diff --git a/lib/Locale/Po4a/Text.pm b/lib/Locale/Po4a/Text.pm index 7541d7644..52b5488bc 100644 --- a/lib/Locale/Po4a/Text.pm +++ b/lib/Locale/Po4a/Text.pm @@ -301,12 +301,12 @@ sub parse_fallback { if ( $markdown and ( - $line =~ /\S $/ # explicit newline + $line =~ /\S $/ # explicit newline or $line =~ /"""$/ ) ) - { # """ textblock inside macro begin - # Markdown markup needing separation _after_ this line + { # """ textblock inside macro begin + # Markdown markup needing separation _after_ this line $end_of_paragraph = 1; } else { undef $self->{bullet}; @@ -582,9 +582,26 @@ sub parse_markdown_yaml_front_matter { $yfm .= $nextline; ( $nextline, $nextref ) = $self->shiftline(); } - die "Could not get the YAML Front Matter from the file." if ( length($yfm) == 0 ); + if ( length($yfm) == 0 ) { + die wrap_mod( + "po4a::text", + dgettext( + "po4a", + "Could not get the YAML Front Matter from the file (%s). If you did not intend to add a YAML front matter " + . "but an horizontal ruler, please use '----' instead to help po4a." + ), + "empty front matter" + ); + } my $yamlarray = YAML::Tiny->read_string($yfm) - || die "Couldn't read YAML Front Matter ($!)\n$yfm\n"; + || wrap_mod( + "po4a::text", + dgettext( "po4a", + "Could not get the YAML Front Matter from the file (%s). If you did not intend to add a YAML front matter " + . "but an horizontal ruler, please use '----' instead to help po4a." ) + . "\n$yfm\n", + $! + ); $self->handle_yaml( $blockref, $yamlarray, \%yfm_keys, $yfm_skip_array ); return; @@ -698,8 +715,8 @@ sub parse_markdown { $paragraph = "$line\n"; $wrapped_mode = 0; $end_of_paragraph = 1; - } elsif ( $line =~ /^"""/ ) { # """ textblock inside macro end - # Markdown markup needing separation _before_ this line + } elsif ( $line =~ /^"""/ ) { # """ textblock inside macro end + # Markdown markup needing separation _before_ this line do_paragraph( $self, $paragraph, $wrapped_mode ); $paragraph = "$line\n"; $wrapped_mode = $defaultwrap; @@ -883,14 +900,14 @@ Tested successfully on simple text files and NEWS.Debian files. =head1 AUTHORS - Nicolas François + Nicolas Francois =head1 COPYRIGHT AND LICENSE - Copyright © 2005-2008 Nicolas FRANÇOIS . + Copyright (c) 2005-2008 Nicolas FRANCOIS . - Copyright © 2008-2009, 2018 Jonas Smedegaard . - Copyright © 2020 Martin Quinson . + Copyright (c) 2008-2009, 2018 Jonas Smedegaard . + Copyright (c) 2020 Martin Quinson . This program is free software; you may redistribute it and/or modify it under the terms of GPL (see the COPYING file). diff --git a/po/pod/ca.po b/po/pod/ca.po index b4b7c1c52..4312fe68c 100644 --- a/po/pod/ca.po +++ b/po/pod/ca.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: po4a pod\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 13:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-02 07:44+0200\n" "Last-Translator: Jordi Vilalta \n" "Language-Team: CA\n" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" #. type: =head1 #: share/doc/po4a-display-man.xml:21 share/doc/po4a-display-pod.xml:20 po4a:189 -#: po4a-gettextize:71 po4a-normalize:29 po4a-translate:54 po4a-updatepo:53 +#: po4a-gettextize:73 po4a-normalize:29 po4a-translate:54 po4a-updatepo:53 #: msguntypot:29 doc/po4a.7.pod:177 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:7 #: lib/Locale/Po4a/Dia.pm:12 lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:15 #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:10 lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:14 @@ -482,24 +482,24 @@ msgstr "" "d'estar en el mateix joc de caràcters." #. type: =item -#: po4a:26 po4a-gettextize:30 po4a-normalize:27 po4a-translate:36 +#: po4a:26 po4a-gettextize:32 po4a-normalize:27 po4a-translate:36 #: po4a-updatepo:32 msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: textblock -#: po4a:27 po4a-gettextize:31 po4a-normalize:28 po4a-translate:37 +#: po4a:27 po4a-gettextize:33 po4a-normalize:28 po4a-translate:37 #: po4a-updatepo:33 msgid "Display the version of the script and exit." msgstr "Mostra la versió dels guions i acaba." #. type: =item -#: po4a:28 po4a-gettextize:32 po4a-translate:38 po4a-updatepo:34 +#: po4a:28 po4a-gettextize:34 po4a-translate:38 po4a-updatepo:34 msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: textblock -#: po4a:29 po4a-gettextize:33 po4a-translate:39 po4a-updatepo:35 +#: po4a:29 po4a-gettextize:35 po4a-translate:39 po4a-updatepo:35 msgid "Increase the verbosity of the program." msgstr "Incrementa el nivell d'informació del programa." @@ -514,12 +514,12 @@ msgid "Decrease the verbosity of the program." msgstr "Disminueix el nivell d'informació del programa." #. type: =item -#: po4a:32 po4a-gettextize:34 po4a-translate:40 po4a-updatepo:36 +#: po4a:32 po4a-gettextize:36 po4a-translate:40 po4a-updatepo:36 msgid "B<-d>, B<--debug>" msgstr "B<-d>, B<--debug>" #. type: textblock -#: po4a:33 po4a-gettextize:35 po4a-translate:41 po4a-updatepo:37 +#: po4a:33 po4a-gettextize:37 po4a-translate:41 po4a-updatepo:37 msgid "Output some debugging information." msgstr "Mostra alguna informació de depuració." @@ -825,46 +825,46 @@ msgstr "" "compte que tots els fitxers han de tenir el mateix joc de caracters." #. type: =item -#: po4a:77 po4a-gettextize:36 po4a-updatepo:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:20 +#: po4a:77 po4a-gettextize:38 po4a-updatepo:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:20 msgid "B<--msgid-bugs-address> I" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a:78 po4a-gettextize:37 po4a-updatepo:46 lib/Locale/Po4a/Po.pm:21 +#: po4a:78 po4a-gettextize:39 po4a-updatepo:46 lib/Locale/Po4a/Po.pm:21 msgid "" "Set the report address for msgid bugs. By default, the created POT files " "have no Report-Msgid-Bugs-To fields." msgstr "" #. type: =item -#: po4a:79 po4a-gettextize:38 po4a-updatepo:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:22 +#: po4a:79 po4a-gettextize:40 po4a-updatepo:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:22 msgid "B<--copyright-holder> I" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a:80 po4a-gettextize:39 po4a-updatepo:48 lib/Locale/Po4a/Po.pm:23 +#: po4a:80 po4a-gettextize:41 po4a-updatepo:48 lib/Locale/Po4a/Po.pm:23 msgid "" "Set the copyright holder in the POT header. The default value is \"Free " "Software Foundation, Inc.\"" msgstr "" #. type: =item -#: po4a:81 po4a-gettextize:40 po4a-updatepo:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:24 +#: po4a:81 po4a-gettextize:42 po4a-updatepo:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:24 msgid "B<--package-name> I" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a:82 po4a-gettextize:41 po4a-updatepo:50 lib/Locale/Po4a/Po.pm:25 +#: po4a:82 po4a-gettextize:43 po4a-updatepo:50 lib/Locale/Po4a/Po.pm:25 msgid "Set the package name for the POT header. The default is \"PACKAGE\"." msgstr "" #. type: =item -#: po4a:83 po4a-gettextize:42 po4a-updatepo:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:26 +#: po4a:83 po4a-gettextize:44 po4a-updatepo:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:26 msgid "B<--package-version> I" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a:84 po4a-gettextize:43 po4a-updatepo:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:27 +#: po4a:84 po4a-gettextize:45 po4a-updatepo:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:27 msgid "Set the package version for the POT header. The default is \"VERSION\"." msgstr "" @@ -1075,8 +1075,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: po4a:113 msgid "" -"To have one PO file per master file, you simply have to use the string C<" -"$master> in the name of your PO files on the C<[po4a_paths]> line, as " +"To have one PO file per master file, you simply have to use the string " +"C<$master> in the name of your PO files on the C<[po4a_paths]> line, as " "follows." msgstr "" @@ -1167,8 +1167,8 @@ msgstr "" #: po4a:121 msgid "" "But again, these complex lines are difficult to read and modify, e.g. when " -"adding a new language. It is much simpler to reorganize things using the C<" -"$lang> template as follows:" +"adding a new language. It is much simpler to reorganize things using the " +"C<$lang> template as follows:" msgstr "" #. type: verbatim @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "" "L, L, L, L" #. type: =head1 -#: po4a:191 po4a-gettextize:73 po4a-normalize:31 po4a-translate:56 +#: po4a:191 po4a-gettextize:75 po4a-normalize:31 po4a-translate:56 #: po4a-updatepo:55 msguntypot:32 doc/po4a.7.pod:183 #: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:52 lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:11 #: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:12 lib/Locale/Po4a/Common.pm:28 @@ -1740,17 +1740,17 @@ msgstr "" #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:12 lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:16 #: lib/Locale/Po4a/Ini.pm:10 lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:9 #: lib/Locale/Po4a/LaTeX.pm:10 lib/Locale/Po4a/Man.pm:109 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:101 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:38 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:103 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:38 #: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53 #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:12 -#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:40 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156 +#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:40 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158 #: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17 msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORS" #. type: verbatim -#: po4a:192 po4a-gettextize:74 po4a-normalize:32 po4a-translate:57 +#: po4a:192 po4a-gettextize:76 po4a-normalize:32 po4a-translate:57 #: po4a-updatepo:56 lib/Locale/Po4a/Man.pm:110 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: =head1 -#: po4a:193 po4a-gettextize:75 po4a-normalize:33 po4a-translate:58 +#: po4a:193 po4a-gettextize:77 po4a-normalize:33 po4a-translate:58 #: po4a-updatepo:57 msguntypot:34 lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:54 #: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:13 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:14 #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:30 lib/Locale/Po4a/Dia.pm:16 @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgid "COPYRIGHT AND LICENSE" msgstr "DRET DE CÒPIA I LLICÈNCIA" #. type: textblock -#: po4a:194 po4a-gettextize:76 po4a-normalize:34 po4a-translate:59 +#: po4a:194 po4a-gettextize:78 po4a-normalize:34 po4a-translate:59 #: po4a-updatepo:58 #, fuzzy #| msgid "Copyright 2002-2012 by SPI, inc." @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgid "Copyright 2002-2020 by SPI, inc." msgstr "Copyright 2002-2012 per SPI, inc." #. type: textblock -#: po4a:195 po4a-gettextize:77 po4a-normalize:35 po4a-translate:60 +#: po4a:195 po4a-gettextize:79 po4a-normalize:35 po4a-translate:60 #: po4a-updatepo:59 msguntypot:36 lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:56 #: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:15 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:16 #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:32 lib/Locale/Po4a/Dia.pm:18 @@ -1958,15 +1958,30 @@ msgstr "B<--help-format>" msgid "List the documentation formats understood by po4a." msgstr "Llista els formats de documentació reconeguts per po4a." +#. type: textblock +#: po4a-gettextize:30 +#, fuzzy +#| msgid "B<-k>, B<--keep>" +msgid "= item B<-k> B<--keep-temps>" +msgstr "B<-k>, B<--keep>" + +#. type: textblock +#: po4a-gettextize:31 +msgid "" +"Keep the temporary master and localized POT files built before merging. " +"This can be useful to understand why these files get desynchronized, leading " +"to gettextization problems" +msgstr "" + #. type: =head2 -#: po4a-gettextize:44 +#: po4a-gettextize:46 #, fuzzy #| msgid "HOWTO convert a pre-existing translation to po4a?" msgid "Converting a manual translation to po4a" msgstr "Com convertir una traducció pre-existent a po4a?" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:45 +#: po4a-gettextize:47 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you already have a translated file, B will try to " @@ -1992,7 +2007,7 @@ msgstr "" "que ambdós fitxers comparteixin exactament la mateixa estructura." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:46 +#: po4a-gettextize:48 #, fuzzy #| msgid "" #| "The idea here is to take the original document and its translation, and " @@ -2020,7 +2035,7 @@ msgstr "" "l'original (del tipus 'paràgraf')." #. type: verbatim -#: po4a-gettextize:47 +#: po4a-gettextize:49 #, no-wrap msgid "" " Original Translation\n" @@ -2030,7 +2045,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: verbatim -#: po4a-gettextize:48 +#: po4a-gettextize:50 #, no-wrap msgid "" " chapter chapter\n" @@ -2050,7 +2065,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:49 +#: po4a-gettextize:51 msgid "" "B will verbosely diagnose any detected structure " "desynchronization. When this happens, you should manually edit the files " @@ -2061,7 +2076,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:50 +#: po4a-gettextize:52 msgid "" "Even when the document is successfully processed, undetected disparities and " "silent errors are still possible. That is why any translation associated " @@ -2072,7 +2087,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:51 +#: po4a-gettextize:53 msgid "" "As you can see, the key here is to have the exact same structure in the " "translated document and in the original one. The best is to do the " @@ -2082,7 +2097,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:52 +#: po4a-gettextize:54 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you are lucky (i.e., if the structures of both documents perfectly " @@ -2108,7 +2123,7 @@ msgstr "" "una vegada." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:53 +#: po4a-gettextize:55 #, fuzzy #| msgid "" #| "Maybe I'm too dramatic here. Even when things go wrong, it remains ways " @@ -2131,12 +2146,12 @@ msgstr "" "megabytes de text, i una traducció nova hagués pogut durar mesos com a mínim." #. type: =head2 -#: po4a-gettextize:54 +#: po4a-gettextize:56 msgid "Hints and tricks for the gettextization process" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:55 +#: po4a-gettextize:57 msgid "" "The gettextization stops as soon as a desynchronization is detected. In " "theory, it should probably be possible resynchronize the gettextization " @@ -2147,7 +2162,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:56 +#: po4a-gettextize:58 #, fuzzy #| msgid "" #| "It may help to read the section B " @@ -2176,12 +2191,12 @@ msgstr "" "po>." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:57 +#: po4a-gettextize:59 msgid "Here are some other tricks to help you in this tedious process:" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:58 +#: po4a-gettextize:60 msgid "" "Remove all extra content of the translations, such as the section giving " "credits to the translators. You can add them back in po4a afterward, using " @@ -2189,7 +2204,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:59 +#: po4a-gettextize:61 msgid "" "If you need to edit the files to align their structures, you should prefer " "editing the translation if possible. Indeed, if the changes to the original " @@ -2200,7 +2215,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:60 +#: po4a-gettextize:62 msgid "" "Do not hesitate to kill any original content that would not exist in the " "translated version. This content will be automatically reintroduced " @@ -2208,7 +2223,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:61 +#: po4a-gettextize:63 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you changed the structure a bit (to merge two paragraphs, or split " @@ -2228,7 +2243,7 @@ msgstr "" "una part de la comunitat. I a més, és impossible quan utilitza po4a ;)" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:62 +#: po4a-gettextize:64 #, fuzzy #| msgid "" #| "Sometimes, the paragraph content does match, but their types don't. " @@ -2253,7 +2268,7 @@ msgstr "" "error tipogràfic al nom del tag." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:63 +#: po4a-gettextize:65 #, fuzzy #| msgid "" #| "Likewise, two paragraphs may get merged together in POD when the " @@ -2269,7 +2284,7 @@ msgstr "" "de la línia =item i del contingut de l'element." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:64 +#: po4a-gettextize:66 #, fuzzy #| msgid "" #| "Sometimes, there is a desynchronization between the files, and the " @@ -2289,7 +2304,7 @@ msgstr "" "per veure quan comença la desincronització, i arreglar-ho allà." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:65 +#: po4a-gettextize:67 #, fuzzy #| msgid "" #| "Sometimes, you get the strong feeling that po4a ate some parts of the " @@ -2315,7 +2330,7 @@ msgstr "" "primer cop que em va passar. Abundantment." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:66 +#: po4a-gettextize:68 msgid "" "This unfortunate situation happens when the same paragraph is repeated over " "the document. In that case, no new entry is created in the PO file, but a " @@ -2326,7 +2341,7 @@ msgstr "" "se li afegeix una nova referència i la ja existent." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:67 +#: po4a-gettextize:69 msgid "" "So, the previous situation occurs when two similar but different paragraphs " "are translated in the exact same way. This will apparently remove a " @@ -2336,7 +2351,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:68 +#: po4a-gettextize:70 #, fuzzy #| msgid "" #| "So, when the same paragraph appears twice in the original but both are " @@ -2359,7 +2374,7 @@ msgstr "" "primera." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:69 +#: po4a-gettextize:71 msgid "" "As a final note, do not be too surprised if the first synchronization of " "your PO file takes a long time. This is because most of the msgid of the PO " @@ -2369,7 +2384,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:70 +#: po4a-gettextize:72 msgid "" "For example, the first B of the Perl documentation's French " "translation (5.5 MB PO file) took about 48 hours (yes, two days) while the " @@ -2377,7 +2392,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:72 +#: po4a-gettextize:74 #, fuzzy #| msgid "" #| "L, L, L, " @@ -2629,16 +2644,16 @@ msgstr "Afegint contingut (a part de la traducció) als fitxers generats" #, fuzzy #| msgid "" #| "To add some extra content to the generated document beside what you " -#| "translated (like the name of the translator, or a \"About this translation" -#| "\" section), you should use the B<--addendum> option." +#| "translated (like the name of the translator, or a \"About this " +#| "translation\" section), you should use the B<--addendum> option." msgid "" "To add some extra content to the generated document beside what you " -"translated (like the name of the translator, or an \"About this translation" -"\" section), you should use the B<--addendum> option." +"translated (like the name of the translator, or an \"About this " +"translation\" section), you should use the B<--addendum> option." msgstr "" "Per afegir algun contingut extra al document generat a part del què hagueu " -"traduït (com ara el nom del traductor, o una secció \"Sobre aquesta traducció" -"\"), heu d'utilitzar l'opció B<--addendum>." +"traduït (com ara el nom del traductor, o una secció \"Sobre aquesta " +"traducció\"), heu d'utilitzar l'opció B<--addendum>." #. type: textblock #: po4a-translate:51 @@ -4050,9 +4065,9 @@ msgid "" "B, because it will match with C, which is obviously " "not what you expect. The correct B in that case is: C<^\\.fi$>." msgstr "" -"no utilitzeu B<.fi> com a B, perquè encaixarà amb \"el[ fi]txer" -"\", que obviament no és el què s'esperava. L'B correcte en " -"aquest cas és: F<^\\.fi$>." +"no utilitzeu B<.fi> com a B, perquè encaixarà amb " +"\"el[ fi]txer\", que obviament no és el què s'esperava. L'B " +"correcte en aquest cas és: F<^\\.fi$>." #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:113 @@ -4149,10 +4164,10 @@ msgid "" "\"Copyright Big Dude\"), use a B matching this line, B " "and give a B matching any line." msgstr "" -"Si voleu afegir quelcom a una secció (com ara després de \"Copyright Big Dude" -"\") en lloc d'afegir una secció completa, proporcioneu una B que " -"encaixi amb aquesta línia, i doneu un B que encaixi qualsevol " -"línia." +"Si voleu afegir quelcom a una secció (com ara després de \"Copyright Big " +"Dude\") en lloc d'afegir una secció completa, proporcioneu una B " +"que encaixi amb aquesta línia, i doneu un B que encaixi " +"qualsevol línia." #. type: verbatim #: doc/po4a.7.pod:123 @@ -4229,8 +4244,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "" #| "Then, the following addendum will ensure that a section (in French) about " -#| "the translator is added at the end of the file. (in French, \"TRADUCTEUR" -#| "\" means \"TRANSLATOR\", and \"moi\" means \"me\")" +#| "the translator is added at the end of the file. (in French, " +#| "\"TRADUCTEUR\" means \"TRANSLATOR\", and \"moi\" means \"me\")" msgid "" "Then, the following addendum will ensure that a section (in French) about " "the translator is added at the end of the file (in French, \"TRADUCTEUR\" " @@ -5350,7 +5365,7 @@ msgstr "" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:13 lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:10 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:102 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:39 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:104 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:39 #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:57 #, no-wrap msgid "" @@ -5593,8 +5608,8 @@ msgid "" msgstr "" "Aquest mòdul tan sols tradueix diagrames de Dia descomprimits. Podeu desar " "els vostres diagrames descomprimits directament amb el Dia, desmarcant " -"l'opció \"Comprimeix els fitxers del diagrama\" al diàleg \"Desa el diagrama" -"\"." +"l'opció \"Comprimeix els fitxers del diagrama\" al diàleg \"Desa el " +"diagrama\"." #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/Dia.pm:9 @@ -5766,9 +5781,9 @@ msgstr "" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:9 msgid "" -"The only known issue is that it doesn't include files with the tag, but you can translate all those files alone, and it's usually " -"better to have them separated." +"The only known issue is that it doesn't include files with the tag, but you can translate all those files alone, and it's " +"usually better to have them separated." msgstr "" "L'únic problema conegut és que no s'inclouen fitxers amb el tag , però podeu traduir tots aquests per separat, i normalment " @@ -6938,20 +6953,37 @@ msgstr "" "manuals d'info), descripcions de paquets, plantilles de debconf, i qualsevol " "altra cosa que se'n pugui beneficiar." +#. type: =item +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:28 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:72 +#, fuzzy +#| msgid "B" +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:29 +msgid "" +"Boolean indicating whether we should deduplicate msgids. If true, when the " +"same string is added again, a space is appended to deduplicate it. This is " +"probably only useful in the gettextization context, where dupplicate msgids " +"break the string pairing algorithm. See https://github.com/mquinson/po4a/" +"issues/334 for more info." +msgstr "" + #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:28 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:30 #, fuzzy #| msgid "Functions about whole message catalogs" msgid "Functions concerning entire message catalogs" msgstr "Funcions sobre el catàleg de missatges sencer" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:29 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:31 msgid "new()" msgstr "new()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:30 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:32 msgid "" "Creates a new message catalog. If an argument is provided, it's the name of " "a PO file we should load." @@ -6960,12 +6992,12 @@ msgstr "" "del fitxer PO que ha de carregar." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:31 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 msgid "read($)" msgstr "read($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:32 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:34 msgid "" "Reads a PO file (which name is given as argument). Previously existing " "entries in self are not removed, the new ones are added to the end of the " @@ -6976,22 +7008,22 @@ msgstr "" "s'afegeixen al final del catàleg." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:35 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79 msgid "write($)" msgstr "write($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:34 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:36 msgid "Writes the current catalog to the given file." msgstr "Escriu el catàleg actual al fitxer donat." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:35 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:37 msgid "write_if_needed($$)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:36 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:38 msgid "" "Like write, but if the PO or POT file already exists, the object will be " "written in a temporary file which will be compared with the existing file to " @@ -7000,12 +7032,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:37 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:39 msgid "gettextize($$)" msgstr "gettextize($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:38 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:40 msgid "" "This function produces one translated message catalog from two catalogs, an " "original and a translation. This process is described in L, " @@ -7016,12 +7048,12 @@ msgstr "" "I de L." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:39 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:41 msgid "filter($)" msgstr "filter($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:40 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:42 msgid "" "This function extracts a catalog from an existing one. Only the entries " "having a reference in the given file will be placed in the resulting catalog." @@ -7030,7 +7062,7 @@ msgstr "" "catàleg resultant les entrades que tinguin una referència al fitxer donat." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:41 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:43 msgid "" "This function parses its argument, converts it to a Perl function " "definition, evals this definition and filters the fields for which this " @@ -7041,17 +7073,17 @@ msgstr "" "funció retorna cert." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:42 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:44 msgid "I love Perl sometimes ;)" msgstr "M'encanta Perl a vegades ;)" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:43 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 msgid "to_utf8()" msgstr "to_utf8()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:44 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:46 msgid "" "Recodes to UTF-8 the PO's msgstrs. Does nothing if the charset is not " "specified in the PO file (\"CHARSET\" value), or if it's already UTF-8 or " @@ -7062,17 +7094,17 @@ msgstr "" "UTF-8 o ASCII." #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 msgid "Functions to use a message catalog for translations" msgstr "Funcions per utilitzar el catàleg de missatges per les traduccions" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:46 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:48 msgid "gettext($%)" msgstr "gettext($%)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:49 msgid "" "Request the translation of the string given as argument in the current " "catalog. The function returns the original (untranslated) string if the " @@ -7082,7 +7114,7 @@ msgstr "" "La funció retorna l'original (sense traduir) si no troba la cadena." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:48 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:50 msgid "" "After the string to translate, you can pass a hash of extra arguments. Here " "are the valid entries:" @@ -7091,13 +7123,13 @@ msgstr "" "Aquestes són les entrades vàlides:" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:79 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:50 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:52 msgid "" "boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are " "not important. If yes, the function canonizes the string before looking for " @@ -7108,24 +7140,24 @@ msgstr "" "ne la traducció, i justifica el resultat." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:82 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:53 lib/Locale/Po4a/Po.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:83 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:54 lib/Locale/Po4a/Po.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125 msgid "the column at which we should wrap (default: 76)." msgstr "La columna a la que s'ha de justificar (per defecte: 76)." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:53 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:55 msgid "stats_get()" msgstr "stats_get()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:54 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:56 msgid "" "Returns statistics about the hit ratio of gettext since the last time that " "stats_clear() was called. Please note that it's not the same statistics than " @@ -7140,7 +7172,7 @@ msgstr "" "fitxer. Exemple d'ús:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:55 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:57 #, no-wrap msgid "" " [some use of the PO file to translate stuff]\n" @@ -7150,7 +7182,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:56 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:58 #, no-wrap msgid "" " ($percent,$hit,$queries) = $pofile->stats_get();\n" @@ -7162,27 +7194,27 @@ msgstr "" "\n" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:57 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:59 msgid "stats_clear()" msgstr "stats_clear()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:58 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:60 msgid "Clears the statistics about gettext hits." msgstr "Neteja les estadístiques sobre els encerts de gettext." #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:59 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:61 msgid "Functions to build a message catalog" msgstr "Funcions per construir un catàleg de missatges" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:60 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:62 msgid "push(%)" msgstr "push(%)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:61 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:63 msgid "" "Push a new entry at the end of the current catalog. The arguments should " "form a hash table. The valid keys are:" @@ -7191,32 +7223,32 @@ msgstr "" "formar una taula de hash. Les claus vàlides són :" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:62 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:63 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:65 msgid "the string in original language." msgstr "la cadena en l'idioma original." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:66 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:65 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:67 msgid "the translation." msgstr "la traducció." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:66 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:68 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:67 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:69 msgid "" "an indication of where this string was found. Example: file.c:46 (meaning in " "'file.c' at line 46). It can be a space-separated list in case of multiple " @@ -7227,23 +7259,23 @@ msgstr "" "de múltiples ocurrències." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:68 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:70 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:69 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:71 msgid "" "a comment added here manually (by the translators). The format here is free." msgstr "un comentari afegir manualment (pels traductors). El format és lliure." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:70 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:72 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:71 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:73 msgid "" "a comment which was automatically added by the string extraction program. " "See the B<--add-comments> option of the B program for more " @@ -7254,17 +7286,17 @@ msgstr "" "informació." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:72 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:74 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:73 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:75 msgid "space-separated list of all defined flags for this entry." msgstr "llista separada per espais dels flags definits per aquesta entrada." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:74 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:76 msgid "" "Valid flags are: B, B, B, B, " "B, B, B, B, B." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:75 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:77 msgid "See the gettext documentation for their meaning." msgstr "Vegeu la documentació de gettext pels seus significats." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:76 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:78 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:77 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:79 msgid "" "this is mostly an internal argument: it is used while gettextizing " "documents. The idea here is to parse both the original and the translation " @@ -7307,7 +7339,7 @@ msgstr "" "estructura, i el procés acaba amb un error." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:78 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:80 msgid "" "This information is written as automatic comment in the PO file since this " "gives to translators some context about the strings to translate." @@ -7316,7 +7348,7 @@ msgstr "" "dóna informació de context sobre les cadenes a traduir als traductors." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:80 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:82 msgid "" "boolean indicating whether whitespaces can be mangled in cosmetic " "reformattings. If true, the string is canonized before use." @@ -7326,7 +7358,7 @@ msgstr "" "canonitzada." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:83 msgid "" "This information is written to the PO file using the B or B " "flag." @@ -7335,44 +7367,44 @@ msgstr "" "wrap>." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:86 msgid "This information is not written to the PO file." msgstr "Aquesta informació no s'escriu al fitxer PO." #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:87 msgid "Miscellaneous functions" msgstr "Funcions diverses" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:86 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:88 msgid "count_entries()" msgstr "count_entries()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:87 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:89 msgid "Returns the number of entries in the catalog (without the header)." msgstr "Retorna el nombre d'entrades del catàleg (sense la capçalera)." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:88 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:90 msgid "count_entries_doc()" msgstr "count_entries_doc()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:89 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:91 msgid "" "Returns the number of entries in document. If a string appears multiple " "times in the document, it will be counted multiple times." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:90 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:92 msgid "equals_msgid(po)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:91 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 msgid "" "Returns ($uptodate, $diagnostic) with $uptodate indicating whether all msgid " "of the current po file are also present in the one passed as parameter (all " @@ -7382,40 +7414,40 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:92 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:94 msgid "" "If $uptodate is false, then $diagnostic contains a diagnostic of why this is " "so." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:95 msgid "msgid($)" msgstr "msgid($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:94 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:96 msgid "Returns the msgid of the given number." msgstr "Retorna el msgid del nombre donat." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:95 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:97 msgid "msgid_doc($)" msgstr "msgid_doc($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:96 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:98 #, fuzzy msgid "Returns the msgid with the given position in the document." msgstr "Retorna el msgid del nombre donat." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:97 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:99 msgid "get_charset()" msgstr "get_charset()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:98 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:100 #, fuzzy #| msgid "" #| "Returns the character set specified in the PO header. If it hasn't been " @@ -7428,19 +7460,20 @@ msgstr "" "ajustat, retornarà \"CHARSET\"." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:99 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:101 msgid "set_charset($)" msgstr "set_charset($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:100 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:102 #, fuzzy #| msgid "" #| "This sets the character set of the PO header to the value specified in " #| "its first argument. If you never call this function (and no file with a " -#| "specified character set is read), the default value is left to \"CHARSET" -#| "\". This value doesn't change the behavior of this module, it's just used " -#| "to fill that field in the header, and to return it in get_charset()." +#| "specified character set is read), the default value is left to " +#| "\"CHARSET\". This value doesn't change the behavior of this module, it's " +#| "just used to fill that field in the header, and to return it in " +#| "get_charset()." msgid "" "This sets the character set of the PO header to the value specified in its " "first argument. If you never call this function (and no file with a " @@ -8908,7 +8941,7 @@ msgid "B" msgstr "B" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95 +#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134 #, fuzzy #| msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivated parsers" @@ -9360,11 +9393,11 @@ msgstr "Més formalment, agafa els següents paràmetres com a entrada:" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9 #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154 msgid "-" msgstr "-" @@ -9490,8 +9523,8 @@ msgid "" "e. that '

' tags are the only tags present, and that this tag is at the " "very beginning of each paragraph." msgstr "" -"El següent exemple analitza una llista de paràgrafs que comencen amb \"

" -"\". Per simplificar-ho, suposarem que el document està formatejat " +"El següent exemple analitza una llista de paràgrafs que comencen amb " +"\"

\". Per simplificar-ho, suposarem que el document està formatejat " "correctament, és a dir, que només hi ha tags '

', i que aquest està " "present al principi de cada paràgraf." @@ -9850,20 +9883,27 @@ msgstr "debug ($)" msgid "Sets the debugging." msgstr "Activa la depuració." +#. type: textblock +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:73 +msgid "" +"Boolean indicating whether we should deduplicate msgids. Passed to Po.pm as " +"is. See Po.pm documentation for more info." +msgstr "" + #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:72 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:74 msgid "Manipulating document files" msgstr "Manipulant fitxers de documentació" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:73 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:75 #, fuzzy #| msgid "read($)" msgid "read($$)" msgstr "read($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:74 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add another input document at the end of the existing one. The argument " @@ -9877,7 +9917,7 @@ msgstr "" "nom del fitxer a llegir." #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:75 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77 #, no-wrap msgid "" "This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n" @@ -9889,7 +9929,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:76 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78 msgid "" "Please note that it does not parse anything. You should use the parse() " "function when you're done with packing input files into the document." @@ -9898,12 +9938,12 @@ msgstr "" "parse() quan hagueu acabat d'empaquetar els fitxers d'entrada en el document." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80 msgid "Write the translated document to the given filename." msgstr "Escriu el document traduït al fitxer amb el nom donat." #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81 #, no-wrap msgid "" "This translated document data are provided by:\n" @@ -9913,17 +9953,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82 msgid "Manipulating PO files" msgstr "Manupulant fitxers PO" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83 msgid "readpo($)" msgstr "readpo($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84 msgid "" "Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing " "input PO. The old content is not discarded." @@ -9932,22 +9972,22 @@ msgstr "" "paràmetre) al PO d'entrada actual. No es descarta el contingut anterior." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85 msgid "writepo($)" msgstr "writepo($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86 msgid "Write the extracted PO file to the given filename." msgstr "Escriu el fitxer PO extret al fitxer amb el nom donat." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87 msgid "stats()" msgstr "stats()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88 msgid "" "Returns some statistics about the translation done so far. Please note that " "it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. " @@ -9962,7 +10002,7 @@ msgstr "" "Locale::Po4a::Po::stats_get sobre el fitxer PO d'entrada. Exemple d'ús:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89 #, no-wrap msgid "" " [normal use of the po4a document...]\n" @@ -9972,7 +10012,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90 #, no-wrap msgid "" " ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n" @@ -9984,12 +10024,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91 msgid "is_po_uptodate()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92 msgid "" "Returns ($uptodate, $diagnostic) where $uptodate is whether the input po and " "the output po match (if not, it means that the input po should be updated) " @@ -9998,17 +10038,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93 msgid "Manipulating addenda" msgstr "Manipulant annexes" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94 msgid "addendum($)" msgstr "addendum($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95 msgid "" "Please refer to L for more information on what addenda are, " "and how translators should write them. To apply an addendum to the " @@ -10021,24 +10061,24 @@ msgstr "" "està ;)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96 msgid "This function returns a non-null integer on error." msgstr "Aquesta funció retorna un enter no nul en cas d'error." #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98 msgid "Getting input, providing output" msgstr "Obtenint entrada, proporcionant sortida" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99 msgid "" "Four functions are provided to get input and return output. They are very " "similar to shift/unshift and push/pop of Perl." msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100 #, no-wrap msgid "" " * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n" @@ -10049,7 +10089,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101 #, fuzzy #| msgid "" #| "Four functions are provided to get input and return output. They are very " @@ -10069,12 +10109,12 @@ msgstr "" "sortida volem afegir el resultat al final, tal com fa push." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102 msgid "shiftline()" msgstr "shiftline()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103 msgid "" "This function returns the first line to be parsed and its corresponding " "reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> " @@ -10083,73 +10123,73 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104 msgid "unshiftline($$)" msgstr "unshiftline($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105 msgid "" "Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding " "reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106 msgid "pushline($)" msgstr "pushline($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107 #, fuzzy #| msgid "Push a new line to the doc_out." msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." msgstr "Injecta una nova línia a doc_out." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108 msgid "popline()" msgstr "popline()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109 #, fuzzy #| msgid "Pop the last pushed line from the doc_out." msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." msgstr "Extreu la darrera línia injectada a doc_out." #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110 msgid "Marking strings as translatable" msgstr "Marcant cadenes com a traduïbles" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111 msgid "One function is provided to handle the text which should be translated." msgstr "Es proporciona una funció per tractar el text que s'ha de traduir." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112 msgid "translate($$$)" msgstr "translate($$$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113 msgid "Mandatory arguments:" msgstr "Paràmetres obligatoris:" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 msgid "A string to translate" msgstr "La cadena a traduir" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117 msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)" msgstr "La cadena de referència (és a dir, la posició al fitxer d'entrada)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 msgid "" "The type of this string (i.e. the textual description of its structural " "role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also L de L)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120 msgid "" "This function can also take some extra arguments. They must be organized as " "a hash. For example:" @@ -10169,7 +10209,7 @@ msgstr "" "agrupats en un hash. Per exemple:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121 #, no-wrap msgid "" " $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n" @@ -10181,7 +10221,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 msgid "" "boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are " "not important. If yes, the function canonizes the string before looking for " @@ -10192,22 +10232,22 @@ msgstr "" "buscar-ne la traducció o d'extreure-la, i en justificarà la traducció." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127 msgid "an extra comment to add to the entry." msgstr "Un comentari extra per afegir a l'entrada." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128 msgid "Actions:" msgstr "Accions:" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130 msgid "Pushes the string, reference and type to po_out." msgstr "Insereix la cadena, la referència i el tipus a po_out." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 msgid "" "Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser " "can build the doc_out." @@ -10216,7 +10256,7 @@ msgstr "" "l'analitzador pugui construir el doc_out." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134 msgid "" "Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and " "before returning the translations." @@ -10225,17 +10265,17 @@ msgstr "" "a po_out i abans de retornar les traduccions." #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135 msgid "Misc functions" msgstr "Funcions diverses" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136 msgid "verbose()" msgstr "verbose()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137 msgid "" "Returns if the verbose option was passed during the creation of the " "TransTractor." @@ -10244,12 +10284,12 @@ msgstr "" "TransTractor." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138 msgid "debug()" msgstr "debug()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139 msgid "" "Returns if the debug option was passed during the creation of the " "TransTractor." @@ -10258,12 +10298,12 @@ msgstr "" "TransTractor." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140 msgid "detected_charset($)" msgstr "detected_charset($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141 msgid "" "This tells TransTractor that a new charset (the first argument) has been " "detected from the input document. It can usually be read from the document " @@ -10276,12 +10316,12 @@ msgstr "" "trobat, ja sigui un paràmetre de process() o bé sigui detectat del document." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142 msgid "get_out_charset()" msgstr "get_out_charset()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143 msgid "" "This function will return the charset that should be used in the output " "document (usually useful to substitute the input document's detected charset " @@ -10292,7 +10332,7 @@ msgstr "" "del document d'entrada en el lloc on s'ha trobat)." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144 msgid "" "It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't " "specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the " @@ -10305,12 +10345,12 @@ msgstr "" "caràcters del document d'entrada, de forma que no es realitzi recodificació." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145 msgid "recode_skipped_text($)" msgstr "recode_skipped_text($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146 msgid "" "This function returns the recoded text passed as argument, from the input " "document's charset to the output document's one. This isn't needed when " @@ -10326,12 +10366,12 @@ msgstr "" "global del document de sortida." #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147 msgid "FUTURE DIRECTIONS" msgstr "DIRECCIONS FUTURES" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148 msgid "" "One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle " "translated document containing all languages, like debconf templates, or ." @@ -10342,25 +10382,25 @@ msgstr "" "o els fitxers .desktop." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:" msgstr "" "Per resoldre aquest problema, els únics canvis necessaris a la interfície " "són:" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151 #, fuzzy msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)" msgstr "utilitzar un hash com a po_in_name (una llista per idioma)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153 msgid "add an argument to translate to indicate the target language" msgstr "afegir un paràmetre a translate per indicar l'idioma destí" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155 #, fuzzy #| msgid "" #| "make a pushline_all function, which would make pushline of its content " @@ -10373,7 +10413,7 @@ msgstr "" "per tots els idiomes, utilitzant una sintaxi semblant a la de map:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156 #, no-wrap msgid "" " $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n" @@ -10387,12 +10427,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157 msgid "Will see if it's enough ;)" msgstr "Ja veurem si és suficient ;)" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159 #, no-wrap msgid "" " Denis Barbier \n" @@ -11322,9 +11362,9 @@ msgid "" "\"tag_options\" contains the option characters in front of the tag hierarchy " "in the module \"tags\" option." msgstr "" -"La cadena trobada és el contingut d'un tag traduïble. L'entrada \"tag_options" -"\" conté els caràcters d'opcions de davant la jerarquia de tags de l'opció " -"\"tags\" del mòdul." +"La cadena trobada és el contingut d'un tag traduïble. L'entrada " +"\"tag_options\" conté els caràcters d'opcions de davant la jerarquia de tags " +"de l'opció \"tags\" del mòdul." #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:115 diff --git a/po/pod/de.po b/po/pod/de.po index e175d94ec..008614a05 100644 --- a/po/pod/de.po +++ b/po/pod/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: po4a 0.66\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-03 19:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-13 09:35+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: German \n" @@ -7659,7 +7659,7 @@ msgstr "B" #: lib/Locale/Po4a/Po.pm:29 msgid "" "Boolean indicating whether we should deduplicate msgids. If true, when the " -"same string is added again, a '_' is appended to deduplicate it. This is " +"same string is added again, a space is appended to deduplicate it. This is " "probably only useful in the gettextization context, where dupplicate msgids " "break the string pairing algorithm. See https://github.com/mquinson/po4a/" "issues/334 for more info." diff --git a/po/pod/eo.po b/po/pod/eo.po index 368296624..747555003 100644 --- a/po/pod/eo.po +++ b/po/pod/eo.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: po4a 0.62\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 13:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-08 16:29+0000\n" "Last-Translator: jmichault \n" "Language-Team: Esperanto , B<--version>" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a:27 po4a-gettextize:31 po4a-normalize:28 po4a-translate:37 +#: po4a:27 po4a-gettextize:33 po4a-normalize:28 po4a-translate:37 #: po4a-updatepo:33 msgid "Display the version of the script and exit." msgstr "" #. type: =item -#: po4a:28 po4a-gettextize:32 po4a-translate:38 po4a-updatepo:34 +#: po4a:28 po4a-gettextize:34 po4a-translate:38 po4a-updatepo:34 msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a:29 po4a-gettextize:33 po4a-translate:39 po4a-updatepo:35 +#: po4a:29 po4a-gettextize:35 po4a-translate:39 po4a-updatepo:35 msgid "Increase the verbosity of the program." msgstr "" @@ -513,12 +513,12 @@ msgid "Decrease the verbosity of the program." msgstr "" #. type: =item -#: po4a:32 po4a-gettextize:34 po4a-translate:40 po4a-updatepo:36 +#: po4a:32 po4a-gettextize:36 po4a-translate:40 po4a-updatepo:36 msgid "B<-d>, B<--debug>" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a:33 po4a-gettextize:35 po4a-translate:41 po4a-updatepo:37 +#: po4a:33 po4a-gettextize:37 po4a-translate:41 po4a-updatepo:37 msgid "Output some debugging information." msgstr "" @@ -806,46 +806,46 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: po4a:77 po4a-gettextize:36 po4a-updatepo:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:20 +#: po4a:77 po4a-gettextize:38 po4a-updatepo:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:20 msgid "B<--msgid-bugs-address> I" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a:78 po4a-gettextize:37 po4a-updatepo:46 lib/Locale/Po4a/Po.pm:21 +#: po4a:78 po4a-gettextize:39 po4a-updatepo:46 lib/Locale/Po4a/Po.pm:21 msgid "" "Set the report address for msgid bugs. By default, the created POT files " "have no Report-Msgid-Bugs-To fields." msgstr "" #. type: =item -#: po4a:79 po4a-gettextize:38 po4a-updatepo:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:22 +#: po4a:79 po4a-gettextize:40 po4a-updatepo:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:22 msgid "B<--copyright-holder> I" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a:80 po4a-gettextize:39 po4a-updatepo:48 lib/Locale/Po4a/Po.pm:23 +#: po4a:80 po4a-gettextize:41 po4a-updatepo:48 lib/Locale/Po4a/Po.pm:23 msgid "" "Set the copyright holder in the POT header. The default value is \"Free " "Software Foundation, Inc.