diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index bf204915..323bc822 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -2,31 +2,32 @@ # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the jwm package. # Miś Uszatek , 2012 +# Faalagorn, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.1.0+svn579-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: joewing@joewing.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-26 13:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-14 16:59+0100\n" -"Last-Translator: Miś Uszatek \n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-15 14:46+0200\n" +"Last-Translator: Faalagorn, 2022\n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/action.c:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid action: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa akcja TrayButton: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa akcja: \"%s\"" #: src/action.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "action: root menu \"%s\" not defined" -msgstr "przycisk zasobnika: menu głównym %d nie zdefiniowano" +msgstr "akcja: nie zdefiniowano menu głównego \"%s\"" #: src/background.c:137 msgid "no value specified for background" @@ -59,16 +60,16 @@ msgstr "nieprawidłowy modyfikator: \"%c\"" #: src/binding.c:373 #, c-format msgid "invalid key symbol: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowy symbol klucza: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowy symbol klawisza: \"%s\"" #: src/binding.c:482 msgid "neither key nor keycode specified for Key" -msgstr "ani klucza ani keycode określony dla Key" +msgstr "nie ma klawisza ani kodu klawisza określonego dla Key" #: src/binding.c:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key binding: root menu \"%s\" not defined" -msgstr "klucz wiązania: menu główne %d nie zdefiniowano" +msgstr "przypisanie klawisza: nie zdefiniowano menu głównego \"%s\"" #: src/client.c:903 msgid "Kill this window?" @@ -84,56 +85,55 @@ msgid "exec failed: (%s) %s" msgstr "exec nie powiodło się: (%s) %s" #: src/command.c:155 -#, fuzzy msgid "could not create pipe" -msgstr "nie można załadować czcionki: %s" +msgstr "nie można utworzyć połączenia" #: src/command.c:161 msgid "could not set O_NONBLOCK" -msgstr "" +msgstr "nie można ustawić O_NONBLOCK" #: src/command.c:211 #, c-format msgid "timeout: %s did not complete in %u milliseconds" -msgstr "" +msgstr "przekoroczono czas: %s nie skończył się w %u milisekund" #: src/confirm.c:69 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: src/confirm.c:74 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Anuluj" #: src/confirm.c:308 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Potwierdź" #: src/desktop.c:336 msgid "empty Desktops Name tag" -msgstr "pusty znacznik Nazwa Pulpitów" +msgstr "pusty znacznik nazwy pulpitów" #: src/dock.c:151 msgid "only one Dock allowed" -msgstr "tylko jeden dozwolony Dock" +msgstr "tylko jeden dozwolony dock" #: src/dock.c:232 msgid "could not acquire system tray selection" -msgstr "nie można nabyć wyboru w zasobniku systemowym" +msgstr "nie można dostać wyboru w zasobniku systemowym" #: src/error.c:22 #, c-format msgid "JWM: error: " -msgstr "" +msgstr "JWM: błąd: " #: src/error.c:51 #, c-format msgid "JWM: warning: " -msgstr "" +msgstr "JWM: ostrzeżenie: " #: src/error.c:77 msgid "display is already managed" -msgstr "" +msgstr "ekran jest już zarządzany" #: src/font.c:138 src/font.c:174 #, c-format @@ -158,31 +158,27 @@ msgid "invalid group name" msgstr "nieprawidłowa nazwa grupy" #: src/group.c:139 -#, fuzzy -#| msgid "invalid group name" msgid "invalid group type" -msgstr "nieprawidłowa nazwa grupy" +msgstr "nieprawidłowy typ grupy" #: src/group.c:150 -#, fuzzy -#| msgid "invalid group name" msgid "invalid group machine" -msgstr "nieprawidłowa nazwa grupy" +msgstr "nieprawidłowa maszyna grupy" #: src/group.c:343 #, c-format msgid "invalid group desktop: %d" -msgstr "nieprawidłowy pulpitu grupy: %d" +msgstr "nieprawidłowy pulpit grupy: %d" #: src/image.c:147 #, c-format msgid "unrecognized extension for \"%s\", expected \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "nierozpoznane rozszerzenie dla \"%s\", oczekiwane \"%s\"" #: src/image.c:234 #, c-format msgid "could not create read struct for PNG image: %s" -msgstr "nie można utworzyć przeczytać struct dla obrazu PNG: %s" +msgstr "nie można utworzyć struktury read dla obrazu PNG: %s" #: src/image.c:247 #, c-format @@ -197,7 +193,7 @@ msgstr "nie można utworzyć struktur informacji dla obrazu PNG: %s" #: src/lex.c:201 #, c-format msgid "%s[%u]: close tag \"%s\" does not match open tag \"%s\"" -msgstr "%s[%u]: zamknij znacznik \"%s\" nie pasuje otwarty znacznik \"%s\"" +msgstr "%s[%u]: znacznik zamknięcia \"%s\" nie pasuje do znacznika otwarcia \"%s\"" #: src/lex.c:207 #, c-format @@ -232,130 +228,127 @@ msgstr "%s[%u]: nieoczekiwany tekst: \"%s\"" #: src/lex.c:397 #, c-format msgid "%s[%d]: invalid entity: \"%.8s\"" -msgstr "%s[%d]: nieprawidłowa jednostka: \"%.8s\"" +msgstr "%s[%d]: nieprawidłowa wartość: \"%.8s\"" #: src/lex.c:503 msgid "out of memory" -msgstr "" +msgstr "brak pamięci" #: src/parse.c:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not open %s" -msgstr "nie można załadować czcionki: %s" +msgstr "nie można otworzyć %s" #: src/parse.c:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not open %s or %s" -msgstr "nie można załadować czcionki: %s" +msgstr "nie można otworzyć %s lub %s" #: src/parse.c:301 #, c-format msgid "include depth (%d) exceeded" -msgstr "" +msgstr "przekroczono głębokość załączenia (%d)" #: src/parse.c:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid start tag: %s" -msgstr "nieprawidłowy znacznik w: %s" +msgstr "nieprawidłowy znacznik startu: %s" #: src/parse.c:837 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid include: %s" -msgstr "nieprawidłowa warstwa grupy: %s" +msgstr "nieprawidłowy załącznik: %s" #: src/parse.c:923 -#, fuzzy msgid "no action specified for Key" -msgstr "ani klucza ani keycode określony dla Key" +msgstr "brak określonej akcji dla Key" #: src/parse.c:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid Key action: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa akcja TrayButton: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa akcja dla Key: \"%s\"" #: src/parse.c:956 -#, fuzzy msgid "no action specified for Mouse" -msgstr "ani klucza ani keycode określony dla Key" +msgstr "brak określonej akcji dla Mouse" #: src/parse.c:961 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid Mouse action: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa akcja TrayButton: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa akcja Mouse: \"%s\"" #: src/parse.c:967 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid Mouse context: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa akcja TrayButton: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowy kontekst Mouse: \"%s\"" #: src/parse.c:988 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid text alignment: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowe wypionowanie zasobnika: \"%s\"" #: src/parse.c:1076 msgid "no include file specified" -msgstr "" +msgstr "nie odkreślonu pliku do załączenia" #: src/parse.c:1087 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not process include: %s" -msgstr "nie można załadować czcionki: %s" +msgstr "nie można przetworzyć załączonego: %s" #: src/parse.c:1091 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not open included file: %s" -msgstr "nie można załadować czcionki: %s" +msgstr "nie można otworzyć załączonego pliku: %s" #: src/parse.c:1743 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid value for 'enabled': \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa akcja TrayButton: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa wartość dla 'enabled': \"%s\"" #: src/parse.c:1890 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid Group Option: %s" -msgstr "nieprawidłowy pulpitu grupy: %d" +msgstr "nieprawidłowa opcja grupy: %s" #: src/parse.c:1905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid decorations: %s" -msgstr "nieprawidłowa akcja TrayButton: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowe dekoracje: %s" #: src/parse.c:1967 #, c-format msgid "%s is empty" -msgstr "" +msgstr "%s jest puste" #: src/parse.c:1974 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid %s: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa akcja TrayButton: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa %s: \"%s\"" #: src/parse.c:1992 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid value for %s: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowy znacznik w %s: %s" +msgstr "nieprawidłowa wartość dla %s: \"%s\"" #: src/parse.c:2062 src/parse.c:2079 src/parse.c:2107 -#, fuzzy msgid "no value specified" -msgstr "nie określono wartości dla tła" +msgstr "nie określono wartości" #: src/parse.c:2067 src/parse.c:2084 #, c-format msgid "invalid setting: %s" -msgstr "nieprawidłowy znacznik w: %s" +msgstr "nieprawidłowe ustawienie: %s" #: src/parse.c:2112 #, c-format msgid "invalid opacity: %s" -msgstr "nieprawidłowa nieprzezroczystość menu: %s" +msgstr "nieprawidłowa nieprzezroczystość: %s" #: src/parse.c:2133 #, c-format msgid "invalid layer: %s" -msgstr "nieprawidłowa warstwa grupy: %s" +msgstr "nieprawidłowa warstwa: %s" #: src/parse.c:2154 #, c-format @@ -377,7 +370,7 @@ msgstr "Zakończ JWM" #: src/root.c:224 msgid "Are you sure?" -msgstr "Czy jesteś pewien?" +msgstr "Na pewno?" #: src/swallow.c:85 msgid "cannot swallow a client with no name" @@ -406,9 +399,9 @@ msgid "invalid maxwidth for TaskList: %s" msgstr "nieprawidłowa maksymalna szerokość TaskList: %s" #: src/taskbar.c:1018 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid height for TaskList: %s" -msgstr "nieprawidłowa maksymalna szerokość TaskList: %s" +msgstr "nieprawidłowa wysokość TaskList: %s" #: src/tray.c:1082 #, c-format @@ -480,11 +473,11 @@ msgstr "Warstwa" #: src/winmenu.c:148 msgid "[Above]" -msgstr "" +msgstr "[Powyżej]" #: src/winmenu.c:150 msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "Powyżej" #: src/winmenu.c:153 msgid "[Normal]" @@ -496,11 +489,11 @@ msgstr "Normalny" #: src/winmenu.c:158 msgid "[Below]" -msgstr "" +msgstr "[Poniżej]" #: src/winmenu.c:160 msgid "Below" -msgstr "" +msgstr "Poniżej" #~ msgid "invalid tray width: %d" #~ msgstr "nieprawidłowa szerokość zasobnika: %d" @@ -515,7 +508,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "nieprawidłowy typ tła: %s" #~ msgid "cannot swallow the same client multiple times" -#~ msgstr "nie można połknąć tego samego klienta, wiele razy" +#~ msgstr "nie można połknąć tego samego klienta wiele razy" #~ msgid "Fullscreen state will be shaped!" #~ msgstr "Pełnoekranowy stan będzie kształtowany!"