diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/amo.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/amo.po index ea850428fe2..3a0dc73d9d9 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/amo.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/amo.po @@ -1,18 +1,17 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-29 11:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-25 06:11+0000\n" -"Last-Translator: Lobodzets \n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-03 20:50+0000\n" +"Last-Translator: Іhor Hordiichuk \n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pontoon\n" #: src/amo/components/AddAddonToCollection/index.js:187 @@ -35,14 +34,13 @@ msgstr "Створити нову збірку" msgid "Added to %(collectionName)s" msgstr "Додано до %(collectionName)s" -# This is a header for a list meaning Add to [some collection name] #. This is a header for a list meaning Add to [some collection name] +# This is a header for a list meaning Add to [some collection name] #: src/amo/components/AddAddonToCollection/index.js:269 msgid "Add to…" msgstr "Додати до…" -#: src/amo/components/AddAddonToCollection/index.js:274 -#: src/amo/components/CollectionAddAddon/index.js:183 +#: src/amo/components/AddAddonToCollection/index.js:274 src/amo/components/CollectionAddAddon/index.js:183 msgid "Add to collection" msgstr "Додати до збірки" @@ -67,8 +65,7 @@ msgid "Admin Links" msgstr "Посилання адміністратора" #. This action allows the add-on developer or an admin to edit an add-on's properties. -#: src/amo/components/AddonAdminLinks/index.js:76 -#: src/amo/components/AddonAuthorLinks/index.js:51 +#: src/amo/components/AddonAdminLinks/index.js:76 src/amo/components/AddonAuthorLinks/index.js:51 msgid "Edit add-on" msgstr "Змінити додаток" @@ -102,8 +99,7 @@ msgstr "Цей додаток несумісний з вашою версією msgid "This add-on is not available on your platform." msgstr "Цей додаток недоступний на вашій платформі." -#: src/amo/components/AddonFeedbackForm/index.js:148 -#: src/amo/components/SearchResult/index.js:248 +#: src/amo/components/AddonFeedbackForm/index.js:148 src/amo/components/SearchResult/index.js:248 msgid "%(total)s user" msgid_plural "%(total)s users" msgstr[0] "%(total)s користувач" @@ -120,30 +116,28 @@ msgstr "Надішліть відгук про додаток" #: src/amo/components/AddonFeedbackForm/index.js:211 msgid "Report the add-on because it's illegal or incompliant" -msgstr "" -"Повідомте про додаток, оскільки він є незаконним або не відповідає вимогам" +msgstr "Повідомте про додаток, оскільки він є незаконним або не відповідає вимогам" -# please keep the fox emoji next to "Firefox". #. please keep the fox emoji next to "Firefox". +# please keep the fox emoji next to "Firefox". #: src/amo/components/AddonHead/index.js:102 msgid "%(addonName)s – Get this Extension for 🦊 Firefox (%(locale)s)" msgstr "%(addonName)s – Отримати це розширення для 🦊 Firefox (%(locale)s)" -# please keep the fox emoji next to "Firefox". #. please keep the fox emoji next to "Firefox". +# please keep the fox emoji next to "Firefox". #: src/amo/components/AddonHead/index.js:107 msgid "%(addonName)s – Get this Language Pack for 🦊 Firefox (%(locale)s)" -msgstr "" -"%(addonName)s – Отримати цей мовний пакунок для 🦊 Firefox (%(locale)s)" +msgstr "%(addonName)s – Отримати цей мовний пакунок для 🦊 Firefox (%(locale)s)" -# please keep the fox emoji next to "Firefox". #. please keep the fox emoji next to "Firefox". +# please keep the fox emoji next to "Firefox". #: src/amo/components/AddonHead/index.js:112 msgid "%(addonName)s – Get this Theme for 🦊 Firefox (%(locale)s)" msgstr "%(addonName)s – Отримати цю тему для 🦊 Firefox (%(locale)s)" -# please keep the fox emoji next to "Firefox". #. please keep the fox emoji next to "Firefox". +# please keep the fox emoji next to "Firefox". #: src/amo/components/AddonHead/index.js:117 msgid "%(addonName)s – Get this Add-on for 🦊 Firefox (%(locale)s)" msgstr "%(addonName)s – Отримати цей додаток для 🦊 Firefox (%(locale)s)" @@ -152,46 +146,38 @@ msgstr "%(addonName)s – Отримати цей додаток для 🦊 Fir msgid "Download %(addonName)s for Firefox. %(summary)s" msgstr "Завантажте %(addonName)s для Firefox. %(summary)s" -# please keep the fox emoji next to "Firefox". #. please keep the fox emoji next to "Firefox Android". +# please keep the fox emoji next to "Firefox". #: src/amo/components/AddonHead/index.js:69 msgid "%(addonName)s – Get this Dictionary for 🦊 Firefox Android (%(locale)s)" -msgstr "" -"%(addonName)s – Отримайте цей словник для 🦊 Firefox на Android (%(locale)s)" +msgstr "%(addonName)s – Отримайте цей словник для 🦊 Firefox на Android (%(locale)s)" -# please keep the fox emoji next to "Firefox". #. please keep the fox emoji next to "Firefox Android". +# please keep the fox emoji next to "Firefox". #: src/amo/components/AddonHead/index.js:74 msgid "%(addonName)s – Get this Extension for 🦊 Firefox Android (%(locale)s)" -msgstr "" -"%(addonName)s – Отримайте це розширення для 🦊 Firefox на Android " -"(%(locale)s)" +msgstr "%(addonName)s – Отримайте це розширення для 🦊 Firefox на Android (%(locale)s)" -# please keep the fox emoji next to "Firefox". #. please keep the fox emoji next to "Firefox Android". +# please keep the fox emoji next to "Firefox". #: src/amo/components/AddonHead/index.js:79 -msgid "" -"%(addonName)s – Get this Language Pack for 🦊 Firefox Android (%(locale)s)" -msgstr "" -"%(addonName)s – Отримайте цей мовний пакунок для 🦊 Firefox на Android " -"(%(locale)s)" +msgid "%(addonName)s – Get this Language Pack for 🦊 Firefox Android (%(locale)s)" +msgstr "%(addonName)s – Отримайте цей мовний пакунок для 🦊 Firefox на Android (%(locale)s)" -# please keep the fox emoji next to "Firefox". #. please keep the fox emoji next to "Firefox Android". +# please keep the fox emoji next to "Firefox". #: src/amo/components/AddonHead/index.js:84 msgid "%(addonName)s – Get this Theme for 🦊 Firefox Android (%(locale)s)" -msgstr "" -"%(addonName)s – Отримайте цю тему для 🦊 Firefox на Android (%(locale)s)" +msgstr "%(addonName)s – Отримайте цю тему для 🦊 Firefox на Android (%(locale)s)" -# please keep the fox emoji next to "Firefox". #. please keep the fox emoji next to "Firefox Android". +# please keep the fox emoji next to "Firefox". #: src/amo/components/AddonHead/index.js:90 msgid "%(addonName)s – Get this Add-on for 🦊 Firefox Android (%(locale)s)" -msgstr "" -"%(addonName)s – Отримайте цей додаток для 🦊 Firefox на Android (%(locale)s)" +msgstr "%(addonName)s – Отримайте цей додаток для 🦊 Firefox на Android (%(locale)s)" -# please keep the fox emoji next to "Firefox". #. please keep the fox emoji next to "Firefox". +# please keep the fox emoji next to "Firefox". #: src/amo/components/AddonHead/index.js:97 msgid "%(addonName)s – Get this Dictionary for 🦊 Firefox (%(locale)s)" msgstr "%(addonName)s – Отримати цей словник для 🦊 Firefox (%(locale)s)" @@ -241,10 +227,7 @@ msgstr "Немає відгуків" msgid "Used by" msgstr "Використовується" -#: src/amo/components/AddonMoreInfo/index.js:103 -#: src/amo/pages/UserProfile/index.js:356 -#: src/amo/pages/UserProfile/index.js:359 -#: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:676 +#: src/amo/components/AddonMoreInfo/index.js:103 src/amo/pages/UserProfile/index.js:356 src/amo/pages/UserProfile/index.js:359 src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:676 msgid "Homepage" msgstr "Домашня сторінка" @@ -293,9 +276,7 @@ msgstr "Версія" msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: src/amo/components/AddonMoreInfo/index.js:333 -#: src/amo/components/CollectionDetails/index.js:87 -#: src/amo/pages/CollectionFeedback/index.js:159 +#: src/amo/components/AddonMoreInfo/index.js:333 src/amo/components/CollectionDetails/index.js:87 src/amo/pages/CollectionFeedback/index.js:159 msgid "Last updated" msgstr "Востаннє оновлено" @@ -347,18 +328,15 @@ msgstr "Редагувати відповідь" msgid "Edit review" msgstr "Редагувати відгук" -#: src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:220 -#: src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:252 +#: src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:220 src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:252 msgid "Delete reply" msgstr "Видалити відповідь" -#: src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:224 -#: src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:256 +#: src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:224 src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:256 msgid "Delete rating" msgstr "Видалити оцінку" -#: src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:227 -#: src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:259 +#: src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:227 src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:259 msgid "Delete review" msgstr "Видалити відгук" @@ -374,17 +352,12 @@ msgstr "Ви справді хочете видалити цю оцінку?" msgid "Do you really want to delete this review?" msgstr "Ви справді хочете видалити цей відгук?" -#: src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:248 -#: src/amo/components/DismissibleTextForm/index.js:236 +#: src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:248 src/amo/components/DismissibleTextForm/index.js:236 msgid "Delete" msgstr "Видалити" -#: src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:266 -#: src/amo/components/AddonReviewManager/index.js:146 -#: src/amo/components/CollectionManager/index.js:324 -#: src/amo/components/ConfirmationDialog/index.js:61 -#: src/amo/components/DismissibleTextForm/index.js:221 -#: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:899 +#: src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:266 src/amo/components/AddonReviewManager/index.js:146 src/amo/components/CollectionManager/index.js:324 +#: src/amo/components/ConfirmationDialog/index.js:61 src/amo/components/DismissibleTextForm/index.js:221 src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:899 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -427,12 +400,8 @@ msgstr "оприлюднено %(linkStart)s%(timestamp)s%(linkEnd)s" #. Example in English: "by UserName123, last week" #: src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:371 -msgid "" -"by %(linkUserProfileStart)s%(authorName)s%(linkUserProfileEnd)s, " -"%(linkStart)s%(timestamp)s%(linkEnd)s" -msgstr "" -"від %(linkUserProfileStart)s%(authorName)s%(linkUserProfileEnd)s, " -"%(linkStart)s%(timestamp)s%(linkEnd)s" +msgid "by %(linkUserProfileStart)s%(authorName)s%(linkUserProfileEnd)s, %(linkStart)s%(timestamp)s%(linkEnd)s" +msgstr "від %(linkUserProfileStart)s%(authorName)s%(linkUserProfileEnd)s, %(linkStart)s%(timestamp)s%(linkEnd)s" #. Example in English: "by UserName123, last week" #: src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:375 @@ -448,12 +417,8 @@ msgid "Reply to this review" msgstr "Відповісти на цей відгук" #: src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:551 -msgid "" -"This rating or review has been deleted. You are only seeing it because of " -"elevated permissions." -msgstr "" -"Цю оцінку чи відгук було видалено. Ви бачите його лише тому, що маєте " -"підвищені привілеї." +msgid "This rating or review has been deleted. You are only seeing it because of elevated permissions." +msgstr "Цю оцінку чи відгук було видалено. Ви бачите його лише тому, що маєте підвищені привілеї." #: src/amo/components/AddonReviewCard/index.js:597 msgid "Write a review" @@ -595,8 +560,7 @@ msgstr "Потужніші розширення приватності й без msgid "More incredible download managers" msgstr "Більше неймовірних менеджерів завантажень" -#: src/amo/components/AddonSuggestions/index.js:80 -#: src/amo/components/AddonSuggestions/index.js:85 +#: src/amo/components/AddonSuggestions/index.js:80 src/amo/components/AddonSuggestions/index.js:85 msgid "More fantastic tab & bookmark extensions" msgstr "Більше фантастичних розширень для роботи з вкладками і закладками" @@ -620,28 +584,25 @@ msgstr[0] "Оцінка %(rating)s з 5" msgstr[1] "Оцінка %(rating)s з 5" msgstr[2] "Оцінка %(rating)s з 5" -# A comma, used in a list of authors: a1, a2, a3. #. A comma, used in a list of authors: a1, a2, a3. +# A comma, used in a list of authors: a1, a2, a3. #: src/amo/components/AddonTitle/index.js:49 msgid "," msgstr "," -# Example: add-on "by" some authors #. Example: add-on "by" some authors -#: src/amo/components/AddonTitle/index.js:93 -#: src/amo/components/AddonTitle/index.js:98 +# Example: add-on "by" some authors +#: src/amo/components/AddonTitle/index.js:93 src/amo/components/AddonTitle/index.js:98 msgid "by" msgstr "автор" #: src/amo/components/AddonVersionCard/index.js:114 msgid "Source code released under %(linkStart)s%(licenseName)s%(linkEnd)s" -msgstr "" -"Програмний код випущено на умовах %(linkStart)s%(licenseName)s%(linkEnd)s" +msgstr "Програмний код випущено на умовах %(linkStart)s%(licenseName)s%(linkEnd)s" #: src/amo/components/AddonVersionCard/index.js:125 msgid "Source code released under %(linkStart)sCustom License%(linkEnd)s" -msgstr "" -"Програмний код випущено на умовах %(linkStart)sліцензії розробника%(linkEnd)s" +msgstr "Програмний код випущено на умовах %(linkStart)sліцензії розробника%(linkEnd)s" #: src/amo/components/AddonVersionCard/index.js:152 msgid "Source code released under %(licenseName)s" @@ -663,8 +624,7 @@ msgstr "Випущено %(dateReleased)s - %(fileSize)s" msgid "Enable" msgstr "Увімкнути" -#: src/amo/components/AMInstallButton/index.js:136 -#: src/amo/components/EditableCollectionAddon/index.js:142 +#: src/amo/components/AMInstallButton/index.js:136 src/amo/components/EditableCollectionAddon/index.js:142 msgid "Remove" msgstr "Вилучити" @@ -696,28 +656,23 @@ msgstr "Встановити тему" msgid "Add to Firefox" msgstr "Додати до Firefox" -#: src/amo/components/App/index.js:122 -#: src/amo/components/HeadMetaTags/index.js:93 +#: src/amo/components/App/index.js:122 src/amo/components/HeadMetaTags/index.js:93 msgid "Add-ons for Firefox (%(locale)s)" msgstr "Додатки для Firefox (%(locale)s)" -#: src/amo/components/App/index.js:126 -#: src/amo/components/HeadMetaTags/index.js:87 +#: src/amo/components/App/index.js:126 src/amo/components/HeadMetaTags/index.js:87 msgid "%(title)s – Add-ons for Firefox (%(locale)s)" msgstr "%(title)s – Додатки для Firefox (%(locale)s)" -#: src/amo/components/App/index.js:134 -#: src/amo/components/HeadMetaTags/index.js:92 +#: src/amo/components/App/index.js:134 src/amo/components/HeadMetaTags/index.js:92 msgid "Add-ons for Firefox Android (%(locale)s)" msgstr "Додатки для Firefox на Android (%(locale)s)" -#: src/amo/components/App/index.js:138 -#: src/amo/components/HeadMetaTags/index.js:86 +#: src/amo/components/App/index.js:138 src/amo/components/HeadMetaTags/index.js:86 msgid "%(title)s – Add-ons for Firefox Android (%(locale)s)" msgstr "%(title)s – Додатки для Firefox на Android (%(locale)s)" -#: src/amo/components/AuthenticateButton/index.js:92 -#: src/amo/components/Header/index.js:151 +#: src/amo/components/AuthenticateButton/index.js:92 src/amo/components/Header/index.js:151 msgid "Log out" msgstr "Вийти" @@ -725,12 +680,9 @@ msgstr "Вийти" msgid "Log in" msgstr "Увійти" -#: src/amo/components/AuthenticateButton/index.js:96 -#: src/amo/components/Header/index.js:146 -msgid "" -"This action is currently unavailable. Please reload the page in a moment." -msgstr "" -"Ця дія зараз недоступна. Будь ласка, перезавантажте сторінку через хвилину." +#: src/amo/components/AuthenticateButton/index.js:96 src/amo/components/Header/index.js:146 +msgid "This action is currently unavailable. Please reload the page in a moment." +msgstr "Ця дія зараз недоступна. Будь ласка, перезавантажте сторінку через хвилину." #: src/amo/components/AutoSearchInput/index.js:198 msgid "Loading" @@ -740,8 +692,7 @@ msgstr "Завантаження" msgid "Find add-ons" msgstr "Знайти додатки" -#: src/amo/components/AutoSearchInput/index.js:323 -#: src/amo/components/AutoSearchInput/index.js:351 +#: src/amo/components/AutoSearchInput/index.js:323 src/amo/components/AutoSearchInput/index.js:351 msgid "Search" msgstr "Пошук" @@ -781,9 +732,7 @@ msgstr "Редагувати подробиці збірки" msgid "Back to collection" msgstr "Назад до збірки" -#: src/amo/components/CollectionDetails/index.js:77 -#: src/amo/components/Footer/index.js:59 -#: src/amo/pages/CollectionFeedback/index.js:155 +#: src/amo/components/CollectionDetails/index.js:77 src/amo/components/Footer/index.js:59 src/amo/pages/CollectionFeedback/index.js:155 msgid "Add-ons" msgstr "Додатки" @@ -848,20 +797,12 @@ msgid "Support these developers" msgstr "Підтримати цих розробників" #: src/amo/components/ContributeCard/index.js:51 -msgid "" -"The developer of this extension asks that you help support its continued " -"development by making a small contribution." -msgstr "" -"Розробник цього розширення просить вас посприяти його подальшому розвитку, " -"зробивши невеликий внесок." +msgid "The developer of this extension asks that you help support its continued development by making a small contribution." +msgstr "Розробник цього розширення просить вас посприяти його подальшому розвитку, зробивши невеликий внесок." #: src/amo/components/ContributeCard/index.js:53 -msgid "" -"The developers of this extension ask that you help support its continued " -"development by making a small contribution." -msgstr "" -"Розробники цього розширення просять вас посприяти його подальшому розвитку, " -"зробивши невеликий внесок." +msgid "The developers of this extension ask that you help support its continued development by making a small contribution." +msgstr "Розробники цього розширення просять вас посприяти його подальшому розвитку, зробивши невеликий внесок." #: src/amo/components/ContributeCard/index.js:60 msgid "Support this artist" @@ -872,20 +813,12 @@ msgid "Support these artists" msgstr "Підтримати цих художників" #: src/amo/components/ContributeCard/index.js:65 -msgid "" -"The artist of this theme asks that you help support its continued creation " -"by making a small contribution." -msgstr "" -"Художник цієї теми просить вас посприяти її подальшому розвитку, зробивши " -"невеликий внесок." +msgid "The artist of this theme asks that you help support its continued creation by making a small contribution." +msgstr "Художник цієї теми просить вас посприяти її подальшому розвитку, зробивши невеликий внесок." #: src/amo/components/ContributeCard/index.js:67 -msgid "" -"The artists of this theme ask that you help support its continued creation " -"by making a small contribution." -msgstr "" -"Художники цієї теми просять вас посприяти її подальшому розвитку, зробивши " -"невеликий внесок." +msgid "The artists of this theme ask that you help support its continued creation by making a small contribution." +msgstr "Художники цієї теми просять вас посприяти її подальшому розвитку, зробивши невеликий внесок." #: src/amo/components/ContributeCard/index.js:74 msgid "Support this author" @@ -896,20 +829,12 @@ msgid "Support these authors" msgstr "Підтримати цих авторів" #: src/amo/components/ContributeCard/index.js:79 -msgid "" -"The author of this add-on asks that you help support its continued work by " -"making a small contribution." -msgstr "" -"Автор цього додатка просить вас посприяти його подальшому розвитку, зробивши " -"невеликий внесок." +msgid "The author of this add-on asks that you help support its continued work by making a small contribution." +msgstr "Автор цього додатка просить вас посприяти його подальшому розвитку, зробивши невеликий внесок." #: src/amo/components/ContributeCard/index.js:81 -msgid "" -"The authors of this add-on ask that you help support its continued work by " -"making a small contribution." -msgstr "" -"Автори цього додатка просять вас посприяти його подальшому розвитку, " -"зробивши невеликий внесок." +msgid "The authors of this add-on ask that you help support its continued work by making a small contribution." +msgstr "Автори цього додатка просять вас посприяти його подальшому розвитку, зробивши невеликий внесок." #: src/amo/components/DismissibleTextForm/index.js:199 msgid "Enter text." @@ -923,8 +848,7 @@ msgstr "Відправити" msgid "Submitting" msgstr "Відправлення" -#: src/amo/components/EditableCollectionAddon/index.js:132 -#: src/amo/components/EditableCollectionAddon/index.js:150 +#: src/amo/components/EditableCollectionAddon/index.js:132 src/amo/components/EditableCollectionAddon/index.js:150 msgid "Leave a note" msgstr "Залишити примітку" @@ -969,123 +893,80 @@ msgid "Error code: %(status)s." msgstr "Код помилки: %(status)s." #: src/amo/components/Errors/AuthExpired/index.js:44 -msgid "" -"Login authentication has expired. %(startLink)sReload the page%(endLink)s to " -"continue without authentication, or login again using the Log In link at the " -"top of the page." +msgid "Login authentication has expired. %(startLink)sReload the page%(endLink)s to continue without authentication, or login again using the Log In link at the top of the page." msgstr "" -"Термін автентифікації входу завершився. %(startLink)sПерезавантажте " -"сторінку%(endLink)s, щоб продовжити без автентифікації, або увійдіть знову " -"за допомогою посилання на вхід у верхній частині сторінки." +"Термін автентифікації входу завершився. %(startLink)sПерезавантажте сторінку%(endLink)s, щоб продовжити без автентифікації, або увійдіть знову за допомогою посилання на вхід у верхній частині " +"сторінки." #: src/amo/components/Errors/AuthExpired/index.js:68 msgid "Login Expired" msgstr "Час входу завершився" #: src/amo/components/Errors/NotAuthorized/index.js:23 -msgid "" -"If you are signed in and think this message is an error, please file an issue. Tell us where you came from and what you " -"were trying to access, and we'll fix the issue." +msgid "If you are signed in and think this message is an error, please file an issue. Tell us where you came from and what you were trying to access, and we'll fix the issue." msgstr "" -"Якщо ви увійшли в систему і думаєте, що це повідомлення про помилку, будь " -"ласка, повідомте про неї. Розкажіть нам звідки ви " -"перейшли та що намагались знайти, і ми виправимо це." +"Якщо ви увійшли в систему і думаєте, що це повідомлення про помилку, будь ласка, повідомте про неї. Розкажіть нам звідки ви перейшли та що намагались знайти, і ми виправимо " +"це." #: src/amo/components/Errors/NotAuthorized/index.js:34 msgid "Not Authorized" msgstr "Не авторизовано" #: src/amo/components/Errors/NotAuthorized/index.js:36 -msgid "" -"Sorry, but you aren't authorized to access this page. If you aren't signed " -"in, try signing in using the link at the top of the page." -msgstr "" -"Вибачте, але ви не маєте права доступу до цієї сторінки. Якщо ви не " -"авторизовані, спробуйте увійти в систему, використовуючи посилання у верхній " -"частині сторінки." +msgid "Sorry, but you aren't authorized to access this page. If you aren't signed in, try signing in using the link at the top of the page." +msgstr "Вибачте, але ви не маєте права доступу до цієї сторінки. Якщо ви не авторизовані, спробуйте увійти в систему, використовуючи посилання у верхній частині сторінки." #: src/amo/components/Errors/NotFound/index.js:25 msgid "" -"Try visiting the page later, as the theme or extension may become available " -"again. Alternatively, you may be able to find what you’re looking for in one " -"of the available %(extensionStart)sextensions%(extensionEnd)s or " -"%(themeStart)sthemes%(themeEnd)s, or by asking for help on our " -"%(communityStart)scommunity forums%(communityEnd)s." +"Try visiting the page later, as the theme or extension may become available again. Alternatively, you may be able to find what you’re looking for in one of the available " +"%(extensionStart)sextensions%(extensionEnd)s or %(themeStart)sthemes%(themeEnd)s, or by asking for help on our %(communityStart)scommunity forums%(communityEnd)s." msgstr "" -"Спробуйте відвідати сторінку згодом. Можливо, тема чи розширення стануть " -"знову доступними. Крім того, ви можете знайти те, що шукаєте, серед " -"доступних %(extensionStart)sрозширень%(extensionEnd)s чи " -"%(themeStart)sтем%(themeEnd)s, або запитати про допомогу на нашому " -"%(communityStart)sфорумі спільноти%(communityEnd)s." +"Спробуйте відвідати сторінку згодом. Можливо, тема чи розширення стануть знову доступними. Крім того, ви можете знайти те, що шукаєте, серед доступних %(extensionStart)sрозширень%(extensionEnd)s чи " +"%(themeStart)sтем%(themeEnd)s, або запитати про допомогу на нашому %(communityStart)sфорумі спільноти%(communityEnd)s." #: src/amo/components/Errors/NotFound/index.js:78 msgid "Oops! We can’t find that page" msgstr "Отакої! Ми не можемо знайти сторінку" #: src/amo/components/Errors/NotFound/index.js:81 -msgid "" -"If you’ve followed a link from another site for an extension or theme, that " -"item is no longer available. This could be because:" -msgstr "" -"Якщо ви перейшли за посиланням з іншого сайту в пошуках розширення чи теми, " -"цей продукт більше недоступний. Це може бути тому, що:" +msgid "If you’ve followed a link from another site for an extension or theme, that item is no longer available. This could be because:" +msgstr "Якщо ви перейшли за посиланням з іншого сайту в пошуках розширення чи теми, цей продукт більше недоступний. Це може бути тому, що:" #: src/amo/components/Errors/NotFound/index.js:87 -msgid "" -"The developer removed it. Developers commonly do this because they no longer " -"support the extension or theme, or have replaced it." -msgstr "" -"Розробник видалив його. Розробники зазвичай роблять це, тому що більше не " -"підтримують розширення чи тему, або замінюють їх іншими." +msgid "The developer removed it. Developers commonly do this because they no longer support the extension or theme, or have replaced it." +msgstr "Розробник видалив його. Розробники зазвичай роблять це, тому що більше не підтримують розширення чи тему, або замінюють їх іншими." #: src/amo/components/Errors/NotFound/index.js:92 msgid "" -"Mozilla removed it. This can happen when issues are found during the review " -"of the extension or theme, or the extension or theme has been abusing the " -"terms and conditions for addons.mozilla.org. The developer has the " -"opportunity to resolve the issues and make the add-on available again." +"Mozilla removed it. This can happen when issues are found during the review of the extension or theme, or the extension or theme has been abusing the terms and conditions for addons.mozilla.org. The" +" developer has the opportunity to resolve the issues and make the add-on available again." msgstr "" -"Mozilla видалила його. Це може траплятися під час перевірки розширення чи " -"теми у випадку виявлення проблем, або порушення умов чи положень для addons." -"mozilla.org. В такому разі розробник може виправити проблему і зробити " -"додаток знову доступним." +"Mozilla видалила його. Це може траплятися під час перевірки розширення чи теми у випадку виявлення проблем, або порушення умов чи положень для addons.mozilla.org. В такому разі розробник може " +"виправити проблему і зробити додаток знову доступним." #: src/amo/components/Errors/ServerError/index.js:22 msgid "" -"If you have additional information that would help us you can file an " -"issue. Tell us what steps you took that lead to the error and we'll do " -"our best to fix it." +"If you have additional information that would help us you can file an issue. Tell us what steps you took that lead to the error" +" and we'll do our best to fix it." msgstr "" -"Якщо у вас є додаткова інформація, яка допомогла б нам, ви можете повідомити " -"про проблему. Розкажіть нам, які кроки призводять до помилки, і ми " -"зробимо все можливе, щоб виправити це." +"Якщо у вас є додаткова інформація, яка допомогла б нам, ви можете повідомити про проблему. Розкажіть нам, які кроки призводять " +"до помилки, і ми зробимо все можливе, щоб виправити це." #: src/amo/components/Errors/ServerError/index.js:30 msgid "Server Error" msgstr "Помилка сервера" #: src/amo/components/Errors/ServerError/index.js:32 -msgid "" -"Sorry, but there was an error with our server and we couldn't complete your " -"request. We have logged this error and will investigate it." -msgstr "" -"Вибачте, але сталася помилка з нашим сервером, і ми не змогли виконати ваш " -"запит. Ми записали цю помилку і будемо розслідувати її." +msgid "Sorry, but there was an error with our server and we couldn't complete your request. We have logged this error and will investigate it." +msgstr "Вибачте, але сталася помилка з нашим сервером, і ми не змогли виконати ваш запит. Ми записали цю помилку і будемо розслідувати її." #: src/amo/components/Errors/UnavailableForLegalReasons/index.js:25 msgid "" -"You may be able to find what you’re looking for in one of the available " -"%(extensionStart)sextensions%(extensionEnd)s or " -"%(themeStart)sthemes%(themeEnd)s, or by asking for help on our " +"You may be able to find what you’re looking for in one of the available %(extensionStart)sextensions%(extensionEnd)s or %(themeStart)sthemes%(themeEnd)s, or by asking for help on our " "%(communityStart)scommunity forums%(communityEnd)s." msgstr "" -"Ви можете знайти те, що шукаєте, серед доступних " -"%(extensionStart)sрозширень%(extensionEnd)s чи " -"%(themeStart)sтем%(themeEnd)s, або запитавши про допомогу на наших " -"%(communityStart)sфорумах спільноти%(communityEnd)s." +"Ви можете знайти те, що шукаєте, серед доступних %(extensionStart)sрозширень%(extensionEnd)s чи %(themeStart)sтем%(themeEnd)s, або запитавши про допомогу на наших %(communityStart)sфорумах " +"спільноти%(communityEnd)s." #: src/amo/components/Errors/UnavailableForLegalReasons/index.js:76 msgid "That page is not available in your region" @@ -1093,8 +974,7 @@ msgstr "Ця сторінка недоступна у вашому регіон #: src/amo/components/Errors/UnavailableForLegalReasons/index.js:79 msgid "The page you tried to access is not available in your region." -msgstr "" -"Сторінка, до якої ви намагалися отримати доступ, недоступна у вашому регіоні." +msgstr "Сторінка, до якої ви намагалися отримати доступ, недоступна у вашому регіоні." #: src/amo/components/ExpandableCard/index.js:58 msgid "Toggle contents" @@ -1113,27 +993,16 @@ msgid "The review was not found." msgstr "Відгук не знайдено." #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:1014 -msgid "" -"By submitting this report I certify, under penalty of perjury, that the " -"allegations it contains are complete and accurate, to the best of my " -"knowledge." -msgstr "" -"Подаючи цей звіт, я засвідчую з усвідомленням покарання за неправдиві " -"свідчення, що твердження, які містяться в ньому, є повними та точними, " -"наскільки мені відомо." +msgid "By submitting this report I certify, under penalty of perjury, that the allegations it contains are complete and accurate, to the best of my knowledge." +msgstr "Подаючи цей звіт, я засвідчую з усвідомленням покарання за неправдиві свідчення, що твердження, які містяться в ньому, є повними та точними, наскільки мені відомо." #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:105 msgid "It doesn’t work, breaks websites, or slows down Firefox" -msgstr "" -"Додаток не працює, порушує роботу вебсайтів або сповільнює роботу Firefox" +msgstr "Додаток не працює, порушує роботу вебсайтів або сповільнює роботу Firefox" #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:108 -msgid "" -"Example: Features are slow, hard to use, or don’t work; parts of websites " -"won't load or look unusual." -msgstr "" -"Наприклад: працює повільно чи не працює взагалі, труднощі з використанням; " -"частини вебсайтів не завантажуються, або виглядають незвично." +msgid "Example: Features are slow, hard to use, or don’t work; parts of websites won't load or look unusual." +msgstr "Наприклад: працює повільно чи не працює взагалі, труднощі з використанням; частини вебсайтів не завантажуються, або виглядають незвично." #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:113 msgid "It’s spam" @@ -1148,17 +1017,12 @@ msgid "It violates Add-on Policies" msgstr "Порушує Політику додатків" #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:123 -msgid "" -"Example: It compromised my data without informing or asking me, or it " -"changed my search engine or home page without informing or asking me." -msgstr "" -"Наприклад: мої дані було скомпрометовано без інформування чи запиту; було " -"змінено мою пошукову систему чи домашню сторінку без інформування чи запиту." +msgid "Example: It compromised my data without informing or asking me, or it changed my search engine or home page without informing or asking me." +msgstr "Наприклад: мої дані було скомпрометовано без інформування чи запиту; було змінено мою пошукову систему чи домашню сторінку без інформування чи запиту." #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:129 msgid "It contains hateful, violent, deceptive, or other inappropriate content" -msgstr "" -"Містить ненависний, насильницький, оманливий або інші неприйнятні матеріали" +msgstr "Містить ненависний, насильницький, оманливий або інші неприйнятні матеріали" #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:131 msgid "Example: It contains racist imagery." @@ -1170,18 +1034,13 @@ msgstr "Порушує закон або містить матеріали, як #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:139 msgid "" -"Example: Fraud. (If you wish to report a copyright or trademark " -"infringement, you can learn more about how to do so in our " -"%(startLink)sCopyright or Trademark Infringement Reporting " +"Example: Fraud. (If you wish to report a copyright or trademark infringement, you can learn more about how to do so in our %(startLink)sCopyright or Trademark Infringement Reporting " "article%(endLink)s)." msgstr "" -"Приклад: шахрайство. (Якщо ви бажаєте повідомити про порушення авторських " -"прав або торговельних марок, дізнайтеся більше про те, як це зробити, у " -"нашій статті %(startLink)sПовідомлення про порушення авторських прав або " -"торговельних марок%(endLink)s)." +"Приклад: шахрайство. (Якщо ви бажаєте повідомити про порушення авторських прав або торговельних марок, дізнайтеся більше про те, як це зробити, у нашій статті %(startLink)sПовідомлення про порушення" +" авторських прав або торговельних марок%(endLink)s)." -#: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:151 -#: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:536 +#: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:151 src/amo/components/FeedbackForm/index.js:536 msgid "Something else" msgstr "Щось інше" @@ -1282,15 +1141,11 @@ msgid "Non-compliance with pricing regulations" msgstr "Недотримання правил ціноутворення" #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:255 -msgid "" -"Hidden advertisement or commercial communication, including by influencers" -msgstr "" -"Прихована реклама або комерційна комунікація, в тому числі з боку впливових " -"осіб" +msgid "Hidden advertisement or commercial communication, including by influencers" +msgstr "Прихована реклама або комерційна комунікація, в тому числі з боку впливових осіб" #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:261 -msgid "" -"Misleading information about the characteristics of the goods and services" +msgid "Misleading information about the characteristics of the goods and services" msgstr "Інформація, що вводить в оману щодо характеристик товарів і послуг" #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:267 @@ -1322,12 +1177,8 @@ msgid "Discrimination" msgstr "Дискримінація" #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:305 -msgid "" -"Illegal incitement to violence and hatred based on protected characteristics " -"(hate speech)" -msgstr "" -"Незаконне підбурювання до насильства та ненависті на основі захищених ознак " -"(мова ворожнечі)" +msgid "Illegal incitement to violence and hatred based on protected characteristics (hate speech)" +msgstr "Незаконне підбурювання до насильства та ненависті на основі захищених ознак (мова ворожнечі)" #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:318 msgid "Design infringements" @@ -1351,28 +1202,19 @@ msgstr "Порушення законодавства ЄС щодо громад #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:347 msgid "Violation of national law relevant to civic discourse or elections" -msgstr "" -"Порушення національного законодавства щодо громадянського дискурсу чи виборів" +msgstr "Порушення національного законодавства щодо громадянського дискурсу чи виборів" #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:353 -msgid "" -"Misinformation, disinformation, foreign information manipulation and " -"interference" -msgstr "" -"Помилкова інформація, дезінформація, маніпуляції іноземною інформацією та " -"втручання" +msgid "Misinformation, disinformation, foreign information manipulation and interference" +msgstr "Помилкова інформація, дезінформація, маніпуляції іноземною інформацією та втручання" #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:366 msgid "Non-consensual image sharing" msgstr "Поширення зображень без згоди" #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:370 -msgid "" -"Non-consensual items containing deepfake or similar technology using a third " -"party's features" -msgstr "" -"Елементи без згоди користувача, що містять діпфейк або подібну технологію з " -"використанням сторонніх функцій" +msgid "Non-consensual items containing deepfake or similar technology using a third party's features" +msgstr "Елементи без згоди користувача, що містять діпфейк або подібну технологію з використанням сторонніх функцій" #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:376 msgid "Online bullying/intimidation" @@ -1388,8 +1230,7 @@ msgstr "Матеріали сексуального характеру для д #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:392 msgid "Image-based sexual abuse (excluding content depicting minors)" -msgstr "" -"Сексуальне зловживання на основі зображень (крім зображень неповнолітніх)" +msgstr "Сексуальне зловживання на основі зображень (крім зображень неповнолітніх)" #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:405 msgid "age-specific restrictions concerning minors" @@ -1520,13 +1361,8 @@ msgid "Provide more details" msgstr "Надайте більше інформації" #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:879 -msgid "" -"Please provide any additional information that may help us to understand " -"your report (including which policy you believe has been violated)." -msgstr "" -"Надайте будь-яку додаткову інформацію, яка може допомогти нам зрозуміти ваше " -"звернення (зокрема інформацію про те, яку політику, на вашу думку, було " -"порушено)." +msgid "Please provide any additional information that may help us to understand your report (including which policy you believe has been violated)." +msgstr "Надайте будь-яку додаткову інформацію, яка може допомогти нам зрозуміти ваше звернення (зокрема інформацію про те, яку політику, на вашу думку, було порушено)." #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:887 msgid "Contact information" @@ -1537,12 +1373,8 @@ msgid "File report anonymously" msgstr "Подати звіт анонімно" #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:906 -msgid "" -"Filing an anonymous report will prevent us from communicating with you about " -"the report’s status, or about any options for appeal." -msgstr "" -"Якщо подати звіт анонімно, ми не зможемо повідомити вас про зміну його стану " -"або будь-які варіанти оскарження." +msgid "Filing an anonymous report will prevent us from communicating with you about the report’s status, or about any options for appeal." +msgstr "Якщо подати звіт анонімно, ми не зможемо повідомити вас про зміну його стану або будь-які варіанти оскарження." #: src/amo/components/FeedbackForm/index.js:927 msgid "Your name %(spanStart)s(optional)%(spanEnd)s" @@ -1588,8 +1420,7 @@ msgstr "Спам" msgid "Flagged as spam" msgstr "Позначено як спам" -#: src/amo/components/FlagReviewMenu/index.js:73 -#: src/amo/components/FlagReviewMenu/index.js:91 +#: src/amo/components/FlagReviewMenu/index.js:73 src/amo/components/FlagReviewMenu/index.js:91 msgid "Login required" msgstr "Необхідно ввійти" @@ -1643,26 +1474,19 @@ msgstr "Правові положення" #: src/amo/components/Footer/index.js:300 msgid "" -"Except where otherwise %(startNotedLink)snoted%(endNotedLink)s, content on " -"this site is licensed under the %(startLicenseLink)sCreative Commons " -"Attribution Share-Alike License v3.0%(endLicenseLink)s or any later version. " -"Android is a trademark of Google LLC." +"Except where otherwise %(startNotedLink)snoted%(endNotedLink)s, content on this site is licensed under the %(startLicenseLink)sCreative Commons Attribution Share-Alike License v3.0%(endLicenseLink)s" +" or any later version. Android is a trademark of Google LLC." msgstr "" -"Окрім випадків %(startNotedLink)sзазначених тут%(endNotedLink)s, вміст цього " -"сайту ліцензовано на умовах %(startLicenseLink)sCreative Commons Attribution " -"Share-Alike License v3.0%(endLicenseLink)s, або будь-якою новішою версією. " -"Android є торговельною маркою компанії Google LLC." +"Окрім випадків %(startNotedLink)sзазначених тут%(endNotedLink)s, вміст цього сайту ліцензовано на умовах %(startLicenseLink)sCreative Commons Attribution Share-Alike License v3.0%(endLicenseLink)s, " +"або будь-якою новішою версією. Android є торговельною маркою компанії Google LLC." #: src/amo/components/Footer/index.js:306 msgid "" -"Except where otherwise %(startNotedLink)snoted%(endNotedLink)s, content on " -"this site is licensed under the %(startLicenseLink)sCreative Commons " -"Attribution Share-Alike License v3.0%(endLicenseLink)s or any later version." +"Except where otherwise %(startNotedLink)snoted%(endNotedLink)s, content on this site is licensed under the %(startLicenseLink)sCreative Commons Attribution Share-Alike License v3.0%(endLicenseLink)s" +" or any later version." msgstr "" -"За винятком випадків %(startNotedLink)sзазначених тут%(endNotedLink)s, вміст " -"цього сайту ліцензовано на умовах %(startLicenseLink)sліцензії Creative " -"Commons Attribution Share-Alike License v3.0%(endLicenseLink)s, або будь-" -"якою новішою версією." +"За винятком випадків %(startNotedLink)sзазначених тут%(endNotedLink)s, вміст цього сайту ліцензовано на умовах %(startLicenseLink)sліцензії Creative Commons Attribution Share-Alike License " +"v3.0%(endLicenseLink)s, або будь-якою новішою версією." #: src/amo/components/Footer/index.js:38 msgid "Go to Mozilla's homepage" @@ -1685,23 +1509,14 @@ msgid "Developer Hub" msgstr "Центр розробника" #: src/amo/components/GetFirefoxBanner/index.js:123 -msgid "" -"To use these add-ons, you'll need to %(downloadLinkStart)sdownload " -"Firefox%(downloadLinkEnd)s." -msgstr "" -"Щоб використовувати ці додатки потрібно %(downloadLinkStart)sзавантажити " -"Firefox%(downloadLinkEnd)s." +msgid "To use these add-ons, you'll need to %(downloadLinkStart)sdownload Firefox%(downloadLinkEnd)s." +msgstr "Щоб використовувати ці додатки потрібно %(downloadLinkStart)sзавантажити Firefox%(downloadLinkEnd)s." -#: src/amo/components/GetFirefoxBanner/index.js:125 -#: src/amo/components/WrongPlatformWarning/index.js:127 +#: src/amo/components/GetFirefoxBanner/index.js:125 src/amo/components/WrongPlatformWarning/index.js:127 msgid "" -"To use Android extensions, you'll need %(downloadLinkStart)sFirefox for " -"Android%(downloadLinkEnd)s. To explore Firefox for desktop add-ons, please " -"%(linkStart)svisit our desktop site%(linkEnd)s." +"To use Android extensions, you'll need %(downloadLinkStart)sFirefox for Android%(downloadLinkEnd)s. To explore Firefox for desktop add-ons, please %(linkStart)svisit our desktop site%(linkEnd)s." msgstr "" -"Щоб використовувати розширення Android, вам знадобиться " -"%(downloadLinkStart)sFirefox для Android%(downloadLinkEnd)s. Щоб дослідити " -"додатки для Firefox для комп'ютера, %(linkStart)sвідвідайте наш " +"Щоб використовувати розширення Android, вам знадобиться %(downloadLinkStart)sFirefox для Android%(downloadLinkEnd)s. Щоб дослідити додатки для Firefox для комп'ютера, %(linkStart)sвідвідайте наш " "сайт%(linkEnd)s." #: src/amo/components/GetFirefoxButton/index.js:146 @@ -1781,13 +1596,11 @@ msgstr "Мій обліковий запис" msgid "View My Collections" msgstr "Переглянути мої збірки" -#: src/amo/components/Header/index.js:89 -#: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:563 +#: src/amo/components/Header/index.js:89 src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:563 msgid "View My Profile" msgstr "Переглянути мій профіль" -#: src/amo/components/Header/index.js:97 -#: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:569 +#: src/amo/components/Header/index.js:97 src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:569 msgid "Edit My Profile" msgstr "Редагувати мій профіль" @@ -1795,8 +1608,8 @@ msgstr "Редагувати мій профіль" msgid "Get the extension" msgstr "Отримати розширення" -# If uppercase does not work in your locale, change it to lowercase. #. If uppercase does not work in your locale, change it to lowercase. This is used as a secondary heading. +# If uppercase does not work in your locale, change it to lowercase. #: src/amo/components/HeroRecommendation/index.js:231 msgid "RECOMMENDED" msgstr "РЕКОМЕНДОВАНО" @@ -1811,12 +1624,8 @@ msgid "PROMOTED" msgstr "СПОНСОРОВАНО" #: src/amo/components/HeroRecommendation/index.js:253 -msgid "" -"Firefox only recommends extensions that meet our standards for security and " -"performance." -msgstr "" -"Firefox рекомендує лише ті розширення, які відповідають нашим стандартам " -"безпеки та продуктивності." +msgid "Firefox only recommends extensions that meet our standards for security and performance." +msgstr "Firefox рекомендує лише ті розширення, які відповідають нашим стандартам безпеки та продуктивності." #: src/amo/components/HomepageShelves/index.js:75 msgid "See more %(categoryName)s" @@ -1834,15 +1643,11 @@ msgstr "Отримувати доступ до ваших даних для ве msgid "Access your data for %(param)s" msgstr "Отримувати доступ до ваших даних для %(param)s" -#: src/amo/components/IconPromotedBadge/index.js:41 -#: src/amo/components/PromotedBadge/index.js:41 -#: src/amo/components/SearchFilters/index.js:212 +#: src/amo/components/IconPromotedBadge/index.js:41 src/amo/components/PromotedBadge/index.js:41 src/amo/components/SearchFilters/index.js:212 msgid "By Firefox" msgstr "Від Firefox" -#: src/amo/components/IconPromotedBadge/index.js:42 -#: src/amo/components/PromotedBadge/index.js:49 -#: src/amo/components/SearchFilters/index.js:210 +#: src/amo/components/IconPromotedBadge/index.js:42 src/amo/components/PromotedBadge/index.js:49 src/amo/components/SearchFilters/index.js:210 msgid "Recommended" msgstr "Рекомендовані" @@ -1850,18 +1655,13 @@ msgstr "Рекомендовані" msgid "Download file" msgstr "Завантажити файл" -#: src/amo/components/InstallWarning/index.js:102 -#: src/amo/components/PermissionsCard/index.js:68 +#: src/amo/components/InstallWarning/index.js:102 src/amo/components/PermissionsCard/index.js:68 msgid "Learn more" msgstr "Докладніше" #: src/amo/components/InstallWarning/index.js:106 -msgid "" -"This add-on is not actively monitored for security by Mozilla. Make sure you " -"trust it before installing." -msgstr "" -"Mozilla не стежить за безпечністю цього додатка на постійній основі. Перед " -"встановленням переконайтеся, що ви йому довіряєте." +msgid "This add-on is not actively monitored for security by Mozilla. Make sure you trust it before installing." +msgstr "Mozilla не стежить за безпечністю цього додатка на постійній основі. Перед встановленням переконайтеся, що ви йому довіряєте." #: src/amo/components/LanguagePicker/index.js:52 msgid "Change language" @@ -1925,9 +1725,7 @@ msgstr "Читати історію перегляду" #: src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:35 msgid "Extend developer tools to access your data in open tabs" -msgstr "" -"Розширте інструменти розробника для доступу до своїх даних у відкритих " -"вкладках" +msgstr "Розширте інструменти розробника для доступу до своїх даних у відкритих вкладках" #: src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:38 msgid "Download files and read and modify the browser’s download history" @@ -1945,8 +1743,7 @@ msgstr "Читати текст у всіх відкритих вкладках" msgid "Access your location" msgstr "Отримувати доступ до вашого розташування" -#: src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:44 -#: src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:58 +#: src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:44 src/amo/components/PermissionsCard/permissions.js:58 msgid "Access browsing history" msgstr "Доступ до історії перегляду" @@ -1995,20 +1792,12 @@ msgid "Access browser activity during navigation" msgstr "Отримувати доступ до активності браузера під час навігації" #: src/amo/components/PromotedBadge/index.js:42 -msgid "" -"Official add-on built by Mozilla Firefox. Meets security and performance " -"standards." -msgstr "" -"Офіційний додаток, створений Mozilla Firefox. Відповідає стандартам безпеки " -"та продуктивності." +msgid "Official add-on built by Mozilla Firefox. Meets security and performance standards." +msgstr "Офіційний додаток, створений Mozilla Firefox. Відповідає стандартам безпеки та продуктивності." #: src/amo/components/PromotedBadge/index.js:50 -msgid "" -"Firefox only recommends