\"" msgstr "" #. type: =item -#: po4a:81 po4a-gettextize:40 po4a-updatepo:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:24 +#: po4a:81 po4a-gettextize:42 po4a-updatepo:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:24 msgid "B<--package-name> I" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a:82 po4a-gettextize:41 po4a-updatepo:50 lib/Locale/Po4a/Po.pm:25 +#: po4a:82 po4a-gettextize:43 po4a-updatepo:50 lib/Locale/Po4a/Po.pm:25 msgid "Set the package name for the POT header. The default is \"PACKAGE\"." msgstr "" #. type: =item -#: po4a:83 po4a-gettextize:42 po4a-updatepo:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:26 +#: po4a:83 po4a-gettextize:44 po4a-updatepo:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:26 msgid "B<--package-version> I" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a:84 po4a-gettextize:43 po4a-updatepo:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:27 +#: po4a:84 po4a-gettextize:45 po4a-updatepo:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:27 msgid "Set the package version for the POT header. The default is \"VERSION\"." msgstr "" @@ -1045,8 +1045,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: po4a:113 msgid "" -"To have one PO file per master file, you simply have to use the string C<" -"$master> in the name of your PO files on the C<[po4a_paths]> line, as " +"To have one PO file per master file, you simply have to use the string " +"C<$master> in the name of your PO files on the C<[po4a_paths]> line, as " "follows." msgstr "" @@ -1124,8 +1124,8 @@ msgstr "" #: po4a:121 msgid "" "But again, these complex lines are difficult to read and modify, e.g. when " -"adding a new language. It is much simpler to reorganize things using the C<" -"$lang> template as follows:" +"adding a new language. It is much simpler to reorganize things using the " +"C<$lang> template as follows:" msgstr "" #. type: verbatim @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head1 -#: po4a:191 po4a-gettextize:73 po4a-normalize:31 po4a-translate:56 +#: po4a:191 po4a-gettextize:75 po4a-normalize:31 po4a-translate:56 #: po4a-updatepo:55 msguntypot:32 doc/po4a.7.pod:183 #: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:52 lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:11 #: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:12 lib/Locale/Po4a/Common.pm:28 @@ -1655,17 +1655,17 @@ msgstr "" #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:12 lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:16 #: lib/Locale/Po4a/Ini.pm:10 lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:9 #: lib/Locale/Po4a/LaTeX.pm:10 lib/Locale/Po4a/Man.pm:109 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:101 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:38 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:103 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:38 #: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53 #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:12 -#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:40 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156 +#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:40 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158 #: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17 msgid "AUTHORS" msgstr "" #. type: verbatim -#: po4a:192 po4a-gettextize:74 po4a-normalize:32 po4a-translate:57 +#: po4a:192 po4a-gettextize:76 po4a-normalize:32 po4a-translate:57 #: po4a-updatepo:56 lib/Locale/Po4a/Man.pm:110 #, no-wrap msgid "" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head1 -#: po4a:193 po4a-gettextize:75 po4a-normalize:33 po4a-translate:58 +#: po4a:193 po4a-gettextize:77 po4a-normalize:33 po4a-translate:58 #: po4a-updatepo:57 msguntypot:34 lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:54 #: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:13 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:14 #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:30 lib/Locale/Po4a/Dia.pm:16 @@ -1693,13 +1693,13 @@ msgid "COPYRIGHT AND LICENSE" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a:194 po4a-gettextize:76 po4a-normalize:34 po4a-translate:59 +#: po4a:194 po4a-gettextize:78 po4a-normalize:34 po4a-translate:59 #: po4a-updatepo:58 msgid "Copyright 2002-2020 by SPI, inc." msgstr "" #. type: textblock -#: po4a:195 po4a-gettextize:77 po4a-normalize:35 po4a-translate:60 +#: po4a:195 po4a-gettextize:79 po4a-normalize:35 po4a-translate:60 #: po4a-updatepo:59 msguntypot:36 lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:56 #: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:15 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:16 #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:32 lib/Locale/Po4a/Dia.pm:18 @@ -1830,13 +1830,26 @@ msgstr "" msgid "List the documentation formats understood by po4a." msgstr "" +#. type: textblock +#: po4a-gettextize:30 +msgid "= item B<-k> B<--keep-temps>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: po4a-gettextize:31 +msgid "" +"Keep the temporary master and localized POT files built before merging. " +"This can be useful to understand why these files get desynchronized, leading " +"to gettextization problems" +msgstr "" + #. type: =head2 -#: po4a-gettextize:44 +#: po4a-gettextize:46 msgid "Converting a manual translation to po4a" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:45 +#: po4a-gettextize:47 msgid "" "B will try to extract the content of any provided " "translation file, and use this content as msgstr in the produced PO file. Be " @@ -1847,7 +1860,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:46 +#: po4a-gettextize:48 msgid "" "Internally, each po4a parser reports the syntactical type of each extracted " "strings. This is how desynchronization are detected during the " @@ -1859,7 +1872,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: verbatim -#: po4a-gettextize:47 +#: po4a-gettextize:49 #, no-wrap msgid "" " Original Translation\n" @@ -1867,7 +1880,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: verbatim -#: po4a-gettextize:48 +#: po4a-gettextize:50 #, no-wrap msgid "" " chapter chapter\n" @@ -1880,7 +1893,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:49 +#: po4a-gettextize:51 msgid "" "B will verbosely diagnose any detected structure " "desynchronization. When this happens, you should manually edit the files " @@ -1891,7 +1904,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:50 +#: po4a-gettextize:52 msgid "" "Even when the document is successfully processed, undetected disparities and " "silent errors are still possible. That is why any translation associated " @@ -1902,7 +1915,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:51 +#: po4a-gettextize:53 msgid "" "As you can see, the key here is to have the exact same structure in the " "translated document and in the original one. The best is to do the " @@ -1912,7 +1925,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:52 +#: po4a-gettextize:54 msgid "" "If you are lucky enough to have a a perfect match in the file structures, " "building a correct PO file is a matter of seconds. Otherwise, you will soon " @@ -1923,7 +1936,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:53 +#: po4a-gettextize:55 msgid "" "Even when things go wrong, gettextization often remains faster than " "translating everything again. I was able to gettextize the existing French " @@ -1934,12 +1947,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head2 -#: po4a-gettextize:54 +#: po4a-gettextize:56 msgid "Hints and tricks for the gettextization process" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:55 +#: po4a-gettextize:57 msgid "" "The gettextization stops as soon as a desynchronization is detected. In " "theory, it should probably be possible resynchronize the gettextization " @@ -1950,7 +1963,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:56 +#: po4a-gettextize:58 msgid "" "When this happens, the whole game comes down to the alignment of these damn " "files' structures again through manual edits. B is rather " @@ -1961,12 +1974,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:57 +#: po4a-gettextize:59 msgid "Here are some other tricks to help you in this tedious process:" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:58 +#: po4a-gettextize:60 msgid "" "Remove all extra content of the translations, such as the section giving " "credits to the translators. You can add them back in po4a afterward, using " @@ -1974,7 +1987,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:59 +#: po4a-gettextize:61 msgid "" "If you need to edit the files to align their structures, you should prefer " "editing the translation if possible. Indeed, if the changes to the original " @@ -1985,7 +1998,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:60 +#: po4a-gettextize:62 msgid "" "Do not hesitate to kill any original content that would not exist in the " "translated version. This content will be automatically reintroduced " @@ -1993,7 +2006,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:61 +#: po4a-gettextize:63 msgid "" "You should probably inform the original author of any structural change in " "the translation that seems justified. Issues in the original document should " @@ -2002,7 +2015,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:62 +#: po4a-gettextize:64 msgid "" "Sometimes, the paragraph content does match, but not their types. Fixing it " "is rather format-dependent. In POD and man, it often comes from the fact " @@ -2013,7 +2026,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:63 +#: po4a-gettextize:65 msgid "" "Likewise, two paragraphs may get merged together in POD when the separating " "line contains some spaces, or when there is no empty line between the " @@ -2021,7 +2034,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:64 +#: po4a-gettextize:66 msgid "" "Sometimes, the desynchronization message seems odd because the translation " "is attached to the wrong original paragraph. It is the sign of an undetected " @@ -2031,7 +2044,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:65 +#: po4a-gettextize:67 msgid "" "In some unfortunate settings, you will get the feeling that po4a ate some " "parts of the text, either the original or the translation. F of the Perl documentation's French " "translation (5.5 MB PO file) took about 48 hours (yes, two days) while the " @@ -2089,7 +2102,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:72 +#: po4a-gettextize:74 msgid "" "L, L, L, L, " "L." @@ -2299,8 +2312,8 @@ msgstr "" #: po4a-translate:50 msgid "" "To add some extra content to the generated document beside what you " -"translated (like the name of the translator, or an \"About this translation" -"\" section), you should use the B<--addendum> option." +"translated (like the name of the translator, or an \"About this " +"translation\" section), you should use the B<--addendum> option." msgstr "" #. type: textblock @@ -4481,7 +4494,7 @@ msgstr "" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:13 lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:10 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:102 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:39 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:104 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:39 #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:57 #, no-wrap msgid "" @@ -4833,9 +4846,9 @@ msgstr "" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:9 msgid "" -"The only known issue is that it doesn't include files with the tag, but you can translate all those files alone, and it's usually " -"better to have them separated." +"The only known issue is that it doesn't include files with the tag, but you can translate all those files alone, and it's " +"usually better to have them separated." msgstr "" #. type: textblock @@ -5799,30 +5812,45 @@ msgid "" "from this." msgstr "" +#. type: =item +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:28 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:72 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:29 +msgid "" +"Boolean indicating whether we should deduplicate msgids. If true, when the " +"same string is added again, a space is appended to deduplicate it. This is " +"probably only useful in the gettextization context, where dupplicate msgids " +"break the string pairing algorithm. See https://github.com/mquinson/po4a/" +"issues/334 for more info." +msgstr "" + #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:28 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:30 msgid "Functions concerning entire message catalogs" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:29 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:31 msgid "new()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:30 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:32 msgid "" "Creates a new message catalog. If an argument is provided, it's the name of " "a PO file we should load." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:31 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 msgid "read($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:32 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:34 msgid "" "Reads a PO file (which name is given as argument). Previously existing " "entries in self are not removed, the new ones are added to the end of the " @@ -5830,22 +5858,22 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:35 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79 msgid "write($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:34 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:36 msgid "Writes the current catalog to the given file." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:35 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:37 msgid "write_if_needed($$)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:36 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:38 msgid "" "Like write, but if the PO or POT file already exists, the object will be " "written in a temporary file which will be compared with the existing file to " @@ -5854,12 +5882,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:37 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:39 msgid "gettextize($$)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:38 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:40 msgid "" "This function produces one translated message catalog from two catalogs, an " "original and a translation. This process is described in L, " @@ -5867,19 +5895,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:39 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:41 msgid "filter($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:40 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:42 msgid "" "This function extracts a catalog from an existing one. Only the entries " "having a reference in the given file will be placed in the resulting catalog." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:41 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:43 msgid "" "This function parses its argument, converts it to a Perl function " "definition, evals this definition and filters the fields for which this " @@ -5887,17 +5915,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:42 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:44 msgid "I love Perl sometimes ;)" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:43 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 msgid "to_utf8()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:44 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:46 msgid "" "Recodes to UTF-8 the PO's msgstrs. Does nothing if the charset is not " "specified in the PO file (\"CHARSET\" value), or if it's already UTF-8 or " @@ -5905,17 +5933,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 msgid "Functions to use a message catalog for translations" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:46 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:48 msgid "gettext($%)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:49 msgid "" "Request the translation of the string given as argument in the current " "catalog. The function returns the original (untranslated) string if the " @@ -5923,20 +5951,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:48 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:50 msgid "" "After the string to translate, you can pass a hash of extra arguments. Here " "are the valid entries:" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:79 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:50 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:52 msgid "" "boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are " "not important. If yes, the function canonizes the string before looking for " @@ -5944,24 +5972,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:82 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:53 lib/Locale/Po4a/Po.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:83 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:54 lib/Locale/Po4a/Po.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125 msgid "the column at which we should wrap (default: 76)." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:53 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:55 msgid "stats_get()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:54 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:56 msgid "" "Returns statistics about the hit ratio of gettext since the last time that " "stats_clear() was called. Please note that it's not the same statistics than " @@ -5971,7 +5999,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:55 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:57 #, no-wrap msgid "" " [some use of the PO file to translate stuff]\n" @@ -5979,7 +6007,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:56 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:58 #, no-wrap msgid "" " ($percent,$hit,$queries) = $pofile->stats_get();\n" @@ -5988,59 +6016,59 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:57 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:59 msgid "stats_clear()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:58 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:60 msgid "Clears the statistics about gettext hits." msgstr "" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:59 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:61 msgid "Functions to build a message catalog" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:60 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:62 msgid "push(%)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:61 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:63 msgid "" "Push a new entry at the end of the current catalog. The arguments should " "form a hash table. The valid keys are:" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:62 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:63 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:65 msgid "the string in original language." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:66 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:65 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:67 msgid "the translation." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:66 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:68 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:67 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:69 msgid "" "an indication of where this string was found. Example: file.c:46 (meaning in " "'file.c' at line 46). It can be a space-separated list in case of multiple " @@ -6048,23 +6076,23 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:68 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:70 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:69 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:71 msgid "" "a comment added here manually (by the translators). The format here is free." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:70 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:72 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:71 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:73 msgid "" "a comment which was automatically added by the string extraction program. " "See the B<--add-comments> option of the B program for more " @@ -6072,17 +6100,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:72 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:74 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:73 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:75 msgid "space-separated list of all defined flags for this entry." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:74 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:76 msgid "" "Valid flags are: B, B, B, B, " "B, B, B, B, B" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:77 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:79 msgid "" "this is mostly an internal argument: it is used while gettextizing " "documents. The idea here is to parse both the original and the translation " @@ -6113,65 +6141,65 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:78 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:80 msgid "" "This information is written as automatic comment in the PO file since this " "gives to translators some context about the strings to translate." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:80 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:82 msgid "" "boolean indicating whether whitespaces can be mangled in cosmetic " "reformattings. If true, the string is canonized before use." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:83 msgid "" "This information is written to the PO file using the B or B " "flag." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:86 msgid "This information is not written to the PO file." msgstr "" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:87 msgid "Miscellaneous functions" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:86 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:88 msgid "count_entries()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:87 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:89 msgid "Returns the number of entries in the catalog (without the header)." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:88 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:90 msgid "count_entries_doc()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:89 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:91 msgid "" "Returns the number of entries in document. If a string appears multiple " "times in the document, it will be counted multiple times." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:90 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:92 msgid "equals_msgid(po)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:91 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 msgid "" "Returns ($uptodate, $diagnostic) with $uptodate indicating whether all msgid " "of the current po file are also present in the one passed as parameter (all " @@ -6181,51 +6209,51 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:92 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:94 msgid "" "If $uptodate is false, then $diagnostic contains a diagnostic of why this is " "so." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:95 msgid "msgid($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:94 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:96 msgid "Returns the msgid of the given number." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:95 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:97 msgid "msgid_doc($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:96 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:98 msgid "Returns the msgid with the given position in the document." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:97 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:99 msgid "get_charset()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:98 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:100 msgid "" "Returns the character set specified in the PO header. If it hasn't been set, " "it will return \"UTF-8\"." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:99 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:101 msgid "set_charset($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:100 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:102 msgid "" "This sets the character set of the PO header to the value specified in its " "first argument. If you never call this function (and no file with a " @@ -7406,7 +7434,7 @@ msgid "B" msgstr "" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95 +#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134 msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivative parsers" msgstr "" @@ -7809,11 +7837,11 @@ msgstr "" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9 #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154 msgid "-" msgstr "" @@ -8205,18 +8233,25 @@ msgstr "" msgid "Sets the debugging." msgstr "" +#. type: textblock +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:73 +msgid "" +"Boolean indicating whether we should deduplicate msgids. Passed to Po.pm as " +"is. See Po.pm documentation for more info." +msgstr "" + #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:72 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:74 msgid "Manipulating document files" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:73 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:75 msgid "read($$)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:74 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:76 msgid "" "Add another input document data at the end of the existing array C<< @{$self-" ">{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a second " @@ -8224,7 +8259,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:75 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77 #, no-wrap msgid "" "This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n" @@ -8236,19 +8271,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:76 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78 msgid "" "Please note that it does not parse anything. You should use the parse() " "function when you're done with packing input files into the document." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80 msgid "Write the translated document to the given filename." msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81 #, no-wrap msgid "" "This translated document data are provided by:\n" @@ -8258,39 +8293,39 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82 msgid "Manipulating PO files" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83 msgid "readpo($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84 msgid "" "Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing " "input PO. The old content is not discarded." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85 msgid "writepo($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86 msgid "Write the extracted PO file to the given filename." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87 msgid "stats()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88 msgid "" "Returns some statistics about the translation done so far. Please note that " "it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. " @@ -8300,7 +8335,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89 #, no-wrap msgid "" " [normal use of the po4a document...]\n" @@ -8308,7 +8343,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90 #, no-wrap msgid "" " ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n" @@ -8317,12 +8352,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91 msgid "is_po_uptodate()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92 msgid "" "Returns ($uptodate, $diagnostic) where $uptodate is whether the input po and " "the output po match (if not, it means that the input po should be updated) " @@ -8331,17 +8366,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93 msgid "Manipulating addenda" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94 msgid "addendum($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95 msgid "" "Please refer to L for more information on what addenda are, " "and how translators should write them. To apply an addendum to the " @@ -8350,24 +8385,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96 msgid "This function returns a non-null integer on error." msgstr "" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98 msgid "Getting input, providing output" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99 msgid "" "Four functions are provided to get input and return output. They are very " "similar to shift/unshift and push/pop of Perl." msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100 #, no-wrap msgid "" " * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n" @@ -8378,7 +8413,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101 msgid "" "The first pair is about input, while the second is about output. Mnemonic: " "in input, you are interested in the first line, what shift gives, and in " @@ -8386,12 +8421,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102 msgid "shiftline()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103 msgid "" "This function returns the first line to be parsed and its corresponding " "reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> " @@ -8400,69 +8435,69 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104 msgid "unshiftline($$)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105 msgid "" "Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding " "reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106 msgid "pushline($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107 msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108 msgid "popline()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109 msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." msgstr "" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110 msgid "Marking strings as translatable" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111 msgid "One function is provided to handle the text which should be translated." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112 msgid "translate($$$)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113 msgid "Mandatory arguments:" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 msgid "A string to translate" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117 msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 msgid "" "The type of this string (i.e. the textual description of its structural " "role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also Ltranslate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n" @@ -8486,7 +8521,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 msgid "" "boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are " "not important. If yes, the function canonizes the string before looking for " @@ -8494,70 +8529,70 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127 msgid "an extra comment to add to the entry." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128 msgid "Actions:" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130 msgid "Pushes the string, reference and type to po_out." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 msgid "" "Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser " "can build the doc_out." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134 msgid "" "Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and " "before returning the translations." msgstr "" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135 msgid "Misc functions" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136 msgid "verbose()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137 msgid "" "Returns if the verbose option was passed during the creation of the " "TransTractor." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138 msgid "debug()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139 msgid "" "Returns if the debug option was passed during the creation of the " "TransTractor." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140 msgid "detected_charset($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141 msgid "" "This tells TransTractor that a new charset (the first argument) has been " "detected from the input document. It can usually be read from the document " @@ -8566,12 +8601,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142 msgid "get_out_charset()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143 msgid "" "This function will return the charset that should be used in the output " "document (usually useful to substitute the input document's detected charset " @@ -8579,7 +8614,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144 msgid "" "It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't " "specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the " @@ -8588,12 +8623,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145 msgid "recode_skipped_text($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146 msgid "" "This function returns the recoded text passed as argument, from the input " "document's charset to the output document's one. This isn't needed when " @@ -8603,12 +8638,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147 msgid "FUTURE DIRECTIONS" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148 msgid "" "One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle " "translated document containing all languages, like debconf templates, or ." @@ -8616,29 +8651,29 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151 msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153 msgid "add an argument to translate to indicate the target language" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155 msgid "" "make a pushline_all function, which would make pushline of its content for " "all languages, using a map-like syntax:" msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156 #, no-wrap msgid "" " $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n" @@ -8648,12 +8683,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157 msgid "Will see if it's enough ;)" msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159 #, no-wrap msgid "" " Denis Barbier \n" diff --git a/po/pod/es.po b/po/pod/es.po index 9550756a9..423f25f27 100644 --- a/po/pod/es.po +++ b/po/pod/es.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: po4a pod 0.43\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 13:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-25 11:57+0000\n" "Last-Translator: Francisco Serrador \n" "Language-Team: Spanish , B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: textblock -#: po4a:27 po4a-gettextize:31 po4a-normalize:28 po4a-translate:37 +#: po4a:27 po4a-gettextize:33 po4a-normalize:28 po4a-translate:37 #: po4a-updatepo:33 msgid "Display the version of the script and exit." msgstr "Muestra la versión del script y cierra." #. type: =item -#: po4a:28 po4a-gettextize:32 po4a-translate:38 po4a-updatepo:34 +#: po4a:28 po4a-gettextize:34 po4a-translate:38 po4a-updatepo:34 msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: textblock -#: po4a:29 po4a-gettextize:33 po4a-translate:39 po4a-updatepo:35 +#: po4a:29 po4a-gettextize:35 po4a-translate:39 po4a-updatepo:35 msgid "Increase the verbosity of the program." msgstr "Aumenta la cantidad de mensajes informativos del programa." @@ -600,12 +600,12 @@ msgid "Decrease the verbosity of the program." msgstr "Disminuye la cantidad de mensajes informativos del programa." #. type: =item -#: po4a:32 po4a-gettextize:34 po4a-translate:40 po4a-updatepo:36 +#: po4a:32 po4a-gettextize:36 po4a-translate:40 po4a-updatepo:36 msgid "B<-d>, B<--debug>" msgstr "B<-d>, B<--debug>" #. type: textblock -#: po4a:33 po4a-gettextize:35 po4a-translate:41 po4a-updatepo:37 +#: po4a:33 po4a-gettextize:37 po4a-translate:41 po4a-updatepo:37 msgid "Output some debugging information." msgstr "Devuelve por la salida información de depuración de fallos." @@ -972,12 +972,12 @@ msgstr "" "documentos maestros deben utilizar el mismo idioma." #. type: =item -#: po4a:77 po4a-gettextize:36 po4a-updatepo:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:20 +#: po4a:77 po4a-gettextize:38 po4a-updatepo:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:20 msgid "B<--msgid-bugs-address> I" msgstr "B<--msgid-bugs-address> I" #. type: textblock -#: po4a:78 po4a-gettextize:37 po4a-updatepo:46 lib/Locale/Po4a/Po.pm:21 +#: po4a:78 po4a-gettextize:39 po4a-updatepo:46 lib/Locale/Po4a/Po.pm:21 msgid "" "Set the report address for msgid bugs. By default, the created POT files " "have no Report-Msgid-Bugs-To fields." @@ -986,12 +986,12 @@ msgstr "" "los ficheros POT creados no tienen el campo «Report-Msgid-Bugs-To»." #. type: =item -#: po4a:79 po4a-gettextize:38 po4a-updatepo:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:22 +#: po4a:79 po4a-gettextize:40 po4a-updatepo:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:22 msgid "B<--copyright-holder> I" msgstr "B<--copyright-holder> I" #. type: textblock -#: po4a:80 po4a-gettextize:39 po4a-updatepo:48 lib/Locale/Po4a/Po.pm:23 +#: po4a:80 po4a-gettextize:41 po4a-updatepo:48 lib/Locale/Po4a/Po.pm:23 msgid "" "Set the copyright holder in the POT header. The default value is \"Free " "Software Foundation, Inc.\"" @@ -1000,24 +1000,24 @@ msgstr "" "valor predefinido es «Free Software Foundation, Inc.»" #. type: =item -#: po4a:81 po4a-gettextize:40 po4a-updatepo:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:24 +#: po4a:81 po4a-gettextize:42 po4a-updatepo:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:24 msgid "B<--package-name> I" msgstr "B<--package-name> I" #. type: textblock -#: po4a:82 po4a-gettextize:41 po4a-updatepo:50 lib/Locale/Po4a/Po.pm:25 +#: po4a:82 po4a-gettextize:43 po4a-updatepo:50 lib/Locale/Po4a/Po.pm:25 msgid "Set the package name for the POT header. The default is \"PACKAGE\"." msgstr "" "Define el nombre del paquete en la cabecera del POT. El valor por omisión es " "«PACKAGE»." #. type: =item -#: po4a:83 po4a-gettextize:42 po4a-updatepo:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:26 +#: po4a:83 po4a-gettextize:44 po4a-updatepo:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:26 msgid "B<--package-version> I" msgstr "B<--package-version> I" #. type: textblock -#: po4a:84 po4a-gettextize:43 po4a-updatepo:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:27 +#: po4a:84 po4a-gettextize:45 po4a-updatepo:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:27 msgid "Set the package version for the POT header. The default is \"VERSION\"." msgstr "" "Define la versión del paquete en la cabecera del POT. El valor por omisión " @@ -1279,8 +1279,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: po4a:113 msgid "" -"To have one PO file per master file, you simply have to use the string C<" -"$master> in the name of your PO files on the C<[po4a_paths]> line, as " +"To have one PO file per master file, you simply have to use the string " +"C<$master> in the name of your PO files on the C<[po4a_paths]> line, as " "follows." msgstr "" "Para tener un archivo PO por cada archivo maestro, usted sólo tiene que usar " @@ -1395,8 +1395,8 @@ msgstr "" #: po4a:121 msgid "" "But again, these complex lines are difficult to read and modify, e.g. when " -"adding a new language. It is much simpler to reorganize things using the C<" -"$lang> template as follows:" +"adding a new language. It is much simpler to reorganize things using the " +"C<$lang> template as follows:" msgstr "" "Pero de nuevo, estas líneas complejas son difíciles para leer y modificar, " "p. ej. cuando agregue un idioma nuevo. Es mucho más fácil reorganizar cosas " @@ -1466,8 +1466,7 @@ msgid "" " [type:xml] toto.xml $lang:toto.$lang.xml opt:\"-o nostrip\" opt_fr:\"--keep 0\"\n" "\n" msgstr "" -" [type:xml] toto.xml $lang:toto.$lang.xml opt:\"-o nostrip\" opt_es:\"--keep " -"0\"\n" +" [type:xml] toto.xml $lang:toto.$lang.xml opt:\"-o nostrip\" opt_es:\"--keep 0\"\n" "\n" #. type: textblock @@ -1495,12 +1494,9 @@ msgid "" " [type:xml] toto.xml $lang:toto.$lang.xml opt:--keep opt:20 opt:-o opt:nostrip opt_fr:--keep opt_fr:0\n" "\n" msgstr "" -" [type:xml] toto.xml $lang:toto.$lang.xml opt:\"--keep 20\" opt:\"-o " -"nostrip\" opt_es:\"--keep 0\"\n" -" [type:xml] toto.xml $lang:toto.$lang.xml opt:\"--keep 20 -o nostrip\" " -"opt_es:\"--keep 0\"\n" -" [type:xml] toto.xml $lang:toto.$lang.xml opt:--keep opt:20 opt:-o opt:" -"nostrip opt_es:--keep opt_es:0\n" +" [type:xml] toto.xml $lang:toto.$lang.xml opt:\"--keep 20\" opt:\"-o nostrip\" opt_es:\"--keep 0\"\n" +" [type:xml] toto.xml $lang:toto.$lang.xml opt:\"--keep 20 -o nostrip\" opt_es:\"--keep 0\"\n" +" [type:xml] toto.xml $lang:toto.$lang.xml opt:--keep opt:20 opt:-o opt:nostrip opt_es:--keep opt_es:0\n" "\n" #. type: textblock @@ -1841,8 +1837,7 @@ msgid "" " [type: pod] script $lang:doc/$lang/script.1 add_$lang:?doc/l10n/script.$lang.add\n" "\n" msgstr "" -" [type: pod] script $lang:doc/$lang/script.1 add_$lang:?doc/l10n/" -"script.$lang.add\n" +" [type: pod] script $lang:doc/$lang/script.1 add_$lang:?doc/l10n/script.$lang.add\n" "\n" #. type: textblock @@ -1857,8 +1852,7 @@ msgid "" " [type: pod] script $lang:doc/$lang/script.1 add_$lang:@doc/l10n/script.$lang.add\n" "\n" msgstr "" -" [type: pod] script $lang:doc/$lang/script.1 add_$lang:@doc/l10n/script.$lang" -".add\n" +" [type: pod] script $lang:doc/$lang/script.1 add_$lang:@doc/l10n/script.$lang.add\n" "\n" #. type: =head2 @@ -2098,7 +2092,7 @@ msgstr "" "updatepo(1)>, L." #. type: =head1 -#: po4a:191 po4a-gettextize:73 po4a-normalize:31 po4a-translate:56 +#: po4a:191 po4a-gettextize:75 po4a-normalize:31 po4a-translate:56 #: po4a-updatepo:55 msguntypot:32 doc/po4a.7.pod:183 #: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:52 lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:11 #: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:12 lib/Locale/Po4a/Common.pm:28 @@ -2106,17 +2100,17 @@ msgstr "" #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:12 lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:16 #: lib/Locale/Po4a/Ini.pm:10 lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:9 #: lib/Locale/Po4a/LaTeX.pm:10 lib/Locale/Po4a/Man.pm:109 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:101 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:38 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:103 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:38 #: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53 #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:12 -#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:40 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156 +#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:40 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158 #: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17 msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORES" #. type: verbatim -#: po4a:192 po4a-gettextize:74 po4a-normalize:32 po4a-translate:57 +#: po4a:192 po4a-gettextize:76 po4a-normalize:32 po4a-translate:57 #: po4a-updatepo:56 lib/Locale/Po4a/Man.pm:110 #, no-wrap msgid "" @@ -2131,7 +2125,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: =head1 -#: po4a:193 po4a-gettextize:75 po4a-normalize:33 po4a-translate:58 +#: po4a:193 po4a-gettextize:77 po4a-normalize:33 po4a-translate:58 #: po4a-updatepo:57 msguntypot:34 lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:54 #: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:13 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:14 #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:30 lib/Locale/Po4a/Dia.pm:16 @@ -2148,13 +2142,13 @@ msgid "COPYRIGHT AND LICENSE" msgstr "DERECHO DE COPIA Y LICENCIA" #. type: textblock -#: po4a:194 po4a-gettextize:76 po4a-normalize:34 po4a-translate:59 +#: po4a:194 po4a-gettextize:78 po4a-normalize:34 po4a-translate:59 #: po4a-updatepo:58 msgid "Copyright 2002-2020 by SPI, inc." msgstr "Copyright 2002-2020 by SPI, inc." #. type: textblock -#: po4a:195 po4a-gettextize:77 po4a-normalize:35 po4a-translate:60 +#: po4a:195 po4a-gettextize:79 po4a-normalize:35 po4a-translate:60 #: po4a-updatepo:59 msguntypot:36 lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:56 #: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:15 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:16 #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:32 lib/Locale/Po4a/Dia.pm:18 @@ -2317,13 +2311,28 @@ msgstr "B<--help-format>" msgid "List the documentation formats understood by po4a." msgstr "Listado de formatos de documentación reconocidos por po4a." +#. type: textblock +#: po4a-gettextize:30 +#, fuzzy +#| msgid "B<-k>, B<--keep>" +msgid "= item B<-k> B<--keep-temps>" +msgstr "B<-k>, B<--keep>" + +#. type: textblock +#: po4a-gettextize:31 +msgid "" +"Keep the temporary master and localized POT files built before merging. " +"This can be useful to understand why these files get desynchronized, leading " +"to gettextization problems" +msgstr "" + #. type: =head2 -#: po4a-gettextize:44 +#: po4a-gettextize:46 msgid "Converting a manual translation to po4a" msgstr "Convertir una traducción manual a po4a" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:45 +#: po4a-gettextize:47 msgid "" "B will try to extract the content of any provided " "translation file, and use this content as msgstr in the produced PO file. Be " @@ -2340,7 +2349,7 @@ msgstr "" "compartan la misma estructura." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:46 +#: po4a-gettextize:48 msgid "" "Internally, each po4a parser reports the syntactical type of each extracted " "strings. This is how desynchronization are detected during the " @@ -2360,7 +2369,7 @@ msgstr "" "traducción." #. type: verbatim -#: po4a-gettextize:47 +#: po4a-gettextize:49 #, no-wrap msgid "" " Original Translation\n" @@ -2370,7 +2379,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: verbatim -#: po4a-gettextize:48 +#: po4a-gettextize:50 #, no-wrap msgid "" " chapter chapter\n" @@ -2390,7 +2399,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:49 +#: po4a-gettextize:51 msgid "" "B will verbosely diagnose any detected structure " "desynchronization. When this happens, you should manually edit the files " @@ -2408,7 +2417,7 @@ msgstr "" "trucos se dan en la siguiente sección." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:50 +#: po4a-gettextize:52 msgid "" "Even when the document is successfully processed, undetected disparities and " "silent errors are still possible. That is why any translation associated " @@ -2425,7 +2434,7 @@ msgstr "" "asociado, y no la cadena anterior o posterior." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:51 +#: po4a-gettextize:53 msgid "" "As you can see, the key here is to have the exact same structure in the " "translated document and in the original one. The best is to do the " @@ -2440,7 +2449,7 @@ msgstr "" "fichero maestro una vez que la ‘gettextización’ sea lograda." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:52 +#: po4a-gettextize:54 msgid "" "If you are lucky enough to have a a perfect match in the file structures, " "building a correct PO file is a matter of seconds. Otherwise, you will soon " @@ -2458,7 +2467,7 @@ msgstr "" "siempre serán completamente automáticos." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:53 +#: po4a-gettextize:55 msgid "" "Even when things go wrong, gettextization often remains faster than " "translating everything again. I was able to gettextize the existing French " @@ -2475,12 +2484,12 @@ msgstr "" "traducción desde el principio hubiera requerido varios meses de trabajo." #. type: =head2 -#: po4a-gettextize:54 +#: po4a-gettextize:56 msgid "Hints and tricks for the gettextization process" msgstr "Consejos y trucos para el proceso de gettextización" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:55 +#: po4a-gettextize:57 msgid "" "The gettextization stops as soon as a desynchronization is detected. In " "theory, it should probably be possible resynchronize the gettextization " @@ -2491,7 +2500,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:56 +#: po4a-gettextize:58 msgid "" "When this happens, the whole game comes down to the alignment of these damn " "files' structures again through manual edits. B is rather " @@ -2508,12 +2517,12 @@ msgstr "" "como F para más inspección." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:57 +#: po4a-gettextize:59 msgid "Here are some other tricks to help you in this tedious process:" msgstr "Aquí hay algunos trucos para ayudarle en este proceso tedioso:" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:58 +#: po4a-gettextize:60 msgid "" "Remove all extra content of the translations, such as the section giving " "credits to the translators. You can add them back in po4a afterward, using " @@ -2524,7 +2533,7 @@ msgstr "" "en po4a a pesar de todo, utilizando un addenda (vea L)." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:59 +#: po4a-gettextize:61 msgid "" "If you need to edit the files to align their structures, you should prefer " "editing the translation if possible. Indeed, if the changes to the original " @@ -2542,7 +2551,7 @@ msgstr "" "con el que comenzar." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:60 +#: po4a-gettextize:62 msgid "" "Do not hesitate to kill any original content that would not exist in the " "translated version. This content will be automatically reintroduced " @@ -2553,7 +2562,7 @@ msgstr "" "después, cuando sincronice el fichero PO con el documento." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:61 +#: po4a-gettextize:63 msgid "" "You should probably inform the original author of any structural change in " "the translation that seems justified. Issues in the original document should " @@ -2567,7 +2576,7 @@ msgstr "" "es imposible hacerlo así cuando se usa po4a ;)" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:62 +#: po4a-gettextize:64 msgid "" "Sometimes, the paragraph content does match, but not their types. Fixing it " "is rather format-dependent. In POD and man, it often comes from the fact " @@ -2584,7 +2593,7 @@ msgstr "" "nombre de la etiqueta en XML." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:63 +#: po4a-gettextize:65 msgid "" "Likewise, two paragraphs may get merged together in POD when the separating " "line contains some spaces, or when there is no empty line between the " @@ -2595,7 +2604,7 @@ msgstr "" "separación entre la línea B<=item> y el contenido del elemento («item»)." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:64 +#: po4a-gettextize:66 msgid "" "Sometimes, the desynchronization message seems odd because the translation " "is attached to the wrong original paragraph. It is the sign of an undetected " @@ -2610,7 +2619,7 @@ msgstr "" "el problema donde realmente está." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:65 +#: po4a-gettextize:67 msgid "" "In some unfortunate settings, you will get the feeling that po4a ate some " "parts of the text, either the original or the translation. F indica que ambos se emparejaban como se " -"esperaban hasta el parágrafo N. Pero entonces, un intento (lo logrado) es " -"hecho para emparejar el párrafo N+1 en el fichero original no con el " -"parágrafo N+1 en la traducción como debería, pero con el N+2 parágrafo. Tal " -"solo como si el parágrafo N+1 que ve en el documento simplemente desapareció " -"desde el fichero durante el proceso." +"partes del texto, ya sea del original o de la traducción. F indica que ambos se emparejaban como se esperaban hasta el " +"parágrafo N. Pero entonces, un intento (lo logrado) es hecho para emparejar " +"el párrafo N+1 en el fichero original no con el parágrafo N+1 en la " +"traducción como debería, pero con el N+2 parágrafo. Tal solo como si el " +"parágrafo N+1 que ve en el documento simplemente desapareció desde el " +"fichero durante el proceso." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:66 +#: po4a-gettextize:68 msgid "" "This unfortunate situation happens when the same paragraph is repeated over " "the document. In that case, no new entry is created in the PO file, but a " @@ -2641,7 +2650,7 @@ msgstr "" "PO, sino que se añade una nueva referencia a la ya existente." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:67 +#: po4a-gettextize:69 msgid "" "So, the previous situation occurs when two similar but different paragraphs " "are translated in the exact same way. This will apparently remove a " @@ -2651,7 +2660,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:68 +#: po4a-gettextize:70 msgid "" "To the opposite, if the same paragraph appearing twice in the original " "document is not translated in the exact same way at both locations, you will " @@ -2666,7 +2675,7 @@ msgstr "" "reparar el documento traducido." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:69 +#: po4a-gettextize:71 msgid "" "As a final note, do not be too surprised if the first synchronization of " "your PO file takes a long time. This is because most of the msgid of the PO " @@ -2676,7 +2685,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:70 +#: po4a-gettextize:72 msgid "" "For example, the first B of the Perl documentation's French " "translation (5.5 MB PO file) took about 48 hours (yes, two days) while the " @@ -2688,7 +2697,7 @@ msgstr "" "segundos." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:72 +#: po4a-gettextize:74 msgid "" "L, L, L, L, " "L." @@ -2945,8 +2954,8 @@ msgstr "Añadir contenido (aparte de las traducciones) a los ficheros generados" #: po4a-translate:50 msgid "" "To add some extra content to the generated document beside what you " -"translated (like the name of the translator, or an \"About this translation" -"\" section), you should use the B<--addendum> option." +"translated (like the name of the translator, or an \"About this " +"translation\" section), you should use the B<--addendum> option." msgstr "" "Para añadir algún contenido adicional al documento generado además de lo " "traducido (como el nombre del traductor, o una sección «Sobre ésta " @@ -3594,8 +3603,8 @@ msgstr "" "Actualmente, sólo son compatibles los DTD de DebianDoc y de DocBook, pero " "añadir compatibilidad con uno nuevo es realmente fácil. Incluso es posible " "usar po4a con un DTD desconocido de SGML sin cambiar el código introduciendo " -"la información necesaria en la línea de órdenes. Consulte " -"L para más detalles." +"la información necesaria en la línea de órdenes. Consulte L para más detalles." #. type: =item #: doc/po4a.7.pod:30 @@ -3850,11 +3859,11 @@ msgid "" "TransTractor(3pm)> for more information about this." msgstr "" "Po4a también puede tratar algunos formatos raros o específicos, tales como " -"la documentación de las opciones de compilación de núcleos 2.4+ " -"(L) o los diagramas producidos por la herramienta " -"(L). Añadir un formato nuevo es a menudo una tarea muy " -"sencilla, y la tarea principal es conseguir un intérprete para el formato " -"escogido. Consulte L para más información." +"la documentación de las opciones de compilación de núcleos 2.4+ (L) o los diagramas producidos por la herramienta (L). Añadir un formato nuevo es a menudo una tarea muy sencilla, y la " +"tarea principal es conseguir un intérprete para el formato escogido. " +"Consulte L para más información." #. type: =item #: doc/po4a.7.pod:67 @@ -3989,67 +3998,41 @@ msgstr "" " |\n" " V\n" " +<-----<----+<-----<-----<--------+------->-------->-------+\n" -" : | |" -" :\n" +" : | | :\n" "{traducción} | { actualizar maestro.doc } :\n" -" : | |" -" :\n" -" XX.doc | V " -"V\n" +" : | | :\n" +" XX.doc | V V\n" " (opcional) | maestro.doc ->------->----->+\n" -" : | (nuevo)" -" |\n" -" V V |" -" |\n" +" : | (nuevo) |\n" +" V V | |\n" " [po4a-gettextize] doc.XX.po-->+ | |\n" -" | (antiguo) | |" -" |\n" -" | ^ V " -"V |\n" -" | | [po4a-updatepo]" -" |\n" +" | (antiguo) | | |\n" +" | ^ V V |\n" +" | | [po4a-updatepo] |\n" " V | | V\n" -" traducción.pot ^ " -"V |\n" -" | | " -"doc.XX.po |\n" -" | | («fuzzy» (difusa))" -" |\n" -" { traducción } | |" -" |\n" -" | ^ V " -"V |\n" -" | | {edición manual}" -" |\n" -" | | |" -" | |\n" -" V | V " -"V |\n" +" traducción.pot ^ V |\n" +" | | doc.XX.po |\n" +" | | («fuzzy» (difusa)) |\n" +" { traducción } | | |\n" +" | ^ V V |\n" +" | | {edición manual} |\n" +" | | | | |\n" +" V | V V |\n" " doc.XX.po -------->---->+<---<---- doc.XX.po apéndice maestro.doc\n" -" (inicial) (actualizado) " -"(opcional) (actualizado) \n" -" : | " -"| |\n" -" : V |" -" |\n" -" +----->----->--->------ + |" -" |\n" -" | " -"| |\n" -" V " -"V V\n" -" " -"+------>------+------<---------+\n" -" |" -"\n" +" (inicial) (actualizado) (opcional) (actualizado) \n" +" : | | |\n" +" : V | |\n" +" +----->----->--->------ + | |\n" +" | | |\n" +" V V V\n" +" +------>------+------<---------+\n" +" |\n" " V\n" -" [po4a-translate]" -"\n" +" [po4a-translate]\n" " |\n" " V\n" " XX.doc\n" -" (actualizado)" -"\n" +" (actualizado)\n" "\n" #. type: textblock @@ -4059,8 +4042,8 @@ msgid "" "L and L) is used once the project is " "setup and configured." msgstr "" -"Este esquema es complicado, pero en la práctica solo la parte derecha (" -"relacionando L y L) es utilizado una " +"Este esquema es complicado, pero en la práctica solo la parte derecha " +"(relacionando L y L) es utilizado una " "vez que el proyecto está instalado y configurado." #. type: textblock @@ -4177,8 +4160,7 @@ msgid "" " $ po4a-gettextize --format --master --po \n" "\n" msgstr "" -" $ po4a-gettextize --format --master --po " -"\n" +" $ po4a-gettextize --format --master --po \n" "\n" #. type: textblock @@ -4211,8 +4193,7 @@ msgid "" " $ po4a-updatepo --format --master --po \n" "\n" msgstr "" -" $ po4a-updatepo --format --master --po " -"\n" +" $ po4a-updatepo --format --master --po \n" "\n" #. type: textblock @@ -4247,8 +4228,7 @@ msgid "" " $ po4a-translate --format --master --po --localized \n" "\n" msgstr "" -" $ po4a-translate --format --master --po " -" --localized \n" +" $ po4a-translate --format --master --po --localized \n" "\n" #. type: textblock @@ -4589,8 +4569,7 @@ msgid "" " PO4A-HEADER:mode=after;position=About this document;beginboundary=FakePo4aBoundary\n" "\n" msgstr "" -" PO4A-HEADER:mode=after;position=Acerca de este documento;beginboundary=" -"FakePo4aBoundary\n" +" PO4A-HEADER:mode=after;position=Acerca de este documento;beginboundary=FakePo4aBoundary\n" "\n" #. type: =head3 @@ -5741,7 +5720,7 @@ msgstr "" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:13 lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:10 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:102 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:39 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:104 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:39 #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:57 #, no-wrap msgid "" @@ -6194,9 +6173,9 @@ msgstr "" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:9 msgid "" -"The only known issue is that it doesn't include files with the tag, but you can translate all those files alone, and it's usually " -"better to have them separated." +"The only known issue is that it doesn't include files with the tag, but you can translate all those files alone, and it's " +"usually better to have them separated." msgstr "" "El único problema conocido es que no incluye ficheros con la etiqueta " ", pero puede traducir esos ficheros por separado, y " @@ -7448,8 +7427,8 @@ msgid "" "(node \"`PO Files\"')." msgstr "" "Para una descripción más completa de los catálogos de mensajes en formato PO " -"y su uso, consulte la documentación del programa gettext (nodo \"`PO Files" -"\"')." +"y su uso, consulte la documentación del programa gettext (nodo \"`PO " +"Files\"')." #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Po.pm:12 @@ -7466,18 +7445,35 @@ msgstr "" "manual, manuales info), descripciones de paquetes, plantillas debconf, y " "cualquier cosa que se pueda beneficiar de esto." +#. type: =item +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:28 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:72 +#, fuzzy +#| msgid "B" +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:29 +msgid "" +"Boolean indicating whether we should deduplicate msgids. If true, when the " +"same string is added again, a space is appended to deduplicate it. This is " +"probably only useful in the gettextization context, where dupplicate msgids " +"break the string pairing algorithm. See https://github.com/mquinson/po4a/" +"issues/334 for more info." +msgstr "" + #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:28 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:30 msgid "Functions concerning entire message catalogs" msgstr "Funciones pertinentes a todo el catálogo de mensajes" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:29 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:31 msgid "new()" msgstr "new()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:30 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:32 msgid "" "Creates a new message catalog. If an argument is provided, it's the name of " "a PO file we should load." @@ -7486,12 +7482,12 @@ msgstr "" "el nombre del fichero PO a cargar." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:31 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 msgid "read($)" msgstr "read($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:32 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:34 msgid "" "Reads a PO file (which name is given as argument). Previously existing " "entries in self are not removed, the new ones are added to the end of the " @@ -7502,22 +7498,22 @@ msgstr "" "catálogo." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:35 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79 msgid "write($)" msgstr "write($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:34 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:36 msgid "Writes the current catalog to the given file." msgstr "Escribe el catálogo actual al fichero dado." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:35 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:37 msgid "write_if_needed($$)" msgstr "write_if_needed($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:36 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:38 msgid "" "Like write, but if the PO or POT file already exists, the object will be " "written in a temporary file which will be compared with the existing file to " @@ -7531,12 +7527,12 @@ msgstr "" "«POT-Creation-Date»)." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:37 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:39 msgid "gettextize($$)" msgstr "gettextize($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:38 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:40 msgid "" "This function produces one translated message catalog from two catalogs, an " "original and a translation. This process is described in L, " @@ -7547,12 +7543,12 @@ msgstr "" "L I." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:39 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:41 msgid "filter($)" msgstr "filter($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:40 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:42 msgid "" "This function extracts a catalog from an existing one. Only the entries " "having a reference in the given file will be placed in the resulting catalog." @@ -7562,7 +7558,7 @@ msgstr "" "dado." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:41 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:43 msgid "" "This function parses its argument, converts it to a Perl function " "definition, evals this definition and filters the fields for which this " @@ -7573,17 +7569,17 @@ msgstr "" "función devuelve verdadero («true»)." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:42 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:44 msgid "I love Perl sometimes ;)" msgstr "A veces me encanta Perl ;)" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:43 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 msgid "to_utf8()" msgstr "to_utf8()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:44 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:46 msgid "" "Recodes to UTF-8 the PO's msgstrs. Does nothing if the charset is not " "specified in the PO file (\"CHARSET\" value), or if it's already UTF-8 or " @@ -7594,17 +7590,17 @@ msgstr "" "UTF-8 o ASCII." #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 msgid "Functions to use a message catalog for translations" msgstr "Funciones para usar un catálogo de mensajes para traducciones" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:46 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:48 msgid "gettext($%)" msgstr "gettext($%)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:49 msgid "" "Request the translation of the string given as argument in the current " "catalog. The function returns the original (untranslated) string if the " @@ -7615,7 +7611,7 @@ msgstr "" "encontrado la cadena." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:48 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:50 msgid "" "After the string to translate, you can pass a hash of extra arguments. Here " "are the valid entries:" @@ -7624,13 +7620,13 @@ msgstr "" "de argumentos adicionales. Aquí están las entradas válidas:" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:79 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:50 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:52 msgid "" "boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are " "not important. If yes, the function canonizes the string before looking for " @@ -7641,25 +7637,25 @@ msgstr "" "buscar su traducción, y justifica el resultado." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:82 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:53 lib/Locale/Po4a/Po.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:83 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:54 lib/Locale/Po4a/Po.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125 msgid "the column at which we should wrap (default: 76)." msgstr "" "La columna en la que se debe hacer el salto de línea (por omisión: 76)." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:53 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:55 msgid "stats_get()" msgstr "stats_get()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:54 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:56 msgid "" "Returns statistics about the hit ratio of gettext since the last time that " "stats_clear() was called. Please note that it's not the same statistics than " @@ -7674,7 +7670,7 @@ msgstr "" "Ejemplo de uso:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:55 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:57 #, no-wrap msgid "" " [some use of the PO file to translate stuff]\n" @@ -7684,7 +7680,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:56 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:58 #, no-wrap msgid "" " ($percent,$hit,$queries) = $pofile->stats_get();\n" @@ -7696,27 +7692,27 @@ msgstr "" "\n" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:57 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:59 msgid "stats_clear()" msgstr "stats_clear()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:58 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:60 msgid "Clears the statistics about gettext hits." msgstr "Limpia las estadísticas de aciertos de gettext." #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:59 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:61 msgid "Functions to build a message catalog" msgstr "Funciones para construir un catálogo de mensajes" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:60 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:62 msgid "push(%)" msgstr "push(%)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:61 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:63 msgid "" "Push a new entry at the end of the current catalog. The arguments should " "form a hash table. The valid keys are:" @@ -7726,32 +7722,32 @@ msgstr "" "válidas son:" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:62 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:63 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:65 msgid "the string in original language." msgstr "La cadena en el idioma original." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:66 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:65 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:67 msgid "the translation." msgstr "La traducción." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:66 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:68 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:67 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:69 msgid "" "an indication of where this string was found. Example: file.c:46 (meaning in " "'file.c' at line 46). It can be a space-separated list in case of multiple " @@ -7762,12 +7758,12 @@ msgstr "" "separada por espacios en caso de múltiples apariciones." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:68 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:70 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:69 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:71 msgid "" "a comment added here manually (by the translators). The format here is free." msgstr "" @@ -7775,12 +7771,12 @@ msgstr "" "aquí es libre." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:70 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:72 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:71 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:73 msgid "" "a comment which was automatically added by the string extraction program. " "See the B<--add-comments> option of the B program for more " @@ -7791,19 +7787,19 @@ msgstr "" "más información." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:72 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:74 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:73 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:75 msgid "space-separated list of all defined flags for this entry." msgstr "" "Lista separada por espacios de todas la marcas («flags») definidas para ésta " "entrada." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:74 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:76 msgid "" "Valid flags are: B, B, B, B, " "B, B, B, B, B." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:75 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:77 msgid "See the gettext documentation for their meaning." msgstr "Consulte la documentación de gettext para conocer sus significados." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:76 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:78 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:77 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:79 msgid "" "this is mostly an internal argument: it is used while gettextizing " "documents. The idea here is to parse both the original and the translation " @@ -7846,7 +7842,7 @@ msgstr "" "error." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:78 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:80 msgid "" "This information is written as automatic comment in the PO file since this " "gives to translators some context about the strings to translate." @@ -7855,7 +7851,7 @@ msgstr "" "ya que informa al traductor del contexto de la cadena a traducir." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:80 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:82 msgid "" "boolean indicating whether whitespaces can be mangled in cosmetic " "reformattings. If true, the string is canonized before use." @@ -7865,7 +7861,7 @@ msgstr "" "uso." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:83 msgid "" "This information is written to the PO file using the B or B " "flag." @@ -7874,32 +7870,32 @@ msgstr "" "B." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:86 msgid "This information is not written to the PO file." msgstr "Esta información no se escribe en el fichero PO." #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:87 msgid "Miscellaneous functions" msgstr "Funciones varias" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:86 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:88 msgid "count_entries()" msgstr "count_entries()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:87 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:89 msgid "Returns the number of entries in the catalog (without the header)." msgstr "Devuelve el número de entradas del catálogo (sin la cabecera)." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:88 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:90 msgid "count_entries_doc()" msgstr "count_entries_doc()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:89 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:91 msgid "" "Returns the number of entries in document. If a string appears multiple " "times in the document, it will be counted multiple times." @@ -7908,12 +7904,12 @@ msgstr "" "veces en el documento, se contará varias veces." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:90 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:92 msgid "equals_msgid(po)" msgstr "equals_msgid(po)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:91 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 msgid "" "Returns ($uptodate, $diagnostic) with $uptodate indicating whether all msgid " "of the current po file are also present in the one passed as parameter (all " @@ -7930,7 +7926,7 @@ msgstr "" "ser tratados por B." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:92 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:94 msgid "" "If $uptodate is false, then $diagnostic contains a diagnostic of why this is " "so." @@ -7939,32 +7935,32 @@ msgstr "" "motivo de ello." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:95 msgid "msgid($)" msgstr "msgid($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:94 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:96 msgid "Returns the msgid of the given number." msgstr "Devuelve el msgid con el número dado." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:95 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:97 msgid "msgid_doc($)" msgstr "msgid_doc($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:96 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:98 msgid "Returns the msgid with the given position in the document." msgstr "Devuelve el msgid y su posición en el documento." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:97 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:99 msgid "get_charset()" msgstr "get_charset()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:98 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:100 msgid "" "Returns the character set specified in the PO header. If it hasn't been set, " "it will return \"UTF-8\"." @@ -7973,12 +7969,12 @@ msgstr "" "ha dado valor, devuelve «UTF-8»." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:99 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:101 msgid "set_charset($)" msgstr "set_charset($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:100 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:102 msgid "" "This sets the character set of the PO header to the value specified in its " "first argument. If you never call this function (and no file with a " @@ -9548,7 +9544,7 @@ msgid "B" msgstr "B" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95 +#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134 msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivative parsers" msgstr "FUNCIONES INTERNAS utilizadas para escribir analizadores derivados" @@ -10041,11 +10037,11 @@ msgstr "Más formalmente, toma los siguientes parámetros como entrada:" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9 #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154 msgid "-" msgstr "-" @@ -10241,8 +10237,7 @@ msgid "" " );\n" "\n" msgstr "" -" # - Ponemos en la salida la etiqueta inicial (sin traducir) " -"y el\n" +" # - Ponemos en la salida la etiqueta inicial (sin traducir) y el\n" " # resto del párrafo (traducido)\n" " $self>pushline( \"

\"\n" " . $self->translate($paragraph,$parraref)\n" @@ -10527,20 +10522,27 @@ msgstr "debug ($)" msgid "Sets the debugging." msgstr "Configura la depuración." +#. type: textblock +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:73 +msgid "" +"Boolean indicating whether we should deduplicate msgids. Passed to Po.pm as " +"is. See Po.pm documentation for more info." +msgstr "" + #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:72 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:74 msgid "Manipulating document files" msgstr "Manipulación de ficheros de documentos" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:73 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:75 #, fuzzy #| msgid "read($)" msgid "read($$)" msgstr "read($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:74 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add another input document data at the end of the existing array C<< " @@ -10555,7 +10557,7 @@ msgstr "" "leer." #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:75 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n" @@ -10580,7 +10582,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:76 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78 msgid "" "Please note that it does not parse anything. You should use the parse() " "function when you're done with packing input files into the document." @@ -10589,12 +10591,12 @@ msgstr "" "cuando haya terminado de cargar los ficheros de entrada en el documento." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80 msgid "Write the translated document to the given filename." msgstr "Escribe el documento traducido al fichero dado." #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81 #, no-wrap msgid "" "This translated document data are provided by:\n" @@ -10608,17 +10610,17 @@ msgstr "" "\n" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82 msgid "Manipulating PO files" msgstr "Manipula ficheros PO" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83 msgid "readpo($)" msgstr "readpo($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84 msgid "" "Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing " "input PO. The old content is not discarded." @@ -10627,22 +10629,22 @@ msgstr "" "al PO de entrada existente. El contenido anterior no se desecha." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85 msgid "writepo($)" msgstr "writepo($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86 msgid "Write the extracted PO file to the given filename." msgstr "Escribe el fichero PO extraído al nombre de fichero dado." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87 msgid "stats()" msgstr "stats()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88 msgid "" "Returns some statistics about the translation done so far. Please note that " "it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. " @@ -10658,7 +10660,7 @@ msgstr "" "aplicada al fichero PO de entrada. Ejemplo de uso:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89 #, no-wrap msgid "" " [normal use of the po4a document...]\n" @@ -10668,7 +10670,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90 #, no-wrap msgid "" " ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n" @@ -10680,12 +10682,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91 msgid "is_po_uptodate()" msgstr "is_po_uptodate()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92 msgid "" "Returns ($uptodate, $diagnostic) where $uptodate is whether the input po and " "the output po match (if not, it means that the input po should be updated) " @@ -10698,17 +10700,17 @@ msgstr "" "porqué el fichero po no está actualizado, de ser así." #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93 msgid "Manipulating addenda" msgstr "Manipulación de apéndices" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94 msgid "addendum($)" msgstr "addendum($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95 msgid "" "Please refer to L for more information on what addenda are, " "and how translators should write them. To apply an addendum to the " @@ -10721,17 +10723,17 @@ msgstr "" "función y ya está ;)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96 msgid "This function returns a non-null integer on error." msgstr "Esta función devuelve un entero no nulo en caso de error." #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98 msgid "Getting input, providing output" msgstr "Obtener entrada, proporcionar salida" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99 msgid "" "Four functions are provided to get input and return output. They are very " "similar to shift/unshift and push/pop of Perl." @@ -10740,7 +10742,7 @@ msgstr "" "Son muy similares a shift/unshift y push/pop de Perl." #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100 #, no-wrap msgid "" " * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n" @@ -10756,7 +10758,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101 msgid "" "The first pair is about input, while the second is about output. Mnemonic: " "in input, you are interested in the first line, what shift gives, and in " @@ -10768,12 +10770,12 @@ msgstr "" "hace push." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102 msgid "shiftline()" msgstr "shiftline()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103 msgid "" "This function returns the first line to be parsed and its corresponding " "reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> " @@ -10786,12 +10788,12 @@ msgstr "" "referencia es proporcionada por la cadena C<< $filename:$linenum >>." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104 msgid "unshiftline($$)" msgstr "unshiftline($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105 msgid "" "Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding " "reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>." @@ -10800,60 +10802,60 @@ msgstr "" "de entrada y su referencia a la cabecera de C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106 msgid "pushline($)" msgstr "pushline($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107 msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." msgstr "Inserta una línea nueva al final de C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108 msgid "popline()" msgstr "popline()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109 msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." msgstr "" "Extrae la últma línea insertada al final de C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110 msgid "Marking strings as translatable" msgstr "Marcar cadenas como traducibles" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111 msgid "One function is provided to handle the text which should be translated." msgstr "Se proporciona una función para tratar el texto que se debe traducir." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112 msgid "translate($$$)" msgstr "translate($$$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113 msgid "Mandatory arguments:" msgstr "Argumentos obligatorios:" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 msgid "A string to translate" msgstr "Una cadena a traducir" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117 msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)" msgstr "" "La referencia a esa cadena (por ejemplo, la posición en el fichero de " "entrada)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 msgid "" "The type of this string (i.e. the textual description of its structural " "role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also L en L)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120 msgid "" "This function can also take some extra arguments. They must be organized as " "a hash. For example:" @@ -10873,7 +10875,7 @@ msgstr "" "estar en una tabla de elementos asociativos («hash»). Por ejemplo:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121 #, no-wrap msgid "" " $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n" @@ -10885,7 +10887,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 msgid "" "boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are " "not important. If yes, the function canonizes the string before looking for " @@ -10896,22 +10898,22 @@ msgstr "" "antes de buscar su traducción o extraerla, y justifica la traducción." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127 msgid "an extra comment to add to the entry." msgstr "Un comentario adicional para añadir a la entrada." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128 msgid "Actions:" msgstr "Acciones:" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130 msgid "Pushes the string, reference and type to po_out." msgstr "Inserta la cadena, referencia y escribe en «po_out»." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 msgid "" "Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser " "can build the doc_out." @@ -10920,7 +10922,7 @@ msgstr "" "el analizador pueda construir el fichero «doc_out»." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134 msgid "" "Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and " "before returning the translations." @@ -10929,17 +10931,17 @@ msgstr "" "enviarlas a «po_out» y antes de devolver las traducciones." #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135 msgid "Misc functions" msgstr "Funciones varias" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136 msgid "verbose()" msgstr "verbose()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137 msgid "" "Returns if the verbose option was passed during the creation of the " "TransTractor." @@ -10948,12 +10950,12 @@ msgstr "" "TransTractor." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138 msgid "debug()" msgstr "debug()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139 msgid "" "Returns if the debug option was passed during the creation of the " "TransTractor." @@ -10962,12 +10964,12 @@ msgstr "" "del TransTractor." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140 msgid "detected_charset($)" msgstr "detected_charset($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141 msgid "" "This tells TransTractor that a new charset (the first argument) has been " "detected from the input document. It can usually be read from the document " @@ -10981,12 +10983,12 @@ msgstr "" "detectó en el documento." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142 msgid "get_out_charset()" msgstr "get_out_charset()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143 msgid "" "This function will return the charset that should be used in the output " "document (usually useful to substitute the input document's detected charset " @@ -10997,7 +10999,7 @@ msgstr "" "caracteres detectado en el documento de entrada donde se encontró)." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144 msgid "" "It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't " "specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the " @@ -11011,12 +11013,12 @@ msgstr "" "codificación." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145 msgid "recode_skipped_text($)" msgstr "recode_skipped_text($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146 msgid "" "This function returns the recoded text passed as argument, from the input " "document's charset to the output document's one. This isn't needed when " @@ -11032,12 +11034,12 @@ msgstr "" "salida con la codificación global." #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147 msgid "FUTURE DIRECTIONS" msgstr "DIRECCIONES FUTURAS" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148 msgid "" "One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle " "translated document containing all languages, like debconf templates, or ." @@ -11048,23 +11050,23 @@ msgstr "" "o en los ficheros «.desktop»." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:" msgstr "" "Para tratar este problema, los únicos cambios necesarios en la interfaz son:" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151 msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)" msgstr "tomar una tabla «hash» como «po_in_name» (una lista por idioma)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153 msgid "add an argument to translate to indicate the target language" msgstr "añadir un argumento a «translate» para indicar el idioma de destino" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155 msgid "" "make a pushline_all function, which would make pushline of its content for " "all languages, using a map-like syntax:" @@ -11073,7 +11075,7 @@ msgstr "" "para todos los idiomas, usando una sintaxis parecida a «map»:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156 #, no-wrap msgid "" " $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n" @@ -11087,12 +11089,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157 msgid "Will see if it's enough ;)" msgstr "Ya veremos si es suficiente ;)" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159 #, no-wrap msgid "" " Denis Barbier \n" @@ -15348,11 +15350,11 @@ msgstr "© 2017 Brian Exelbierd." #~ " " #~ msgid "" -#~ " " +#~ " " #~ msgstr "" -#~ " " +#~ " " #~ msgid "|" #~ msgstr "|" @@ -15765,13 +15767,13 @@ msgstr "© 2017 Brian Exelbierd." #~ msgid "" #~ " # DocBook XML files for section 1\n" -#~ " XMLMAN1=\"po4a-build.xml po4aman-display-po.xml po4apod-display-po.xml" -#~ "\"\n" +#~ " XMLMAN1=\"po4a-build.xml po4aman-display-po.xml po4apod-display-po." +#~ "xml\"\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ " # Los ficheros DocBook XML para la sección 1\n" -#~ " XMLMAN1=\"po4a-build.xml po4aman-display-po.xml po4apod-display-po.xml" -#~ "\"\n" +#~ " XMLMAN1=\"po4a-build.xml po4aman-display-po.xml po4apod-display-po." +#~ "xml\"\n" #~ "\n" #~ msgid "XMLMAN3" diff --git a/po/pod/fr.po b/po/pod/fr.po index 4bc1d3bed..d176ca2c7 100644 --- a/po/pod/fr.po +++ b/po/pod/fr.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: po4a 0.40-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 13:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-24 21:51+0000\n" "Last-Translator: brandelune \n" "Language-Team: French , B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: textblock -#: po4a:27 po4a-gettextize:31 po4a-normalize:28 po4a-translate:37 +#: po4a:27 po4a-gettextize:33 po4a-normalize:28 po4a-translate:37 #: po4a-updatepo:33 msgid "Display the version of the script and exit." msgstr "Affiche la version du script et quitte." #. type: =item -#: po4a:28 po4a-gettextize:32 po4a-translate:38 po4a-updatepo:34 +#: po4a:28 po4a-gettextize:34 po4a-translate:38 po4a-updatepo:34 msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: textblock -#: po4a:29 po4a-gettextize:33 po4a-translate:39 po4a-updatepo:35 +#: po4a:29 po4a-gettextize:35 po4a-translate:39 po4a-updatepo:35 msgid "Increase the verbosity of the program." msgstr "Rend le programme plus bavard." @@ -585,12 +585,12 @@ msgid "Decrease the verbosity of the program." msgstr "Rend le programme moins bavard." #. type: =item -#: po4a:32 po4a-gettextize:34 po4a-translate:40 po4a-updatepo:36 +#: po4a:32 po4a-gettextize:36 po4a-translate:40 po4a-updatepo:36 msgid "B<-d>, B<--debug>" msgstr "B<-d>, B<--debug>" #. type: textblock -#: po4a:33 po4a-gettextize:35 po4a-translate:41 po4a-updatepo:37 +#: po4a:33 po4a-gettextize:37 po4a-translate:41 po4a-updatepo:37 msgid "Output some debugging information." msgstr "Affiche quelques informations de débogage." @@ -964,12 +964,12 @@ msgstr "" "tous les fichiers maîtres doivent partager la même langue." #. type: =item -#: po4a:77 po4a-gettextize:36 po4a-updatepo:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:20 +#: po4a:77 po4a-gettextize:38 po4a-updatepo:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:20 msgid "B<--msgid-bugs-address> I" msgstr "B<--msgid-bugs-address> B" #. type: textblock -#: po4a:78 po4a-gettextize:37 po4a-updatepo:46 lib/Locale/Po4a/Po.pm:21 +#: po4a:78 po4a-gettextize:39 po4a-updatepo:46 lib/Locale/Po4a/Po.pm:21 msgid "" "Set the report address for msgid bugs. By default, the created POT files " "have no Report-Msgid-Bugs-To fields." @@ -978,12 +978,12 @@ msgstr "" "défaut, les fichiers POT créés n’ont pas de champ Report-Msgid-Bugs-To." #. type: =item -#: po4a:79 po4a-gettextize:38 po4a-updatepo:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:22 +#: po4a:79 po4a-gettextize:40 po4a-updatepo:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:22 msgid "B<--copyright-holder> I" msgstr "B<--copyright-holder> I" #. type: textblock -#: po4a:80 po4a-gettextize:39 po4a-updatepo:48 lib/Locale/Po4a/Po.pm:23 +#: po4a:80 po4a-gettextize:41 po4a-updatepo:48 lib/Locale/Po4a/Po.pm:23 msgid "" "Set the copyright holder in the POT header. The default value is \"Free " "Software Foundation, Inc.\"" @@ -992,24 +992,24 @@ msgstr "" "défaut est « Free Software Foundation, Inc. »." #. type: =item -#: po4a:81 po4a-gettextize:40 po4a-updatepo:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:24 +#: po4a:81 po4a-gettextize:42 po4a-updatepo:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:24 msgid "B<--package-name> I" msgstr "B<--package-name> I" #. type: textblock -#: po4a:82 po4a-gettextize:41 po4a-updatepo:50 lib/Locale/Po4a/Po.pm:25 +#: po4a:82 po4a-gettextize:43 po4a-updatepo:50 lib/Locale/Po4a/Po.pm:25 msgid "Set the package name for the POT header. The default is \"PACKAGE\"." msgstr "" "Fixe le nom du paquet pour l’en-tête du fichier POT. La valeur par défaut " "est « PACKAGE »." #. type: =item -#: po4a:83 po4a-gettextize:42 po4a-updatepo:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:26 +#: po4a:83 po4a-gettextize:44 po4a-updatepo:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:26 msgid "B<--package-version> I" msgstr "B<--package-version> I" #. type: textblock -#: po4a:84 po4a-gettextize:43 po4a-updatepo:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:27 +#: po4a:84 po4a-gettextize:45 po4a-updatepo:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:27 msgid "Set the package version for the POT header. The default is \"VERSION\"." msgstr "" "Fixe la version du paquet pour l’en-tête du fichier POT. La valeur par " @@ -1275,8 +1275,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: po4a:113 msgid "" -"To have one PO file per master file, you simply have to use the string C<" -"$master> in the name of your PO files on the C<[po4a_paths]> line, as " +"To have one PO file per master file, you simply have to use the string " +"C<$master> in the name of your PO files on the C<[po4a_paths]> line, as " "follows." msgstr "" "Pour avoir un fichier PO par fichier maître, il vous suffit d'utiliser la " @@ -1387,8 +1387,8 @@ msgstr "" #: po4a:121 msgid "" "But again, these complex lines are difficult to read and modify, e.g. when " -"adding a new language. It is much simpler to reorganize things using the C<" -"$lang> template as follows:" +"adding a new language. It is much simpler to reorganize things using the " +"C<$lang> template as follows:" msgstr "" "Mais là aussi, ces lignes complexes sont difficiles à lire et à modifier, " "par ex. lors de l'ajout d'une nouvelle langue. Il est beaucoup plus simple " @@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "" "updatepo(1)>, L." #. type: =head1 -#: po4a:191 po4a-gettextize:73 po4a-normalize:31 po4a-translate:56 +#: po4a:191 po4a-gettextize:75 po4a-normalize:31 po4a-translate:56 #: po4a-updatepo:55 msguntypot:32 doc/po4a.7.pod:183 #: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:52 lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:11 #: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:12 lib/Locale/Po4a/Common.pm:28 @@ -2093,17 +2093,17 @@ msgstr "" #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:12 lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:16 #: lib/Locale/Po4a/Ini.pm:10 lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:9 #: lib/Locale/Po4a/LaTeX.pm:10 lib/Locale/Po4a/Man.pm:109 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:101 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:38 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:103 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:38 #: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53 #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:12 -#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:40 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156 +#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:40 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158 #: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17 msgid "AUTHORS" msgstr "AUTEURS" #. type: verbatim -#: po4a:192 po4a-gettextize:74 po4a-normalize:32 po4a-translate:57 +#: po4a:192 po4a-gettextize:76 po4a-normalize:32 po4a-translate:57 #: po4a-updatepo:56 lib/Locale/Po4a/Man.pm:110 #, no-wrap msgid "" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: =head1 -#: po4a:193 po4a-gettextize:75 po4a-normalize:33 po4a-translate:58 +#: po4a:193 po4a-gettextize:77 po4a-normalize:33 po4a-translate:58 #: po4a-updatepo:57 msguntypot:34 lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:54 #: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:13 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:14 #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:30 lib/Locale/Po4a/Dia.pm:16 @@ -2135,13 +2135,13 @@ msgid "COPYRIGHT AND LICENSE" msgstr "COPYRIGHT ET LICENCE" #. type: textblock -#: po4a:194 po4a-gettextize:76 po4a-normalize:34 po4a-translate:59 +#: po4a:194 po4a-gettextize:78 po4a-normalize:34 po4a-translate:59 #: po4a-updatepo:58 msgid "Copyright 2002-2020 by SPI, inc." msgstr "Copyright 2002-2020 by SPI, inc." #. type: textblock -#: po4a:195 po4a-gettextize:77 po4a-normalize:35 po4a-translate:60 +#: po4a:195 po4a-gettextize:79 po4a-normalize:35 po4a-translate:60 #: po4a-updatepo:59 msguntypot:36 lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:56 #: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:15 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:16 #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:32 lib/Locale/Po4a/Dia.pm:18 @@ -2301,13 +2301,28 @@ msgstr "B<--help-format>" msgid "List the documentation formats understood by po4a." msgstr "Énumère les formats de documentations connus de po4a." +#. type: textblock +#: po4a-gettextize:30 +#, fuzzy +#| msgid "B<-k>, B<--keep>" +msgid "= item B<-k> B<--keep-temps>" +msgstr "B<-k>, B<--keep>" + +#. type: textblock +#: po4a-gettextize:31 +msgid "" +"Keep the temporary master and localized POT files built before merging. " +"This can be useful to understand why these files get desynchronized, leading " +"to gettextization problems" +msgstr "" + #. type: =head2 -#: po4a-gettextize:44 +#: po4a-gettextize:46 msgid "Converting a manual translation to po4a" msgstr "Convertir une traduction manuelle vers po4a" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:45 +#: po4a-gettextize:47 msgid "" "B will try to extract the content of any provided " "translation file, and use this content as msgstr in the produced PO file. Be " @@ -2324,7 +2339,7 @@ msgstr "" "à moins que les deux fichiers partagent exactement la même structure." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:46 +#: po4a-gettextize:48 msgid "" "Internally, each po4a parser reports the syntactical type of each extracted " "strings. This is how desynchronization are detected during the " @@ -2344,7 +2359,7 @@ msgstr "" "paragraphes originaux aient été fusionnés en un seul dans la traduction." #. type: verbatim -#: po4a-gettextize:47 +#: po4a-gettextize:49 #, no-wrap msgid "" " Original Translation\n" @@ -2354,7 +2369,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: verbatim -#: po4a-gettextize:48 +#: po4a-gettextize:50 #, no-wrap msgid "" " chapter chapter\n" @@ -2374,7 +2389,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:49 +#: po4a-gettextize:51 msgid "" "B will verbosely diagnose any detected structure " "desynchronization. When this happens, you should manually edit the files " @@ -2392,7 +2407,7 @@ msgstr "" "parfaitement. Quelques astuces sont données dans la section suivante." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:50 +#: po4a-gettextize:52 msgid "" "Even when the document is successfully processed, undetected disparities and " "silent errors are still possible. That is why any translation associated " @@ -2409,7 +2424,7 @@ msgstr "" "associé, et non la chaîne avant ou après." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:51 +#: po4a-gettextize:53 msgid "" "As you can see, the key here is to have the exact same structure in the " "translated document and in the original one. The best is to do the " @@ -2424,7 +2439,7 @@ msgstr "" "rapport au dernier fichier maître qu'une fois la «gettextisation» réussie." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:52 +#: po4a-gettextize:54 msgid "" "If you are lucky enough to have a a perfect match in the file structures, " "building a correct PO file is a matter of seconds. Otherwise, you will soon " @@ -2442,7 +2457,7 @@ msgstr "" "traductions sera toujours automatique." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:53 +#: po4a-gettextize:55 msgid "" "Even when things go wrong, gettextization often remains faster than " "translating everything again. I was able to gettextize the existing French " @@ -2459,12 +2474,12 @@ msgstr "" "aurait nécessité plusieurs mois de travail." #. type: =head2 -#: po4a-gettextize:54 +#: po4a-gettextize:56 msgid "Hints and tricks for the gettextization process" msgstr "Trucs et astuces pour le processus de «gettextisation»" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:55 +#: po4a-gettextize:57 msgid "" "The gettextization stops as soon as a desynchronization is detected. In " "theory, it should probably be possible resynchronize the gettextization " @@ -2482,7 +2497,7 @@ msgstr "" "pourquoi la resynchronisation automatique n'est pas (encore?) implémentée." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:56 +#: po4a-gettextize:58 msgid "" "When this happens, the whole game comes down to the alignment of these damn " "files' structures again through manual edits. B is rather " @@ -2499,13 +2514,13 @@ msgstr "" "écrit dans F pour permettre leur inspection." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:57 +#: po4a-gettextize:59 msgid "Here are some other tricks to help you in this tedious process:" msgstr "" "Voici encore quelques astuces pour vous aider dans ce processus fastidieux :" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:58 +#: po4a-gettextize:60 msgid "" "Remove all extra content of the translations, such as the section giving " "credits to the translators. You can add them back in po4a afterward, using " @@ -2516,7 +2531,7 @@ msgstr "" "suite, en utilisant un addendum (voir L)." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:59 +#: po4a-gettextize:61 msgid "" "If you need to edit the files to align their structures, you should prefer " "editing the translation if possible. Indeed, if the changes to the original " @@ -2534,7 +2549,7 @@ msgstr "" "l'important est de commencer par obtenir un premier fichier PO." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:60 +#: po4a-gettextize:62 msgid "" "Do not hesitate to kill any original content that would not exist in the " "translated version. This content will be automatically reintroduced " @@ -2545,7 +2560,7 @@ msgstr "" "lors de la synchronisation du fichier PO avec le document." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:61 +#: po4a-gettextize:63 msgid "" "You should probably inform the original author of any structural change in " "the translation that seems justified. Issues in the original document should " @@ -2559,7 +2574,7 @@ msgstr "" "plus, c’est impossible avec po4a ;)" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:62 +#: po4a-gettextize:64 msgid "" "Sometimes, the paragraph content does match, but not their types. Fixing it " "is rather format-dependent. In POD and man, it often comes from the fact " @@ -2577,7 +2592,7 @@ msgstr "" "dans le nom d’une balise en XML." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:63 +#: po4a-gettextize:65 msgid "" "Likewise, two paragraphs may get merged together in POD when the separating " "line contains some spaces, or when there is no empty line between the " @@ -2588,7 +2603,7 @@ msgstr "" "pas de ligne vide entre la ligne B<=item> et le contenu de cet élément." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:64 +#: po4a-gettextize:66 msgid "" "Sometimes, the desynchronization message seems odd because the translation " "is attached to the wrong original paragraph. It is the sign of an undetected " @@ -2603,7 +2618,7 @@ msgstr "" "où est vraiment." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:65 +#: po4a-gettextize:67 msgid "" "In some unfortunate settings, you will get the feeling that po4a ate some " "parts of the text, either the original or the translation. F of the Perl documentation's French " "translation (5.5 MB PO file) took about 48 hours (yes, two days) while the " @@ -2691,7 +2706,7 @@ msgstr "" "deux jours) tandis que les suivants ne prennent qu'une dizaine de secondes." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:72 +#: po4a-gettextize:74 msgid "" "L, L, L, L, " "L." @@ -2953,8 +2968,8 @@ msgstr "Ajouter du contenu (en plus de la traduction) aux fichiers générés" #: po4a-translate:50 msgid "" "To add some extra content to the generated document beside what you " -"translated (like the name of the translator, or an \"About this translation" -"\" section), you should use the B<--addendum> option." +"translated (like the name of the translator, or an \"About this " +"translation\" section), you should use the B<--addendum> option." msgstr "" "Pour ajouter du contenu autre que la traduction aux fichiers générés (comme " "le nom du traducteur ou une section à propos de la traduction), vous devez " @@ -5905,7 +5920,7 @@ msgstr "" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:13 lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:10 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:102 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:39 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:104 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:39 #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:57 #, no-wrap msgid "" @@ -6356,9 +6371,9 @@ msgstr "" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:9 msgid "" -"The only known issue is that it doesn't include files with the tag, but you can translate all those files alone, and it's usually " -"better to have them separated." +"The only known issue is that it doesn't include files with the tag, but you can translate all those files alone, and it's " +"usually better to have them separated." msgstr "" "Le seul problème connu est qu’il n’inclut pas les fichiers inclus par une " "balise , mais vous pouvez traduire tous ces fichiers " @@ -7626,18 +7641,35 @@ msgstr "" "manuels info), la description des paquets, les questionnaires debconf et " "toute chose pouvant bénéficier de ces mécanismes." +#. type: =item +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:28 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:72 +#, fuzzy +#| msgid "B" +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:29 +msgid "" +"Boolean indicating whether we should deduplicate msgids. If true, when the " +"same string is added again, a space is appended to deduplicate it. This is " +"probably only useful in the gettextization context, where dupplicate msgids " +"break the string pairing algorithm. See https://github.com/mquinson/po4a/" +"issues/334 for more info." +msgstr "" + #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:28 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:30 msgid "Functions concerning entire message catalogs" msgstr "Fonctions concernant les catalogues de messages entiers" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:29 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:31 msgid "new()" msgstr "new()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:30 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:32 msgid "" "Creates a new message catalog. If an argument is provided, it's the name of " "a PO file we should load." @@ -7646,12 +7678,12 @@ msgstr "" "fichier PO à lire." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:31 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 msgid "read($)" msgstr "read($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:32 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:34 msgid "" "Reads a PO file (which name is given as argument). Previously existing " "entries in self are not removed, the new ones are added to the end of the " @@ -7662,22 +7694,22 @@ msgstr "" "la fin du catalogue." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:35 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79 msgid "write($)" msgstr "write($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:34 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:36 msgid "Writes the current catalog to the given file." msgstr "Écrit le catalogue courant dans le fichier spécifié." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:35 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:37 msgid "write_if_needed($$)" msgstr "write_if_needed($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:36 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:38 msgid "" "Like write, but if the PO or POT file already exists, the object will be " "written in a temporary file which will be compared with the existing file to " @@ -7691,12 +7723,12 @@ msgstr "" "champ POT-Creation-Date)." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:37 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:39 msgid "gettextize($$)" msgstr "gettextize($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:38 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:40 msgid "" "This function produces one translated message catalog from two catalogs, an " "original and a translation. This process is described in L, " @@ -7707,12 +7739,12 @@ msgstr "" "L à la section I Comment ça S>." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:39 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:41 msgid "filter($)" msgstr "filter($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:40 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:42 msgid "" "This function extracts a catalog from an existing one. Only the entries " "having a reference in the given file will be placed in the resulting catalog." @@ -7721,7 +7753,7 @@ msgstr "" "référence dans le fichier donné seront placées dans le catalogue résultant." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:41 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:43 msgid "" "This function parses its argument, converts it to a Perl function " "definition, evals this definition and filters the fields for which this " @@ -7732,17 +7764,17 @@ msgstr "" "cette fonction renvoie S<« true »>." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:42 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:44 msgid "I love Perl sometimes ;)" msgstr "J’aime Perl par S" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:43 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 msgid "to_utf8()" msgstr "to_utf8()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:44 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:46 msgid "" "Recodes to UTF-8 the PO's msgstrs. Does nothing if the charset is not " "specified in the PO file (\"CHARSET\" value), or if it's already UTF-8 or " @@ -7753,17 +7785,17 @@ msgstr "" "CHARSET »>) ou s’il est déjà en UTF-8 ou ASCII." #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 msgid "Functions to use a message catalog for translations" msgstr "Fonctions pour utiliser un catalogue de messages pour les traductions" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:46 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:48 msgid "gettext($%)" msgstr "gettext($%)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:49 msgid "" "Request the translation of the string given as argument in the current " "catalog. The function returns the original (untranslated) string if the " @@ -7774,7 +7806,7 @@ msgstr "" "traduite) si la chaîne cherchée est introuvable." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:48 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:50 msgid "" "After the string to translate, you can pass a hash of extra arguments. Here " "are the valid entries:" @@ -7783,13 +7815,13 @@ msgstr "" "supplémentaires. Voici la liste des valeurs valables :" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:79 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:50 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:52 msgid "" "boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are " "not important. If yes, the function canonizes the string before looking for " @@ -7800,26 +7832,26 @@ msgstr "" "lors de la recherche d’une traduction, et ajoute des retours à la ligne." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:82 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:53 lib/Locale/Po4a/Po.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:83 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:54 lib/Locale/Po4a/Po.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125 msgid "the column at which we should wrap (default: 76)." msgstr "" "la colonne à laquelle les retours à la ligne doivent avoir lieu (76 par " "défaut)." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:53 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:55 msgid "stats_get()" msgstr "stats_get()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:54 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:56 msgid "" "Returns statistics about the hit ratio of gettext since the last time that " "stats_clear() was called. Please note that it's not the same statistics than " @@ -7834,7 +7866,7 @@ msgstr "" "msgfmt indique l’état du fichier. Exemple d’utilisation :" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:55 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:57 #, no-wrap msgid "" " [some use of the PO file to translate stuff]\n" @@ -7844,7 +7876,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:56 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:58 #, no-wrap msgid "" " ($percent,$hit,$queries) = $pofile->stats_get();\n" @@ -7856,27 +7888,27 @@ msgstr "" "\n" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:57 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:59 msgid "stats_clear()" msgstr "stats_clear()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:58 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:60 msgid "Clears the statistics about gettext hits." msgstr "Oublie les statistiques sur la réussite de gettext." #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:59 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:61 msgid "Functions to build a message catalog" msgstr "Fonctions pour construire un catalogue de messages" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:60 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:62 msgid "push(%)" msgstr "push(%)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:61 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:63 msgid "" "Push a new entry at the end of the current catalog. The arguments should " "form a hash table. The valid keys are:" @@ -7885,32 +7917,32 @@ msgstr "" "être un hachage. Les valeurs de clé valides sont :" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:62 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:63 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:65 msgid "the string in original language." msgstr "la chaîne dans la langue originale." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:66 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:65 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:67 msgid "the translation." msgstr "la traduction." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:66 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:68 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:67 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:69 msgid "" "an indication of where this string was found. Example: file.c:46 (meaning in " "'file.c' at line 46). It can be a space-separated list in case of multiple " @@ -7921,24 +7953,24 @@ msgstr "" "liste séparée par des espaces dans le cas d’occurrences multiples." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:68 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:70 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:69 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:71 msgid "" "a comment added here manually (by the translators). The format here is free." msgstr "" "un commentaire ajouté manuellement (par le traducteur). Le format est libre." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:70 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:72 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:71 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:73 msgid "" "a comment which was automatically added by the string extraction program. " "See the B<--add-comments> option of the B program for more " @@ -7949,19 +7981,19 @@ msgstr "" "B pour plus d’informations." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:72 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:74 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:73 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:75 msgid "space-separated list of all defined flags for this entry." msgstr "" "liste de tous les drapeaux utilisés pour cette entrée (séparés par des " "espaces)." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:74 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:76 msgid "" "Valid flags are: B, B, B, B, " "B, B, B, B, B." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:75 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:77 msgid "See the gettext documentation for their meaning." msgstr "Voir la documentation de gettext pour leur signification." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:76 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:78 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:77 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:79 msgid "" "this is mostly an internal argument: it is used while gettextizing " "documents. The idea here is to parse both the original and the translation " @@ -8006,7 +8038,7 @@ msgstr "" "processus se termine par une erreur." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:78 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:80 msgid "" "This information is written as automatic comment in the PO file since this " "gives to translators some context about the strings to translate." @@ -8015,7 +8047,7 @@ msgstr "" "commentaire automatique car elle indique le contexte des chaînes à traduire." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:80 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:82 msgid "" "boolean indicating whether whitespaces can be mangled in cosmetic " "reformattings. If true, the string is canonized before use." @@ -8025,7 +8057,7 @@ msgstr "" "avant usage." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:83 msgid "" "This information is written to the PO file using the B or B " "flag." @@ -8034,33 +8066,33 @@ msgstr "" "(si vrai) et B (sinon)." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:86 msgid "This information is not written to the PO file." msgstr "Cette information n’est pas reportée dans le fichier PO." #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:87 msgid "Miscellaneous functions" msgstr "Fonctions diverses" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:86 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:88 msgid "count_entries()" msgstr "count_entries()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:87 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:89 msgid "Returns the number of entries in the catalog (without the header)." msgstr "" "Renvoie le nombre d’entrées dans le catalogue (sans compter l’en-tête)." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:88 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:90 msgid "count_entries_doc()" msgstr "count_entries_doc()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:89 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:91 msgid "" "Returns the number of entries in document. If a string appears multiple " "times in the document, it will be counted multiple times." @@ -8069,12 +8101,12 @@ msgstr "" "plusieurs fois dans le document, elle sera comptée plusieurs fois." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:90 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:92 msgid "equals_msgid(po)" msgstr "equals_msgid(po)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:91 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 msgid "" "Returns ($uptodate, $diagnostic) with $uptodate indicating whether all msgid " "of the current po file are also present in the one passed as parameter (all " @@ -8089,7 +8121,7 @@ msgstr "" "seraient changés lors de l’exécution de B." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:92 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:94 msgid "" "If $uptodate is false, then $diagnostic contains a diagnostic of why this is " "so." @@ -8098,32 +8130,32 @@ msgstr "" "il en est ainsi." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:95 msgid "msgid($)" msgstr "msgid($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:94 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:96 msgid "Returns the msgid of the given number." msgstr "Renvoie le msgid du numéro fourni." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:95 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:97 msgid "msgid_doc($)" msgstr "msgid_doc($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:96 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:98 msgid "Returns the msgid with the given position in the document." msgstr "Renvoie le msgid qui a la position donnée dans le document." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:97 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:99 msgid "get_charset()" msgstr "get_charset()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:98 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:100 msgid "" "Returns the character set specified in the PO header. If it hasn't been set, " "it will return \"UTF-8\"." @@ -8132,12 +8164,12 @@ msgstr "" "défini, il renvoie « UTF-8 »." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:99 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:101 msgid "set_charset($)" msgstr "set_charset($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:100 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:102 msgid "" "This sets the character set of the PO header to the value specified in its " "first argument. If you never call this function (and no file with a " @@ -8265,8 +8297,8 @@ msgstr "" #: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:16 msgid "which is logic since CEfoobarE is rewritten \"foobar\"." msgstr "" -"Ce qui est logique puisque « CEblablaE » est converti en « \"blabla" -"\" »." +"Ce qui est logique puisque « CEblablaE » est converti en " +"« \"blabla\" »." #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:17 @@ -9684,7 +9716,7 @@ msgid "B" msgstr "B" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95 +#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134 msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivative parsers" msgstr "FONCTIONS INTERNES utilisées pour écrire un analyseur (parser) dérivé" @@ -10177,11 +10209,11 @@ msgstr "Plus formellement, elle prend les paramètres d’entrée suivants :" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9 #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154 msgid "-" msgstr "-" @@ -10659,18 +10691,25 @@ msgstr "debug ($)" msgid "Sets the debugging." msgstr "Règle le niveau de débogage." +#. type: textblock +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:73 +msgid "" +"Boolean indicating whether we should deduplicate msgids. Passed to Po.pm as " +"is. See Po.pm documentation for more info." +msgstr "" + #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:72 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:74 msgid "Manipulating document files" msgstr "Manipuler les documents" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:73 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:75 msgid "read($$)" msgstr "read($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:74 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:76 msgid "" "Add another input document data at the end of the existing array C<< @{$self-" ">{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a second " @@ -10682,7 +10721,7 @@ msgstr "" "références." #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:75 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77 #, no-wrap msgid "" "This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n" @@ -10700,7 +10739,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:76 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78 msgid "" "Please note that it does not parse anything. You should use the parse() " "function when you're done with packing input files into the document." @@ -10710,14 +10749,14 @@ msgstr "" "fichiers que vous souhaitez analyser." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80 msgid "Write the translated document to the given filename." msgstr "" "Écrire le document traduit dans le fichier dont le nom est passé en " "paramètre." #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81 #, no-wrap msgid "" "This translated document data are provided by:\n" @@ -10731,17 +10770,17 @@ msgstr "" "\n" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82 msgid "Manipulating PO files" msgstr "Manipuler les fichiers PO" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83 msgid "readpo($)" msgstr "readpo($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84 msgid "" "Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing " "input PO. The old content is not discarded." @@ -10750,23 +10789,23 @@ msgstr "" "d’entrée. Notez que l’ancien contenu du PO d’entrée n’est pas effacé." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85 msgid "writepo($)" msgstr "writepo($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86 msgid "Write the extracted PO file to the given filename." msgstr "" "Écrire le PO extrait dans le fichier dont le nom est passé en paramètre." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87 msgid "stats()" msgstr "stats()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88 msgid "" "Returns some statistics about the translation done so far. Please note that " "it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. " @@ -10782,7 +10821,7 @@ msgstr "" "le fichier PO en entrée. Voici un exemple d’utilisation :" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89 #, no-wrap msgid "" " [normal use of the po4a document...]\n" @@ -10792,7 +10831,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90 #, no-wrap msgid "" " ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n" @@ -10804,12 +10843,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91 msgid "is_po_uptodate()" msgstr "is_po_uptodate()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92 msgid "" "Returns ($uptodate, $diagnostic) where $uptodate is whether the input po and " "the output po match (if not, it means that the input po should be updated) " @@ -10822,17 +10861,17 @@ msgstr "" "fichier po n’est pas à jour, le cas échéant." #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93 msgid "Manipulating addenda" msgstr "Manipuler les addenda" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94 msgid "addendum($)" msgstr "addendum($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95 msgid "" "Please refer to L for more information on what addenda are, " "and how translators should write them. To apply an addendum to the " @@ -10845,17 +10884,17 @@ msgstr "" "du fichier à cette fonction, et c’est S" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96 msgid "This function returns a non-null integer on error." msgstr "Cette fonction renvoie un entier non nul en cas d’erreur." #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98 msgid "Getting input, providing output" msgstr "Récupération de l’entrée, génération de la sortie" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99 msgid "" "Four functions are provided to get input and return output. They are very " "similar to shift/unshift and push/pop of Perl." @@ -10864,7 +10903,7 @@ msgstr "" "Elles sont très similaires aux fonctions shift/unshift et push/pop de Perl." #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100 #, no-wrap msgid "" " * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n" @@ -10880,7 +10919,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101 msgid "" "The first pair is about input, while the second is about output. Mnemonic: " "in input, you are interested in the first line, what shift gives, and in " @@ -10892,12 +10931,12 @@ msgstr "" "fait push." