +msgstr "修改曲線控制點" -msgid "Flat 1" -msgstr "平面 1" +msgid "Hold Shift to edit tangents individually" +msgstr "按住 Shift 鍵以單獨編輯切線" msgid "Ease In" msgstr "緩慢移入" @@ -4786,41 +4818,8 @@ msgstr "緩慢移出" msgid "Smoothstep" msgstr "平滑插值" -msgid "Modify Curve Point" -msgstr "修改曲線控制點" - -msgid "Modify Curve Tangent" -msgstr "修改曲線切線" - -msgid "Load Curve Preset" -msgstr "加載曲線預設設定" - -msgid "Add Point" -msgstr "新增控制點" - -msgid "Remove Point" -msgstr "移除控制點" - -msgid "Left Linear" -msgstr "左線性" - -msgid "Right Linear" -msgstr "右線性" - -msgid "Load Preset" -msgstr "載入預設設定" - -msgid "Remove Curve Point" -msgstr "移除曲線控制點" - -msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "開啟/關閉曲線線性切線" - -msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "按住 Shift 鍵以單獨編輯切線" - -msgid "Right click to add point" -msgstr "右鍵點擊以新增控制點" +msgid "Toggle Grid Snap" +msgstr "切換網格吸附" msgid "Debug with External Editor" msgstr "使用外部編輯器進行除錯" @@ -4897,6 +4896,39 @@ msgstr "" "開啟該選項後,儲存腳本時會於執行中的遊戲內重新載入腳本。\n" "若在遠端裝置上使用,可使用網路檔案系統 NFS 以獲得最佳效能。" +msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" +msgstr "更改 AudioStreamPlayer3D 發射角" + +msgid "Change Camera FOV" +msgstr "更改相機視角" + +msgid "Change Camera Size" +msgstr "更改相機尺寸" + +msgid "Change Sphere Shape Radius" +msgstr "更改球形半徑" + +msgid "Change Capsule Shape Radius" +msgstr "更改楕圓形半徑" + +msgid "Change Capsule Shape Height" +msgstr "更改楕圓形高度" + +msgid "Change Cylinder Shape Radius" +msgstr "更改圓柱形半徑" + +msgid "Change Cylinder Shape Height" +msgstr "更改圓柱形高度" + +msgid "Change Particles AABB" +msgstr "更改粒子 AABB" + +msgid "Change Light Radius" +msgstr "更改光照半徑" + +msgid "Change Notifier AABB" +msgstr "更改通知器 AABB" + msgid "Convert to CPUParticles2D" msgstr "轉換為 CPUParticles2D" @@ -4951,9 +4983,6 @@ msgstr "交換 GradientTexture2D 的填充點" msgid "Swap Gradient Fill Points" msgstr "交換 Gradient 填充點" -msgid "Toggle Grid Snap" -msgstr "切換網格吸附" - msgid "Create Occluder Polygon" msgstr "建立遮光多邊形" @@ -5202,45 +5231,18 @@ msgstr "數量:" msgid "Populate" msgstr "填充" +msgid "Edit Poly" +msgstr "編輯多邊形" + +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "編輯多邊形(移除頂點)" + msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "建立導航多邊形" msgid "Unnamed Gizmo" msgstr "未命名裝置" -msgid "Change Light Radius" -msgstr "更改光照半徑" - -msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "更改 AudioStreamPlayer3D 發射角" - -msgid "Change Camera FOV" -msgstr "更改相機視角" - -msgid "Change Camera Size" -msgstr "更改相機尺寸" - -msgid "Change Sphere Shape Radius" -msgstr "更改球形半徑" - -msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "更改通知器 AABB" - -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "更改粒子 AABB" - -msgid "Change Capsule Shape Radius" -msgstr "更改楕圓形半徑" - -msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "更改楕圓形高度" - -msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "更改圓柱形半徑" - -msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "更改圓柱形高度" - msgid "Transform Aborted." msgstr "已中止變換。" @@ -5825,12 +5827,6 @@ msgstr "同步骨骼到多邊形" msgid "Create Polygon3D" msgstr "建立 Polygon3D" -msgid "Edit Poly" -msgstr "編輯多邊形" - -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "編輯多邊形(移除頂點)" - msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "錯誤:無法載入資源!" @@ -5849,9 +5845,6 @@ msgstr "資源剪貼板為空!" msgid "Paste Resource" msgstr "貼上資源" -msgid "Open in Editor" -msgstr "在編輯器中開啟" - msgid "Load Resource" msgstr "載入資源" @@ -6278,17 +6271,8 @@ msgstr "重設縮放" msgid "Select Frames" msgstr "選擇影格" -msgid "Horizontal:" -msgstr "水平:" - -msgid "Vertical:" -msgstr "垂直:" - -msgid "Separation:" -msgstr "分隔:" - -msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "選擇/清除所有影格" +msgid "Size" +msgstr "大小" msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "自 Sprite 表建立幀" @@ -6317,6 +6301,9 @@ msgstr "自動剪裁" msgid "Step:" msgstr "步驟:" +msgid "Separation:" +msgstr "分隔:" + msgid "Styleboxes" msgstr "樣式盒" @@ -7495,12 +7482,12 @@ msgstr "專案安裝路徑:" msgid "Renderer:" msgstr "算繪引擎:" -msgid "Missing Project" -msgstr "遺失專案" - msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "錯誤:專案在檔案系統上遺失。" +msgid "Missing Project" +msgstr "遺失專案" + msgid "Local" msgstr "本機" @@ -7945,67 +7932,6 @@ msgstr "" msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "確定要清除繼承嗎?(無法復原!)" -msgid "Toggle Visible" -msgstr "切換可見/隱藏" - -msgid "Unlock Node" -msgstr "解鎖節點" - -msgid "Button Group" -msgstr "按鍵分組" - -msgid "Disable Scene Unique Name" -msgstr "停用場景獨立名稱" - -msgid "(Connecting From)" -msgstr "(連接自)" - -msgid "Node configuration warning:" -msgstr "節點組態設定警告:" - -msgid "" -"This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it " -"with the '%s' prefix in a node path.\n" -"Click to disable this." -msgstr "" -"該節點可在此場景中的任何地方通過在節點路徑前方加上「%s」前置詞來存取。\n" -"點擊以禁用。" - -msgid "Open Script:" -msgstr "開啟腳本:" - -msgid "" -"Node is locked.\n" -"Click to unlock it." -msgstr "" -"節點已鎖定。\n" -"點擊以解鎖。" - -msgid "" -"AnimationPlayer is pinned.\n" -"Click to unpin." -msgstr "" -"已固定 AnimationPlayer。\n" -"點擊以取消固定。" - -msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "無效的節點名稱,名稱不可包含下列字元:" - -msgid "Another node already uses this unique name in the scene." -msgstr "另一個節點已在該場景中使用了這個不可重複的名稱。" - -msgid "Rename Node" -msgstr "重新命名節點" - -msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "場景樹(節點):" - -msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "節點組態設定警告!" - -msgid "Select a Node" -msgstr "選擇一個節點" - msgid "Path is empty." msgstr "路徑為空。" @@ -8250,9 +8176,6 @@ msgstr "設置" msgid "Count" msgstr "數量" -msgid "Size" -msgstr "大小" - msgid "Network Profiler" msgstr "網路分析工具" @@ -8322,6 +8245,20 @@ msgstr "套件片段 (Segment) 的第一個字元不可為「%s」。" msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "套件必須至少有一個「.」分隔字元。" +msgid "Invalid public key for APK expansion." +msgstr "無效的 APK Expansion 公鑰。" + +msgid "Invalid package name:" +msgstr "無效的套件名稱:" + +msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." +msgstr "「最小 SDK」應為有效整數,但目前值為無效的「%s」。" + +msgid "" +"\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the " +"Godot library." +msgstr "「最小 SDK」不可低於 %d,因 Godot 函式庫需要該最小版本。" + msgid "Select device from the list" msgstr "自清單中選擇裝置" @@ -8389,20 +8326,6 @@ msgstr "缺少「build-tools」資料夾!" msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." msgstr "找不到 Android SDK build-tools 的 apksigner 指令。" -msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "無效的 APK Expansion 公鑰。" - -msgid "Invalid package name:" -msgstr "無效的套件名稱:" - -msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid." -msgstr "「最小 SDK」應為有效整數,但目前值為無效的「%s」。" - -msgid "" -"\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the " -"Godot library." -msgstr "「最小 SDK」不可低於 %d,因 Godot 函式庫需要該最小版本。" - msgid "Code Signing" msgstr "程式碼簽章" @@ -8513,15 +8436,12 @@ msgstr "正在對齊 APK…" msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." msgstr "無法解壓縮暫時非對齊APK。" -msgid "Export Icons" -msgstr "匯出圖示" - -msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "尚未設定 App Store Team ID - 無法設定專案。" - msgid "Invalid Identifier:" msgstr "無效的識別符:" +msgid "Export Icons" +msgstr "匯出圖示" + msgid "Identifier is missing." msgstr "缺少識別符。" @@ -8531,6 +8451,9 @@ msgstr "字元「%s」不可用於識別符中。" msgid "Invalid executable file." msgstr "無效的執行檔。" +msgid "Invalid bundle identifier:" +msgstr "無效的捆綁識別符:" + msgid "Could not open icon file \"%s\"." msgstr "無法開啟符號檔 「%s」。" @@ -8552,12 +8475,6 @@ msgstr "找不到 app 模板以匯出:「%s」。" msgid "Invalid export format." msgstr "無效的匯出格式。" -msgid "Invalid bundle identifier:" -msgstr "無效的捆綁識別符:" - -msgid "Notarization: Apple ID password not specified." -msgstr "公證:未指定Apple ID密碼。" - msgid "Invalid package short name." msgstr "無效的套件段名稱。" @@ -8639,15 +8556,6 @@ msgstr "身份類型無效。" msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"." msgstr "無法移除模板檔案 「%s」。" -msgid "Invalid icon path:" -msgstr "無效符號路徑:" - -msgid "Invalid file version:" -msgstr "無效的檔案版本:" - -msgid "Invalid product version:" -msgstr "無效的產品版本:" - msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " @@ -8839,13 +8747,6 @@ msgstr "" msgid "(Other)" msgstr "(其它)" -msgid "" -"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " -"Environment -> Default Environment) could not be loaded." -msgstr "" -"無法載入專案設定中指定的預設環境 (Rendering -> Environment -> Default " -"Environment)。" - msgid "" "Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly " "different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n" @@ -8996,9 +8897,6 @@ msgstr "著色器的標頭檔讀取失敗。請檢查該標頭檔是否存在, msgid "Shader include resource type is wrong." msgstr "著色器標頭檔的資源型別不正確。" -msgid "Cyclic include found." -msgstr "發現了循環 include。" - msgid "Shader max include depth exceeded." msgstr "超出著色器的最大包含深度。" diff --git a/editor/translations/properties/de.po b/editor/translations/properties/de.po index 3264578500c3..b6641dcf5eba 100644 --- a/editor/translations/properties/de.po +++ b/editor/translations/properties/de.po @@ -91,13 +91,16 @@ # Benno , 2023. # Janosch Lion , 2023. # "Dimitri A." , 2023. +# Roman Wanner , 2023. +# Ettore Atalan , 2023. +# Lars Bollmann , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-11 05:49+0000\n" -"Last-Translator: ‎ \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-10 02:19+0000\n" +"Last-Translator: Lars Bollmann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -152,6 +155,9 @@ msgstr "Typ der Hauptschleife" msgid "Auto Accept Quit" msgstr "Automatisches Beenden akzeptieren" +msgid "Quit on Go Back" +msgstr "Beenden beim Zurückgehen" + msgid "Display" msgstr "Anzeige" @@ -236,6 +242,12 @@ msgstr "Skript" msgid "Search in File Extensions" msgstr "In Dateierweiterungen suchen" +msgid "Subwindows" +msgstr "Unterfenster" + +msgid "Embed Subwindows" +msgstr "Unterfenster einbetten" + msgid "Physics" msgstr "Physik" @@ -404,6 +416,9 @@ msgstr "Mausmodus" msgid "Use Accumulated Input" msgstr "Kumulierte Eingabe verwenden" +msgid "Input Devices" +msgstr "Eingabegeräte" + msgid "Device" msgstr "Gerät" @@ -515,12 +530,6 @@ msgstr "Ereignisse" msgid "Big Endian" msgstr "Big-Endian" -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" - -msgid "Page Size" -msgstr "Seitengröße" - msgid "Blocking Mode Enabled" msgstr "Blockierender Modus aktiviert" @@ -554,6 +563,9 @@ msgstr "Datenliste" msgid "Max Pending Connections" msgstr "Maximale Anzahl hängender Verbindungen" +msgid "Region" +msgstr "Bereich" + msgid "Offset" msgstr "Versatz" @@ -566,8 +578,8 @@ msgstr "Seed" msgid "State" msgstr "Status" -msgid "Max Size (KB)" -msgstr "Max. Größe (KB)" +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" msgid "Locale" msgstr "Gebietsschema" @@ -641,26 +653,23 @@ msgstr "Fernszenenbaum-Aktualisierungsintervall" msgid "Remote Inspect Refresh Interval" msgstr "Ferninspektor-Aktualisierungsintervall" -msgid "Profiler Frame Max Functions" -msgstr "Profile-Frame Maximale Funktionen" - -msgid "Default Feature Profile" -msgstr "Standardfunktionsprofil" +msgid "FileSystem" +msgstr "Dateisystem" -msgid "Access" -msgstr "Zugriff" +msgid "File Server" +msgstr "Dateiserver" -msgid "Display Mode" -msgstr "Darstellungsmodus" +msgid "Port" +msgstr "Port" -msgid "Filters" -msgstr "Filter" +msgid "Password" +msgstr "Passwort" -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" +msgid "Profiler Frame Max Functions" +msgstr "Profile-Frame Maximale Funktionen" -msgid "Disable Overwrite Warning" -msgstr "Überschreibenwarnung deaktivieren" +msgid "Default Feature Profile" +msgstr "Standardfunktionsprofil" msgid "Text Editor" msgstr "Texteditor" @@ -686,6 +695,9 @@ msgstr "Ausgewählt" msgid "Keying" msgstr "Schlüsselwerte erzeugen" +msgid "Distraction Free Mode" +msgstr "Ablenkungsfreier Modus" + msgid "Interface" msgstr "Oberfläche" @@ -725,9 +737,6 @@ msgstr "Horizontales Vektortyp-Bearbeiten" msgid "Default Color Picker Mode" msgstr "Standard Farbwahlmodus" -msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "Ablenkungsfreier Modus" - msgid "Base Type" msgstr "Basistyp" @@ -821,8 +830,8 @@ msgstr "Maximalbreite" msgid "Show Script Button" msgstr "Skriptknopf anzeigen" -msgid "FileSystem" -msgstr "Dateisystem" +msgid "Enable" +msgstr "Aktivieren" msgid "Directories" msgstr "Verzeichnisse" @@ -842,6 +851,12 @@ msgstr "Binäre Ressourcen komprimieren" msgid "File Dialog" msgstr "Dateidialog" +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" + +msgid "Display Mode" +msgstr "Darstellungsmodus" + msgid "Thumbnail Size" msgstr "Vorschaubildgröße" @@ -905,9 +920,6 @@ msgstr "Zeilennummer mit Nullen auffüllen" msgid "Highlight Type Safe Lines" msgstr "Typsichere Zeilen hervorheben" -msgid "Show Bookmark Gutter" -msgstr "Lesezeichenspalte anzeigen" - msgid "Show Info Gutter" msgstr "Informationsspalte anzeigen" @@ -1169,9 +1181,6 @@ msgstr "Größe des Knochenumrisses" msgid "Viewport Border Color" msgstr "Randfarbe des Ansichtsfensters" -msgid "Constrain Editor View" -msgstr "Eingeschränkter-Editor-Ansicht" - msgid "Simple Panning" msgstr "Einfaches Schwenken" @@ -1250,9 +1259,6 @@ msgstr "HTTP-Proxy" msgid "Host" msgstr "Hostname" -msgid "Port" -msgstr "Port" - msgid "Project Manager" msgstr "Projektverwaltung" @@ -1373,15 +1379,6 @@ msgstr "Suchergebnisfarbe" msgid "Search Result Border Color" msgstr "Suchergebnisrahmenfarbe" -msgid "Flat" -msgstr "Flach" - -msgid "Hide Slider" -msgstr "Regler ausblenden" - -msgid "Zoom" -msgstr "Vergrößerung" - msgid "Custom Template" msgstr "Eigene Vorlage" @@ -1424,11 +1421,23 @@ msgstr "SCP" msgid "Export Path" msgstr "Exportpfad" -msgid "File Server" -msgstr "Dateiserver" +msgid "Access" +msgstr "Zugriff" -msgid "Password" -msgstr "Passwort" +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +msgid "Disable Overwrite Warning" +msgstr "Überschreibenwarnung deaktivieren" + +msgid "Flat" +msgstr "Flach" + +msgid "Hide Slider" +msgstr "Regler ausblenden" + +msgid "Zoom" +msgstr "Vergrößerung" msgid "Antialiasing" msgstr "Kantenglättung" @@ -1487,9 +1496,6 @@ msgstr "Ambient verwenden" msgid "Make Unique" msgstr "Einzigartig machen" -msgid "Enable" -msgstr "Aktivieren" - msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -1580,6 +1586,9 @@ msgstr "Optimierer" msgid "Max Angular Error" msgstr "Max Winkelfehler" +msgid "Page Size" +msgstr "Seitengröße" + msgid "Nodes" msgstr "Nodes" @@ -1703,24 +1712,24 @@ msgstr "Stream-Player-3D" msgid "Camera" msgstr "Kamera" -msgid "Visibility Notifier" -msgstr "Sichtbarkeitsbenachrichtigung" +msgid "Decal" +msgstr "Decal" msgid "Particles" msgstr "Partikel" -msgid "Reflection Probe" -msgstr "Reflexionssonde" - -msgid "Decal" -msgstr "Decal" - msgid "Joint Body A" msgstr "Gelenk Körper A" msgid "Joint Body B" msgstr "Gelenk Körper B" +msgid "Reflection Probe" +msgstr "Reflexionssonde" + +msgid "Visibility Notifier" +msgstr "Sichtbarkeitsbenachrichtigung" + msgid "Manipulator Gizmo Size" msgstr "Anpassgriffgröße" @@ -1760,9 +1769,6 @@ msgstr "Ausführungsparameter" msgid "Skeleton" msgstr "Skelett" -msgid "Warnings" -msgstr "Warnungen" - msgid "ID" msgstr "ID" @@ -1883,9 +1889,6 @@ msgstr "Startladebild" msgid "BG Color" msgstr "Hintergrundfarbe" -msgid "Input Devices" -msgstr "Eingabegeräte" - msgid "Pen Tablet" msgstr "Zeichentablett" @@ -2051,6 +2054,9 @@ msgstr "Farbe von Funktionsdefinitionen" msgid "Node Path Color" msgstr "Node-Pfad-Farbe" +msgid "Warnings" +msgstr "Warnungen" + msgid "Exclude Addons" msgstr "Addons ausschließen" @@ -2093,6 +2099,15 @@ msgstr "Specular Faktor" msgid "Spec Gloss Img" msgstr "Spec Gloss Bild" +msgid "Mass" +msgstr "Masse" + +msgid "Linear Velocity" +msgstr "Lineare Geschwindigkeit" + +msgid "Angular Velocity" +msgstr "Winkelgeschwindigkeit" + msgid "Json" msgstr "JSON" @@ -2768,6 +2783,9 @@ msgstr "Hohe Auflösung" msgid "Codesign" msgstr "Codesignierung" +msgid "Apple Team ID" +msgstr "Apple-Team-ID" + msgid "Identity" msgstr "Identität" @@ -2849,9 +2867,6 @@ msgstr "Apple-Id-Name" msgid "Apple ID Password" msgstr "Apple-ID-Password" -msgid "Apple Team ID" -msgstr "Apple-Team-ID" - msgid "Location Usage Description" msgstr "Standortberechtigungsrechtfertigung" @@ -3257,9 +3272,6 @@ msgstr "Streuung" msgid "Initial Velocity" msgstr "Anfängliche Geschwindigkeit" -msgid "Angular Velocity" -msgstr "Winkelgeschwindigkeit" - msgid "Velocity Curve" msgstr "Geschwindigkeitskurve" @@ -3458,9 +3470,6 @@ msgstr "Vermeiden aktiviert" msgid "Max Neighbors" msgstr "Maximale Nachbarn" -msgid "Time Horizon" -msgstr "Zeithorizont" - msgid "Max Speed" msgstr "Max Geschw" @@ -3476,9 +3485,6 @@ msgstr "Eintrittskosten" msgid "Travel Cost" msgstr "Reisekosten" -msgid "Estimate Radius" -msgstr "Radius schätzen" - msgid "Skew" msgstr "Neigung" @@ -3521,9 +3527,6 @@ msgstr "V Versatz" msgid "Cubic Interp" msgstr "Kubische Interpolation" -msgid "Lookahead" -msgstr "Vorausschauen" - msgid "Physics Material Override" msgstr "Physik-Material-Überschreibung" @@ -3533,9 +3536,6 @@ msgstr "Konstante lineare Geschwindigkeit" msgid "Constant Angular Velocity" msgstr "Konstante Winkelgeschwindigkeit" -msgid "Mass" -msgstr "Masse" - msgid "Inertia" msgstr "Trägheit" @@ -3635,9 +3635,6 @@ msgstr "V-Bilder" msgid "Frame Coords" msgstr "Framekoordinaten" -msgid "Region" -msgstr "Bereich" - msgid "Tile Set" msgstr "Tileset" @@ -4001,12 +3998,6 @@ msgstr "Lichtdaten" msgid "Surface Material Override" msgstr "Oberflächen-Material-Überschreibung" -msgid "Agent Height Offset" -msgstr "Agent Höhenversatz" - -msgid "Ignore Y" -msgstr "Y ignorieren" - msgid "Top Level" msgstr "Top-Level" @@ -4130,9 +4121,6 @@ msgstr "Reibung" msgid "Bounce" msgstr "Elastizität" -msgid "Linear Velocity" -msgstr "Lineare Geschwindigkeit" - msgid "Debug Shape" msgstr "Debug-Form" @@ -4523,6 +4511,9 @@ msgstr "Wiederauswahl erlauben" msgid "Allow RMB Select" msgstr "Auswählen mit rechter Maustaste erlauben" +msgid "Allow Search" +msgstr "Suchen erlauben" + msgid "Max Text Lines" msgstr "Max Textzeilen" @@ -4610,9 +4601,6 @@ msgstr "Achsen strecken" msgid "Submenu Popup Delay" msgstr "Untermenü Popupverzögerung" -msgid "Allow Search" -msgstr "Suchen erlauben" - msgid "Fill Mode" msgstr "Füllmodus" @@ -5582,9 +5570,6 @@ msgstr "Eigenschaften und Merkmale" msgid "Extra Spacing" msgstr "Extrazwischenraum" -msgid "Interpolation Mode" -msgstr "Interpolationsmodus" - msgid "Raw Data" msgstr "Rohdaten" @@ -5975,6 +5960,9 @@ msgstr "Physik-Ebenen" msgid "Custom Data Layers" msgstr "Eigene Datenschichten" +msgid "Scene" +msgstr "Szene" + msgid "Transpose" msgstr "Transponieren" diff --git a/editor/translations/properties/es.po b/editor/translations/properties/es.po index 18b1ae74da7f..8a1bae6f9755 100644 --- a/editor/translations/properties/es.po +++ b/editor/translations/properties/es.po @@ -371,6 +371,9 @@ msgstr "Modo de Mouse" msgid "Use Accumulated Input" msgstr "Usar entrada acumulada" +msgid "Input Devices" +msgstr "Dispositivos de Entrada" + msgid "Device" msgstr "Dispositivo" @@ -455,12 +458,6 @@ msgstr "Atajo" msgid "Big Endian" msgstr "Big Endian" -msgid "Network" -msgstr "Red" - -msgid "Page Size" -msgstr "Tamaño de Página" - msgid "Blocking Mode Enabled" msgstr "Modo de Bloqueo Activado" @@ -494,6 +491,9 @@ msgstr "Array de Datos" msgid "Max Pending Connections" msgstr "Máximo de Conexiones Pendientes" +msgid "Region" +msgstr "Región" + msgid "Offset" msgstr "Offset" @@ -506,6 +506,9 @@ msgstr "Semilla" msgid "State" msgstr "Estado" +msgid "Network" +msgstr "Red" + msgid "Use System Threads for Low Priority Tasks" msgstr "Usar Hilos del Sistema Para Tareas de Baja Prioridad" @@ -578,26 +581,23 @@ msgstr "Intervalo de Refresco del Árbol de Escenas Remoto" msgid "Remote Inspect Refresh Interval" msgstr "Intervalo de Refresco de la Inspección Remota" -msgid "Profiler Frame Max Functions" -msgstr "Máximo de Funciones del Cuadro del Profiler" - -msgid "Default Feature Profile" -msgstr "Perfil de Características Predeterminado" +msgid "FileSystem" +msgstr "Sistema de Archivos" -msgid "Access" -msgstr "Acceso" +msgid "File Server" +msgstr "Servidor de Archivos" -msgid "Display Mode" -msgstr "Modo de Visualización" +msgid "Port" +msgstr "Puerto" -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostrar Archivos Ocultos" +msgid "Profiler Frame Max Functions" +msgstr "Máximo de Funciones del Cuadro del Profiler" -msgid "Disable Overwrite Warning" -msgstr "Deshabilitar La Advertencia De Sobrescritura" +msgid "Default Feature Profile" +msgstr "Perfil de Características Predeterminado" msgid "Text Editor" msgstr "Editor de Textos" @@ -623,6 +623,9 @@ msgstr "Chequeado" msgid "Keying" msgstr "Teclear" +msgid "Distraction Free Mode" +msgstr "Modo Sin Distracciones" + msgid "Interface" msgstr "Interfaz" @@ -662,9 +665,6 @@ msgstr "Edición de Tipos de Vectores Horizontales" msgid "Default Color Picker Mode" msgstr "Modo de Selección de Color Predeterminado" -msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "Modo Sin Distracciones" - msgid "Base Type" msgstr "Tipo Base" @@ -752,8 +752,8 @@ msgstr "Tema Personalizado" msgid "Show Script Button" msgstr "Mostrar Botón de Script" -msgid "FileSystem" -msgstr "Sistema de Archivos" +msgid "Enable" +msgstr "Activar" msgid "Directories" msgstr "Directorios" @@ -773,6 +773,12 @@ msgstr "Comprimir Recursos Binarios" msgid "File Dialog" msgstr "Diálogo de Archivo" +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostrar Archivos Ocultos" + +msgid "Display Mode" +msgstr "Modo de Visualización" + msgid "Thumbnail Size" msgstr "Tamaño de las Miniaturas" @@ -836,9 +842,6 @@ msgstr "Números de Línea con Cero Relleno" msgid "Highlight Type Safe Lines" msgstr "Resaltar Líneas con Tipado Seguro" -msgid "Show Bookmark Gutter" -msgstr "Mostrar Margen de Marcador" - msgid "Show Info Gutter" msgstr "Mostrar Margen de Información" @@ -1097,9 +1100,6 @@ msgstr "Tamaño de Contorno de Hueso" msgid "Viewport Border Color" msgstr "Color del Borde del Viewport" -msgid "Constrain Editor View" -msgstr "Vista del Editor de Restricciones" - msgid "Simple Panning" msgstr "Paneo Simple" @@ -1172,9 +1172,6 @@ msgstr "Proxy HTTP" msgid "Host" msgstr "Host" -msgid "Port" -msgstr "Puerto" - msgid "Project Manager" msgstr "Administrador de Proyectos" @@ -1289,15 +1286,6 @@ msgstr "Color del Resultado de Búsqueda" msgid "Search Result Border Color" msgstr "Color de los Bordes del Resultado de Búsqueda" -msgid "Flat" -msgstr "Plano" - -msgid "Hide Slider" -msgstr "Ocultar Deslizador" - -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - msgid "Custom Template" msgstr "Plantilla Personalizada" @@ -1331,11 +1319,23 @@ msgstr "Exportar" msgid "Export Path" msgstr "Ruta de Exportación" -msgid "File Server" -msgstr "Servidor de Archivos" +msgid "Access" +msgstr "Acceso" -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +msgid "Disable Overwrite Warning" +msgstr "Deshabilitar La Advertencia De Sobrescritura" + +msgid "Flat" +msgstr "Plano" + +msgid "Hide Slider" +msgstr "Ocultar Deslizador" + +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" msgid "Hinting" msgstr "Hinting" @@ -1367,9 +1367,6 @@ msgstr "Usar Ambiente" msgid "Make Unique" msgstr "Hacer Único" -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - msgid "Filter" msgstr "Filtro" @@ -1463,6 +1460,9 @@ msgstr "Optimizador" msgid "Max Angular Error" msgstr "Error Angular Máximo" +msgid "Page Size" +msgstr "Tamaño de Página" + msgid "Nodes" msgstr "Nodos" @@ -1586,24 +1586,24 @@ msgstr "Stream Player 3D" msgid "Camera" msgstr "Cámara" -msgid "Visibility Notifier" -msgstr "Notificador de Visibilidad" +msgid "Decal" +msgstr "Decal" msgid "Particles" msgstr "Partículas" -msgid "Reflection Probe" -msgstr "Sonda de Reflexión" - -msgid "Decal" -msgstr "Decal" - msgid "Joint Body A" msgstr "Unir cuerpo A" msgid "Joint Body B" msgstr "Unir cuerpo B" +msgid "Reflection Probe" +msgstr "Sonda de Reflexión" + +msgid "Visibility Notifier" +msgstr "Notificador de Visibilidad" + msgid "Manipulator Gizmo Size" msgstr "Tamaño del Gizmo Manipulador" @@ -1643,9 +1643,6 @@ msgstr "Indicadores de Ejecución" msgid "Skeleton" msgstr "Esqueleto" -msgid "Warnings" -msgstr "Advertencias" - msgid "ID" msgstr "ID" @@ -1775,9 +1772,6 @@ msgstr "Pantalla de Splash" msgid "BG Color" msgstr "Color de Fondo" -msgid "Input Devices" -msgstr "Dispositivos de Entrada" - msgid "Environment" msgstr "Entorno" @@ -1943,6 +1937,9 @@ msgstr "Función Definición de Color" msgid "Node Path Color" msgstr "Color de la Ruta del Nodo" +msgid "Warnings" +msgstr "Advertencias" + msgid "Exclude Addons" msgstr "Excluir Addons" @@ -1985,6 +1982,15 @@ msgstr "Factor Specular" msgid "Spec Gloss Img" msgstr "Espec. Brillo Img" +msgid "Mass" +msgstr "Masa" + +msgid "Linear Velocity" +msgstr "Velocidad Lineal" + +msgid "Angular Velocity" +msgstr "Velocidad angular" + msgid "Json" msgstr "Json" @@ -2648,6 +2654,9 @@ msgstr "Alta Resolución" msgid "Codesign" msgstr "Codesign" +msgid "Apple Team ID" +msgstr "ID del Equipo Apple" + msgid "Identity" msgstr "Identidad" @@ -2729,9 +2738,6 @@ msgstr "Nombre del ID de Apple" msgid "Apple ID Password" msgstr "Contraseña del ID de Apple" -msgid "Apple Team ID" -msgstr "ID del Equipo Apple" - msgid "Location Usage Description" msgstr "Ubicación de la Descripción de Uso" @@ -3140,9 +3146,6 @@ msgstr "Propagación" msgid "Initial Velocity" msgstr "Velocidad Inicial" -msgid "Angular Velocity" -msgstr "Velocidad angular" - msgid "Velocity Curve" msgstr "Curva de Velocidad" @@ -3338,9 +3341,6 @@ msgstr "Evasión Activada" msgid "Max Neighbors" msgstr "Máximo de Vecinos" -msgid "Time Horizon" -msgstr "Horizonte del Tiempo" - msgid "Max Speed" msgstr "Velocidad Máxima" @@ -3350,9 +3350,6 @@ msgstr "Introduce Costo" msgid "Travel Cost" msgstr "Costo del Viaje" -msgid "Estimate Radius" -msgstr "Estimación del Radio" - msgid "Skew" msgstr "Sesgo" @@ -3395,9 +3392,6 @@ msgstr "Offset V" msgid "Cubic Interp" msgstr "Interp. Cúbica" -msgid "Lookahead" -msgstr "Preveer" - msgid "Physics Material Override" msgstr "Reemplazar el material de físicas" @@ -3407,9 +3401,6 @@ msgstr "Velocidad Lineal Constante" msgid "Constant Angular Velocity" msgstr "Velocidad Angular Constante" -msgid "Mass" -msgstr "Masa" - msgid "Inertia" msgstr "Inercia" @@ -3506,9 +3497,6 @@ msgstr "Fotogramas V" msgid "Frame Coords" msgstr "Coordenadas del Marco" -msgid "Region" -msgstr "Región" - msgid "Tile Set" msgstr "Tile Set" @@ -3872,12 +3860,6 @@ msgstr "Subdividir" msgid "Light Data" msgstr "Datos de Iluminación" -msgid "Agent Height Offset" -msgstr "Offset de Altura del Agente" - -msgid "Ignore Y" -msgstr "Ignorar Y" - msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" @@ -3998,9 +3980,6 @@ msgstr "Fricción" msgid "Bounce" msgstr "Rebotar" -msgid "Linear Velocity" -msgstr "Velocidad Lineal" - msgid "Debug Shape" msgstr "Depurar Shape" @@ -4385,6 +4364,9 @@ msgstr "Permitir Reselección" msgid "Allow RMB Select" msgstr "Permitir Selección Con Botón Derecho Del Mouse" +msgid "Allow Search" +msgstr "Permitir Búsqueda" + msgid "Max Text Lines" msgstr "Líneas de Texto Máximas" @@ -4472,9 +4454,6 @@ msgstr "Estiramiento de Eje" msgid "Submenu Popup Delay" msgstr "Retraso en la Aparición del Submenú" -msgid "Allow Search" -msgstr "Permitir Búsqueda" - msgid "Fill Mode" msgstr "Modo de Relleno" @@ -5381,9 +5360,6 @@ msgstr "Características" msgid "Extra Spacing" msgstr "Espaciado Adicional" -msgid "Interpolation Mode" -msgstr "Modo de Interpolación" - msgid "Raw Data" msgstr "Datos en Crudo" diff --git a/editor/translations/properties/fr.po b/editor/translations/properties/fr.po index b70b5735884e..8c6dada262ba 100644 --- a/editor/translations/properties/fr.po +++ b/editor/translations/properties/fr.po @@ -422,6 +422,9 @@ msgstr "Mode De Déplacement Souris" msgid "Use Accumulated Input" msgstr "Utiliser l'entrée accumulée" +msgid "Input Devices" +msgstr "Périphériques d'entrée" + msgid "Device" msgstr "Périphérique" @@ -542,15 +545,6 @@ msgstr "Inclure les fichiers cachés" msgid "Big Endian" msgstr "Gros-boutiste" -msgid "Network" -msgstr "Réseau" - -msgid "Remote FS" -msgstr "Système de fichier distant" - -msgid "Page Size" -msgstr "Taille de page" - msgid "Blocking Mode Enabled" msgstr "Mode de blocage activé" @@ -587,6 +581,9 @@ msgstr "Tableau de données" msgid "Max Pending Connections" msgstr "Connexions Maximales en Attente" +msgid "Region" +msgstr "Région" + msgid "Offset" msgstr "Décalage" @@ -614,8 +611,8 @@ msgstr "État" msgid "Message Queue" msgstr "File de messages" -msgid "Max Size (KB)" -msgstr "Taille Max (Mo)" +msgid "Network" +msgstr "Réseau" msgid "TCP" msgstr "TCP" @@ -740,26 +737,23 @@ msgstr "Intervalle de rafraîchissement de l'arborescence distante" msgid "Remote Inspect Refresh Interval" msgstr "Intervalle de rafraîchissement d'inspection distante" -msgid "Profiler Frame Max Functions" -msgstr "Nombre maximum de fonctions par trame de profileur" - -msgid "Default Feature Profile" -msgstr "Profil de fonctionalités par défaut" +msgid "FileSystem" +msgstr "Système de fichiers" -msgid "Access" -msgstr "Accès" +msgid "File Server" +msgstr "Serveur de fichiers" -msgid "Display Mode" -msgstr "Mode d'affichage" +msgid "Port" +msgstr "Port" -msgid "File Mode" -msgstr "Mode fichier" +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" -msgid "Filters" -msgstr "Filtres" +msgid "Profiler Frame Max Functions" +msgstr "Nombre maximum de fonctions par trame de profileur" -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Afficher les fichiers cachés" +msgid "Default Feature Profile" +msgstr "Profil de fonctionalités par défaut" msgid "Text Editor" msgstr "Éditeur de texte" @@ -791,6 +785,9 @@ msgstr "En train de taper" msgid "Deletable" msgstr "Supprimable" +msgid "Distraction Free Mode" +msgstr "Mode Sans Distraction" + msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -845,9 +842,6 @@ msgstr "Mode par défaut du sélectionneur de couleur" msgid "Default Color Picker Shape" msgstr "Forme par défaut du sélecteur de couleur" -msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "Mode Sans Distraction" - msgid "Base Type" msgstr "Type de base" @@ -986,8 +980,8 @@ msgstr "Largeur maximum" msgid "Show Script Button" msgstr "Afficher le bouton script" -msgid "FileSystem" -msgstr "Système de fichiers" +msgid "Enable" +msgstr "Activer" msgid "External Programs" msgstr "Programmes externes" @@ -1022,6 +1016,12 @@ msgstr "Compresser les ressources binaires" msgid "File Dialog" msgstr "Fenêtre de sélection de fichiers" +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Afficher les fichiers cachés" + +msgid "Display Mode" +msgstr "Mode d'affichage" + msgid "Thumbnail Size" msgstr "Taille de vignette" @@ -1040,9 +1040,6 @@ msgstr "Auto-déplier jusqu'à la sélection" msgid "Always Show Folders" msgstr "Toujours afficher les dossiers" -msgid "Textfile Extensions" -msgstr "Extensions de fichiers texte" - msgid "Property Editor" msgstr "Éditeur de Propriétés" @@ -1097,9 +1094,6 @@ msgstr "Numéros de lignes avec remplissage en zéros" msgid "Highlight Type Safe Lines" msgstr "Surligner les lignes à types sûrs" -msgid "Show Bookmark Gutter" -msgstr "Montrer le bandeau de marque-page" - msgid "Show Info Gutter" msgstr "Montrer le bandeau d'information" @@ -1394,9 +1388,6 @@ msgstr "Taille de contour d'os" msgid "Viewport Border Color" msgstr "Couleur de bordure de la fenêtre d'affichage" -msgid "Constrain Editor View" -msgstr "Restreindre la fenêtre d'éditeur" - msgid "Panning" msgstr "Panoramique" @@ -1502,9 +1493,6 @@ msgstr "Proxy HTTP" msgid "Host" msgstr "Hôte" -msgid "Port" -msgstr "Port" - msgid "Project Manager" msgstr "Gestionnaire de projets" @@ -1622,15 +1610,6 @@ msgstr "Couleur des résultats de recherche" msgid "Search Result Border Color" msgstr "Couleur de bordure des résultats de recherche" -msgid "Flat" -msgstr "Plat" - -msgid "Hide Slider" -msgstr "Cacher la barre de défilement" - -msgid "Zoom" -msgstr "Zoomer" - msgid "Custom Template" msgstr "Modèle personnalisé" @@ -1670,11 +1649,23 @@ msgstr "SCP" msgid "Export Path" msgstr "Chemin d'exportation" -msgid "File Server" -msgstr "Serveur de fichiers" +msgid "Access" +msgstr "Accès" -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" +msgid "File Mode" +msgstr "Mode fichier" + +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" + +msgid "Flat" +msgstr "Plat" + +msgid "Hide Slider" +msgstr "Cacher la barre de défilement" + +msgid "Zoom" +msgstr "Zoomer" msgid "Antialiasing" msgstr "Anticrénelage" @@ -1781,9 +1772,6 @@ msgstr "Remplacer l'axe" msgid "Fix Silhouette" msgstr "Réparer la silhouette" -msgid "Enable" -msgstr "Activer" - msgid "Filter" msgstr "Filtre" @@ -1982,6 +1970,9 @@ msgstr "Erreur Angulaire Max" msgid "Max Precision Error" msgstr "Tolérance d'erreur de précision maximale" +msgid "Page Size" +msgstr "Taille de page" + msgid "Import Tracks" msgstr "Importer les pistes" @@ -2150,8 +2141,11 @@ msgstr "Émetteur de flux 3D" msgid "Camera" msgstr "Caméra" -msgid "Visibility Notifier" -msgstr "Notifiant de visibilité" +msgid "Decal" +msgstr "Décalque" + +msgid "Fog Volume" +msgstr "Volume de brouillard" msgid "Particles" msgstr "Particules" @@ -2162,20 +2156,17 @@ msgstr "Attracteur de particules" msgid "Particle Collision" msgstr "Collision de particules" -msgid "Reflection Probe" -msgstr "Sonde de réflexion" - -msgid "Decal" -msgstr "Décalque" - msgid "Joint Body A" msgstr "Jointure Corps A" msgid "Joint Body B" msgstr "Jointure