add-ons that meet our standards for security and " -"performance." -msgstr "" -"Firefox рекомендує лише ті додатки, які відповідають нашим стандартам " -"безпеки та швидкодії." +msgid "Firefox only recommends add-ons that meet our standards for security and performance." +msgstr "Firefox рекомендує лише ті додатки, які відповідають нашим стандартам безпеки та швидкодії." #: src/amo/components/Rating/index.js:103 src/amo/components/Rating/index.js:92 msgid "Rated %(rating)s out of 5" @@ -2092,8 +1881,7 @@ msgstr[2] "Читати всі %(total)s відгуків з оцінкою 1 з msgid "There are no one-star reviews" msgstr "Немає відгуків з оцінкою одна зірка" -#: src/amo/components/RatingsByStar/index.js:136 -#: src/amo/pages/AddonReviewList/index.js:375 +#: src/amo/components/RatingsByStar/index.js:136 src/amo/pages/AddonReviewList/index.js:375 msgid "There are no reviews" msgstr "Відгуків немає" @@ -2131,12 +1919,8 @@ msgid "You reported this add-on" msgstr "Ви подали скаргу на цей додаток" #: src/amo/components/ReportAbuseButton/index.js:48 -msgid "" -"We have received your report. Thanks for letting us know about your concerns " -"with this add-on." -msgstr "" -"Ми отримали ваше повідомлення. Дякуємо, що повідомили нам про вашу " -"стурбованість цим додатком." +msgid "We have received your report. Thanks for letting us know about your concerns with this add-on." +msgstr "Ми отримали ваше повідомлення. Дякуємо, що повідомили нам про вашу стурбованість цим додатком." #: src/amo/components/ReportAbuseButton/index.js:71 msgid "Report this add-on" @@ -2147,29 +1931,22 @@ msgid "You reported this user" msgstr "Ви подали скаргу на цього користувача" #: src/amo/components/ReportUserAbuse/index.js:52 -msgid "" -"We have received your report. Thanks for letting us know about your concerns " -"with this user." -msgstr "" -"Ми отримали ваше повідомлення. Дякуємо, що повідомили нам про вашу " -"стурбованість щодо цього користувача." +msgid "We have received your report. Thanks for letting us know about your concerns with this user." +msgstr "Ми отримали ваше повідомлення. Дякуємо, що повідомили нам про вашу стурбованість щодо цього користувача." #: src/amo/components/ReportUserAbuse/index.js:64 msgid "Report this user" msgstr "Повідомити про цього користувача" -#: src/amo/components/Search/index.js:138 -#: src/amo/components/SearchResults/index.js:71 +#: src/amo/components/Search/index.js:138 src/amo/components/SearchResults/index.js:71 msgid "Search results" msgstr "Результати пошуку" -#: src/amo/components/Search/index.js:144 src/amo/pages/Home/index.js:162 -#: src/amo/pages/LandingPage/index.js:122 +#: src/amo/components/Search/index.js:144 src/amo/pages/Home/index.js:162 src/amo/pages/LandingPage/index.js:122 msgid "Recommended extensions" msgstr "Рекомендовані розширення" -#: src/amo/components/Search/index.js:147 -#: src/amo/pages/LandingPage/index.js:154 +#: src/amo/components/Search/index.js:147 src/amo/pages/LandingPage/index.js:154 msgid "Recommended themes" msgstr "Рекомендовані теми" @@ -2201,13 +1978,11 @@ msgstr "Переглянуті теми" msgid "Reviewed add-ons" msgstr "Переглянуті додатки" -#: src/amo/components/Search/index.js:180 -#: src/amo/pages/LandingPage/index.js:132 +#: src/amo/components/Search/index.js:180 src/amo/pages/LandingPage/index.js:132 msgid "Trending extensions" msgstr "Популярні розширення" -#: src/amo/components/Search/index.js:183 -#: src/amo/pages/LandingPage/index.js:164 +#: src/amo/components/Search/index.js:183 src/amo/pages/LandingPage/index.js:164 msgid "Trending themes" msgstr "Популярні теми" @@ -2215,13 +1990,11 @@ msgstr "Популярні теми" msgid "Trending add-ons" msgstr "Популярні додатки" -#: src/amo/components/Search/index.js:192 -#: src/amo/pages/LandingPage/index.js:142 +#: src/amo/components/Search/index.js:192 src/amo/pages/LandingPage/index.js:142 msgid "Top rated extensions" msgstr "Найвище оцінені розширення" -#: src/amo/components/Search/index.js:195 -#: src/amo/pages/LandingPage/index.js:173 +#: src/amo/components/Search/index.js:195 src/amo/pages/LandingPage/index.js:173 msgid "Top rated themes" msgstr "Найвище оцінені теми" @@ -2267,39 +2040,25 @@ msgstr[1] "Знайдено %(count)s розширення" msgstr[2] "Знайдено %(count)s розширень" #: src/amo/components/SearchContextCard/index.js:134 -msgid "" -"%(count)s theme found for \"%(query)s\" with tag %(tag)s in %(categoryName)s" -msgid_plural "" -"%(count)s themes found for \"%(query)s\" with tag %(tag)s in %(categoryName)s" -msgstr[0] "" -"За запитом \"%(query)s\" знайдено %(count)s тему в категорії " -"%(categoryName)s з міткою %(tag)s" -msgstr[1] "" -"За запитом \"%(query)s\" знайдено %(count)s теми в категорії " -"%(categoryName)s з міткою %(tag)s" -msgstr[2] "" -"За запитом \"%(query)s\" знайдено %(count)s тем в категорії %(categoryName)s " -"з міткою %(tag)s" +msgid "%(count)s theme found for \"%(query)s\" with tag %(tag)s in %(categoryName)s" +msgid_plural "%(count)s themes found for \"%(query)s\" with tag %(tag)s in %(categoryName)s" +msgstr[0] "За запитом \"%(query)s\" знайдено %(count)s тему в категорії %(categoryName)s з міткою %(tag)s" +msgstr[1] "За запитом \"%(query)s\" знайдено %(count)s теми в категорії %(categoryName)s з міткою %(tag)s" +msgstr[2] "За запитом \"%(query)s\" знайдено %(count)s тем в категорії %(categoryName)s з міткою %(tag)s" #: src/amo/components/SearchContextCard/index.js:143 msgid "%(count)s theme found for \"%(query)s\" in %(categoryName)s" msgid_plural "%(count)s themes found for \"%(query)s\" in %(categoryName)s" -msgstr[0] "" -"На запит \"%(query)s\" знайдено %(count)s тему в категорії %(categoryName)s" -msgstr[1] "" -"На запит \"%(query)s\" знайдено %(count)s теми в категорії %(categoryName)s" -msgstr[2] "" -"На запит \"%(query)s\" знайдено %(count)s тем в категорії %(categoryName)s" +msgstr[0] "На запит \"%(query)s\" знайдено %(count)s тему в категорії %(categoryName)s" +msgstr[1] "На запит \"%(query)s\" знайдено %(count)s теми в категорії %(categoryName)s" +msgstr[2] "На запит \"%(query)s\" знайдено %(count)s тем в категорії %(categoryName)s" #: src/amo/components/SearchContextCard/index.js:152 msgid "%(count)s theme found with tag %(tag)s in %(categoryName)s" msgid_plural "%(count)s themes found with tag %(tag)s in %(categoryName)s" -msgstr[0] "" -"Знайдено %(count)s тему в категорії %(categoryName)s з міткою %(tag)s" -msgstr[1] "" -"Знайдено %(count)s теми в категорії %(categoryName)s з міткою %(tag)s" -msgstr[2] "" -"Знайдено %(count)s тем в категорії %(categoryName)s з міткою %(tag)s" +msgstr[0] "Знайдено %(count)s тему в категорії %(categoryName)s з міткою %(tag)s" +msgstr[1] "Знайдено %(count)s теми в категорії %(categoryName)s з міткою %(tag)s" +msgstr[2] "Знайдено %(count)s тем в категорії %(categoryName)s з міткою %(tag)s" #: src/amo/components/SearchContextCard/index.js:161 msgid "%(count)s theme found in %(categoryName)s" @@ -2339,12 +2098,9 @@ msgstr[2] "Знайдено %(count)s тем" #: src/amo/components/SearchContextCard/index.js:209 msgid "%(count)s result found for \"%(query)s\" with tag %(tag)s" msgid_plural "%(count)s results found for \"%(query)s\" with tag %(tag)s" -msgstr[0] "" -"За запитом \"%(query)s\" знайдено %(count)s результат з міткою %(tag)s" -msgstr[1] "" -"За запитом \"%(query)s\" знайдено %(count)s результати з міткою %(tag)s" -msgstr[2] "" -"За запитом \"%(query)s\" знайдено %(count)s результатів з міткою %(tag)s" +msgstr[0] "За запитом \"%(query)s\" знайдено %(count)s результат з міткою %(tag)s" +msgstr[1] "За запитом \"%(query)s\" знайдено %(count)s результати з міткою %(tag)s" +msgstr[2] "За запитом \"%(query)s\" знайдено %(count)s результатів з міткою %(tag)s" #: src/amo/components/SearchContextCard/index.js:218 msgid "%(count)s result found for \"%(query)s\"" @@ -2376,44 +2132,25 @@ msgid "Searching for add-ons" msgstr "Пошук додатків" #: src/amo/components/SearchContextCard/index.js:59 -msgid "" -"%(count)s extension found for \"%(query)s\" with tag %(tag)s in " -"%(categoryName)s" -msgid_plural "" -"%(count)s extensions found for \"%(query)s\" with tag %(tag)s in " -"%(categoryName)s" -msgstr[0] "" -"За запитом \"%(query)s\" знайдено %(count)s розширення в категорії " -"%(categoryName)s з міткою %(tag)s" -msgstr[1] "" -"За запитом \"%(query)s\" знайдено %(count)s розширення в категорії " -"%(categoryName)s з міткою %(tag)s" -msgstr[2] "" -"За запитом \"%(query)s\" знайдено %(count)s розширень у категорії " -"%(categoryName)s з міткою %(tag)s" +msgid "%(count)s extension found for \"%(query)s\" with tag %(tag)s in %(categoryName)s" +msgid_plural "%(count)s extensions found for \"%(query)s\" with tag %(tag)s in %(categoryName)s" +msgstr[0] "За запитом \"%(query)s\" знайдено %(count)s розширення в категорії %(categoryName)s з міткою %(tag)s" +msgstr[1] "За запитом \"%(query)s\" знайдено %(count)s розширення в категорії %(categoryName)s з міткою %(tag)s" +msgstr[2] "За запитом \"%(query)s\" знайдено %(count)s розширень у категорії %(categoryName)s з міткою %(tag)s" #: src/amo/components/SearchContextCard/index.js:68 msgid "%(count)s extension found for \"%(query)s\" in %(categoryName)s" msgid_plural "%(count)s extensions found for \"%(query)s\" in %(categoryName)s" -msgstr[0] "" -"На запит \"%(query)s\" знайдено %(count)s розширення в категорії " -"%(categoryName)s" -msgstr[1] "" -"На запит \"%(query)s\" знайдено %(count)s розширення в категорії " -"%(categoryName)s" -msgstr[2] "" -"На запит \"%(query)s\" знайдено %(count)s розширень в категорії " -"%(categoryName)s" +msgstr[0] "На запит \"%(query)s\" знайдено %(count)s розширення в категорії %(categoryName)s" +msgstr[1] "На запит \"%(query)s\" знайдено %(count)s розширення в категорії %(categoryName)s" +msgstr[2] "На запит \"%(query)s\" знайдено %(count)s розширень в категорії %(categoryName)s" #: src/amo/components/SearchContextCard/index.js:77 msgid "%(count)s extension found with tag %(tag)s in %(categoryName)s" msgid_plural "%(count)s extensions found with tag %(tag)s in %(categoryName)s" -msgstr[0] "" -"Знайдено %(count)s розширення в категорії %(categoryName)s з міткою %(tag)s" -msgstr[1] "" -"Знайдено %(count)s розширення в категорії %(categoryName)s з міткою %(tag)s" -msgstr[2] "" -"Знайдено %(count)s розширень в категорії %(categoryName)s з міткою %(tag)s" +msgstr[0] "Знайдено %(count)s розширення в категорії %(categoryName)s з міткою %(tag)s" +msgstr[1] "Знайдено %(count)s розширення в категорії %(categoryName)s з міткою %(tag)s" +msgstr[2] "Знайдено %(count)s розширень в категорії %(categoryName)s з міткою %(tag)s" #: src/amo/components/SearchContextCard/index.js:86 msgid "%(count)s extension found in %(categoryName)s" @@ -2425,12 +2162,9 @@ msgstr[2] "Знайдено %(count)s розширень в категорії % #: src/amo/components/SearchContextCard/index.js:95 msgid "%(count)s extension found for \"%(query)s\" with tag %(tag)s" msgid_plural "%(count)s extensions found for \"%(query)s\" with tag %(tag)s" -msgstr[0] "" -"За запитом \"%(query)s\" знайдено %(count)s розширення з міткою %(tag)s" -msgstr[1] "" -"За запитом \"%(query)s\" знайдено %(count)s розширення з міткою %(tag)s" -msgstr[2] "" -"За запитом \"%(query)s\" знайдено %(count)s розширень із міткою %(tag)s" +msgstr[0] "За запитом \"%(query)s\" знайдено %(count)s розширення з міткою %(tag)s" +msgstr[1] "За запитом \"%(query)s\" знайдено %(count)s розширення з міткою %(tag)s" +msgstr[2] "За запитом \"%(query)s\" знайдено %(count)s розширень із міткою %(tag)s" #: src/amo/components/SearchFilters/index.js:178 msgid "All" @@ -2564,9 +2298,7 @@ msgstr "Не знайдено результатів для запиту \"%(que msgid "No results were found." msgstr "Результатів не знайдено." -#: src/amo/components/SectionLinks/index.js:112 -#: src/amo/pages/CategoryPage/index.js:60 -#: src/amo/pages/LandingPage/index.js:228 +#: src/amo/components/SectionLinks/index.js:112 src/amo/pages/CategoryPage/index.js:60 src/amo/pages/LandingPage/index.js:228 msgid "Themes" msgstr "Теми" @@ -2590,9 +2322,7 @@ msgstr "Інші сайти браузера" msgid "Add-ons for Android" msgstr "Додатки для Android" -#: src/amo/components/SectionLinks/index.js:96 -#: src/amo/pages/CategoryPage/index.js:66 -#: src/amo/pages/LandingPage/index.js:229 +#: src/amo/components/SectionLinks/index.js:96 src/amo/pages/CategoryPage/index.js:66 src/amo/pages/LandingPage/index.js:229 msgid "Extensions" msgstr "Розширення" @@ -2609,12 +2339,8 @@ msgid "Signed in as %(username)s" msgstr "Ви ввійшли як %(username)s" #: src/amo/components/SiteNotices/index.js:68 -msgid "" -"Some features are temporarily disabled while we perform website maintenance. " -"We'll be back to full capacity shortly." -msgstr "" -"Деякі функції тимчасово недоступні, поки ми проводимо обслуговування сайту. " -"Незабаром ми повернемо повну функціональність." +msgid "Some features are temporarily disabled while we perform website maintenance. We'll be back to full capacity shortly." +msgstr "Деякі функції тимчасово недоступні, поки ми проводимо обслуговування сайту. Незабаром ми повернемо повну функціональність." #: src/amo/components/SiteNotices/index.js:83 msgid "You have been logged out." @@ -2676,32 +2402,20 @@ msgid "Save 50% with a full year subscription" msgstr "Заощаджуйте 50% із річною передплатою" #: src/amo/components/VPNPromoBanner/index.js:179 -msgid "" -"Protect your online data—and choose a VPN subscription plan that works for " -"you." -msgstr "" -"Захистіть свої інтернет-дані та оберіть тарифний план VPN, який вас " -"задовольнить." +msgid "Protect your online data—and choose a VPN subscription plan that works for you." +msgstr "Захистіть свої інтернет-дані та оберіть тарифний план VPN, який вас задовольнить." #: src/amo/components/VPNPromoBanner/index.js:206 msgid "Get Mozilla VPN" msgstr "Отримати Mozilla VPN" #: src/amo/components/WrongPlatformWarning/index.js:100 -msgid "" -"To find extensions compatible with Firefox for Android, %(linkStart)sclick " -"here%(linkEnd)s." -msgstr "" -"Щоб знайти розширення, сумісні з Firefox для Android, %(linkStart)sнатисніть " -"тут%(linkEnd)s." +msgid "To find extensions compatible with Firefox for Android, %(linkStart)sclick here%(linkEnd)s." +msgstr "Щоб знайти розширення, сумісні з Firefox для Android, %(linkStart)sнатисніть тут%(linkEnd)s." #: src/amo/components/WrongPlatformWarning/index.js:89 -msgid "" -"Add-ons are not compatible with Firefox for iOS. Try installing them on " -"Firefox for desktop." -msgstr "" -"Додатки несумісні з Firefox для iOS. Спробуйте встановити їх у Firefox для " -"комп'ютера." +msgid "Add-ons are not compatible with Firefox for iOS. Try installing them on Firefox for desktop." +msgstr "Додатки несумісні з Firefox для iOS. Спробуйте встановити їх у Firefox для комп'ютера." #: src/amo/i18n/utils.js:263 msgid "%(localizedSize)s B" @@ -2771,11 +2485,8 @@ msgid "Release notes for %(addonVersion)s" msgstr "Примітки до випуску для %(addonVersion)s" #: src/amo/pages/Addon/index.js:506 -msgid "" -"This is not a public listing. You are only seeing it because of elevated " -"permissions." -msgstr "" -"Це не публічний опис. Ви бачите його лише тому, що маєте підвищені привілеї." +msgid "This is not a public listing. You are only seeing it because of elevated permissions." +msgstr "Це не публічний опис. Ви бачите його лише тому, що маєте підвищені привілеї." #: src/amo/pages/Addon/index.js:530 msgid "Extension Metadata" @@ -2802,12 +2513,8 @@ msgid "Privacy policy for %(addonName)s" msgstr "Політика приватності для %(addonName)s" #: src/amo/pages/AddonReviewList/index.js:199 -msgid "" -"Reviews and ratings for %(addonName)s. Find out what other users think about " -"%(addonName)s and add it to your Firefox Browser." -msgstr "" -"Відгуки та оцінки для %(addonName)s. Дізнайтеся, які в інших користувачів " -"враження від %(addonName)s і додайте його до свого Firefox." +msgid "Reviews and ratings for %(addonName)s. Find out what other users think about %(addonName)s and add it to your Firefox Browser." +msgstr "Відгуки та оцінки для %(addonName)s. Дізнайтеся, які в інших користувачів враження від %(addonName)s і додайте його до свого Firefox." #: src/amo/pages/AddonReviewList/index.js:234 msgid "Show all reviews" @@ -2852,12 +2559,8 @@ msgstr[1] "Історія версій %(addonName)s - %(total)s версії" msgstr[2] "Історія версій %(addonName)s - %(total)s версій" #: src/amo/pages/AddonVersions/index.js:166 -msgid "" -"Be careful with old versions! These versions are displayed for testing and " -"reference purposes." -msgstr "" -"Будьте обачні із застарілими версіями! Ці версії показано лише з метою " -"тестування й довідки." +msgid "Be careful with old versions! These versions are displayed for testing and reference purposes." +msgstr "Будьте обачні із застарілими версіями! Ці версії показано лише з метою тестування й довідки." #: src/amo/pages/AddonVersions/index.js:172 msgid "You should always use the latest version of an add-on." @@ -2877,29 +2580,27 @@ msgstr "Попередні версії" #: src/amo/pages/Block/index.js:126 msgid "%(addonName)s is restricted for violating Mozilla policies." -msgstr "" +msgstr "%(addonName)s обмежено через порушення політики Mozilla." #: src/amo/pages/Block/index.js:133 msgid "This add-on is restricted for violating Mozilla policies." -msgstr "" +msgstr "Цей додаток обмежено через порушення політики Mozilla." #: src/amo/pages/Block/index.js:140 msgid "%(addonName)s is blocked for violating Mozilla policies." -msgstr "" +msgstr "%(addonName)s заблоковано через порушення політики Mozilla." #: src/amo/pages/Block/index.js:147 msgid "This add-on is blocked for violating Mozilla policies." -msgstr "" +msgstr "Цей додаток заблоковано через порушення політики Mozilla." #: src/amo/pages/Block/index.js:161 msgid "Why did this happen?" -msgstr "" +msgstr "Чому це сталося?" #: src/amo/pages/Block/index.js:166 -msgid "" -"This extension, theme, or plugin violates %(startLink)sMozilla's Add-on " -"Policies%(endLink)s." -msgstr "" +msgid "This extension, theme, or plugin violates %(startLink)sMozilla's Add-on Policies%(endLink)s." +msgstr "Це розширення, тема чи плагін порушує %(startLink)sПолітику додатків Mozilla%(endLink)s." #: src/amo/pages/Block/index.js:178 msgid "What does this mean?" @@ -2907,27 +2608,20 @@ msgstr "Що це значить?" #: src/amo/pages/Block/index.js:181 msgid "" -"Until the violation is resolved, this add-on won't be available for download " -"from addons.mozilla.org. If it’s already installed, it will be disabled and " -"users will be informed about the violation. They may choose to enable the " -"add-on again at their own risk." +"Until the violation is resolved, this add-on won't be available for download from addons.mozilla.org. If it’s already installed, it will be disabled and users will be informed about the violation. " +"They may choose to enable the add-on again at their own risk." msgstr "" +"Поки порушення не буде усунено, цей додаток буде не доступним для завантаження з addons.mozilla.org. Якщо він уже встановлений, то його буде вимкнено, а користувачів буде повідомлено про порушення. " +"Вони можуть знову ввімкнути його на власний ризик." #: src/amo/pages/Block/index.js:186 -msgid "" -"Until the violation is resolved, this add-on won't be available for download " -"from addons.mozilla.org. It will be automatically disabled and no longer " -"usable in Firefox." +msgid "Until the violation is resolved, this add-on won't be available for download from addons.mozilla.org. It will be automatically disabled and no longer usable in Firefox." msgstr "" #: src/amo/pages/Block/index.js:195 msgid "" -"When Mozilla becomes aware of add-ons, plugins, or other third-party " -"software that seriously compromises Firefox security, stability, or " -"performance and meets %(criteriaStartLink)scertain " -"criteria%(criteriaEndLink)s, the software may be blocked or restricted from " -"general use. For more information, please read %(supportStartLink)sthis " -"support article%(supportEndLink)s." +"When Mozilla becomes aware of add-ons, plugins, or other third-party software that seriously compromises Firefox security, stability, or performance and meets %(criteriaStartLink)scertain " +"criteria%(criteriaEndLink)s, the software may be blocked or restricted from general use. For more information, please read %(supportStartLink)sthis support article%(supportEndLink)s." msgstr "" #: src/amo/pages/Block/index.js:96 @@ -2963,12 +2657,8 @@ msgid "You reported this collection" msgstr "Ви подали скаргу на цю збірку" #: src/amo/pages/Collection/index.js:427 -msgid "" -"We have received your report. Thanks for letting us know about your concerns " -"with this collection." -msgstr "" -"Ми отримали ваше повідомлення. Дякуємо, що повідомили нам про вашу " -"стурбованість щодо цієї збірки." +msgid "We have received your report. Thanks for letting us know about your concerns with this collection." +msgstr "Ми отримали ваше повідомлення. Дякуємо, що повідомили нам про вашу стурбованість щодо цієї збірки." #: src/amo/pages/Collection/index.js:441 msgid "Report this collection" @@ -2984,29 +2674,19 @@ msgstr "Увійдіть, щоб змінити цю збірку" #: src/amo/pages/Collection/index.js:495 msgid "First, create your collection. Then you can add extensions and themes." -msgstr "" -"Спочатку створіть свою збірку. Потім ви зможете додавати розширення і теми." +msgstr "Спочатку створіть свою збірку. Потім ви зможете додавати розширення і теми." #: src/amo/pages/Collection/index.js:498 msgid "Search for extensions and themes to add to your collection." msgstr "Шукайте розширення і теми, щоб додати до своєї збірки." #: src/amo/pages/Collection/index.js:559 -msgid "" -"Download and create Firefox collections to keep track of favorite extensions " -"and themes. Explore the %(collectionName)s—%(collectionDescription)s." -msgstr "" -"Завантажуйте і створюйте збірки Firefox, щоб стежити за улюбленими " -"розширеннями і темами. Ознайомтеся з %(collectionName)s—" -"%(collectionDescription)s." +msgid "Download and create Firefox collections to keep track of favorite extensions and themes. Explore the %(collectionName)s—%(collectionDescription)s." +msgstr "Завантажуйте і створюйте збірки Firefox, щоб стежити за улюбленими розширеннями і темами. Ознайомтеся з %(collectionName)s—%(collectionDescription)s." #: src/amo/pages/Collection/index.js:562 -msgid "" -"Download and create Firefox collections to keep track of favorite extensions " -"and themes. Explore the %(collectionName)s." -msgstr "" -"Завантажуйте і створюйте збірки Firefox, щоб стежити за улюбленими " -"розширеннями і темами. Ознайомтеся з %(collectionName)s." +msgid "Download and create Firefox collections to keep track of favorite extensions and themes. Explore the %(collectionName)s." +msgstr "Завантажуйте і створюйте збірки Firefox, щоб стежити за улюбленими розширеннями і темами. Ознайомтеся з %(collectionName)s." #: src/amo/pages/CollectionFeedback/index.js:129 msgid "Submit feedback or report a collection to Mozilla" @@ -3026,8 +2706,7 @@ msgstr "Надішліть відгук про цю збірку" #: src/amo/pages/CollectionFeedback/index.js:175 msgid "Report the collection because it's illegal or incompliant" -msgstr "" -"Повідомити про збірку, оскільки вона є незаконною або не відповідає вимогам" +msgstr "Повідомити про збірку, оскільки вона є незаконною або не відповідає вимогам" #: src/amo/pages/CollectionList/index.js:105 msgid "My collections" @@ -3042,12 +2721,8 @@ msgid "Log in to view your collections" msgstr "Увійдіть, щоб побачити свої збірки" #: src/amo/pages/CollectionList/index.js:133 -msgid "" -"Collections make it easy to keep track of favorite add-ons and share your " -"perfectly customized browser with others." -msgstr "" -"Збірки дозволяють з легкістю стежити за улюбленими додатками та ділитись " -"вашим ідеально пристосованим браузером з іншими." +msgid "Collections make it easy to keep track of favorite add-ons and share your perfectly customized browser with others." +msgstr "Збірки дозволяють з легкістю стежити за улюбленими додатками та ділитись вашим ідеально пристосованим браузером з іншими." #: src/amo/pages/CollectionList/index.js:143 msgid "Create a collection" @@ -3090,14 +2765,8 @@ msgid "Change the way Firefox looks with themes." msgstr "Змініть вигляд Firefox за допомогою тем." #: src/amo/pages/Home/index.js:208 -msgid "" -"Download Firefox extensions and themes. They’re like apps for your browser. " -"They can block annoying ads, protect passwords, change browser appearance, " -"and more." -msgstr "" -"Завантажуйте розширення і теми для Firefox. Це як програми для браузера. " -"Вони можуть блокувати надокучливу рекламу, зберігати паролі, змінювати " -"зовнішній вигляд браузера та інше." +msgid "Download Firefox extensions and themes. They’re like apps