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102 msgid "shiftline()" msgstr "shiftline()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103 msgid "" "This function returns the first line to be parsed and its corresponding " "reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> " @@ -10910,12 +10949,12 @@ msgstr "" "Ici, la référence est fournie par une chaîne C<<$filename:$linenum>>." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104 msgid "unshiftline($$)" msgstr "unshiftline($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105 msgid "" "Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding " "reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>." @@ -10924,60 +10963,60 @@ msgstr "" "{$self->{TT}{doc_in}} >>." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106 msgid "pushline($)" msgstr "pushline($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107 msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." msgstr "Ajoute une nouvelle ligne à la fin de C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108 msgid "popline()" msgstr "popline()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109 msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." msgstr "" "Récupère (pop) la dernière ligne poussée à la fin de C<< {$self->{TT}" "{doc_out}} >>." #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110 msgid "Marking strings as translatable" msgstr "Marquage des chaînes à traduire" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111 msgid "One function is provided to handle the text which should be translated." msgstr "Une fonction est fournie pour gérer le texte qui doit être traduit." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112 msgid "translate($$$)" msgstr "translate($$$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113 msgid "Mandatory arguments:" msgstr "Paramètres obligatoires :" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 msgid "A string to translate" msgstr "Une chaîne à traduire" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117 msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)" msgstr "" "La référence de cette chaîne (c.-à-d., sa position dans le fichier d’entrée)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 msgid "" "The type of this string (i.e. the textual description of its structural " "role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also L)." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120 msgid "" "This function can also take some extra arguments. They must be organized as " "a hash. For example:" @@ -10998,7 +11037,7 @@ msgstr "" "doivent être organisés sous forme de table de hachage. Par exemple :" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121 #, no-wrap msgid "" " $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n" @@ -11010,7 +11049,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 msgid "" "boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are " "not important. If yes, the function canonizes the string before looking for " @@ -11022,22 +11061,22 @@ msgstr "" "retours à la ligne à la traduction." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127 msgid "an extra comment to add to the entry." msgstr "un commentaire additionnel à ajouter à l’entrée du PO." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128 msgid "Actions:" msgstr "Actions :" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130 msgid "Pushes the string, reference and type to po_out." msgstr "Pousse la chaîne, la référence et le type dans le PO de sortie." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 msgid "" "Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser " "can build the doc_out." @@ -11046,7 +11085,7 @@ msgstr "" "l’analyseur (parser) puisse construire doc_out." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134 msgid "" "Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and " "before returning the translations." @@ -11055,17 +11094,17 @@ msgstr "" "po_out et avant de renvoyer la traduction." #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135 msgid "Misc functions" msgstr "Fonctions diverses" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136 msgid "verbose()" msgstr "verbose()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137 msgid "" "Returns if the verbose option was passed during the creation of the " "TransTractor." @@ -11073,12 +11112,12 @@ msgstr "" "Indique si le mode bavard a été activé lors de la création du Transtractor." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138 msgid "debug()" msgstr "debug()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139 msgid "" "Returns if the debug option was passed during the creation of the " "TransTractor." @@ -11087,12 +11126,12 @@ msgstr "" "Transtractor." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140 msgid "detected_charset($)" msgstr "detected_charset($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141 msgid "" "This tells TransTractor that a new charset (the first argument) has been " "detected from the input document. It can usually be read from the document " @@ -11105,12 +11144,12 @@ msgstr "" "fourni par les paramètres de process() ou détecté dans le document." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142 msgid "get_out_charset()" msgstr "get_out_charset()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143 msgid "" "This function will return the charset that should be used in the output " "document (usually useful to substitute the input document's detected charset " @@ -11121,7 +11160,7 @@ msgstr "" "été détecté dans le document d’entrée)." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144 msgid "" "It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't " "specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the " @@ -11134,12 +11173,12 @@ msgstr "" "et aucun encodage n’est réalisé." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145 msgid "recode_skipped_text($)" msgstr "recode_skipped_text($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146 msgid "" "This function returns the recoded text passed as argument, from the input " "document's charset to the output document's one. This isn't needed when " @@ -11155,12 +11194,12 @@ msgstr "" "uniforme." #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147 msgid "FUTURE DIRECTIONS" msgstr "DIRECTIONS FUTURES" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148 msgid "" "One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle " "translated document containing all languages, like debconf templates, or ." @@ -11171,24 +11210,24 @@ msgstr "" "ou les fichiers .desktop." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:" msgstr "" "Pour répondre à ce problème, les seules modifications d’interface " "nécessaires sont :" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151 msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)" msgstr "utiliser une table de hachage pour po_in_name (une liste par langue)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153 msgid "add an argument to translate to indicate the target language" msgstr "ajouter un paramètre à traduire pour indiquer la langue cible" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155 msgid "" "make a pushline_all function, which would make pushline of its content for " "all languages, using a map-like syntax:" @@ -11197,7 +11236,7 @@ msgstr "" "toutes ses langues, en utilisant map :" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156 #, no-wrap msgid "" " $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n" @@ -11211,12 +11250,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157 msgid "Will see if it's enough ;)" msgstr "Nous verrons si c’est S" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159 #, no-wrap msgid "" " Denis Barbier \n" @@ -15462,11 +15501,11 @@ msgstr "Copyright © 2017 Brian Exelbierd." #~ " " #~ msgid "" -#~ " " +#~ " " #~ msgstr "" -#~ " " +#~ " " #~ msgid "|" #~ msgstr "|" @@ -15876,13 +15915,13 @@ msgstr "Copyright © 2017 Brian Exelbierd." #~ msgid "" #~ " # DocBook XML files for section 1\n" -#~ " XMLMAN1=\"po4a-build.xml po4aman-display-po.xml po4apod-display-po.xml" -#~ "\"\n" +#~ " XMLMAN1=\"po4a-build.xml po4aman-display-po.xml po4apod-display-po." +#~ "xml\"\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ " # fichiers XML DocBook pour la section 1\n" -#~ " XMLMAN1=\"po4a-build.xml po4aman-display-po.xml po4apod-display-po.xml" -#~ "\"\n" +#~ " XMLMAN1=\"po4a-build.xml po4aman-display-po.xml po4apod-display-po." +#~ "xml\"\n" #~ "\n" #~ msgid "XMLMAN3" diff --git a/po/pod/hr.po b/po/pod/hr.po index b4860a754..419384073 100644 --- a/po/pod/hr.po +++ b/po/pod/hr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: po4a 0.60\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 13:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-11 18:03+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: Croatian =2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" #. type: Attribute 'xml:lang' of: @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" #. type: =head1 #: share/doc/po4a-display-man.xml:21 share/doc/po4a-display-pod.xml:20 po4a:189 -#: po4a-gettextize:71 po4a-normalize:29 po4a-translate:54 po4a-updatepo:53 +#: po4a-gettextize:73 po4a-normalize:29 po4a-translate:54 po4a-updatepo:53 #: msguntypot:29 doc/po4a.7.pod:177 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:7 #: lib/Locale/Po4a/Dia.pm:12 lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:15 #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:10 lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:14 @@ -444,24 +444,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: po4a:26 po4a-gettextize:30 po4a-normalize:27 po4a-translate:36 +#: po4a:26 po4a-gettextize:32 po4a-normalize:27 po4a-translate:36 #: po4a-updatepo:32 msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a:27 po4a-gettextize:31 po4a-normalize:28 po4a-translate:37 +#: po4a:27 po4a-gettextize:33 po4a-normalize:28 po4a-translate:37 #: po4a-updatepo:33 msgid "Display the version of the script and exit." msgstr "" #. type: =item -#: po4a:28 po4a-gettextize:32 po4a-translate:38 po4a-updatepo:34 +#: po4a:28 po4a-gettextize:34 po4a-translate:38 po4a-updatepo:34 msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a:29 po4a-gettextize:33 po4a-translate:39 po4a-updatepo:35 +#: po4a:29 po4a-gettextize:35 po4a-translate:39 po4a-updatepo:35 msgid "Increase the verbosity of the program." msgstr "" @@ -476,12 +476,12 @@ msgid "Decrease the verbosity of the program." msgstr "" #. type: =item -#: po4a:32 po4a-gettextize:34 po4a-translate:40 po4a-updatepo:36 +#: po4a:32 po4a-gettextize:36 po4a-translate:40 po4a-updatepo:36 msgid "B<-d>, B<--debug>" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a:33 po4a-gettextize:35 po4a-translate:41 po4a-updatepo:37 +#: po4a:33 po4a-gettextize:37 po4a-translate:41 po4a-updatepo:37 msgid "Output some debugging information." msgstr "" @@ -769,46 +769,46 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: po4a:77 po4a-gettextize:36 po4a-updatepo:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:20 +#: po4a:77 po4a-gettextize:38 po4a-updatepo:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:20 msgid "B<--msgid-bugs-address> I" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a:78 po4a-gettextize:37 po4a-updatepo:46 lib/Locale/Po4a/Po.pm:21 +#: po4a:78 po4a-gettextize:39 po4a-updatepo:46 lib/Locale/Po4a/Po.pm:21 msgid "" "Set the report address for msgid bugs. By default, the created POT files " "have no Report-Msgid-Bugs-To fields." msgstr "" #. type: =item -#: po4a:79 po4a-gettextize:38 po4a-updatepo:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:22 +#: po4a:79 po4a-gettextize:40 po4a-updatepo:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:22 msgid "B<--copyright-holder> I" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a:80 po4a-gettextize:39 po4a-updatepo:48 lib/Locale/Po4a/Po.pm:23 +#: po4a:80 po4a-gettextize:41 po4a-updatepo:48 lib/Locale/Po4a/Po.pm:23 msgid "" "Set the copyright holder in the POT header. The default value is \"Free " "Software Foundation, Inc.\"" msgstr "" #. type: =item -#: po4a:81 po4a-gettextize:40 po4a-updatepo:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:24 +#: po4a:81 po4a-gettextize:42 po4a-updatepo:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:24 msgid "B<--package-name> I" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a:82 po4a-gettextize:41 po4a-updatepo:50 lib/Locale/Po4a/Po.pm:25 +#: po4a:82 po4a-gettextize:43 po4a-updatepo:50 lib/Locale/Po4a/Po.pm:25 msgid "Set the package name for the POT header. The default is \"PACKAGE\"." msgstr "" #. type: =item -#: po4a:83 po4a-gettextize:42 po4a-updatepo:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:26 +#: po4a:83 po4a-gettextize:44 po4a-updatepo:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:26 msgid "B<--package-version> I" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a:84 po4a-gettextize:43 po4a-updatepo:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:27 +#: po4a:84 po4a-gettextize:45 po4a-updatepo:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:27 msgid "Set the package version for the POT header. The default is \"VERSION\"." msgstr "" @@ -1008,8 +1008,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: po4a:113 msgid "" -"To have one PO file per master file, you simply have to use the string C<" -"$master> in the name of your PO files on the C<[po4a_paths]> line, as " +"To have one PO file per master file, you simply have to use the string " +"C<$master> in the name of your PO files on the C<[po4a_paths]> line, as " "follows." msgstr "" @@ -1087,8 +1087,8 @@ msgstr "" #: po4a:121 msgid "" "But again, these complex lines are difficult to read and modify, e.g. when " -"adding a new language. It is much simpler to reorganize things using the C<" -"$lang> template as follows:" +"adding a new language. It is much simpler to reorganize things using the " +"C<$lang> template as follows:" msgstr "" #. type: verbatim @@ -1610,7 +1610,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head1 -#: po4a:191 po4a-gettextize:73 po4a-normalize:31 po4a-translate:56 +#: po4a:191 po4a-gettextize:75 po4a-normalize:31 po4a-translate:56 #: po4a-updatepo:55 msguntypot:32 doc/po4a.7.pod:183 #: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:52 lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:11 #: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:12 lib/Locale/Po4a/Common.pm:28 @@ -1618,17 +1618,17 @@ msgstr "" #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:12 lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:16 #: lib/Locale/Po4a/Ini.pm:10 lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:9 #: lib/Locale/Po4a/LaTeX.pm:10 lib/Locale/Po4a/Man.pm:109 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:101 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:38 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:103 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:38 #: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53 #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:12 -#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:40 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156 +#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:40 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158 #: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17 msgid "AUTHORS" msgstr "" #. type: verbatim -#: po4a:192 po4a-gettextize:74 po4a-normalize:32 po4a-translate:57 +#: po4a:192 po4a-gettextize:76 po4a-normalize:32 po4a-translate:57 #: po4a-updatepo:56 lib/Locale/Po4a/Man.pm:110 #, no-wrap msgid "" @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head1 -#: po4a:193 po4a-gettextize:75 po4a-normalize:33 po4a-translate:58 +#: po4a:193 po4a-gettextize:77 po4a-normalize:33 po4a-translate:58 #: po4a-updatepo:57 msguntypot:34 lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:54 #: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:13 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:14 #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:30 lib/Locale/Po4a/Dia.pm:16 @@ -1656,13 +1656,13 @@ msgid "COPYRIGHT AND LICENSE" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a:194 po4a-gettextize:76 po4a-normalize:34 po4a-translate:59 +#: po4a:194 po4a-gettextize:78 po4a-normalize:34 po4a-translate:59 #: po4a-updatepo:58 msgid "Copyright 2002-2020 by SPI, inc." msgstr "" #. type: textblock -#: po4a:195 po4a-gettextize:77 po4a-normalize:35 po4a-translate:60 +#: po4a:195 po4a-gettextize:79 po4a-normalize:35 po4a-translate:60 #: po4a-updatepo:59 msguntypot:36 lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:56 #: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:15 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:16 #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:32 lib/Locale/Po4a/Dia.pm:18 @@ -1793,13 +1793,26 @@ msgstr "" msgid "List the documentation formats understood by po4a." msgstr "" +#. type: textblock +#: po4a-gettextize:30 +msgid "= item B<-k> B<--keep-temps>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: po4a-gettextize:31 +msgid "" +"Keep the temporary master and localized POT files built before merging. " +"This can be useful to understand why these files get desynchronized, leading " +"to gettextization problems" +msgstr "" + #. type: =head2 -#: po4a-gettextize:44 +#: po4a-gettextize:46 msgid "Converting a manual translation to po4a" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:45 +#: po4a-gettextize:47 msgid "" "B will try to extract the content of any provided " "translation file, and use this content as msgstr in the produced PO file. Be " @@ -1810,7 +1823,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:46 +#: po4a-gettextize:48 msgid "" "Internally, each po4a parser reports the syntactical type of each extracted " "strings. This is how desynchronization are detected during the " @@ -1822,7 +1835,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: verbatim -#: po4a-gettextize:47 +#: po4a-gettextize:49 #, no-wrap msgid "" " Original Translation\n" @@ -1830,7 +1843,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: verbatim -#: po4a-gettextize:48 +#: po4a-gettextize:50 #, no-wrap msgid "" " chapter chapter\n" @@ -1843,7 +1856,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:49 +#: po4a-gettextize:51 msgid "" "B will verbosely diagnose any detected structure " "desynchronization. When this happens, you should manually edit the files " @@ -1854,7 +1867,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:50 +#: po4a-gettextize:52 msgid "" "Even when the document is successfully processed, undetected disparities and " "silent errors are still possible. That is why any translation associated " @@ -1865,7 +1878,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:51 +#: po4a-gettextize:53 msgid "" "As you can see, the key here is to have the exact same structure in the " "translated document and in the original one. The best is to do the " @@ -1875,7 +1888,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:52 +#: po4a-gettextize:54 msgid "" "If you are lucky enough to have a a perfect match in the file structures, " "building a correct PO file is a matter of seconds. Otherwise, you will soon " @@ -1886,7 +1899,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:53 +#: po4a-gettextize:55 msgid "" "Even when things go wrong, gettextization often remains faster than " "translating everything again. I was able to gettextize the existing French " @@ -1897,12 +1910,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head2 -#: po4a-gettextize:54 +#: po4a-gettextize:56 msgid "Hints and tricks for the gettextization process" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:55 +#: po4a-gettextize:57 msgid "" "The gettextization stops as soon as a desynchronization is detected. In " "theory, it should probably be possible resynchronize the gettextization " @@ -1913,7 +1926,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:56 +#: po4a-gettextize:58 msgid "" "When this happens, the whole game comes down to the alignment of these damn " "files' structures again through manual edits. B is rather " @@ -1924,12 +1937,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:57 +#: po4a-gettextize:59 msgid "Here are some other tricks to help you in this tedious process:" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:58 +#: po4a-gettextize:60 msgid "" "Remove all extra content of the translations, such as the section giving " "credits to the translators. You can add them back in po4a afterward, using " @@ -1937,7 +1950,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:59 +#: po4a-gettextize:61 msgid "" "If you need to edit the files to align their structures, you should prefer " "editing the translation if possible. Indeed, if the changes to the original " @@ -1948,7 +1961,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:60 +#: po4a-gettextize:62 msgid "" "Do not hesitate to kill any original content that would not exist in the " "translated version. This content will be automatically reintroduced " @@ -1956,7 +1969,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:61 +#: po4a-gettextize:63 msgid "" "You should probably inform the original author of any structural change in " "the translation that seems justified. Issues in the original document should " @@ -1965,7 +1978,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:62 +#: po4a-gettextize:64 msgid "" "Sometimes, the paragraph content does match, but not their types. Fixing it " "is rather format-dependent. In POD and man, it often comes from the fact " @@ -1976,7 +1989,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:63 +#: po4a-gettextize:65 msgid "" "Likewise, two paragraphs may get merged together in POD when the separating " "line contains some spaces, or when there is no empty line between the " @@ -1984,7 +1997,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:64 +#: po4a-gettextize:66 msgid "" "Sometimes, the desynchronization message seems odd because the translation " "is attached to the wrong original paragraph. It is the sign of an undetected " @@ -1994,7 +2007,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:65 +#: po4a-gettextize:67 msgid "" "In some unfortunate settings, you will get the feeling that po4a ate some " "parts of the text, either the original or the translation. F of the Perl documentation's French " "translation (5.5 MB PO file) took about 48 hours (yes, two days) while the " @@ -2052,7 +2065,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:72 +#: po4a-gettextize:74 msgid "" "L, L, L, L, " "L." @@ -2262,8 +2275,8 @@ msgstr "" #: po4a-translate:50 msgid "" "To add some extra content to the generated document beside what you " -"translated (like the name of the translator, or an \"About this translation" -"\" section), you should use the B<--addendum> option." +"translated (like the name of the translator, or an \"About this " +"translation\" section), you should use the B<--addendum> option." msgstr "" #. type: textblock @@ -4444,7 +4457,7 @@ msgstr "" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:13 lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:10 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:102 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:39 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:104 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:39 #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:57 #, no-wrap msgid "" @@ -4796,9 +4809,9 @@ msgstr "" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:9 msgid "" -"The only known issue is that it doesn't include files with the tag, but you can translate all those files alone, and it's usually " -"better to have them separated." +"The only known issue is that it doesn't include files with the tag, but you can translate all those files alone, and it's " +"usually better to have them separated." msgstr "" #. type: textblock @@ -5762,30 +5775,45 @@ msgid "" "from this." msgstr "" +#. type: =item +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:28 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:72 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:29 +msgid "" +"Boolean indicating whether we should deduplicate msgids. If true, when the " +"same string is added again, a space is appended to deduplicate it. This is " +"probably only useful in the gettextization context, where dupplicate msgids " +"break the string pairing algorithm. See https://github.com/mquinson/po4a/" +"issues/334 for more info." +msgstr "" + #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:28 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:30 msgid "Functions concerning entire message catalogs" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:29 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:31 msgid "new()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:30 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:32 msgid "" "Creates a new message catalog. If an argument is provided, it's the name of " "a PO file we should load." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:31 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 msgid "read($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:32 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:34 msgid "" "Reads a PO file (which name is given as argument). Previously existing " "entries in self are not removed, the new ones are added to the end of the " @@ -5793,22 +5821,22 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:35 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79 msgid "write($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:34 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:36 msgid "Writes the current catalog to the given file." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:35 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:37 msgid "write_if_needed($$)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:36 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:38 msgid "" "Like write, but if the PO or POT file already exists, the object will be " "written in a temporary file which will be compared with the existing file to " @@ -5817,12 +5845,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:37 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:39 msgid "gettextize($$)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:38 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:40 msgid "" "This function produces one translated message catalog from two catalogs, an " "original and a translation. This process is described in L, " @@ -5830,19 +5858,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:39 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:41 msgid "filter($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:40 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:42 msgid "" "This function extracts a catalog from an existing one. Only the entries " "having a reference in the given file will be placed in the resulting catalog." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:41 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:43 msgid "" "This function parses its argument, converts it to a Perl function " "definition, evals this definition and filters the fields for which this " @@ -5850,17 +5878,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:42 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:44 msgid "I love Perl sometimes ;)" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:43 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 msgid "to_utf8()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:44 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:46 msgid "" "Recodes to UTF-8 the PO's msgstrs. Does nothing if the charset is not " "specified in the PO file (\"CHARSET\" value), or if it's already UTF-8 or " @@ -5868,17 +5896,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 msgid "Functions to use a message catalog for translations" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:46 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:48 msgid "gettext($%)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:49 msgid "" "Request the translation of the string given as argument in the current " "catalog. The function returns the original (untranslated) string if the " @@ -5886,20 +5914,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:48 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:50 msgid "" "After the string to translate, you can pass a hash of extra arguments. Here " "are the valid entries:" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:79 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:50 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:52 msgid "" "boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are " "not important. If yes, the function canonizes the string before looking for " @@ -5907,24 +5935,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:82 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:53 lib/Locale/Po4a/Po.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:83 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:54 lib/Locale/Po4a/Po.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125 msgid "the column at which we should wrap (default: 76)." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:53 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:55 msgid "stats_get()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:54 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:56 msgid "" "Returns statistics about the hit ratio of gettext since the last time that " "stats_clear() was called. Please note that it's not the same statistics than " @@ -5934,7 +5962,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:55 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:57 #, no-wrap msgid "" " [some use of the PO file to translate stuff]\n" @@ -5942,7 +5970,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:56 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:58 #, no-wrap msgid "" " ($percent,$hit,$queries) = $pofile->stats_get();\n" @@ -5951,59 +5979,59 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:57 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:59 msgid "stats_clear()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:58 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:60 msgid "Clears the statistics about gettext hits." msgstr "" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:59 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:61 msgid "Functions to build a message catalog" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:60 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:62 msgid "push(%)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:61 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:63 msgid "" "Push a new entry at the end of the current catalog. The arguments should " "form a hash table. The valid keys are:" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:62 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:63 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:65 msgid "the string in original language." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:66 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:65 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:67 msgid "the translation." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:66 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:68 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:67 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:69 msgid "" "an indication of where this string was found. Example: file.c:46 (meaning in " "'file.c' at line 46). It can be a space-separated list in case of multiple " @@ -6011,23 +6039,23 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:68 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:70 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:69 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:71 msgid "" "a comment added here manually (by the translators). The format here is free." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:70 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:72 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:71 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:73 msgid "" "a comment which was automatically added by the string extraction program. " "See the B<--add-comments> option of the B program for more " @@ -6035,17 +6063,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:72 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:74 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:73 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:75 msgid "space-separated list of all defined flags for this entry." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:74 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:76 msgid "" "Valid flags are: B, B, B, B, " "B, B, B, B, B" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:77 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:79 msgid "" "this is mostly an internal argument: it is used while gettextizing " "documents. The idea here is to parse both the original and the translation " @@ -6076,65 +6104,65 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:78 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:80 msgid "" "This information is written as automatic comment in the PO file since this " "gives to translators some context about the strings to translate." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:80 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:82 msgid "" "boolean indicating whether whitespaces can be mangled in cosmetic " "reformattings. If true, the string is canonized before use." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:83 msgid "" "This information is written to the PO file using the B or B " "flag." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:86 msgid "This information is not written to the PO file." msgstr "" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:87 msgid "Miscellaneous functions" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:86 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:88 msgid "count_entries()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:87 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:89 msgid "Returns the number of entries in the catalog (without the header)." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:88 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:90 msgid "count_entries_doc()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:89 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:91 msgid "" "Returns the number of entries in document. If a string appears multiple " "times in the document, it will be counted multiple times." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:90 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:92 msgid "equals_msgid(po)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:91 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 msgid "" "Returns ($uptodate, $diagnostic) with $uptodate indicating whether all msgid " "of the current po file are also present in the one passed as parameter (all " @@ -6144,51 +6172,51 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:92 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:94 msgid "" "If $uptodate is false, then $diagnostic contains a diagnostic of why this is " "so." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:95 msgid "msgid($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:94 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:96 msgid "Returns the msgid of the given number." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:95 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:97 msgid "msgid_doc($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:96 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:98 msgid "Returns the msgid with the given position in the document." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:97 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:99 msgid "get_charset()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:98 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:100 msgid "" "Returns the character set specified in the PO header. If it hasn't been set, " "it will return \"UTF-8\"." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:99 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:101 msgid "set_charset($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:100 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:102 msgid "" "This sets the character set of the PO header to the value specified in its " "first argument. If you never call this function (and no file with a " @@ -7369,7 +7397,7 @@ msgid "B" msgstr "" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95 +#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134 msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivative parsers" msgstr "" @@ -7772,11 +7800,11 @@ msgstr "" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9 #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154 msgid "-" msgstr "" @@ -8168,18 +8196,25 @@ msgstr "" msgid "Sets the debugging." msgstr "" +#. type: textblock +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:73 +msgid "" +"Boolean indicating whether we should deduplicate msgids. Passed to Po.pm as " +"is. See Po.pm documentation for more info." +msgstr "" + #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:72 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:74 msgid "Manipulating document files" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:73 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:75 msgid "read($$)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:74 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:76 msgid "" "Add another input document data at the end of the existing array C<< @{$self-" ">{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a second " @@ -8187,7 +8222,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:75 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77 #, no-wrap msgid "" "This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n" @@ -8199,19 +8234,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:76 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78 msgid "" "Please note that it does not parse anything. You should use the parse() " "function when you're done with packing input files into the document." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80 msgid "Write the translated document to the given filename." msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81 #, no-wrap msgid "" "This translated document data are provided by:\n" @@ -8221,39 +8256,39 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82 msgid "Manipulating PO files" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83 msgid "readpo($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84 msgid "" "Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing " "input PO. The old content is not discarded." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85 msgid "writepo($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86 msgid "Write the extracted PO file to the given filename." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87 msgid "stats()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88 msgid "" "Returns some statistics about the translation done so far. Please note that " "it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. " @@ -8263,7 +8298,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89 #, no-wrap msgid "" " [normal use of the po4a document...]\n" @@ -8271,7 +8306,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90 #, no-wrap msgid "" " ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n" @@ -8280,12 +8315,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91 msgid "is_po_uptodate()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92 msgid "" "Returns ($uptodate, $diagnostic) where $uptodate is whether the input po and " "the output po match (if not, it means that the input po should be updated) " @@ -8294,17 +8329,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93 msgid "Manipulating addenda" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94 msgid "addendum($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95 msgid "" "Please refer to L for more information on what addenda are, " "and how translators should write them. To apply an addendum to the " @@ -8313,24 +8348,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96 msgid "This function returns a non-null integer on error." msgstr "" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98 msgid "Getting input, providing output" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99 msgid "" "Four functions are provided to get input and return output. They are very " "similar to shift/unshift and push/pop of Perl." msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100 #, no-wrap msgid "" " * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n" @@ -8341,7 +8376,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101 msgid "" "The first pair is about input, while the second is about output. Mnemonic: " "in input, you are interested in the first line, what shift gives, and in " @@ -8349,12 +8384,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102 msgid "shiftline()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103 msgid "" "This function returns the first line to be parsed and its corresponding " "reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> " @@ -8363,69 +8398,69 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104 msgid "unshiftline($$)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105 msgid "" "Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding " "reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106 msgid "pushline($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107 msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108 msgid "popline()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109 msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." msgstr "" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110 msgid "Marking strings as translatable" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111 msgid "One function is provided to handle the text which should be translated." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112 msgid "translate($$$)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113 msgid "Mandatory arguments:" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 msgid "A string to translate" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117 msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 msgid "" "The type of this string (i.e. the textual description of its structural " "role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also Ltranslate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n" @@ -8449,7 +8484,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 msgid "" "boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are " "not important. If yes, the function canonizes the string before looking for " @@ -8457,70 +8492,70 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127 msgid "an extra comment to add to the entry." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128 msgid "Actions:" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130 msgid "Pushes the string, reference and type to po_out." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 msgid "" "Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser " "can build the doc_out." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134 msgid "" "Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and " "before returning the translations." msgstr "" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135 msgid "Misc functions" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136 msgid "verbose()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137 msgid "" "Returns if the verbose option was passed during the creation of the " "TransTractor." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138 msgid "debug()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139 msgid "" "Returns if the debug option was passed during the creation of the " "TransTractor." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140 msgid "detected_charset($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141 msgid "" "This tells TransTractor that a new charset (the first argument) has been " "detected from the input document. It can usually be read from the document " @@ -8529,12 +8564,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142 msgid "get_out_charset()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143 msgid "" "This function will return the charset that should be used in the output " "document (usually useful to substitute the input document's detected charset " @@ -8542,7 +8577,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144 msgid "" "It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't " "specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the " @@ -8551,12 +8586,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145 msgid "recode_skipped_text($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146 msgid "" "This function returns the recoded text passed as argument, from the input " "document's charset to the output document's one. This isn't needed when " @@ -8566,12 +8601,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147 msgid "FUTURE DIRECTIONS" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148 msgid "" "One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle " "translated document containing all languages, like debconf templates, or ." @@ -8579,29 +8614,29 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151 msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153 msgid "add an argument to translate to indicate the target language" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155 msgid "" "make a pushline_all function, which would make pushline of its content for " "all languages, using a map-like syntax:" msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156 #, no-wrap msgid "" " $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n" @@ -8611,12 +8646,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157 msgid "Will see if it's enough ;)" msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159 #, no-wrap msgid "" " Denis Barbier \n" diff --git a/po/pod/hu.po b/po/pod/hu.po index 696bad682..caf8bef50 100644 --- a/po/pod/hu.po +++ b/po/pod/hu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: po4a 0.56\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 13:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-05 23:11+0000\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian , B<--version>" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a:27 po4a-gettextize:31 po4a-normalize:28 po4a-translate:37 +#: po4a:27 po4a-gettextize:33 po4a-normalize:28 po4a-translate:37 #: po4a-updatepo:33 msgid "Display the version of the script and exit." msgstr "" #. type: =item -#: po4a:28 po4a-gettextize:32 po4a-translate:38 po4a-updatepo:34 +#: po4a:28 po4a-gettextize:34 po4a-translate:38 po4a-updatepo:34 msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a:29 po4a-gettextize:33 po4a-translate:39 po4a-updatepo:35 +#: po4a:29 po4a-gettextize:35 po4a-translate:39 po4a-updatepo:35 msgid "Increase the verbosity of the program." msgstr "" @@ -505,12 +505,12 @@ msgid "Decrease the verbosity of the program." msgstr "" #. type: =item -#: po4a:32 po4a-gettextize:34 po4a-translate:40 po4a-updatepo:36 +#: po4a:32 po4a-gettextize:36 po4a-translate:40 po4a-updatepo:36 msgid "B<-d>, B<--debug>" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a:33 po4a-gettextize:35 po4a-translate:41 po4a-updatepo:37 +#: po4a:33 po4a-gettextize:37 po4a-translate:41 po4a-updatepo:37 msgid "Output some debugging information." msgstr "" @@ -798,46 +798,46 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: po4a:77 po4a-gettextize:36 po4a-updatepo:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:20 +#: po4a:77 po4a-gettextize:38 po4a-updatepo:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:20 msgid "B<--msgid-bugs-address> I" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a:78 po4a-gettextize:37 po4a-updatepo:46 lib/Locale/Po4a/Po.pm:21 +#: po4a:78 po4a-gettextize:39 po4a-updatepo:46 lib/Locale/Po4a/Po.pm:21 msgid "" "Set the report address for msgid bugs. By default, the created POT files " "have no Report-Msgid-Bugs-To fields." msgstr "" #. type: =item -#: po4a:79 po4a-gettextize:38 po4a-updatepo:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:22 +#: po4a:79 po4a-gettextize:40 po4a-updatepo:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:22 msgid "B<--copyright-holder> I" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a:80 po4a-gettextize:39 po4a-updatepo:48 lib/Locale/Po4a/Po.pm:23 +#: po4a:80 po4a-gettextize:41 po4a-updatepo:48 lib/Locale/Po4a/Po.pm:23 msgid "" "Set the copyright holder in the POT header. The default value is \"Free " "Software Foundation, Inc.\"" msgstr "" #. type: =item -#: po4a:81 po4a-gettextize:40 po4a-updatepo:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:24 +#: po4a:81 po4a-gettextize:42 po4a-updatepo:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:24 msgid "B<--package-name> I" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a:82 po4a-gettextize:41 po4a-updatepo:50 lib/Locale/Po4a/Po.pm:25 +#: po4a:82 po4a-gettextize:43 po4a-updatepo:50 lib/Locale/Po4a/Po.pm:25 msgid "Set the package name for the POT header. The default is \"PACKAGE\"." msgstr "" #. type: =item -#: po4a:83 po4a-gettextize:42 po4a-updatepo:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:26 +#: po4a:83 po4a-gettextize:44 po4a-updatepo:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:26 msgid "B<--package-version> I" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a:84 po4a-gettextize:43 po4a-updatepo:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:27 +#: po4a:84 po4a-gettextize:45 po4a-updatepo:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:27 msgid "Set the package version for the POT header. The default is \"VERSION\"." msgstr "" @@ -1037,8 +1037,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: po4a:113 msgid "" -"To have one PO file per master file, you simply have to use the string C<" -"$master> in the name of your PO files on the C<[po4a_paths]> line, as " +"To have one PO file per master file, you simply have to use the string " +"C<$master> in the name of your PO files on the C<[po4a_paths]> line, as " "follows." msgstr "" @@ -1116,8 +1116,8 @@ msgstr "" #: po4a:121 msgid "" "But again, these complex lines are difficult to read and modify, e.g. when " -"adding a new language. It is much simpler to reorganize things using the C<" -"$lang> template as follows:" +"adding a new language. It is much simpler to reorganize things using the " +"C<$lang> template as follows:" msgstr "" #. type: verbatim @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head1 -#: po4a:191 po4a-gettextize:73 po4a-normalize:31 po4a-translate:56 +#: po4a:191 po4a-gettextize:75 po4a-normalize:31 po4a-translate:56 #: po4a-updatepo:55 msguntypot:32 doc/po4a.7.pod:183 #: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:52 lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:11 #: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:12 lib/Locale/Po4a/Common.pm:28 @@ -1647,17 +1647,17 @@ msgstr "" #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:12 lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:16 #: lib/Locale/Po4a/Ini.pm:10 lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:9 #: lib/Locale/Po4a/LaTeX.pm:10 lib/Locale/Po4a/Man.pm:109 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:101 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:38 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:103 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:38 #: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53 #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:12 -#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:40 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156 +#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:40 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158 #: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17 msgid "AUTHORS" msgstr "" #. type: verbatim -#: po4a:192 po4a-gettextize:74 po4a-normalize:32 po4a-translate:57 +#: po4a:192 po4a-gettextize:76 po4a-normalize:32 po4a-translate:57 #: po4a-updatepo:56 lib/Locale/Po4a/Man.pm:110 #, no-wrap msgid "" @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head1 -#: po4a:193 po4a-gettextize:75 po4a-normalize:33 po4a-translate:58 +#: po4a:193 po4a-gettextize:77 po4a-normalize:33 po4a-translate:58 #: po4a-updatepo:57 msguntypot:34 lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:54 #: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:13 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:14 #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:30 lib/Locale/Po4a/Dia.pm:16 @@ -1685,13 +1685,13 @@ msgid "COPYRIGHT AND LICENSE" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a:194 po4a-gettextize:76 po4a-normalize:34 po4a-translate:59 +#: po4a:194 po4a-gettextize:78 po4a-normalize:34 po4a-translate:59 #: po4a-updatepo:58 msgid "Copyright 2002-2020 by SPI, inc." msgstr "" #. type: textblock -#: po4a:195 po4a-gettextize:77 po4a-normalize:35 po4a-translate:60 +#: po4a:195 po4a-gettextize:79 po4a-normalize:35 po4a-translate:60 #: po4a-updatepo:59 msguntypot:36 lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:56 #: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:15 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:16 #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:32 lib/Locale/Po4a/Dia.pm:18 @@ -1822,13 +1822,26 @@ msgstr "" msgid "List the documentation formats understood by po4a." msgstr "" +#. type: textblock +#: po4a-gettextize:30 +msgid "= item B<-k> B<--keep-temps>" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: po4a-gettextize:31 +msgid "" +"Keep the temporary master and localized POT files built before merging. " +"This can be useful to understand why these files get desynchronized, leading " +"to gettextization problems" +msgstr "" + #. type: =head2 -#: po4a-gettextize:44 +#: po4a-gettextize:46 msgid "Converting a manual translation to po4a" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:45 +#: po4a-gettextize:47 msgid "" "B will try to extract the content of any provided " "translation file, and use this content as msgstr in the produced PO file. Be " @@ -1839,7 +1852,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:46 +#: po4a-gettextize:48 msgid "" "Internally, each po4a parser reports the syntactical type of each extracted " "strings. This is how desynchronization are detected during the " @@ -1851,7 +1864,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: verbatim -#: po4a-gettextize:47 +#: po4a-gettextize:49 #, no-wrap msgid "" " Original Translation\n" @@ -1859,7 +1872,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: verbatim -#: po4a-gettextize:48 +#: po4a-gettextize:50 #, no-wrap msgid "" " chapter chapter\n" @@ -1872,7 +1885,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:49 +#: po4a-gettextize:51 msgid "" "B will verbosely diagnose any detected structure " "desynchronization. When this happens, you should manually edit the files " @@ -1883,7 +1896,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:50 +#: po4a-gettextize:52 msgid "" "Even when the document is successfully processed, undetected disparities and " "silent errors are still possible. That is why any translation associated " @@ -1894,7 +1907,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:51 +#: po4a-gettextize:53 msgid "" "As you can see, the key here is to have the exact same structure in the " "translated document and in the original one. The best is to do the " @@ -1904,7 +1917,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:52 +#: po4a-gettextize:54 msgid "" "If you are lucky enough to have a a perfect match in the file structures, " "building a correct PO file is a matter of seconds. Otherwise, you will soon " @@ -1915,7 +1928,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:53 +#: po4a-gettextize:55 msgid "" "Even when things go wrong, gettextization often remains faster than " "translating everything again. I was able to gettextize the existing French " @@ -1926,12 +1939,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head2 -#: po4a-gettextize:54 +#: po4a-gettextize:56 msgid "Hints and tricks for the gettextization process" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:55 +#: po4a-gettextize:57 msgid "" "The gettextization stops as soon as a desynchronization is detected. In " "theory, it should probably be possible resynchronize the gettextization " @@ -1942,7 +1955,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:56 +#: po4a-gettextize:58 msgid "" "When this happens, the whole game comes down to the alignment of these damn " "files' structures again through manual edits. B is rather " @@ -1953,12 +1966,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:57 +#: po4a-gettextize:59 msgid "Here are some other tricks to help you in this tedious process:" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:58 +#: po4a-gettextize:60 msgid "" "Remove all extra content of the translations, such as the section giving " "credits to the translators. You can add them back in po4a afterward, using " @@ -1966,7 +1979,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:59 +#: po4a-gettextize:61 msgid "" "If you need to edit the files to align their structures, you should prefer " "editing the translation if possible. Indeed, if the changes to the original " @@ -1977,7 +1990,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:60 +#: po4a-gettextize:62 msgid "" "Do not hesitate to kill any original content that would not exist in the " "translated version. This content will be automatically reintroduced " @@ -1985,7 +1998,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:61 +#: po4a-gettextize:63 msgid "" "You should probably inform the original author of any structural change in " "the translation that seems justified. Issues in the original document should " @@ -1994,7 +2007,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:62 +#: po4a-gettextize:64 msgid "" "Sometimes, the paragraph content does match, but not their types. Fixing it " "is rather format-dependent. In POD and man, it often comes from the fact " @@ -2005,7 +2018,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:63 +#: po4a-gettextize:65 msgid "" "Likewise, two paragraphs may get merged together in POD when the separating " "line contains some spaces, or when there is no empty line between the " @@ -2013,7 +2026,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:64 +#: po4a-gettextize:66 msgid "" "Sometimes, the desynchronization message seems odd because the translation " "is attached to the wrong original paragraph. It is the sign of an undetected " @@ -2023,7 +2036,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:65 +#: po4a-gettextize:67 msgid "" "In some unfortunate settings, you will get the feeling that po4a ate some " "parts of the text, either the original or the translation. F of the Perl documentation's French " "translation (5.5 MB PO file) took about 48 hours (yes, two days) while the " @@ -2081,7 +2094,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:72 +#: po4a-gettextize:74 msgid "" "L, L, L, L, " "L." @@ -2292,8 +2305,8 @@ msgstr "" #: po4a-translate:50 msgid "" "To add some extra content to the generated document beside what you " -"translated (like the name of the translator, or an \"About this translation" -"\" section), you should use the B<--addendum> option." +"translated (like the name of the translator, or an \"About this " +"translation\" section), you should use the B<--addendum> option." msgstr "" #. type: textblock @@ -4476,7 +4489,7 @@ msgstr "" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:13 lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:10 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:102 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:39 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:104 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:39 #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:57 #, no-wrap msgid "" @@ -4828,9 +4841,9 @@ msgstr "" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:9 msgid "" -"The only known issue is that it doesn't include files with the tag, but you can translate all those files alone, and it's usually " -"better to have them separated." +"The only known issue is that it doesn't include files with the tag, but you can translate all those files alone, and it's " +"usually better to have them separated." msgstr "" #. type: textblock @@ -5794,30 +5807,45 @@ msgid "" "from this." msgstr "" +#. type: =item +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:28 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:72 +msgid "B" +msgstr "" + +#. type: textblock +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:29 +msgid "" +"Boolean indicating whether we should deduplicate msgids. If true, when the " +"same string is added again, a space is appended to deduplicate it. This is " +"probably only useful in the gettextization context, where dupplicate msgids " +"break the string pairing algorithm. See https://github.com/mquinson/po4a/" +"issues/334 for more info." +msgstr "" + #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:28 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:30 msgid "Functions concerning entire message catalogs" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:29 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:31 msgid "new()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:30 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:32 msgid "" "Creates a new message catalog. If an argument is provided, it's the name of " "a PO file we should load." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:31 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 msgid "read($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:32 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:34 msgid "" "Reads a PO file (which name is given as argument). Previously existing " "entries in self are not removed, the new ones are added to the end of the " @@ -5825,22 +5853,22 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:35 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79 msgid "write($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:34 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:36 msgid "Writes the current catalog to the given file." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:35 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:37 msgid "write_if_needed($$)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:36 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:38 msgid "" "Like write, but if the PO or POT file already exists, the object will be " "written in a temporary file which will be compared with the existing file to " @@ -5849,12 +5877,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:37 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:39 msgid "gettextize($$)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:38 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:40 msgid "" "This function produces one translated message catalog from two catalogs, an " "original and a translation. This process is described in L, " @@ -5862,19 +5890,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:39 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:41 msgid "filter($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:40 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:42 msgid "" "This function extracts a catalog from an existing one. Only the entries " "having a reference in the given file will be placed in the resulting catalog." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:41 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:43 msgid "" "This function parses its argument, converts it to a Perl function " "definition, evals this definition and filters the fields for which this " @@ -5882,17 +5910,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:42 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:44 msgid "I love Perl sometimes ;)" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:43 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 msgid "to_utf8()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:44 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:46 msgid "" "Recodes to UTF-8 the PO's msgstrs. Does nothing if the charset is not " "specified in the PO file (\"CHARSET\" value), or if it's already UTF-8 or " @@ -5900,17 +5928,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 msgid "Functions to use a message catalog for translations" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:46 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:48 msgid "gettext($%)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:49 msgid "" "Request the translation of the string given as argument in the current " "catalog. The function returns the original (untranslated) string if the " @@ -5918,20 +5946,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:48 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:50 msgid "" "After the string to translate, you can pass a hash of extra arguments. Here " "are the valid entries:" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:79 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:50 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:52 msgid "" "boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are " "not important. If yes, the function canonizes the string before looking for " @@ -5939,24 +5967,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:82 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:53 lib/Locale/Po4a/Po.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:83 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:54 lib/Locale/Po4a/Po.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125 msgid "the column at which we should wrap (default: 76)." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:53 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:55 msgid "stats_get()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:54 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:56 msgid "" "Returns statistics about the hit ratio of gettext since the last time that " "stats_clear() was called. Please note that it's not the same statistics than " @@ -5966,7 +5994,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:55 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:57 #, no-wrap msgid "" " [some use of the PO file to translate stuff]\n" @@ -5974,7 +6002,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:56 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:58 #, no-wrap msgid "" " ($percent,$hit,$queries) = $pofile->stats_get();\n" @@ -5983,59 +6011,59 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:57 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:59 msgid "stats_clear()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:58 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:60 msgid "Clears the statistics about gettext hits." msgstr "" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:59 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:61 msgid "Functions to build a message catalog" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:60 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:62 msgid "push(%)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:61 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:63 msgid "" "Push a new entry at the end of the current catalog. The arguments should " "form a hash table. The valid keys are:" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:62 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:63 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:65 msgid "the string in original language." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:66 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:65 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:67 msgid "the translation." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:66 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:68 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:67 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:69 msgid "" "an indication of where this string was found. Example: file.c:46 (meaning in " "'file.c' at line 46). It can be a space-separated list in case of multiple " @@ -6043,23 +6071,23 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:68 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:70 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:69 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:71 msgid "" "a comment added here manually (by the translators). The format here is free." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:70 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:72 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:71 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:73 msgid "" "a comment which was automatically added by the string extraction program. " "See the B<--add-comments> option of the B program for more " @@ -6067,17 +6095,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:72 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:74 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:73 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:75 msgid "space-separated list of all defined flags for this entry." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:74 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:76 msgid "" "Valid flags are: B, B, B, B, " "B, B, B, B, B" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:77 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:79 msgid "" "this is mostly an internal argument: it is used while gettextizing " "documents. The idea here is to parse both the original and the translation " @@ -6108,65 +6136,65 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:78 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:80 msgid "" "This information is written as automatic comment in the PO file since this " "gives to translators some context about the strings to translate." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:80 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:82 msgid "" "boolean indicating whether whitespaces can be mangled in cosmetic " "reformattings. If true, the string is canonized before use." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:83 msgid "" "This information is written to the PO file using the B or B " "flag." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:86 msgid "This information is not written to the PO file." msgstr "" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:87 msgid "Miscellaneous functions" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:86 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:88 msgid "count_entries()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:87 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:89 msgid "Returns the number of entries in the catalog (without the header)." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:88 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:90 msgid "count_entries_doc()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:89 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:91 msgid "" "Returns the number of entries in document. If a string appears multiple " "times in the document, it will be counted multiple times." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:90 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:92 msgid "equals_msgid(po)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:91 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 msgid "" "Returns ($uptodate, $diagnostic) with $uptodate indicating whether all msgid " "of the current po file are also present in the one passed as parameter (all " @@ -6176,51 +6204,51 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:92 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:94 msgid "" "If $uptodate is false, then $diagnostic contains a diagnostic of why this is " "so." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:95 msgid "msgid($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:94 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:96 msgid "Returns the msgid of the given number." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:95 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:97 msgid "msgid_doc($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:96 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:98 msgid "Returns the msgid with the given position in the document." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:97 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:99 msgid "get_charset()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:98 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:100 msgid "" "Returns the character set specified in the PO header. If it hasn't been set, " "it will return \"UTF-8\"." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:99 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:101 msgid "set_charset($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:100 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:102 msgid "" "This sets the character set of the PO header to the value specified in its " "first argument. If you never call this function (and no file with a " @@ -7401,7 +7429,7 @@ msgid "B" msgstr "" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95 +#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134 msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivative parsers" msgstr "" @@ -7804,11 +7832,11 @@ msgstr "" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9 #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154 msgid "-" msgstr "" @@ -8200,18 +8228,25 @@ msgstr "" msgid "Sets the debugging." msgstr "" +#. type: textblock +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:73 +msgid "" +"Boolean indicating whether we should deduplicate msgids. Passed to Po.pm as " +"is. See Po.pm documentation for more info." +msgstr "" + #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:72 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:74 msgid "Manipulating document files" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:73 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:75 msgid "read($$)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:74 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:76 msgid "" "Add another input document data at the end of the existing array C<< @{$self-" ">{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a second " @@ -8219,7 +8254,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:75 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77 #, no-wrap msgid "" "This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n" @@ -8231,19 +8266,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:76 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78 msgid "" "Please note that it does not parse anything. You should use the parse() " "function when you're done with packing input files into the document." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80 msgid "Write the translated document to the given filename." msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81 #, no-wrap msgid "" "This translated document data are provided by:\n" @@ -8253,39 +8288,39 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82 msgid "Manipulating PO files" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83 msgid "readpo($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84 msgid "" "Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing " "input PO. The old content is not discarded." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85 msgid "writepo($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86 msgid "Write the extracted PO file to the given filename." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87 msgid "stats()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88 msgid "" "Returns some statistics about the translation done so far. Please note that " "it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. " @@ -8295,7 +8330,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89 #, no-wrap msgid "" " [normal use of the po4a document...]\n" @@ -8303,7 +8338,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90 #, no-wrap msgid "" " ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n" @@ -8312,12 +8347,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91 msgid "is_po_uptodate()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92 msgid "" "Returns ($uptodate, $diagnostic) where $uptodate is whether the input po and " "the output po match (if not, it means that the input po should be updated) " @@ -8326,17 +8361,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93 msgid "Manipulating addenda" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94 msgid "addendum($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95 msgid "" "Please refer to L for more information on what addenda are, " "and how translators should write them. To apply an addendum to the " @@ -8345,24 +8380,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96 msgid "This function returns a non-null integer on error." msgstr "" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98 msgid "Getting input, providing output" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99 msgid "" "Four functions are provided to get input and return output. They are very " "similar to shift/unshift and push/pop of Perl." msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100 #, no-wrap msgid "" " * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n" @@ -8373,7 +8408,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101 msgid "" "The first pair is about input, while the second is about output. Mnemonic: " "in input, you are interested in the first line, what shift gives, and in " @@ -8381,12 +8416,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102 msgid "shiftline()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103 msgid "" "This function returns the first line to be parsed and its corresponding " "reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> " @@ -8395,69 +8430,69 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104 msgid "unshiftline($$)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105 msgid "" "Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding " "reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106 msgid "pushline($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107 msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108 msgid "popline()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109 msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." msgstr "" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110 msgid "Marking strings as translatable" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111 msgid "One function is provided to handle the text which should be translated." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112 msgid "translate($$$)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113 msgid "Mandatory arguments:" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 msgid "A string to translate" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117 msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 msgid "" "The type of this string (i.e. the textual description of its structural " "role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also Ltranslate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n" @@ -8481,7 +8516,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 msgid "" "boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are " "not important. If yes, the function canonizes the string before looking for " @@ -8489,70 +8524,70 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127 msgid "an extra comment to add to the entry." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128 msgid "Actions:" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130 msgid "Pushes the string, reference and type to po_out." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 msgid "" "Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser " "can build the doc_out." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134 msgid "" "Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and " "before returning the translations." msgstr "" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135 msgid "Misc functions" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136 msgid "verbose()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137 msgid "" "Returns if the verbose option was passed during the creation of the " "TransTractor." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138 msgid "debug()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139 msgid "" "Returns if the debug option was passed during the creation of the " "TransTractor." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140 msgid "detected_charset($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141 msgid "" "This tells TransTractor that a new charset (the first argument) has been " "detected from the input document. It can usually be read from the document " @@ -8561,12 +8596,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142 msgid "get_out_charset()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143 msgid "" "This function will return the charset that should be used in the output " "document (usually useful to substitute the input document's detected charset " @@ -8574,7 +8609,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144 msgid "" "It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't " "specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the " @@ -8583,12 +8618,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145 msgid "recode_skipped_text($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146 msgid "" "This function returns the recoded text passed as argument, from the input " "document's charset to the output document's one. This isn't needed when " @@ -8598,12 +8633,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147 msgid "FUTURE DIRECTIONS" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148 msgid "" "One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle " "translated document containing all languages, like debconf templates, or ." @@ -8611,29 +8646,29 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151 msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153 msgid "add an argument to translate to indicate the target language" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155 msgid "" "make a pushline_all function, which would make pushline of its content for " "all languages, using a map-like syntax:" msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156 #, no-wrap msgid "" " $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n" @@ -8643,12 +8678,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157 msgid "Will see if it's enough ;)" msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159 #, no-wrap msgid "" " Denis Barbier \n" diff --git a/po/pod/it.po b/po/pod/it.po index ad4a55d37..f3253635d 100644 --- a/po/pod/it.po +++ b/po/pod/it.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: po4a 0.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-01 10:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-30 11:11+0200\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: Italian in the name of your PO files on the C<[po4a_paths]> line, as " +"To have one PO file per master file, you simply have to use the string " +"C<$master> in the name of your PO files on the C<[po4a_paths]> line, as " "follows." msgstr "" -"Per avere un file PO per file master, basta semplicemente usare la stringa C<" -"$master> nel nome dei file PO nella riga C<[po4a_paths]>, come di seguito." +"Per avere un file PO per file master, basta semplicemente usare la stringa " +"C<$master> nel nome dei file PO nella riga C<[po4a_paths]>, come di seguito." #. type: verbatim #: po4a:114 @@ -1367,8 +1367,8 @@ msgstr "" #: po4a:121 msgid "" "But again, these complex lines are difficult to read and modify, e.g. when " -"adding a new language. It is much simpler to reorganize things using the C<" -"$lang> template as follows:" +"adding a new language. It is much simpler to reorganize things using the " +"C<$lang> template as follows:" msgstr "" "Ma ancora, queste righe complesse sono difficili da leggere e da modificare, " "per es. quando si vuole aggiungere una lingua. È molto più semplice " @@ -2070,10 +2070,10 @@ msgstr "" #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:12 lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:16 #: lib/Locale/Po4a/Ini.pm:10 lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:9 #: lib/Locale/Po4a/LaTeX.pm:10 lib/Locale/Po4a/Man.pm:109 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:101 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:38 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:103 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:38 #: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53 #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:12 -#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:40 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156 +#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:40 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158 #: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17 msgid "AUTHORS" @@ -2288,7 +2288,10 @@ msgid "" "Keep the temporary master and localized POT files built before merging. " "This can be useful to understand why these files get desynchronized, leading " "to gettextization problems" -msgstr "Mantiene il master temporaneo e i file POT localizzati creati prima della fusione. Può essere utile per capire perché questi file vengono desincronizzati, causando i problemi di gettex-tizzazione" +msgstr "" +"Mantiene il master temporaneo e i file POT localizzati creati prima della " +"fusione. Può essere utile per capire perché questi file vengono " +"desincronizzati, causando i problemi di gettex-tizzazione" #. type: =head2 #: po4a-gettextize:46 @@ -2946,8 +2949,8 @@ msgstr "Aggiungere contenuti (oltre alle traduzioni) ai file generati" #: po4a-translate:50 msgid "" "To add some extra content to the generated document beside what you " -"translated (like the name of the translator, or an \"About this translation" -"\" section), you should use the B<--addendum> option." +"translated (like the name of the translator, or an \"About this " +"translation\" section), you should use the B<--addendum> option." msgstr "" "Per inserire dei contenuti aggiuntivi nel documento generato (come il nome " "del traduttore e altre informazioni sulla traduzione), usare l'opzione B<--" @@ -4676,8 +4679,8 @@ msgstr "" "Se si vuole aggiungere qualcosa alla fine del documento, fare in modo che " "B corrisponda a qualunque riga del documento (ma solo una riga. " "Po4a non procederà se questa non è univoca), e fare in modo che " -"B non corrisponda a nulla. Non usare stringhe semplici come B<" -"\"EOF\">, ma preferire quelle che hanno meno probabilità di esistere nel " +"B non corrisponda a nulla. Non usare stringhe semplici come " +"B<\"EOF\">, ma preferire quelle che hanno meno probabilità di esistere nel " "documento." #. type: verbatim @@ -5856,7 +5859,7 @@ msgstr "" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:13 lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:10 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:102 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:39 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:104 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:39 #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:57 #, no-wrap msgid "" @@ -6296,9 +6299,9 @@ msgstr "" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:9 msgid "" -"The only known issue is that it doesn't include files with the tag, but you can translate all those files alone, and it's usually " -"better to have them separated." +"The only known issue is that it doesn't include files with the tag, but you can translate all those files alone, and it's " +"usually better to have them separated." msgstr "" "L'unico problema conosciuto è che il tag non include " "nessun file; è comunque possibile tradurre separatamente ciascuno di questi " @@ -7536,18 +7539,35 @@ msgstr "" "(pagine man, manuali info), descrizione pacchetti, modelli debconf, e tutto " "ciò che potrebbe trarne giovamento." +#. type: =item +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:28 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:72 +#, fuzzy +#| msgid "B" +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:29 +msgid "" +"Boolean indicating whether we should deduplicate msgids. If true, when the " +"same string is added again, a space is appended to deduplicate it. This is " +"probably only useful in the gettextization context, where dupplicate msgids " +"break the string pairing algorithm. See https://github.com/mquinson/po4a/" +"issues/334 for more info." +msgstr "" + #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:28 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:30 msgid "Functions concerning entire message catalogs" msgstr "Funzioni concernenti interi cataloghi di messaggi" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:29 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:31 msgid "new()" msgstr "new()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:30 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:32 msgid "" "Creates a new message catalog. If an argument is provided, it's the name of " "a PO file we should load." @@ -7556,12 +7576,12 @@ msgstr "" "del file PO che bisognerebbe caricare." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:31 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 msgid "read($)" msgstr "read($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:32 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:34 msgid "" "Reads a PO file (which name is given as argument). Previously existing " "entries in self are not removed, the new ones are added to the end of the " @@ -7572,22 +7592,22 @@ msgstr "" "catalogo." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:35 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79 msgid "write($)" msgstr "write($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:34 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:36 msgid "Writes the current catalog to the given file." msgstr "Scrive il catalogo corrente nel file dato." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:35 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:37 msgid "write_if_needed($$)" msgstr "write_if_needed($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:36 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:38 msgid "" "Like write, but if the PO or POT file already exists, the object will be " "written in a temporary file which will be compared with the existing file to " @@ -7600,12 +7620,12 @@ msgstr "" "aggiornare una riga di riferimento o il campo POT-Creation-Date)." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:37 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:39 msgid "gettextize($$)" msgstr "gettextize($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:38 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:40 msgid "" "This function produces one translated message catalog from two catalogs, an " "original and a translation. This process is described in L, " @@ -7616,12 +7636,12 @@ msgstr "" "po4a.7>, sezione I." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:39 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:41 msgid "filter($)" msgstr "filter($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:40 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:42 msgid "" "This function extracts a catalog from an existing one. Only the entries " "having a reference in the given file will be placed in the resulting catalog." @@ -7630,7 +7650,7 @@ msgstr "" "riferimento nel file dato verranno inserite nel catalogo risultante." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:41 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:43 msgid "" "This function parses its argument, converts it to a Perl function " "definition, evals this definition and filters the fields for which this " @@ -7641,17 +7661,17 @@ msgstr "" "funzione restituisce vero." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:42 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:44 msgid "I love Perl sometimes ;)" msgstr "Amo Perl alle volte ;)" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:43 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 msgid "to_utf8()" msgstr "to_utf8()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:44 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:46 msgid "" "Recodes to UTF-8 the PO's msgstrs. Does nothing if the charset is not " "specified in the PO file (\"CHARSET\" value), or if it's already UTF-8 or " @@ -7662,17 +7682,17 @@ msgstr "" "ASCII." #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 msgid "Functions to use a message catalog for translations" msgstr "Funzioni che usano un catalogo messaggi per le traduzioni" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:46 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:48 msgid "gettext($%)" msgstr "gettext($%)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:49 msgid "" "Request the translation of the string given as argument in the current " "catalog. The function returns the original (untranslated) string if the " @@ -7683,7 +7703,7 @@ msgstr "" "stringa non viene trovata." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:48 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:50 msgid "" "After the string to translate, you can pass a hash of extra arguments. Here " "are the valid entries:" @@ -7692,13 +7712,13 @@ msgstr "" "le voci accettate:" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:79 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:50 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:52 msgid "" "boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are " "not important. If yes, the function canonizes the string before looking for " @@ -7709,24 +7729,24 @@ msgstr "" "cercare una traduzione, e formatta il risultato." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:82 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:53 lib/Locale/Po4a/Po.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:83 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:54 lib/Locale/Po4a/Po.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125 msgid "the column at which we should wrap (default: 76)." msgstr "la colonna a cui andare a capo (valore predefinito: 76)." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:53 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:55 msgid "stats_get()" msgstr "stats_get()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:54 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:56 msgid "" "Returns statistics about the hit ratio of gettext since the last time that " "stats_clear() was called. Please note that it's not the same statistics than " @@ -7741,7 +7761,7 @@ msgstr "" "stato del file. Esempio d'uso:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:55 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:57 #, no-wrap msgid "" " [some use of the PO file to translate stuff]\n" @@ -7751,7 +7771,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:56 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:58 #, no-wrap msgid "" " ($percent,$hit,$queries) = $pofile->stats_get();\n" @@ -7763,27 +7783,27 @@ msgstr "" "\n" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:57 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:59 msgid "stats_clear()" msgstr "stats_clear()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:58 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:60 msgid "Clears the statistics about gettext hits." msgstr "Cancella le statistiche generate da gettext." #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:59 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:61 msgid "Functions to build a message catalog" msgstr "Funzioni per creare un catalogo messaggi" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:60 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:62 msgid "push(%)" msgstr "push(%)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:61 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:63 msgid "" "Push a new entry at the end of the current catalog. The arguments should " "form a hash table. The valid keys are:" @@ -7792,32 +7812,32 @@ msgstr "" "dovrebbero formare una tabella hash. Le chiavi valide sono:" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:62 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:63 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:65 msgid "the string in original language." msgstr "la stringa nella lingua originale." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:66 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:65 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:67 msgid "the translation." msgstr "la traduzione." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:66 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:68 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:67 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:69 msgid "" "an indication of where this string was found. Example: file.c:46 (meaning in " "'file.c' at line 46). It can be a space-separated list in case of multiple " @@ -7828,24 +7848,24 @@ msgstr "" "spazi in caso di più occorrenze." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:68 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:70 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:69 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:71 msgid "" "a comment added here manually (by the translators). The format here is free." msgstr "" "un commento aggiunto manualmente (dal traduttore). Il formato è libero." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:70 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:72 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:71 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:73 msgid "" "a comment which was automatically added by the string extraction program. " "See the B<--add-comments> option of the B program for more " @@ -7856,17 +7876,17 @@ msgstr "" "per maggiori informazioni." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:72 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:74 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:73 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:75 msgid "space-separated list of all defined flags for this entry." msgstr "elenco separato da spazi di tutte le flag definite per questa voce." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:74 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:76 msgid "" "Valid flags are: B, B, B, B, " "B, B, B, B, B, B, B, B, B e B." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:75 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:77 msgid "See the gettext documentation for their meaning." msgstr "Consultare la documentazione di gettext per conoscerne il significato." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:76 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:78 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:77 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:79 msgid "" "this is mostly an internal argument: it is used while gettextizing " "documents. The idea here is to parse both the original and the translation " @@ -7908,7 +7928,7 @@ msgstr "" "condividono la stessa struttura e il processo segnala un errore." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:78 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:80 msgid "" "This information is written as automatic comment in the PO file since this " "gives to translators some context about the strings to translate." @@ -7917,7 +7937,7 @@ msgstr "" "poiché ciò fornisce ai traduttori un contesto sulle stringhe da tradurre." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:80 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:82 msgid "" "boolean indicating whether whitespaces can be mangled in cosmetic " "reformattings. If true, the string is canonized before use." @@ -7927,7 +7947,7 @@ msgstr "" "dell'uso." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:83 msgid "" "This information is written to the PO file using the B or B " "flag." @@ -7936,32 +7956,32 @@ msgstr "" "wrap>." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:86 msgid "This information is not written to the PO file." msgstr "Questa informazione non viene scritta nel file PO." #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:87 msgid "Miscellaneous functions" msgstr "Funzioni varie" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:86 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:88 msgid "count_entries()" msgstr "count_entries()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:87 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:89 msgid "Returns the number of entries in the catalog (without the header)." msgstr "Restituisce il numero delle voci nel catalogo (senza l'intestazione)." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:88 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:90 msgid "count_entries_doc()" msgstr "count_entries_doc()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:89 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:91 msgid "" "Returns the number of entries in document. If a string appears multiple " "times in the document, it will be counted multiple times." @@ -7970,12 +7990,12 @@ msgstr "" "volte nel documento, verrà contata più volte." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:90 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:92 msgid "equals_msgid(po)" msgstr "equals_msgid(po)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:91 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 msgid "" "Returns ($uptodate, $diagnostic) with $uptodate indicating whether all msgid " "of the current po file are also present in the one passed as parameter (all " @@ -7990,7 +8010,7 @@ msgstr "" "quando si passa attraverso B." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:92 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:94 msgid "" "If $uptodate is false, then $diagnostic contains a diagnostic of why this is " "so." @@ -7999,32 +8019,32 @@ msgstr "" "di ciò." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:95 msgid "msgid($)" msgstr "msgid($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:94 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:96 msgid "Returns the msgid of the given number." msgstr "Restituisce il msgid del numero dato." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:95 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:97 msgid "msgid_doc($)" msgstr "msgid_doc($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:96 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:98 msgid "Returns the msgid with the given position in the document." msgstr "Restituisce il msgid con la data posizione nel documento." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:97 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:99 msgid "get_charset()" msgstr "get_charset()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:98 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:100 msgid "" "Returns the character set specified in the PO header. If it hasn't been set, " "it will return \"UTF-8\"." @@ -8033,12 +8053,12 @@ msgstr "" "non è stato impostato, restituirà \"UTF-8\"." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:99 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:101 msgid "set_charset($)" msgstr "set_charset($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:100 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:102 msgid "" "This sets the character set of the PO header to the value specified in its " "first argument. If you never call this function (and no file with a " @@ -8662,9 +8682,9 @@ msgid "" "are in an EaaaE or a EbbbE tag." msgstr "" "Un elenco di attributi separati da spazi che devono essere tradotti. È " -"possibile specificare gli attributi in base al loro nome (ad esempio, \"lang" -"\"), ma è anche possibile anteporre una gerarchia di tag, per specificare " -"che questo attributo verrà tradotto solo quando si trova nel tag " +"possibile specificare gli attributi in base al loro nome (ad esempio, " +"\"lang\"), ma è anche possibile anteporre una gerarchia di tag, per " +"specificare che questo attributo verrà tradotto solo quando si trova nel tag " "specificato. Ad esempio: EbbbEEaaaElang specifica che " "l'attributo lang verrà tradotto solo se si trova in un tag EaaaE, " "che è in un tag EbbbE. I nomi dei tag sono in realtà espressioni " @@ -9558,7 +9578,7 @@ msgid "B" msgstr "B" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95 +#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134 msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivative parsers" msgstr "FUNZIONI INTERNE usate per scrivere parser derivati" @@ -10040,11 +10060,11 @@ msgstr "Più formalmente, prende i seguenti argomenti in ingresso:" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9 #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154 msgid "-" msgstr "-" @@ -10521,18 +10541,25 @@ msgstr "debug ($)" msgid "Sets the debugging." msgstr "Imposta il debug." +#. type: textblock +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:73 +msgid "" +"Boolean indicating whether we should deduplicate msgids. Passed to Po.pm as " +"is. See Po.pm documentation for more info." +msgstr "" + #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:72 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:74 msgid "Manipulating document files" msgstr "Gestione file dei documenti" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:73 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:75 msgid "read($$)" msgstr "read($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:74 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:76 msgid "" "Add another input document data at the end of the existing array C<< @{$self-" ">{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a second " @@ -10544,7 +10571,7 @@ msgstr "" "riferimenti." #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:75 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77 #, no-wrap msgid "" "This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n" @@ -10562,7 +10589,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:76 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78 msgid "" "Please note that it does not parse anything. You should use the parse() " "function when you're done with packing input files into the document." @@ -10571,12 +10598,12 @@ msgstr "" "si ha finito di impacchettare i file in ingresso nel documento." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80 msgid "Write the translated document to the given filename." msgstr "Scrive il documento tradotto con il nome file specificato." #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81 #, no-wrap msgid "" "This translated document data are provided by:\n" @@ -10590,17 +10617,17 @@ msgstr "" "\n" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82 msgid "Manipulating PO files" msgstr "Gestione file PO" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83 msgid "readpo($)" msgstr "readpo($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84 msgid "" "Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing " "input PO. The old content is not discarded." @@ -10609,22 +10636,22 @@ msgstr "" "al PO di ingresso esistente. Il vecchio contenuto non viene scartato." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85 msgid "writepo($)" msgstr "writepo($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86 msgid "Write the extracted PO file to the given filename." msgstr "Scrive il file PO estratto nel nome file dato." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87 msgid "stats()" msgstr "stats()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88 msgid "" "Returns some statistics about the translation done so far. Please note that " "it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. " @@ -10640,7 +10667,7 @@ msgstr "" "ingresso. Esempio d'uso:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89 #, no-wrap msgid "" " [normal use of the po4a document...]\n" @@ -10650,7 +10677,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90 #, no-wrap msgid "" " ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n" @@ -10662,12 +10689,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91 msgid "is_po_uptodate()" msgstr "is_po_uptodate()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92 msgid "" "Returns ($uptodate, $diagnostic) where $uptodate is whether the input po and " "the output po match (if not, it means that the input po should be updated) " @@ -10680,17 +10707,17 @@ msgstr "" "spiega perché il file po non è aggiornato, quando ciò accade." #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93 msgid "Manipulating addenda" msgstr "Gestione addenda" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94 msgid "addendum($)" msgstr "addendum($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95 msgid "" "Please refer to L for more information on what addenda are, " "and how translators should write them. To apply an addendum to the " @@ -10703,17 +10730,17 @@ msgstr "" "questa funzione ed il gioco è fatto ;)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96 msgid "This function returns a non-null integer on error." msgstr "Questa funzione restituisce un intero non nullo in caso di errore." #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98 msgid "Getting input, providing output" msgstr "Ottenere l'ingresso, fornire l'uscita" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99 msgid "" "Four functions are provided to get input and return output. They are very " "similar to shift/unshift and push/pop of Perl." @@ -10722,7 +10749,7 @@ msgstr "" "l'uscita. Sono molto simili a shift/unshift e push/pop di Perl." #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100 #, no-wrap msgid "" " * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n" @@ -10738,7 +10765,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101 msgid "" "The first pair is about input, while the second is about output. Mnemonic: " "in input, you are interested in the first line, what shift gives, and in " @@ -10749,12 +10776,12 @@ msgstr "" "in uscita si desidera aggiungere il risultato alla fine, come fa push." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102 msgid "shiftline()" msgstr "shiftline()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103 msgid "" "This function returns the first line to be parsed and its corresponding " "reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> " @@ -10767,12 +10794,12 @@ msgstr "" "riferimento è fornito da una stringa C<< $filename:$linenum >>." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104 msgid "unshiftline($$)" msgstr "unshiftline($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105 msgid "" "Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding " "reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>." @@ -10782,59 +10809,59 @@ msgstr "" "{doc_in}} >>." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106 msgid "pushline($)" msgstr "pushline($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107 msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." msgstr "Inserisce una nuova riga alla fine di C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108 msgid "popline()" msgstr "popline()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109 msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." msgstr "" "Estrae l'ultima riga inserita dalla fine di C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110 msgid "Marking strings as translatable" msgstr "Marcatura stringhe come traducibili" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111 msgid "One function is provided to handle the text which should be translated." msgstr "Viene fornita una funzione per gestire il testo da tradurre." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112 msgid "translate($$$)" msgstr "translate($$$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113 msgid "Mandatory arguments:" msgstr "Argomenti obbligatori:" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 msgid "A string to translate" msgstr "Una stringa da tradurre" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117 msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)" msgstr "" "Il riferimento di questa stringa (cioè la posizione nel file di ingresso)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 msgid "" "The type of this string (i.e. the textual description of its structural " "role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also L, sezione B)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120 msgid "" "This function can also take some extra arguments. They must be organized as " "a hash. For example:" @@ -10854,7 +10881,7 @@ msgstr "" "organizzati come hash. Esempio:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121 #, no-wrap msgid "" " $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n" @@ -10866,7 +10893,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 msgid "" "boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are " "not important. If yes, the function canonizes the string before looking for " @@ -10877,22 +10904,22 @@ msgstr "" "cercare una traduzione o estrarla, e formatta la traduzione." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127 msgid "an extra comment to add to the entry." msgstr "un commento extra da aggiungere alla voce." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128 msgid "Actions:" msgstr "Azioni:" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130 msgid "Pushes the string, reference and type to po_out." msgstr "Infila stringa, riferimento e tipo in po_out." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 msgid "" "Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser " "can build the doc_out." @@ -10901,7 +10928,7 @@ msgstr "" "l'analizzatore possa creare doc_out." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134 msgid "" "Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and " "before returning the translations." @@ -10910,17 +10937,17 @@ msgstr "" "po_out e prima di restituire le traduzioni." #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135 msgid "Misc functions" msgstr "Funzioni varie" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136 msgid "verbose()" msgstr "verbose()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137 msgid "" "Returns if the verbose option was passed during the creation of the " "TransTractor." @@ -10929,12 +10956,12 @@ msgstr "" "TransTractor." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138 msgid "debug()" msgstr "debug()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139 msgid "" "Returns if the debug option was passed during the creation of the " "TransTractor." @@ -10943,12 +10970,12 @@ msgstr "" "TransTractor." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140 msgid "detected_charset($)" msgstr "detected_charset($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141 msgid "" "This tells TransTractor that a new charset (the first argument) has been " "detected from the input document. It can usually be read from the document " @@ -10961,12 +10988,12 @@ msgstr "" "caratteri, proveniente dagli argomenti process() o rilevato dal documento." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142 msgid "get_out_charset()" msgstr "get_out_charset()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143 msgid "" "This function will return the charset that should be used in the output " "document (usually useful to substitute the input document's detected charset " @@ -10977,7 +11004,7 @@ msgstr "" "di caratteri rilevato del documento in ingresso dove è stato trovato)." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144 msgid "" "It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't " "specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the " @@ -10991,12 +11018,12 @@ msgstr "" "codifica." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145 msgid "recode_skipped_text($)" msgstr "recode_skipped_text($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146 msgid "" "This function returns the recoded text passed as argument, from the input " "document's charset to the output document's one. This isn't needed when " @@ -11012,12 +11039,12 @@ msgstr "" "sia coerente con la codifica globale." #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147 msgid "FUTURE DIRECTIONS" msgstr "DIREZIONI FUTURE" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148 msgid "" "One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle " "translated document containing all languages, like debconf templates, or ." @@ -11027,25 +11054,25 @@ msgstr "" "tradotti contenenti tutte le lingue, come modelli debconf o file .desktop." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:" msgstr "" "Per risolvere questo problema, le uniche modifiche all'interfaccia " "necessarie sono:" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151 msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)" msgstr "prendere un hash come po_in_name (un elenco per lingua)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153 msgid "add an argument to translate to indicate the target language" msgstr "" "aggiungere un argomento da tradurre per indicare la lingua di destinazione" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155 msgid "" "make a pushline_all function, which would make pushline of its content for " "all languages, using a map-like syntax:" @@ -11054,7 +11081,7 @@ msgstr "" "contenuto per tutte le lingue, utilizzando una sintassi simile a una mappa:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156 #, no-wrap msgid "" " $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n" @@ -11068,12 +11095,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157 msgid "Will see if it's enough ;)" msgstr "Vedremo se è abbastanza ;)" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159 #, no-wrap msgid "" " Denis Barbier \n" diff --git a/po/pod/ja.po b/po/pod/ja.po index d14753d0c..81d10acd2 100644 --- a/po/pod/ja.po +++ b/po/pod/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: po4a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 13:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-15 10:14+0000\n" "Last-Translator: gemmaro \n" "Language-Team: Japanese for an equivalent supporting POD documents." msgstr "" -"このスクリプトは直接nroffで書かれたmanページでのみ動作します。また、" -"このスクリプトはpo4aのmanモジュールによって制御されます。DocBook や POD " -"など、ほかのフォーマットから生成したマニュアルページはサポートしていません。" -"同じように POD ドキュメントをサポートする " -"po4a-display-" -"pod1 " -"を参照してください。" +"このスクリプトは直接nroffで書かれたmanページで" +"のみ動作します。また、このスクリプトはpo4aのmanモジュールによって制御されます。DocBook や POD など、ほかのフォー" +"マットから生成したマニュアルページはサポートしていません。同じように " +"POD ドキュメントをサポートする " +"po4a-display-pod1 を参照してください。" #. type: =head1 #: share/doc/po4a-display-man.xml:14 share/doc/po4a-display-pod.xml:13 po4a:15 @@ -159,12 +157,11 @@ msgid "" "display-man tries to find the original man page based on the line " "reference of the first string in the PO." msgstr "" -"オリジナルの man ページです。オリジナル man ページ (gzip 圧縮または非圧縮) " -"への絶対パスか相対パスを指定し、man ページの名前か、man " -"ページの名前とセクション (man.section 形式を使用) で指定します。" -"マスタードキュメントが " -"オプションで与えられない場合、po4a-display-man は PO " -"の最初の文字列の行参照からオリジナルの man ページを探そうとします。" +"オリジナルの man ページです。オリジナル man ページ (gzip 圧縮または非圧縮) へ" +"の絶対パスか相対パスを指定し、man ページの名前か、man ページの名前とセクショ" +"ン (man.section 形式を使用) で指定します。マスタードキュメントが

' tags are the only tags present, and that this tag is at the " "very beginning of each paragraph." msgstr "" -"Następujący przykład przetwarza listę akapitów rozpoczynających się od \"

" -"\". Dla uproszczenia, zakładamy, że dokument jest dobrze sformatowany, tj. " -"występują tylko elementy \"

\" i są one umieszczone na samym początku " +"Następujący przykład przetwarza listę akapitów rozpoczynających się od " +"\"

\". Dla uproszczenia, zakładamy, że dokument jest dobrze sformatowany, " +"tj. występują tylko elementy \"

