Skip to content

翻訳開始から提案までの流れ

Naoko Takano (McCracken) edited this page Jun 28, 2018 · 22 revisions

このリポジトリでは WordPress Community Handbooks の日本語訳を目指しています。

ここでは翻訳開始から提案までの流れを説明します。

1. サインインまたはサインアップ

まずは GitHub へサインインする必要があります。アカウントをお持ちでない方はサインアップしてください。

サインアップの流れ

Sign up をクリックして、必要事項を記入し、プランを選べば完了です。

プランは無料のプランのままで大丈夫です。

※ サインアップ後に、メールアドレスの確認をする必要があります。

2. 翻訳予定の箇所を宣言してください

翻訳したい箇所を宣言するには、

及び下記スプレッドシートを参照してください。

WordCamp Organizer Handbook / Meetup Organizer Handbook 進捗共有シート - Google スプレッドシート

※ 2018/06/16 現在、翻訳の受け入れが行われているのは Meetup Organizer Handbook です。

3. 翻訳するファイルを探して鉛筆アイコンを押す

Codeからディレクトリをたどって翻訳予定のファイルを見つけたら、右上の鉛筆アイコン(Fork this project and edit the file)をクリックします。

You’re editing a file in a project you don’t have write access to. We’ve created a fork of this project for you to commit your proposed changes to. Submitting a change to this file will write it to a new branch in your fork, so you can send a pull request.

という注意書きと共に、ファイルが編集可能になります。

4. 該当箇所を翻訳する

そのままブラウザ上でも編集出来ますし、別に作成した翻訳をコピペしてきてもOKです。 ただし、READMEに書かれている書き方に従ってください。また前提として WordPress の翻訳 - WordPress Codex 日本語版 に従ってください。

  • 翻訳前に WordPress Community Handbooks(原文) とファイルの内容が同じかどうか確認してください(原文が更新されている場合があります)。
  • 原文と GitHub 上のファイルに異なる箇所があった場合は、New Issueから報告してください。

5. 翻訳を提案する (コミットおよびプルリクエストを送る)

該当箇所の翻訳を追加しファイルを編集をすると、下の緑の「Propose file change」ボタンが有効になります。

  1. 「Propose file change」ボタンを押すとファイルの編集をコミットした状態になります。
  2. 差分が表示されるので内容を再確認して、「Create pull request」ボタンを押します。
  3. 提案(プルリクエスト)内容を分かりやすく書いて、「Create pull request」ボタンを押します。

※ 新規の翻訳の最小単位は一段落からでお願いします。

以上で最初の翻訳の提案が完了しました!お疲れ様でした!

おまけ: 他の翻訳者に質問する

不明な点が出てきた場合は、WordSlack#community-translate チャンネルで質問することもできます。