for your browser. They can block annoying ads, protect passwords, change browser appearance, and more." +msgstr "Завантажуйте розширення і теми для Firefox. Це як програми для браузера. Вони можуть блокувати надокучливу рекламу, зберігати паролі, змінювати зовнішній вигляд браузера та інше." #: src/amo/pages/Home/index.js:84 msgid "Abstract" @@ -3132,40 +2801,20 @@ msgid "See more top rated themes" msgstr "Найвище оцінені теми" #: src/amo/pages/LandingPage/index.js:205 -msgid "" -"Download themes to change how Firefox looks. Tailor your experience to your " -"tastes. Cute critters, evil robots, beautiful landscapes—thousands of " -"options." -msgstr "" -"Завантажуйте теми, щоб змінити зовнішній вигляд Firefox. Підлаштуйте браузер " -"для своїх потреб. Гарні звірі, злі роботи, прекрасні пейзажі — тисячі " -"варіантів." +msgid "Download themes to change how Firefox looks. Tailor your experience to your tastes. Cute critters, evil robots, beautiful landscapes—thousands of options." +msgstr "Завантажуйте теми, щоб змінити зовнішній вигляд Firefox. Підлаштуйте браузер для своїх потреб. Гарні звірі, злі роботи, прекрасні пейзажі — тисячі варіантів." #: src/amo/pages/LandingPage/index.js:210 -msgid "" -"Download Firefox Extensions to add features that customize browsing. Protect " -"passwords, find deals, enhance video, and block annoying ads with browser " -"apps." -msgstr "" -"Завантажуйте розширення для Firefox, щоб додати функції та поліпшити роботу. " -"Зберігайте паролі, знаходьте пропозиції, вдосконалюйте відео, а також " -"блокуйте надокучливу рекламу." +msgid "Download Firefox Extensions to add features that customize browsing. Protect passwords, find deals, enhance video, and block annoying ads with browser apps." +msgstr "Завантажуйте розширення для Firefox, щоб додати функції та поліпшити роботу. Зберігайте паролі, знаходьте пропозиції, вдосконалюйте відео, а також блокуйте надокучливу рекламу." #: src/amo/pages/LandingPage/index.js:232 -msgid "" -"Change your browser's appearance. Choose from thousands of themes to give " -"Firefox the look you want." -msgstr "" -"Налаштуйте вигляд вашого браузера. Обирайте з тисяч тем, щоб Firefox " -"виглядав так, як ви хочете." +msgid "Change your browser's appearance. Choose from thousands of themes to give Firefox the look you want." +msgstr "Налаштуйте вигляд вашого браузера. Обирайте з тисяч тем, щоб Firefox виглядав так, як ви хочете." #: src/amo/pages/LandingPage/index.js:234 -msgid "" -"Explore powerful tools and features to customize Firefox and make the " -"browser all your own." -msgstr "" -"Перегляньте потужні інструменти і можливості, щоб налаштувати Firefox і " -"зробити його своїм." +msgid "Explore powerful tools and features to customize Firefox and make the browser all your own." +msgstr "Перегляньте потужні інструменти і можливості, щоб налаштувати Firefox і зробити його своїм." #: src/amo/pages/LandingPage/index.js:274 msgid "Explore all categories" @@ -3180,29 +2829,16 @@ msgid "Dictionaries and Language Packs" msgstr "Словники та мовні пакунки" #: src/amo/pages/LanguageTools/index.js:155 -msgid "" -"Download Firefox dictionaries and language pack extensions. Add a new " -"language option to your browser spell-checker, or change the browser's " -"interface language." -msgstr "" -"Завантажуйте словники і мовні пакунки для Firefox. Додайте нову мову для " -"перевірки правопису в браузері, або зміни його інтерфейсу." +msgid "Download Firefox dictionaries and language pack extensions. Add a new language option to your browser spell-checker, or change the browser's interface language." +msgstr "Завантажуйте словники і мовні пакунки для Firefox. Додайте нову мову для перевірки правопису в браузері, або зміни його інтерфейсу." #: src/amo/pages/LanguageTools/index.js:166 -msgid "" -"Installing a dictionary add-on will add a new language option to your spell-" -"checker, which checks your spelling as you type in Firefox." -msgstr "" -"Встановлення словника додасть нову мову у засіб перевірки орфографії, який " -"перевіряє ваш правопис, коли ви щось друкуєте в Firefox." +msgid "Installing a dictionary add-on will add a new language option to your spell-checker, which checks your spelling as you type in Firefox." +msgstr "Встановлення словника додасть нову мову у засіб перевірки орфографії, який перевіряє ваш правопис, коли ви щось друкуєте в Firefox." #: src/amo/pages/LanguageTools/index.js:171 -msgid "" -"Language packs change your browser's interface language, including menu " -"options and settings." -msgstr "" -"Локалізації змінюють мову інтерфейсу вашого браузера, включаючи меню і " -"налаштування." +msgid "Language packs change your browser's interface language, including menu options and settings." +msgstr "Локалізації змінюють мову інтерфейсу вашого браузера, включаючи меню і налаштування." #: src/amo/pages/LanguageTools/index.js:178 msgid "All Locales" @@ -3234,61 +2870,35 @@ msgstr "Повідомити про цей відгук Mozilla" #: src/amo/pages/RatingFeedback/index.js:175 msgid "Report the review because it is illegal or incompliant" -msgstr "" -"Повідомити про відгук, оскільки він є незаконним або не відповідає вимогам" +msgstr "Повідомити про відгук, оскільки він є незаконним або не відповідає вимогам" #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:119 msgid "" -"Want to interact with addons.mozilla.org (AMO) programmatically? Check out " -"the %(startAddonsServerDocumentation)sAdd-ons Servers " -"documentation%(endAddonsServerDocumentation)s for details about the APIs " -"used by AMO and the %(startAddonsManager)sAdd-ons " -"Manager%(endAddonsManager)s." +"Want to interact with addons.mozilla.org (AMO) programmatically? Check out the %(startAddonsServerDocumentation)sAdd-ons Servers documentation%(endAddonsServerDocumentation)s for details about the " +"APIs used by AMO and the %(startAddonsManager)sAdd-ons Manager%(endAddonsManager)s." msgstr "" -"Хочете взаємодіяти з addons.mozilla.org (AMO) на програмному рівні? " -"Ознайомтеся з %(startAddonsServerDocumentation)sдокументацією Add-ons " -"Servers%(endAddonsServerDocumentation)s для отримання подробиць про API, що " -"використовуються в AMO, а також %(startAddonsManager)sменеджером " -"додатків%(endAddonsManager)s." +"Хочете взаємодіяти з addons.mozilla.org (AMO) на програмному рівні? Ознайомтеся з %(startAddonsServerDocumentation)sдокументацією Add-ons Servers%(endAddonsServerDocumentation)s для отримання " +"подробиць про API, що використовуються в AMO, а також %(startAddonsManager)sменеджером додатків%(endAddonsManager)s." #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:140 -msgid "" -"If you want to contribute but are not quite as technical, there are still " -"ways to help:" -msgstr "" -"Якщо ви хочете допомогти, але не зовсім дружите з технологіями, ви все одно " -"можете це зробити:" +msgid "If you want to contribute but are not quite as technical, there are still ways to help:" +msgstr "Якщо ви хочете допомогти, але не зовсім дружите з технологіями, ви все одно можете це зробити:" #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:149 msgid "Participate in our %(startLink)sforum%(endLink)s." msgstr "Візьміть участь в роботі нашого %(startLink)sфоруму%(endLink)s." #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:162 -msgid "" -"Leave feedback for your favorite add-ons. Add-on authors are more likely to " -"improve their add-ons and create new ones when they know people appreciate " -"their work." -msgstr "" -"Залишайте відгуки додаткам на цьому сайті. Автори додатка більш схильні до " -"вдосконалення своїх додатків та написання нових, якщо вони знають, що люди " -"цінять їх роботу." +msgid "Leave feedback for your favorite add-ons. Add-on authors are more likely to improve their add-ons and create new ones when they know people appreciate their work." +msgstr "Залишайте відгуки додаткам на цьому сайті. Автори додатка більш схильні до вдосконалення своїх додатків та написання нових, якщо вони знають, що люди цінять їх роботу." #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:167 -msgid "" -"Tell your friends and family that Firefox is a fast, secure browser that " -"protects their privacy, and they can use add-ons to make it their own!" -msgstr "" -"Розкажіть своїм друзям і родичам, що Firefox - це швидкий, безпечний " -"браузер, що захищає їхню приватність і дозволяє використовувати додатки для " -"його персоналізації!" +msgid "Tell your friends and family that Firefox is a fast, secure browser that protects their privacy, and they can use add-ons to make it their own!" +msgstr "Розкажіть своїм друзям і родичам, що Firefox - це швидкий, безпечний браузер, що захищає їхню приватність і дозволяє використовувати додатки для його персоналізації!" #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:175 -msgid "" -"To see more ways you can contribute to the add-on community, please visit " -"our %(startLink)swiki%(endLink)s." -msgstr "" -"Щоб дізнатися про інші способи допомоги спільноті додатків, будь ласка, " -"відвідайте нашу %(startLink)sсторінку вікі%(endLink)s." +msgid "To see more ways you can contribute to the add-on community, please visit our %(startLink)swiki%(endLink)s." +msgstr "Щоб дізнатися про інші способи допомоги спільноті додатків, будь ласка, відвідайте нашу %(startLink)sсторінку вікі%(endLink)s." #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:189 msgid "Report an issue" @@ -3299,38 +2909,20 @@ msgid "About Firefox Add-ons" msgstr "Про додатки Firefox" #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:194 -msgid "" -"If you find a problem with the site, we'd love to fix it. Please file an " -"%(startIssueLink)sissue%(endIssueLink)s and include as much detail as " -"possible." -msgstr "" -"Якщо ви виявите проблему з сайтом, ми хотіли б її усунути. Будь ласка, " -"%(startIssueLink)sповідомте нас%(endIssueLink)s про неї включивши якомога " -"більше деталей." +msgid "If you find a problem with the site, we'd love to fix it. Please file an %(startIssueLink)sissue%(endIssueLink)s and include as much detail as possible." +msgstr "Якщо ви виявите проблему з сайтом, ми хотіли б її усунути. Будь ласка, %(startIssueLink)sповідомте нас%(endIssueLink)s про неї включивши якомога більше деталей." #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:20 -msgid "" -"The official Mozilla site for downloading Firefox extensions and themes. Add " -"new features and change the browser’s appearance to customize your web " -"experience." -msgstr "" -"Офіційний вебсайт Mozilla для завантаження розширень і тем для Firefox. " -"Додавайте нові функції та змінюйте вигляд браузера, щоб підлаштувати браузер " -"для своїх потреб." +msgid "The official Mozilla site for downloading Firefox extensions and themes. Add new features and change the browser’s appearance to customize your web experience." +msgstr "Офіційний вебсайт Mozilla для завантаження розширень і тем для Firefox. Додавайте нові функції та змінюйте вигляд браузера, щоб підлаштувати браузер для своїх потреб." #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:210 msgid "" -"To report a security vulnerability for an extension, even if it is not " -"hosted on this site, please file an " -"%(startSecIssueLink)sissue%(endSecIssueLink)s on Bugzilla or email " -"%(startMailLink)samo-admins@mozilla.com%(endMailLink)s. All security " -"vulnerability reports are %(startLink)sconfidential%(endLink)s." +"To report a security vulnerability for an extension, even if it is not hosted on this site, please file an %(startSecIssueLink)sissue%(endSecIssueLink)s on Bugzilla or email %(startMailLink)samo-" +"admins@mozilla.com%(endMailLink)s. All security vulnerability reports are %(startLink)sconfidential%(endLink)s." msgstr "" -"Щоб повідомити про вразливість безпеки для розширення, навіть якщо воно не " -"розміщене на цьому вебсайті, надішліть " -"%(startSecIssueLink)sзвіт%(endSecIssueLink)s на Bugzilla або надішліть " -"електронною поштою %(startMailLink)samo-admins@mozilla.com%(endMailLink)s. " -"Усі звіти про вразливості безпеки %(startLink)sконфіденційні%(endLink)s." +"Щоб повідомити про вразливість безпеки для розширення, навіть якщо воно не розміщене на цьому вебсайті, надішліть %(startSecIssueLink)sзвіт%(endSecIssueLink)s на Bugzilla або надішліть електронною " +"поштою %(startMailLink)samo-admins@mozilla.com%(endMailLink)s. Усі звіти про вразливості безпеки %(startLink)sконфіденційні%(endLink)s." #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:232 msgid "Get support" @@ -3338,47 +2930,27 @@ msgstr "Отримати підтримку" #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:237 msgid "" -"If you would like to learn more about how to manage add-ons in Firefox, or " -"need to find general Firefox support, please visit " -"%(startSUMOLink)sSupport%(endSUMOLink)s Mozilla. If you don't find an answer " -"there, you can %(startForumLink)sask on our community forum%(endForumLink)s." +"If you would like to learn more about how to manage add-ons in Firefox, or need to find general Firefox support, please visit %(startSUMOLink)sSupport%(endSUMOLink)s Mozilla. If you don't find an " +"answer there, you can %(startForumLink)sask on our community forum%(endForumLink)s." msgstr "" -"Якщо ви бажаєте дізнатися більше про керування додатками в Firefox, або вам " -"потрібна загальна підтримка з питань стосовно Firefox, завітайте в " -"%(startSUMOLink)sПідтримку%(endSUMOLink)s Mozilla. Якщо ви не знайдете там " -"відповідь, спробуйте %(startForumLink)sзадати питання на форумі нашої " -"спільноти%(endForumLink)s." +"Якщо ви бажаєте дізнатися більше про керування додатками в Firefox, або вам потрібна загальна підтримка з питань стосовно Firefox, завітайте в %(startSUMOLink)sПідтримку%(endSUMOLink)s Mozilla. Якщо" +" ви не знайдете там відповідь, спробуйте %(startForumLink)sзадати питання на форумі нашої спільноти%(endForumLink)s." #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:258 -msgid "" -"%(startLink)sInformation about how to contact Mozilla's add-ons team can be " -"found here%(endLink)s." -msgstr "" -"%(startLink)sІнформацію про те, як зв'язатися з командою додатків Mozilla " -"можна знайти тут%(endLink)s." +msgid "%(startLink)sInformation about how to contact Mozilla's add-ons team can be found here%(endLink)s." +msgstr "%(startLink)sІнформацію про те, як зв'язатися з командою додатків Mozilla можна знайти тут%(endLink)s." #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:27 msgid "" -"Addons.mozilla.org (AMO), is Mozilla's official site for discovering and " -"installing add-ons for the Firefox browser. Add-ons help you modify and " -"personalize your browsing experience by adding new features to Firefox, " -"enhancing your interactions with Web content, and changing the way your " -"browser looks." +"Addons.mozilla.org (AMO), is Mozilla's official site for discovering and installing add-ons for the Firefox browser. Add-ons help you modify and personalize your browsing experience by adding new " +"features to Firefox, enhancing your interactions with Web content, and changing the way your browser looks." msgstr "" -"Addons.mozilla.org (AMO) - це офіційний сайт Mozilla, призначений для пошуку " -"і встановлення додатків для браузера Firefox. Додатки допомагають змінювати " -"й персоналізувати роботу браузера, додаючи нові можливості в Firefox, " -"вдосконалюючи вашу взаємодію з вебвмістом та змінюючи вигляд браузера." +"Addons.mozilla.org (AMO) - це офіційний сайт Mozilla, призначений для пошуку і встановлення додатків для браузера Firefox. Додатки допомагають змінювати й персоналізувати роботу браузера, додаючи " +"нові можливості в Firefox, вдосконалюючи вашу взаємодію з вебвмістом та змінюючи вигляд браузера." #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:37 -msgid "" -"If you are looking for add-ons for Thunderbird or SeaMonkey, please visit " -"%(startTBLink)saddons.thunderbird.net%(endTBLink)s or %(startSMLink)saddons." -"thunderbird.net/seamonkey%(endSMLink)s." -msgstr "" -"Якщо ви шукаєте додатки для Thunderbird чи SeaMonkey, відвідайте " -"%(startTBLink)saddons.thunderbird.net%(endTBLink)s або %(startSMLink)saddons." -"thunderbird.net/seamonkey%(endSMLink)s." +msgid "If you are looking for add-ons for Thunderbird or SeaMonkey, please visit %(startTBLink)saddons.thunderbird.net%(endTBLink)s or %(startSMLink)saddons.thunderbird.net/seamonkey%(endSMLink)s." +msgstr "Якщо ви шукаєте додатки для Thunderbird чи SeaMonkey, відвідайте %(startTBLink)saddons.thunderbird.net%(endTBLink)s або %(startSMLink)saddons.thunderbird.net/seamonkey%(endSMLink)s." #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:54 msgid "A community of creators" @@ -3386,16 +2958,11 @@ msgstr "Спільнота творців" #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:56 msgid "" -"The add-ons listed here are created by thousands of developers and theme " -"designers from all over the world, ranging from individual hobbyists to " -"large corporations. Some add-ons listed on AMO have been automatically " -"published and may be subject to review by a team of editors once publicly " -"listed." +"The add-ons listed here are created by thousands of developers and theme designers from all over the world, ranging from individual hobbyists to large corporations. Some add-ons listed on AMO have " +"been automatically published and may be subject to review by a team of editors once publicly listed." msgstr "" -"Додатки, що знаходяться тут, створені тисячами розробників і дизайнерів з " -"усього світу, починаючи від окремих любителів і до великих корпорацій. Деякі " -"додатки AMO були автоматично оприлюднені та можуть бути предметом для " -"перевірки командою рецензентів після їх оприлюднення." +"Додатки, що знаходяться тут, створені тисячами розробників і дизайнерів з усього світу, починаючи від окремих любителів і до великих корпорацій. Деякі додатки AMO були автоматично оприлюднені та " +"можуть бути предметом для перевірки командою рецензентів після їх оприлюднення." #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:65 msgid "Get involved" @@ -3403,67 +2970,40 @@ msgstr "Взяти участь" #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:67 msgid "" -"Mozilla is a non-profit champion of the Internet, we build Firefox to help " -"keep it healthy, open and accessible. Add-ons support user choice and " -"customization in Firefox, and you can contribute in the following ways:" +"Mozilla is a non-profit champion of the Internet, we build Firefox to help keep it healthy, open and accessible. Add-ons support user choice and customization in Firefox, and you can contribute in " +"the following ways:" msgstr "" -"Mozilla є некомерційною організацією, метою якої є розвиток Інтернету. Ми " -"створили Firefox, щоб допомогти зберегти Інтернет здоровим, відкритим і " -"доступним для всіх. Додатки підтримують вибір користувача і дозволяють " -"пристосувати Firefox для своїх потреб, і ви також можете допомогти " -"наступними способами:" +"Mozilla є некомерційною організацією, метою якої є розвиток Інтернету. Ми створили Firefox, щоб допомогти зберегти Інтернет здоровим, відкритим і доступним для всіх. Додатки підтримують вибір " +"користувача і дозволяють пристосувати Firefox для своїх потреб, і ви також можете допомогти наступними способами:" #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:77 -msgid "" -"%(startLink)sMake your own add-on%(endLink)s. We provide free hosting and " -"update services and can help you reach a large audience of users." -msgstr "" -"%(startLink)sСтворіть свій власний додаток%(endLink)s. Ми забезпечуємо " -"безкоштовний хостинг та службу оновлень, а також можемо допомогти вам " -"охопити широку аудиторію користувачів." +msgid "%(startLink)sMake your own add-on%(endLink)s. We provide free hosting and update services and can help you reach a large audience of users." +msgstr "%(startLink)sСтворіть свій власний додаток%(endLink)s. Ми забезпечуємо безкоштовний хостинг та службу оновлень, а також можемо допомогти вам охопити широку аудиторію користувачів." #: src/amo/pages/StaticPages/About/index.js:93 msgid "" -"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and " -"submit patches. You can get started with a %(startGoodFirstBugLink)sgood " -"first bug%(endGoodFirstBugLink)s or view all open issues for AMO’s " -"%(startAddonsServerRepoLink)sserver%(endAddonsServerRepoLink)s and " -"%(startAddonsFrontendRepoLink)sfrontend%(endAddonsFrontendRepoLink)s on " -"Github." +"Help improve this website. It's open source, and you can file bugs and submit patches. You can get started with a %(startGoodFirstBugLink)sgood first bug%(endGoodFirstBugLink)s or view all open " +"issues for AMO’s %(startAddonsServerRepoLink)sserver%(endAddonsServerRepoLink)s and %(startAddonsFrontendRepoLink)sfrontend%(endAddonsFrontendRepoLink)s on Github." msgstr "" -"Допоможіть поліпшити цей вебсайт. Він має відкритий код і ви можете " -"повідомляти про проблеми та надсилати виправлення. Ви можете почати з " -"%(startGoodFirstBugLink)sкорисного першого звіту%(endGoodFirstBugLink)s, або " -"переглянути всі відкриті звіти для " -"%(startAddonsServerRepoLink)sсервера%(endAddonsServerRepoLink)s та " -"%(startAddonsFrontendRepoLink)sінтерфейсу%(endAddonsFrontendRepoLink)s AMO " -"на Github." +"Допоможіть поліпшити цей вебсайт. Він має відкритий код і ви можете повідомляти про проблеми та надсилати виправлення. Ви можете почати з %(startGoodFirstBugLink)sкорисного першого " +"звіту%(endGoodFirstBugLink)s, або переглянути всі відкриті звіти для %(startAddonsServerRepoLink)sсервера%(endAddonsServerRepoLink)s та " +"%(startAddonsFrontendRepoLink)sінтерфейсу%(endAddonsFrontendRepoLink)s AMO на Github." #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:101 -msgid "" -"Include your own or anyone else’s email, phone number, or other personal " -"details." -msgstr "" -"Включати ваші власні або чиїсь ще адреси ел. пошти, номери телефонів або " -"інші персональні дані." +msgid "Include your own or anyone else’s email, phone number, or other personal details." +msgstr "Включати ваші власні або чиїсь ще адреси ел. пошти, номери телефонів або інші персональні дані." #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:106 msgid "Post reviews for an add-on you or your organization wrote or represent." -msgstr "" -"Розміщувати відгуки на додаток, написаний чи представлений вами або вашою " -"організацією." +msgstr "Розміщувати відгуки на додаток, написаний чи представлений вами або вашою організацією." #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:111 msgid "" -"Criticize an add-on for something it’s intended to do. For example, leaving " -"a negative review of an add-on for displaying ads or requiring data " -"gathering, when that is the intended purpose of the add-on, or the add-on " -"requires gathering data to function." +"Criticize an add-on for something it’s intended to do. For example, leaving a negative review of an add-on for displaying ads or requiring data gathering, when that is the intended purpose of the " +"add-on, or the add-on requires gathering data to function." msgstr "" -"Критикувати додаток за щось, для чого він призначений. Наприклад, залишати " -"негативний відгук про те, що додаток показує рекламу чи вимагає отримання " -"даних, коли це є метою цього додатку, або якщо додаток вимагає отримання " -"даних для своєї роботи." +"Критикувати додаток за щось, для чого він призначений. Наприклад, залишати негативний відгук про те, що додаток показує рекламу чи вимагає отримання даних, коли це є метою цього додатку, або якщо " +"додаток вимагає отримання даних для своєї роботи." #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:120 msgid "Frequently Asked Questions about Reviews" @@ -3475,29 +3015,19 @@ msgstr "Як мені повідомити про некоректний від #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:124 msgid "" -"Please report or flag any questionable reviews by clicking the \"Report this " -"review\" and it will be submitted to the site for moderation. Our moderation " -"team will use the Review Guidelines to evaluate whether or not to delete the " -"review or restore it back to the site." +"Please report or flag any questionable reviews by clicking the \"Report this review\" and it will be submitted to the site for moderation. Our moderation team will use the Review Guidelines to " +"evaluate whether or not to delete the review or restore it back to the site." msgstr "" -"Будь ласка, повідомляйте чи позначайте будь-які відгуки під питанням, " -"натискаючи \"Повідомити про цей відгук\" і він буде відправлений на сайт для " -"модерування. Наша команда рецензентів визначить необхідність видалення чи " -"оприлюднення цього відгуку, керуючись настановами про відгуки." +"Будь ласка, повідомляйте чи позначайте будь-які відгуки під питанням, натискаючи \"Повідомити про цей відгук\" і він буде відправлений на сайт для модерування. Наша команда рецензентів визначить " +"необхідність видалення чи оприлюднення цього відгуку, керуючись настановами про відгуки." #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:131 msgid "I'm an add-on author, can I respond to reviews?" msgstr "Я автор додатка, чи можу я відповідати на відгуки?" #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:137 -msgid "" -"Yes, add-on authors can provide a single response to a review. You can set " -"up a discussion topic in our %(startLink)sforum%(endLink)s to engage in " -"additional discussion or follow-up." -msgstr "" -"Так, автори додатків можуть залишати одну відповідь на відгук. Ви можете " -"відкрити тему для обговорення на нашому %(startLink)sфорумі%(endLink)s, щоб " -"прийняти участь в додатковій дискусії." +msgid "Yes, add-on authors can provide a single response to a review. You can set up a discussion topic in our %(startLink)sforum%(endLink)s to engage in additional discussion or follow-up." +msgstr "Так, автори додатків можуть залишати одну відповідь на відгук. Ви можете відкрити тему для обговорення на нашому %(startLink)sфорумі%(endLink)s, щоб прийняти участь в додатковій дискусії." #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:151 msgid "I'm an add-on author, can I delete unfavorable reviews or ratings?" @@ -3505,39 +3035,27 @@ msgstr "Я автор додатка, чи можу я видаляти несп #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:156 msgid "" -"In general, no. But if the review did not meet the review guidelines " -"outlined above, you can click \"Report this review\" and have it moderated. " -"If a review included a complaint that is no longer valid due to a new " -"release of your add-on, we may consider deleting the review." +"In general, no. But if the review did not meet the review guidelines outlined above, you can click \"Report this review\" and have it moderated. If a review included a complaint that is no longer " +"valid due to a new release of your add-on, we may consider deleting the review." msgstr "" -"Взагалі, ні. Але якщо відгук не відповідав наведеним вище інструкціям, ви " -"можете натиснути кнопку \"Повідомити про цей відгук\" і залишити його " -"модераторам. Якщо в огляді було включено скаргу, яка більше не дійсна через " -"нову версію вашого додатка, ми можемо розглянути питання про видалення цього " -"відгуку." +"Взагалі, ні. Але якщо відгук не відповідав наведеним вище інструкціям, ви можете натиснути кнопку \"Повідомити про цей відгук\" і залишити його модераторам. Якщо в огляді було включено скаргу, яка " +"більше не дійсна через нову версію вашого додатка, ми можемо розглянути питання про видалення цього відгуку." #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:19 msgid "Review Guidelines" msgstr "Вимоги до відгуків" #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:20 -msgid "" -"Guidelines, tips, and Frequently Asked Questions to leave a review for the " -"extensions and themes you’ve downloaded and used on Firefox." -msgstr "" -"Настанови, поради та часті запитання щодо відгуків для розширень і тем, які " -"ви завантажили й використовуєте у Firefox." +msgid "Guidelines, tips, and Frequently Asked Questions to leave a review for the extensions and themes you’ve downloaded and used on Firefox." +msgstr "Настанови, поради та часті запитання щодо відгуків для розширень і тем, які ви завантажили й використовуєте у Firefox." #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:28 msgid "" -"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons " -"you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to " -"refuse or remove any review that does not comply with these guidelines." +"Add-on reviews are a way for you to share your opinions about the add-ons you’ve installed and used. Our review moderation team reserves the right to refuse or remove any review that does not comply" +" with these guidelines." msgstr "" -"Відгуки про додатки дозволяють вам ділитися своїми враженнями про додатки, " -"якими ви користуєтесь. Наша команда перевірки відгуків залишає за собою " -"право відхиляти чи видаляти будь-який відгук, що не відповідає цим " -"настановам." +"Відгуки про додатки дозволяють вам ділитися своїми враженнями про додатки, якими ви користуєтесь. Наша команда перевірки відгуків залишає за собою право відхиляти чи видаляти будь-який відгук, що не" +" відповідає цим настановам." #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:33 msgid "Tips for writing a great review" @@ -3548,8 +3066,7 @@ msgid "Do:" msgstr "Вам слід:" #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:37 -msgid "" -"Write like you are telling a friend about your experience with the add-on." +msgid "Write like you are telling a friend about your experience with the add-on." msgstr "Писати про свій досвід використання додатка." #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:42 @@ -3581,8 +3098,7 @@ msgid "Will you continue to use this add-on?" msgstr "Чи будете ви й надалі використовувати цей додаток?" #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:63 -msgid "" -"Take a moment to read your review before submitting it to minimize typos." +msgid "Take a moment to read your review before submitting it to minimize typos." msgstr "Перевірте свій відгук перед відправленням для мінімізації помилок." #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:68 @@ -3591,45 +3107,31 @@ msgstr "Вам не слід:" #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:71 msgid "Submit one-word reviews such as \"Great!\", \"wonderful,\" or \"bad\"." -msgstr "" -"Надсилати односкладові відгуки, такі як \"Відмінно!\", \"чудово\" чи " -"\"погано\"." +msgstr "Надсилати односкладові відгуки, такі як \"Відмінно!\", \"чудово\" чи \"погано\"." #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:76 msgid "" -"Post technical issues, support requests, or feature suggestions. Use the " -"available support options for each add-on, if available. You can find them " -"in the \"More information\" section in the sidebar on the add-on's detail " -"page." +"Post technical issues, support requests, or feature suggestions. Use the available support options for each add-on, if available. You can find them in the \"More information\" section in the sidebar" +" on the add-on's detail page." msgstr "" -"Задавати технічні питання, запити про підтримку, або пропонувати нові " -"функції. Використовуйте доступні варіанти для кожного додатка. Ви можете " -"знайти їх в розділі \"Більше інформації\" на бічній панелі сторінки додатка." +"Задавати технічні питання, запити про підтримку, або пропонувати нові функції. Використовуйте доступні варіанти для кожного додатка. Ви можете знайти їх в розділі \"Більше інформації\" на бічній " +"панелі сторінки додатка." #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:81 msgid "Write reviews for add-ons which you have not personally used." msgstr "Писати відгуки на додатки, які ви особисто не використовували." #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:86 -msgid "" -"Use profanity, sexual language or language that can be construed as hateful." -msgstr "" -"Використовувати ненормативну лексику, непристойні вирази або слова, які " -"можуть бути витлумачені як ненависть." +msgid "Use profanity, sexual language or language that can be construed as hateful." +msgstr "Використовувати ненормативну лексику, непристойні вирази або слова, які можуть бути витлумачені як ненависть." #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:91 -msgid "" -"Include HTML, links, source code or code snippets. Reviews are meant to be " -"text only." -msgstr "" -"Додавати HTML, посилання, програмний код або фрагменти коду. Відгуки повинні " -"містити тільки текст." +msgid "Include HTML, links, source code or code snippets. Reviews are meant to be text only." +msgstr "Додавати HTML, посилання, програмний код або фрагменти коду. Відгуки повинні містити тільки текст." #: src/amo/pages/StaticPages/ReviewGuide/index.js:96 -msgid "" -"Make false statements, disparage add-on authors or personally insult them." -msgstr "" -"Робити неправдиві заяви, принижувати або особисто ображати авторів додатків." +msgid "Make false statements, disparage add-on authors or personally insult them." +msgstr "Робити неправдиві заяви, принижувати або особисто ображати авторів додатків." #: src/amo/pages/TagPage/index.js:43 msgid "Add-ons tagged with %(tag)s" @@ -3639,8 +3141,7 @@ msgstr "Додатки з міткою %(tag)s" msgid "Submit feedback or report a user to Mozilla" msgstr "Надішліть відгук або повідомте Mozilla про користувача" -#: src/amo/pages/UserFeedback/index.js:143 -#: src/amo/pages/UserProfile/index.js:381 +#: src/amo/pages/UserFeedback/index.js:143 src/amo/pages/UserProfile/index.js:381 msgid "User since" msgstr "Користувач з" @@ -3654,41 +3155,23 @@ msgstr "Надішліть відгук про профіль користува #: src/amo/pages/UserFeedback/index.js:158 msgid "Report the user profile because it's illegal or incompliant" -msgstr "" -"Повідомити про профіль користувача, оскільки він є незаконним або не " -"відповідає вимогам" +msgstr "Повідомити про профіль користувача, оскільки він є незаконним або не відповідає вимогам" #: src/amo/pages/UserProfile/index.js:242 msgid "My reviews" msgstr "Мої відгуки" #: src/amo/pages/UserProfile/index.js:270 -msgid "" -"The profile of %(user)s, a Firefox extension and theme author. Find other " -"apps by %(user)s, including average ratings, tenure, and the option to " -"report issues." -msgstr "" -"Профіль %(user)s, автора розширень і тем для Firefox. Знайдіть інші " -"розширення від %(user)s, включаючи середню оцінку, дату створення, а також " -"можливість повідомити про проблему." +msgid "The profile of %(user)s, a Firefox extension and theme author. Find other apps by %(user)s, including average ratings, tenure, and the option to report issues." +msgstr "Профіль %(user)s, автора розширень і тем для Firefox. Знайдіть інші розширення від %(user)s, включаючи середню оцінку, дату створення, а також можливість повідомити про проблему." #: src/amo/pages/UserProfile/index.js:274 -msgid "" -"The profile of %(user)s, Firefox extension author. Find other extensions by " -"%(user)s, including average ratings, tenure, and the option to report issues." -msgstr "" -"Профіль %(user)s, автора розширень для Firefox. Знайдіть інші розширення від " -"%(user)s, включаючи середню оцінку, дату створення, а також можливість " -"повідомити про проблему." +msgid "The profile of %(user)s, Firefox extension author. Find other extensions by %(user)s, including average ratings, tenure, and the option to report issues." +msgstr "Профіль %(user)s, автора розширень для Firefox. Знайдіть інші розширення від %(user)s, включаючи середню оцінку, дату створення, а також можливість повідомити про проблему." #: src/amo/pages/UserProfile/index.js:278 -msgid "" -"The profile of %(user)s, Firefox theme author. Find other themes by " -"%(user)s, including average ratings, tenure, and the option to report issues." -msgstr "" -"Профіль %(user)s, автора тем для Firefox. Знайдіть інші теми від %(user)s, " -"включаючи середню оцінку, дату створення, а також можливість повідомити про " -"проблему." +msgid "The profile of %(user)s, Firefox theme author. Find other themes by %(user)s, including average ratings, tenure, and the option to report issues." +msgstr "Профіль %(user)s, автора тем для Firefox. Знайдіть інші теми від %(user)s, включаючи середню оцінку, дату створення, а також можливість повідомити про проблему." #: src/amo/pages/UserProfile/index.js:308 msgid "User Avatar" @@ -3702,8 +3185,7 @@ msgstr "Розробник додатка" msgid "Theme artist" msgstr "Автор теми" -#: src/amo/pages/UserProfile/index.js:335 -#: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:551 +#: src/amo/pages/UserProfile/index.js:335 src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:551 msgid "User Profile for %(user)s" msgstr "Профіль користувача для %(user)s" @@ -3711,13 +3193,11 @@ msgstr "Профіль користувача для %(user)s" msgid "User Profile" msgstr "Профіль користувача" -#: src/amo/pages/UserProfile/index.js:366 -#: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:693 +#: src/amo/pages/UserProfile/index.js:366 src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:693 msgid "Location" msgstr "Розташування" -#: src/amo/pages/UserProfile/index.js:374 -#: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:708 +#: src/amo/pages/UserProfile/index.js:374 src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:708 msgid "Occupation" msgstr "Заняття" @@ -3729,8 +3209,7 @@ msgstr "Кількість додатків" msgid "Average rating of developer’s add-ons" msgstr "Середня оцінка додатків розробника" -#: src/amo/pages/UserProfile/index.js:412 -#: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:730 +#: src/amo/pages/UserProfile/index.js:412 src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:730 msgid "Biography" msgstr "Біографія" @@ -3748,21 +3227,12 @@ msgid "Picture successfully deleted" msgstr "Зображення успішно видалено" #: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:459 -msgid "" -"Tell users a bit more information about yourself. Most fields are optional, " -"but they'll help other users get to know you better." -msgstr "" -"Розкажіть іншим трохи більше інформації про себе. Більшість полів є " -"необов’язковими, але вони допоможуть користувачам краще з вами познайомитися." +msgid "Tell users a bit more information about yourself. Most fields are optional, but they'll help other users get to know you better." +msgstr "Розкажіть іншим трохи більше інформації про себе. Більшість полів є необов’язковими, але вони допоможуть користувачам краще з вами познайомитися." #: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:463 -msgid "" -"Tell users a bit more information about this user. Most fields are optional, " -"but they'll help other users get to know %(userName)s better." -msgstr "" -"Розкажіть іншим трохи більше інформації про цього користувача. Більшість " -"полів є необов’язковими, але вони допоможуть користувачам краще " -"познайомитися з %(userName)s." +msgid "Tell users a bit more information about this user. Most fields are optional, but they'll help other users get to know %(userName)s better." +msgstr "Розкажіть іншим трохи більше інформації про цього користувача. Більшість полів є необов’язковими, але вони допоможуть користувачам краще познайомитися з %(userName)s." #: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:478 msgid "Introduce yourself to the community if you like" @@ -3825,12 +3295,8 @@ msgid "Email address cannot be changed here" msgstr "Тут неможливо змінити адресу е-пошти" #: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:615 -msgid "" -"You can change your email address on Mozilla accounts. %(startLink)sNeed " -"help?%(endLink)s" -msgstr "" -"Ви можете змінити свою адресу електронної пошти в Обліковому записі Mozilla. " -"%(startLink)sПотрібна допомога?%(endLink)s" +msgid "You can change your email address on Mozilla accounts. %(startLink)sNeed help?%(endLink)s" +msgstr "Ви можете змінити свою адресу електронної пошти в Обліковому записі Mozilla. %(startLink)sПотрібна допомога?%(endLink)s" #: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:634 msgid "Manage Mozilla accounts…" @@ -3862,106 +3328,68 @@ msgid "Notifications" msgstr "Сповіщення" #: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:773 -msgid "" -"From time to time, Mozilla may send you email about upcoming releases and " -"add-on events. Please select the topics you are interested in." -msgstr "" -"Час від часу Mozilla може надсилати вам електронні листи про випуски, що " -"наближаються, та про події додатків. Будь ласка, оберіть теми, які вас " -"цікавлять." +msgid "From time to time, Mozilla may send you email about upcoming releases and add-on events. Please select the topics you are interested in." +msgstr "Час від часу Mozilla може надсилати вам електронні листи про випуски, що наближаються, та про події додатків. Будь ласка, оберіть теми, які вас цікавлять." #: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:778 -msgid "" -"From time to time, Mozilla may send this user email about upcoming releases " -"and add-on events. Please select the topics this user may be interested in." +msgid "From time to time, Mozilla may send this user email about upcoming releases and add-on events. Please select the topics this user may be interested in." msgstr "" -"Час від часу Mozilla може надсилати електронний лист цьому користувачу про " -"випуски, що наближаються, та про події додатків. Будь ласка, оберіть теми, " -"які можуть бути цікавими для цього користувача." +"Час від часу Mozilla може надсилати електронний лист цьому користувачу про випуски, що наближаються, та про події додатків. Будь ласка, оберіть теми, які можуть бути цікавими для цього користувача." #: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:793 -msgid "" -"Mozilla reserves the right to contact you individually about specific " -"concerns with your hosted add-ons." -msgstr "" -"Mozilla зберігає за собою право звернутись до вас особисто з особливими " -"питаннями щодо розміщених вами додатків." +msgid "Mozilla reserves the right to contact you individually about specific concerns with your hosted add-ons." +msgstr "Mozilla зберігає за собою право звернутись до вас особисто з особливими питаннями щодо розміщених вами додатків." -#: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:819 -#: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:891 +#: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:819 src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:891 msgid "Delete My Profile" msgstr "Видалити мій профіль" -#: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:820 -#: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:892 +#: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:820 src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:892 msgid "Delete Profile" msgstr "Видалити профіль" #: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:832 msgid "IMPORTANT: Deleting your Firefox Add-ons profile is irreversible." -msgstr "" -"ВАЖЛИВО: Видалення вашого профілю на сайті додатків Firefox є незворотною " -"дією." +msgstr "ВАЖЛИВО: Видалення вашого профілю на сайті додатків Firefox є незворотною дією." #: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:835 msgid "IMPORTANT: Deleting this Firefox Add-ons profile is irreversible." -msgstr "" -"ВАЖЛИВО: Видалення цього профілю на сайті додатків Firefox є незворотною " -"дією." +msgstr "ВАЖЛИВО: Видалення цього профілю на сайті додатків Firefox є незворотною дією." #: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:844 msgid "" -"Your data will be permanently removed, including profile details (picture, " -"user name, display name, location, home page, biography, occupation), " -"notification preferences, reviews, and collections." +"Your data will be permanently removed, including profile details (picture, user name, display name, location, home page, biography, occupation), notification preferences, reviews, and collections." msgstr "" -"Ваші дані буде незворотно вилучено разом з подробицями профілю (зображенням, " -"іменем користувача, загальнодоступним ім'ям, розташуванням, домівкою, " -"інформацією про себе, заняттям), налаштуваннями сповіщень, вашими відгуками " -"та збірками." +"Ваші дані буде незворотно вилучено разом з подробицями профілю (зображенням, іменем користувача, загальнодоступним ім'ям, розташуванням, домівкою, інформацією про себе, заняттям), налаштуваннями " +"сповіщень, вашими відгуками та збірками." #: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:850 msgid "" -"The user’s data will be permanently removed, including profile details " -"(picture, user name, display name, location, home page, biography, " -"occupation), notification preferences, reviews, and collections." +"The user’s data will be permanently removed, including profile details (picture, user name, display name, location, home page, biography, occupation), notification preferences, reviews, and " +"collections." msgstr "" -"Дані користувача буде незворотно вилучено разом з подробицями профілю " -"(зображенням, іменем користувача, загальнодоступним ім'ям, розташуванням, " -"домівкою, інформацією про себе, заняттям), налаштуваннями сповіщень, " -"відгуками та збірками." +"Дані користувача буде незворотно вилучено разом з подробицями профілю (зображенням, іменем користувача, загальнодоступним ім'ям, розташуванням, домівкою, інформацією про себе, заняттям), " +"налаштуваннями сповіщень, відгуками та збірками." #: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:859 msgid "" -"If you authored any add-ons they will also be deleted, unless you share " -"ownership with other authors. In that case, you will be removed as an author " -"and the remaining authors will maintain ownership of the add-on." +"If you authored any add-ons they will also be deleted, unless you share ownership with other authors. In that case, you will be removed as an author and the remaining authors will maintain ownership" +" of the add-on." msgstr "" -"Якщо ви є автором будь-яких додатків, їх також буде видалено, окрім випадку, " -"коли ви поділились правами власності з іншими авторами. У цьому разі, вас " -"буде вилучено як автора, а решта авторів збережуть право власності на " -"додаток." +"Якщо ви є автором будь-яких додатків, їх також буде видалено, окрім випадку, коли ви поділились правами власності з іншими авторами. У цьому разі, вас буде вилучено як автора, а решта авторів " +"збережуть право власності на додаток." #: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:865 msgid "" -"If the user authored any add-ons they will also be deleted, unless ownership " -"is shared with other authors. In that case, the user will be removed as an " -"author and the remaining authors will maintain ownership of the add-on." +"If the user authored any add-ons they will also be deleted, unless ownership is shared with other authors. In that case, the user will be removed as an author and the remaining authors will maintain" +" ownership of the add-on." msgstr "" -"Якщо користувач є автором будь-яких додатків, їх також буде видалено, окрім " -"випадку, коли він поділився правом власності з іншими авторами. У цьому " -"разі, його буде вилучено як автора, а решта авторів збережуть право " -"власності на додаток." +"Якщо користувач є автором будь-яких додатків, їх також буде видалено, окрім випадку, коли він поділився правом власності з іншими авторами. У цьому разі, його буде вилучено як автора, а решта " +"авторів збережуть право власності на додаток." #: src/amo/pages/UserProfileEdit/index.js:875 -msgid "" -"When you use this email address to log in again to addons.mozilla.org, your " -"profile on Firefox Add-ons will not have access to any of its previous " -"content." -msgstr "" -"Коли ви знову скористаєтеся цією адресою електронної пошти для входу на " -"addons.mozilla.org, ваш профіль на Firefox Add-ons не матиме доступу до будь-" -"якого раніше створеного вмісту." +msgid "When you use this email address to log in again to addons.mozilla.org, your profile on Firefox Add-ons will not have access to any of its previous content." +msgstr "Коли ви знову скористаєтеся цією адресою електронної пошти для входу на addons.mozilla.org, ваш профіль на Firefox Add-ons не матиме доступу до будь-якого раніше створеного вмісту." #: src/amo/pages/UsersUnsubscribe/index.js:103 msgid "Unsubscribe" @@ -3971,42 +3399,34 @@ msgstr "Відписатися" msgid "You are successfully unsubscribed!" msgstr "Ви успішно відписалися!" -# a list of notifications will be displayed under this prompt. #. a list of notifications will be displayed under this prompt. +# a list of notifications will be displayed under this prompt. #: src/amo/pages/UsersUnsubscribe/index.js:125 -msgid "" -"The email address %(strongStart)s%(email)s%(strongEnd)s will no longer get " -"messages when:" -msgstr "" -"На адресу %(strongStart)s%(email)s%(strongEnd)s більше не надсилатимуться " -"повідомлення, коли:" +msgid "The email address %(strongStart)s%(email)s%(strongEnd)s will no longer get messages when:" +msgstr "На адресу %(strongStart)s%(email)s%(strongEnd)s більше не надсилатимуться повідомлення, коли:" #: src/amo/pages/UsersUnsubscribe/index.js:83 -msgid "" -"You can edit your notification settings by %(linkStart)sediting your " -"profile%(linkEnd)s." -msgstr "" -"Ви