Corps B" -msgid "Fog Volume" -msgstr "Volume de brouillard" +msgid "Reflection Probe" +msgstr "Sonde de réflexion" + +msgid "Visibility Notifier" +msgstr "Notifiant de visibilité" msgid "Manipulator Gizmo Size" msgstr "Taille des manipulateurs" @@ -2237,15 +2228,6 @@ msgstr "Longueur des axes d'os" msgid "Bone Shape" msgstr "Forme des os" -msgid "Shader Language" -msgstr "Langue de shader" - -msgid "Warnings" -msgstr "Avertissements" - -msgid "Treat Warnings as Errors" -msgstr "Considérer les avertissements comme des erreurs" - msgid "ID" msgstr "ID" @@ -2453,9 +2435,6 @@ msgstr "Écran de démarrage" msgid "BG Color" msgstr "Couleur d'arrière-plan" -msgid "Input Devices" -msgstr "Périphériques d'entrée" - msgid "Environment" msgstr "Environnement" @@ -2651,6 +2630,9 @@ msgstr "Couleur des annotations" msgid "String Name Color" msgstr "Couleur des noms de chaînes de caractères" +msgid "Warnings" +msgstr "Avertissements" + msgid "Exclude Addons" msgstr "Exclure les extensions" @@ -2699,6 +2681,15 @@ msgstr "Facteur Spéculaire" msgid "Spec Gloss Img" msgstr "Img Spéculaire Brillante" +msgid "Mass" +msgstr "Masse" + +msgid "Linear Velocity" +msgstr "Vélocité linéaire" + +msgid "Angular Velocity" +msgstr "Vélocité angulaire" + msgid "Json" msgstr "Json" @@ -3410,6 +3401,9 @@ msgstr "Haute Résolution" msgid "Codesign" msgstr "Signature du code" +msgid "Apple Team ID" +msgstr "Apple Team ID" + msgid "Identity" msgstr "Identité" @@ -3491,9 +3485,6 @@ msgstr "Nom Apple ID" msgid "Apple ID Password" msgstr "Mot de passe Apple ID" -msgid "Apple Team ID" -msgstr "Apple Team ID" - msgid "Location Usage Description" msgstr "Description d'utilisation de la géolocalisation" @@ -3890,9 +3881,6 @@ msgstr "Propagation" msgid "Initial Velocity" msgstr "Vélocité initiale" -msgid "Angular Velocity" -msgstr "Vélocité angulaire" - msgid "Velocity Curve" msgstr "Courbe de vélocité" @@ -4088,9 +4076,6 @@ msgstr "Évitement activé" msgid "Max Neighbors" msgstr "Maximum de voisins" -msgid "Time Horizon" -msgstr "Horizon temporel" - msgid "Max Speed" msgstr "Vitesse Max" @@ -4100,9 +4085,6 @@ msgstr "Coût d’entrée" msgid "Travel Cost" msgstr "Coût de déplacement" -msgid "Estimate Radius" -msgstr "Estimer le rayon" - msgid "Skew" msgstr "Biseau" @@ -4145,9 +4127,6 @@ msgstr "Décalage Vertical" msgid "Cubic Interp" msgstr "Interpolation Cubique" -msgid "Lookahead" -msgstr "Anticipation" - msgid "Physics Material Override" msgstr "Surcharge du Matériau Des Physiques" @@ -4157,9 +4136,6 @@ msgstr "Vélocité Linéaire Constante" msgid "Constant Angular Velocity" msgstr "Vélocité Angulaire Constante" -msgid "Mass" -msgstr "Masse" - msgid "Inertia" msgstr "Inertie" @@ -4253,9 +4229,6 @@ msgstr "Trames V" msgid "Frame Coords" msgstr "Coordonnées de trame" -msgid "Region" -msgstr "Région" - msgid "Tile Set" msgstr "Palette de tuiles" @@ -4613,12 +4586,6 @@ msgstr "Subdivision" msgid "Light Data" msgstr "Données de lumière" -msgid "Agent Height Offset" -msgstr "Décalage de hauteur de l'agent" - -msgid "Ignore Y" -msgstr "Ignorer Y" - msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" @@ -4739,9 +4706,6 @@ msgstr "Friction" msgid "Bounce" msgstr "Rebond" -msgid "Linear Velocity" -msgstr "Vélocité linéaire" - msgid "Debug Shape" msgstr "Forme de débogage" @@ -5123,6 +5087,9 @@ msgstr "Autoriser la Resélection" msgid "Allow RMB Select" msgstr "Autoriser la sélection par click droit" +msgid "Allow Search" +msgstr "Autoriser la recherche" + msgid "Max Text Lines" msgstr "Lignes de texte max" @@ -5213,9 +5180,6 @@ msgstr "Etirer les Axes" msgid "Submenu Popup Delay" msgstr "Délai de pop-up du sous-menu" -msgid "Allow Search" -msgstr "Autoriser la recherche" - msgid "Fill Mode" msgstr "Mode de Remplissage" @@ -6131,9 +6095,6 @@ msgstr "Fonctionnalités" msgid "Extra Spacing" msgstr "Espacement Supplémentaire" -msgid "Interpolation Mode" -msgstr "Mode d’interpolation" - msgid "Raw Data" msgstr "Données brutes" @@ -6812,6 +6773,12 @@ msgstr "Taille de tampon" msgid "Shaders" msgstr "Shaders" +msgid "Shader Language" +msgstr "Langue de shader" + +msgid "Treat Warnings as Errors" +msgstr "Considérer les avertissements comme des erreurs" + msgid "Is Primary" msgstr "Est primaire" diff --git a/editor/translations/properties/id.po b/editor/translations/properties/id.po index 7a0ae3706cfb..20fb58fa2bb3 100644 --- a/editor/translations/properties/id.po +++ b/editor/translations/properties/id.po @@ -44,13 +44,15 @@ # adfriz , 2023. # EngageIndo , 2023. # EngageIndo , 2023. +# Septian Kurniawan , 2023. +# Septian Ganendra Savero Kurniawan , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-15 13:56+0000\n" -"Last-Translator: EngageIndo \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-08 10:53+0000\n" +"Last-Translator: Septian Ganendra Savero Kurniawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -378,6 +380,9 @@ msgstr "Mode Mouse" msgid "Use Accumulated Input" msgstr "Gunakan Akumulasi Masukan" +msgid "Input Devices" +msgstr "Perangkat Masukan" + msgid "Device" msgstr "Perangkat" @@ -501,18 +506,6 @@ msgstr "Sertakan Tersembunyi" msgid "Big Endian" msgstr "Endian Besar" -msgid "Network" -msgstr "Jaringan" - -msgid "Remote FS" -msgstr "Remot FS" - -msgid "Page Size" -msgstr "Ukuran Halaman" - -msgid "Page Read Ahead" -msgstr "Halaman Baca Terlebih Dahulu" - msgid "Blocking Mode Enabled" msgstr "Mode Pemblokiran Diaktifkan" @@ -549,6 +542,9 @@ msgstr "Data Array" msgid "Max Pending Connections" msgstr "Koneksi Tertunda Maks" +msgid "Region" +msgstr "Wilayah" + msgid "Offset" msgstr "Offset" @@ -576,8 +572,8 @@ msgstr "Keadaan" msgid "Message Queue" msgstr "Antrean Pesan" -msgid "Max Size (KB)" -msgstr "Ukuran Maksimum (KB)" +msgid "Network" +msgstr "Jaringan" msgid "TCP" msgstr "TCP" @@ -714,29 +710,23 @@ msgstr "Interval Refresg Pohon Adegan Remot" msgid "Remote Inspect Refresh Interval" msgstr "Interval Refresh Pemeriksaan Remot" -msgid "Profiler Frame Max Functions" -msgstr "Fungsi Maks Frame Profiler" - -msgid "Default Feature Profile" -msgstr "Profil Fitur Default" - -msgid "Access" -msgstr "Akses" +msgid "FileSystem" +msgstr "Berkas Sistem" -msgid "Display Mode" -msgstr "Mode Tampilan" +msgid "File Server" +msgstr "Server File" -msgid "File Mode" -msgstr "Mode File" +msgid "Port" +msgstr "Port" -msgid "Filters" -msgstr "Filter" +msgid "Password" +msgstr "Kata Sandi" -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Tampilkan File Tersembunyi" +msgid "Profiler Frame Max Functions" +msgstr "Fungsi Maks Frame Profiler" -msgid "Disable Overwrite Warning" -msgstr "Nonaktifkan Peringatan Timpa" +msgid "Default Feature Profile" +msgstr "Profil Fitur Default" msgid "Text Editor" msgstr "Editor Teks" @@ -768,6 +758,9 @@ msgstr "Mengunci" msgid "Deletable" msgstr "Dapat dihapus" +msgid "Distraction Free Mode" +msgstr "Mode Tanpa Gangguan" + msgid "Interface" msgstr "Antarmuka" @@ -822,9 +815,6 @@ msgstr "Mode Pemilih Warna Default" msgid "Default Color Picker Shape" msgstr "Bentuk Pemilih Warna Default" -msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "Mode Tanpa Gangguan" - msgid "Base Type" msgstr "Tipe Dasar" @@ -981,8 +971,8 @@ msgstr "Lebar Maksimum" msgid "Show Script Button" msgstr "Tampilkan Tombol Skrip" -msgid "FileSystem" -msgstr "Berkas Sistem" +msgid "Enable" +msgstr "Aktifkan" msgid "External Programs" msgstr "Program Eksternal" @@ -1020,6 +1010,12 @@ msgstr "Menyimpan Cadangan dengan Aman lalu Ganti Nama" msgid "File Dialog" msgstr "Dialog File" +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Tampilkan File Tersembunyi" + +msgid "Display Mode" +msgstr "Mode Tampilan" + msgid "Thumbnail Size" msgstr "Ukuran Gambar kecil" @@ -1038,9 +1034,6 @@ msgstr "Perluas Otomatis ke yang Dipilih" msgid "Always Show Folders" msgstr "Selalu Tampilkan Folder" -msgid "Textfile Extensions" -msgstr "Ekstensi File Teks" - msgid "Property Editor" msgstr "Editor Properti" @@ -1095,9 +1088,6 @@ msgstr "Nomor Baris dimulai Nol" msgid "Highlight Type Safe Lines" msgstr "Sorot Jenis Baris Aman" -msgid "Show Bookmark Gutter" -msgstr "Tampilkan Talang Bookmark" - msgid "Show Info Gutter" msgstr "Tampilkan Info Talang" @@ -1392,9 +1382,6 @@ msgstr "Ukuran Garis tepi Tulang" msgid "Viewport Border Color" msgstr "Warna Batas Viewport" -msgid "Constrain Editor View" -msgstr "Batasi Tampilan Editor" - msgid "Panning" msgstr "Menggeser" @@ -1509,9 +1496,6 @@ msgstr "Proksi HTTP" msgid "Host" msgstr "Host" -msgid "Port" -msgstr "Port" - msgid "Project Manager" msgstr "Manajer Proyek" @@ -1632,15 +1616,6 @@ msgstr "Warna Hasil Pencarian" msgid "Search Result Border Color" msgstr "Warna Batas Hasil Pencarian" -msgid "Flat" -msgstr "Rata" - -msgid "Hide Slider" -msgstr "Sembunyikan Slider" - -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - msgid "Custom Template" msgstr "Template Kustom" @@ -1683,11 +1658,26 @@ msgstr "SCP" msgid "Export Path" msgstr "Lokasi Ekspor" -msgid "File Server" -msgstr "Server File" +msgid "Access" +msgstr "Akses" -msgid "Password" -msgstr "Kata Sandi" +msgid "File Mode" +msgstr "Mode File" + +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +msgid "Disable Overwrite Warning" +msgstr "Nonaktifkan Peringatan Timpa" + +msgid "Flat" +msgstr "Rata" + +msgid "Hide Slider" +msgstr "Sembunyikan Slider" + +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing" @@ -1797,9 +1787,6 @@ msgstr "Menimpa Sumbu" msgid "Fix Silhouette" msgstr "Perbaiki Siluet" -msgid "Enable" -msgstr "Aktifkan" - msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -2013,6 +2000,9 @@ msgstr "Kesalahan Sudut Maksimum" msgid "Max Precision Error" msgstr "Kesalahan Presisi Maksimum" +msgid "Page Size" +msgstr "Ukuran Halaman" + msgid "Import Tracks" msgstr "Impor Trek" @@ -2196,8 +2186,11 @@ msgstr "Pemutar Streaming 3D" msgid "Camera" msgstr "Kamera" -msgid "Visibility Notifier" -msgstr "Pemberitahu Visibilitas" +msgid "Decal" +msgstr "Decal" + +msgid "Fog Volume" +msgstr "Volume Kabut" msgid "Particles" msgstr "Partikel" @@ -2208,14 +2201,11 @@ msgstr "Penarik Partikel" msgid "Particle Collision" msgstr "Tabrakan Partikel" -msgid "Reflection Probe" -msgstr "Probe Refleksi" - -msgid "Decal" -msgstr "Decal" +msgid "Joint Body A" +msgstr "Badan Bersama A" -msgid "Voxel GI" -msgstr "Voxel GI" +msgid "Joint Body B" +msgstr "Badan Bersama B" msgid "Lightmap Lines" msgstr "Garis Lightmap" @@ -2223,14 +2213,14 @@ msgstr "Garis Lightmap" msgid "Lightprobe Lines" msgstr "Garis Lightprobe" -msgid "Joint Body A" -msgstr "Badan Bersama A" +msgid "Reflection Probe" +msgstr "Probe Refleksi" -msgid "Joint Body B" -msgstr "Badan Bersama B" +msgid "Visibility Notifier" +msgstr "Pemberitahu Visibilitas" -msgid "Fog Volume" -msgstr "Volume Kabut" +msgid "Voxel GI" +msgstr "Voxel GI" msgid "Manipulator Gizmo Size" msgstr "Ukuran Manipulator Gizmo" @@ -2292,15 +2282,6 @@ msgstr "Panjang Sumbu Tulang" msgid "Bone Shape" msgstr "Bentuk Tulang" -msgid "Shader Language" -msgstr "Bahasa Shader" - -msgid "Warnings" -msgstr "Peringatan" - -msgid "Treat Warnings as Errors" -msgstr "Perlakukan Peringatan Sebagai Error" - msgid "ID" msgstr "ID" @@ -2529,9 +2510,6 @@ msgstr "Boot Splash" msgid "BG Color" msgstr "Warna Latar Belakang" -msgid "Input Devices" -msgstr "Perangkat Masukan" - msgid "Pen Tablet" msgstr "Pen Tablet" @@ -2733,6 +2711,9 @@ msgstr "Warna Nama String" msgid "Max Call Stack" msgstr "Tumpukan Panggilan Maks" +msgid "Warnings" +msgstr "Peringatan" + msgid "Exclude Addons" msgstr "Kecualikan Addon" @@ -2787,6 +2768,15 @@ msgstr "Faktor Specular" msgid "Spec Gloss Img" msgstr "Spek Gloss Img" +msgid "Mass" +msgstr "Massa" + +msgid "Linear Velocity" +msgstr "Kecepatan Linear" + +msgid "Angular Velocity" +msgstr "Kecepatan Sudut" + msgid "Json" msgstr "Json" @@ -3720,6 +3710,9 @@ msgstr "Resolusi Tinggi" msgid "Codesign" msgstr "Codesign" +msgid "Apple Team ID" +msgstr "ID Tim Apple" + msgid "Identity" msgstr "Identitas" @@ -3810,9 +3803,6 @@ msgstr "Nama ID Apple" msgid "Apple ID Password" msgstr "Kata Sandi ID Apple" -msgid "Apple Team ID" -msgstr "ID Tim Apple" - msgid "API UUID" msgstr "UUID API" @@ -4356,9 +4346,6 @@ msgstr "Kecepatan Min" msgid "Velocity Max" msgstr "Kecepatan Maks" -msgid "Angular Velocity" -msgstr "Kecepatan Sudut" - msgid "Velocity Curve" msgstr "Kurva Kecepatan" @@ -4635,9 +4622,6 @@ msgstr "Jarak Tetangga" msgid "Max Neighbors" msgstr "Tetangga Maks" -msgid "Time Horizon" -msgstr "Cakrawala Waktu" - msgid "Max Speed" msgstr "Kecepatan Maks" @@ -4668,9 +4652,6 @@ msgstr "Biaya Masuk" msgid "Travel Cost" msgstr "Biaya Perjalanan" -msgid "Estimate Radius" -msgstr "Estimasi Radius" - msgid "Navigation Polygon" msgstr "Poligon Navigasi" @@ -4722,9 +4703,6 @@ msgstr "Berputar" msgid "Cubic Interp" msgstr "Interp Kubik" -msgid "Lookahead" -msgstr "Lihat ke depan" - msgid "Bone 2D Nodepath" msgstr "Jalur Node Tulang 2D" @@ -4752,9 +4730,6 @@ msgstr "Kecepatan Sudut Konstan" msgid "Sync to Physics" msgstr "Sinkron Dengan Fisika" -msgid "Mass" -msgstr "Massa" - msgid "Inertia" msgstr "Inersia" @@ -4929,9 +4904,6 @@ msgstr "Vframe" msgid "Frame Coords" msgstr "Koordinat Frame" -msgid "Region" -msgstr "Wilayah" - msgid "Filter Clip Enabled" msgstr "Klip Filter Diaktifkan" @@ -5472,12 +5444,6 @@ msgstr "Data Cahaya" msgid "Surface Material Override" msgstr "Penggantian Material Permukaan" -msgid "Agent Height Offset" -msgstr "Offset Tinggi Agen" - -msgid "Ignore Y" -msgstr "Abaikan Y" - msgid "Navigation Mesh" msgstr "Mesh Navigasi" @@ -5631,9 +5597,6 @@ msgstr "Mode Redam Linear" msgid "Angular Damp Mode" msgstr "Mode Redam Sudut" -msgid "Linear Velocity" -msgstr "Kecepatan Linear" - msgid "Debug Shape" msgstr "Bentuk Debug" @@ -6318,6 +6281,9 @@ msgstr "Izinkan Pilih Ulang" msgid "Allow RMB Select" msgstr "Izinkan Pilih RMB" +msgid "Allow Search" +msgstr "Izinkan Penelusuran" + msgid "Max Text Lines" msgstr "Baris Teks Maks" @@ -6471,9 +6437,6 @@ msgstr "Sembunyikan pada Pemilihan Item Status" msgid "Submenu Popup Delay" msgstr "Penundaan Popup Submenu" -msgid "Allow Search" -msgstr "Izinkan Penelusuran" - msgid "Fill Mode" msgstr "Mode Isi" @@ -7839,6 +7802,18 @@ msgstr "Ukuran Font Tebal" msgid "Italics Font Size" msgstr "Ukuran Font Miring" +msgid "Bold Italics Font Size" +msgstr "Ukuran Font Tebal Miring" + +msgid "Mono Font Size" +msgstr "Ukuran Font Mono" + +msgid "Table H Separation" +msgstr "Pemisah H Tabel" + +msgid "Table V Separation" +msgstr "Pemisah V Tabel" + msgid "Node" msgstr "Node" @@ -7860,9 +7835,6 @@ msgstr "Bercampur" msgid "Features" msgstr "Fitur-fitur" -msgid "Interpolation Mode" -msgstr "Mode Interpolasi" - msgid "Shader" msgstr "Shader" @@ -7911,6 +7883,9 @@ msgstr "Warna Horizon" msgid "Rayleigh" msgstr "Rayleigh" +msgid "Ground Color" +msgstr "Warna Daratan" + msgid "Blend" msgstr "Berbaur" @@ -8013,5 +7988,11 @@ msgstr "Refleksi Tekstur Array" msgid "Overrides" msgstr "Menimpa" +msgid "Shader Language" +msgstr "Bahasa Shader" + +msgid "Treat Warnings as Errors" +msgstr "Perlakukan Peringatan Sebagai Error" + msgid "Property" msgstr "Properti" diff --git a/editor/translations/properties/it.po b/editor/translations/properties/it.po index 3b7d627fdb83..e4f364d4d460 100644 --- a/editor/translations/properties/it.po +++ b/editor/translations/properties/it.po @@ -77,13 +77,14 @@ # Silvia Scaglione , 2022. # Cosimo Davide Viggiano , 2022. # Francesco Cammarata , 2022. +# Alessio Gasparini , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-02 01:45+0000\n" -"Last-Translator: \"Matteo A.