можете редагувати налаштування сповіщень %(linkStart)sу своєму " -"профілі%(linkEnd)s." +msgid "You can edit your notification settings by %(linkStart)sediting your profile%(linkEnd)s." +msgstr "Ви можете редагувати налаштування сповіщень %(linkStart)sу своєму профілі%(linkEnd)s." #: src/amo/reducers/collections.js:1022 msgid "(no name)" msgstr "(без назви)" -# This is application compatibility information, such as "firefox 41 and later" #. This is application compatibility information, such as "firefox 41 and later" +# This is application compatibility information, such as "firefox 41 and later" #: src/amo/reducers/versions.js:305 msgid "%(application)s %(minVersion)s and later" msgstr "%(application)s %(minVersion)s і новіше" -# This is application compatibility information, such as "firefox 41 to 45" #. This is application compatibility information, such as "firefox 41 to 45" +# This is application compatibility information, such as "firefox 41 to 45" #: src/amo/reducers/versions.js:309 msgid "%(application)s %(minVersion)s to %(maxVersion)s" msgstr "%(application)s від %(minVersion)s до %(maxVersion)s" -# This contains a comma-delimited list of applications and versions, such as "android 41 and later, firefox 42 and later" #. This contains a comma-delimited list of applications and versions, such as "android 41 and later, firefox 42 and later" +# This contains a comma-delimited list of applications and versions, such as "android 41 and later, firefox 42 and later" #: src/amo/reducers/versions.js:329 msgid "Works with %(listOfApplicatonsAndVersions)s" msgstr "Працює з %(listOfApplicatonsAndVersions)s" @@ -4036,17 +3456,12 @@ msgid "An unexpected error occurred." msgstr "Сталася неочікувана помилка." #: src/amo/utils/notifications.js:10 -msgid "" -"stay up-to-date with news and events relevant to add-on developers " -"(including the about:addons newsletter)" -msgstr "" -"будьте в курсі новин та подій, пов'язаних з розробкою додатків (включно з " -"розсилкою about:addons)" +msgid "stay up-to-date with news and events relevant to add-on developers (including the about:addons newsletter)" +msgstr "будьте в курсі новин та подій, пов'язаних з розробкою додатків (включно з розсилкою about:addons)" #: src/amo/utils/notifications.js:13 msgid "Mozilla needs to contact me about my individual add-on" -msgstr "" -"Mozilla необхідно зв'язатися зі мною з приводу мого індивідуального додатка" +msgstr "Mozilla необхідно зв'язатися зі мною з приводу мого індивідуального додатка" #: src/amo/utils/notifications.js:16 msgid "new add-ons or Firefox features are available" @@ -4087,32 +3502,18 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgid "Why was it blocked?" #~ msgstr "Чому його було заблоковано?" -#~ msgid "" -#~ "This add-on violates %(startLink)sMozilla's Add-on Policies%(endLink)s." -#~ msgstr "" -#~ "Цей додаток порушує %(startLink)sПравила для додатків Mozilla%(endLink)s." +#~ msgid "This add-on violates %(startLink)sMozilla's Add-on Policies%(endLink)s." +#~ msgstr "Цей додаток порушує %(startLink)sПравила для додатків Mozilla%(endLink)s." -#~ msgid "" -#~ "The problematic add-on or plugin will be automatically disabled and no " -#~ "longer usable." -#~ msgstr "" -#~ "Проблемний додаток чи плагін буде автоматично вимкнено й надалі ним не " -#~ "можна буде користуватись." +#~ msgid "The problematic add-on or plugin will be automatically disabled and no longer usable." +#~ msgstr "Проблемний додаток чи плагін буде автоматично вимкнено й надалі ним не можна буде користуватись." #~ msgid "" -#~ "When Mozilla becomes aware of add-ons, plugins, or other third-party " -#~ "software that seriously compromises Firefox security, stability, or " -#~ "performance and meets %(criteriaStartLink)scertain " -#~ "criteria%(criteriaEndLink)s, the software may be blocked from general " -#~ "use. For more information, please read %(supportStartLink)sthis support " -#~ "article%(supportEndLink)s." +#~ "When Mozilla becomes aware of add-ons, plugins, or other third-party software that seriously compromises Firefox security, stability, or performance and meets %(criteriaStartLink)scertain " +#~ "criteria%(criteriaEndLink)s, the software may be blocked from general use. For more information, please read %(supportStartLink)sthis support article%(supportEndLink)s." #~ msgstr "" -#~ "Коли Mozilla стає відомо про додатки, плагіни чи інші сторонні програми, " -#~ "які становлять загрозу безпеці, стабільності чи продуктивності та " -#~ "відповідають %(criteriaStartLink)sпевним критеріям%(criteriaEndLink)s, " -#~ "використання цих програм може бути заблоковане. Для отримання додаткової " -#~ "інформації, будь ласка, ознайомтеся з %(supportStartLink)sціею " -#~ "статтею%(supportEndLink)s." +#~ "Коли Mozilla стає відомо про додатки, плагіни чи інші сторонні програми, які становлять загрозу безпеці, стабільності чи продуктивності та відповідають %(criteriaStartLink)sпевним " +#~ "критеріям%(criteriaEndLink)s, використання цих програм може бути заблоковане. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, ознайомтеся з %(supportStartLink)sціею статтею%(supportEndLink)s." #~ msgid "Blocked on %(date)s." #~ msgstr "Заблоковано %(date)s." @@ -4123,23 +3524,15 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgid "Verified" #~ msgstr "Перевірено" -#~ msgid "" -#~ "This add-on has been reviewed to meet our standards for security and " -#~ "performance." -#~ msgstr "" -#~ "Цей додаток перевірено на відповідність нашим стандартам безпеки та " -#~ "швидкодії." +#~ msgid "This add-on has been reviewed to meet our standards for security and performance." +#~ msgstr "Цей додаток перевірено на відповідність нашим стандартам безпеки та швидкодії." #~ msgid "" -#~ "Please provide any additional information that may help us to understand " -#~ "your report (including which policy you believe has been violated). While " -#~ "this information is not required, failure to include it may prevent us " -#~ "from addressing the reported content." +#~ "Please provide any additional information that may help us to understand your report (including which policy you believe has been violated). While this information is not required, failure to " +#~ "include it may prevent us from addressing the reported content." #~ msgstr "" -#~ "Надайте будь-яку додаткову інформацію, яка може допомогти нам зрозуміти " -#~ "ваше повідомлення (зокрема, яке правило, на вашу думку, було порушено). " -#~ "Хоча ця інформація необов'язкова, якщо ви її не додасте, в нас можуть " -#~ "виникнути труднощі з перевіркою вмісту, про який було повідомлено." +#~ "Надайте будь-яку додаткову інформацію, яка може допомогти нам зрозуміти ваше повідомлення (зокрема, яке правило, на вашу думку, було порушено). Хоча ця інформація необов'язкова, якщо ви її не " +#~ "додасте, в нас можуть виникнути труднощі з перевіркою вмісту, про який було повідомлено." #~ msgid "Verified extensions" #~ msgstr "Перевірені розширення" @@ -4151,45 +3544,28 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgstr "Перевірені додатки" #~ msgid "Example: Copyright or Trademark Infringement, Fraud." -#~ msgstr "" -#~ "Наприклад: порушення авторських прав або торговельної марки, шахрайство." +#~ msgstr "Наприклад: порушення авторських прав або торговельної марки, шахрайство." #~ msgid "Provide more details %(spanStart)s(optional)%(spanEnd)s" #~ msgstr "Надайте більше подробиць %(spanStart)s(необов'язково)%(spanEnd)s" -#~ msgid "" -#~ "This listing is not intended for this platform. %(linkStart)sBrowse add-" -#~ "ons for Firefox for desktop%(linkEnd)s." -#~ msgstr "" -#~ "Цей список не призначений для цієї платформи. %(linkStart)sПерегляньте " -#~ "додатки для Firefox для комп'ютера%(linkEnd)s." +#~ msgid "This listing is not intended for this platform. %(linkStart)sBrowse add-ons for Firefox for desktop%(linkEnd)s." +#~ msgstr "Цей список не призначений для цієї платформи. %(linkStart)sПерегляньте додатки для Firefox для комп'ютера%(linkEnd)s." #~ msgid "Place of the violation %(spanStart)s(optional)%(spanEnd)s" #~ msgstr "Місце порушення %(spanStart)s(необов'язково)%(spanEnd)s" #~ msgid "Firefox Accounts was renamed to Mozilla accounts on Nov 1" -#~ msgstr "" -#~ "1 листопада \"Облікові записи Firefox\" було перейменовано на \"Облікові " -#~ "записи Mozilla\"" +#~ msgstr "1 листопада \"Облікові записи Firefox\" було перейменовано на \"Облікові записи Mozilla\"" #~ msgid "Firefox Accounts will be renamed to Mozilla accounts on Nov 1" -#~ msgstr "" -#~ "1 листопада \"Облікові записи Firefox\" буде перейменовано на \"Облікові " -#~ "записи Mozilla\"" +#~ msgstr "1 листопада \"Облікові записи Firefox\" буде перейменовано на \"Облікові записи Mozilla\"" -#~ msgid "" -#~ "You will still sign in with the same username and password, and there are " -#~ "no other changes to the products that you use." -#~ msgstr "" -#~ "Ви й надалі можете входити в систему, використовуючи те саме ім'я " -#~ "користувача та пароль, а продукти, якими ви користуєтеся, не зміняться." +#~ msgid "You will still sign in with the same username and password, and there are no other changes to the products that you use." +#~ msgstr "Ви й надалі можете входити в систему, використовуючи те саме ім'я користувача та пароль, а продукти, якими ви користуєтеся, не зміняться." -#~ msgid "" -#~ "You can change your email address on Firefox Accounts. %(startLink)sNeed " -#~ "help?%(endLink)s" -#~ msgstr "" -#~ "Ви можете змінити свою адресу е-пошти в обліковому записі Firefox. " -#~ "%(startLink)sПотрібна допомога?%(endLink)s" +#~ msgid "You can change your email address on Firefox Accounts. %(startLink)sNeed help?%(endLink)s" +#~ msgstr "Ви можете змінити свою адресу е-пошти в обліковому записі Firefox. %(startLink)sПотрібна допомога?%(endLink)s" #~ msgid "Manage Firefox Accounts…" #~ msgstr "Керувати обліковими записами Firefox…" @@ -4215,28 +3591,16 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgid "This is spam" #~ msgstr "Це спам" -#~ msgid "" -#~ "We can't respond to every abuse report but we'll look into this issue." -#~ msgstr "" -#~ "Ми не можемо відповісти на кожне повідомлення про порушення правил, але " -#~ "ми розглянемо цю проблему." +#~ msgid "We can't respond to every abuse report but we'll look into this issue." +#~ msgstr "Ми не можемо відповісти на кожне повідомлення про порушення правил, але ми розглянемо цю проблему." -#~ msgid "" -#~ "If you think this add-on violates %(linkTagStart)sMozilla's add-on " -#~ "policies%(linkTagEnd)s or has security or privacy issues, please report " -#~ "these issues to Mozilla using this form." +#~ msgid "If you think this add-on violates %(linkTagStart)sMozilla's add-on policies%(linkTagEnd)s or has security or privacy issues, please report these issues to Mozilla using this form." #~ msgstr "" -#~ "Якщо ви вважаєте, що цей додаток порушує %(linkTagStart)sполітики Mozilla " -#~ "щодо додатків%(linkTagEnd)s, або має проблеми з безпекою чи приватністю, " -#~ "будь ласка, повідомте про це Mozilla за допомогою цієї форми." +#~ "Якщо ви вважаєте, що цей додаток порушує %(linkTagStart)sполітики Mozilla щодо додатків%(linkTagEnd)s, або має проблеми з безпекою чи приватністю, будь ласка, повідомте про це Mozilla за допомогою " +#~ "цієї форми." -#~ msgid "" -#~ "Please don't use this form to report bugs or request add-on features; " -#~ "this report will be sent to Mozilla and not to the add-on developer." -#~ msgstr "" -#~ "Не використовуйте цю форму, щоб повідомляти про помилки або запитувати " -#~ "нові функції в додатку; це повідомлення буде надіслано в Mozilla, а не " -#~ "розробникові додатка." +#~ msgid "Please don't use this form to report bugs or request add-on features; this report will be sent to Mozilla and not to the add-on developer." +#~ msgstr "Не використовуйте цю форму, щоб повідомляти про помилки або запитувати нові функції в додатку; це повідомлення буде надіслано в Mozilla, а не розробникові додатка." #~ msgid "Send abuse report" #~ msgstr "Повідомити про порушення правил" @@ -4250,36 +3614,20 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgid "Explain how this add-on is violating our policies." #~ msgstr "Поясніть, як цей додаток порушує наші політики." -#~ msgid "" -#~ "If you think this user is violating %(linkTagStart)sMozilla's Add-on " -#~ "Policies%(linkTagEnd)s, please report this user to Mozilla." -#~ msgstr "" -#~ "Якщо ви вважаєте, що цей користувач порушує %(linkTagStart)sПравила " -#~ "додатків Mozilla%(linkTagEnd)s, будь ласка, повідомте про це в Mozilla." +#~ msgid "If you think this user is violating %(linkTagStart)sMozilla's Add-on Policies%(linkTagEnd)s, please report this user to Mozilla." +#~ msgstr "Якщо ви вважаєте, що цей користувач порушує %(linkTagStart)sПравила додатків Mozilla%(linkTagEnd)s, будь ласка, повідомте про це в Mozilla." -#~ msgid "" -#~ "Please don't use this form to report bugs or contact this user; your " -#~ "report will only be sent to Mozilla and not to this user." -#~ msgstr "" -#~ "Не використовуйте цю форму для повідомлення про помилки чи зв'язку з цим " -#~ "користувачем; цей звіт буде надіслано в Mozilla, а не цьому користувачу." +#~ msgid "Please don't use this form to report bugs or contact this user; your report will only be sent to Mozilla and not to this user." +#~ msgstr "Не використовуйте цю форму для повідомлення про помилки чи зв'язку з цим користувачем; цей звіт буде надіслано в Mozilla, а не цьому користувачу." #~ msgid "Explain how this user is violating our policies." #~ msgstr "Поясніть, як цей користувач порушує наші правила." -#~ msgid "" -#~ "To use these add-ons, you'll need to %(linkStart)sdownload " -#~ "Firefox%(linkEnd)s" -#~ msgstr "" -#~ "Щоб використовувати ці додатки потрібно %(linkStart)sзавантажити " -#~ "Firefox%(linkEnd)s" +#~ msgid "To use these add-ons, you'll need to %(linkStart)sdownload Firefox%(linkEnd)s" +#~ msgstr "Щоб використовувати ці додатки потрібно %(linkStart)sзавантажити Firefox%(linkEnd)s" -#~ msgid "" -#~ "To find add-ons compatible with Firefox for Android, click here." -#~ msgstr "" -#~ "Щоб знайти сумісні з Firefox для Android додатки клацніть тут." +#~ msgid "To find add-ons compatible with Firefox for Android, click here." +#~ msgstr "Щоб знайти сумісні з Firefox для Android додатки клацніть тут." #~ msgid "optional" #~ msgstr "необов'язково" @@ -4303,9 +3651,7 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgstr "Надішліть відгук про користувача" #~ msgid "Report the user because they are illegal or incompliant" -#~ msgstr "" -#~ "Повідомити про користувача, оскільки він порушує правила або не " -#~ "відповідає вимогам" +#~ msgstr "Повідомити про користувача, оскільки він порушує правила або не відповідає вимогам" #~ msgid "You reported this add-on for abuse" #~ msgstr "Ви повідомили про порушення цього додатка" @@ -4313,14 +3659,8 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgid "You reported this user for abuse" #~ msgstr "Ви повідомили про порушення цього користувача" -#~ msgid "" -#~ "Example: I didn’t want it or It compromised my data without informing or " -#~ "asking me, or it changed my search engine or home page without informing " -#~ "or asking me." -#~ msgstr "" -#~ "Наприклад: я не хотів/хотіла його встановлювати; мої дані було " -#~ "скомпрометовано без інформування чи запиту; було змінено мій пошуковий " -#~ "засіб чи домашню сторінку без інформування чи запиту." +#~ msgid "Example: I didn’t want it or It compromised my data without informing or asking me, or it changed my search engine or home page without informing or asking me." +#~ msgstr "Наприклад: я не хотів/хотіла його встановлювати; мої дані було скомпрометовано без інформування чи запиту; було змінено мій пошуковий засіб чи домашню сторінку без інформування чи запиту." #~ msgid "Example: contains racist imagery" #~ msgstr "Наприклад: містить расистські зображення" @@ -4347,9 +3687,7 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgstr "Надішліть відгук про додаток" #~ msgid "Report an add-on to Mozilla because it's illegal or incompliant" -#~ msgstr "" -#~ "Повідомити Mozilla про додаток, оскільки він є незаконним або не " -#~ "відповідає вимогам" +#~ msgstr "Повідомити Mozilla про додаток, оскільки він є незаконним або не відповідає вимогам" #~ msgid "Tell us more" #~ msgstr "Розкажіть більше" @@ -4361,31 +3699,20 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgstr "Додайте подробиці до свого відгуку або звіту" #~ msgid "" -#~ "I hereby certify, under penalty of perjury, my bona fide belief that the " -#~ "allegations in this report are complete and accurate. For allegations of " -#~ "trademark or copyright infringement, I further certify that I am either " -#~ "the affected rightsholder, or have been authorized to act on that " -#~ "rightsholder's behalf." +#~ "I hereby certify, under penalty of perjury, my bona fide belief that the allegations in this report are complete and accurate. For allegations of trademark or copyright infringement, I further " +#~ "certify that I am either the affected rightsholder, or have been authorized to act on that rightsholder's behalf." #~ msgstr "" -#~ "Усвідомлюючи можливі наслідки за неправдиві свідчення, я підтверджую свої " -#~ "добрі наміри, а також повноту й точність наданої інформації у цьому " -#~ "звіті. Щодо звинувачень у порушенні прав на торговельну марку чи " -#~ "авторських прав, я додатково підтверджую, що я є відповідним " -#~ "правовласником або маю право діяти від імені цього правовласника." +#~ "Усвідомлюючи можливі наслідки за неправдиві свідчення, я підтверджую свої добрі наміри, а також повноту й точність наданої інформації у цьому звіті. Щодо звинувачень у порушенні прав на торговельну " +#~ "марку чи авторських прав, я додатково підтверджую, що я є відповідним правовласником або маю право діяти від імені цього правовласника." #~ msgid "Your details" #~ msgstr "Ваші дані" #~ msgid "We will notify you by email with any updates about your report." -#~ msgstr "" -#~ "Ми повідомимо вас електронною поштою про будь-які оновлення щодо вашого " -#~ "звіту." +#~ msgstr "Ми повідомимо вас електронною поштою про будь-які оновлення щодо вашого звіту." -#~ msgid "" -#~ "To receive updates about your report enter your name and email address." -#~ msgstr "" -#~ "Щоб отримувати оновлення щодо звіту, введіть своє ім'я та адресу " -#~ "електронної пошти." +#~ msgid "To receive updates about your report enter your name and email address." +#~ msgstr "Щоб отримувати оновлення щодо звіту, введіть своє ім'я та адресу електронної пошти." #~ msgid "Your Full Name" #~ msgstr "Ваше повне ім'я" @@ -4393,13 +3720,8 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgid "Your Email Address" #~ msgstr "Ваша адреса електронної пошти" -#~ msgid "" -#~ "Example: Features are slow, hard to use, or don’t work; parts of websites " -#~ "won't load or look unusual" -#~ msgstr "" -#~ "Наприклад: працює повільно чи не працює взагалі, труднощі з " -#~ "використанням; частини вебсайтів не завантажуються, або виглядають " -#~ "незвично" +#~ msgid "Example: Features are slow, hard to use, or don’t work; parts of websites won't load or look unusual" +#~ msgstr "Наприклад: працює повільно чи не працює взагалі, труднощі з використанням; частини вебсайтів не завантажуються, або виглядають незвично" #~ msgid "It’s SPAM" #~ msgstr "Це СПАМ" @@ -4419,22 +3741,14 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgid "Dismiss this message" #~ msgstr "Сховати це повідомлення" -#~ msgid "" -#~ "To get %(addonName)s on Firefox for Android, point your device camera to " -#~ "the code above or copy %(linkStart)sthis link%(linkEnd)s" -#~ msgstr "" -#~ "Щоб отримати %(addonName)s у Firefox для Android, наведіть камеру свого " -#~ "пристрою на код угорі або скопіюйте %(linkStart)sце посилання%(linkEnd)s" +#~ msgid "To get %(addonName)s on Firefox for Android, point your device camera to the code above or copy %(linkStart)sthis link%(linkEnd)s" +#~ msgstr "Щоб отримати %(addonName)s у Firefox для Android, наведіть камеру свого пристрою на код угорі або скопіюйте %(linkStart)sце посилання%(linkEnd)s" #~ msgid "Also available on Firefox for Android" #~ msgstr "Також доступний у Firefox для Android" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, but there was an error and we couldn't complete your request. We " -#~ "have logged this error and will investigate it." -#~ msgstr "" -#~ "Вибачте, але сталася помилка, і ми не змогли виконати ваш запит. Ми " -#~ "записали цю помилку і будемо розслідувати її." +#~ msgid "Sorry, but there was an error and we couldn't complete your request. We have logged this error and will investigate it." +#~ msgstr "Вибачте, але сталася помилка, і ми не змогли виконати ваш запит. Ми записали цю помилку і будемо розслідувати її." #~ msgid "Dictionaries by %(author)s" #~ msgstr "Словники від %(author)s" @@ -4496,12 +3810,8 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgid "Not compatible with Firefox Quantum" #~ msgstr "Не сумісно з Firefox Quantum" -#~ msgid "" -#~ "Your version of Firefox does not support this add-on because it requires " -#~ "a restart." -#~ msgstr "" -#~ "Ваша версія Firefox не підтримує цей додаток, тому що він потребує " -#~ "перезапуску." +#~ msgid "Your version of Firefox does not support this add-on because it requires a restart." +#~ msgstr "Ваша версія Firefox не підтримує цей додаток, тому що він потребує перезапуску." #~ msgid "Developer Blog" #~ msgstr "Блог розробників" @@ -4518,22 +3828,11 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgid "OK" #~ msgstr "Гаразд" -#~ msgid "" -#~ "This add-on requires a newer version of " -#~ "Firefox (at least version %(minVersion)s). You are using Firefox " -#~ "%(yourVersion)s." -#~ msgstr "" -#~ "Цей додаток вимагає новішої версії Firefox (щонайменше, версію %(minVersion)s). Ви використовуєте Firefox " -#~ "%(yourVersion)s." +#~ msgid "This add-on requires a newer version of Firefox (at least version %(minVersion)s). You are using Firefox %(yourVersion)s." +#~ msgstr "Цей додаток вимагає новішої версії Firefox (щонайменше, версію %(minVersion)s). Ви використовуєте Firefox %(yourVersion)s." -#~ msgid "" -#~ "Your browser does not support add-ons. You can download Firefox to install this add-on." -#~ msgstr "" -#~ "Ваш браузер не підтримує додатки. Ви можете завантажити Firefox, щоб встановити цей " -#~ "додаток." +#~ msgid "Your browser does not support add-ons. You can download Firefox to install this add-on." +#~ msgstr "Ваш браузер не підтримує додатки. Ви можете завантажити Firefox, щоб встановити цей додаток." #~ msgid "Only with Firefox—Get Firefox Now" #~ msgstr "Лише з Firefox — Отримати Firefox зараз" @@ -4559,13 +3858,8 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgid "Recommended password managers" #~ msgstr "Рекомендовані менеджери паролів" -#~ msgid "" -#~ "Download Firefox extensions to customize the way you search—everything " -#~ "from privacy-enhanced searching to website-specific searches, image " -#~ "searching, and more." -#~ msgstr "" -#~ "Завантажуйте розширення для Firefox, щоб змінювати спосіб пошуку — від " -#~ "приватного пошуку до пошуку на вебсайтах, пошуку зображень та іншого." +#~ msgid "Download Firefox extensions to customize the way you search—everything from privacy-enhanced searching to website-specific searches, image searching, and more." +#~ msgstr "Завантажуйте розширення для Firefox, щоб змінювати спосіб пошуку — від приватного пошуку до пошуку на вебсайтах, пошуку зображень та іншого." #~ msgid "Search Tools" #~ msgstr "Засоби пошуку" @@ -4573,12 +3867,8 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgid "Take short survey" #~ msgstr "Пройти швидке опитування" -#~ msgid "" -#~ "Thanks for visiting this site! Please take a minute or two to tell " -#~ "Firefox about your experience." -#~ msgstr "" -#~ "Дякуємо, що відвідали цей сайт! Будь ласка, знайдіть хвилинку чи дві, щоб " -#~ "розповісти Firefox про свої враження." +#~ msgid "Thanks for visiting this site! Please take a minute or two to tell Firefox about your experience." +#~ msgstr "Дякуємо, що відвідали цей сайт! Будь ласка, знайдіть хвилинку чи дві, щоб розповісти Firefox про свої враження." #~ msgid "Windows" #~ msgstr "Windows" @@ -4598,12 +3888,8 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgid "What is this?" #~ msgstr "Що це?" -#~ msgid "" -#~ "You can install this add-on in the Add-ons Manager. Learn more about add-ons for Android." -#~ msgstr "" -#~ "Ви можете встановити цей додаток у Менеджері додатків. Докладніше про додатки для Android." +#~ msgid "You can install this add-on in the Add-ons Manager. Learn more about add-ons for Android." +#~ msgstr "Ви можете встановити цей додаток у Менеджері додатків. Докладніше про додатки для Android." #~ msgid "This is an official add-on built by the creators of Mozilla Firefox." #~ msgstr "Це офіційний додаток, створений творцями Mozilla Firefox." @@ -4611,52 +3897,23 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgid "Unavailable for legal reasons" #~ msgstr "Недоступно з юридичних причин" -#~ msgid "" -#~ "To find add-ons compatible with Firefox on desktop, visit our desktop site." -#~ msgstr "" -#~ "Щоб знайти додатки, сумісні з Firefox для комп'ютера, відвідайте наш сайт." +#~ msgid "To find add-ons compatible with Firefox on desktop, visit our desktop site." +#~ msgstr "Щоб знайти додатки, сумісні з Firefox для комп'ютера, відвідайте наш сайт." -#~ msgid "" -#~ "Not available on Firefox for Android. You can use this add-on with " -#~ "Firefox for Desktop, or look for similar Android add-ons." -#~ msgstr "" -#~ "Недоступно в Firefox для Android. Ви можете використовувати цей додаток з " -#~ "Firefox для комп'ютера, або пошукайте подібні додатки для Android." +#~ msgid "Not available on Firefox for Android. You can use this add-on with Firefox for Desktop, or look for similar Android add-ons." +#~ msgstr "Недоступно в Firefox для Android. Ви можете використовувати цей додаток з Firefox для комп'ютера, або пошукайте подібні додатки для Android." -#~ msgid "" -#~ "To find add-ons compatible with Firefox on Android, visit our mobile site." -#~ msgstr "" -#~ "Щоб знайти додатки, сумісні з Firefox для Android, відвідайте наш сайт для мобільного." +#~ msgid "To find add-ons compatible with Firefox on Android, visit our mobile site." +#~ msgstr "Щоб знайти додатки, сумісні з Firefox для Android, відвідайте наш сайт для мобільного." -#~ msgid "" -#~ "This listing is not intended for this platform. Browse add-ons for Firefox on Android." -#~ msgstr "" -#~ "Цей опис не призначений для цієї платформи. Перегляньте додатки для Firefox на Android." +#~ msgid "This listing is not intended for this platform. Browse add-ons for Firefox on Android." +#~ msgstr "Цей опис не призначений для цієї платформи. Перегляньте додатки для Firefox на Android." -#~ msgid "" -#~ "This listing is not intended for this platform. Browse add-ons for Firefox on desktop." -#~ msgstr "" -#~ "Цей опис не призначений для цієї платформи. Перегляньте додатки для Firefox на комп'ютері." +#~ msgid "This listing is not intended for this platform. Browse add-ons for Firefox on desktop." +#~ msgstr "Цей опис не призначений для цієї платформи. Перегляньте додатки для Firefox на комп'ютері." -#~ msgid "" -#~ "Not available on Firefox for Android. You can use this add-on with " -#~ "Firefox for Desktop. Learn more about add-ons " -#~ "for Android." -#~ msgstr "" -#~ "Недоступно в Firefox для Android. Ви можете користуватися цим додатком у " -#~ "Firefox для комп'ютера. Дізнайтеся більше про додатки для Android." +#~ msgid "Not available on Firefox for Android. You can use this add-on with Firefox for Desktop. Learn more about add-ons for Android." +#~ msgstr "Недоступно в Firefox для Android. Ви можете користуватися цим додатком у Firefox для комп'ютера. Дізнайтеся більше про додатки для Android." #~ msgid "Promoted Add-Ons" #~ msgstr "Рекламовані додатки" @@ -4685,241 +3942,132 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgid "Extensions are like apps for your browser." #~ msgstr "Розширення - це наче програми для вашого браузера." -#~ msgid "" -#~ "They add features to Firefox to make browsing faster, smarter, or just " -#~ "plain fun." -#~ msgstr "" -#~ "Вони розширюють можливості Firefox для швидшого та кращого перегляду, або " -#~ "ж просто для розваги." +#~ msgid "They add features to Firefox to make browsing faster, smarter, or just plain fun." +#~ msgstr "Вони розширюють можливості Firefox для швидшого та кращого перегляду, або ж просто для розваги." -#~ msgid "" -#~ "Lightweight, highly effective ad blocker. uBlock Origin enforces " -#~ "thousands of content filters without chewing up a bunch of memory." -#~ msgstr "" -#~ "Легкий та ефективний додаток для блокування реклами. uBlock Origin " -#~ "забезпечує тисячами фільтрів вмісту без суттєвого впливу на споживання " -#~ "пам'яті." +#~ msgid "Lightweight, highly effective ad blocker. uBlock Origin enforces thousands of content filters without chewing up a bunch of memory." +#~ msgstr "Легкий та ефективний додаток для блокування реклами. uBlock Origin забезпечує тисячами фільтрів вмісту без суттєвого впливу на споживання пам'яті." #~ msgid "Explore more excellent %(linkStart)sad blockers%(linkEnd)s." -#~ msgstr "" -#~ "Відкрийте для себе ще більше відмінних %(linkStart)sзасобів для " -#~ "блокування реклами%(linkEnd)s." +#~ msgstr "Відкрийте для себе ще більше відмінних %(linkStart)sзасобів для блокування реклами%(linkEnd)s." #~ msgid "Stop online trackers from stalking you" #~ msgstr "Зупиніть стеження за вами в інтернеті" -#~ msgid "" -#~ "Online advertisers can track your activity from one website to the next, " -#~ "gathering information about you and your interests. Extensions can help " -#~ "cover your digital trail." -#~ msgstr "" -#~ "Рекламодавці можуть стежити за вашою активністю в інтернеті на різних " -#~ "вебсайтах, збираючи інформацію про вас і ваші зацікавлення. Розширення " -#~ "можуть допомогти замести ваші цифрові сліди." +#~ msgid "Online advertisers can track your activity from one website to the next, gathering information about you and your interests. Extensions can help cover your digital trail." +#~ msgstr "Рекламодавці можуть стежити за вашою активністю в інтернеті на різних вебсайтах, збираючи інформацію про вас і ваші зацікавлення. Розширення можуть допомогти замести ваші цифрові сліди." -#~ msgid "" -#~ "Isolate your Facebook identity into a separate “container” to stop " -#~ "Facebook from tracking your activity outside of its social platform." -#~ msgstr "" -#~ "Ізолюйте свій ідентифікатор Facebook в окремому контейнері, щоб не " -#~ "дозволяти Facebook стежити за вашою діяльністю поза межами його вебсайту." +#~ msgid "Isolate your Facebook identity into a separate “container” to stop Facebook from tracking your activity outside of its social platform." +#~ msgstr "Ізолюйте свій ідентифікатор Facebook в окремому контейнері, щоб не дозволяти Facebook стежити за вашою діяльністю поза межами його вебсайту." -#~ msgid "" -#~ "Explore more recommended %(linkStart)sprivacy & security%(linkEnd)s " -#~ "extensions." -#~ msgstr "" -#~ "Відкрийте для себе ще більше рекомендованих розширень для " -#~ "%(linkStart)sприватності та безпеки%(linkEnd)s." +#~ msgid "Explore more recommended %(linkStart)sprivacy & security%(linkEnd)s extensions." +#~ msgstr "Відкрийте для себе ще більше рекомендованих розширень для %(linkStart)sприватності та безпеки%(linkEnd)s." #~ msgid "Reimagine tab management" #~ msgstr "Переосмисліть керування вкладками" #~ msgid "" -#~ "If you typically work with a lot of open tabs, you’re probably familiar " -#~ "with the frustration of searching through a row of unidentifiable tabs " -#~ "looking for just the one you need. Extensions can offer creative " -#~ "solutions for streamlining tab management." +#~ "If you typically work with a lot of open tabs, you’re probably familiar with the frustration of searching through a row of unidentifiable tabs looking for just the one you need. Extensions can offer" +#~ " creative solutions for streamlining tab management." #~ msgstr "" -#~ "Якщо ви зазвичай працюєте з багатьма відкритими вкладками, вам, ймовірно, " -#~ "знайоме відчуття невдоволення під час пошуку необхідної вкладки з поміж " -#~ "ряду інших. Розширення можуть запропонувати зручні рішення для простого " -#~ "керування вкладками." +#~ "Якщо ви зазвичай працюєте з багатьма відкритими вкладками, вам, ймовірно, знайоме відчуття невдоволення під час пошуку необхідної вкладки з поміж ряду інших. Розширення можуть запропонувати зручні " +#~ "рішення для простого керування вкладками." -#~ msgid "" -#~ "Arrange and visualize your tabs in a cascading “tree” style format in " -#~ "Firefox’s sidebar." -#~ msgstr "" -#~ "Впорядкуйте та візуалізуйте свої вкладки в стилі каскадного \"дерева\" в " -#~ "бічній панелі Firefox." +#~ msgid "Arrange and visualize your tabs in a cascading “tree” style format in Firefox’s sidebar." +#~ msgstr "Впорядкуйте та візуалізуйте свої вкладки в стилі каскадного \"дерева\" в бічній панелі Firefox." #~ msgid "Explore more %(linkStart)stab%(linkEnd)s extensions." -#~ msgstr "" -#~ "Відкрийте для себе ще більше розширень для %(linkStart)sкерування " -#~ "вкладками%(linkEnd)s." +#~ msgstr "Відкрийте для себе ще більше розширень для %(linkStart)sкерування вкладками%(linkEnd)s." #~ msgid "Better browsing with improved bookmarks" #~ msgstr "Кращий перегляд з вдосконаленими закладками" -#~ msgid "" -#~ "Extensions can help you organize your online interests. Bookmark managers " -#~ "are ideal for folks with a lot of content to track." -#~ msgstr "" -#~ "Розширення можуть допомогти вам організувати ваші онлайн інтереси. " -#~ "Менеджери закладок є ідеальними для тих, хто має багато вмісту, за яким " -#~ "вони стежать." +#~ msgid "Extensions can help you organize your online interests. Bookmark managers are ideal for folks with a lot of content to track." +#~ msgstr "Розширення можуть допомогти вам організувати ваші онлайн інтереси. Менеджери закладок є ідеальними для тих, хто має багато вмісту, за яким вони стежать." -#~ msgid "" -#~ "Enjoy a better way to organize your bookmarks if you maintain multiple " -#~ "bookmark folders." -#~ msgstr "" -#~ "Скористайтеся кращим способом організації своїх закладок, якщо ви маєте " -#~ "декілька тек із закладками." +#~ msgid "Enjoy a better way to organize your bookmarks if you maintain multiple bookmark folders." +#~ msgstr "Скористайтеся кращим способом організації своїх закладок, якщо ви маєте декілька тек із закладками." #~ msgid "Explore more %(linkStart)sbookmark%(linkEnd)s extensions." -#~ msgstr "" -#~ "Відкрийте для себе ще більше розширень для %(linkStart)sкерування " -#~ "закладками%(linkEnd)s." +#~ msgstr "Відкрийте для себе ще більше розширень для %(linkStart)sкерування закладками%(linkEnd)s." #~ msgid "Enjoy a fresh new tab experience" #~ msgstr "Зацініть оновлену роботу нової вкладки" -#~ msgid "" -#~ "Start each browsing session tailored just for you by customizing your new " -#~ "tab experience." -#~ msgstr "" -#~ "Починайте кожен сеанс перегляду, адаптований саме для вас, налаштувавши " -#~ "сторінку нової вкладки." +#~ msgid "Start each browsing session tailored just for you by customizing your new tab experience." +#~ msgstr "Починайте кожен сеанс перегляду, адаптований саме для вас, налаштувавши сторінку нової вкладки." -#~ msgid "" -#~ "Enjoy a beautiful new page with customizable backgrounds, local weather " -#~ "info, and more." -#~ msgstr "" -#~ "Оцініть чудову нову сторінку з налаштовуваним тлом, інформацією про " -#~ "місцеву погоду та іншим." +#~ msgid "Enjoy a beautiful new page with customizable backgrounds, local weather info, and more." +#~ msgstr "Оцініть чудову нову сторінку з налаштовуваним тлом, інформацією про місцеву погоду та іншим." #~ msgid "Improve videos" #~ msgstr "Вдоскональте роботу з відео" -#~ msgid "" -#~ "If you enjoy video content, extensions offer a number of ways to optimize " -#~ "your experience, including customizing YouTube to your taste and playing " -#~ "videos in theater mode." -#~ msgstr "" -#~ "Якщо ви любите відео, розширення пропонують різні способи оптимізувати " -#~ "вашу роботу, включаючи налаштування YouTube на свій смак та відтворення " -#~ "відео в режимі кінотеатру." +#~ msgid "If you enjoy video content, extensions offer a number of ways to optimize your experience, including customizing YouTube to your taste and playing videos in theater mode." +#~ msgstr "Якщо ви любите відео, розширення пропонують різні способи оптимізувати вашу роботу, включаючи налаштування YouTube на свій смак та відтворення відео в режимі кінотеатру." -#~ msgid "" -#~ "Add a control bar to all YouTube video pages so you can easily adjust " -#~ "volume, playback speed, video player size, advertising and annotation " -#~ "blocking, and other features." -#~ msgstr "" -#~ "Додайте панель керування для всіх сторінок з відео YouTube, щоб з " -#~ "легкістю регулювати гучність, швидкість відтворення, розмір плеєра, " -#~ "блокування реклами й анотацій та інші функції." +#~ msgid "Add a control bar to all YouTube video pages so you can easily adjust volume, playback speed, video player size, advertising and annotation blocking, and other features." +#~ msgstr "Додайте панель керування для всіх сторінок з відео YouTube, щоб з легкістю регулювати гучність, швидкість відтворення, розмір плеєра, блокування реклами й анотацій та інші функції." #~ msgid "Get more out of media" #~ msgstr "Отримайте більше від медіа" -#~ msgid "" -#~ "Extensions can address a wide variety of niche media needs and interests, " -#~ "like image searching, download management, and text readers, to name a " -#~ "few." -#~ msgstr "" -#~ "Розширення можуть вирішувати багато різних специфічних завдань з медіа, " -#~ "наприклад, пошук зображень, керування завантаженнями, озвучення тексту." +#~ msgid "Extensions can address a wide variety of niche media needs and interests, like image searching, download management, and text readers, to name a few." +#~ msgstr "Розширення можуть вирішувати багато різних специфічних завдань з медіа, наприклад, пошук зображень, керування завантаженнями, озвучення тексту." #~ msgid "" -#~ "Have you ever stumbled upon an intriguing image on the web and want to " -#~ "learn more about it, like who’s the person in the pic? Are there related " -#~ "images? This extension lets you perform quick and easy reverse image " -#~ "searches through a variety of engines." +#~ "Have you ever stumbled upon an intriguing image on the web and want to learn more about it, like who’s the person in the pic? Are there related images? This extension lets you perform quick and easy" +#~ " reverse image searches through a variety of engines." #~ msgstr "" -#~ "Вам коли-небудь доводилося знаходити цікаве зображення в інтернеті, про " -#~ "яке ви хотіли дізнатися більше? Це розширення дозволяє вам виконувати " -#~ "швидкий та простий реверсивний пошук зображення з використанням різних " -#~ "пошукових засобів." +#~ "Вам коли-небудь доводилося знаходити цікаве зображення в інтернеті, про яке ви хотіли дізнатися більше? Це розширення дозволяє вам виконувати швидкий та простий реверсивний пошук зображення з " +#~ "використанням різних пошукових засобів." #~ msgid "Bring media right into the browser" #~ msgstr "Додайте медіа до свого браузера" -#~ msgid "" -#~ "Extensions can turn Firefox into your very own entertainment hub that " -#~ "gives you instant access to music, image capturing, gaming, and more." -#~ msgstr "" -#~ "Розширення можуть перетворити Firefox у ваш розважальний центр, який дає " -#~ "вам миттєвий доступ до музики, зображень, ігор та інших можливостей." +#~ msgid "Extensions can turn Firefox into your very own entertainment hub that gives you instant access to music, image capturing, gaming, and more." +#~ msgstr "Розширення можуть перетворити Firefox у ваш розважальний центр, який дає вам миттєвий доступ до музики, зображень, ігор та інших можливостей." -#~ msgid "" -#~ "Access 30,000+ radio stations from all over the globe, always just a " -#~ "click away." +#~ msgid "Access 30,000+ radio stations from all over the globe, always just a click away." #~ msgstr "Отримайте доступ до понад 30,000 радіостанцій з усього світу." #~ msgid "" -#~ "The web is a wonderful but wild place. Your personal data can be used " -#~ "without your consent, your activities spied upon, and your passwords " -#~ "stolen. Fortunately, extensions can help fortify your online privacy and " -#~ "security." +#~ "The web is a wonderful but wild place. Your personal data can be used without your consent, your activities spied upon, and your passwords stolen. Fortunately, extensions can help fortify your " +#~ "online privacy and security." #~ msgstr "" -#~ "Інтернет є чудовим, але підступним місцем. Ваші особисті дані можуть бути " -#~ "використані без згоди, ваша діяльність може бути відстежена, а ваші " -#~ "паролі можуть бути викрадені. На щастя, розширення можуть допомогти вам " -#~ "зміцнити вашу приватність та безпеку онлайн." +#~ "Інтернет є чудовим, але підступним місцем. Ваші особисті дані можуть бути використані без згоди, ваша діяльність може бути відстежена, а ваші паролі можуть бути викрадені. На щастя, розширення " +#~ "можуть допомогти вам зміцнити вашу приватність та безпеку онлайн." #~ msgid "" -#~ "Do you deal with too many open tabs or a dizzying number of bookmarks? " -#~ "Extensions can help! From organization assistance to providing fun new " -#~ "features, extensions can dramatically change the way you deal with tabs " -#~ "and bookmarks." +#~ "Do you deal with too many open tabs or a dizzying number of bookmarks? Extensions can help! From organization assistance to providing fun new features, extensions can dramatically change the way you" +#~ " deal with tabs and bookmarks." #~ msgstr "" -#~ "Ви маєте справу з численними відкритими вкладками чи величезною кількістю " -#~ "закладок? Розширення можуть вам допомогти! Вони можуть кардинально " -#~ "змінити ваш звичний спосіб взаємодії з вкладками та закладками." +#~ "Ви маєте справу з численними відкритими вкладками чи величезною кількістю закладок? Розширення можуть вам допомогти! Вони можуть кардинально змінити ваш звичний спосіб взаємодії з вкладками та " +#~ "закладками." -#~ msgid "" -#~ "Extensions can augment online media in all sorts of interesting ways, " -#~ "from watching videos to handling images, music, and more." -#~ msgstr "" -#~ "Розширення можуть вдосконалити роботу з медіа в інтернеті різноманітними " -#~ "цікавими способами, від перегляду відео до обробки зображень, музики та " -#~ "інших речей." +#~ msgid "Extensions can augment online media in all sorts of interesting ways, from watching videos to handling images, music, and more." +#~ msgstr "Розширення можуть вдосконалити роботу з медіа в інтернеті різноманітними цікавими способами, від перегляду відео до обробки зображень, музики та інших речей." #~ msgid "Create and manage strong passwords" #~ msgstr "Створюйте надійні паролі та керуйте ними" -#~ msgid "" -#~ "Password managers can help you create secure passwords, store your " -#~ "passwords (safely) in one place, and give you easy access to your login " -#~ "credentials wherever you are." -#~ msgstr "" -#~ "Менеджери паролів можуть допомогти вам створити надійні паролі, зберігати " -#~ "їх у захищеному сховищі, а також автоматично заповнювати форми входу на " -#~ "вебсайтах." +#~ msgid "Password managers can help you create secure passwords, store your passwords (safely) in one place, and give you easy access to your login credentials wherever you are." +#~ msgstr "Менеджери паролів можуть допомогти вам створити надійні паролі, зберігати їх у захищеному сховищі, а також автоматично заповнювати форми входу на вебсайтах." -#~ msgid "" -#~ "Fully encrypted password protection. Store your data securely and access " -#~ "logins across devices." -#~ msgstr "" -#~ "Повністю зашифрований захист паролів. Зберігайте дані в безпеці й " -#~ "отримуйте до них доступ на різних пристроях." +#~ msgid "Fully encrypted password protection. Store your data securely and access logins across devices." +#~ msgstr "Повністю зашифрований захист паролів. Зберігайте дані в безпеці й отримуйте до них доступ на різних пристроях." #~ msgid "Explore more great %(linkStart)spassword managers%(linkEnd)s." -#~ msgstr "" -#~ "Відкрийте для себе ще більше чудових %(linkStart)sменеджерів " -#~ "паролів%(linkEnd)s." +#~ msgstr "Відкрийте для себе ще більше чудових %(linkStart)sменеджерів паролів%(linkEnd)s." #~ msgid "Block annoying ads" #~ msgstr "Блокуйте надокучливу рекламу" #~ msgid "" -#~ "Today’s web is tangled up with unwanted advertisements that get in your " -#~ "way and slow you down. Ad-blocking extensions can block or filter those " -#~ "ads so you can get back to distraction-free browsing." +#~ "Today’s web is tangled up with unwanted advertisements that get in your way and slow you down. Ad-blocking extensions can block or filter those ads so you can get back to distraction-free browsing." #~ msgstr "" -#~ "Сучасний Інтернет переповнений небажаними рекламними оголошеннями, що " -#~ "перешкоджають вам і сповільнюють вебсайти. Розширення для блокування " -#~ "реклами можуть блокувати чи фільтрувати надокучливу рекламу, що " -#~ "відволікає вас." +#~ "Сучасний Інтернет переповнений небажаними рекламними оголошеннями, що перешкоджають вам і сповільнюють вебсайти. Розширення для блокування реклами можуть блокувати чи фільтрувати надокучливу " +#~ "рекламу, що відволікає вас." #~ msgid "Verified Sponsor" #~ msgstr "Перевірений спонсор" @@ -4934,23 +4082,14 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgstr[2] "%(total)s завантажень" #~ msgid "" -#~ "%(strongStart)sNOTE:%(strongEnd)s You cannot delete your profile if you " -#~ "are the %(linkStart)sauthor of any add-ons%(linkEnd)s. You must " -#~ "%(docLinkStart)stransfer ownership%(docLinkEnd)s or delete the add-ons " -#~ "before you can delete your profile." +#~ "%(strongStart)sNOTE:%(strongEnd)s You cannot delete your profile if you are the %(linkStart)sauthor of any add-ons%(linkEnd)s. You must %(docLinkStart)stransfer ownership%(docLinkEnd)s or delete the" +#~ " add-ons before you can delete your profile." #~ msgstr "" -#~ "%(strongStart)sПРИМІТКА:%(strongEnd)s Ви не можете видалити свій профіль, " -#~ "якщо ви є %(linkStart)sавтором будь-якого додатку%(linkEnd)s. Для " -#~ "можливості видалення профілю ви повинні %(docLinkStart)sпередати " -#~ "власність%(docLinkEnd)s або видалити додатки." +#~ "%(strongStart)sПРИМІТКА:%(strongEnd)s Ви не можете видалити свій профіль, якщо ви є %(linkStart)sавтором будь-якого додатку%(linkEnd)s. Для можливості видалення профілю ви повинні " +#~ "%(docLinkStart)sпередати власність%(docLinkEnd)s або видалити додатки." -#~ msgid "" -#~ "%(strongStart)sNOTE:%(strongEnd)s You cannot delete a user’s profile if " -#~ "the user is the %(linkStart)sauthor of any add-ons%(linkEnd)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(strongStart)sПРИМІТКА:%(strongEnd)s Ви не можете видалити профіль " -#~ "користувача, якщо він є %(linkStart)sавтором будь-якого " -#~ "додатку%(linkEnd)s." +#~ msgid "%(strongStart)sNOTE:%(strongEnd)s You cannot delete a user’s profile if the user is the %(linkStart)sauthor of any add-ons%(linkEnd)s." +#~ msgstr "%(strongStart)sПРИМІТКА:%(strongEnd)s Ви не можете видалити профіль користувача, якщо він є %(linkStart)sавтором будь-якого додатку%(linkEnd)s." #~ msgid "Access your data in %(param)s other domain" #~ msgid_plural "Access your data in %(param)s other domains" @@ -4974,14 +4113,10 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgstr "Ваша версія Firefox не підтримує пошукові плагіни." #~ msgid "%(addonName)s – Get this Search Tool for 🦊 Firefox (%(locale)s)" -#~ msgstr "" -#~ "%(addonName)s – Отримайте цей засіб пошуку для 🦊 Firefox (%(locale)s)" +#~ msgstr "%(addonName)s – Отримайте цей засіб пошуку для 🦊 Firefox (%(locale)s)" -#~ msgid "" -#~ "%(addonName)s – Get this Search Tool for 🦊 Firefox Android (%(locale)s)" -#~ msgstr "" -#~ "%(addonName)s – Отримайте цей засіб пошуку для 🦊 Firefox на Android " -#~ "(%(locale)s)" +#~ msgid "%(addonName)s – Get this Search Tool for 🦊 Firefox Android (%(locale)s)" +#~ msgstr "%(addonName)s – Отримайте цей засіб пошуку для 🦊 Firefox на Android (%(locale)s)" #~ msgid "Android Browser" #~ msgstr "Браузер для Android" @@ -5019,19 +4154,11 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgid "Focus Browser" #~ msgstr "Браузер Focus" -#~ msgid "" -#~ "This add-on is not compatible with Firefox for Android. Learn more." -#~ msgstr "" -#~ "Цей додаток несумісний з Firefox для Android. Докладніше." +#~ msgid "This add-on is not compatible with Firefox for Android. Learn more." +#~ msgstr "Цей додаток несумісний з Firefox для Android. Докладніше." -#~ msgid "" -#~ "This extension isn’t monitored by Mozilla. Make sure you trust the " -#~ "extension before you install it." -#~ msgstr "" -#~ "Це розширення не контролюється Mozilla. Переконайтеся, що ви довіряєте " -#~ "цьому розширенню, перш ніж встановлювати його." +#~ msgid "This extension isn’t monitored by Mozilla. Make sure you trust the extension before you install it." +#~ msgstr "Це розширення не контролюється Mozilla. Переконайтеся, що ви довіряєте цьому розширенню, перш ніж встановлювати його." #~ msgid "Search Tool" #~ msgstr "Засіб пошуку" @@ -5040,14 +4167,11 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgstr "Firefox Preview поки що не підтримує додатки." #~ msgid "" -#~ "If you’ve followed a link on this site, you’ve have found a mistake. Help " -#~ "us fix the link by filing an issue. Tell us where " -#~ "you came from and what you were looking for, and we'll get it sorted." +#~ "If you’ve followed a link on this site, you’ve have found a mistake. Help us fix the link by filing an issue. Tell us where you came from and what you were looking for, and " +#~ "we'll get it sorted." #~ msgstr "" -#~ "Якщо ви перейшли за посиланням на цьому сайті, то ви знайшли помилку. " -#~ "Допоможіть нам виправити посилання, сповістивши про " -#~ "проблему. Розкажіть звідки ви перейшли і що ви шукали, і ми виправимо " -#~ "це." +#~ "Якщо ви перейшли за посиланням на цьому сайті, то ви знайшли помилку. Допоможіть нам виправити посилання, сповістивши про проблему. Розкажіть звідки ви перейшли і що ви " +#~ "шукали, і ми виправимо це." #~ msgid "Featured Extension" #~ msgstr "Відібране розширення" @@ -5077,42 +4201,26 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgstr "Вибір редакції" #~ msgid "Explore more %(linkStart)stab management%(linkEnd)s staff picks." -#~ msgstr "" -#~ "Відкрийте для себе ще більше %(linkStart)sзасобів для керування " -#~ "вкладками%(linkEnd)s." +#~ msgstr "Відкрийте для себе ще більше %(linkStart)sзасобів для керування вкладками%(linkEnd)s." #~ msgid "" -#~ "Want help organizing all of your favorite online cooking recipes, how-to " -#~ "articles, YouTube videos, or just about anything you find on the web? " -#~ "OneNote Web Clipper lets you collect and store all your favorite online " -#~ "content in a powerful repository that syncs across devices." +#~ "Want help organizing all of your favorite online cooking recipes, how-to articles, YouTube videos, or just about anything you find on the web? OneNote Web Clipper lets you collect and store all your" +#~ " favorite online content in a powerful repository that syncs across devices." #~ msgstr "" -#~ "Потрібна допомога в організації всіх ваших улюблених рецептів, статей, " -#~ "відео YouTube, або будь-чого іншого, що ви знаходите в інтернеті? OneNote " -#~ "Web Clipper дозволяє вам збирати й зберігати весь улюблений вміст з " -#~ "інтернету в потужному сховищі, що синхронізується з різними пристроями." +#~ "Потрібна допомога в організації всіх ваших улюблених рецептів, статей, відео YouTube, або будь-чого іншого, що ви знаходите в інтернеті? OneNote Web Clipper дозволяє вам збирати й зберігати весь " +#~ "улюблений вміст з інтернету в потужному сховищі, що синхронізується з різними пристроями." -#~ msgid "" -#~ "Explore more %(linkStart)sfun ways to change up your tabs%(linkEnd)s with " -#~ "these staff picks." -#~ msgstr "" -#~ "Відкрийте для себе ще більше %(linkStart)sспособів змінювати свої " -#~ "вкладки%(linkEnd)s за допомогою цих інструментів." +#~ msgid "Explore more %(linkStart)sfun ways to change up your tabs%(linkEnd)s with these staff picks." +#~ msgstr "Відкрийте для себе ще більше %(linkStart)sспособів змінювати свої вкладки%(linkEnd)s за допомогою цих інструментів." #~ msgid "Explore more %(linkStart)svideo extensions%(linkEnd)s staff picks." -#~ msgstr "" -#~ "Відкрийте для себе ще більше %(linkStart)sвідео-розширень%(linkEnd)s." +#~ msgstr "Відкрийте для себе ще більше %(linkStart)sвідео-розширень%(linkEnd)s." #~ msgid "Explore more %(linkStart)smedia extensions%(linkEnd)s staff picks." -#~ msgstr "" -#~ "Відкрийте для себе ще більше %(linkStart)sмедіа-розширень%(linkEnd)s." +#~ msgstr "Відкрийте для себе ще більше %(linkStart)sмедіа-розширень%(linkEnd)s." -#~ msgid "" -#~ "Explore among thousands of %(linkStart)sphoto, music & video " -#~ "extensions%(linkEnd)s." -#~ msgstr "" -#~ "Відкрийте для себе тисячі %(linkStart)sрозширень для фото, музики та " -#~ "відео%(linkEnd)s." +#~ msgid "Explore among thousands of %(linkStart)sphoto, music & video extensions%(linkEnd)s." +#~ msgstr "Відкрийте для себе тисячі %(linkStart)sрозширень для фото, музики та відео%(linkEnd)s." #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Закладки" @@ -5126,8 +4234,7 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgid "Watching videos" #~ msgstr "Перегляд відео" -#~ msgid "" -#~ "Customize the way Firefox works with extensions. Are you interested in…" +#~ msgid "Customize the way Firefox works with extensions. Are you interested in…" #~ msgstr "Налаштуйте роботу Firefox за допомогою розширень…" #~ msgid "See more productivity extensions" @@ -5154,10 +4261,8 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgid "%(categoryName)s – Themes" #~ msgstr "%(categoryName)s – Теми" -#~ msgid "" -#~ "Source code released under %(linkStart)san unidentified license%(linkEnd)s" -#~ msgstr "" -#~ "Програмний код випущено на умовах %(linkStart)s%(licenseName)s%(linkEnd)s" +#~ msgid "Source code released under %(linkStart)san unidentified license%(linkEnd)s" +#~ msgstr "Програмний код випущено на умовах %(linkStart)s%(licenseName)s%(linkEnd)s" #~ msgid "See more VPN solutions" #~ msgstr "Докладніше про рішення VPN" @@ -5258,11 +4363,8 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgid "View Image" #~ msgstr "View Image" -#~ msgid "" -#~ "Revive the ‘View Image’ and ‘Search by Image’ buttons on Google Images" -#~ msgstr "" -#~ "Відновіть кнопки \"Переглянути зображення\" та \"Пошук за зображенням\" в " -#~ "Зображеннях Google" +#~ msgid "Revive the ‘View Image’ and ‘Search by Image’ buttons on Google Images" +#~ msgstr "Відновіть кнопки \"Переглянути зображення\" та \"Пошук за зображенням\" в Зображеннях Google" #~ msgid "Neat URL" #~ msgstr "Neat URL" @@ -5273,12 +4375,8 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgid "Glitter Drag" #~ msgstr "Glitter Drag" -#~ msgid "" -#~ "Drag text, images, or links to perform actions like copy, open, search, " -#~ "and more" -#~ msgstr "" -#~ "Перетягуйте текст, зображення чи посилання для виконання таких дій, як " -#~ "копіювання, пошук та інші" +#~ msgid "Drag text, images, or links to perform actions like copy, open, search, and more" +#~ msgstr "Перетягуйте текст, зображення чи посилання для виконання таких дій, як копіювання, пошук та інші" #~ msgid "Behind The Overlay Revival" #~ msgstr "Behind The Overlay Revival" @@ -5332,9 +4430,7 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgstr "Домівка нової вкладки" #~ msgid "Designate a custom home page for your new tabs" -#~ msgstr "" -#~ "Призначте власну сторінку, яка буде завантажуватись при відкритті нових " -#~ "вкладок" +#~ msgstr "Призначте власну сторінку, яка буде завантажуватись при відкритті нових вкладок" #~ msgid "OneNote Web Clipper" #~ msgstr "OneNote Web Clipper" @@ -5394,9 +4490,7 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgstr "Iridium для YouTube" #~ msgid "Play videos in a pop-out window, take video screenshots & more" -#~ msgstr "" -#~ "Відтворення відео у виринаючому вікні, створення знімків екрану відео та " -#~ "інше" +#~ msgstr "Відтворення відео у виринаючому вікні, створення знімків екрану відео та інше" #~ msgid "Private Bookmarks" #~ msgstr "Приватні закладки" @@ -5408,25 +4502,19 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgstr "New Tab Override" #~ msgid "Choose the page you see every time you open a new tab" -#~ msgstr "" -#~ "Оберіть сторінку, яка буде відкриватися щоразу при відкритті нової вкладки" +#~ msgstr "Оберіть сторінку, яка буде відкриватися щоразу при відкритті нової вкладки" #~ msgid "Forecastfox" #~ msgstr "Forecastfox" #~ msgid "Get instant global weather information right in Firefox" -#~ msgstr "" -#~ "Отримуйте інформацію про погоду з усього світу безпосередньо в Firefox" +#~ msgstr "Отримуйте інформацію про погоду з усього світу безпосередньо в Firefox" #~ msgid "Multi-Account Containers" #~ msgstr "Мульти-акаунтові контейнери" -#~ msgid "" -#~ "Keep different parts of your online life—work, personal, etc.—separated " -#~ "by color-coded tabs" -#~ msgstr "" -#~ "Розмежуйте різні частини вашої онлайн діяльності — роботу, особисте, тощо " -#~ "— у вкладках з різними кольорами" +#~ msgid "Keep different parts of your online life—work, personal, etc.—separated by color-coded tabs" +#~ msgstr "Розмежуйте різні частини вашої онлайн діяльності — роботу, особисте, тощо — у вкладках з різними кольорами" #~ msgid "Universal Bypass" #~ msgstr "Universal Bypass" @@ -5438,9 +4526,7 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgstr "Tree Style Tab" #~ msgid "Have a ton of open tabs? Organize them in a tidy sidebar" -#~ msgstr "" -#~ "У вас повно відкритих вкладок? Організуйте їх в упорядкованій бічній " -#~ "панелі" +#~ msgstr "У вас повно відкритих вкладок? Організуйте їх в упорядкованій бічній панелі" #~ msgid "Imagus" #~ msgstr "Imagus" @@ -5526,38 +4612,20 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgid "Social media customization" #~ msgstr "Налаштування соціальних медіа" -#~ msgid "" -#~ "You need to download Firefox to install " -#~ "this add-on." -#~ msgstr "" -#~ "Ви маєте завантажити Firefox, щоб " -#~ "встановити цей додаток." +#~ msgid "You need to download Firefox to install this add-on." +#~ msgstr "Ви маєте завантажити Firefox, щоб встановити цей додаток." -#~ msgid "" -#~ "Tell the world why you think this extension is fantastic! Please follow " -#~ "our %(linkStart)sreview guidelines%(linkEnd)s." -#~ msgstr "" -#~ "Розкажіть світу, чому ви вважаєте це розширення фантастичним! Будь ласка, " -#~ "дотримуйтесь наших %(linkStart)sвимог до відгуків%(linkEnd)s." +#~ msgid "Tell the world why you think this extension is fantastic! Please follow our %(linkStart)sreview guidelines%(linkEnd)s." +#~ msgstr "Розкажіть світу, чому ви вважаєте це розширення фантастичним! Будь ласка, дотримуйтесь наших %(linkStart)sвимог до відгуків%(linkEnd)s." #~ msgid "Tell us what you love about this extension. Be specific and concise." -#~ msgstr "" -#~ "Розкажіть нам, чому ви любите це розширення. Висловлюйтесь конкретно й " -#~ "коротко." +#~ msgstr "Розкажіть нам, чому ви любите це розширення. Висловлюйтесь конкретно й коротко." -#~ msgid "" -#~ "Tell the world about this extension. Please follow our " -#~ "%(linkStart)sreview guidelines%(linkEnd)s." -#~ msgstr "" -#~ "Розкажіть світу про це розширення. Будь ласка, дотримуйтесь наших " -#~ "%(linkStart)sвимог до відгуків%(linkEnd)s." +#~ msgid "Tell the world about this extension. Please follow our %(linkStart)sreview guidelines%(linkEnd)s." +#~ msgstr "Розкажіть світу про це розширення. Будь ласка, дотримуйтесь наших %(linkStart)sвимог до відгуків%(linkEnd)s." -#~ msgid "" -#~ "Tell us about your experience with this extension. Be specific and " -#~ "concise." -#~ msgstr "" -#~ "Розкажіть про ваш досвід використання цього розширення. Будьте " -#~ "конкретними й стислими." +#~ msgid "Tell us about your experience with this extension. Be specific and concise." +#~ msgstr "Розкажіть про ваш досвід використання цього розширення. Будьте конкретними й стислими." #~ msgid "Review text" #~ msgstr "Перегляд тексту" @@ -5572,15 +4640,13 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgstr "%(addonName)s – Отримайте це розширення для 🦊 Android (%(locale)s)" #~ msgid "%(addonName)s – Get this Language Pack for 🦊 Android (%(locale)s)" -#~ msgstr "" -#~ "%(addonName)s – Отримайте цей мовний пакунок для 🦊 Android (%(locale)s)" +#~ msgstr "%(addonName)s – Отримайте цей мовний пакунок для 🦊 Android (%(locale)s)" #~ msgid "%(addonName)s – Get this Theme for 🦊 Android (%(locale)s)" #~ msgstr "%(addonName)s – Отримайте цю тему для 🦊 Android (%(locale)s)" #~ msgid "%(addonName)s – Get this Search Tool for 🦊 Android (%(locale)s)" -#~ msgstr "" -#~ "%(addonName)s – Отримайте цей засіб пошуку для 🦊 Android (%(locale)s)" +#~ msgstr "%(addonName)s – Отримайте цей засіб пошуку для 🦊 Android (%(locale)s)" #~ msgid "%(addonName)s – Get this Add-on for 🦊 Android (%(locale)s)" #~ msgstr "%(addonName)s – Отримайте цей додаток для 🦊 Android (%(locale)s)" @@ -5630,12 +4696,8 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgid "IP Address and Domain Information" #~ msgstr "IP Address and Domain Information" -#~ msgid "" -#~ "See detailed info about every website you visit—IP address, location, " -#~ "provider & more" -#~ msgstr "" -#~ "Переглядайте подробиці про кожен відвідуваний веб-сайт — IP-адреса, " -#~ "розташування, провайдер та інше" +#~ msgid "See detailed info about every website you visit—IP address, location, provider & more" +#~ msgstr "Переглядайте подробиці про кожен відвідуваний веб-сайт — IP-адреса, розташування, провайдер та інше" #~ msgid "Transparent Standalone Images" #~ msgstr "Transparent Standalone Images" @@ -5764,17 +4826,13 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgstr "Ghostery" #~ msgid "Popular anti-tracking extension now has ad blocking ability" -#~ msgstr "" -#~ "Популярне розширення для захисту від стеження, тепер з можливістю " -#~ "блокування реклами" +#~ msgstr "Популярне розширення для захисту від стеження, тепер з можливістю блокування реклами" #~ msgid "Share Backported" #~ msgstr "Share Backported" #~ msgid "Put a social media ‘Share’ button into Firefox toolbar" -#~ msgstr "" -#~ "Вбудуйте кнопку соціальних мереж \"Поділитися\" в панель інструментів " -#~ "Firefox" +#~ msgstr "Вбудуйте кнопку соціальних мереж \"Поділитися\" в панель інструментів Firefox" #~ msgid "View Page Archive & Cache" #~ msgstr "View Page Archive & Cache" @@ -5806,18 +4864,14 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgid "Black Menu for Google" #~ msgstr "Black Menu для Google" -#~ msgid "" -#~ "Easy drop-down menu access to Google services like Search and Translate" -#~ msgstr "" -#~ "Просте випадаюче меню для таких сервісів Google, як пошук та переклад" +#~ msgid "Easy drop-down menu access to Google services like Search and Translate" +#~ msgstr "Просте випадаюче меню для таких сервісів Google, як пошук та переклад" #~ msgid "Image Search Options" #~ msgstr "Опції пошуку зображень" #~ msgid "Access reverse image search options in a context menu" -#~ msgstr "" -#~ "Отримуйте доступ до функцій зворотного пошуку зображення в контекстному " -#~ "меню" +#~ msgstr "Отримуйте доступ до функцій зворотного пошуку зображення в контекстному меню" #~ msgid "PrivacyBadger" #~ msgstr "PrivacyBadger" @@ -5837,12 +4891,8 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgid "Worldwide Radio" #~ msgstr "Worldwide Radio" -#~ msgid "" -#~ "Quantum Extensions Challenge winner! Listen to live radio from around the " -#~ "world" -#~ msgstr "" -#~ "Переможець змагання розширень для Quantum! Слухайте живе радіо з усього " -#~ "світу" +#~ msgid "Quantum Extensions Challenge winner! Listen to live radio from around the world" +#~ msgstr "Переможець змагання розширень для Quantum! Слухайте живе радіо з усього світу" #~ msgid "Update user's profile" #~ msgstr "Оновити профіль користувача" @@ -5856,19 +4906,11 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgid "Attention: You are about to delete a profile. Are you sure?" #~ msgstr "Обережно: Ви збираєтеся видалити профіль. Ви впевнені?" -#~ msgid "" -#~ "Important: if you own add-ons, you have to transfer them to other users " -#~ "or to delete them before you can delete your profile." -#~ msgstr "" -#~ "Важливо: Якщо у вас є додатки, ви повинні передати їх іншим користувачам, " -#~ "або видалити їх, перед видаленням профілю." +#~ msgid "Important: if you own add-ons, you have to transfer them to other users or to delete them before you can delete your profile." +#~ msgstr "Важливо: Якщо у вас є додатки, ви повинні передати їх іншим користувачам, або видалити їх, перед видаленням профілю." -#~ msgid "" -#~ "Important: a user profile can only be deleted if the user does not own " -#~ "any add-ons." -#~ msgstr "" -#~ "Важливо: профіль користувача можна видалити лише якщо він не є власником " -#~ "додатків." +#~ msgid "Important: a user profile can only be deleted if the user does not own any add-ons." +#~ msgstr "Важливо: профіль користувача можна видалити лише якщо він не є власником додатків." #~ msgid "Yes, delete my profile" #~ msgstr "Так, видалити мій профіль" @@ -5882,12 +4924,8 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgid "Envify" #~ msgstr "Envify" -#~ msgid "" -#~ "Quantum Extensions Challenge winner! Different tab colors for different " -#~ "dev environments" -#~ msgstr "" -#~ "Переможець змагання розширень для Quantum! Різні кольори вкладок для " -#~ "різних середовищ розробки" +#~ msgid "Quantum Extensions Challenge winner! Different tab colors for different dev environments" +#~ msgstr "Переможець змагання розширень для Quantum! Різні кольори вкладок для різних середовищ розробки" #~ msgid "Manage downloads from a tidy status bar" #~ msgstr "Керуйте завантаженнями з чистої панелі стану" @@ -5895,12 +4933,8 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgid "Session Sync" #~ msgstr "Session Sync" -#~ msgid "" -#~ "Quantum Extensions Challenge winner! Save sessions as bookmarks and " -#~ "access them across devices" -#~ msgstr "" -#~ "Переможець змагання розширень для Quantum! Зберігайте сеансу у вигляді " -#~ "закладок та отримуйте до них доступ на різних пристроях" +#~ msgid "Quantum Extensions Challenge winner! Save sessions as bookmarks and access them across devices" +#~ msgstr "Переможець змагання розширень для Quantum! Зберігайте сеансу у вигляді закладок та отримуйте до них доступ на різних пристроях" #~ msgid "Profile successfully updated" #~ msgstr "Профіль успішно оновлено" @@ -6034,18 +5068,11 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgid "See all the new featured extensions" #~ msgstr "Переглянути більше нових відібраних розширень" -#~ msgid "" -#~ "Enhance search results with thumbnail previews, popularity ranks & more." -#~ msgstr "" -#~ "Вдоскональте результати пошуку завдяки перегляду мініатюр, рейтингу та " -#~ "інших подробиць." +#~ msgid "Enhance search results with thumbnail previews, popularity ranks & more." +#~ msgstr "Вдоскональте результати пошуку завдяки перегляду мініатюр, рейтингу та інших подробиць." -#~ msgid "" -#~ "Automatically delete data (cookies, local storage, etc.) on all sites you " -#~ "visit except those on your whitelist." -#~ msgstr "" -#~ "Автоматично видаляйте дані (куки, автономні дані та ін.) для всіх сайтів, " -#~ "за винятком тих, що у білому списку." +#~ msgid "Automatically delete data (cookies, local storage, etc.) on all sites you visit except those on your whitelist." +#~ msgstr "Автоматично видаляйте дані (куки, автономні дані та ін.) для всіх сайтів, за винятком тих, що у білому списку." #~ msgid "Zoom for Firefox" #~ msgstr "Zoom для Firefox" @@ -6062,12 +5089,8 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgid "Momentum" #~ msgstr "Momentum" -#~ msgid "" -#~ "Replace your new tab with a personal dashboard—to-do lists, weather " -#~ "forecasts and more." -#~ msgstr "" -#~ "Замініть сторінку нової вкладки особистою панеллю — списки завдань, " -#~ "прогноз погоди та інше." +#~ msgid "Replace your new tab with a personal dashboard—to-do lists, weather forecasts and more." +#~ msgstr "Замініть сторінку нової вкладки особистою панеллю — списки завдань, прогноз погоди та інше." #~ msgid "Kimetrak" #~ msgstr "Kimetrak" @@ -6099,23 +5122,17 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgid "Grammarly" #~ msgstr "Grammarly" -#~ msgid "" -#~ "Get grammar help anywhere you write on the web—social media, email, docs " -#~ "and more." -#~ msgstr "" -#~ "Допомога з граматики всюди, де ви пишете в Інтернеті — соціальні мережі, " -#~ "електронна пошта, документи та інше." +#~ msgid "Get grammar help anywhere you write on the web—social media, email, docs and more." +#~ msgstr "Допомога з граматики всюди, де ви пишете в Інтернеті — соціальні мережі, електронна пошта, документи та інше." #~ msgid "Remove ads, promoted content, and other clutter from your feed." -#~ msgstr "" -#~ "Приберіть рекламу, оголошення та інший непотрібний вміст зі своєї стрічки." +#~ msgstr "Приберіть рекламу, оголошення та інший непотрібний вміст зі своєї стрічки." #~ msgid "LastPass Password Manager" #~ msgstr "Менеджер паролів LastPass" #~ msgid "Easily manage all your passwords for all devices from one spot" -#~ msgstr "" -#~ "Легко керуйте з одного місця всіма паролями для всіх ваших пристроїв" +#~ msgstr "Легко керуйте з одного місця всіма паролями для всіх ваших пристроїв" #~ msgid "Top-rated Themes" #~ msgstr "Найвище оцінені теми" @@ -6126,11 +5143,8 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgid "See more add-ons that protect your privacy" #~ msgstr "Перегляньте більше додатків для захисту вашої приватності" -#~ msgid "" -#~ "Translate a word, phrase, even an entire page. Supports 100+ languages." -#~ msgstr "" -#~ "Перекладайте слово, фразу та навіть цілу сторінку. Підтримує понад 100 " -#~ "мов." +#~ msgid "Translate a word, phrase, even an entire page. Supports 100+ languages." +#~ msgstr "Перекладайте слово, фразу та навіть цілу сторінку. Підтримує понад 100 мов." #~ msgid "Search by Image" #~ msgstr "Пошук за зображенням" @@ -6150,12 +5164,8 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgid "Decentraleyes" #~ msgstr "Decentraleyes" -#~ msgid "" -#~ "Tracking protection against third-party sites aiming to mark your every " -#~ "online move." -#~ msgstr "" -#~ "Захист від сторонніх сайтів, які хочуть стежити за кожним вашим кроком в " -#~ "мережі." +#~ msgid "Tracking protection against third-party sites aiming to mark your every online move." +#~ msgstr "Захист від сторонніх сайтів, які хочуть стежити за кожним вашим кроком в мережі." #~ msgid "Excellent extensions for all situations" #~ msgstr "Відмінні розширення для будь-якої ситуації" @@ -6164,8 +5174,7 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgstr "YouTube High Definition" #~ msgid "Play videos in HD, turn off annotations, change player size & more" -#~ msgstr "" -#~ "Дивіться відео в HD, вимикайте анотації, змінюйте розміри плеєра тощо" +#~ msgstr "Дивіться відео в HD, вимикайте анотації, змінюйте розміри плеєра тощо" #~ msgid "Tools for making the Web work harder for you" #~ msgstr "Інструменти, які змусять Інтернет працювати краще для вас" @@ -6188,13 +5197,8 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgid "All written reviews" #~ msgstr "Всі написані відгуки" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, but we can't find anything at the address you entered. If you " -#~ "followed a link to an add-on, it's possible that add-on has been removed " -#~ "by its author." -#~ msgstr "" -#~ "Вибачте, але нам не вдалося знайти нічого за введеною адресою. Якщо ви " -#~ "перейшли за посиланням, ймовірно, автор видалив свій додаток." +#~ msgid "Sorry, but we can't find anything at the address you entered. If you followed a link to an add-on, it's possible that add-on has been removed by its author." +#~ msgstr "Вибачте, але нам не вдалося знайти нічого за введеною адресою. Якщо ви перейшли за посиланням, ймовірно, автор видалив свій додаток." #~ msgid "Themes change how Firefox looks" #~ msgstr "Теми, що змінюють зовнішній вигляд Firefox" @@ -6232,12 +5236,8 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgid "…or what it looks like" #~ msgstr "…або на що це схоже" -#~ msgid "" -#~ "Install powerful tools that make browsing faster and safer, add-ons make " -#~ "your browser yours." -#~ msgstr "" -#~ "Встановіть потужні інструменти, що пришвидшують і убезпечують перегляд, " -#~ "додатки роблять ваш браузер вашим." +#~ msgid "Install powerful tools that make browsing faster and safer, add-ons make your browser yours." +#~ msgstr "Встановіть потужні інструменти, що пришвидшують і убезпечують перегляд, додатки роблять ваш браузер вашим." #~ msgid "Browse in your language" #~ msgstr "Перегляд вашою мовою" @@ -6251,12 +5251,8 @@ msgstr "сумісність мого додатка успішно оновле #~ msgid "Browse by category" #~ msgstr "За категоріями" -#~ msgid "" -#~ "Extensions are special features you can add to Firefox. Themes let you " -#~ "change your browser's appearance." -#~ msgstr "" -#~ "Розширення - це спеціальні функції, які ви можете додати до Firefox. Теми " -#~ "дозволяють вам змінити вигляд вашого браузера." +#~ msgid "Extensions are special features you can add to Firefox. Themes let you change your browser's appearance." +#~ msgstr "Розширення - це спеціальні функції, які ви можете додати до Firefox. Теми дозволяють вам змінити вигляд вашого браузера." #~ msgid "Fashionable" #~ msgstr "Модний"