\" \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-08 10:53+0000\n" +"Last-Translator: Alessio Gasparini \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" msgid "Application" msgstr "Applicazione" @@ -171,6 +172,9 @@ msgstr "Senza contorno" msgid "Transparent" msgstr "Trasparente" +msgid "No Focus" +msgstr "Nessun Focus" + msgid "Window Width Override" msgstr "Sovrascrivi la Larghezza della Finestra" @@ -303,6 +307,9 @@ msgstr "Modalità Mouse" msgid "Use Accumulated Input" msgstr "Usa Input Accumulati" +msgid "Input Devices" +msgstr "Dispositivi Input" + msgid "Device" msgstr "Dispositivo" @@ -384,12 +391,6 @@ msgstr "Valore Controller" msgid "Big Endian" msgstr "Big Endian" -msgid "Network" -msgstr "Reti" - -msgid "Page Size" -msgstr "Dimensione Pagina" - msgid "Blocking Mode Enabled" msgstr "Modalità Blocco Attivata" @@ -423,6 +424,9 @@ msgstr "Array di Dati" msgid "Max Pending Connections" msgstr "Quantità Massima Connessioni in Attesa" +msgid "Region" +msgstr "Regione" + msgid "Offset" msgstr "Scostamento" @@ -435,6 +439,9 @@ msgstr "Seme" msgid "State" msgstr "Stato" +msgid "Network" +msgstr "Reti" + msgid "Locale" msgstr "Locale" @@ -492,26 +499,23 @@ msgstr "Intervallo di Refresh dello Scene Tree Remoto" msgid "Remote Inspect Refresh Interval" msgstr "Intervallo Aggiornamento Ispettore Remoto" -msgid "Profiler Frame Max Functions" -msgstr "Quantità Massima Funzioni Riquadro del Profiler" - -msgid "Default Feature Profile" -msgstr "Profilo di Funzionalità Predefinito" +msgid "FileSystem" +msgstr "Filesystem" -msgid "Access" -msgstr "Accedi" +msgid "File Server" +msgstr "File Server" -msgid "Display Mode" -msgstr "Modalità di visualizzazione" +msgid "Port" +msgstr "Porta" -msgid "Filters" -msgstr "Filtri" +msgid "Password" +msgstr "Password" -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostra File Nascosti" +msgid "Profiler Frame Max Functions" +msgstr "Quantità Massima Funzioni Riquadro del Profiler" -msgid "Disable Overwrite Warning" -msgstr "Disabilita Avviso di Sovrascrittura" +msgid "Default Feature Profile" +msgstr "Profilo di Funzionalità Predefinito" msgid "Text Editor" msgstr "Editor di Testo" @@ -537,6 +541,9 @@ msgstr "Selezionato" msgid "Keying" msgstr "Tasti" +msgid "Distraction Free Mode" +msgstr "Modalità senza distrazioni" + msgid "Interface" msgstr "Interfaccia Utente" @@ -576,9 +583,6 @@ msgstr "Modifica Tipi di Vettori Orizzontali" msgid "Default Color Picker Mode" msgstr "Modalità di Scelta Colore Predefinita" -msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "Modalità senza distrazioni" - msgid "Base Type" msgstr "Tipo di Base" @@ -660,8 +664,8 @@ msgstr "Tema Personalizzato" msgid "Show Script Button" msgstr "Mostra Pulsante di Script" -msgid "FileSystem" -msgstr "Filesystem" +msgid "Enable" +msgstr "Abilita" msgid "Directories" msgstr "Cartelle" @@ -681,6 +685,12 @@ msgstr "Comprimi Risorse in Binario" msgid "File Dialog" msgstr "Finestra di Dialogo del File" +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostra File Nascosti" + +msgid "Display Mode" +msgstr "Modalità di visualizzazione" + msgid "Thumbnail Size" msgstr "Dimensione della Miniatura" @@ -735,9 +745,6 @@ msgstr "Numeri di Riga Riempiti con Zeri" msgid "Highlight Type Safe Lines" msgstr "Evidenzia Righe Type Safe" -msgid "Show Bookmark Gutter" -msgstr "Mostra i segnalibri nella barra laterale" - msgid "Show Info Gutter" msgstr "Mostra le informazioni nella barra laterale" @@ -990,9 +997,6 @@ msgstr "Dimensione Contorno Osso" msgid "Viewport Border Color" msgstr "Colore Bordo Viewport" -msgid "Constrain Editor View" -msgstr "Vista Editor di Vincoli" - msgid "Simple Panning" msgstr "Panning Semplice" @@ -1065,9 +1069,6 @@ msgstr "Proxy HTTP" msgid "Host" msgstr "Host" -msgid "Port" -msgstr "Porta" - msgid "Project Manager" msgstr "Gestore dei progetti" @@ -1182,12 +1183,6 @@ msgstr "Colore Risultati Ricerca" msgid "Search Result Border Color" msgstr "Colore Bordo Risultati Ricerca" -msgid "Flat" -msgstr "Flat" - -msgid "Hide Slider" -msgstr "Nascondi Slider" - msgid "Custom Template" msgstr "Modello Personalizzato" @@ -1221,11 +1216,20 @@ msgstr "Esporta" msgid "Export Path" msgstr "Percorso di Esportazione" -msgid "File Server" -msgstr "File Server" +msgid "Access" +msgstr "Accedi" -msgid "Password" -msgstr "Password" +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +msgid "Disable Overwrite Warning" +msgstr "Disabilita Avviso di Sovrascrittura" + +msgid "Flat" +msgstr "Flat" + +msgid "Hide Slider" +msgstr "Nascondi Slider" msgid "Compress" msgstr "Comprimi" @@ -1245,9 +1249,6 @@ msgstr "Usa Ambiente" msgid "Make Unique" msgstr "Rendi Unico" -msgid "Enable" -msgstr "Abilita" - msgid "Filter" msgstr "Filtro" @@ -1323,6 +1324,9 @@ msgstr "Ottimizzatore" msgid "Max Angular Error" msgstr "Errore Angolare Max" +msgid "Page Size" +msgstr "Dimensione Pagina" + msgid "Nodes" msgstr "Nodi" @@ -1440,15 +1444,15 @@ msgstr "Stream Player 3D" msgid "Camera" msgstr "Telecamera" -msgid "Visibility Notifier" -msgstr "Visibilità Notifiche" - msgid "Particles" msgstr "Particelle" msgid "Reflection Probe" msgstr "Sonda di Riflessione" +msgid "Visibility Notifier" +msgstr "Visibilità Notifiche" + msgid "Manipulator Gizmo Size" msgstr "Dimensione Gizmo Di Controllo" @@ -1488,9 +1492,6 @@ msgstr "Esegui Flag" msgid "Skeleton" msgstr "Scheletro" -msgid "Warnings" -msgstr "Avvisi" - msgid "ID" msgstr "ID" @@ -1593,9 +1594,6 @@ msgstr "Sfondo Di Avvio" msgid "BG Color" msgstr "Colore Sfondo" -msgid "Input Devices" -msgstr "Dispositivi Input" - msgid "Environment" msgstr "Ambiente" @@ -1743,6 +1741,9 @@ msgstr "Colore Definizione Funzione" msgid "Node Path Color" msgstr "Colore Percorso Nodo" +msgid "Warnings" +msgstr "Avvisi" + msgid "Exclude Addons" msgstr "Escludi Componenti Aggiuntivi" @@ -2394,6 +2395,9 @@ msgstr "Alta Risoluzione" msgid "Codesign" msgstr "Firma del codice" +msgid "Apple Team ID" +msgstr "ID Apple Team" + msgid "Identity" msgstr "Identità" @@ -2469,9 +2473,6 @@ msgstr "Autenticazione" msgid "Apple ID Name" msgstr "Nome Apple ID" -msgid "Apple Team ID" -msgstr "ID Apple Team" - msgid "Location Usage Description" msgstr "Descrizione d'uso Posizione" @@ -2655,9 +2656,6 @@ msgstr "Hframes" msgid "Vframes" msgstr "Vframes" -msgid "Region" -msgstr "Regione" - msgid "Bitmask" msgstr "Bitmask" @@ -2964,9 +2962,6 @@ msgstr "Correzione Colore" msgid "Features" msgstr "Funzionalità" -msgid "Interpolation Mode" -msgstr "Modalità d'interpolazione" - msgid "Shader" msgstr "Shader" @@ -3075,5 +3070,8 @@ msgstr "OpenGL" msgid "Shaders" msgstr "Shaders" +msgid "World Origin" +msgstr "Origine Globale" + msgid "Property" msgstr "Proprietà" diff --git a/editor/translations/properties/ja.po b/editor/translations/properties/ja.po index 8f0d57f09698..46a4f707c9c3 100644 --- a/editor/translations/properties/ja.po +++ b/editor/translations/properties/ja.po @@ -48,13 +48,14 @@ # ta ko , 2022. # T K , 2022, 2023. # Usamiki , 2023. +# Septian Kurniawan , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-26 20:01+0000\n" -"Last-Translator: Usamiki \n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-24 19:51+0000\n" +"Last-Translator: Septian Kurniawan \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -157,6 +158,9 @@ msgstr "タイトルに拡張" msgid "No Focus" msgstr "フォーカスしない" +msgid "Window Width Override" +msgstr "ウィンドウ広さのオーバーライド" + msgid "Window Height Override" msgstr "ウィンドウ高さのオーバーライド" @@ -169,6 +173,9 @@ msgstr "画面を常に点灯" msgid "Audio" msgstr "オーディオ" +msgid "Buses" +msgstr "バス" + msgid "Default Bus Layout" msgstr "デフォルトのバスレイアウト" @@ -226,12 +233,18 @@ msgstr "設定" msgid "Profiler" msgstr "プロファイラ" +msgid "Max Functions" +msgstr "関数の上限" + msgid "Compression" msgstr "圧縮" msgid "Formats" msgstr "フォーマット" +msgid "Zstd" +msgstr "Zstd" + msgid "Long Distance Matching" msgstr "長距離マッチング" @@ -241,6 +254,12 @@ msgstr "圧縮レベル" msgid "Window Log Size" msgstr "Windowのログサイズ" +msgid "Zlib" +msgstr "Zlib" + +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + msgid "Crash Handler" msgstr "クラッシュハンドラー" @@ -256,6 +275,9 @@ msgstr "オクルージョンカリング" msgid "BVH Build Quality" msgstr "BVH ビルド品質" +msgid "Memory" +msgstr "メモリー" + msgid "Limits" msgstr "制限" @@ -355,6 +377,9 @@ msgstr "マウスモード" msgid "Use Accumulated Input" msgstr "蓄積された入力を使用" +msgid "Input Devices" +msgstr "入力デバイス" + msgid "Device" msgstr "デバイス" @@ -457,12 +482,6 @@ msgstr "コントローラー値" msgid "Big Endian" msgstr "ビッグエンディアン" -msgid "Network" -msgstr "ネットワーク" - -msgid "Page Size" -msgstr "ページサイズ" - msgid "Blocking Mode Enabled" msgstr "ブロッキングモードを有効化" @@ -496,6 +515,9 @@ msgstr "データ配列" msgid "Max Pending Connections" msgstr "保留中の接続数の上限" +msgid "Region" +msgstr "領域" + msgid "Offset" msgstr "オフセット" @@ -508,6 +530,9 @@ msgstr "シード値" msgid "State" msgstr "状態" +msgid "Network" +msgstr "ネットワーク" + msgid "TCP" msgstr "TCP" @@ -580,26 +605,23 @@ msgstr "リモートシーンツリーの更新間隔" msgid "Remote Inspect Refresh Interval" msgstr "リモートインスペクトのリフレッシュ間隔" -msgid "Profiler Frame Max Functions" -msgstr "プロファイラーフレームの関数の上限" - -msgid "Default Feature Profile" -msgstr "デフォルト機能プロファイル" +msgid "FileSystem" +msgstr "ファイルシステム" -msgid "Access" -msgstr "アクセス" +msgid "File Server" +msgstr "ファイルサーバー" -msgid "Display Mode" -msgstr "表示モード" +msgid "Port" +msgstr "ポート" -msgid "Filters" -msgstr "フィルター" +msgid "Password" +msgstr "パスワード" -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "隠しファイルを表示" +msgid "Profiler Frame Max Functions" +msgstr "プロファイラーフレームの関数の上限" -msgid "Disable Overwrite Warning" -msgstr "上書きの警告を無効化" +msgid "Default Feature Profile" +msgstr "デフォルト機能プロファイル" msgid "Text Editor" msgstr "テキストエディター" @@ -625,6 +647,9 @@ msgstr "チェック済み" msgid "Keying" msgstr "キーイング" +msgid "Distraction Free Mode" +msgstr "集中モード" + msgid "Interface" msgstr "インターフェース" @@ -664,9 +689,6 @@ msgstr "水平ベクトルタイプ編集" msgid "Default Color Picker Mode" msgstr "デフォルトのカラーピッカーモード" -msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "集中モード" - msgid "Base Type" msgstr "基底型" @@ -775,8 +797,8 @@ msgstr "カスタムテーマ" msgid "Show Script Button" msgstr "スクリプトボタンを表示" -msgid "FileSystem" -msgstr "ファイルシステム" +msgid "Enable" +msgstr "有効" msgid "Vector Image Editor" msgstr "ベクター画像エディタ" @@ -799,6 +821,12 @@ msgstr "バイナリリソースの圧縮" msgid "File Dialog" msgstr "ファイルダイアログ" +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "隠しファイルを表示" + +msgid "Display Mode" +msgstr "表示モード" + msgid "Thumbnail Size" msgstr "サムネイルのサイズ" @@ -862,9 +890,6 @@ msgstr "行番号をゼロ埋め" msgid "Highlight Type Safe Lines" msgstr "型安全な行をハイライトする" -msgid "Show Bookmark Gutter" -msgstr "ブックマークバーを表示" - msgid "Show Info Gutter" msgstr "情報バーを表示" @@ -1126,9 +1151,6 @@ msgstr "ボーンのアウトラインのサイズ" msgid "Viewport Border Color" msgstr "ビューポートのボーダーの色" -msgid "Constrain Editor View" -msgstr "エディタビューを束縛する" - msgid "Sub Editors Panning Scheme" msgstr "サブエディターのパンニングスキーム" @@ -1207,9 +1229,6 @@ msgstr "HTTPプロキシ" msgid "Host" msgstr "ホスト" -msgid "Port" -msgstr "ポート" - msgid "Project Manager" msgstr "プロジェクトマネージャー" @@ -1324,15 +1343,6 @@ msgstr "検索結果の色" msgid "Search Result Border Color" msgstr "検索結果のボーダーの色" -msgid "Flat" -msgstr "フラット" - -msgid "Hide Slider" -msgstr "スライダーを隠す" - -msgid "Zoom" -msgstr "ズーム" - msgid "Custom Template" msgstr "カスタムテンプレート" @@ -1366,11 +1376,23 @@ msgstr "エクスポート" msgid "Export Path" msgstr "エクスポート先のパス" -msgid "File Server" -msgstr "ファイルサーバー" +msgid "Access" +msgstr "アクセス" -msgid "Password" -msgstr "パスワード" +msgid "Filters" +msgstr "フィルター" + +msgid "Disable Overwrite Warning" +msgstr "上書きの警告を無効化" + +msgid "Flat" +msgstr "フラット" + +msgid "Hide Slider" +msgstr "スライダーを隠す" + +msgid "Zoom" +msgstr "ズーム" msgid "Multichannel Signed Distance Field" msgstr "マルチチャンネル符号付き距離フィールド" @@ -1405,9 +1427,6 @@ msgstr "アンビエントを使用" msgid "Make Unique" msgstr "ユニーク化" -msgid "Enable" -msgstr "有効" - msgid "Filter" msgstr "フィルター" @@ -1489,6 +1508,9 @@ msgstr "オプティマイザー(Optimizer)" msgid "Max Angular Error" msgstr "最大角度エラー" +msgid "Page Size" +msgstr "ページサイズ" + msgid "Nodes" msgstr "ノード" @@ -1606,24 +1628,24 @@ msgstr "ストリームプレイヤー3D" msgid "Camera" msgstr "カメラ" -msgid "Visibility Notifier" -msgstr "可視性通知" +msgid "Decal" +msgstr "デカール" msgid "Particles" msgstr "パーティクル" -msgid "Reflection Probe" -msgstr "リフレクションプローブ" - -msgid "Decal" -msgstr "デカール" - msgid "Joint Body A" msgstr "ジョイント ボディA" msgid "Joint Body B" msgstr "ジョイント ボディB" +msgid "Reflection Probe" +msgstr "リフレクションプローブ" + +msgid "Visibility Notifier" +msgstr "可視性通知" + msgid "External" msgstr "外部" @@ -1645,9 +1667,6 @@ msgstr "実行フラグ" msgid "Skeleton" msgstr "スケルトン" -msgid "Warnings" -msgstr "警告" - msgid "ID" msgstr "ID" @@ -1750,9 +1769,6 @@ msgstr "ブートスプラッシュ" msgid "BG Color" msgstr "背景色" -msgid "Input Devices" -msgstr "入力デバイス" - msgid "Environment" msgstr "環境" @@ -1861,6 +1877,9 @@ msgstr "関数定義の色" msgid "Node Path Color" msgstr "ノードパスの色" +msgid "Warnings" +msgstr "警告" + msgid "Exclude Addons" msgstr "アドオンを除外" @@ -1885,6 +1904,9 @@ msgstr "範囲" msgid "Specular Factor" msgstr "鏡面反射係数" +msgid "Mass" +msgstr "質量" + msgid "Json" msgstr "JSON" @@ -2563,6 +2585,9 @@ msgstr "カリングモード" msgid "Default Color" msgstr "デフォルトの色" +msgid "Fill" +msgstr "塗りつぶし" + msgid "Border" msgstr "ボーダー" @@ -2581,9 +2606,6 @@ msgstr "垂直オフセット" msgid "Physics Material Override" msgstr "物理マテリアルのオーバーライド" -msgid "Mass" -msgstr "質量" - msgid "Inertia" msgstr "慣性" @@ -2620,9 +2642,6 @@ msgstr "更新" msgid "Editor Settings" msgstr "エディター設定" -msgid "Region" -msgstr "領域" - msgid "Tile Set" msgstr "タイルセット" @@ -2974,9 +2993,6 @@ msgstr "色補正" msgid "Features" msgstr "機能" -msgid "Interpolation Mode" -msgstr "補間モード" - msgid "Raw Data" msgstr "生データ" diff --git a/editor/translations/properties/ko.po b/editor/translations/properties/ko.po index 4f849d574fa9..1a908b29899a 100644 --- a/editor/translations/properties/ko.po +++ b/editor/translations/properties/ko.po @@ -43,13 +43,14 @@ # gaenyang , 2022. # 오지훈 , 2023. # coolkid , 2023. +# Overdue - , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-11 05:49+0000\n" -"Last-Translator: coolkid \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-12 12:27+0000\n" +"Last-Translator: Overdue - \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -104,6 +105,9 @@ msgstr "메인 루프 유형" msgid "Auto Accept Quit" msgstr "자동 수락 종료" +msgid "Quit on Go Back" +msgstr "종료하고 돌아가기" + msgid "Display" msgstr "표시" @@ -305,6 +309,9 @@ msgstr "마우스 모드" msgid "Use Accumulated Input" msgstr "누적 입력 사용" +msgid "Input Devices" +msgstr "입력 장치" + msgid "Device" msgstr "기기" @@ -410,12 +417,6 @@ msgstr "숨김 파일 보이기" msgid "Big Endian" msgstr "빅 엔디안" -msgid "Network" -msgstr "네트워크" - -msgid "Page Size" -msgstr "페이지 크기" - msgid "Blocking Mode Enabled" msgstr "Blocking 모드 활성화" @@ -452,6 +453,9 @@ msgstr "데이터 배열" msgid "Max Pending Connections" msgstr "최대 대기 중인 연결 수" +msgid "Region" +msgstr "영역" + msgid "Offset" msgstr "오프셋" @@ -467,8 +471,8 @@ msgstr "상태" msgid "Message Queue" msgstr "메시지 큐" -msgid "Max Size (KB)" -msgstr "최대 크기 (KB)" +msgid "Network" +msgstr "네트워크" msgid "TCP" msgstr "TCP" @@ -545,26 +549,23 @@ msgstr "원격 장면 트리 새로 고침 간격" msgid "Remote Inspect Refresh Interval" msgstr "원격 검사 새로 고침 간격" -msgid "Profiler Frame Max Functions" -msgstr "프로파일러 프레임 최대 함수 개수" - -msgid "Default Feature Profile" -msgstr "기본 기능 프로필" +msgid "FileSystem" +msgstr "파일시스템" -msgid "Access" -msgstr "액세스" +msgid "File Server" +msgstr "파일 서버" -msgid "Display Mode" -msgstr "표시 모드" +msgid "Port" +msgstr "포트" -msgid "Filters" -msgstr "필터" +msgid "Password" +msgstr "비밀번호" -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "숨김 파일 표시" +msgid "Profiler Frame Max Functions" +msgstr "프로파일러 프레임 최대 함수 개수" -msgid "Disable Overwrite Warning" -msgstr "덮어쓰기 경고 비활성화" +msgid "Default Feature Profile" +msgstr "기본 기능 프로필" msgid "Text Editor" msgstr "텍스트 에디터" @@ -593,6 +594,9 @@ msgstr "키 값 생성" msgid "Deletable" msgstr "삭제 가능" +msgid "Distraction Free Mode" +msgstr "집중 모드" + msgid "Interface" msgstr "인터페이스" @@ -632,9 +636,6 @@ msgstr "수평 벡터 타입 변경" msgid "Default Color Picker Mode" msgstr "기본 색 고르기 모드" -msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "집중 모드" - msgid "Base Type" msgstr "기본 타입" @@ -725,8 +726,8 @@ msgstr "최대 너비" msgid "Show Script Button" msgstr "스크립트 버튼 보이기" -msgid "FileSystem" -msgstr "파일시스템" +msgid "Enable" +msgstr "활성화" msgid "External Programs" msgstr "외부 프로그램" @@ -764,6 +765,12 @@ msgstr "백업으로 안전 저장 후 이름 바꾸기" msgid "File Dialog" msgstr "파일 대화 상자" +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "숨김 파일 표시" + +msgid "Display Mode" +msgstr "표시 모드" + msgid "Thumbnail Size" msgstr "썸네일 크기" @@ -824,9 +831,6 @@ msgstr "0 채워진 줄 번호" msgid "Highlight Type Safe Lines" msgstr "타입 안전 줄 강조" -msgid "Show Bookmark Gutter" -msgstr "북마크 여백 보이기" - msgid "Show Info Gutter" msgstr "정보 여백 보이기" @@ -1106,9 +1110,6 @@ msgstr "뼈 윤곽선 크기" msgid "Viewport Border Color" msgstr "표시 영역 테두리 색상" -msgid "Constrain Editor View" -msgstr "제약 편집기 보기" - msgid "Panning" msgstr "패닝" @@ -1196,9 +1197,6 @@ msgstr "HTTP 프록시" msgid "Host" msgstr "호스트" -msgid "Port" -msgstr "포트" - msgid "Project Manager" msgstr "프로젝트 매니저" @@ -1316,15 +1314,6 @@ msgstr "검색 결과 색상" msgid "Search Result Border Color" msgstr "검색 결과 테두리 색상" -msgid "Flat" -msgstr "평면" - -msgid "Hide Slider" -msgstr "슬라이더 숨기기" - -msgid "Zoom" -msgstr "줌" - msgid "Custom Template" msgstr "커스텀 템플릿" @@ -1364,11 +1353,23 @@ msgstr "SCP" msgid "Export Path" msgstr "경로 내보내기" -msgid "File Server" -msgstr "파일 서버" +msgid "Access" +msgstr "액세스" -msgid "Password" -msgstr "비밀번호" +msgid "Filters" +msgstr "필터" + +msgid "Disable Overwrite Warning" +msgstr "덮어쓰기 경고 비활성화" + +msgid "Flat" +msgstr "평면" + +msgid "Hide Slider" +msgstr "슬라이더 숨기기" + +msgid "Zoom" +msgstr "줌" msgid "Hinting" msgstr "힌팅" @@ -1394,9 +1395,6 @@ msgstr "주변광 사용" msgid "Make Unique" msgstr "유일하게 만들기" -msgid "Enable" -msgstr "활성화" - msgid "Filter" msgstr "필터" @@ -1472,6 +1470,9 @@ msgstr "최적화 도구" msgid "Max Angular Error" msgstr "최대 각도 오류" +msgid "Page Size" +msgstr "페이지 크기" + msgid "Nodes" msgstr "노드" @@ -1589,24 +1590,24 @@ msgstr "스트림 플레이어 3D" msgid "Camera" msgstr "카메라" -msgid "Visibility Notifier" -msgstr "가시성 알리미" +msgid "Decal" +msgstr "데칼" msgid "Particles" msgstr "파티클" -msgid "Reflection Probe" -msgstr "반사 프로브" - -msgid "Decal" -msgstr "데칼" - msgid "Joint Body A" msgstr "조인트 바디 A" msgid "Joint Body B" msgstr "조인트 바디 B" +msgid "Reflection Probe" +msgstr "반사 프로브" + +msgid "Visibility Notifier" +msgstr "가시성 알리미" + msgid "Manipulator Gizmo Size" msgstr "조작기 기즈모 크기" @@ -1646,12 +1647,6 @@ msgstr "실행 플래그" msgid "Skeleton" msgstr "스켈레톤" -msgid "Shader Language" -msgstr "셰이더 언어" - -msgid "Warnings" -msgstr "경고" - msgid "ID" msgstr "ID" @@ -1754,9 +1749,6 @@ msgstr "부트 스플래쉬" msgid "BG Color" msgstr "배경색" -msgid "Input Devices" -msgstr "입력 장치" - msgid "Environment" msgstr "환경" @@ -1916,6 +1908,9 @@ msgstr "함수 정의 색상" msgid "Node Path Color" msgstr "노드 경로 색상" +msgid "Warnings" +msgstr "경고" + msgid "Exclude Addons" msgstr "애드온 제외" @@ -1958,6 +1953,9 @@ msgstr "반사 인자" msgid "Spec Gloss Img" msgstr "반사광 이미지" +msgid "Angular Velocity" +msgstr "각속도" + msgid "Json" msgstr "Json" @@ -2384,9 +2382,6 @@ msgstr "점" msgid "Colors" msgstr "색상" -msgid "Angular Velocity" -msgstr "각속도" - msgid "Accel Min" msgstr "최소 가속도" @@ -2444,9 +2439,6 @@ msgstr "업데이트" msgid "Editor Settings" msgstr "에디터 설정" -msgid "Region" -msgstr "영역" - msgid "Bitmask" msgstr "비트 마스크" @@ -2657,9 +2649,6 @@ msgstr "블룸" msgid "Features" msgstr "기능" -msgid "Interpolation Mode" -msgstr "보간 모드" - msgid "Shader" msgstr "셰이더" @@ -2738,5 +2727,8 @@ msgstr "전역 셰이더 변수" msgid "Shaders" msgstr "셰이더" +msgid "Shader Language" +msgstr "셰이더 언어" + msgid "Property" msgstr "속성" diff --git a/editor/translations/properties/pl.po b/editor/translations/properties/pl.po index ec3a17862aab..5b9feb30bc93 100644 --- a/editor/translations/properties/pl.po +++ b/editor/translations/properties/pl.po @@ -71,13 +71,14 @@ # Jan Kurzak , 2022. # Wojciech Pluta , 2022. # Piotr Komorowski , 2023. +# stereopolex , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-30 10:49+0000\n" -"Last-Translator: Tomek \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-10 02:20+0000\n" +"Last-Translator: stereopolex \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -451,12 +452,6 @@ msgstr "Wartość kontrolera" msgid "Big Endian" msgstr "Big endian" -msgid "Network" -msgstr "Sieć" - -msgid "Page Size" -msgstr "Rozmiar strony" - msgid "Blocking Mode Enabled" msgstr "Tryb blokowania włączony" @@ -490,6 +485,9 @@ msgstr "Tablica danych" msgid "Max Pending Connections" msgstr "Maks. liczba połączeń oczekujących" +msgid "Region" +msgstr "Obszar" + msgid "Offset" msgstr "Przesunięcie" @@ -502,6 +500,9 @@ msgstr "Ziarno" msgid "State" msgstr "Stan" +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + msgid "Locale" msgstr "Ustawienia regionalne" @@ -559,26 +560,23 @@ msgstr "Zdalny port" msgid "Debugger" msgstr "Debugger" -msgid "Profiler Frame Max Functions" -msgstr "Maksymalna ilość funkcji klatki profilera" - -msgid "Default Feature Profile" -msgstr "Profil domyślnych funkcji" +msgid "FileSystem" +msgstr "System plików" -msgid "Access" -msgstr "Dostęp" +msgid "File Server" +msgstr "Serwer plików" -msgid "Display Mode" -msgstr "Tryb wyświetlania" +msgid "Port" +msgstr "Port" -msgid "Filters" -msgstr "Filtry" +msgid "Password" +msgstr "Hasło" -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Pokaż ukryte pliki" +msgid "Profiler Frame Max Functions" +msgstr "Maksymalna ilość funkcji klatki profilera" -msgid "Disable Overwrite Warning" -msgstr "Wyłącz ostrzeżenie o nadpisaniu" +msgid "Default Feature Profile" +msgstr "Profil domyślnych funkcji" msgid "Text Editor" msgstr "Edytor tekstu" @@ -604,6 +602,9 @@ msgstr "Sprawdzone" msgid "Keying" msgstr "Kluczowanie" +msgid "Distraction Free Mode" +msgstr "Tryb bez rozproszeń" + msgid "Interface" msgstr "Interfejs" @@ -643,9 +644,6 @@ msgstr "Edycja poziomych typów wektorów" msgid "Default Color Picker Mode" msgstr "Domyślny tryb pobieracza kolorów" -msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "Tryb bez rozproszeń" - msgid "Base Type" msgstr "Typ bazowy" @@ -733,8 +731,8 @@ msgstr "Własny motyw" msgid "Show Script Button" msgstr "Pokaż przycisk skryptu" -msgid "FileSystem" -msgstr "System plików" +msgid "Enable" +msgstr "Włącz" msgid "Vector Image Editor" msgstr "Edytor obrazów wektorowych" @@ -757,6 +755,12 @@ msgstr "Skompresuj binarne zasoby" msgid "File Dialog" msgstr "Dialog plików" +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Pokaż ukryte pliki" + +msgid "Display Mode" +msgstr "Tryb wyświetlania" + msgid "Thumbnail Size" msgstr "Rozmiar miniaturki" @@ -823,9 +827,6 @@ msgstr "Numery linii wyrównane zerami" msgid "Highlight Type Safe Lines" msgstr "Wyróżnij typy bezpiecznych linii" -msgid "Show Bookmark Gutter" -msgstr "Pokaż ciek zakładek" - msgid "Show Info Gutter" msgstr "Pokaż ciek informacji" @@ -1078,9 +1079,6 @@ msgstr "Rozmiar obrysu kości" msgid "Viewport Border Color" msgstr "Kolor obwódki viewportu" -msgid "Constrain Editor View" -msgstr "Ogranicz widok edytora" - msgid "Simple Panning" msgstr "Proste przesuwanie" @@ -1150,9 +1148,6 @@ msgstr "Proxy HTTP" msgid "Host" msgstr "Host" -msgid "Port" -msgstr "Port" - msgid "Project Manager" msgstr "Menedżer projektów" @@ -1267,12 +1262,6 @@ msgstr "Kolor wyniku wyszukiwania" msgid "Search Result Border Color" msgstr "Kolor obramowania wyniku wyszukiwania" -msgid "Flat" -msgstr "Płaski" - -msgid "Hide Slider" -msgstr "Ukryj suwak" - msgid "Custom Template" msgstr "Własny szablon" @@ -1309,11 +1298,20 @@ msgstr "Eksportuj" msgid "Export Path" msgstr "Ścieżka eksportu" -msgid "File Server" -msgstr "Serwer plików" +msgid "Access" +msgstr "Dostęp" -msgid "Password" -msgstr "Hasło" +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +msgid "Disable Overwrite Warning" +msgstr "Wyłącz ostrzeżenie o nadpisaniu" + +msgid "Flat" +msgstr "Płaski" + +msgid "Hide Slider" +msgstr "Ukryj suwak" msgid "Multichannel Signed Distance Field" msgstr "Wielokanałowe Pole Odległości ze Znakiem" @@ -1366,9 +1364,6 @@ msgstr "Unikalny węzeł" msgid "Make Unique" msgstr "Zrób unikalny" -msgid "Enable" -msgstr "Włącz" - msgid "Filter" msgstr "Filtr" @@ -1468,6 +1463,9 @@ msgstr "Maks. błąd kątowy" msgid "Max Precision Error" msgstr "Maks. błąd precyzji" +msgid "Page Size" +msgstr "Rozmiar strony" + msgid "Import Tracks" msgstr "Importuj ścieżki" @@ -1585,12 +1583,12 @@ msgstr "Wymaż" msgid "Error" msgstr "Błąd" -msgid "Particles" -msgstr "Cząsteczki" - msgid "Decal" msgstr "Naklejka" +msgid "Particles" +msgstr "Cząsteczki" + msgid "Manipulator Gizmo Size" msgstr "Regulacja wielkości uchwytu" @@ -1633,9 +1631,6 @@ msgstr "Szkielet" msgid "Bone Shape" msgstr "Kształt kości" -msgid "Warnings" -msgstr "Ostrzeżenia" - msgid "ID" msgstr "ID" @@ -1834,6 +1829,9 @@ msgstr "Ścieżka dołączona" msgid "CSG" msgstr "CSG" +msgid "Warnings" +msgstr "Ostrzeżenia" + msgid "Language Server" msgstr "Serwer języka" @@ -1864,6 +1862,9 @@ msgstr "Unikalne nazwy animacji" msgid "Animations" msgstr "Animacje" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" + msgid "Byte Offset" msgstr "Przesunięcie bajtu" @@ -1876,6 +1877,9 @@ msgstr "Zapętl" msgid "Perspective" msgstr "Perspektywa" +msgid "Skin" +msgstr "Skórka" + msgid "Light" msgstr "Światło" @@ -2014,6 +2018,9 @@ msgstr "Wyświetlana nazwa wydawcy" msgid "Product GUID" msgstr "GUID produktu" +msgid "Landscape" +msgstr "Poziomo" + msgid "Tiles" msgstr "Kafelki" @@ -2119,9 +2126,6 @@ msgstr "Odśwież" msgid "Editor Settings" msgstr "Ustawienia edytora" -msgid "Region" -msgstr "Obszar" - msgid "Texture Normal" msgstr "Normalna tekstury" @@ -2186,7 +2190,7 @@ msgid "End" msgstr "Koniec" msgid "Pose" -msgstr "Pozycja" +msgstr "Poza" msgid "Sync" msgstr "Synchronizuj" @@ -2272,6 +2276,9 @@ msgstr "Indeks Z" msgid "Repeat" msgstr "Powtórz" +msgid "NormalMap" +msgstr "NormalMap" + msgid "Timeout" msgstr "Limit czasu" @@ -2377,9 +2384,6 @@ msgstr "Tekstura gęstości" msgid "Features" msgstr "Funkcje" -msgid "Interpolation Mode" -msgstr "Sposób interpolacji" - msgid "Shader" msgstr "Shader" @@ -2524,6 +2528,9 @@ msgstr "Informacja zwrotna" msgid "Pre Gain" msgstr "Wstępne wzmocnienie" +msgid "Drive" +msgstr "Dysk" + msgid "Resonance" msgstr "Rezonans" @@ -2533,6 +2540,9 @@ msgstr "Sufit dB" msgid "Threshold dB" msgstr "Wartość progowa dB" +msgid "Soft Clip dB" +msgstr "Miękkie przesterowanie dB" + msgid "Vertex" msgstr "Wierzchołki" @@ -2563,5 +2573,8 @@ msgstr "Odbicie w przestrzeni ekranu" msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" +msgid "Shaders" +msgstr "Shadery" + msgid "Property" msgstr "Właściwość" diff --git a/editor/translations/properties/pt.po b/editor/translations/properties/pt.po index 19834c82da47..22c42709b62e 100644 --- a/editor/translations/properties/pt.po +++ b/editor/translations/properties/pt.po @@ -271,6 +271,9 @@ msgstr "Modo do Rato" msgid "Use Accumulated Input" msgstr "Usar Entrada Acumulada" +msgid "Input Devices" +msgstr "Dispositivos de Entrada" + msgid "Device" msgstr "Aparelho" @@ -358,15 +361,6 @@ msgstr "Valor do Controlador" msgid "Big Endian" msgstr "Grande Endian" -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -msgid "Page Size" -msgstr "Tamanho da Página" - -msgid "Page Read Ahead" -msgstr "Página lida adiante" - msgid "Blocking Mode Enabled" msgstr "Modo de Bloqueio Ativado" @@ -400,6 +394,9 @@ msgstr "Lista de dados" msgid "Max Pending Connections" msgstr "Max Conexões Pendentes" +msgid "Region" +msgstr "Região" + msgid "Offset" msgstr "Deslocamento" @@ -412,6 +409,9 @@ msgstr "Semente" msgid "State" msgstr "Estado" +msgid "Network" +msgstr "Rede" + msgid "Max Buffer (Power of 2)" msgstr "Buffer máximo (ao Quadrado)" @@ -499,26 +499,23 @@ msgstr "Intervalo de Atualização da Árvore de Cena Remota" msgid "Remote Inspect Refresh Interval" msgstr "Intervalo de Atualização de Inspeção Remota" -msgid "Profiler Frame Max Functions" -msgstr "Profiler Frame Max Funções" - -msgid "Default Feature Profile" -msgstr "Perfil de Funcionalidades padrão" +msgid "FileSystem" +msgstr "Sistema de Ficheiros" -msgid "Access" -msgstr "Acesso" +msgid "File Server" +msgstr "Servidor de Arquivos" -msgid "Display Mode" -msgstr "Modo de Visualização" +msgid "Port" +msgstr "Porta" -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" +msgid "Password" +msgstr "Senha" -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostrar arquivos ocultos" +msgid "Profiler Frame Max Functions" +msgstr "Profiler Frame Max Funções" -msgid "Disable Overwrite Warning" -msgstr "Desativar Aviso de Sobrescrita" +msgid "Default Feature Profile" +msgstr "Perfil de Funcionalidades padrão" msgid "Text Editor" msgstr "Editor de Texto" @@ -544,6 +541,9 @@ msgstr "Item Marcado" msgid "Keying" msgstr "Executar" +msgid "Distraction Free Mode" +msgstr "Modo Livre de Distrações" + msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -583,9 +583,6 @@ msgstr "Edição de Tipo de Vetor Horizontal" msgid "Default Color Picker Mode" msgstr "Modo Seletor de Cores Padrão" -msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "Modo Livre de Distrações" - msgid "Base Type" msgstr "Mudar tipo base" @@ -700,8 +697,8 @@ msgstr "Ativar Pan e Gestos em Scala" msgid "Show Script Button" msgstr "Mostrar Botão de Script" -msgid "FileSystem" -msgstr "Sistema de Ficheiros" +msgid "Enable" +msgstr "Ativar" msgid "Directories" msgstr "Diretórios" @@ -721,6 +718,12 @@ msgstr "Comprimir Recursos Binários" msgid "File Dialog" msgstr "Arquivo de Diálogo" +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostrar arquivos ocultos" + +msgid "Display Mode" +msgstr "Modo de Visualização" + msgid "Thumbnail Size" msgstr "Tamanho da Miniatura" @@ -784,9 +787,6 @@ msgstr "Números da Linha Preenchidos com Zeros" msgid "Highlight Type Safe Lines" msgstr "Destacar Linhas com Tipo Seguro" -msgid "Show Bookmark Gutter" -msgstr "Mostrar Barra de Favoritos" - msgid "Show Info Gutter" msgstr "Mostrar Barra de Informações" @@ -1048,9 +1048,6 @@ msgstr "Tamanho do Contorno dos Ossos" msgid "Viewport Border Color" msgstr "Cor da borda do Viewport" -msgid "Constrain Editor View" -msgstr "Restringir a Visualização do Editor" - msgid "Sub Editors Panning Scheme" msgstr "Esquema de painéis do Sub Editor" @@ -1129,9 +1126,6 @@ msgstr "Proxy HTTP" msgid "Host" msgstr "Host" -msgid "Port" -msgstr "Porta" - msgid "Project Manager" msgstr "Gestor de Projetos" @@ -1246,15 +1240,6 @@ msgstr "Color dos Resultados da Pesquisa" msgid "Search Result Border Color" msgstr "Cor da Borda dos Resultados da Pesquisa" -msgid "Flat" -msgstr "Flat" - -msgid "Hide Slider" -msgstr "Ocultar Slider" - -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - msgid "Custom Template" msgstr "Modelo customizado" @@ -1288,11 +1273,23 @@ msgstr "Exportar" msgid "Export Path" msgstr "Exportar Caminho" -msgid "File Server" -msgstr "Servidor de Arquivos" +msgid "Access" +msgstr "Acesso" -msgid "Password" -msgstr "Senha" +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +msgid "Disable Overwrite Warning" +msgstr "Desativar Aviso de Sobrescrita" + +msgid "Flat" +msgstr "Flat" + +msgid "Hide Slider" +msgstr "Ocultar Slider" + +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" msgid "Multichannel Signed Distance Field" msgstr "SDF multicanal" @@ -1339,9 +1336,6 @@ msgstr "Fixador pose Descanso" msgid "Fix Silhouette" msgstr "Consertar Silhueta" -msgid "Enable" -msgstr "Ativar" - msgid "Filter" msgstr "Filtro" @@ -1450,6 +1444,9 @@ msgstr "Otimizador" msgid "Max Angular Error" msgstr "Máximo de Erros Angulares" +msgid "Page Size" +msgstr "Tamanho da Página" + msgid "Nodes" msgstr "Nós" @@ -1573,27 +1570,27 @@ msgstr "Reprodutor de Fluxo 3D" msgid "Camera" msgstr "Câmera" -msgid "Visibility Notifier" -msgstr "Notificador de Visibilidade" +msgid "Decal" +msgstr "Decalques" msgid "Particles" msgstr "Partículas" +msgid "Joint Body A" +msgstr "Corpo de Articulação A" + +msgid "Joint Body B" +msgstr "Corpo de Articulação B" + msgid "Reflection Probe" msgstr "Sonda de Reflexão" -msgid "Decal" -msgstr "Decalques" +msgid "Visibility Notifier" +msgstr "Notificador de Visibilidade" msgid "Voxel GI" msgstr "VoxelGI" -msgid "Joint Body A" -msgstr "Corpo de Articulação A" - -msgid "Joint Body B" -msgstr "Corpo de Articulação B" - msgid "Manipulator Gizmo Size" msgstr "Tamanho do Gizmo do Manipulador" @@ -1633,9 +1630,6 @@ msgstr "Flags de Execução" msgid "Skeleton" msgstr "Esqueleto" -msgid "Warnings" -msgstr "Avisos" - msgid "ID" msgstr "ID" @@ -1768,9 +1762,6 @@ msgstr "Plano de Fundo de Inicialização" msgid "BG Color" msgstr "Cor de Fundo" -msgid "Input Devices" -msgstr "Dispositivos de Entrada" - msgid "Environment" msgstr "Ambiente" @@ -1939,6 +1930,9 @@ msgstr "Cor do Caminho do Nó" msgid "Max Call Stack" msgstr "Máximo Empilhamento de Chamadas" +msgid "Warnings" +msgstr "Avisos" + msgid "Exclude Addons" msgstr "Excluir Complementos" @@ -1987,6 +1981,12 @@ msgstr "Fator Especular" msgid "Spec Gloss Img" msgstr "Imagem Brilhante Especular" +msgid "Mass" +msgstr "Massa" + +msgid "Angular Velocity" +msgstr "Velocidade Angular" + msgid "Json" msgstr "Json" @@ -2668,6 +2668,9 @@ msgstr "Direitos Autorais" msgid "High Res" msgstr "Alta resolução" +msgid "Apple Team ID" +msgstr "ID Apple Team" + msgid "Identity" msgstr "Identidade" @@ -2737,9 +2740,6 @@ msgstr "Autenticação Documental (Notarização)" msgid "Apple ID Name" msgstr "Nome Apple ID" -msgid "Apple Team ID" -msgstr "ID Apple Team" - msgid "API UUID" msgstr "'API UUID'" @@ -3121,9 +3121,6 @@ msgstr "Espalhar" msgid "Initial Velocity" msgstr "Velocidade Inicial" -msgid "Angular Velocity" -msgstr "Velocidade Angular" - msgid "Velocity Curve" msgstr "Curva de Velocidade" @@ -3271,9 +3268,6 @@ msgstr "Máximo de Vizinhos" msgid "Max Speed" msgstr "Velocidade Máxima" -msgid "Estimate Radius" -msgstr "Raio Estimado" - msgid "Skew" msgstr "Inclinação" @@ -3304,9 +3298,6 @@ msgstr "Deslocamento V" msgid "Cubic Interp" msgstr "Interpolação Cúbica" -msgid "Lookahead" -msgstr "Olhar à Frente" - msgid "Follow Bone When Simulating" msgstr "Siga o osso ao simular" @@ -3319,9 +3310,6 @@ msgstr "Velocidade Linear Constante" msgid "Constant Angular Velocity" msgstr "Velocidade Angular Constante" -msgid "Mass" -msgstr "Massa" - msgid "Inertia" msgstr "Inércia" @@ -3409,9 +3397,6 @@ msgstr "'Hframes'" msgid "Vframes" msgstr "'Vframes'" -msgid "Region" -msgstr "Região" - msgid "Tile Set" msgstr "Tile Set" @@ -3691,12 +3676,6 @@ msgstr "Energia Personalizada" msgid "Subdiv" msgstr "Sub-Divisões" -msgid "Agent Height Offset" -msgstr "Deslocamento da Altura do Agente" - -msgid "Ignore Y" -msgstr "Ignorar Y" - msgid "Quaternion" msgstr "Quaternio" @@ -4576,9 +4555,6 @@ msgstr "Espaçamento Extra" msgid "Glyph" msgstr "Glifo (Relevo)" -msgid "Interpolation Mode" -msgstr "Modo de Interpolação" - msgid "Offsets" msgstr "Deslocamentos" diff --git a/editor/translations/properties/pt_BR.po b/editor/translations/properties/pt_BR.po index 63b81d5b1860..90feb96103e3 100644 --- a/editor/translations/properties/pt_BR.po +++ b/editor/translations/properties/pt_BR.po @@ -483,6 +483,9 @@ msgstr "Modo do Mouse" msgid "Use Accumulated Input" msgstr "Usar entrada acumulada" +msgid "Input Devices" +msgstr "Dispositivos de Entrada" + msgid "Device" msgstr "Dispositivo" @@ -597,18 +600,6 @@ msgstr "Include Oculto" msgid "Big Endian" msgstr "Big Endian" -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -msgid "Remote FS" -msgstr "FS remoto" - -msgid "Page Size" -msgstr "Tamanho da Página" - -msgid "Page Read Ahead" -msgstr "Página lida adiante" - msgid "Blocking Mode Enabled" msgstr "Modo de bloqueio Ativado" @@ -645,6 +636,9 @@ msgstr "Matriz de Dados" msgid "Max Pending Connections" msgstr "Conexões Pendentes Máximas" +msgid "Region" +msgstr "Região" + msgid "Offset" msgstr "Deslocamento" @@ -672,6 +666,9 @@ msgstr "Estado" msgid "Message Queue" msgstr "Fila de mensagens" +msgid "Network" +msgstr "Rede" + msgid "TCP" msgstr "TCP" @@ -801,29 +798,23 @@ msgstr "Intervalo de Atualização da Árvore Remota" msgid "Remote Inspect Refresh Interval" msgstr "Intervalo de Atualização da Inspeção Remota" -msgid "Profiler Frame Max Functions" -msgstr "Máximo de funções por quadro no \"Profiler\"" - -msgid "Default Feature Profile" -msgstr "Perfil de funcionalidade Padrão" - -msgid "Access" -msgstr "Acesso" +msgid "FileSystem" +msgstr "Arquivos" -msgid "Display Mode" -msgstr "Modo de Exibição" +msgid "File Server" +msgstr "Servidor de Arquivos" -msgid "File Mode" -msgstr "Modo Arquivo" +msgid "Port" +msgstr "Porta" -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" +msgid "Password" +msgstr "Senha" -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostrar Arquivos Ocultos" +msgid "Profiler Frame Max Functions" +msgstr "Máximo de funções por quadro no \"Profiler\"" -msgid "Disable Overwrite Warning" -msgstr "Desativar aviso de substituição" +msgid "Default Feature Profile" +msgstr "Perfil de funcionalidade Padrão" msgid "Text Editor" msgstr "Editor de Texto" @@ -852,6 +843,9 @@ msgstr "Chaveamento" msgid "Deletable" msgstr "Deletável" +msgid "Distraction Free Mode" +msgstr "Modo Sem Distrações" + msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -894,9 +888,6 @@ msgstr "Modo de Seletor de Cores Padrão" msgid "Default Color Picker Shape" msgstr "Formato Padrão do Seletor de Cores" -msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "Modo Sem Distrações" - msgid "Base Type" msgstr "Tipo Base" @@ -1044,8 +1035,8 @@ msgstr "Largura máxima" msgid "Show Script Button" msgstr "Botão de Exibir Script" -msgid "FileSystem" -msgstr "Arquivos" +msgid "Enable" +msgstr "Habilitar" msgid "External Programs" msgstr "Programas Externos" @@ -1077,6 +1068,12 @@ msgstr "Comprimir Recursos Binários" msgid "File Dialog" msgstr "Janela de Arquivo" +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostrar Arquivos Ocultos" + +msgid "Display Mode" +msgstr "Modo de Exibição" + msgid "Thumbnail Size" msgstr "Tamanho da Miniatura" @@ -1095,9 +1092,6 @@ msgstr "Auto Expandir Selecionados" msgid "Always Show Folders" msgstr "Sempre Exibir Pastas" -msgid "Textfile Extensions" -msgstr "Extensões de Arquivo de texto" - msgid "Property Editor" msgstr "Editor de Propriedades" @@ -1149,9 +1143,6 @@ msgstr "Número das Linha Tem Espaçamento Com Zeros" msgid "Highlight Type Safe Lines" msgstr "Destaque de Linhas de Tipo Seguro" -msgid "Show Bookmark Gutter" -msgstr "Exibir Espaçamento de Bookmark" - msgid "Show Info Gutter" msgstr "Exibir Espaçamento de Informações" @@ -1419,9 +1410,6 @@ msgstr "Tamanho do Contorno do Osso" msgid "Viewport Border Color" msgstr "Cor da Borda de Viewport" -msgid "Constrain Editor View" -msgstr "Restringir Visão do Editor" - msgid "2D Editor Panning Scheme" msgstr "Esquema de painéis do Editor 2D" @@ -1515,9 +1503,6 @@ msgstr "Proxy HTTP" msgid "Host" msgstr "Hospedeiro" -msgid "Port" -msgstr "Porta" - msgid "Project Manager" msgstr "Gerenciador de Projetos" @@ -1635,15 +1620,6 @@ msgstr "Cor do Resultado de Pesquisa" msgid "Search Result Border Color" msgstr "Cor da Borda do Resultado de Pesquisa" -msgid "Flat" -msgstr "Raso" - -msgid "Hide Slider" -msgstr "Esconder Rolagem" - -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - msgid "Custom Template" msgstr "Modelo Customizado" @@ -1686,11 +1662,26 @@ msgstr "SCP" msgid "Export Path" msgstr "Caminho de Exportação" -msgid "File Server" -msgstr "Servidor de Arquivos" +msgid "Access" +msgstr "Acesso" -msgid "Password" -msgstr "Senha" +msgid "File Mode" +msgstr "Modo Arquivo" + +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +msgid "Disable Overwrite Warning" +msgstr "Desativar aviso de substituição" + +msgid "Flat" +msgstr "Raso" + +msgid "Hide Slider" +msgstr "Esconder Rolagem" + +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" msgid "Generate Mipmaps" msgstr "Gerar Mipmaps" @@ -1794,9 +1785,6 @@ msgstr "Sobrescrever Eixos" msgid "Fix Silhouette" msgstr "Consertar Silhueta" -msgid "Enable" -msgstr "Habilitar" - msgid "Filter" msgstr "Filtro" @@ -1995,6 +1983,9 @@ msgstr "Erro Angular Máximo" msgid "Max Precision Error" msgstr "Erro de Máxima Precisão" +msgid "Page Size" +msgstr "Tamanho da Página" + msgid "Import Tracks" msgstr "Importar Trilhas" @@ -2172,8 +2163,11 @@ msgstr "Player de Stream 3D" msgid "Camera" msgstr "Câmera" -msgid "Visibility Notifier" -msgstr "Notificador de Visibilidade" +msgid "Decal" +msgstr "Decalques" + +msgid "Fog Volume" +msgstr "Volume de Neblina" msgid "Particles" msgstr "Partículas" @@ -2184,14 +2178,11 @@ msgstr "Atrator de Partículas" msgid "Particle Collision" msgstr "Colisão de Partículas" -msgid "Reflection Probe" -msgstr "Sonda de Reflexão" - -msgid "Decal" -msgstr "Decalques" +msgid "Joint Body A" +msgstr "Corpo de Encaixe A" -msgid "Voxel GI" -msgstr "VoxelGI" +msgid "Joint Body B" +msgstr "Corpo de Encaixe B" msgid "Lightmap Lines" msgstr "Linhas de Mapeamento de luz" @@ -2199,14 +2190,14 @@ msgstr "Linhas de Mapeamento de luz" msgid "Lightprobe Lines" msgstr "Linhas de Lightprobe" -msgid "Joint Body A" -msgstr "Corpo de Encaixe A" +msgid "Reflection Probe" +msgstr "Sonda de Reflexão" -msgid "Joint Body B" -msgstr "Corpo de Encaixe B" +msgid "Visibility Notifier" +msgstr "Notificador de Visibilidade" -msgid "Fog Volume" -msgstr "Volume de Neblina" +msgid "Voxel GI" +msgstr "VoxelGI" msgid "Manipulator Gizmo Size" msgstr "Tamanho do Gizmo Manipulador" @@ -2262,12 +2253,6 @@ msgstr "Comprimento do Eixo do Osso" msgid "Bone Shape" msgstr "Forma do Osso" -msgid "Shader Language" -msgstr "Linguagem Shader" - -msgid "Warnings" -msgstr "Avisos" - msgid "ID" msgstr "ID" @@ -2472,9 +2457,6 @@ msgstr "Imagem de Exibição ao Iniciar" msgid "BG Color" msgstr "Cor do Plano de Fundo" -msgid "Input Devices" -msgstr "Dispositivos de Entrada" - msgid "Pen Tablet" msgstr "Tablet de Caneta Gráfica" @@ -2670,6 +2652,9 @@ msgstr "Cor de Anotação" msgid "Max Call Stack" msgstr "Máximo Empilhamento de Chamadas" +msgid "Warnings" +msgstr "Avisos" + msgid "Exclude Addons" msgstr "Excluir Addons" @@ -2721,6 +2706,12 @@ msgstr "Fator Especular" msgid "Spec Gloss Img" msgstr "Imagem Especular Lustrosa" +msgid "Mass" +msgstr "Massa" + +msgid "Angular Velocity" +msgstr "Velocidade Angular" + msgid "Json" msgstr "Json" @@ -3606,6 +3597,9 @@ msgstr "Alta Resolução" msgid "Codesign" msgstr "'Codesign'" +msgid "Apple Team ID" +msgstr "ID Apple Team" + msgid "Identity" msgstr "Identidade" @@ -3693,9 +3687,6 @@ msgstr "Nome Apple ID" msgid "Apple ID Password" msgstr "Senha Apple ID" -msgid "Apple Team ID" -msgstr "ID Apple Team" - msgid "API UUID" msgstr "'API UUID'" @@ -4101,9 +4092,6 @@ msgstr "Espalhar" msgid "Initial Velocity" msgstr "Velocidade Inicial" -msgid "Angular Velocity" -msgstr "Velocidade Angular" - msgid "Velocity Curve" msgstr "Curva de Velocidade" @@ -4263,9 +4251,6 @@ msgstr "Máximo de Vizinhos" msgid "Max Speed" msgstr "Velocidade Máxima" -msgid "Estimate Radius" -msgstr "Raio Estimado" - msgid "Skew" msgstr "Inclinação" @@ -4296,9 +4281,6 @@ msgstr "Deslocamento V" msgid "Cubic Interp" msgstr "Interpolação Cúbica" -msgid "Lookahead" -msgstr "Olhar à Frente" - msgid "Follow Bone When Simulating" msgstr "Siga o osso ao simular" @@ -4311,9 +4293,6 @@ msgstr "Velocidade Linear Constante" msgid "Constant Angular Velocity" msgstr "Velocidade Angular Constante" -msgid "Mass" -msgstr "Massa" - msgid "Inertia" msgstr "Inércia" @@ -4407,9 +4386,6 @@ msgstr "'Hframes'" msgid "Vframes" msgstr "'Vframes'" -msgid "Region" -msgstr "Região" - msgid "Tile Set" msgstr "Tile Set" @@ -4695,12 +4671,6 @@ msgstr "Energia Personalizada" msgid "Subdiv" msgstr "Sub-Divisões" -msgid "Agent Height Offset" -msgstr "Deslocamento da Altura do Agente" - -msgid "Ignore Y" -msgstr "Ignorar Y" - msgid "Quaternion" msgstr "Quaternio" @@ -5694,9 +5664,6 @@ msgstr "Espaçamento Extra" msgid "Glyph" msgstr "Glifo (Relevo)" -msgid "Interpolation Mode" -msgstr "Modo de Interpolação" - msgid "Offsets" msgstr "Deslocamentos" @@ -6228,6 +6195,9 @@ msgstr "OpenGL" msgid "Shaders" msgstr "Shaders" +msgid "Shader Language" +msgstr "Linguagem Shader" + msgid "Is Primary" msgstr "É Principal" diff --git a/editor/translations/properties/ru.po b/editor/translations/properties/ru.po index f2ad24ae0b2d..5ef6de9836fd 100644 --- a/editor/translations/properties/ru.po +++ b/editor/translations/properties/ru.po @@ -137,13 +137,16 @@ # Aleksey Shilovskiy , 2023. # Eugene One , 2023. # Lost Net , 2023. +# W Red , 2023. +# Plizik , 2023. +# Nikita , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-19 06:49+0000\n" -"Last-Translator: Lost Net \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-03 17:28+0000\n" +"Last-Translator: Nikita \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -164,7 +167,7 @@ msgid "Name" msgstr "Название" msgid "Name Localized" -msgstr "Name Localized" +msgstr "Локализованное название" msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -199,6 +202,9 @@ msgstr "Тип основного цикла" msgid "Auto Accept Quit" msgstr "Автоподтверждение выхода" +msgid "Quit on Go Back" +msgstr "Выход на \"Вернуться\"" + msgid "Display" msgstr "Дисплей" @@ -211,6 +217,9 @@ msgstr "Размер" msgid "Viewport Width" msgstr "Ширина окна предпросмотра" +msgid "Viewport Height" +msgstr "Высота окна" + msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -373,6 +382,9 @@ msgstr "Режим мыши" msgid "Use Accumulated Input" msgstr "Использовать накопленный ввод" +msgid "Input Devices" +msgstr "Устройства ввода" + msgid "Device" msgstr "Устройство" @@ -457,12 +469,6 @@ msgstr "Ярлык" msgid "Big Endian" msgstr "Прямой порядок байтов" -msgid "Network" -msgstr "Сеть" - -msgid "Page Size" -msgstr "Размер страницы" - msgid "Blocking Mode Enabled" msgstr "Блокирующий режим включён" @@ -496,6 +502,9 @@ msgstr "Массив данных" msgid "Max Pending Connections" msgstr "Максимальное количество ожидающих подключений" +msgid "Region" +msgstr "Регион" + msgid "Offset" msgstr "Смещение" @@ -508,6 +517,9 @@ msgstr "Зерно" msgid "State" msgstr "Состояние" +msgid "Network" +msgstr "Сеть" + msgid "Locale" msgstr "Локаль" @@ -571,26 +583,23 @@ msgstr "Интервал обновления удалённого дерева msgid "Remote Inspect Refresh Interval" msgstr "Интервал обновления удалённого инспектора" -msgid "Profiler Frame Max Functions" -msgstr "Максимум функций в кадре профайлера" - -msgid "Default Feature Profile" -msgstr "Профиль возможностей по умолчанию" +msgid "FileSystem" +msgstr "Файловая система" -msgid "Access" -msgstr "Доступ" +msgid "File Server" +msgstr "Файловый сервер" -msgid "Display Mode" -msgstr "Режим отображения" +msgid "Port" +msgstr "Порт" -msgid "Filters" -msgstr "Фильтры" +msgid "Password" +msgstr "Пароль" -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Показывать скрытые файлы" +msgid "Profiler Frame Max Functions" +msgstr "Максимум функций в кадре профайлера" -msgid "Disable Overwrite Warning" -msgstr "Отключить предупреждение о перезаписи" +msgid "Default Feature Profile" +msgstr "Профиль возможностей по умолчанию" msgid "Text Editor" msgstr "Текстовый редактор" @@ -616,6 +625,9 @@ msgstr "Отмеченный" msgid "Keying" msgstr "Вставка ключей" +msgid "Distraction Free Mode" +msgstr "Режим без отвлечения" + msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" @@ -655,9 +667,6 @@ msgstr "Горизонтальных редактирование векторн msgid "Default Color Picker Mode" msgstr "Режим выбора цвета по умолчанию" -msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "Режим без отвлечения" - msgid "Base Type" msgstr "Базовый тип" @@ -742,8 +751,8 @@ msgstr "Пользовательская тема" msgid "Show Script Button" msgstr "Показать кнопку скрипта" -msgid "FileSystem" -msgstr "Файловая система" +msgid "Enable" +msgstr "Включить" msgid "Directories" msgstr "Директории" @@ -763,6 +772,12 @@ msgstr "Сжимать двоичные ресурсы" msgid "File Dialog" msgstr "Файловое диалоговое окно" +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Показывать скрытые файлы" + +msgid "Display Mode" +msgstr "Режим отображения" + msgid "Thumbnail Size" msgstr "Размер миниатюр" @@ -820,9 +835,6 @@ msgstr "Номера строк с нулевыми заполнителями" msgid "Highlight Type Safe Lines" msgstr "Подсвечивать типобезопасные строки" -msgid "Show Bookmark Gutter" -msgstr "Показывать полосу закладок" - msgid "Show Info Gutter" msgstr "Показывать полосу информации" @@ -1078,9 +1090,6 @@ msgstr "Размер контура кости" msgid "Viewport Border Color" msgstr "Цвет границы Viewport" -msgid "Constrain Editor View" -msgstr "Ограничить вид редактора" - msgid "Simple Panning" msgstr "Простое панорамирование" @@ -1153,9 +1162,6 @@ msgstr "HTTP-прокси" msgid "Host" msgstr "Хост" -msgid "Port" -msgstr "Порт" - msgid "Project Manager" msgstr "Менеджер проектов" @@ -1270,12 +1276,6 @@ msgstr "Цвет результата поиска" msgid "Search Result Border Color" msgstr "Цвет границ результата поиска" -msgid "Flat" -msgstr "Плоская" - -msgid "Hide Slider" -msgstr "Скрыть Slider" - msgid "Custom Template" msgstr "Пользовательский шаблон" @@ -1309,11 +1309,26 @@ msgstr "Экспорт" msgid "Export Path" msgstr "Путь экспорта" -msgid "File Server" -msgstr "Файловый сервер" +msgid "Access" +msgstr "Доступ" -msgid "Password" -msgstr "Пароль" +msgid "Filters" +msgstr "Фильтры" + +msgid "Disable Overwrite Warning" +msgstr "Отключить предупреждение о перезаписи" + +msgid "Flat" +msgstr "Плоская" + +msgid "Hide Slider" +msgstr "Скрыть Slider" + +msgid "Multichannel Signed Distance Field" +msgstr "Многоканальное поле расстояния со знаком" + +msgid "Oversampling" +msgstr "Передискретизация" msgid "Compress" msgstr "Сжатие" @@ -1336,9 +1351,6 @@ msgstr "Использовать Ambient" msgid "Make Unique" msgstr "Сделать уникальным" -msgid "Enable" -msgstr "Включить" - msgid "Filter" msgstr "Фильтр" @@ -1423,6 +1435,9 @@ msgstr "Оптимизировать" msgid "Max Angular Error" msgstr "Максимальная угловая погрешность" +msgid "Page Size" +msgstr "Размер страницы" + msgid "Nodes" msgstr "Узлы" @@ -1543,24 +1558,24 @@ msgstr "Потоковый проигрыватель 3D" msgid "Camera" msgstr "Камера" -msgid "Visibility Notifier" -msgstr "Уведомитель видимости" +msgid "Decal" +msgstr "Декаль" msgid "Particles" msgstr "Частицы" -msgid "Reflection Probe" -msgstr "Проба отражения" - -msgid "Decal" -msgstr "Декаль" - msgid "Joint Body A" msgstr "Сустав тела A" msgid "Joint Body B" msgstr "Сустав тела B" +msgid "Reflection Probe" +msgstr "Проба отражения" + +msgid "Visibility Notifier" +msgstr "Уведомитель видимости" + msgid "Manipulator Gizmo Size" msgstr "Размер гизмо манипулятора" @@ -1600,9 +1615,6 @@ msgstr "Флаги исполнения" msgid "Skeleton" msgstr "Скелет" -msgid "Warnings" -msgstr "Предупреждения" - msgid "ID" msgstr "Идентификатор" @@ -1705,9 +1717,6 @@ msgstr "Загрузочная заставка" msgid "BG Color" msgstr "Цвет фона" -msgid "Input Devices" -msgstr "Устройства ввода" - msgid "Environment" msgstr "Окружение" @@ -1778,7 +1787,7 @@ msgid "Collision Mask" msgstr "Маска столкновения" msgid "Mesh" -msgstr "Меш" +msgstr "Сетка" msgid "Material" msgstr "Материал" @@ -1858,6 +1867,9 @@ msgstr "Цвет определения функции" msgid "Node Path Color" msgstr "Цвет пути узла" +msgid "Warnings" +msgstr "Предупреждения" + msgid "Exclude Addons" msgstr "Исключая дополнения" @@ -1897,6 +1909,15 @@ msgstr "Коэфф. Глянца" msgid "Spec Gloss Img" msgstr "Зеркальное Глянцевое Изображение" +msgid "Mass" +msgstr "Масса" + +msgid "Linear Velocity" +msgstr "Линейная скорость" + +msgid "Angular Velocity" +msgstr "Угловая скорость" + msgid "Json" msgstr "Json" @@ -2692,9 +2713,6 @@ msgstr "Разброс" msgid "Initial Velocity" msgstr "Начальная скорость" -msgid "Angular Velocity" -msgstr "Угловая скорость" - msgid "Velocity Curve" msgstr "Кривая скорости" @@ -2854,9 +2872,6 @@ msgstr "Постоянная линейная скорость" msgid "Constant Angular Velocity" msgstr "Постоянная угловая скорость" -msgid "Mass" -msgstr "Масса" - msgid "Inertia" msgstr "Инерция" @@ -2923,9 +2938,6 @@ msgstr "В кадры" msgid "Frame Coords" msgstr "Координаты кадра" -msgid "Region" -msgstr "Регион" - msgid "Tile Set" msgstr "Набор тайлов" @@ -3130,9 +3142,6 @@ msgstr "Пользовательская энергия" msgid "Light Data" msgstr "Данные света" -msgid "Ignore Y" -msgstr "Игнорировать Y" - msgid "Visibility" msgstr "Видимость" @@ -3193,9 +3202,6 @@ msgstr "Трение" msgid "Bounce" msgstr "Отскок" -msgid "Linear Velocity" -msgstr "Линейная скорость" - msgid "Debug Shape" msgstr "Форма отладчика" @@ -3457,6 +3463,9 @@ msgstr "Разрешить перевыбор" msgid "Allow RMB Select" msgstr "Разрешить выбор ПКМ" +msgid "Allow Search" +msgstr "Разрешить поиск" + msgid "Auto Height" msgstr "Авто высота" @@ -3502,9 +3511,6 @@ msgstr "Правая иконка" msgid "Region Rect" msgstr "Прямоугольный регион" -msgid "Allow Search" -msgstr "Разрешить поиск" - msgid "Fill Mode" msgstr "Режим заполнения" @@ -3940,9 +3946,6 @@ msgstr "Яркость" msgid "Features" msgstr "Возможности" -msgid "Interpolation Mode" -msgstr "Режим интерполяции" - msgid "Raw Data" msgstr "Необработанные данные" @@ -4141,6 +4144,9 @@ msgstr "Камера активна" msgid "Default Font" msgstr "Шрифт по умолчанию" +msgid "Terrains" +msgstr "Местность" + msgid "Transpose" msgstr "Транспонировать" @@ -4168,6 +4174,12 @@ msgstr "Значение по умолчанию" msgid "Color Default" msgstr "Цвет по умолчанию" +msgid "Use All Surfaces" +msgstr "Использовать все поверхности" + +msgid "Surface Index" +msgstr "Индекс поверхности" + msgid "Plane" msgstr "Плоскость" @@ -4195,6 +4207,9 @@ msgstr "Резонанс" msgid "Threshold dB" msgstr "Порог, дБ" +msgid "Soft Clip Ratio" +msgstr "Коэффициент мягкого скольжения" + msgid "Range Min Hz" msgstr "Минимальный Диапазон Hz" diff --git a/editor/translations/properties/tr.po b/editor/translations/properties/tr.po index c7ef4286da11..b3e7889ca570 100644 --- a/editor/translations/properties/tr.po +++ b/editor/translations/properties/tr.po @@ -69,7 +69,7 @@ # Amigos Sus , 2022. # Ferhat Geçdoğan , 2022. # Recep GUCLUER , 2022. -# Emir Tunahan Alim , 2022. +# Emir Tunahan Alim , 2022, 2023. # inci , 2022. # Ramazan Aslan , 2022. # paledega , 2022. @@ -95,8 +95,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-05 13:41+0000\n" -"Last-Translator: Yılmaz Durmaz \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-01 11:34+0000\n" +"Last-Translator: Emir Tunahan Alim \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" msgid "Application" msgstr "Uygulama" @@ -235,6 +235,9 @@ msgstr "Düzenleyici" msgid "Script" msgstr "Betik" +msgid "Search in File Extensions" +msgstr "Dosya Uzantılarında Ara" + msgid "Subwindows" msgstr "Altpencereler" @@ -319,6 +322,9 @@ msgstr "GUI" msgid "Timers" msgstr "Zamanlayıcılar" +msgid "Incremental Search Max Interval Msec" +msgstr "Artışlı Arama En Büyük Aralık Msn" + msgid "Common" msgstr "Yaygın" @@ -334,9 +340,18 @@ msgstr "Dinamik Yazıtipleri" msgid "Use Oversampling" msgstr "Sıkörnekleme Kullan" +msgid "Rendering Device" +msgstr "Oluşturma Cihazı" + +msgid "Max Size (MB)" +msgstr "Maksimum Boyut (MB)" + msgid "Vulkan" msgstr "Vulkan" +msgid "Max Descriptors per Pool" +msgstr "Havuz Başına Maksimum Tanımlayıcı" + msgid "Low Processor Usage Mode" msgstr "İşlemci Dostu Mod" @@ -364,6 +379,9 @@ msgstr "Aygıt" msgid "Pressed" msgstr "Basılmış" +msgid "Keycode" +msgstr "Anahtar kod" + msgid "Unicode" msgstr "Evrensel Kod" @@ -412,6 +430,9 @@ msgstr "Eksen Değeri" msgid "Index" msgstr "İşaret, Gösterge, Sıra" +msgid "Double Tap" +msgstr "Çift Dokunma" + msgid "Action" msgstr "Eylem" @@ -439,12 +460,6 @@ msgstr "Denetleyici Değeri" msgid "Big Endian" msgstr "Big Endian" -msgid "Network" -msgstr "Ağ" - -msgid "Page Size" -msgstr "Sayfa Boyutu" - msgid "Blocking Mode Enabled" msgstr "Engelleme Modu Etkinleştirildi" @@ -478,6 +493,9 @@ msgstr "Veri Dizisi" msgid "Max Pending Connections" msgstr "Bekletilebilecek Maks. Bağlantı Sayısı" +msgid "Region" +msgstr "Bölge" + msgid "Offset" msgstr "Kaydırma" @@ -487,6 +505,15 @@ msgstr "Tohum" msgid "State" msgstr "Durum" +msgid "Network" +msgstr "Ağ" + +msgid "Use System Threads for Low Priority Tasks" +msgstr "Düşük Öncelikli Görevler için Sistem İş Parçacıklarını Kullan" + +msgid "Low Priority Thread Ratio" +msgstr "Düşük Öncelikli İş Parçacığı Oranı" + msgid "Locale" msgstr "Yerel" @@ -547,26 +574,23 @@ msgstr "Uzak Port" msgid "Debugger" msgstr "Hata Ayıklayıcı" -msgid "Profiler Frame Max Functions" -msgstr "Profil Oluşturucu Çerçeve Maksimum Fonksiyon Sayısı" - -msgid "Default Feature Profile" -msgstr "Varsayılan Özellik Profili" +msgid "FileSystem" +msgstr "DosyaSistemi" -msgid "Access" -msgstr "Erişim" +msgid "File Server" +msgstr "Dosya Sunucusu" -msgid "Display Mode" -msgstr "Görüntüleme Modu" +msgid "Port" +msgstr "Port" -msgid "Filters" -msgstr "Filtreler" +msgid "Password" +msgstr "Şifre" -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Gizli Dosyaları Göster" +msgid "Profiler Frame Max Functions" +msgstr "Profil Oluşturucu Çerçeve Maksimum Fonksiyon Sayısı" -msgid "Disable Overwrite Warning" -msgstr "Üzerine Yazma Uyarısını Devre Dışı Bırak" +msgid "Default Feature Profile" +msgstr "Varsayılan Özellik Profili" msgid "Text Editor" msgstr "Metin Editörü" @@ -592,6 +616,9 @@ msgstr "Denetlendi" msgid "Keying" msgstr "Anahtarlama" +msgid "Distraction Free Mode" +msgstr "Dikkat Dağıtmayan Kip" + msgid "Interface" msgstr "Arayüz" @@ -631,9 +658,6 @@ msgstr "Yatay Vector tipleri düzenleme" msgid "Default Color Picker Mode" msgstr "Varsayılan Renk Seçme Modu" -msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "Dikkat Dağıtmayan Kip" - msgid "Base Type" msgstr "Temel Tür" @@ -649,6 +673,9 @@ msgstr "Editör Dili" msgid "Display Scale" msgstr "Ölçeği Görüntüle" +msgid "Use Embedded Menu" +msgstr "Gömülü Menüyü Kullan" + msgid "Custom Display Scale" msgstr "Özel Ekran Ölçeği" @@ -715,8 +742,8 @@ msgstr "Özel Tema" msgid "Show Script Button" msgstr "Senaryo Düğmesini Göster" -msgid "FileSystem" -msgstr "DosyaSistemi" +msgid "Enable" +msgstr "Etkin" msgid "Directories" msgstr "Klasörler" @@ -736,6 +763,12 @@ msgstr "Binary Kaynakları Sıkıştır" msgid "File Dialog" msgstr "Dosya Diyaloğu" +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Gizli Dosyaları Göster" + +msgid "Display Mode" +msgstr "Görüntüleme Modu" + msgid "Thumbnail Size" msgstr "Küçük Resim Boyutu" @@ -796,9 +829,6 @@ msgstr "Satır Numaralarının Başına Sıfır Ekle" msgid "Highlight Type Safe Lines" msgstr "Tip Güvenliğine Tabi Satırları Vurgula" -msgid "Show Bookmark Gutter" -msgstr "Yer İmi Boşluğunu Göster" - msgid "Show Info Gutter" msgstr "Bilgi Boşluğunu Göster" @@ -1048,9 +1078,6 @@ msgstr "Kemik Kontur Boyutu" msgid "Viewport Border Color" msgstr "Çerçeve Sınır Rengi" -msgid "Constrain Editor View" -msgstr "Düzenleyici Görünümünü Kısıtla" - msgid "Simple Panning" msgstr "Basit Kaydırma" @@ -1102,9 +1129,6 @@ msgstr "HTTP Proxy" msgid "Host" msgstr "Ana Bilgisayar" -msgid "Port" -msgstr "Port" - msgid "Project Manager" msgstr "Proje Yöneticisi" @@ -1219,12 +1243,6 @@ msgstr "Arama Sonuç Rengi" msgid "Search Result Border Color" msgstr "Arama Sonuç Sınır Rengi" -msgid "Flat" -msgstr "Düz" - -msgid "Hide Slider" -msgstr "Kaydırıcıyı Gizle" - msgid "Custom Template" msgstr "Özel Şablon" @@ -1258,11 +1276,20 @@ msgstr "Dışa Aktar" msgid "Export Path" msgstr "Dışa aktarım Yolu" -msgid "File Server" -msgstr "Dosya Sunucusu" +msgid "Access" +msgstr "Erişim" -msgid "Password" -msgstr "Şifre" +msgid "Filters" +msgstr "Filtreler" + +msgid "Disable Overwrite Warning" +msgstr "Üzerine Yazma Uyarısını Devre Dışı Bırak" + +msgid "Flat" +msgstr "Düz" + +msgid "Hide Slider" +msgstr "Kaydırıcıyı Gizle" msgid "Multichannel Signed Distance Field" msgstr "Çokkanallı İşaretli Uzaklık Alanı" @@ -1288,9 +1315,6 @@ msgstr "Çevreyi Kullan" msgid "Make Unique" msgstr "Benzersiz Yap" -msgid "Enable" -msgstr "Etkin" - msgid "Filter" msgstr "Filtre" @@ -1357,6 +1381,9 @@ msgstr "En İyileştirici" msgid "Max Angular Error" msgstr "Maksimum Açısal Hata" +msgid "Page Size" +msgstr "Sayfa Boyutu" + msgid "Nodes" msgstr "Düğümler" @@ -1432,12 +1459,12 @@ msgstr "Hata" msgid "Camera" msgstr "Kamera" -msgid "Particles" -msgstr "Parçacıklar" - msgid "Decal" msgstr "Decal" +msgid "Particles" +msgstr "Parçacıklar" + msgid "External" msgstr "Harici" @@ -1450,9 +1477,6 @@ msgstr "Çalıştırma Bayrakları" msgid "Skeleton" msgstr "İskelet" -msgid "Warnings" -msgstr "Uyarılar" - msgid "ID" msgstr "ID" @@ -1534,12 +1558,18 @@ msgstr "Yol U Mesafesi" msgid "GDScript" msgstr "GDScript" +msgid "Warnings" +msgstr "Uyarılar" + msgid "Language Server" msgstr "Dil Sunucusu" msgid "Specular Factor" msgstr "Yansıtıcı Etkeni" +msgid "Linear Velocity" +msgstr "Çizgisel hız" + msgid "Buffers" msgstr "Arabellek" @@ -1750,9 +1780,6 @@ msgstr "Güncelle" msgid "Editor Settings" msgstr "Düzenleyici Ayarları" -msgid "Region" -msgstr "Bölge" - msgid "Bitmask" msgstr "Bitmaskesi" @@ -1813,9 +1840,6 @@ msgstr "Pişir" msgid "Angular Limit Lower" msgstr "Açısal Limit Alt" -msgid "Linear Velocity" -msgstr "Çizgisel hız" - msgid "Ambient" msgstr "Çevresel" @@ -2059,9 +2083,6 @@ msgstr "Özellikler" msgid "Extra Spacing" msgstr "Ekstra Boşluk" -msgid "Interpolation Mode" -msgstr "Ara Değerleme Kipi" - msgid "Shader" msgstr "Gölgelendirici" diff --git a/editor/translations/properties/uk.po b/editor/translations/properties/uk.po index ec20e7f46266..19cd2a2f660c 100644 --- a/editor/translations/properties/uk.po +++ b/editor/translations/properties/uk.po @@ -357,6 +357,9 @@ msgstr "Режим миші" msgid "Use Accumulated Input" msgstr "Використати накопичувальне введення" +msgid "Input Devices" +msgstr "Пристрої вводу" + msgid "Device" msgstr "Пристрій" @@ -471,15 +474,6 @@ msgstr "Включити приховане" msgid "Big Endian" msgstr "Зворотний" -msgid "Network" -msgstr "Мережа" - -msgid "Remote FS" -msgstr "Віддалений FS" - -msgid "Page Size" -msgstr "Розмір сторінки" - msgid "Blocking Mode Enabled" msgstr "Увімкнено режим блокування" @@ -513,6 +507,9 @@ msgstr "Масив даних" msgid "Max Pending Connections" msgstr "Макс. к-ть з'єднань у черзі" +msgid "Region" +msgstr "Область" + msgid "Offset" msgstr "Зміщення" @@ -540,8 +537,8 @@ msgstr "Стан" msgid "Message Queue" msgstr "Черга повідомлень" -msgid "Max Size (KB)" -msgstr "Максимальний розмір (Кб)" +msgid "Network" +msgstr "Мережа" msgid "TCP" msgstr "TCP" @@ -669,29 +666,23 @@ msgstr "Інтервал оновлення ієрархії віддалено msgid "Remote Inspect Refresh Interval" msgstr "Інтервал оновлення віддаленого інспектування" -msgid "Profiler Frame Max Functions" -msgstr "Перейменувати функцію" - -msgid "Default Feature Profile" -msgstr "Типовий профіль можливостей" - -msgid "Access" -msgstr "Доступ" +msgid "FileSystem" +msgstr "Файлова система" -msgid "Display Mode" -msgstr "Режим показу" +msgid "File Server" +msgstr "Файловий сервер" -msgid "File Mode" -msgstr "Режим файлу" +msgid "Port" +msgstr "Порт" -msgid "Filters" -msgstr "Фільтри" +msgid "Password" +msgstr "Пароль" -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Показувати приховані файли" +msgid "Profiler Frame Max Functions" +msgstr "Перейменувати функцію" -msgid "Disable Overwrite Warning" -msgstr "Вимкнути попередження про перезапис" +msgid "Default Feature Profile" +msgstr "Типовий профіль можливостей" msgid "Text Editor" msgstr "Текстовий редактор" @@ -723,6 +714,9 @@ msgstr "Набір" msgid "Deletable" msgstr "Видалити" +msgid "Distraction Free Mode" +msgstr "Режим без відволікання" + msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" @@ -777,9 +771,6 @@ msgstr "Типовий режим піпетки кольорів" msgid "Default Color Picker Shape" msgstr "Палітра кольорів за замовчуванням" -msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "Режим без відволікання" - msgid "Base Type" msgstr "Базовий тип" @@ -938,8 +929,8 @@ msgstr "Максимальна ширина" msgid "Show Script Button" msgstr "Показувати кнопку скрипту" -msgid "FileSystem" -msgstr "Файлова система" +msgid "Enable" +msgstr "Увімкнути" msgid "External Programs" msgstr "Зовнішні програми" @@ -977,6 +968,12 @@ msgstr "Безпечне зберігання при резервному коп msgid "File Dialog" msgstr "Діалогове вікно файлів" +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Показувати приховані файли" + +msgid "Display Mode" +msgstr "Режим показу" + msgid "Thumbnail Size" msgstr "Розмір мініатюр" @@ -995,9 +992,6 @@ msgstr "Автоматичне розширення до вибраного" msgid "Always Show Folders" msgstr "Завжди показувати теки" -msgid "Textfile Extensions" -msgstr "Розширення текстових файлів" - msgid "Property Editor" msgstr "Редактор властивостей" @@ -1052,9 +1046,6 @@ msgstr "Номери рядків із нульовою фаскою" msgid "Highlight Type Safe Lines" msgstr "Підсвічувати рядки із безпечними типами" -msgid "Show Bookmark Gutter" -msgstr "Показувати збоку закладки" - msgid "Show Info Gutter" msgstr "Показувати збоку інформацію" @@ -1349,9 +1340,6 @@ msgstr "Розмір контуру кісток" msgid "Viewport Border Color" msgstr "Колір рамки панелі перегляду" -msgid "Constrain Editor View" -msgstr "Панель редактора обмежень" - msgid "Panning" msgstr "Панорамування" @@ -1466,9 +1454,6 @@ msgstr "HTTP-проксі" msgid "Host" msgstr "Вузол" -msgid "Port" -msgstr "Порт" - msgid "Project Manager" msgstr "Керування проєктами" @@ -1589,15 +1574,6 @@ msgstr "Колір результатів пошуку" msgid "Search Result Border Color" msgstr "Колір рамки результатів пошуку" -msgid "Flat" -msgstr "Плоска" - -msgid "Hide Slider" -msgstr "Приховати повзунок" - -msgid "Zoom" -msgstr "Масштаб" - msgid "Custom Template" msgstr "Нетиповий шаблон" @@ -1634,11 +1610,26 @@ msgstr "Експортування" msgid "Export Path" msgstr "Шлях експорту" -msgid "File Server" -msgstr "Файловий сервер" +msgid "Access" +msgstr "Доступ" -msgid "Password" -msgstr "Пароль" +msgid "File Mode" +msgstr "Режим файлу" + +msgid "Filters" +msgstr "Фільтри" + +msgid "Disable Overwrite Warning" +msgstr "Вимкнути попередження про перезапис" + +msgid "Flat" +msgstr "Плоска" + +msgid "Hide Slider" +msgstr "Приховати повзунок" + +msgid "Zoom" +msgstr "Масштаб" msgid "Antialiasing" msgstr "Згладжування" @@ -1715,9 +1706,6 @@ msgstr "Нормалізація доріжок позиції" msgid "Overwrite Axis" msgstr "Перезаписати вісь" -msgid "Enable" -msgstr "Увімкнути" - msgid "Filter" msgstr "Фільтр" @@ -1883,6 +1871,9 @@ msgstr "Макс. кутова похибка" msgid "Max Precision Error" msgstr "Максимальна похибка точності" +msgid "Page Size" +msgstr "Розмір сторінки" + msgid "Import Tracks" msgstr "Імпорт доріжок" @@ -2033,21 +2024,21 @@ msgstr "Потокове мовлення просторового програ msgid "Camera" msgstr "Фотоапарат" -msgid "Visibility Notifier" -msgstr "Сповіщувач щодо видимості" - msgid "Particles" msgstr "Частинки" -msgid "Reflection Probe" -msgstr "Вибір властивості" - msgid "Joint Body A" msgstr "З'єднання тіл A" msgid "Joint Body B" msgstr "З'єднання тіл B" +msgid "Reflection Probe" +msgstr "Вибір властивості" + +msgid "Visibility Notifier" +msgstr "Сповіщувач щодо видимості" + msgid "Manipulator Gizmo Size" msgstr "Розмір гаджета маніпулятора" @@ -2087,9 +2078,6 @@ msgstr "Виконувані прапорці" msgid "Skeleton" msgstr "Каркас" -msgid "Warnings" -msgstr "Попередження" - msgid "ID" msgstr "Ідентифікатор" @@ -2213,9 +2201,6 @@ msgstr "Вітання системи" msgid "BG Color" msgstr "Колір тла" -msgid "Input Devices" -msgstr "Пристрої вводу" - msgid "Environment" msgstr "Середовище" @@ -2375,6 +2360,9 @@ msgstr "Колір визначення функції" msgid "Node Path Color" msgstr "Копіювати вузол шляху" +msgid "Warnings" +msgstr "Попередження" + msgid "Exclude Addons" msgstr "Виключити додатки" @@ -2414,6 +2402,15 @@ msgstr "Коефіцієнт дзеркальності" msgid "Spec Gloss Img" msgstr "Дзеркальне глянцеве зображення" +msgid "Mass" +msgstr "Маса" + +msgid "Linear Velocity" +msgstr "Лінійна швидкість" + +msgid "Angular Velocity" +msgstr "Кутова швидкість" + msgid "Json" msgstr "Json" @@ -3407,9 +3404,6 @@ msgstr "Розсіювання" msgid "Initial Velocity" msgstr "Ініціалізувати" -msgid "Angular Velocity" -msgstr "Кутова швидкість" - msgid "Velocity Curve" msgstr "Крива швидкості" @@ -3578,15 +3572,9 @@ msgstr "Помножити на %s" msgid "Path Max Distance" msgstr "Макс. відстань контуру" -msgid "Time Horizon" -msgstr "Віддзеркалити горизонтально" - msgid "Max Speed" msgstr "Макс. швидкість" -msgid "Estimate Radius" -msgstr "Оцінка радіуса" - msgid "Scroll" msgstr "Гортання" @@ -3626,18 +3614,12 @@ msgstr "Верт. зміщення" msgid "Cubic Interp" msgstr "Кубічна інтерп" -msgid "Lookahead" -msgstr "Випередження" - msgid "Constant Linear Velocity" msgstr "Стала лінійна швидкість" msgid "Constant Angular Velocity" msgstr "Стала кутова швидкість" -msgid "Mass" -msgstr "Маса" - msgid "Inertia" msgstr "Інерція" @@ -3725,9 +3707,6 @@ msgstr "Відпочинок" msgid "Frame Coords" msgstr "Координати кадру" -msgid "Region" -msgstr "Область" - msgid "Tile Set" msgstr "Набір плитки" @@ -4034,9 +4013,6 @@ msgstr "Підподіл" msgid "Light Data" msgstr "З даними" -msgid "Ignore Y" -msgstr "Ігнорувати Y" - msgid "Visibility" msgstr "Видимість" @@ -4076,9 +4052,6 @@ msgstr "Функція" msgid "Bounce" msgstr "Відскакування" -msgid "Linear Velocity" -msgstr "Лінійна швидкість" - msgid "Debug Shape" msgstr "Зневаджувач" @@ -4403,6 +4376,9 @@ msgstr "Дозволити повторне позначення" msgid "Allow RMB Select" msgstr "Дозволити позначення правою кнопкою" +msgid "Allow Search" +msgstr "Дозволити пошук" + msgid "Max Text Lines" msgstr "Макс. к-то рядків тексту" @@ -4490,9 +4466,6 @@ msgstr "Розтягування вісі" msgid "Submenu Popup Delay" msgstr "Затримка показу контекстного підменю" -msgid "Allow Search" -msgstr "Дозволити пошук" - msgid "Fill Mode" msgstr "Режим заповнення" @@ -5243,9 +5216,6 @@ msgstr "Можливості" msgid "Extra Spacing" msgstr "Додатковий інтервал" -msgid "Interpolation Mode" -msgstr "Режим інтерполяції" - msgid "Raw Data" msgstr "Необроблені дані" diff --git a/editor/translations/properties/zh_CN.po b/editor/translations/properties/zh_CN.po index fdbb0d523efd..197a7abd551a 100644 --- a/editor/translations/properties/zh_CN.po +++ b/editor/translations/properties/zh_CN.po @@ -87,13 +87,14 @@ # 风青山 , 2022. # 1104 EXSPIRAVIT_ , 2022. # ChairC <974833488@qq.com>, 2022. +# dmit-225 , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-24 06:57+0000\n" -"Last-Translator: Haoyu Qiu \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-08 10:53+0000\n" +"Last-Translator: dmit-225 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -421,6 +422,9 @@ msgstr "鼠标模式" msgid "Use Accumulated Input" msgstr "使用累积输入" +msgid "Input Devices" +msgstr "输入设备" + msgid "Device" msgstr "设备" @@ -544,18 +548,6 @@ msgstr "包含隐藏文件" msgid "Big Endian" msgstr "大端序" -msgid "Network" -msgstr "网络" - -msgid "Remote FS" -msgstr "远程文件系统" - -msgid "Page Size" -msgstr "页大小" - -msgid "Page Read Ahead" -msgstr "预读页数" - msgid "Blocking Mode Enabled" msgstr "启用阻塞模式" @@ -592,6 +584,9 @@ msgstr "数据数组" msgid "Max Pending Connections" msgstr "最大挂起连接数" +msgid "Region" +msgstr "区域" + msgid "Offset" msgstr "偏移" @@ -619,8 +614,8 @@ msgstr "状态" msgid "Message Queue" msgstr "消息队列" -msgid "Max Size (KB)" -msgstr "最大大小(KB)" +msgid "Network" +msgstr "网络" msgid "TCP" msgstr "TCP" @@ -757,29 +752,23 @@ msgstr "远程场景树刷新间隔" msgid "Remote Inspect Refresh Interval" msgstr "远程检查器刷新间隔" -msgid "Profiler Frame Max Functions" -msgstr "性能分析器帧最大函数数" - -msgid "Default Feature Profile" -msgstr "默认功能配置" - -msgid "Access" -msgstr "访问" +msgid "FileSystem" +msgstr "文件系统" -msgid "Display Mode" -msgstr "显示模式" +msgid "File Server" +msgstr "文件服务器" -msgid "File Mode" -msgstr "文件模式" +msgid "Port" +msgstr "端口" -msgid "Filters" -msgstr "过滤" +msgid "Password" +msgstr "密码" -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "显示隐藏文件" +msgid "Profiler Frame Max Functions" +msgstr "性能分析器帧最大函数数" -msgid "Disable Overwrite Warning" -msgstr "禁用覆盖警告" +msgid "Default Feature Profile" +msgstr "默认功能配置" msgid "Text Editor" msgstr "文本编辑器" @@ -811,6 +800,9 @@ msgstr "制作关键帧" msgid "Deletable" msgstr "可删除" +msgid "Distraction Free Mode" +msgstr "专注模式" + msgid "Interface" msgstr "界面" @@ -865,9 +857,6 @@ msgstr "默认取色器模式" msgid "Default Color Picker Shape" msgstr "默认取色器形状" -msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "专注模式" - msgid "Base Type" msgstr "基础类型" @@ -1024,8 +1013,8 @@ msgstr "最大宽度" msgid "Show Script Button" msgstr "显示脚本按钮" -msgid "FileSystem" -msgstr "文件系统" +msgid "Enable" +msgstr "启用" msgid "External Programs" msgstr "外部程序" @@ -1063,6 +1052,12 @@ msgstr "安全保存备份后重命名" msgid "File Dialog" msgstr "文件对话框" +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "显示隐藏文件" + +msgid "Display Mode" +msgstr "显示模式" + msgid "Thumbnail Size" msgstr "缩略图大小" @@ -1081,9 +1076,6 @@ msgstr "自动展开至选定项" msgid "Always Show Folders" msgstr "总是显示文件夹" -msgid "Textfile Extensions" -msgstr "文本文件扩展名" - msgid "Property Editor" msgstr "属性编辑器" @@ -1138,9 +1130,6 @@ msgstr "行号补零" msgid "Highlight Type Safe Lines" msgstr "高亮类型安全的行" -msgid "Show Bookmark Gutter" -msgstr "显示书签栏" - msgid "Show Info Gutter" msgstr "显示信息栏" @@ -1435,9 +1424,6 @@ msgstr "骨骼轮廓大小" msgid "Viewport Border Color" msgstr "视口边框颜色" -msgid "Constrain Editor View" -msgstr "限制编辑器视图" - msgid "Panning" msgstr "平移" @@ -1552,9 +1538,6 @@ msgstr "HTTP 代理" msgid "Host" msgstr "主机" -msgid "Port" -msgstr "端口" - msgid "Project Manager" msgstr "项目管理器" @@ -1675,15 +1658,6 @@ msgstr "搜索结果颜色" msgid "Search Result Border Color" msgstr "搜索结果边框颜色" -msgid "Flat" -msgstr "扁平" - -msgid "Hide Slider" -msgstr "隐藏滑动条" - -msgid "Zoom" -msgstr "缩放" - msgid "Custom Template" msgstr "自定义模板" @@ -1726,11 +1700,26 @@ msgstr "SCP" msgid "Export Path" msgstr "导出路径" -msgid "File Server" -msgstr "文件服务器" +msgid "Access" +msgstr "访问" -msgid "Password" -msgstr "密码" +msgid "File Mode" +msgstr "文件模式" + +msgid "Filters" +msgstr "过滤" + +msgid "Disable Overwrite Warning" +msgstr "禁用覆盖警告" + +msgid "Flat" +msgstr "扁平" + +msgid "Hide Slider" +msgstr "隐藏滑动条" + +msgid "Zoom" +msgstr "缩放" msgid "Antialiasing" msgstr "抗锯齿" @@ -1840,9 +1829,6 @@ msgstr "覆盖轴" msgid "Fix Silhouette" msgstr "修复剪影" -msgid "Enable" -msgstr "启用" - msgid "Filter" msgstr "过滤" @@ -2056,6 +2042,9 @@ msgstr "最大角度误差" msgid "Max Precision Error" msgstr "最大精度误差" +msgid "Page Size" +msgstr "页大小" + msgid "Import Tracks" msgstr "导入轨道" @@ -2239,8 +2228,11 @@ msgstr "StreamPlayer3D" msgid "Camera" msgstr "相机" -msgid "Visibility Notifier" -msgstr "VisibilityNotifier" +msgid "Decal" +msgstr "贴花" + +msgid "Fog Volume" +msgstr "雾体积" msgid "Particles" msgstr "粒子" @@ -2251,14 +2243,11 @@ msgstr "粒子吸引器" msgid "Particle Collision" msgstr "粒子碰撞" -msgid "Reflection Probe" -msgstr "反射探针" - -msgid "Decal" -msgstr "贴花" +msgid "Joint Body A" +msgstr "关节实体 A" -msgid "Voxel GI" -msgstr "体素 GI" +msgid "Joint Body B" +msgstr "关节实体 B" msgid "Lightmap Lines" msgstr "光照贴图线" @@ -2266,14 +2255,14 @@ msgstr "光照贴图线" msgid "Lightprobe Lines" msgstr "光照探针线" -msgid "Joint Body A" -msgstr "关节实体 A" +msgid "Reflection Probe" +msgstr "反射探针" -msgid "Joint Body B" -msgstr "关节实体 B" +msgid "Visibility Notifier" +msgstr "VisibilityNotifier" -msgid "Fog Volume" -msgstr "雾体积" +msgid "Voxel GI" +msgstr "体素 GI" msgid "Manipulator Gizmo Size" msgstr "操作小工具大小" @@ -2335,15 +2324,6 @@ msgstr "骨骼轴长度" msgid "Bone Shape" msgstr "骨骼形状" -msgid "Shader Language" -msgstr "着色器语言" - -msgid "Warnings" -msgstr "警告" - -msgid "Treat Warnings as Errors" -msgstr "将警告当作错误" - msgid "ID" msgstr "ID" @@ -2572,9 +2552,6 @@ msgstr "启动画面" msgid "BG Color" msgstr "背景色" -msgid "Input Devices" -msgstr "输入设备" - msgid "Pen Tablet" msgstr "数位板" @@ -2776,6 +2753,9 @@ msgstr "StringName 颜色" msgid "Max Call Stack" msgstr "最大调用堆栈" +msgid "Warnings" +msgstr "警告" + msgid "Exclude Addons" msgstr "排除插件" @@ -2830,6 +2810,15 @@ msgstr "镜面反射系数" msgid "Spec Gloss Img" msgstr "高光光泽图像" +msgid "Mass" +msgstr "质量" + +msgid "Linear Velocity" +msgstr "线性速度" + +msgid "Angular Velocity" +msgstr "角速度" + msgid "Json" msgstr "JSON" @@ -3763,6 +3752,9 @@ msgstr "高分辨率" msgid "Codesign" msgstr "代码签名" +msgid "Apple Team ID" +msgstr "Apple 团队 ID" + msgid "Identity" msgstr "身份" @@ -3853,9 +3845,6 @@ msgstr "Apple ID 名称" msgid "Apple ID Password" msgstr "Apple ID 密码" -msgid "Apple Team ID" -msgstr "Apple 团队 ID" - msgid "API UUID" msgstr "API UUID" @@ -4399,9 +4388,6 @@ msgstr "最小速度" msgid "Velocity Max" msgstr "最大速度" -msgid "Angular Velocity" -msgstr "角速度" - msgid "Velocity Curve" msgstr "速度曲线" @@ -4678,9 +4664,6 @@ msgstr "邻接距离" msgid "Max Neighbors" msgstr "最大相邻数" -msgid "Time Horizon" -msgstr "时间下限" - msgid "Max Speed" msgstr "最大速度" @@ -4711,9 +4694,6 @@ msgstr "进入消耗" msgid "Travel Cost" msgstr "移动消耗" -msgid "Estimate Radius" -msgstr "估算半径" - msgid "Navigation Polygon" msgstr "导航多边形" @@ -4765,9 +4745,6 @@ msgstr "旋转" msgid "Cubic Interp" msgstr "三次插值" -msgid "Lookahead" -msgstr "提前量" - msgid "Bone 2D Nodepath" msgstr "骨骼 2D 节点路径" @@ -4795,9 +4772,6 @@ msgstr "常角速度" msgid "Sync to Physics" msgstr "同步到物理" -msgid "Mass" -msgstr "质量" - msgid "Inertia" msgstr "惯性" @@ -4972,9 +4946,6 @@ msgstr "垂直帧数" msgid "Frame Coords" msgstr "帧坐标" -msgid "Region" -msgstr "区域" - msgid "Filter Clip Enabled" msgstr "启用过滤裁剪" @@ -4997,7 +4968,7 @@ msgid "Layers" msgstr "层" msgid "Texture Normal" -msgstr "法线纹理" +msgstr "正常纹理" msgid "Texture Pressed" msgstr "按下纹理" @@ -5377,6 +5348,9 @@ msgstr "大写" msgid "Autowrap Mode" msgstr "自动换行模式" +msgid "Justification Flags" +msgstr "调整标志" + msgid "BiDi" msgstr "BiDi" @@ -5515,12 +5489,6 @@ msgstr "光照数据" msgid "Surface Material Override" msgstr "表面材质覆盖" -msgid "Agent Height Offset" -msgstr "代理高度偏移" - -msgid "Ignore Y" -msgstr "忽略 Y" - msgid "Navigation Mesh" msgstr "导航网格" @@ -5674,9 +5642,6 @@ msgstr "线性阻尼模式" msgid "Angular Damp Mode" msgstr "角度阻尼模式" -msgid "Linear Velocity" -msgstr "线性速度" - msgid "Debug Shape" msgstr "调试形状" @@ -6361,6 +6326,9 @@ msgstr "允许重选" msgid "Allow RMB Select" msgstr "允许右键选择" +msgid "Allow Search" +msgstr "允许搜索" + msgid "Max Text Lines" msgstr "最大文本行数" @@ -6514,9 +6482,6 @@ msgstr "选择状态项目时隐藏" msgid "Submenu Popup Delay" msgstr "子菜单弹出延迟" -msgid "Allow Search" -msgstr "允许搜索" - msgid "Fill Mode" msgstr "填充模式" @@ -8200,9 +8165,6 @@ msgstr "字重" msgid "Font Stretch" msgstr "字体拉伸" -msgid "Interpolation Mode" -msgstr "插值模式" - msgid "Raw Data" msgstr "原始数据" @@ -8800,9 +8762,6 @@ msgstr "自定义标点" msgid "Break Flags" msgstr "断行标志" -msgid "Justification Flags" -msgstr "调整标志" - msgid "Size Override" msgstr "尺寸覆盖" @@ -9748,6 +9707,12 @@ msgstr "单对象最大光源数" msgid "Shaders" msgstr "着色器" +msgid "Shader Language" +msgstr "着色器语言" + +msgid "Treat Warnings as Errors" +msgstr "将警告当作错误" + msgid "Is Primary" msgstr "是否主要" diff --git a/editor/translations/properties/zh_TW.po b/editor/translations/properties/zh_TW.po index 0c11f2e8ab41..444f6b0e5143 100644 --- a/editor/translations/properties/zh_TW.po +++ b/editor/translations/properties/zh_TW.po @@ -217,6 +217,9 @@ msgstr "滑鼠模式" msgid "Use Accumulated Input" msgstr "使用累積輸入" +msgid "Input Devices" +msgstr "輸入裝置" + msgid "Device" msgstr "裝置" @@ -307,12 +310,6 @@ msgstr "控制器值" msgid "Big Endian" msgstr "大端" -msgid "Network" -msgstr "網路" - -msgid "Page Size" -msgstr "分頁大小" - msgid "Blocking Mode Enabled" msgstr "啟用阻塞模式" @@ -346,6 +343,9 @@ msgstr "資料陣列" msgid "Max Pending Connections" msgstr "最大等待連接數" +msgid "Region" +msgstr "區域" + msgid "Offset" msgstr "偏移" @@ -358,6 +358,9 @@ msgstr "種子" msgid "State" msgstr "狀態" +msgid "Network" +msgstr "網路" + msgid "Worker Pool" msgstr "工作池" @@ -433,26 +436,23 @@ msgstr "遠端場景樹重新整理間隔" msgid "Remote Inspect Refresh Interval" msgstr "遠端檢查重新整理間隔" -msgid "Profiler Frame Max Functions" -msgstr "分析工具影格最大函式數" - -msgid "Default Feature Profile" -msgstr "預設功能設定檔" +msgid "FileSystem" +msgstr "檔案系統" -msgid "Access" -msgstr "存取" +msgid "File Server" +msgstr "檔案伺服器" -msgid "Display Mode" -msgstr "顯示模式" +msgid "Port" +msgstr "連接埠" -msgid "Filters" -msgstr "篩選器" +msgid "Password" +msgstr "密碼" -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "顯示隱藏的檔案" +msgid "Profiler Frame Max Functions" +msgstr "分析工具影格最大函式數" -msgid "Disable Overwrite Warning" -msgstr "停用覆寫警告" +msgid "Default Feature Profile" +msgstr "預設功能設定檔" msgid "Text Editor" msgstr "文字編輯器" @@ -478,6 +478,9 @@ msgstr "已勾選" msgid "Keying" msgstr "輸入" +msgid "Distraction Free Mode" +msgstr "專注模式" + msgid "Interface" msgstr "界面" @@ -517,9 +520,6 @@ msgstr "水平Vector類別編輯" msgid "Default Color Picker Mode" msgstr "預設顏色挑選器模式" -msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "專注模式" - msgid "Base Type" msgstr "基礎型別" @@ -622,8 +622,8 @@ msgstr "自訂主題" msgid "Show Script Button" msgstr "顯示腳本按鈕" -msgid "FileSystem" -msgstr "檔案系統" +msgid "Enable" +msgstr "啟用" msgid "Directories" msgstr "方向" @@ -643,6 +643,12 @@ msgstr "壓縮二進位資源" msgid "File Dialog" msgstr "檔案對話框" +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "顯示隱藏的檔案" + +msgid "Display Mode" +msgstr "顯示模式" + msgid "Thumbnail Size" msgstr "縮圖大小" @@ -703,9 +709,6 @@ msgstr "行號歸零" msgid "Highlight Type Safe Lines" msgstr "凸顯型別安全的行" -msgid "Show Bookmark Gutter" -msgstr "顯示書籤欄" - msgid "Show Info Gutter" msgstr "顯示資訊欄" @@ -958,9 +961,6 @@ msgstr "骨骼輪廓大小" msgid "Viewport Border Color" msgstr "檢視區邊框顏色" -msgid "Constrain Editor View" -msgstr "限制編輯器視圖" - msgid "Simple Panning" msgstr "簡易平移" @@ -1033,9 +1033,6 @@ msgstr "HTTP 代理程式" msgid "Host" msgstr "主機" -msgid "Port" -msgstr "連接埠" - msgid "Project Manager" msgstr "專案管理員" @@ -1150,12 +1147,6 @@ msgstr "搜尋結果顏色" msgid "Search Result Border Color" msgstr "搜尋結果邊界顏色" -msgid "Flat" -msgstr "平面" - -msgid "Hide Slider" -msgstr "隱藏拖曳條" - msgid "Custom Template" msgstr "自訂模板" @@ -1189,11 +1180,20 @@ msgstr "匯出" msgid "Export Path" msgstr "匯出路徑" -msgid "File Server" -msgstr "檔案伺服器" +msgid "Access" +msgstr "存取" -msgid "Password" -msgstr "密碼" +msgid "Filters" +msgstr "篩選器" + +msgid "Disable Overwrite Warning" +msgstr "停用覆寫警告" + +msgid "Flat" +msgstr "平面" + +msgid "Hide Slider" +msgstr "隱藏拖曳條" msgid "Compress" msgstr "壓縮" @@ -1219,9 +1219,6 @@ msgstr "使用環境通道" msgid "Make Unique" msgstr "獨立化" -msgid "Enable" -msgstr "啟用" - msgid "Filter" msgstr "篩選" @@ -1294,6 +1291,9 @@ msgstr "最佳化器" msgid "Max Angular Error" msgstr "最大角度誤差" +msgid "Page Size" +msgstr "分頁大小" + msgid "Nodes" msgstr "節點" @@ -1411,21 +1411,21 @@ msgstr "StreamPlayer3D" msgid "Camera" msgstr "相機" -msgid "Visibility Notifier" -msgstr "VisibilityNotifier" - msgid "Particles" msgstr "粒子" -msgid "Reflection Probe" -msgstr "反射探查" - msgid "Joint Body A" msgstr "關節形體A" msgid "Joint Body B" msgstr "關節形體B" +msgid "Reflection Probe" +msgstr "反射探查" + +msgid "Visibility Notifier" +msgstr "VisibilityNotifier" + msgid "Manipulator Gizmo Size" msgstr "操縱器控制項大小" @@ -1465,9 +1465,6 @@ msgstr "執行旗標" msgid "Skeleton" msgstr "骨架" -msgid "Warnings" -msgstr "警告" - msgid "ID" msgstr "ID" @@ -1567,9 +1564,6 @@ msgstr "啟動畫面" msgid "BG Color" msgstr "背景顏色" -msgid "Input Devices" -msgstr "輸入裝置" - msgid "Environment" msgstr "環境" @@ -1717,6 +1711,9 @@ msgstr "GDScript" msgid "Node Path Color" msgstr "節點路徑顏色" +msgid "Warnings" +msgstr "警告" + msgid "Exclude Addons" msgstr "排除外掛程式" @@ -1744,6 +1741,9 @@ msgstr "外圓錐角" msgid "Specular Factor" msgstr "鏡面反射係數" +msgid "Linear Velocity" +msgstr "線性速度" + msgid "Json" msgstr "Json" @@ -2041,6 +2041,9 @@ msgstr "麥克風使用描述" msgid "Codesign" msgstr "程式碼簽章" +msgid "Apple Team ID" +msgstr "Apple 團隊 ID" + msgid "Identity" msgstr "身分" @@ -2104,9 +2107,6 @@ msgstr "Apple ID 名稱" msgid "Apple ID Password" msgstr "Apple ID 密碼" -msgid "Apple Team ID" -msgstr "Apple 團隊 ID" - msgid "Short Name" msgstr "短名稱" @@ -2257,9 +2257,6 @@ msgstr "更新" msgid "Editor Settings" msgstr "編輯器設定" -msgid "Region" -msgstr "區域" - msgid "Bitmask" msgstr "遮罩" @@ -2332,9 +2329,6 @@ msgstr "角度下限" msgid "Body Offset" msgstr "形體偏移" -msgid "Linear Velocity" -msgstr "線性速度" - msgid "Origin Offset" msgstr "原點偏移" @@ -2629,9 +2623,6 @@ msgstr "功能" msgid "Extra Spacing" msgstr "額外間距" -msgid "Interpolation Mode" -msgstr "插值模式" - msgid "Offsets" msgstr "偏移" diff --git a/servers/rendering/shader_preprocessor.cpp b/servers/rendering/shader_preprocessor.cpp index f8081cda44d5..7af326f77914 100644 --- a/servers/rendering/shader_preprocessor.cpp +++ b/servers/rendering/shader_preprocessor.cpp @@ -680,7 +680,7 @@ void ShaderPreprocessor::process_include(Tokenizer *p_tokenizer) { } if (!ResourceLoader::exists(path)) { - set_error(RTR("Shader include file does not exist: ") + path, line); + set_error(RTR("Shader include file does not exist:") + " " + path, line); return; }