\" i są one umieszczone na samym początku " "każdego akapitu." #. type: verbatim @@ -10385,20 +10418,27 @@ msgstr "debug ($)" msgid "Sets the debugging." msgstr "Ustawia debugowanie." +#. type: textblock +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:73 +msgid "" +"Boolean indicating whether we should deduplicate msgids. Passed to Po.pm as " +"is. See Po.pm documentation for more info." +msgstr "" + #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:72 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:74 msgid "Manipulating document files" msgstr "Manipulowanie plikami z dokumentacją" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:73 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:75 #, fuzzy #| msgid "read($)" msgid "read($$)" msgstr "read($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:74 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add another input document at the end of the existing one. The argument " @@ -10412,7 +10452,7 @@ msgstr "" "Argumentem jest nazwa pliku do odczytania." #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:75 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77 #, no-wrap msgid "" "This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n" @@ -10424,7 +10464,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:76 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78 msgid "" "Please note that it does not parse anything. You should use the parse() " "function when you're done with packing input files into the document." @@ -10433,12 +10473,12 @@ msgstr "" "po zakończeniu pakowania plików wejściowych do dokumentu." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80 msgid "Write the translated document to the given filename." msgstr "Zapisuje przetłumaczony dokument do pliku o podanej nazwie." #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81 #, no-wrap msgid "" "This translated document data are provided by:\n" @@ -10448,17 +10488,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82 msgid "Manipulating PO files" msgstr "Manipulowanie plikami PO" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83 msgid "readpo($)" msgstr "readpo($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84 msgid "" "Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing " "input PO. The old content is not discarded." @@ -10467,22 +10507,22 @@ msgstr "" "istniejącego pliku wejściowego PO. Stara zawartość nie jest tracona." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85 msgid "writepo($)" msgstr "writepo($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86 msgid "Write the extracted PO file to the given filename." msgstr "Zapisuje wygenerowany plik PO do pliku o podanej nazwie." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87 msgid "stats()" msgstr "stats()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88 msgid "" "Returns some statistics about the translation done so far. Please note that " "it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. " @@ -10497,7 +10537,7 @@ msgstr "" "zastosowanej do wejściowego pliku PO. Przykład użycia:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89 #, no-wrap msgid "" " [normal use of the po4a document...]\n" @@ -10507,7 +10547,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90 #, no-wrap msgid "" " ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n" @@ -10519,12 +10559,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91 msgid "is_po_uptodate()" msgstr "is_po_uptodate()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92 msgid "" "Returns ($uptodate, $diagnostic) where $uptodate is whether the input po and " "the output po match (if not, it means that the input po should be updated) " @@ -10533,17 +10573,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93 msgid "Manipulating addenda" msgstr "Manipulowanie załącznikami" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94 msgid "addendum($)" msgstr "addendum($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95 msgid "" "Please refer to L for more information on what addenda are, " "and how translators should write them. To apply an addendum to the " @@ -10556,17 +10596,17 @@ msgstr "" "pliku, w którym się znajduje, i gotowe ;)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96 msgid "This function returns a non-null integer on error." msgstr "Funkcja zwraca liczbę nie będącą nullem lub błąd." #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98 msgid "Getting input, providing output" msgstr "Pobieranie wejścia, dostarczanie wyjścia" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99 msgid "" "Four functions are provided to get input and return output. They are very " "similar to shift/unshift and push/pop of Perl." @@ -10575,7 +10615,7 @@ msgstr "" "bardzo podobne do shift/unshift i push/pop w Perlu." #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100 #, no-wrap msgid "" " * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n" @@ -10586,7 +10626,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101 msgid "" "The first pair is about input, while the second is about output. Mnemonic: " "in input, you are interested in the first line, what shift gives, and in " @@ -10597,12 +10637,12 @@ msgstr "" "wynik na końcu, tak jak do robi push." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102 msgid "shiftline()" msgstr "shiftline()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103 msgid "" "This function returns the first line to be parsed and its corresponding " "reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> " @@ -10611,75 +10651,75 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104 msgid "unshiftline($$)" msgstr "unshiftline($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105 msgid "" "Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding " "reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106 msgid "pushline($)" msgstr "pushline($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107 #, fuzzy #| msgid "Push a new line to the doc_out." msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." msgstr "Dodaje nową linię na koniec doc_out." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108 msgid "popline()" msgstr "popline()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109 #, fuzzy #| msgid "Pop the last pushed line from the doc_out." msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." msgstr "Pobiera ostatnio wstawioną linię z doc_out." #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110 msgid "Marking strings as translatable" msgstr "Zaznaczanie łańcuchów znaków jako możliwych do przetłumaczenia" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111 msgid "One function is provided to handle the text which should be translated." msgstr "" "Dostarczona jest jedna funkcja obsługująca tekst, który powinien być " "przetłumaczony." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112 msgid "translate($$$)" msgstr "translate($$$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113 msgid "Mandatory arguments:" msgstr "Argumenty obowiązkowe:" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 msgid "A string to translate" msgstr "Łańcuch znaków do przetłumaczenia" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117 msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)" msgstr "Odnośnik tego komunikatu (tj. pozycja w pliku wejściowym)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 msgid "" "The type of this string (i.e. the textual description of its structural " "role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also L)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120 msgid "" "This function can also take some extra arguments. They must be organized as " "a hash. For example:" @@ -10699,7 +10739,7 @@ msgstr "" "zorganizowane jako hash. Na przykład:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121 #, no-wrap msgid "" " $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n" @@ -10711,7 +10751,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 msgid "" "boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are " "not important. If yes, the function canonizes the string before looking for " @@ -10722,22 +10762,22 @@ msgstr "" "tłumaczenia kanonizuje komunikat, a następnie zawija tekst tłumaczenia." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127 msgid "an extra comment to add to the entry." msgstr "dodatkowy komentarz do dodania do wpisu." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128 msgid "Actions:" msgstr "Akcje:" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130 msgid "Pushes the string, reference and type to po_out." msgstr "Dodaje nowy komunikat, odnośnik i typ do po_out." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 msgid "" "Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser " "can build the doc_out." @@ -10746,7 +10786,7 @@ msgstr "" "doc_out." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134 msgid "" "Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and " "before returning the translations." @@ -10755,17 +10795,17 @@ msgstr "" "wysłaniem do po_out i przed zwróceniem tłumaczeń." #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135 msgid "Misc functions" msgstr "Różne funkcje" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136 msgid "verbose()" msgstr "verbose()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137 msgid "" "Returns if the verbose option was passed during the creation of the " "TransTractor." @@ -10774,12 +10814,12 @@ msgstr "" "verbose." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138 msgid "debug()" msgstr "debug()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139 msgid "" "Returns if the debug option was passed during the creation of the " "TransTractor." @@ -10787,12 +10827,12 @@ msgstr "" "Zwraca informację, czy podczas uruchomienia TransTractora podano opcję debug." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140 msgid "detected_charset($)" msgstr "detected_charset($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141 msgid "" "This tells TransTractor that a new charset (the first argument) has been " "detected from the input document. It can usually be read from the document " @@ -10805,12 +10845,12 @@ msgstr "" "znaków, pochodzące albo z argumentów funkcji process(), albo z dokumentu." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142 msgid "get_out_charset()" msgstr "get_out_charset()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143 msgid "" "This function will return the charset that should be used in the output " "document (usually useful to substitute the input document's detected charset " @@ -10821,7 +10861,7 @@ msgstr "" "dokumentu wejściowego, tam gdzie został znaleziony)." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144 msgid "" "It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't " "specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the " @@ -10835,12 +10875,12 @@ msgstr "" "żadna konwersja kodowań." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145 msgid "recode_skipped_text($)" msgstr "recode_skipped_text($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146 msgid "" "This function returns the recoded text passed as argument, from the input " "document's charset to the output document's one. This isn't needed when " @@ -10855,12 +10895,12 @@ msgstr "" "wejściowego, a dokument wyjściowy powinien mieć spójne kodowanie znaków." #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147 msgid "FUTURE DIRECTIONS" msgstr "DALSZE WSKAZÓWKI" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148 msgid "" "One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle " "translated document containing all languages, like debconf templates, or ." @@ -10871,23 +10911,23 @@ msgstr "" "pliki .desktop." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:" msgstr "" "Aby rozwiązać ten problem, jedynymi potrzebnymi zmianami w interfejsie są:" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151 msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)" msgstr "pobieranie hasha jak po_in_name (lista dla języka)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153 msgid "add an argument to translate to indicate the target language" msgstr "dodawanie argumentu do przetłumaczenia, wskazując język docelowy" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155 #, fuzzy #| msgid "" #| "make a pushline_all function, which would make pushline of its content " @@ -10900,7 +10940,7 @@ msgstr "" "wszystkich języków, używając składni podobnej do składni map:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156 #, no-wrap msgid "" " $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n" @@ -10914,12 +10954,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157 msgid "Will see if it's enough ;)" msgstr "Zobaczymy, czy to wystarczy ;)" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159 #, no-wrap msgid "" " Denis Barbier \n" @@ -11394,9 +11434,9 @@ msgid "" "option." msgstr "" "Można podać także kilka opcji elementów dodając pewne znaki na początku " -"hierarchii elementów. Na przykład można dodać \"w\" (zawijaj tekst) lub \"W" -"\" (nie zawijaj), aby nadpisać domyślne zachowanie określone przez globalną " -"opcję \"wrap\"." +"hierarchii elementów. Na przykład można dodać \"w\" (zawijaj tekst) lub " +"\"W\" (nie zawijaj), aby nadpisać domyślne zachowanie określone przez " +"globalną opcję \"wrap\"." #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:47 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:92 @@ -11622,9 +11662,9 @@ msgid "" "global B and B option." msgstr "" "Można podać także kilka opcji elementów dodając pewne znaki na początku " -"hierarchii elementów. Na przykład można dodać \"w\" (zawijaj tekst) lub \"W" -"\" (nie zawijaj), aby nadpisać domyślne zachowanie określone przez globalną " -"opcję \"wrap\"." +"hierarchii elementów. Na przykład można dodać \"w\" (zawijaj tekst) lub " +"\"W\" (nie zawijaj), aby nadpisać domyślne zachowanie określone przez " +"globalną opcję \"wrap\"." #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:78 @@ -12728,8 +12768,8 @@ msgstr "Copyright © 2006 BitDefender" #~ "zawierającego pliki PO i POT. Kiedy jest używane, to B wykryje plik " #~ "POT jako jedyny plik F<*.pot> w podanym katalogu. B użyje także " #~ "listy plików F<*.po> do określenia listy języków (przez usunięcie " -#~ "rozszerzenia pliku). Języki te będą użyte w podstawieniach zmiennej B<" -#~ "$lang> w dalszej części pliku konfiguracyjnego." +#~ "rozszerzenia pliku). Języki te będą użyte w podstawieniach zmiennej " +#~ "B<$lang> w dalszej części pliku konfiguracyjnego." #~ msgid "" #~ "This command should not be used together with the B<[po4a_langs]> or " @@ -12907,8 +12947,8 @@ msgstr "Copyright © 2006 BitDefender" #~ "translator will have a look at them, and detect any remaining problem." #~ msgstr "" #~ "Nawet jeżeli skrypt wykona swoje zadanie bez żadnego widocznego problemu, " -#~ "to i tak oznaczy wszystkie wyodrębnione tłumaczenia jako niepewne (\"fuzzy" -#~ "\"), tak żeby tłumacz musiał je przejrzeć i sprawdzić." +#~ "to i tak oznaczy wszystkie wyodrębnione tłumaczenia jako niepewne " +#~ "(\"fuzzy\"), tak żeby tłumacz musiał je przejrzeć i sprawdzić." #~ msgid "" #~ "L, L, L, " @@ -14927,11 +14967,11 @@ msgstr "Copyright © 2006 BitDefender" #~ " " #~ msgid "" -#~ " " +#~ " " #~ msgstr "" -#~ " " +#~ " " #~ msgid "|" #~ msgstr "|" @@ -15337,13 +15377,13 @@ msgstr "Copyright © 2006 BitDefender" #~ msgid "" #~ " # DocBook XML files for section 1\n" -#~ " XMLMAN1=\"po4a-build.xml po4aman-display-po.xml po4apod-display-po.xml" -#~ "\"\n" +#~ " XMLMAN1=\"po4a-build.xml po4aman-display-po.xml po4apod-display-po." +#~ "xml\"\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ " # pliki DocBook XML do sekcji 1\n" -#~ " XMLMAN1=\"po4a-build.xml po4aman-display-po.xml po4apod-display-po.xml" -#~ "\"\n" +#~ " XMLMAN1=\"po4a-build.xml po4aman-display-po.xml po4apod-display-po." +#~ "xml\"\n" #~ "\n" #~ msgid "XMLMAN3" diff --git a/po/pod/po4a-pod.pot b/po/pod/po4a-pod.pot index 520d9201d..67acf1c34 100644 --- a/po/pod/po4a-pod.pot +++ b/po/pod/po4a-pod.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: po4a 0.67\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-03 19:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -5799,7 +5799,7 @@ msgstr "" #: lib/Locale/Po4a/Po.pm:29 msgid "" "Boolean indicating whether we should deduplicate msgids. If true, when the " -"same string is added again, a '_' is appended to deduplicate it. This is " +"same string is added again, a space is appended to deduplicate it. This is " "probably only useful in the gettextization context, where dupplicate msgids " "break the string pairing algorithm. See " "https://github.com/mquinson/po4a/issues/334 for more info." diff --git a/po/pod/pt.po b/po/pod/pt.po index c510d7faf..387d6c0c5 100644 --- a/po/pod/pt.po +++ b/po/pod/pt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: po4a 0.43\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 13:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-03 20:53+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese , B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: textblock -#: po4a:27 po4a-gettextize:31 po4a-normalize:28 po4a-translate:37 +#: po4a:27 po4a-gettextize:33 po4a-normalize:28 po4a-translate:37 #: po4a-updatepo:33 msgid "Display the version of the script and exit." msgstr "Mostrar a versão do script e sair." #. type: =item -#: po4a:28 po4a-gettextize:32 po4a-translate:38 po4a-updatepo:34 +#: po4a:28 po4a-gettextize:34 po4a-translate:38 po4a-updatepo:34 msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: textblock -#: po4a:29 po4a-gettextize:33 po4a-translate:39 po4a-updatepo:35 +#: po4a:29 po4a-gettextize:35 po4a-translate:39 po4a-updatepo:35 msgid "Increase the verbosity of the program." msgstr "Aumentar o detalhe do programa." @@ -574,12 +574,12 @@ msgid "Decrease the verbosity of the program." msgstr "Diminuir o detalhe do programa." #. type: =item -#: po4a:32 po4a-gettextize:34 po4a-translate:40 po4a-updatepo:36 +#: po4a:32 po4a-gettextize:36 po4a-translate:40 po4a-updatepo:36 msgid "B<-d>, B<--debug>" msgstr "B<-d>, B<--debug>" #. type: textblock -#: po4a:33 po4a-gettextize:35 po4a-translate:41 po4a-updatepo:37 +#: po4a:33 po4a-gettextize:37 po4a-translate:41 po4a-updatepo:37 msgid "Output some debugging information." msgstr "Saída de alguma informação de depuração." @@ -948,12 +948,12 @@ msgstr "" "todos os documentos principais devem usar o mesmo idioma." #. type: =item -#: po4a:77 po4a-gettextize:36 po4a-updatepo:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:20 +#: po4a:77 po4a-gettextize:38 po4a-updatepo:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:20 msgid "B<--msgid-bugs-address> I" msgstr "B<--msgid-bugs-address> I" #. type: textblock -#: po4a:78 po4a-gettextize:37 po4a-updatepo:46 lib/Locale/Po4a/Po.pm:21 +#: po4a:78 po4a-gettextize:39 po4a-updatepo:46 lib/Locale/Po4a/Po.pm:21 msgid "" "Set the report address for msgid bugs. By default, the created POT files " "have no Report-Msgid-Bugs-To fields." @@ -962,12 +962,12 @@ msgstr "" "ficheiros POT criados não têm campos Report-Msgid-bugs-To." #. type: =item -#: po4a:79 po4a-gettextize:38 po4a-updatepo:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:22 +#: po4a:79 po4a-gettextize:40 po4a-updatepo:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:22 msgid "B<--copyright-holder> I" msgstr "B<--copyright-holder> I" #. type: textblock -#: po4a:80 po4a-gettextize:39 po4a-updatepo:48 lib/Locale/Po4a/Po.pm:23 +#: po4a:80 po4a-gettextize:41 po4a-updatepo:48 lib/Locale/Po4a/Po.pm:23 msgid "" "Set the copyright holder in the POT header. The default value is \"Free " "Software Foundation, Inc.\"" @@ -976,23 +976,23 @@ msgstr "" "predefinido é \" Free Software Foundation, Inc.\"" #. type: =item -#: po4a:81 po4a-gettextize:40 po4a-updatepo:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:24 +#: po4a:81 po4a-gettextize:42 po4a-updatepo:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:24 msgid "B<--package-name> I" msgstr "B<--package-name> I" #. type: textblock -#: po4a:82 po4a-gettextize:41 po4a-updatepo:50 lib/Locale/Po4a/Po.pm:25 +#: po4a:82 po4a-gettextize:43 po4a-updatepo:50 lib/Locale/Po4a/Po.pm:25 msgid "Set the package name for the POT header. The default is \"PACKAGE\"." msgstr "" "Definir o nome do pacote para o cabeçalho POT. A predefinição é \"PACKAGE\"." #. type: =item -#: po4a:83 po4a-gettextize:42 po4a-updatepo:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:26 +#: po4a:83 po4a-gettextize:44 po4a-updatepo:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:26 msgid "B<--package-version> I" msgstr "B<--package-version> I" #. type: textblock -#: po4a:84 po4a-gettextize:43 po4a-updatepo:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:27 +#: po4a:84 po4a-gettextize:45 po4a-updatepo:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:27 msgid "Set the package version for the POT header. The default is \"VERSION\"." msgstr "" "Definir o nome do pacote para o cabeçalho POT. A predefinição é \"VERSION\"." @@ -1247,8 +1247,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: po4a:113 msgid "" -"To have one PO file per master file, you simply have to use the string C<" -"$master> in the name of your PO files on the C<[po4a_paths]> line, as " +"To have one PO file per master file, you simply have to use the string " +"C<$master> in the name of your PO files on the C<[po4a_paths]> line, as " "follows." msgstr "" "Para ter um ficheiro PO por ficheiro mestre, basta usar a cadeia C<$master> " @@ -1361,8 +1361,8 @@ msgstr "" #: po4a:121 msgid "" "But again, these complex lines are difficult to read and modify, e.g. when " -"adding a new language. It is much simpler to reorganize things using the C<" -"$lang> template as follows:" +"adding a new language. It is much simpler to reorganize things using the " +"C<$lang> template as follows:" msgstr "" "Mas, novamente, essas linhas complexas são difíceis de ler e modificar, por " "exemplo, ao adicionar um novo idioma. É muito mais simples reorganizar as " @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "" "updatepo(1)>, L." #. type: =head1 -#: po4a:191 po4a-gettextize:73 po4a-normalize:31 po4a-translate:56 +#: po4a:191 po4a-gettextize:75 po4a-normalize:31 po4a-translate:56 #: po4a-updatepo:55 msguntypot:32 doc/po4a.7.pod:183 #: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:52 lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:11 #: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:12 lib/Locale/Po4a/Common.pm:28 @@ -2062,17 +2062,17 @@ msgstr "" #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:12 lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:16 #: lib/Locale/Po4a/Ini.pm:10 lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:9 #: lib/Locale/Po4a/LaTeX.pm:10 lib/Locale/Po4a/Man.pm:109 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:101 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:38 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:103 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:38 #: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53 #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:12 -#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:40 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156 +#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:40 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158 #: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17 msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORES" #. type: verbatim -#: po4a:192 po4a-gettextize:74 po4a-normalize:32 po4a-translate:57 +#: po4a:192 po4a-gettextize:76 po4a-normalize:32 po4a-translate:57 #: po4a-updatepo:56 lib/Locale/Po4a/Man.pm:110 #, no-wrap msgid "" @@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: =head1 -#: po4a:193 po4a-gettextize:75 po4a-normalize:33 po4a-translate:58 +#: po4a:193 po4a-gettextize:77 po4a-normalize:33 po4a-translate:58 #: po4a-updatepo:57 msguntypot:34 lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:54 #: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:13 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:14 #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:30 lib/Locale/Po4a/Dia.pm:16 @@ -2104,13 +2104,13 @@ msgid "COPYRIGHT AND LICENSE" msgstr "DIREITOS DE AUTOR E LICENÇA" #. type: textblock -#: po4a:194 po4a-gettextize:76 po4a-normalize:34 po4a-translate:59 +#: po4a:194 po4a-gettextize:78 po4a-normalize:34 po4a-translate:59 #: po4a-updatepo:58 msgid "Copyright 2002-2020 by SPI, inc." msgstr "Direitos de Autor 2002-2020 por SPI, inc." #. type: textblock -#: po4a:195 po4a-gettextize:77 po4a-normalize:35 po4a-translate:60 +#: po4a:195 po4a-gettextize:79 po4a-normalize:35 po4a-translate:60 #: po4a-updatepo:59 msguntypot:36 lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:56 #: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:15 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:16 #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:32 lib/Locale/Po4a/Dia.pm:18 @@ -2269,13 +2269,28 @@ msgstr "B<--help-format>" msgid "List the documentation formats understood by po4a." msgstr "Lista os formatos de documentação compreendidos por po4a." +#. type: textblock +#: po4a-gettextize:30 +#, fuzzy +#| msgid "B<-k>, B<--keep>" +msgid "= item B<-k> B<--keep-temps>" +msgstr "B<-k>, B<--keep>" + +#. type: textblock +#: po4a-gettextize:31 +msgid "" +"Keep the temporary master and localized POT files built before merging. " +"This can be useful to understand why these files get desynchronized, leading " +"to gettextization problems" +msgstr "" + #. type: =head2 -#: po4a-gettextize:44 +#: po4a-gettextize:46 msgid "Converting a manual translation to po4a" msgstr "Converter a tradução manual para po4a" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:45 +#: po4a-gettextize:47 msgid "" "B will try to extract the content of any provided " "translation file, and use this content as msgstr in the produced PO file. Be " @@ -2292,7 +2307,7 @@ msgstr "" "mesma estrutura." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:46 +#: po4a-gettextize:48 msgid "" "Internally, each po4a parser reports the syntactical type of each extracted " "strings. This is how desynchronization are detected during the " @@ -2311,7 +2326,7 @@ msgstr "" "originais tenham sido fundidos na tradução." #. type: verbatim -#: po4a-gettextize:47 +#: po4a-gettextize:49 #, no-wrap msgid "" " Original Translation\n" @@ -2321,7 +2336,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: verbatim -#: po4a-gettextize:48 +#: po4a-gettextize:50 #, no-wrap msgid "" " chapter chapter\n" @@ -2341,7 +2356,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:49 +#: po4a-gettextize:51 msgid "" "B will verbosely diagnose any detected structure " "desynchronization. When this happens, you should manually edit the files " @@ -2359,7 +2374,7 @@ msgstr "" "dados na próxima secção." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:50 +#: po4a-gettextize:52 msgid "" "Even when the document is successfully processed, undetected disparities and " "silent errors are still possible. That is why any translation associated " @@ -2376,7 +2391,7 @@ msgstr "" "associado e não a cadeia antes ou depois." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:51 +#: po4a-gettextize:53 msgid "" "As you can see, the key here is to have the exact same structure in the " "translated document and in the original one. The best is to do the " @@ -2391,7 +2406,7 @@ msgstr "" "gettextização tiver êxito." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:52 +#: po4a-gettextize:54 msgid "" "If you are lucky enough to have a a perfect match in the file structures, " "building a correct PO file is a matter of seconds. Otherwise, you will soon " @@ -2408,7 +2423,7 @@ msgstr "" "mestres e as traduções será sempre totalmente automática." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:53 +#: po4a-gettextize:55 msgid "" "Even when things go wrong, gettextization often remains faster than " "translating everything again. I was able to gettextize the existing French " @@ -2425,12 +2440,12 @@ msgstr "" "reiniciar a tradução a partir do zero teria exigido vários meses de trabalho." #. type: =head2 -#: po4a-gettextize:54 +#: po4a-gettextize:56 msgid "Hints and tricks for the gettextization process" msgstr "Dicas e truques para o processo de gettextização" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:55 +#: po4a-gettextize:57 msgid "" "The gettextization stops as soon as a desynchronization is detected. In " "theory, it should probably be possible resynchronize the gettextization " @@ -2448,7 +2463,7 @@ msgstr "" "foi implementada (ainda?)." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:56 +#: po4a-gettextize:58 msgid "" "When this happens, the whole game comes down to the alignment of these damn " "files' structures again through manual edits. B is rather " @@ -2465,13 +2480,13 @@ msgstr "" "F para uma inspeção posterior." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:57 +#: po4a-gettextize:59 msgid "Here are some other tricks to help you in this tedious process:" msgstr "" "Aqui estão alguns outros truques para ajudar-lo neste processo tedioso:" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:58 +#: po4a-gettextize:60 msgid "" "Remove all extra content of the translations, such as the section giving " "credits to the translators. You can add them back in po4a afterward, using " @@ -2482,7 +2497,7 @@ msgstr "" "adendo (consulte L)." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:59 +#: po4a-gettextize:61 msgid "" "If you need to edit the files to align their structures, you should prefer " "editing the translation if possible. Indeed, if the changes to the original " @@ -2499,7 +2514,7 @@ msgstr "" "se for necessário: o importante é obter um primeiro ficheiro PO para começar." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:60 +#: po4a-gettextize:62 msgid "" "Do not hesitate to kill any original content that would not exist in the " "translated version. This content will be automatically reintroduced " @@ -2510,7 +2525,7 @@ msgstr "" "ao sincronizar o ficheiro PO com o documento." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:61 +#: po4a-gettextize:63 msgid "" "You should probably inform the original author of any structural change in " "the translation that seems justified. Issues in the original document should " @@ -2524,7 +2539,7 @@ msgstr "" "po4a ;)" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:62 +#: po4a-gettextize:64 msgid "" "Sometimes, the paragraph content does match, but not their types. Fixing it " "is rather format-dependent. In POD and man, it often comes from the fact " @@ -2541,7 +2556,7 @@ msgstr "" "Pode ser um erro de escrita no nome da marcação em XML." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:63 +#: po4a-gettextize:65 msgid "" "Likewise, two paragraphs may get merged together in POD when the separating " "line contains some spaces, or when there is no empty line between the " @@ -2552,7 +2567,7 @@ msgstr "" "B<=item> e o conteúdo do item." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:64 +#: po4a-gettextize:66 msgid "" "Sometimes, the desynchronization message seems odd because the translation " "is attached to the wrong original paragraph. It is the sign of an undetected " @@ -2567,7 +2582,7 @@ msgstr "" "realmente está." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:65 +#: po4a-gettextize:67 msgid "" "In some unfortunate settings, you will get the feeling that po4a ate some " "parts of the text, either the original or the translation. F of the Perl documentation's French " "translation (5.5 MB PO file) took about 48 hours (yes, two days) while the " @@ -2654,7 +2669,7 @@ msgstr "" "dois dias), enquanto os subsequentes demoram apenas uma dúzia de segundos." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:72 +#: po4a-gettextize:74 msgid "" "L, L, L, L, " "L." @@ -2915,8 +2930,8 @@ msgstr "A adição de conteúdo (ao lado das traduções) para ficheiros gerados #: po4a-translate:50 msgid "" "To add some extra content to the generated document beside what you " -"translated (like the name of the translator, or an \"About this translation" -"\" section), you should use the B<--addendum> option." +"translated (like the name of the translator, or an \"About this " +"translation\" section), you should use the B<--addendum> option." msgstr "" "Para adicionar algum conteúdo extra ao documento gerado além do que traduziu " "(como o nome do tradutor ou uma secção \"Sobre essa tradução\"), deveria " @@ -5825,7 +5840,7 @@ msgstr "" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:13 lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:10 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:102 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:39 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:104 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:39 #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:57 #, no-wrap msgid "" @@ -6264,9 +6279,9 @@ msgstr "" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:9 msgid "" -"The only known issue is that it doesn't include files with the tag, but you can translate all those files alone, and it's usually " -"better to have them separated." +"The only known issue is that it doesn't include files with the tag, but you can translate all those files alone, and it's " +"usually better to have them separated." msgstr "" "O único problema conhecido é que ele não inclui ficheiros com a etiqueta " " , mas pode traduzir todos os ficheiros sozinho e " @@ -7511,18 +7526,35 @@ msgstr "" "informação), descrição do pacote, modelos debconf e tudo o que pode " "beneficiar a partir deste." +#. type: =item +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:28 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:72 +#, fuzzy +#| msgid "B" +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:29 +msgid "" +"Boolean indicating whether we should deduplicate msgids. If true, when the " +"same string is added again, a space is appended to deduplicate it. This is " +"probably only useful in the gettextization context, where dupplicate msgids " +"break the string pairing algorithm. See https://github.com/mquinson/po4a/" +"issues/334 for more info." +msgstr "" + #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:28 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:30 msgid "Functions concerning entire message catalogs" msgstr "Funções relativas a catálogos de mensagens inteiros" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:29 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:31 msgid "new()" msgstr "novo()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:30 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:32 msgid "" "Creates a new message catalog. If an argument is provided, it's the name of " "a PO file we should load." @@ -7531,12 +7563,12 @@ msgstr "" "ficheiro PO que deve carregar." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:31 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 msgid "read($)" msgstr "ler($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:32 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:34 msgid "" "Reads a PO file (which name is given as argument). Previously existing " "entries in self are not removed, the new ones are added to the end of the " @@ -7547,22 +7579,22 @@ msgstr "" "catálogo." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:35 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79 msgid "write($)" msgstr "escrever($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:34 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:36 msgid "Writes the current catalog to the given file." msgstr "Escreve o catálogo atual ao ficheiro dado." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:35 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:37 msgid "write_if_needed($$)" msgstr "write_if_needed($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:36 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:38 msgid "" "Like write, but if the PO or POT file already exists, the object will be " "written in a temporary file which will be compared with the existing file to " @@ -7575,12 +7607,12 @@ msgstr "" "atualizar uma linha de referência ou o campo POT-Creation-Date)." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:37 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:39 msgid "gettextize($$)" msgstr "gettextize($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:38 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:40 msgid "" "This function produces one translated message catalog from two catalogs, an " "original and a translation. This process is described in L, " @@ -7591,12 +7623,12 @@ msgstr "" "po4a.7> secção I." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:39 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:41 msgid "filter($)" msgstr "filtro($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:40 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:42 msgid "" "This function extracts a catalog from an existing one. Only the entries " "having a reference in the given file will be placed in the resulting catalog." @@ -7606,7 +7638,7 @@ msgstr "" "resultante." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:41 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:43 msgid "" "This function parses its argument, converts it to a Perl function " "definition, evals this definition and filters the fields for which this " @@ -7617,17 +7649,17 @@ msgstr "" "retornará verdadeiro." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:42 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:44 msgid "I love Perl sometimes ;)" msgstr "Algumas vezes gosto de Perl ;)" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:43 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 msgid "to_utf8()" msgstr "para_utf8()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:44 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:46 msgid "" "Recodes to UTF-8 the PO's msgstrs. Does nothing if the charset is not " "specified in the PO file (\"CHARSET\" value), or if it's already UTF-8 or " @@ -7638,17 +7670,17 @@ msgstr "" "ou se já é UTF-8 ou ASCII." #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 msgid "Functions to use a message catalog for translations" msgstr "Funções para utilizar um catálogo de mensagens para traduções" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:46 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:48 msgid "gettext($%)" msgstr "gettext($%)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:49 msgid "" "Request the translation of the string given as argument in the current " "catalog. The function returns the original (untranslated) string if the " @@ -7659,7 +7691,7 @@ msgstr "" "encontrada." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:48 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:50 msgid "" "After the string to translate, you can pass a hash of extra arguments. Here " "are the valid entries:" @@ -7668,13 +7700,13 @@ msgstr "" "Aqui são as entradas válidas:" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:79 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:50 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:52 msgid "" "boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are " "not important. If yes, the function canonizes the string before looking for " @@ -7685,24 +7717,24 @@ msgstr "" "uma tradução e envolve o resultado." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:82 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:53 lib/Locale/Po4a/Po.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:83 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:54 lib/Locale/Po4a/Po.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125 msgid "the column at which we should wrap (default: 76)." msgstr "a coluna em que devemos envolver (predefinição: 76)." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:53 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:55 msgid "stats_get()" msgstr "stats_get()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:54 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:56 msgid "" "Returns statistics about the hit ratio of gettext since the last time that " "stats_clear() was called. Please note that it's not the same statistics than " @@ -7717,7 +7749,7 @@ msgstr "" "sobre o estado do ficheiro. Exemplo de uso:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:55 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:57 #, no-wrap msgid "" " [some use of the PO file to translate stuff]\n" @@ -7727,7 +7759,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:56 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:58 #, no-wrap msgid "" " ($percent,$hit,$queries) = $pofile->stats_get();\n" @@ -7739,27 +7771,27 @@ msgstr "" "\n" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:57 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:59 msgid "stats_clear()" msgstr "stats_clear()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:58 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:60 msgid "Clears the statistics about gettext hits." msgstr "Limpa as estatísticas sobre os êxitos do gettext." #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:59 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:61 msgid "Functions to build a message catalog" msgstr "Funções para a construção de um catálogo de mensagens" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:60 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:62 msgid "push(%)" msgstr "push(%)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:61 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:63 msgid "" "Push a new entry at the end of the current catalog. The arguments should " "form a hash table. The valid keys are:" @@ -7768,32 +7800,32 @@ msgstr "" "formar uma tabela hash. As chaves válidas são:" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:62 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:63 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:65 msgid "the string in original language." msgstr "a cadeia no idioma original." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:66 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:65 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:67 msgid "the translation." msgstr "a tradução." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:66 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:68 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:67 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:69 msgid "" "an indication of where this string was found. Example: file.c:46 (meaning in " "'file.c' at line 46). It can be a space-separated list in case of multiple " @@ -7804,24 +7836,24 @@ msgstr "" "caso de múltiplas ocorrências." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:68 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:70 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:69 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:71 msgid "" "a comment added here manually (by the translators). The format here is free." msgstr "" "um comentário adicionado aqui manualmente (pelo tradutor). O formato é livre." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:70 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:72 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:71 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:73 msgid "" "a comment which was automatically added by the string extraction program. " "See the B<--add-comments> option of the B program for more " @@ -7832,18 +7864,18 @@ msgstr "" "mais informações." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:72 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:74 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:73 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:75 msgid "space-separated list of all defined flags for this entry." msgstr "" "lista separada por espaços de todas as 'flags' definidas para esta entrada." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:74 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:76 msgid "" "Valid flags are: B, B, B, B, " "B, B, B, B, B." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:75 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:77 msgid "See the gettext documentation for their meaning." msgstr "Consulte a documentação do gettext para o significado deles." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:76 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:78 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:77 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:79 msgid "" "this is mostly an internal argument: it is used while gettextizing " "documents. The idea here is to parse both the original and the translation " @@ -7886,7 +7918,7 @@ msgstr "" "mesma estrutura e, o processo e informa um erro." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:78 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:80 msgid "" "This information is written as automatic comment in the PO file since this " "gives to translators some context about the strings to translate." @@ -7895,7 +7927,7 @@ msgstr "" "que dá aos tradutores algum contexto sobre as cadeias para traduzir." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:80 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:82 msgid "" "boolean indicating whether whitespaces can be mangled in cosmetic " "reformattings. If true, the string is canonized before use." @@ -7905,7 +7937,7 @@ msgstr "" "uso." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:83 msgid "" "This information is written to the PO file using the B or B " "flag." @@ -7914,32 +7946,32 @@ msgstr "" "wrap>." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:86 msgid "This information is not written to the PO file." msgstr "Esta informação não é escrita no ficheiro PO." #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:87 msgid "Miscellaneous functions" msgstr "Funções auxiliares" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:86 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:88 msgid "count_entries()" msgstr "count_entries()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:87 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:89 msgid "Returns the number of entries in the catalog (without the header)." msgstr "Retorna a quantidade de entradas no catálogo (sem o cabeçalho)." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:88 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:90 msgid "count_entries_doc()" msgstr "count_entries_doc()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:89 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:91 msgid "" "Returns the number of entries in document. If a string appears multiple " "times in the document, it will be counted multiple times." @@ -7948,12 +7980,12 @@ msgstr "" "múltiplas vezes no documento, será contado múltiplas vezes." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:90 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:92 msgid "equals_msgid(po)" msgstr "equals_msgid(po)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:91 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 msgid "" "Returns ($uptodate, $diagnostic) with $uptodate indicating whether all msgid " "of the current po file are also present in the one passed as parameter (all " @@ -7968,7 +8000,7 @@ msgstr "" "alterados quando forem através do B." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:92 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:94 msgid "" "If $uptodate is false, then $diagnostic contains a diagnostic of why this is " "so." @@ -7977,32 +8009,32 @@ msgstr "" "isto é assim." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:95 msgid "msgid($)" msgstr "msgid($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:94 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:96 msgid "Returns the msgid of the given number." msgstr "Retorna o identificador de mensagem do número dado." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:95 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:97 msgid "msgid_doc($)" msgstr "msgid_doc($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:96 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:98 msgid "Returns the msgid with the given position in the document." msgstr "Retorna o identificador de mensagem na posição do documento dada." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:97 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:99 msgid "get_charset()" msgstr "get_charset()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:98 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:100 msgid "" "Returns the character set specified in the PO header. If it hasn't been set, " "it will return \"UTF-8\"." @@ -8011,12 +8043,12 @@ msgstr "" "definido, irá retornar \"UTF-8\"." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:99 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:101 msgid "set_charset($)" msgstr "set_charset($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:100 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:102 msgid "" "This sets the character set of the PO header to the value specified in its " "first argument. If you never call this function (and no file with a " @@ -8385,8 +8417,8 @@ msgid "" "Handle files entirely made of Ruby Document formatted text (without any " "\"=begin\" line)." msgstr "" -"Manipula ficheiros inteiramente feitos de texto formatado de Ruby Document (" -"sem nenhuma linha \"=begin\")." +"Manipula ficheiros inteiramente feitos de texto formatado de Ruby Document " +"(sem nenhuma linha \"=begin\")." #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:13 @@ -8964,8 +8996,8 @@ msgid "" "This module can also be customized by lines starting with \"% po4a:\" in the " "TeX file. This process is described in the B section." msgstr "" -"Esse módulo também pode ser personalizado por linhas iniciais com \"% po4a:\"" -" no ficheiro TeX. Esse processo é descrito na secção B." #. type: textblock @@ -9561,7 +9593,7 @@ msgid "B" msgstr "B" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95 +#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134 msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivative parsers" msgstr "FUNÇÕES INTERNAS usadas para escrever analisadores derivados" @@ -10043,11 +10075,11 @@ msgstr "Mais formalmente, toma os seguintes argumentos como entrada:" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9 #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154 msgid "-" msgstr "-" @@ -10519,18 +10551,25 @@ msgstr "debug ($)" msgid "Sets the debugging." msgstr "Define a depuração." +#. type: textblock +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:73 +msgid "" +"Boolean indicating whether we should deduplicate msgids. Passed to Po.pm as " +"is. See Po.pm documentation for more info." +msgstr "" + #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:72 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:74 msgid "Manipulating document files" msgstr "Manipulação de ficheiros de documentos" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:73 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:75 msgid "read($$)" msgstr "read($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:74 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:76 msgid "" "Add another input document data at the end of the existing array C<< @{$self-" ">{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a second " @@ -10542,7 +10581,7 @@ msgstr "" "referências." #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:75 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77 #, no-wrap msgid "" "This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n" @@ -10560,7 +10599,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:76 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78 msgid "" "Please note that it does not parse anything. You should use the parse() " "function when you're done with packing input files into the document." @@ -10569,12 +10608,12 @@ msgstr "" "está feito com o empacotamento de ficheiros de entrada no documento." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80 msgid "Write the translated document to the given filename." msgstr "Escreva o documento traduzido no nome do ficheiro dado." #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81 #, no-wrap msgid "" "This translated document data are provided by:\n" @@ -10588,17 +10627,17 @@ msgstr "" "\n" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82 msgid "Manipulating PO files" msgstr "Manipulando ficheiros PO" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83 msgid "readpo($)" msgstr "readpo($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84 msgid "" "Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing " "input PO. The old content is not discarded." @@ -10607,22 +10646,22 @@ msgstr "" "o actual PO de entrada. O conteúdo antigo não é descartado." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85 msgid "writepo($)" msgstr "writepo($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86 msgid "Write the extracted PO file to the given filename." msgstr "Gravar o ficheiro PO extraído ao nome do ficheiro dado." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87 msgid "stats()" msgstr "stats()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88 msgid "" "Returns some statistics about the translation done so far. Please note that " "it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. " @@ -10637,7 +10676,7 @@ msgstr "" "stats_get aplicada ao ficheiro de entrada PO. Exemplo de uso:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89 #, no-wrap msgid "" " [normal use of the po4a document...]\n" @@ -10647,7 +10686,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90 #, no-wrap msgid "" " ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n" @@ -10659,12 +10698,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91 msgid "is_po_uptodate()" msgstr "is_po_uptodate()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92 msgid "" "Returns ($uptodate, $diagnostic) where $uptodate is whether the input po and " "the output po match (if not, it means that the input po should be updated) " @@ -10677,17 +10716,17 @@ msgstr "" "está atualizado, quando isso acontece." #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93 msgid "Manipulating addenda" msgstr "Manipulação da adenda" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94 msgid "addendum($)" msgstr "addendum($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95 msgid "" "Please refer to L for more information on what addenda are, " "and how translators should write them. To apply an addendum to the " @@ -10700,17 +10739,17 @@ msgstr "" "função e está feito ;)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96 msgid "This function returns a non-null integer on error." msgstr "Esta função retorna um inteiro não nulo em caso de erro." #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98 msgid "Getting input, providing output" msgstr "Obtenção de entrada, a fornecer saída" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99 msgid "" "Four functions are provided to get input and return output. They are very " "similar to shift/unshift and push/pop of Perl." @@ -10719,7 +10758,7 @@ msgstr "" "são muito parecidas com shift/unshift e push/pop de Perl." #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100 #, no-wrap msgid "" " * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n" @@ -10735,7 +10774,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101 msgid "" "The first pair is about input, while the second is about output. Mnemonic: " "in input, you are interested in the first line, what shift gives, and in " @@ -10747,12 +10786,12 @@ msgstr "" "push faz." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102 msgid "shiftline()" msgstr "shiftline()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103 msgid "" "This function returns the first line to be parsed and its corresponding " "reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> " @@ -10765,12 +10804,12 @@ msgstr "" "é fornecida por uma cadeia C<< $filename:$linenum >>." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104 msgid "unshiftline($$)" msgstr "unshiftline($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105 msgid "" "Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding " "reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>." @@ -10780,59 +10819,59 @@ msgstr "" "{doc_in}} >>." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106 msgid "pushline($)" msgstr "pushline($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107 msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." msgstr "Envia uma nova linha ao fim de C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108 msgid "popline()" msgstr "popline()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109 msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." msgstr "" "Volta, do fim de C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>, a linha anteriormente " "enviada." #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110 msgid "Marking strings as translatable" msgstr "Marcar cadeias como traduzíveis" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111 msgid "One function is provided to handle the text which should be translated." msgstr "Uma função é fornecida para lidar com o texto que deve ser traduzido." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112 msgid "translate($$$)" msgstr "translate($$$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113 msgid "Mandatory arguments:" msgstr "Argumentos obrigatórios:" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 msgid "A string to translate" msgstr "Uma cadeia para traduzir" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117 msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)" msgstr "A referência desta cadeia (ou seja, em posição de ficheiro de entrada)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 msgid "" "The type of this string (i.e. the textual description of its structural " "role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also L)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120 msgid "" "This function can also take some extra arguments. They must be organized as " "a hash. For example:" @@ -10852,7 +10891,7 @@ msgstr "" "organizadas como uma 'hash'. Um exemplo:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121 #, no-wrap msgid "" " $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n" @@ -10864,7 +10903,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 msgid "" "boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are " "not important. If yes, the function canonizes the string before looking for " @@ -10875,22 +10914,22 @@ msgstr "" "tradução ou extraí-la e envolve a tradução." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127 msgid "an extra comment to add to the entry." msgstr "um comentário adicional para a entrada." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128 msgid "Actions:" msgstr "Acões:" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130 msgid "Pushes the string, reference and type to po_out." msgstr "Coloca a cadeia de referência e tipo em po_out." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 msgid "" "Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser " "can build the doc_out." @@ -10899,7 +10938,7 @@ msgstr "" "analisador pode construir o doc_out." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134 msgid "" "Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and " "before returning the translations." @@ -10908,17 +10947,17 @@ msgstr "" "enviar para po_out e antes de voltar às traduções." #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135 msgid "Misc functions" msgstr "Funções diversas" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136 msgid "verbose()" msgstr "verbose()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137 msgid "" "Returns if the verbose option was passed during the creation of the " "TransTractor." @@ -10926,12 +10965,12 @@ msgstr "" "Retorna se a opção 'verbose' foi aprovada durante a criação do TransTractor." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138 msgid "debug()" msgstr "debug()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139 msgid "" "Returns if the debug option was passed during the creation of the " "TransTractor." @@ -10940,12 +10979,12 @@ msgstr "" "doTransTractor." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140 msgid "detected_charset($)" msgstr "detected_charset($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141 msgid "" "This tells TransTractor that a new charset (the first argument) has been " "detected from the input document. It can usually be read from the document " @@ -10959,12 +10998,12 @@ msgstr "" "detetados a partir do documento." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142 msgid "get_out_charset()" msgstr "get_out_charset()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143 msgid "" "This function will return the charset that should be used in the output " "document (usually useful to substitute the input document's detected charset " @@ -10975,7 +11014,7 @@ msgstr "" "entrada do documento onde foi encontrado)." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144 msgid "" "It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't " "specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the " @@ -10989,12 +11028,12 @@ msgstr "" "codificação é realizada." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145 msgid "recode_skipped_text($)" msgstr "recode_skipped_text($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146 msgid "" "This function returns the recoded text passed as argument, from the input " "document's charset to the output document's one. This isn't needed when " @@ -11009,12 +11048,12 @@ msgstr "" "documento de saída seja consistente com a codificação global." #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147 msgid "FUTURE DIRECTIONS" msgstr "DIREÇÕES FUTURAS" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148 msgid "" "One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle " "translated document containing all languages, like debconf templates, or ." @@ -11025,23 +11064,23 @@ msgstr "" "desktops." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:" msgstr "" "Para resolver este problema, as únicas mudanças na interface necessárias são:" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151 msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)" msgstr "obter um 'hash' como po_in_name (uma lista por idioma)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153 msgid "add an argument to translate to indicate the target language" msgstr "adicionar um argumento para traduzir para indicar a língua apontada" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155 msgid "" "make a pushline_all function, which would make pushline of its content for " "all languages, using a map-like syntax:" @@ -11050,7 +11089,7 @@ msgstr "" "delepara todos idiomas, a usar uma sintaxe tipo mapa:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156 #, no-wrap msgid "" " $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n" @@ -11064,12 +11103,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157 msgid "Will see if it's enough ;)" msgstr "Vai ver se é suficiente ;)" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159 #, no-wrap msgid "" " Denis Barbier \n" @@ -11692,9 +11731,9 @@ msgid "" "as breaking tag. Note that unprocessed PHP tags are handled as Processing " "Instructions by the parser." msgstr "" -"Por padrão, as Instruções de Processamento (ou seja, tags C? ... " -"?E>) são tratadas como tags embutidas. Passe essa opção se desejar que " -"as I.P. sejam tratadas como tag de quebra. Note que tags PHP não processadas " +"Por padrão, as Instruções de Processamento (ou seja, tags C? ... ?" +"E>) são tratadas como tags embutidas. Passe essa opção se desejar que as " +"I.P. sejam tratadas como tag de quebra. Note que tags PHP não processadas " "são tratadas como Instruções de Processamento pelo analisador." #. type: =item @@ -15252,11 +15291,11 @@ msgstr "Copyright © 2017 Brian Exelbierd." #~ " " #~ msgid "" -#~ " " +#~ " " #~ msgstr "" -#~ " " +#~ " " #~ msgid "|" #~ msgstr "|" @@ -15664,13 +15703,13 @@ msgstr "Copyright © 2017 Brian Exelbierd." #~ msgid "" #~ " # DocBook XML files for section 1\n" -#~ " XMLMAN1=\"po4a-build.xml po4aman-display-po.xml po4apod-display-po.xml" -#~ "\"\n" +#~ " XMLMAN1=\"po4a-build.xml po4aman-display-po.xml po4apod-display-po." +#~ "xml\"\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ " # Ficheiros DocBook XML para a secção 1\n" -#~ " XMLMAN1=\"po4a-build.xml po4aman-display-po.xml po4apod-display-po.xml" -#~ "\"\n" +#~ " XMLMAN1=\"po4a-build.xml po4aman-display-po.xml po4apod-display-po." +#~ "xml\"\n" #~ "\n" #~ msgid "XMLMAN3" diff --git a/po/pod/pt_BR.po b/po/pod/pt_BR.po index ddba05db8..fb6a4721d 100644 --- a/po/pod/pt_BR.po +++ b/po/pod/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: po4a 0.45\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 13:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-21 17:11+0000\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) , B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: textblock -#: po4a:27 po4a-gettextize:31 po4a-normalize:28 po4a-translate:37 +#: po4a:27 po4a-gettextize:33 po4a-normalize:28 po4a-translate:37 #: po4a-updatepo:33 msgid "Display the version of the script and exit." msgstr "Exibe a versão do script e sai." #. type: =item -#: po4a:28 po4a-gettextize:32 po4a-translate:38 po4a-updatepo:34 +#: po4a:28 po4a-gettextize:34 po4a-translate:38 po4a-updatepo:34 msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: textblock -#: po4a:29 po4a-gettextize:33 po4a-translate:39 po4a-updatepo:35 +#: po4a:29 po4a-gettextize:35 po4a-translate:39 po4a-updatepo:35 msgid "Increase the verbosity of the program." msgstr "Aumenta o nível de detalhamento do programa." @@ -574,12 +574,12 @@ msgid "Decrease the verbosity of the program." msgstr "Reduz o nível de detalhamento do programa." #. type: =item -#: po4a:32 po4a-gettextize:34 po4a-translate:40 po4a-updatepo:36 +#: po4a:32 po4a-gettextize:36 po4a-translate:40 po4a-updatepo:36 msgid "B<-d>, B<--debug>" msgstr "B<-d>, B<--debug>" #. type: textblock -#: po4a:33 po4a-gettextize:35 po4a-translate:41 po4a-updatepo:37 +#: po4a:33 po4a-gettextize:37 po4a-translate:41 po4a-updatepo:37 msgid "Output some debugging information." msgstr "Imprime algumas informações de depuração." @@ -943,12 +943,12 @@ msgstr "" "todos os documentos mestres devem usar o mesmo idioma." #. type: =item -#: po4a:77 po4a-gettextize:36 po4a-updatepo:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:20 +#: po4a:77 po4a-gettextize:38 po4a-updatepo:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:20 msgid "B<--msgid-bugs-address> I" msgstr "B<--msgid-bugs-address> I" #. type: textblock -#: po4a:78 po4a-gettextize:37 po4a-updatepo:46 lib/Locale/Po4a/Po.pm:21 +#: po4a:78 po4a-gettextize:39 po4a-updatepo:46 lib/Locale/Po4a/Po.pm:21 msgid "" "Set the report address for msgid bugs. By default, the created POT files " "have no Report-Msgid-Bugs-To fields." @@ -957,12 +957,12 @@ msgstr "" "arquivos POT criados possuem nenhum campo Report-Msgid-Bugs-To." #. type: =item -#: po4a:79 po4a-gettextize:38 po4a-updatepo:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:22 +#: po4a:79 po4a-gettextize:40 po4a-updatepo:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:22 msgid "B<--copyright-holder> I" msgstr "B<--copyright-holder> I" #. type: textblock -#: po4a:80 po4a-gettextize:39 po4a-updatepo:48 lib/Locale/Po4a/Po.pm:23 +#: po4a:80 po4a-gettextize:41 po4a-updatepo:48 lib/Locale/Po4a/Po.pm:23 msgid "" "Set the copyright holder in the POT header. The default value is \"Free " "Software Foundation, Inc.\"" @@ -971,23 +971,23 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc.\"" #. type: =item -#: po4a:81 po4a-gettextize:40 po4a-updatepo:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:24 +#: po4a:81 po4a-gettextize:42 po4a-updatepo:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:24 msgid "B<--package-name> I" msgstr "B<--package-name> I" #. type: textblock -#: po4a:82 po4a-gettextize:41 po4a-updatepo:50 lib/Locale/Po4a/Po.pm:25 +#: po4a:82 po4a-gettextize:43 po4a-updatepo:50 lib/Locale/Po4a/Po.pm:25 msgid "Set the package name for the POT header. The default is \"PACKAGE\"." msgstr "" "Define o nome do pacote para o cabeçalho do POT. O padrão é \"PACKAGE\"." #. type: =item -#: po4a:83 po4a-gettextize:42 po4a-updatepo:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:26 +#: po4a:83 po4a-gettextize:44 po4a-updatepo:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:26 msgid "B<--package-version> I" msgstr "B<--package-version> I" #. type: textblock -#: po4a:84 po4a-gettextize:43 po4a-updatepo:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:27 +#: po4a:84 po4a-gettextize:45 po4a-updatepo:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:27 msgid "Set the package version for the POT header. The default is \"VERSION\"." msgstr "Define a versão do pacote do cabeçalho do POT. O padrão é \"VERSION\"." @@ -1241,8 +1241,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: po4a:113 msgid "" -"To have one PO file per master file, you simply have to use the string C<" -"$master> in the name of your PO files on the C<[po4a_paths]> line, as " +"To have one PO file per master file, you simply have to use the string " +"C<$master> in the name of your PO files on the C<[po4a_paths]> line, as " "follows." msgstr "" "Para ter um arquivo PO por arquivo mestre, basta usar a string C<$master> no " @@ -1354,8 +1354,8 @@ msgstr "" #: po4a:121 msgid "" "But again, these complex lines are difficult to read and modify, e.g. when " -"adding a new language. It is much simpler to reorganize things using the C<" -"$lang> template as follows:" +"adding a new language. It is much simpler to reorganize things using the " +"C<$lang> template as follows:" msgstr "" "Mas, novamente, essas linhas complexas são difíceis de ler e modificar, por " "exemplo, ao adicionar um novo idioma. É muito mais simples reorganizar as " @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "" "updatepo(1)>, L." #. type: =head1 -#: po4a:191 po4a-gettextize:73 po4a-normalize:31 po4a-translate:56 +#: po4a:191 po4a-gettextize:75 po4a-normalize:31 po4a-translate:56 #: po4a-updatepo:55 msguntypot:32 doc/po4a.7.pod:183 #: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:52 lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:11 #: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:12 lib/Locale/Po4a/Common.pm:28 @@ -2055,17 +2055,17 @@ msgstr "" #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:12 lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:16 #: lib/Locale/Po4a/Ini.pm:10 lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:9 #: lib/Locale/Po4a/LaTeX.pm:10 lib/Locale/Po4a/Man.pm:109 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:101 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:38 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:103 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:38 #: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53 #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:12 -#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:40 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156 +#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:40 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158 #: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17 msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORES" #. type: verbatim -#: po4a:192 po4a-gettextize:74 po4a-normalize:32 po4a-translate:57 +#: po4a:192 po4a-gettextize:76 po4a-normalize:32 po4a-translate:57 #: po4a-updatepo:56 lib/Locale/Po4a/Man.pm:110 #, no-wrap msgid "" @@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: =head1 -#: po4a:193 po4a-gettextize:75 po4a-normalize:33 po4a-translate:58 +#: po4a:193 po4a-gettextize:77 po4a-normalize:33 po4a-translate:58 #: po4a-updatepo:57 msguntypot:34 lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:54 #: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:13 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:14 #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:30 lib/Locale/Po4a/Dia.pm:16 @@ -2097,13 +2097,13 @@ msgid "COPYRIGHT AND LICENSE" msgstr "COPYRIGHT E LICENÇA" #. type: textblock -#: po4a:194 po4a-gettextize:76 po4a-normalize:34 po4a-translate:59 +#: po4a:194 po4a-gettextize:78 po4a-normalize:34 po4a-translate:59 #: po4a-updatepo:58 msgid "Copyright 2002-2020 by SPI, inc." msgstr "Copyright 2002-2020 por SPI, inc." #. type: textblock -#: po4a:195 po4a-gettextize:77 po4a-normalize:35 po4a-translate:60 +#: po4a:195 po4a-gettextize:79 po4a-normalize:35 po4a-translate:60 #: po4a-updatepo:59 msguntypot:36 lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:56 #: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:15 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:16 #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:32 lib/Locale/Po4a/Dia.pm:18 @@ -2262,13 +2262,28 @@ msgstr "B<--help-format>" msgid "List the documentation formats understood by po4a." msgstr "Lista os formatos de documentação compreendidos pelo po4a." +#. type: textblock +#: po4a-gettextize:30 +#, fuzzy +#| msgid "B<-k>, B<--keep>" +msgid "= item B<-k> B<--keep-temps>" +msgstr "B<-k>, B<--keep>" + +#. type: textblock +#: po4a-gettextize:31 +msgid "" +"Keep the temporary master and localized POT files built before merging. " +"This can be useful to understand why these files get desynchronized, leading " +"to gettextization problems" +msgstr "" + #. type: =head2 -#: po4a-gettextize:44 +#: po4a-gettextize:46 msgid "Converting a manual translation to po4a" msgstr "Convertendo uma tradução manual em po4a" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:45 +#: po4a-gettextize:47 msgid "" "B will try to extract the content of any provided " "translation file, and use this content as msgstr in the produced PO file. Be " @@ -2285,7 +2300,7 @@ msgstr "" "exatamente a mesma estrutura." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:46 +#: po4a-gettextize:48 msgid "" "Internally, each po4a parser reports the syntactical type of each extracted " "strings. This is how desynchronization are detected during the " @@ -2304,7 +2319,7 @@ msgstr "" "parágrafos originais tenham sido mesclados na tradução." #. type: verbatim -#: po4a-gettextize:47 +#: po4a-gettextize:49 #, no-wrap msgid "" " Original Translation\n" @@ -2314,7 +2329,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: verbatim -#: po4a-gettextize:48 +#: po4a-gettextize:50 #, no-wrap msgid "" " chapter chapter\n" @@ -2334,7 +2349,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:49 +#: po4a-gettextize:51 msgid "" "B will verbosely diagnose any detected structure " "desynchronization. When this happens, you should manually edit the files " @@ -2352,7 +2367,7 @@ msgstr "" "truques são dados na próxima seção." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:50 +#: po4a-gettextize:52 msgid "" "Even when the document is successfully processed, undetected disparities and " "silent errors are still possible. That is why any translation associated " @@ -2369,7 +2384,7 @@ msgstr "" "associado, e não a string antes ou depois." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:51 +#: po4a-gettextize:53 msgid "" "As you can see, the key here is to have the exact same structure in the " "translated document and in the original one. The best is to do the " @@ -2384,7 +2399,7 @@ msgstr "" "tiver êxito." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:52 +#: po4a-gettextize:54 msgid "" "If you are lucky enough to have a a perfect match in the file structures, " "building a correct PO file is a matter of seconds. Otherwise, you will soon " @@ -2401,7 +2416,7 @@ msgstr "" "documentos mestre e traduções será sempre totalmente automática." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:53 +#: po4a-gettextize:55 msgid "" "Even when things go wrong, gettextization often remains faster than " "translating everything again. I was able to gettextize the existing French " @@ -2418,12 +2433,12 @@ msgstr "" "tradução do zero teria exibido vários meses de trabalho." #. type: =head2 -#: po4a-gettextize:54 +#: po4a-gettextize:56 msgid "Hints and tricks for the gettextization process" msgstr "Dicas e truques para o processo de gettextização" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:55 +#: po4a-gettextize:57 msgid "" "The gettextization stops as soon as a desynchronization is detected. In " "theory, it should probably be possible resynchronize the gettextization " @@ -2441,7 +2456,7 @@ msgstr "" "automática ainda não foi implementada (ainda?)." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:56 +#: po4a-gettextize:58 msgid "" "When this happens, the whole game comes down to the alignment of these damn " "files' structures again through manual edits. B is rather " @@ -2458,13 +2473,13 @@ msgstr "" "momento é despejado como F para posterior inspeção." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:57 +#: po4a-gettextize:59 msgid "Here are some other tricks to help you in this tedious process:" msgstr "" "Aqui estão alguns outros truques para ajudar você neste processo tedioso:" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:58 +#: po4a-gettextize:60 msgid "" "Remove all extra content of the translations, such as the section giving " "credits to the translators. You can add them back in po4a afterward, using " @@ -2475,7 +2490,7 @@ msgstr "" "um adendo (consulte L)." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:59 +#: po4a-gettextize:61 msgid "" "If you need to edit the files to align their structures, you should prefer " "editing the translation if possible. Indeed, if the changes to the original " @@ -2492,7 +2507,7 @@ msgstr "" "se necessário: o importante é obter um primeiro arquivo PO para começar." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:60 +#: po4a-gettextize:62 msgid "" "Do not hesitate to kill any original content that would not exist in the " "translated version. This content will be automatically reintroduced " @@ -2503,7 +2518,7 @@ msgstr "" "ao sincronizar o arquivo PO com o documento." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:61 +#: po4a-gettextize:63 msgid "" "You should probably inform the original author of any structural change in " "the translation that seems justified. Issues in the original document should " @@ -2517,7 +2532,7 @@ msgstr "" "isso ao usar po4a ;)" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:62 +#: po4a-gettextize:64 msgid "" "Sometimes, the paragraph content does match, but not their types. Fixing it " "is rather format-dependent. In POD and man, it often comes from the fact " @@ -2535,7 +2550,7 @@ msgstr "" "XML." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:63 +#: po4a-gettextize:65 msgid "" "Likewise, two paragraphs may get merged together in POD when the separating " "line contains some spaces, or when there is no empty line between the " @@ -2546,7 +2561,7 @@ msgstr "" "B<=item> e o conteúdo do item." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:64 +#: po4a-gettextize:66 msgid "" "Sometimes, the desynchronization message seems odd because the translation " "is attached to the wrong original paragraph. It is the sign of an undetected " @@ -2561,7 +2576,7 @@ msgstr "" "realmente está." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:65 +#: po4a-gettextize:67 msgid "" "In some unfortunate settings, you will get the feeling that po4a ate some " "parts of the text, either the original or the translation. F of the Perl documentation's French " "translation (5.5 MB PO file) took about 48 hours (yes, two days) while the " @@ -2648,7 +2663,7 @@ msgstr "" "dois dias), enquanto os subsequentes demoram apenas uma dúzia de segundos." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:72 +#: po4a-gettextize:74 msgid "" "L, L, L, L, " "L." @@ -2911,8 +2926,8 @@ msgstr "Adicionando conteúdo (além de traduções) a arquivos gerados" #: po4a-translate:50 msgid "" "To add some extra content to the generated document beside what you " -"translated (like the name of the translator, or an \"About this translation" -"\" section), you should use the B<--addendum> option." +"translated (like the name of the translator, or an \"About this " +"translation\" section), you should use the B<--addendum> option." msgstr "" "Para adicionar algum conteúdo extra para o documento gerado além do que você " "traduziu (como o nome do tradutor ou uma seção \"Sobre essa tradução\"), " @@ -4497,8 +4512,8 @@ msgstr "" "Lembre-se de que estes são regexp. Por exemplo, se você deseja combinar o " "final de uma seção nroff que termina com a linha C<.fi>, não use C<.fi> como " "B porque ele vai corresponder a C, o que obviamente " -"não é o que está esperando. O B correto neste caso é: C<^\\.fi" -"$>." +"não é o que está esperando. O B correto neste caso é: C<^\\." +"fi$>." #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:113 @@ -4631,8 +4646,8 @@ msgstr "" "Se você quiser adicionar alguma coisa ao final do documento, forneça um " "B correspondendo a qualquer linha do seu documento (mas apenas uma " "linha. Po4a não vai proceder se ela não for única), e forneça um " -"B correspondendo a nada. Não use strings simples aqui como B<" -"\"EOF\">, e sim prefira aquelas que possuem menos chance de estar no seu " +"B correspondendo a nada. Não use strings simples aqui como " +"B<\"EOF\">, e sim prefira aquelas que possuem menos chance de estar no seu " "documento." #. type: verbatim @@ -5801,7 +5816,7 @@ msgstr "" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:13 lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:10 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:102 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:39 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:104 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:39 #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:57 #, no-wrap msgid "" @@ -6239,9 +6254,9 @@ msgstr "" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:9 msgid "" -"The only known issue is that it doesn't include files with the tag, but you can translate all those files alone, and it's usually " -"better to have them separated." +"The only known issue is that it doesn't include files with the tag, but you can translate all those files alone, and it's " +"usually better to have them separated." msgstr "" "O único problema conhecido é que ele não inclui arquivos com a marcação " ", mas você pode traduzir todos aqueles arquivos por " @@ -6667,8 +6682,8 @@ msgid "" "breaking spaces (0xA0 in latin1) will be transliterated into a roff non-" "breaking space ('\\ ')." msgstr "" -"Tradutores podem usar espaços rígidos (também conhecidos como \"espaços fixos" -"\") em suas traduções. Esses espaços rígidos (0xA0 em latin1) será " +"Tradutores podem usar espaços rígidos (também conhecidos como \"espaços " +"fixos\") em suas traduções. Esses espaços rígidos (0xA0 em latin1) será " "transliterado para um espaço rígido (\"\\ \")." #. type: =item @@ -6742,8 +6757,8 @@ msgid "" "This option controls the behavior of the module when it encounter a .de, .ie " "or .if section. It can take the following values:" msgstr "" -"Esta opção controla o comportamento do módulo quando ele encontrar uma seção " -".de, .ie ou .if . Ele pode levar os valores a seguir:" +"Esta opção controla o comportamento do módulo quando ele encontrar uma " +"seção .de, .ie ou .if . Ele pode levar os valores a seguir:" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:42 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:27 @@ -7469,18 +7484,35 @@ msgstr "" "info), descrição de pacotes, modelos de debconf e tudo que pode se " "beneficiar dele." +#. type: =item +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:28 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:72 +#, fuzzy +#| msgid "B" +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:29 +msgid "" +"Boolean indicating whether we should deduplicate msgids. If true, when the " +"same string is added again, a space is appended to deduplicate it. This is " +"probably only useful in the gettextization context, where dupplicate msgids " +"break the string pairing algorithm. See https://github.com/mquinson/po4a/" +"issues/334 for more info." +msgstr "" + #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:28 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:30 msgid "Functions concerning entire message catalogs" msgstr "Funções relativas a catálogos de mensagens inteiros" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:29 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:31 msgid "new()" msgstr "new()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:30 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:32 msgid "" "Creates a new message catalog. If an argument is provided, it's the name of " "a PO file we should load." @@ -7489,12 +7521,12 @@ msgstr "" "de um arquivo PO que nós devemos carregar." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:31 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 msgid "read($)" msgstr "read($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:32 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:34 msgid "" "Reads a PO file (which name is given as argument). Previously existing " "entries in self are not removed, the new ones are added to the end of the " @@ -7505,22 +7537,22 @@ msgstr "" "final do catálogo." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:35 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79 msgid "write($)" msgstr "write($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:34 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:36 msgid "Writes the current catalog to the given file." msgstr "Escreve o catálogo atual no arquivo fornecido." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:35 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:37 msgid "write_if_needed($$)" msgstr "write_if_needed($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:36 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:38 msgid "" "Like write, but if the PO or POT file already exists, the object will be " "written in a temporary file which will be compared with the existing file to " @@ -7534,12 +7566,12 @@ msgstr "" "Date)." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:37 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:39 msgid "gettextize($$)" msgstr "gettextize($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:38 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:40 msgid "" "This function produces one translated message catalog from two catalogs, an " "original and a translation. This process is described in L, " @@ -7550,12 +7582,12 @@ msgstr "" "seção I." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:39 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:41 msgid "filter($)" msgstr "filter($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:40 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:42 msgid "" "This function extracts a catalog from an existing one. Only the entries " "having a reference in the given file will be placed in the resulting catalog." @@ -7565,7 +7597,7 @@ msgstr "" "resultante." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:41 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:43 msgid "" "This function parses its argument, converts it to a Perl function " "definition, evals this definition and filters the fields for which this " @@ -7576,17 +7608,17 @@ msgstr "" "função retorna verdadeiro." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:42 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:44 msgid "I love Perl sometimes ;)" msgstr "Tem vezes que eu adoro Perl ;)" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:43 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 msgid "to_utf8()" msgstr "to_utf8()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:44 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:46 msgid "" "Recodes to UTF-8 the PO's msgstrs. Does nothing if the charset is not " "specified in the PO file (\"CHARSET\" value), or if it's already UTF-8 or " @@ -7597,17 +7629,17 @@ msgstr "" "se ele já for UTF-8 ou ASCII." #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 msgid "Functions to use a message catalog for translations" msgstr "Funções para usar um catálogo de mensagens para traduções" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:46 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:48 msgid "gettext($%)" msgstr "gettext($%)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:49 msgid "" "Request the translation of the string given as argument in the current " "catalog. The function returns the original (untranslated) string if the " @@ -7618,7 +7650,7 @@ msgstr "" "tiver sido encontrada." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:48 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:50 msgid "" "After the string to translate, you can pass a hash of extra arguments. Here " "are the valid entries:" @@ -7627,13 +7659,13 @@ msgstr "" "extras. Aqui estão as entradas válidas:" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:79 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:50 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:52 msgid "" "boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are " "not important. If yes, the function canonizes the string before looking for " @@ -7644,24 +7676,24 @@ msgstr "" "por uma tradução e dimensiona o resultado." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:82 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:53 lib/Locale/Po4a/Po.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:83 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:54 lib/Locale/Po4a/Po.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125 msgid "the column at which we should wrap (default: 76)." msgstr "a coluna na qual nós deveríamos dimensionar (padrão: 76)." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:53 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:55 msgid "stats_get()" msgstr "stats_get()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:54 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:56 msgid "" "Returns statistics about the hit ratio of gettext since the last time that " "stats_clear() was called. Please note that it's not the same statistics than " @@ -7676,7 +7708,7 @@ msgstr "" "Exemplo de uso:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:55 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:57 #, no-wrap msgid "" " [some use of the PO file to translate stuff]\n" @@ -7686,7 +7718,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:56 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:58 #, no-wrap msgid "" " ($percent,$hit,$queries) = $pofile->stats_get();\n" @@ -7698,27 +7730,27 @@ msgstr "" "\n" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:57 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:59 msgid "stats_clear()" msgstr "stats_clear()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:58 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:60 msgid "Clears the statistics about gettext hits." msgstr "Limpa as estatísticas sobre os acertos do gettext." #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:59 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:61 msgid "Functions to build a message catalog" msgstr "Funções para compilar um catálogo de mensagem" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:60 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:62 msgid "push(%)" msgstr "push(%)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:61 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:63 msgid "" "Push a new entry at the end of the current catalog. The arguments should " "form a hash table. The valid keys are:" @@ -7727,32 +7759,32 @@ msgstr "" "formar uma tabela de hash. As chaves válidas são:" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:62 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:63 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:65 msgid "the string in original language." msgstr "a string no idioma original." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:66 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:65 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:67 msgid "the translation." msgstr "a tradução." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:66 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:68 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:67 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:69 msgid "" "an indication of where this string was found. Example: file.c:46 (meaning in " "'file.c' at line 46). It can be a space-separated list in case of multiple " @@ -7763,12 +7795,12 @@ msgstr "" "espaço no caso de múltiplas ocorrências." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:68 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:70 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:69 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:71 msgid "" "a comment added here manually (by the translators). The format here is free." msgstr "" @@ -7776,12 +7808,12 @@ msgstr "" "livre." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:70 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:72 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:71 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:73 msgid "" "a comment which was automatically added by the string extraction program. " "See the B<--add-comments> option of the B program for more " @@ -7792,18 +7824,18 @@ msgstr "" "informações." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:72 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:74 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:73 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:75 msgid "space-separated list of all defined flags for this entry." msgstr "" "lista separada por espaço de todas as opções definidas para esta entrada." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:74 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:76 msgid "" "Valid flags are: B, B, B, B, " "B, B, B, B, B, B, B, B, B e B." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:75 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:77 msgid "See the gettext documentation for their meaning." msgstr "Veja a documentação do gettext para ver seu significado." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:76 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:78 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:77 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:79 msgid "" "this is mostly an internal argument: it is used while gettextizing " "documents. The idea here is to parse both the original and the translation " @@ -7845,7 +7877,7 @@ msgstr "" "processa relata um erro." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:78 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:80 msgid "" "This information is written as automatic comment in the PO file since this " "gives to translators some context about the strings to translate." @@ -7854,7 +7886,7 @@ msgstr "" "isso fornece aos tradutores algum contexto sobre as strings para traduzir." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:80 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:82 msgid "" "boolean indicating whether whitespaces can be mangled in cosmetic " "reformattings. If true, the string is canonized before use." @@ -7863,7 +7895,7 @@ msgstr "" "cosmética. Se verdadeiro, a string é canonizada antes de ser usada." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:83 msgid "" "This information is written to the PO file using the B or B " "flag." @@ -7872,33 +7904,33 @@ msgstr "" "wrap>." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:86 msgid "This information is not written to the PO file." msgstr "Esta informação não é escrita no arquivo PO." #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:87 msgid "Miscellaneous functions" msgstr "Funções diversas" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:86 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:88 msgid "count_entries()" msgstr "count_entries()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:87 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:89 msgid "Returns the number of entries in the catalog (without the header)." msgstr "retorna o número de entradas no catálogo (sem o cabeçalho)." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:88 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:90 msgid "count_entries_doc()" msgstr "count_entries_doc()" # Iniciei a msgstr com minúsculo e inseri ponto ao final para seguir o padrão do documento. -- Rafael #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:89 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:91 msgid "" "Returns the number of entries in document. If a string appears multiple " "times in the document, it will be counted multiple times." @@ -7907,12 +7939,12 @@ msgstr "" "vezes no documento, ele vai ser contado múltiplas vezes." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:90 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:92 msgid "equals_msgid(po)" msgstr "equals_msgid(po)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:91 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 msgid "" "Returns ($uptodate, $diagnostic) with $uptodate indicating whether all msgid " "of the current po file are also present in the one passed as parameter (all " @@ -7927,7 +7959,7 @@ msgstr "" "alterados quando forem através do B." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:92 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:94 msgid "" "If $uptodate is false, then $diagnostic contains a diagnostic of why this is " "so." @@ -7936,34 +7968,34 @@ msgstr "" "isto é assim." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:95 msgid "msgid($)" msgstr "msgid($)" # Iniciei a msgstr com minúsculo para seguir o padrão do documento. #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:94 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:96 msgid "Returns the msgid of the given number." msgstr "retorna o msgid do número fornecido." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:95 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:97 msgid "msgid_doc($)" msgstr "msgid_doc($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:96 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:98 msgid "Returns the msgid with the given position in the document." msgstr "retorna o msgid com a posição fornecida no documento." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:97 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:99 msgid "get_charset()" msgstr "get_charset()" # Iniciei a msgstr com minúsculo para seguir o padrão do documento. #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:98 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:100 msgid "" "Returns the character set specified in the PO header. If it hasn't been set, " "it will return \"UTF-8\"." @@ -7972,12 +8004,12 @@ msgstr "" "sido definido, ele vai retornar \"UTF-8\"." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:99 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:101 msgid "set_charset($)" msgstr "set_charset($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:100 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:102 msgid "" "This sets the character set of the PO header to the value specified in its " "first argument. If you never call this function (and no file with a " @@ -9169,16 +9201,13 @@ msgid "" " % po4a: environment equation\n" "\n" msgstr "" -"Isso define os parâmetros aceitos pelo ambiente I e especifica " -"quais serão traduzidos.\n" -"Essa informação é posteriormente usada para verificar o número de " -"argumentos\n" +"Isso define os parâmetros aceitos pelo ambiente I e especifica quais serão traduzidos.\n" +"Essa informação é posteriormente usada para verificar o número de argumentos\n" "do comando \\begin.\n" "A sintaxe do argumento I é a mesma da descrita para outros\n" "comandos.\n" "O primeiro parâmetro do comando \\begin é o nome do ambiente.\n" -"Este parâmetro não deve ser especificado na lista de parâmetros. Veja " -"alguns\n" +"Este parâmetro não deve ser especificado na lista de parâmetros. Veja alguns\n" "exemplos:\n" " % po4a: environment multicols {}\n" " % po4a: environment equation\n" @@ -9493,7 +9522,7 @@ msgid "B" msgstr "B" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95 +#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134 msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivative parsers" msgstr "FUNÇÕES INTERNAS usadas para escrever analisadores derivados" @@ -9972,11 +10001,11 @@ msgstr "Mais formalmente, ele leva os seguintes argumentos como entrada:" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9 #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154 msgid "-" msgstr "-" @@ -10452,18 +10481,25 @@ msgstr "debug ($)" msgid "Sets the debugging." msgstr "Define a depuração." +#. type: textblock +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:73 +msgid "" +"Boolean indicating whether we should deduplicate msgids. Passed to Po.pm as " +"is. See Po.pm documentation for more info." +msgstr "" + #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:72 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:74 msgid "Manipulating document files" msgstr "Manipulação de arquivos de documento" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:73 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:75 msgid "read($$)" msgstr "read($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:74 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:76 msgid "" "Add another input document data at the end of the existing array C<< @{$self-" ">{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a second " @@ -10475,7 +10511,7 @@ msgstr "" "referências." #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:75 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77 #, no-wrap msgid "" "This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n" @@ -10493,7 +10529,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:76 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78 msgid "" "Please note that it does not parse anything. You should use the parse() " "function when you're done with packing input files into the document." @@ -10502,12 +10538,12 @@ msgstr "" "quando você acabar de empacotar os arquivos de entrada no documento." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80 msgid "Write the translated document to the given filename." msgstr "Escreve o documento traduzido no nome de arquivo fornecido." #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81 #, no-wrap msgid "" "This translated document data are provided by:\n" @@ -10521,17 +10557,17 @@ msgstr "" "\n" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82 msgid "Manipulating PO files" msgstr "Manipulação de arquivos PO" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83 msgid "readpo($)" msgstr "readpo($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84 msgid "" "Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing " "input PO. The old content is not discarded." @@ -10540,22 +10576,22 @@ msgstr "" "de entrada existente. O conteúdo antigo é descartado." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85 msgid "writepo($)" msgstr "writepo($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86 msgid "Write the extracted PO file to the given filename." msgstr "Escrever o arquivo PO extraído para o nome de arquivo fornecido." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87 msgid "stats()" msgstr "stats()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88 msgid "" "Returns some statistics about the translation done so far. Please note that " "it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. " @@ -10571,7 +10607,7 @@ msgstr "" "uso:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89 #, no-wrap msgid "" " [normal use of the po4a document...]\n" @@ -10581,7 +10617,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90 #, no-wrap msgid "" " ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n" @@ -10593,12 +10629,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91 msgid "is_po_uptodate()" msgstr "is_po_uptodate()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92 msgid "" "Returns ($uptodate, $diagnostic) where $uptodate is whether the input po and " "the output po match (if not, it means that the input po should be updated) " @@ -10611,17 +10647,17 @@ msgstr "" "está atualizado, quando isso acontece." #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93 msgid "Manipulating addenda" msgstr "Manipulando adendos" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94 msgid "addendum($)" msgstr "addendum($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95 msgid "" "Please refer to L for more information on what addenda are, " "and how translators should write them. To apply an addendum to the " @@ -10634,17 +10670,17 @@ msgstr "" "e pronto ;)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96 msgid "This function returns a non-null integer on error." msgstr "Essa função retorna um inteiro não nulo quando há um erro." #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98 msgid "Getting input, providing output" msgstr "Obtendo a entrada, fornecendo a saída" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99 msgid "" "Four functions are provided to get input and return output. They are very " "similar to shift/unshift and push/pop of Perl." @@ -10653,7 +10689,7 @@ msgstr "" "são muito parecidas com shift/unshift e push/pop de Perl." #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100 #, no-wrap msgid "" " * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n" @@ -10669,7 +10705,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101 msgid "" "The first pair is about input, while the second is about output. Mnemonic: " "in input, you are interested in the first line, what shift gives, and in " @@ -10681,12 +10717,12 @@ msgstr "" "o push faz." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102 msgid "shiftline()" msgstr "shiftline()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103 msgid "" "This function returns the first line to be parsed and its corresponding " "reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> " @@ -10699,12 +10735,12 @@ msgstr "" "é fornecida por uma string C<< $filename:$linenum >>." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104 msgid "unshiftline($$)" msgstr "unshiftline($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105 msgid "" "Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding " "reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>." @@ -10714,60 +10750,60 @@ msgstr "" "{doc_in}} >>." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106 msgid "pushline($)" msgstr "pushline($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107 msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." msgstr "Envia uma nova linha para o fim de C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108 msgid "popline()" msgstr "popline()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109 msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." msgstr "" "Volta, do fim de C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>, a linha anteriormente " "enviada." #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110 msgid "Marking strings as translatable" msgstr "Marcando strings como traduzíveis" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111 msgid "One function is provided to handle the text which should be translated." msgstr "" "Uma função é fornecida para manipular o texto que deveria ser traduzido." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112 msgid "translate($$$)" msgstr "translate($$$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113 msgid "Mandatory arguments:" msgstr "Argumentos obrigatórios:" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 msgid "A string to translate" msgstr "Uma string para traduzir" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117 msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)" msgstr "A referência dessa string (i.e. posição no arquivo de entrada)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 msgid "" "The type of this string (i.e. the textual description of its structural " "role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also L)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120 msgid "" "This function can also take some extra arguments. They must be organized as " "a hash. For example:" @@ -10787,7 +10823,7 @@ msgstr "" "organizados como um hash. Por exemplo:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121 #, no-wrap msgid "" " $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n" @@ -10799,7 +10835,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 msgid "" "boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are " "not important. If yes, the function canonizes the string before looking for " @@ -10810,22 +10846,22 @@ msgstr "" "procurar por uma tradução ou de extrair, e dimensiona a tradução." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127 msgid "an extra comment to add to the entry." msgstr "um comentário extra para adicionar ao registro." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128 msgid "Actions:" msgstr "Ações:" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130 msgid "Pushes the string, reference and type to po_out." msgstr "Envia a string, referência e tipo para po_out." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 msgid "" "Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser " "can build the doc_out." @@ -10834,7 +10870,7 @@ msgstr "" "analisador pode compilar o doc_out." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134 msgid "" "Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and " "before returning the translations." @@ -10843,17 +10879,17 @@ msgstr "" "enviá-las para po_out e antes de retornar as traduções." #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135 msgid "Misc functions" msgstr "Funções miscelânea" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136 msgid "verbose()" msgstr "verbose()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137 msgid "" "Returns if the verbose option was passed during the creation of the " "TransTractor." @@ -10862,12 +10898,12 @@ msgstr "" "TransTractor." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138 msgid "debug()" msgstr "debug()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139 msgid "" "Returns if the debug option was passed during the creation of the " "TransTractor." @@ -10876,12 +10912,12 @@ msgstr "" "TransTractor." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140 msgid "detected_charset($)" msgstr "detected_charset($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141 msgid "" "This tells TransTractor that a new charset (the first argument) has been " "detected from the input document. It can usually be read from the document " @@ -10894,12 +10930,12 @@ msgstr "" "restará, vindo com os argumentos de process() ou detectado do documento." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142 msgid "get_out_charset()" msgstr "get_out_charset()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143 msgid "" "This function will return the charset that should be used in the output " "document (usually useful to substitute the input document's detected charset " @@ -10910,7 +10946,7 @@ msgstr "" "caracteres detectado no documento de entrada, onde ele foi encontrado)." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144 msgid "" "It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't " "specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the " @@ -10924,12 +10960,12 @@ msgstr "" "de forma que nenhuma codificação é realizada." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145 msgid "recode_skipped_text($)" msgstr "recode_skipped_text($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146 msgid "" "This function returns the recoded text passed as argument, from the input " "document's charset to the output document's one. This isn't needed when " @@ -10945,12 +10981,12 @@ msgstr "" "consistente com a codificação global." #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147 msgid "FUTURE DIRECTIONS" msgstr "DIREÇÕES FUTURAS" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148 msgid "" "One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle " "translated document containing all languages, like debconf templates, or ." @@ -10961,24 +10997,24 @@ msgstr "" "desktop." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:" msgstr "" "Para resolver esse problema, as únicas alterações necessárias na interface " "são:" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151 msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)" msgstr "pegar um hash como po_in_name (uma lista por idioma)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153 msgid "add an argument to translate to indicate the target language" msgstr "adicionar um argumento para traduzir para indicar o idioma alvo" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155 msgid "" "make a pushline_all function, which would make pushline of its content for " "all languages, using a map-like syntax:" @@ -10987,7 +11023,7 @@ msgstr "" "para todos idiomas, usando uma sintaxe tipo mapa:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156 #, no-wrap msgid "" " $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n" @@ -11001,12 +11037,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157 msgid "Will see if it's enough ;)" msgstr "Veremos se isso é o suficiente ;)" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159 #, no-wrap msgid "" " Denis Barbier \n" @@ -11826,8 +11862,8 @@ msgid "" "The default categories for tags that are not in any of the translated, " "untranslated, break, inline, or placeholder." msgstr "" -"As categorias padrão para marcações que estão em nenhum entre \"translated" -"\", \"untranslated\", \"break\", \"inline\" ou \"placeholder\"." +"As categorias padrão para marcações que estão em nenhum entre " +"\"translated\", \"untranslated\", \"break\", \"inline\" ou \"placeholder\"." #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:100 @@ -13560,11 +13596,11 @@ msgstr "Copyright © 2017 Brian Exelbierd." #~ "no arquivo PO com esta operação e você vai precisar atualizar o arquivo " #~ "PO manualmente. Da mesma forma, você pode ter que retrabalhar a tradução " #~ "por parágrafos que foram um pouco modificados. Para certificar-se de que " -#~ "você vai perder nenhum deles, eles são marcados como \"fuzzy" -#~ "\" (aproximado) durante o processo e você tem que remover essa marcação " -#~ "antes que a tradução possa ser usada por B. como a " -#~ "tradução inicial, o melhor a se fazer é usar aqui o seu editor de PO " -#~ "favorito." +#~ "você vai perder nenhum deles, eles são marcados como " +#~ "\"fuzzy\" (aproximado) durante o processo e você tem que remover essa " +#~ "marcação antes que a tradução possa ser usada por B. " +#~ "como a tradução inicial, o melhor a se fazer é usar aqui o seu editor de " +#~ "PO favorito." #~ msgid "" #~ "Once your PO file is up-to-date again, without any untranslated or fuzzy " @@ -15313,11 +15349,11 @@ msgstr "Copyright © 2017 Brian Exelbierd." #~ " " #~ msgid "" -#~ " " +#~ " " #~ msgstr "" -#~ " " +#~ " " #~ msgid "|" #~ msgstr "|" @@ -15554,8 +15590,8 @@ msgstr "Copyright © 2017 Brian Exelbierd." #~ "arquivo POT neste diretório e todos os arquivos PO mesclados com este " #~ "arquivo POT. Qualquer limite em KEEP (veja abaixo) será aplicado em todas " #~ "as strings de arquivo de entrada especificados neste arquivo e todos " -#~ "arquivos PO neste diretório. O diretório não precisa ser chamado de \"po" -#~ "\". Por favor, repare, porém, que algumas ferramentas de estatísticas " +#~ "arquivos PO neste diretório. O diretório não precisa ser chamado de " +#~ "\"po\". Por favor, repare, porém, que algumas ferramentas de estatísticas " #~ "esperam que ele seja chamado de \"po\" e, portanto, é recomendado deixar " #~ "este nome." @@ -15722,13 +15758,13 @@ msgstr "Copyright © 2017 Brian Exelbierd." #~ msgid "" #~ " # DocBook XML files for section 1\n" -#~ " XMLMAN1=\"po4a-build.xml po4aman-display-po.xml po4apod-display-po.xml" -#~ "\"\n" +#~ " XMLMAN1=\"po4a-build.xml po4aman-display-po.xml po4apod-display-po." +#~ "xml\"\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ " # arquivos DocBook XML para seção 1\n" -#~ " XMLMAN1=\"po4a-build.xml po4aman-display-po.xml po4apod-display-po.xml" -#~ "\"\n" +#~ " XMLMAN1=\"po4a-build.xml po4aman-display-po.xml po4apod-display-po." +#~ "xml\"\n" #~ "\n" #~ msgid "XMLMAN3" diff --git a/po/pod/ru.po b/po/pod/ru.po index 4e778f8cc..5754d91a5 100644 --- a/po/pod/ru.po +++ b/po/pod/ru.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 13:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 20:53+0000\n" "Last-Translator: Azamat H. Hackimov \n" "Language-Team: Russian =2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" #. type: =head1 #: share/doc/po4a-display-man.xml:21 share/doc/po4a-display-pod.xml:20 po4a:189 -#: po4a-gettextize:71 po4a-normalize:29 po4a-translate:54 po4a-updatepo:53 +#: po4a-gettextize:73 po4a-normalize:29 po4a-translate:54 po4a-updatepo:53 #: msguntypot:29 doc/po4a.7.pod:177 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:7 #: lib/Locale/Po4a/Dia.pm:12 lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:15 #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:10 lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:14 @@ -554,24 +554,24 @@ msgstr "" "одну и ту же кодировку." #. type: =item -#: po4a:26 po4a-gettextize:30 po4a-normalize:27 po4a-translate:36 +#: po4a:26 po4a-gettextize:32 po4a-normalize:27 po4a-translate:36 #: po4a-updatepo:32 msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: textblock -#: po4a:27 po4a-gettextize:31 po4a-normalize:28 po4a-translate:37 +#: po4a:27 po4a-gettextize:33 po4a-normalize:28 po4a-translate:37 #: po4a-updatepo:33 msgid "Display the version of the script and exit." msgstr "Отобразить версию и завершить работу сценария." #. type: =item -#: po4a:28 po4a-gettextize:32 po4a-translate:38 po4a-updatepo:34 +#: po4a:28 po4a-gettextize:34 po4a-translate:38 po4a-updatepo:34 msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: textblock -#: po4a:29 po4a-gettextize:33 po4a-translate:39 po4a-updatepo:35 +#: po4a:29 po4a-gettextize:35 po4a-translate:39 po4a-updatepo:35 msgid "Increase the verbosity of the program." msgstr "Увеличить количество выводимой пояснительной информации." @@ -586,12 +586,12 @@ msgid "Decrease the verbosity of the program." msgstr "Уменьшить количество выводимой пояснительной информации." #. type: =item -#: po4a:32 po4a-gettextize:34 po4a-translate:40 po4a-updatepo:36 +#: po4a:32 po4a-gettextize:36 po4a-translate:40 po4a-updatepo:36 msgid "B<-d>, B<--debug>" msgstr "B<-d>, B<--debug>" #. type: textblock -#: po4a:33 po4a-gettextize:35 po4a-translate:41 po4a-updatepo:37 +#: po4a:33 po4a-gettextize:37 po4a-translate:41 po4a-updatepo:37 msgid "Output some debugging information." msgstr "Вывод отладочной информации." @@ -960,12 +960,12 @@ msgstr "" "документы должны быть на одном языке." #. type: =item -#: po4a:77 po4a-gettextize:36 po4a-updatepo:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:20 +#: po4a:77 po4a-gettextize:38 po4a-updatepo:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:20 msgid "B<--msgid-bugs-address> I" msgstr "B<--msgid-bugs-address> I" #. type: textblock -#: po4a:78 po4a-gettextize:37 po4a-updatepo:46 lib/Locale/Po4a/Po.pm:21 +#: po4a:78 po4a-gettextize:39 po4a-updatepo:46 lib/Locale/Po4a/Po.pm:21 msgid "" "Set the report address for msgid bugs. By default, the created POT files " "have no Report-Msgid-Bugs-To fields." @@ -974,12 +974,12 @@ msgstr "" "POT-файлы не имеют поля Report-Msgid-Bugs-To." #. type: =item -#: po4a:79 po4a-gettextize:38 po4a-updatepo:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:22 +#: po4a:79 po4a-gettextize:40 po4a-updatepo:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:22 msgid "B<--copyright-holder> I" msgstr "B<--copyright-holder> I<строка>" #. type: textblock -#: po4a:80 po4a-gettextize:39 po4a-updatepo:48 lib/Locale/Po4a/Po.pm:23 +#: po4a:80 po4a-gettextize:41 po4a-updatepo:48 lib/Locale/Po4a/Po.pm:23 msgid "" "Set the copyright holder in the POT header. The default value is \"Free " "Software Foundation, Inc.\"" @@ -988,23 +988,23 @@ msgstr "" "умолчанию: «Free Software Foundation, Inc.»" #. type: =item -#: po4a:81 po4a-gettextize:40 po4a-updatepo:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:24 +#: po4a:81 po4a-gettextize:42 po4a-updatepo:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:24 msgid "B<--package-name> I" msgstr "B<--package-name> I<строка>" #. type: textblock -#: po4a:82 po4a-gettextize:41 po4a-updatepo:50 lib/Locale/Po4a/Po.pm:25 +#: po4a:82 po4a-gettextize:43 po4a-updatepo:50 lib/Locale/Po4a/Po.pm:25 msgid "Set the package name for the POT header. The default is \"PACKAGE\"." msgstr "" "Указать имя пакета в заголовке POT-файла. Значение по умолчанию: «PACKAGE»." #. type: =item -#: po4a:83 po4a-gettextize:42 po4a-updatepo:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:26 +#: po4a:83 po4a-gettextize:44 po4a-updatepo:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:26 msgid "B<--package-version> I" msgstr "B<--package-version> I<строка>" #. type: textblock -#: po4a:84 po4a-gettextize:43 po4a-updatepo:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:27 +#: po4a:84 po4a-gettextize:45 po4a-updatepo:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:27 msgid "Set the package version for the POT header. The default is \"VERSION\"." msgstr "" "Указать версию пакета в заголовке POT-файла. Значение по умолчанию: " @@ -1264,8 +1264,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: po4a:113 msgid "" -"To have one PO file per master file, you simply have to use the string C<" -"$master> in the name of your PO files on the C<[po4a_paths]> line, as " +"To have one PO file per master file, you simply have to use the string " +"C<$master> in the name of your PO files on the C<[po4a_paths]> line, as " "follows." msgstr "" "Чтобы использовать отдельный PO-файл для каждого мастер-файла, просто " @@ -1370,8 +1370,8 @@ msgstr "" #: po4a:121 msgid "" "But again, these complex lines are difficult to read and modify, e.g. when " -"adding a new language. It is much simpler to reorganize things using the C<" -"$lang> template as follows:" +"adding a new language. It is much simpler to reorganize things using the " +"C<$lang> template as follows:" msgstr "" "Но, опять же, такие тяжеловесные конструкции сложно читать и изменять, " "например, когда нужно добавить новый язык. Намного проще будет " @@ -1982,9 +1982,10 @@ msgid "" msgstr "" "В этом примере мы предположим, что ваши генерируемые переведённые man-" "страницы (а также все PO-файлы и файлы дополнений) должны хранится в F (и соответственно в F и F). В нашем примере каталог F будет содержать: F, " -"F и F, а каталог F будет содержать F." +"translated/$lang/> (и соответственно в F и F). В нашем примере каталог F будет содержать: F, F и F, а каталог F будет содержать F." #. type: textblock #: po4a:183 @@ -2062,7 +2063,7 @@ msgstr "" "updatepo(1)>, L." #. type: =head1 -#: po4a:191 po4a-gettextize:73 po4a-normalize:31 po4a-translate:56 +#: po4a:191 po4a-gettextize:75 po4a-normalize:31 po4a-translate:56 #: po4a-updatepo:55 msguntypot:32 doc/po4a.7.pod:183 #: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:52 lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:11 #: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:12 lib/Locale/Po4a/Common.pm:28 @@ -2070,17 +2071,17 @@ msgstr "" #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:12 lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:16 #: lib/Locale/Po4a/Ini.pm:10 lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:9 #: lib/Locale/Po4a/LaTeX.pm:10 lib/Locale/Po4a/Man.pm:109 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:101 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:38 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:103 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:38 #: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53 #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:12 -#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:40 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156 +#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:40 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158 #: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17 msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРЫ" #. type: verbatim -#: po4a:192 po4a-gettextize:74 po4a-normalize:32 po4a-translate:57 +#: po4a:192 po4a-gettextize:76 po4a-normalize:32 po4a-translate:57 #: po4a-updatepo:56 lib/Locale/Po4a/Man.pm:110 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" @@ -2100,7 +2101,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: =head1 -#: po4a:193 po4a-gettextize:75 po4a-normalize:33 po4a-translate:58 +#: po4a:193 po4a-gettextize:77 po4a-normalize:33 po4a-translate:58 #: po4a-updatepo:57 msguntypot:34 lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:54 #: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:13 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:14 #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:30 lib/Locale/Po4a/Dia.pm:16 @@ -2117,13 +2118,13 @@ msgid "COPYRIGHT AND LICENSE" msgstr "АВТОРСКИЕ ПРАВА И ЛИЦЕНЗИИ" #. type: textblock -#: po4a:194 po4a-gettextize:76 po4a-normalize:34 po4a-translate:59 +#: po4a:194 po4a-gettextize:78 po4a-normalize:34 po4a-translate:59 #: po4a-updatepo:58 msgid "Copyright 2002-2020 by SPI, inc." msgstr "Copyright 2002-2020 by SPI, inc." #. type: textblock -#: po4a:195 po4a-gettextize:77 po4a-normalize:35 po4a-translate:60 +#: po4a:195 po4a-gettextize:79 po4a-normalize:35 po4a-translate:60 #: po4a-updatepo:59 msguntypot:36 lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:56 #: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:15 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:16 #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:32 lib/Locale/Po4a/Dia.pm:18 @@ -2286,13 +2287,28 @@ msgstr "B<--help-format>" msgid "List the documentation formats understood by po4a." msgstr "Выводит список поддерживаемых po4a форматов." +#. type: textblock +#: po4a-gettextize:30 +#, fuzzy +#| msgid "B<-k>, B<--keep>" +msgid "= item B<-k> B<--keep-temps>" +msgstr "B<-k>, B<--keep>" + +#. type: textblock +#: po4a-gettextize:31 +msgid "" +"Keep the temporary master and localized POT files built before merging. " +"This can be useful to understand why these files get desynchronized, leading " +"to gettextization problems" +msgstr "" + #. type: =head2 -#: po4a-gettextize:44 +#: po4a-gettextize:46 msgid "Converting a manual translation to po4a" msgstr "Преобразование уже существующего перевода в po4a" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:45 +#: po4a-gettextize:47 msgid "" "B will try to extract the content of any provided " "translation file, and use this content as msgstr in the produced PO file. Be " @@ -2308,7 +2324,7 @@ msgstr "" "это не будет работать, если у обоих файлов не абсолютно идентичная структура." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:46 +#: po4a-gettextize:48 msgid "" "Internally, each po4a parser reports the syntactical type of each extracted " "strings. This is how desynchronization are detected during the " @@ -2326,7 +2342,7 @@ msgstr "" "параграф или два параграфа оригинала были объединены в переводе." #. type: verbatim -#: po4a-gettextize:47 +#: po4a-gettextize:49 #, no-wrap msgid "" " Original Translation\n" @@ -2336,7 +2352,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: verbatim -#: po4a-gettextize:48 +#: po4a-gettextize:50 #, no-wrap msgid "" " chapter chapter\n" @@ -2356,7 +2372,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:49 +#: po4a-gettextize:51 msgid "" "B will verbosely diagnose any detected structure " "desynchronization. When this happens, you should manually edit the files " @@ -2376,7 +2392,7 @@ msgstr "" "приведены в следующем разделе." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:50 +#: po4a-gettextize:52 msgid "" "Even when the document is successfully processed, undetected disparities and " "silent errors are still possible. That is why any translation associated " @@ -2393,7 +2409,7 @@ msgstr "" "него." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:51 +#: po4a-gettextize:53 msgid "" "As you can see, the key here is to have the exact same structure in the " "translated document and in the original one. The best is to do the " @@ -2408,7 +2424,7 @@ msgstr "" "gettextization." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:52 +#: po4a-gettextize:54 msgid "" "If you are lucky enough to have a a perfect match in the file structures, " "building a correct PO file is a matter of seconds. Otherwise, you will soon " @@ -2426,7 +2442,7 @@ msgstr "" "документом и переводами станет полностью автоматической." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:53 +#: po4a-gettextize:55 msgid "" "Even when things go wrong, gettextization often remains faster than " "translating everything again. I was able to gettextize the existing French " @@ -2443,12 +2459,12 @@ msgstr "" "миллиона символов): новый перевод с нуля занял бы несколько месяцев." #. type: =head2 -#: po4a-gettextize:54 +#: po4a-gettextize:56 msgid "Hints and tricks for the gettextization process" msgstr "Подсказки и хитрости для процесса gettextization" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:55 +#: po4a-gettextize:57 msgid "" "The gettextization stops as soon as a desynchronization is detected. In " "theory, it should probably be possible resynchronize the gettextization " @@ -2466,7 +2482,7 @@ msgstr "" "ресинхронизация не реализована (пока?)." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:56 +#: po4a-gettextize:58 msgid "" "When this happens, the whole game comes down to the alignment of these damn " "files' structures again through manual edits. B is rather " @@ -2483,13 +2499,13 @@ msgstr "" "F." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:57 +#: po4a-gettextize:59 msgid "Here are some other tricks to help you in this tedious process:" msgstr "" "Вот еще несколько приемов, которые помогут вам в этом утомительном процессе:" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:58 +#: po4a-gettextize:60 msgid "" "Remove all extra content of the translations, such as the section giving " "credits to the translators. You can add them back in po4a afterward, using " @@ -2500,7 +2516,7 @@ msgstr "" "(см. L)." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:59 +#: po4a-gettextize:61 msgid "" "If you need to edit the files to align their structures, you should prefer " "editing the translation if possible. Indeed, if the changes to the original " @@ -2517,7 +2533,7 @@ msgstr "" "необходимо: главное - получить первый файл PO для начала." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:60 +#: po4a-gettextize:62 msgid "" "Do not hesitate to kill any original content that would not exist in the " "translated version. This content will be automatically reintroduced " @@ -2528,7 +2544,7 @@ msgstr "" "впоследствии, при синхронизации PO-файла с документом." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:61 +#: po4a-gettextize:63 msgid "" "You should probably inform the original author of any structural change in " "the translation that seems justified. Issues in the original document should " @@ -2543,7 +2559,7 @@ msgstr "" "при использовании po4a ;)" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:62 +#: po4a-gettextize:64 msgid "" "Sometimes, the paragraph content does match, but not their types. Fixing it " "is rather format-dependent. In POD and man, it often comes from the fact " @@ -2561,7 +2577,7 @@ msgstr "" "опечаткой в имени тега в XML." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:63 +#: po4a-gettextize:65 msgid "" "Likewise, two paragraphs may get merged together in POD when the separating " "line contains some spaces, or when there is no empty line between the " @@ -2572,7 +2588,7 @@ msgstr "" "пустой строки." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:64 +#: po4a-gettextize:66 msgid "" "Sometimes, the desynchronization message seems odd because the translation " "is attached to the wrong original paragraph. It is the sign of an undetected " @@ -2586,7 +2602,7 @@ msgstr "" "содержимое F и исправьте проблему в этом месте." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:65 +#: po4a-gettextize:67 msgid "" "In some unfortunate settings, you will get the feeling that po4a ate some " "parts of the text, either the original or the translation. F of the Perl documentation's French " "translation (5.5 MB PO file) took about 48 hours (yes, two days) while the " @@ -2673,7 +2689,7 @@ msgstr "" "последующие занимают лишь десятки секунд." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:72 +#: po4a-gettextize:74 msgid "" "L, L, L, L, " "L." @@ -2935,8 +2951,8 @@ msgstr "Добавление материалов (кроме перевода) #: po4a-translate:50 msgid "" "To add some extra content to the generated document beside what you " -"translated (like the name of the translator, or an \"About this translation" -"\" section), you should use the B<--addendum> option." +"translated (like the name of the translator, or an \"About this " +"translation\" section), you should use the B<--addendum> option." msgstr "" "Чтобы добавить дополнительное содержимое в создаваемый документ в дополнение " "к собственно переводу (например: имя переводчика, или раздел \"Об этом " @@ -5767,7 +5783,7 @@ msgstr "" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:13 lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:10 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:102 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:39 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:104 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:39 #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:57 #, no-wrap msgid "" @@ -6179,9 +6195,9 @@ msgstr "" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:9 msgid "" -"The only known issue is that it doesn't include files with the tag, but you can translate all those files alone, and it's usually " -"better to have them separated." +"The only known issue is that it doesn't include files with the tag, but you can translate all those files alone, and it's " +"usually better to have them separated." msgstr "" "Единственная известная проблема в том, что он не включает файлы с помощью " "тега , но вы можете переводить все эти файлы отдельно. " @@ -7423,30 +7439,47 @@ msgid "" "from this." msgstr "" +#. type: =item +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:28 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:72 +#, fuzzy +#| msgid "B" +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:29 +msgid "" +"Boolean indicating whether we should deduplicate msgids. If true, when the " +"same string is added again, a space is appended to deduplicate it. This is " +"probably only useful in the gettextization context, where dupplicate msgids " +"break the string pairing algorithm. See https://github.com/mquinson/po4a/" +"issues/334 for more info." +msgstr "" + #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:28 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:30 msgid "Functions concerning entire message catalogs" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:29 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:31 msgid "new()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:30 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:32 msgid "" "Creates a new message catalog. If an argument is provided, it's the name of " "a PO file we should load." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:31 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 msgid "read($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:32 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:34 msgid "" "Reads a PO file (which name is given as argument). Previously existing " "entries in self are not removed, the new ones are added to the end of the " @@ -7454,22 +7487,22 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:35 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79 msgid "write($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:34 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:36 msgid "Writes the current catalog to the given file." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:35 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:37 msgid "write_if_needed($$)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:36 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:38 msgid "" "Like write, but if the PO or POT file already exists, the object will be " "written in a temporary file which will be compared with the existing file to " @@ -7478,12 +7511,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:37 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:39 msgid "gettextize($$)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:38 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:40 msgid "" "This function produces one translated message catalog from two catalogs, an " "original and a translation. This process is described in L, " @@ -7491,19 +7524,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:39 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:41 msgid "filter($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:40 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:42 msgid "" "This function extracts a catalog from an existing one. Only the entries " "having a reference in the given file will be placed in the resulting catalog." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:41 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:43 msgid "" "This function parses its argument, converts it to a Perl function " "definition, evals this definition and filters the fields for which this " @@ -7511,17 +7544,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:42 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:44 msgid "I love Perl sometimes ;)" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:43 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 msgid "to_utf8()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:44 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:46 msgid "" "Recodes to UTF-8 the PO's msgstrs. Does nothing if the charset is not " "specified in the PO file (\"CHARSET\" value), or if it's already UTF-8 or " @@ -7529,17 +7562,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 msgid "Functions to use a message catalog for translations" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:46 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:48 msgid "gettext($%)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:49 msgid "" "Request the translation of the string given as argument in the current " "catalog. The function returns the original (untranslated) string if the " @@ -7547,20 +7580,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:48 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:50 msgid "" "After the string to translate, you can pass a hash of extra arguments. Here " "are the valid entries:" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:79 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:50 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:52 msgid "" "boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are " "not important. If yes, the function canonizes the string before looking for " @@ -7568,26 +7601,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:82 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:53 lib/Locale/Po4a/Po.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:83 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:54 lib/Locale/Po4a/Po.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125 msgid "the column at which we should wrap (default: 76)." msgstr "" "количество символов в строке, после которых должен выполняться " "автоматический перенос текста (по умолчанию: 76)." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:53 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:55 msgid "stats_get()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:54 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:56 msgid "" "Returns statistics about the hit ratio of gettext since the last time that " "stats_clear() was called. Please note that it's not the same statistics than " @@ -7597,7 +7630,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:55 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:57 #, no-wrap msgid "" " [some use of the PO file to translate stuff]\n" @@ -7605,7 +7638,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:56 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:58 #, no-wrap msgid "" " ($percent,$hit,$queries) = $pofile->stats_get();\n" @@ -7614,59 +7647,59 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:57 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:59 msgid "stats_clear()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:58 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:60 msgid "Clears the statistics about gettext hits." msgstr "" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:59 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:61 msgid "Functions to build a message catalog" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:60 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:62 msgid "push(%)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:61 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:63 msgid "" "Push a new entry at the end of the current catalog. The arguments should " "form a hash table. The valid keys are:" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:62 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:63 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:65 msgid "the string in original language." msgstr "строка в исходном языке." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:66 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:65 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:67 msgid "the translation." msgstr "перевод." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:66 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:68 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:67 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:69 msgid "" "an indication of where this string was found. Example: file.c:46 (meaning in " "'file.c' at line 46). It can be a space-separated list in case of multiple " @@ -7677,12 +7710,12 @@ msgstr "" "нескольких включений." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:68 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:70 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:69 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:71 msgid "" "a comment added here manually (by the translators). The format here is free." msgstr "" @@ -7690,12 +7723,12 @@ msgstr "" "произвольным." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:70 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:72 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:71 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:73 msgid "" "a comment which was automatically added by the string extraction program. " "See the B<--add-comments> option of the B program for more " @@ -7705,17 +7738,17 @@ msgstr "" "comments> для программы B для более детальной информации." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:72 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:74 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:73 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:75 msgid "space-separated list of all defined flags for this entry." msgstr "разделённый пробелами список определённых для данной записи флагов." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:74 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:76 msgid "" "Valid flags are: B, B, B, B, " "B, B, B, B, B." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:75 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:77 msgid "See the gettext documentation for their meaning." msgstr "См. документацию gettext для описания их значений." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:76 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:78 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:77 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:79 msgid "" "this is mostly an internal argument: it is used while gettextizing " "documents. The idea here is to parse both the original and the translation " @@ -7750,65 +7783,65 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:78 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:80 msgid "" "This information is written as automatic comment in the PO file since this " "gives to translators some context about the strings to translate." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:80 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:82 msgid "" "boolean indicating whether whitespaces can be mangled in cosmetic " "reformattings. If true, the string is canonized before use." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:83 msgid "" "This information is written to the PO file using the B or B " "flag." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:86 msgid "This information is not written to the PO file." msgstr "" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:87 msgid "Miscellaneous functions" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:86 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:88 msgid "count_entries()" msgstr "count_entries()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:87 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:89 msgid "Returns the number of entries in the catalog (without the header)." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:88 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:90 msgid "count_entries_doc()" msgstr "count_entries_doc()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:89 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:91 msgid "" "Returns the number of entries in document. If a string appears multiple " "times in the document, it will be counted multiple times." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:90 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:92 msgid "equals_msgid(po)" msgstr "equals_msgid(po)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:91 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 msgid "" "Returns ($uptodate, $diagnostic) with $uptodate indicating whether all msgid " "of the current po file are also present in the one passed as parameter (all " @@ -7818,51 +7851,51 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:92 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:94 msgid "" "If $uptodate is false, then $diagnostic contains a diagnostic of why this is " "so." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:95 msgid "msgid($)" msgstr "msgid($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:94 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:96 msgid "Returns the msgid of the given number." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:95 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:97 msgid "msgid_doc($)" msgstr "msgid_doc($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:96 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:98 msgid "Returns the msgid with the given position in the document." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:97 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:99 msgid "get_charset()" msgstr "get_charset()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:98 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:100 msgid "" "Returns the character set specified in the PO header. If it hasn't been set, " "it will return \"UTF-8\"." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:99 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:101 msgid "set_charset($)" msgstr "set_charset($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:100 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:102 msgid "" "This sets the character set of the PO header to the value specified in its " "first argument. If you never call this function (and no file with a " @@ -9089,7 +9122,7 @@ msgid "B" msgstr "" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95 +#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134 msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivative parsers" msgstr "ВНУТРЕННИЕ ФУНКЦИИ, используемые при создании производных парсеров" @@ -9507,11 +9540,11 @@ msgstr "" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9 #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154 msgid "-" msgstr "-" @@ -9910,18 +9943,25 @@ msgstr "" msgid "Sets the debugging." msgstr "" +#. type: textblock +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:73 +msgid "" +"Boolean indicating whether we should deduplicate msgids. Passed to Po.pm as " +"is. See Po.pm documentation for more info." +msgstr "" + #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:72 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:74 msgid "Manipulating document files" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:73 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:75 msgid "read($$)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:74 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:76 msgid "" "Add another input document data at the end of the existing array C<< @{$self-" ">{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a second " @@ -9929,7 +9969,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:75 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77 #, no-wrap msgid "" "This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n" @@ -9941,19 +9981,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:76 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78 msgid "" "Please note that it does not parse anything. You should use the parse() " "function when you're done with packing input files into the document." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80 msgid "Write the translated document to the given filename." msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81 #, no-wrap msgid "" "This translated document data are provided by:\n" @@ -9963,39 +10003,39 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82 msgid "Manipulating PO files" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83 msgid "readpo($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84 msgid "" "Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing " "input PO. The old content is not discarded." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85 msgid "writepo($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86 msgid "Write the extracted PO file to the given filename." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87 msgid "stats()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88 msgid "" "Returns some statistics about the translation done so far. Please note that " "it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. " @@ -10005,7 +10045,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89 #, no-wrap msgid "" " [normal use of the po4a document...]\n" @@ -10013,7 +10053,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90 #, no-wrap msgid "" " ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n" @@ -10022,12 +10062,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91 msgid "is_po_uptodate()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92 msgid "" "Returns ($uptodate, $diagnostic) where $uptodate is whether the input po and " "the output po match (if not, it means that the input po should be updated) " @@ -10036,17 +10076,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93 msgid "Manipulating addenda" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94 msgid "addendum($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95 msgid "" "Please refer to L for more information on what addenda are, " "and how translators should write them. To apply an addendum to the " @@ -10055,24 +10095,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96 msgid "This function returns a non-null integer on error." msgstr "" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98 msgid "Getting input, providing output" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99 msgid "" "Four functions are provided to get input and return output. They are very " "similar to shift/unshift and push/pop of Perl." msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100 #, no-wrap msgid "" " * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n" @@ -10083,7 +10123,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101 msgid "" "The first pair is about input, while the second is about output. Mnemonic: " "in input, you are interested in the first line, what shift gives, and in " @@ -10091,12 +10131,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102 msgid "shiftline()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103 msgid "" "This function returns the first line to be parsed and its corresponding " "reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> " @@ -10105,69 +10145,69 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104 msgid "unshiftline($$)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105 msgid "" "Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding " "reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106 msgid "pushline($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107 msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108 msgid "popline()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109 msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." msgstr "" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110 msgid "Marking strings as translatable" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111 msgid "One function is provided to handle the text which should be translated." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112 msgid "translate($$$)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113 msgid "Mandatory arguments:" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 msgid "A string to translate" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117 msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 msgid "" "The type of this string (i.e. the textual description of its structural " "role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also Ltranslate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n" @@ -10191,7 +10231,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 msgid "" "boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are " "not important. If yes, the function canonizes the string before looking for " @@ -10199,70 +10239,70 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127 msgid "an extra comment to add to the entry." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128 msgid "Actions:" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130 msgid "Pushes the string, reference and type to po_out." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 msgid "" "Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser " "can build the doc_out." msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134 msgid "" "Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and " "before returning the translations." msgstr "" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135 msgid "Misc functions" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136 msgid "verbose()" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137 msgid "" "Returns if the verbose option was passed during the creation of the " "TransTractor." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138 msgid "debug()" msgstr "debug()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139 msgid "" "Returns if the debug option was passed during the creation of the " "TransTractor." msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140 msgid "detected_charset($)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141 msgid "" "This tells TransTractor that a new charset (the first argument) has been " "detected from the input document. It can usually be read from the document " @@ -10271,12 +10311,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142 msgid "get_out_charset()" msgstr "get_out_charset()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143 msgid "" "This function will return the charset that should be used in the output " "document (usually useful to substitute the input document's detected charset " @@ -10284,7 +10324,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144 msgid "" "It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't " "specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the " @@ -10293,12 +10333,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145 msgid "recode_skipped_text($)" msgstr "recode_skipped_text($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146 msgid "" "This function returns the recoded text passed as argument, from the input " "document's charset to the output document's one. This isn't needed when " @@ -10308,12 +10348,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147 msgid "FUTURE DIRECTIONS" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148 msgid "" "One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle " "translated document containing all languages, like debconf templates, or ." @@ -10321,29 +10361,29 @@ msgid "" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151 msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153 msgid "add an argument to translate to indicate the target language" msgstr "" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155 msgid "" "make a pushline_all function, which would make pushline of its content for " "all languages, using a map-like syntax:" msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156 #, no-wrap msgid "" " $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n" @@ -10357,12 +10397,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157 msgid "Will see if it's enough ;)" msgstr "" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159 #, no-wrap msgid "" " Denis Barbier \n" @@ -12280,8 +12320,8 @@ msgstr "Copyright © 2006 BitDefender" #~ "ожидать, что в указанном каталоге будет только один F<*.pot> файл, " #~ "который и будет использоваться, как POT-файл для перевода. Также B " #~ "определит список языков, используя имена F<*.po> файлов (отбросив " -#~ "расширения). Эти языки будут использованы для подстановки переменной B<" -#~ "$lang> в остальных директивах данного файла." +#~ "расширения). Эти языки будут использованы для подстановки переменной " +#~ "B<$lang> в остальных директивах данного файла." #~ msgid "" #~ "This command should not be used together with the B<[po4a_langs]> or " @@ -14496,11 +14536,11 @@ msgstr "Copyright © 2006 BitDefender" #~ " " #~ msgid "" -#~ " " +#~ " " #~ msgstr "" -#~ " " +#~ " " #~ msgid "|" #~ msgstr "|" diff --git a/po/pod/sr_Cyrl.po b/po/pod/sr_Cyrl.po index b671169b9..2e3c3e3d8 100644 --- a/po/pod/sr_Cyrl.po +++ b/po/pod/sr_Cyrl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: po4a 0.58\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 13:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-02 19:55+0000\n" "Last-Translator: eevan78 \n" "Language-Team: Serbian (cyrillic) =2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.10.1\n" #. type: Attribute 'xml:lang' of: @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" #. type: =head1 #: share/doc/po4a-display-man.xml:21 share/doc/po4a-display-pod.xml:20 po4a:189 -#: po4a-gettextize:71 po4a-normalize:29 po4a-translate:54 po4a-updatepo:53 +#: po4a-gettextize:73 po4a-normalize:29 po4a-translate:54 po4a-updatepo:53 #: msguntypot:29 doc/po4a.7.pod:177 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:7 #: lib/Locale/Po4a/Dia.pm:12 lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:15 #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:10 lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:14 @@ -538,24 +538,24 @@ msgstr "" "записани употребом истог скупа карактера." #. type: =item -#: po4a:26 po4a-gettextize:30 po4a-normalize:27 po4a-translate:36 +#: po4a:26 po4a-gettextize:32 po4a-normalize:27 po4a-translate:36 #: po4a-updatepo:32 msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: textblock -#: po4a:27 po4a-gettextize:31 po4a-normalize:28 po4a-translate:37 +#: po4a:27 po4a-gettextize:33 po4a-normalize:28 po4a-translate:37 #: po4a-updatepo:33 msgid "Display the version of the script and exit." msgstr "Приказује верзију скрипте и завршава извршавање." #. type: =item -#: po4a:28 po4a-gettextize:32 po4a-translate:38 po4a-updatepo:34 +#: po4a:28 po4a-gettextize:34 po4a-translate:38 po4a-updatepo:34 msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: textblock -#: po4a:29 po4a-gettextize:33 po4a-translate:39 po4a-updatepo:35 +#: po4a:29 po4a-gettextize:35 po4a-translate:39 po4a-updatepo:35 msgid "Increase the verbosity of the program." msgstr "Увећава детаљност извештавања програма." @@ -570,12 +570,12 @@ msgid "Decrease the verbosity of the program." msgstr "Умањује детаљност извештавања програма." #. type: =item -#: po4a:32 po4a-gettextize:34 po4a-translate:40 po4a-updatepo:36 +#: po4a:32 po4a-gettextize:36 po4a-translate:40 po4a-updatepo:36 msgid "B<-d>, B<--debug>" msgstr "B<-d>, B<--debug>" #. type: textblock -#: po4a:33 po4a-gettextize:35 po4a-translate:41 po4a-updatepo:37 +#: po4a:33 po4a-gettextize:37 po4a-translate:41 po4a-updatepo:37 msgid "Output some debugging information." msgstr "Исписује неке информације битне за отклањање грешака." @@ -932,12 +932,12 @@ msgstr "" "да сви мастер документи морају да буду написани истим језиком." #. type: =item -#: po4a:77 po4a-gettextize:36 po4a-updatepo:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:20 +#: po4a:77 po4a-gettextize:38 po4a-updatepo:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:20 msgid "B<--msgid-bugs-address> I" msgstr "B<--msgid-bugs-address> I<имејл@адреса>" #. type: textblock -#: po4a:78 po4a-gettextize:37 po4a-updatepo:46 lib/Locale/Po4a/Po.pm:21 +#: po4a:78 po4a-gettextize:39 po4a-updatepo:46 lib/Locale/Po4a/Po.pm:21 msgid "" "Set the report address for msgid bugs. By default, the created POT files " "have no Report-Msgid-Bugs-To fields." @@ -946,12 +946,12 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To поља." #. type: =item -#: po4a:79 po4a-gettextize:38 po4a-updatepo:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:22 +#: po4a:79 po4a-gettextize:40 po4a-updatepo:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:22 msgid "B<--copyright-holder> I" msgstr "B<--copyright-holder> I<стринг>" #. type: textblock -#: po4a:80 po4a-gettextize:39 po4a-updatepo:48 lib/Locale/Po4a/Po.pm:23 +#: po4a:80 po4a-gettextize:41 po4a-updatepo:48 lib/Locale/Po4a/Po.pm:23 msgid "" "Set the copyright holder in the POT header. The default value is \"Free " "Software Foundation, Inc.\"" @@ -960,22 +960,22 @@ msgstr "" "\"Free Software Foundation, Inc.\"" #. type: =item -#: po4a:81 po4a-gettextize:40 po4a-updatepo:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:24 +#: po4a:81 po4a-gettextize:42 po4a-updatepo:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:24 msgid "B<--package-name> I" msgstr "B<--package-name> I<стринг>" #. type: textblock -#: po4a:82 po4a-gettextize:41 po4a-updatepo:50 lib/Locale/Po4a/Po.pm:25 +#: po4a:82 po4a-gettextize:43 po4a-updatepo:50 lib/Locale/Po4a/Po.pm:25 msgid "Set the package name for the POT header. The default is \"PACKAGE\"." msgstr "Поставља име пакета у POT заглавље. Подразумевано је \"PACKAGE\"." #. type: =item -#: po4a:83 po4a-gettextize:42 po4a-updatepo:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:26 +#: po4a:83 po4a-gettextize:44 po4a-updatepo:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:26 msgid "B<--package-version> I" msgstr "B<--package-version> I<стринг>" #. type: textblock -#: po4a:84 po4a-gettextize:43 po4a-updatepo:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:27 +#: po4a:84 po4a-gettextize:45 po4a-updatepo:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:27 msgid "Set the package version for the POT header. The default is \"VERSION\"." msgstr "Поставља верзију пакета у POT заглавље. Подразумевано је \"VERSION\"." @@ -1226,8 +1226,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: po4a:113 msgid "" -"To have one PO file per master file, you simply have to use the string C<" -"$master> in the name of your PO files on the C<[po4a_paths]> line, as " +"To have one PO file per master file, you simply have to use the string " +"C<$master> in the name of your PO files on the C<[po4a_paths]> line, as " "follows." msgstr "" "Ако желите да имате један PO фајл за сваки мастер фајл, потребно је само да " @@ -1340,8 +1340,8 @@ msgstr "" #: po4a:121 msgid "" "But again, these complex lines are difficult to read and modify, e.g. when " -"adding a new language. It is much simpler to reorganize things using the C<" -"$lang> template as follows:" +"adding a new language. It is much simpler to reorganize things using the " +"C<$lang> template as follows:" msgstr "" "Али опет, читање и измена ових компликованих линија није једноставна, нпр. " "када се додаје нови језик. Много је једноставније да се ствари реорганизују " @@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "" "updatepo(1)>, L." #. type: =head1 -#: po4a:191 po4a-gettextize:73 po4a-normalize:31 po4a-translate:56 +#: po4a:191 po4a-gettextize:75 po4a-normalize:31 po4a-translate:56 #: po4a-updatepo:55 msguntypot:32 doc/po4a.7.pod:183 #: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:52 lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:11 #: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:12 lib/Locale/Po4a/Common.pm:28 @@ -2031,17 +2031,17 @@ msgstr "" #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:12 lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:16 #: lib/Locale/Po4a/Ini.pm:10 lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:9 #: lib/Locale/Po4a/LaTeX.pm:10 lib/Locale/Po4a/Man.pm:109 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:101 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:38 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:103 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:38 #: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53 #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:12 -#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:40 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156 +#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:40 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158 #: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17 msgid "AUTHORS" msgstr "АУТОРИ" #. type: verbatim -#: po4a:192 po4a-gettextize:74 po4a-normalize:32 po4a-translate:57 +#: po4a:192 po4a-gettextize:76 po4a-normalize:32 po4a-translate:57 #: po4a-updatepo:56 lib/Locale/Po4a/Man.pm:110 #, no-wrap msgid "" @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: =head1 -#: po4a:193 po4a-gettextize:75 po4a-normalize:33 po4a-translate:58 +#: po4a:193 po4a-gettextize:77 po4a-normalize:33 po4a-translate:58 #: po4a-updatepo:57 msguntypot:34 lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:54 #: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:13 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:14 #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:30 lib/Locale/Po4a/Dia.pm:16 @@ -2073,13 +2073,13 @@ msgid "COPYRIGHT AND LICENSE" msgstr "ПРАВА УМНОЖАВАЊА И ЛИЦЕНЦА" #. type: textblock -#: po4a:194 po4a-gettextize:76 po4a-normalize:34 po4a-translate:59 +#: po4a:194 po4a-gettextize:78 po4a-normalize:34 po4a-translate:59 #: po4a-updatepo:58 msgid "Copyright 2002-2020 by SPI, inc." msgstr "Права умножавања 2002-2020 by SPI, inc." #. type: textblock -#: po4a:195 po4a-gettextize:77 po4a-normalize:35 po4a-translate:60 +#: po4a:195 po4a-gettextize:79 po4a-normalize:35 po4a-translate:60 #: po4a-updatepo:59 msguntypot:36 lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:56 #: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:15 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:16 #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:32 lib/Locale/Po4a/Dia.pm:18 @@ -2237,13 +2237,28 @@ msgstr "B<--help-format>" msgid "List the documentation formats understood by po4a." msgstr "Списак формата документације које програм po4a разуме." +#. type: textblock +#: po4a-gettextize:30 +#, fuzzy +#| msgid "B<-k>, B<--keep>" +msgid "= item B<-k> B<--keep-temps>" +msgstr "B<-k>, B<--keep>" + +#. type: textblock +#: po4a-gettextize:31 +msgid "" +"Keep the temporary master and localized POT files built before merging. " +"This can be useful to understand why these files get desynchronized, leading " +"to gettextization problems" +msgstr "" + #. type: =head2 -#: po4a-gettextize:44 +#: po4a-gettextize:46 msgid "Converting a manual translation to po4a" msgstr "Конвертовање ручног превода у po4a пројекат" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:45 +#: po4a-gettextize:47 msgid "" "B will try to extract the content of any provided " "translation file, and use this content as msgstr in the produced PO file. Be " @@ -2259,7 +2274,7 @@ msgstr "" "функционисати ако оба фајла немају потпуно исту структуру." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:46 +#: po4a-gettextize:48 msgid "" "Internally, each po4a parser reports the syntactical type of each extracted " "strings. This is how desynchronization are detected during the " @@ -2277,7 +2292,7 @@ msgstr "" "у преводу два пасуса из оригинала спојена." #. type: verbatim -#: po4a-gettextize:47 +#: po4a-gettextize:49 #, no-wrap msgid "" " Original Translation\n" @@ -2287,7 +2302,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: verbatim -#: po4a-gettextize:48 +#: po4a-gettextize:50 #, no-wrap msgid "" " chapter chapter\n" @@ -2307,7 +2322,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:49 +#: po4a-gettextize:51 msgid "" "B will verbosely diagnose any detected structure " "desynchronization. When this happens, you should manually edit the files " @@ -2325,7 +2340,7 @@ msgstr "" "наредном одељку." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:50 +#: po4a-gettextize:52 msgid "" "Even when the document is successfully processed, undetected disparities and " "silent errors are still possible. That is why any translation associated " @@ -2341,7 +2356,7 @@ msgstr "" "превод придруженог msgid, а не стринга пре или после." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:51 +#: po4a-gettextize:53 msgid "" "As you can see, the key here is to have the exact same structure in the " "translated document and in the original one. The best is to do the " @@ -2356,7 +2371,7 @@ msgstr "" "када gettextизација успе." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:52 +#: po4a-gettextize:54 msgid "" "If you are lucky enough to have a a perfect match in the file structures, " "building a correct PO file is a matter of seconds. Otherwise, you will soon " @@ -2374,7 +2389,7 @@ msgstr "" "аутоматска." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:53 +#: po4a-gettextize:55 msgid "" "Even when things go wrong, gettextization often remains faster than " "translating everything again. I was able to gettextize the existing French " @@ -2391,12 +2406,12 @@ msgstr "" "превода из почетка би захтевало неколико месеци рада." #. type: =head2 -#: po4a-gettextize:54 +#: po4a-gettextize:56 msgid "Hints and tricks for the gettextization process" msgstr "Савети и трикови за процес gettextизације" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:55 +#: po4a-gettextize:57 msgid "" "The gettextization stops as soon as a desynchronization is detected. In " "theory, it should probably be possible resynchronize the gettextization " @@ -2413,7 +2428,7 @@ msgstr "" "аутоматска ресинхронизација (још?) није имплементирана." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:56 +#: po4a-gettextize:58 msgid "" "When this happens, the whole game comes down to the alignment of these damn " "files' structures again through manual edits. B is rather " @@ -2430,13 +2445,13 @@ msgstr "" "бисте могли даље да истражујете." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:57 +#: po4a-gettextize:59 msgid "Here are some other tricks to help you in this tedious process:" msgstr "" "Ево неких осталих трикова који могу да вам помогну у овом заморном процесу:" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:58 +#: po4a-gettextize:60 msgid "" "Remove all extra content of the translations, such as the section giving " "credits to the translators. You can add them back in po4a afterward, using " @@ -2447,7 +2462,7 @@ msgstr "" "додатака (погледајте L)." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:59 +#: po4a-gettextize:61 msgid "" "If you need to edit the files to align their structures, you should prefer " "editing the translation if possible. Indeed, if the changes to the original " @@ -2464,7 +2479,7 @@ msgstr "" "учините: важна ствар је да за почетак добијете први PO фајл." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:60 +#: po4a-gettextize:62 msgid "" "Do not hesitate to kill any original content that would not exist in the " "translated version. This content will be automatically reintroduced " @@ -2475,7 +2490,7 @@ msgstr "" "PO фајл буде синхронизовао са документом." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:61 +#: po4a-gettextize:63 msgid "" "You should probably inform the original author of any structural change in " "the translation that seems justified. Issues in the original document should " @@ -2489,7 +2504,7 @@ msgstr "" "се тако нешто уради када се користи po4a ;)" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:62 +#: po4a-gettextize:64 msgid "" "Sometimes, the paragraph content does match, but not their types. Fixing it " "is rather format-dependent. In POD and man, it often comes from the fact " @@ -2506,7 +2521,7 @@ msgstr "" "такође може да буде и грешка у куцању имена ознаке у XML." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:63 +#: po4a-gettextize:65 msgid "" "Likewise, two paragraphs may get merged together in POD when the separating " "line contains some spaces, or when there is no empty line between the " @@ -2517,7 +2532,7 @@ msgstr "" "линије и садржаја ставке." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:64 +#: po4a-gettextize:66 msgid "" "Sometimes, the desynchronization message seems odd because the translation " "is attached to the wrong original paragraph. It is the sign of an undetected " @@ -2532,7 +2547,7 @@ msgstr "" "налази." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:65 +#: po4a-gettextize:67 msgid "" "In some unfortunate settings, you will get the feeling that po4a ate some " "parts of the text, either the original or the translation. F of the Perl documentation's French " "translation (5.5 MB PO file) took about 48 hours (yes, two days) while the " @@ -2618,7 +2633,7 @@ msgstr "" "дана) док су наредни трајали само десетак секунди." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:72 +#: po4a-gettextize:74 msgid "" "L, L, L, L, " "L." @@ -2873,8 +2888,8 @@ msgstr "Додавање садржаја (осим превода) генери #: po4a-translate:50 msgid "" "To add some extra content to the generated document beside what you " -"translated (like the name of the translator, or an \"About this translation" -"\" section), you should use the B<--addendum> option." +"translated (like the name of the translator, or an \"About this " +"translation\" section), you should use the B<--addendum> option." msgstr "" "Да бисте у генерисани фајл додали нешто више осим онога што сте превели (као " "што је име преводиоца, или одељак „О овом преводу”), треба да употребите " @@ -5744,7 +5759,7 @@ msgstr "" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:13 lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:10 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:102 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:39 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:104 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:39 #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:57 #, no-wrap msgid "" @@ -6173,13 +6188,13 @@ msgstr "" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:9 msgid "" -"The only known issue is that it doesn't include files with the tag, but you can translate all those files alone, and it's usually " -"better to have them separated." +"The only known issue is that it doesn't include files with the tag, but you can translate all those files alone, and it's " +"usually better to have them separated." msgstr "" -"Једини познати проблем је што не укључује фајлове са ознаком , али њих можете одвојено да преведете, и обично је и боље да остану " -"одвојени." +"Једини познати проблем је што не укључује фајлове са ознаком , али њих можете одвојено да преведете, и обично је и боље да " +"остану одвојени." #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:2 @@ -7375,8 +7390,8 @@ msgid "" "(node \"`PO Files\"')." msgstr "" "За потпунији опис каталога порука у PO формату, као и начин њихове употребе, " -"молимо да погледате info документацију програма gettext (чвор \"`PO Files" -"\"')." +"молимо да погледате info документацију програма gettext (чвор \"`PO " +"Files\"')." #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Po.pm:12 @@ -7393,18 +7408,35 @@ msgstr "" "описе пакета, debconf шаблоне, као и све оно што може да има користи од " "овога." +#. type: =item +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:28 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:72 +#, fuzzy +#| msgid "B" +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:29 +msgid "" +"Boolean indicating whether we should deduplicate msgids. If true, when the " +"same string is added again, a space is appended to deduplicate it. This is " +"probably only useful in the gettextization context, where dupplicate msgids " +"break the string pairing algorithm. See https://github.com/mquinson/po4a/" +"issues/334 for more info." +msgstr "" + #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:28 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:30 msgid "Functions concerning entire message catalogs" msgstr "Функције које се тичу каталога порука у целини" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:29 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:31 msgid "new()" msgstr "new()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:30 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:32 msgid "" "Creates a new message catalog. If an argument is provided, it's the name of " "a PO file we should load." @@ -7413,12 +7445,12 @@ msgstr "" "који би требало да се учита." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:31 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 msgid "read($)" msgstr "read($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:32 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:34 msgid "" "Reads a PO file (which name is given as argument). Previously existing " "entries in self are not removed, the new ones are added to the end of the " @@ -7428,22 +7460,22 @@ msgstr "" "објекту се не уклањају, нове се додају на крај каталога." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:35 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79 msgid "write($)" msgstr "write($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:34 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:36 msgid "Writes the current catalog to the given file." msgstr "Уписује текући каталог у дати фајл." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:35 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:37 msgid "write_if_needed($$)" msgstr "write_if_needed($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:36 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:38 msgid "" "Like write, but if the PO or POT file already exists, the object will be " "written in a temporary file which will be compared with the existing file to " @@ -7456,12 +7488,12 @@ msgstr "" "фајла само да би се ажурирала линија референце, или поље POT-Creation-Date)." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:37 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:39 msgid "gettextize($$)" msgstr "gettextize($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:38 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:40 msgid "" "This function produces one translated message catalog from two catalogs, an " "original and a translation. This process is described in L, " @@ -7472,12 +7504,12 @@ msgstr "" "начин програм функционише?>." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:39 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:41 msgid "filter($)" msgstr "filter($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:40 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:42 msgid "" "This function extracts a catalog from an existing one. Only the entries " "having a reference in the given file will be placed in the resulting catalog." @@ -7486,7 +7518,7 @@ msgstr "" "само оне ставке које имају референцу у датом фајлу." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:41 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:43 msgid "" "This function parses its argument, converts it to a Perl function " "definition, evals this definition and filters the fields for which this " @@ -7497,17 +7529,17 @@ msgstr "" "враћа истиниту вредност." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:42 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:44 msgid "I love Perl sometimes ;)" msgstr "Понекад волим Perl ;)" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:43 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 msgid "to_utf8()" msgstr "to_utf8()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:44 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:46 msgid "" "Recodes to UTF-8 the PO's msgstrs. Does nothing if the charset is not " "specified in the PO file (\"CHARSET\" value), or if it's already UTF-8 or " @@ -7518,17 +7550,17 @@ msgstr "" "UTF-8 или ASCII." #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 msgid "Functions to use a message catalog for translations" msgstr "Функције за коришћење каталога порука у преводима" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:46 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:48 msgid "gettext($%)" msgstr "gettext($%)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:49 msgid "" "Request the translation of the string given as argument in the current " "catalog. The function returns the original (untranslated) string if the " @@ -7539,7 +7571,7 @@ msgstr "" "стринг." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:48 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:50 msgid "" "After the string to translate, you can pass a hash of extra arguments. Here " "are the valid entries:" @@ -7548,13 +7580,13 @@ msgstr "" "аргумената. Ево важећих ставки:" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:79 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:50 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:52 msgid "" "boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are " "not important. If yes, the function canonizes the string before looking for " @@ -7565,24 +7597,24 @@ msgstr "" "тражења превода, и обавија резултат." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:82 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:53 lib/Locale/Po4a/Po.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:83 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:54 lib/Locale/Po4a/Po.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125 msgid "the column at which we should wrap (default: 76)." msgstr "колона око које се врши обавијање (подразумевано: 76)." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:53 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:55 msgid "stats_get()" msgstr "stats_get()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:54 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:56 msgid "" "Returns statistics about the hit ratio of gettext since the last time that " "stats_clear() was called. Please note that it's not the same statistics than " @@ -7597,7 +7629,7 @@ msgstr "" "фајла. Пример употребе:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:55 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:57 #, no-wrap msgid "" " [some use of the PO file to translate stuff]\n" @@ -7607,7 +7639,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:56 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:58 #, no-wrap msgid "" " ($percent,$hit,$queries) = $pofile->stats_get();\n" @@ -7619,27 +7651,27 @@ msgstr "" "\n" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:57 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:59 msgid "stats_clear()" msgstr "stats_clear()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:58 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:60 msgid "Clears the statistics about gettext hits." msgstr "Брише статистику и вези успешности програма gettext." #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:59 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:61 msgid "Functions to build a message catalog" msgstr "Функције за изградњу каталога порука" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:60 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:62 msgid "push(%)" msgstr "push(%)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:61 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:63 msgid "" "Push a new entry at the end of the current catalog. The arguments should " "form a hash table. The valid keys are:" @@ -7648,32 +7680,32 @@ msgstr "" "форми хеш табеле. Важећи кључеви су:" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:62 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:63 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:65 msgid "the string in original language." msgstr "стринг на оригиналном језику." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:66 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:65 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:67 msgid "the translation." msgstr "превод." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:66 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:68 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:67 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:69 msgid "" "an indication of where this string was found. Example: file.c:46 (meaning in " "'file.c' at line 46). It can be a space-separated list in case of multiple " @@ -7684,24 +7716,24 @@ msgstr "" "размацима." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:68 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:70 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:69 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:71 msgid "" "a comment added here manually (by the translators). The format here is free." msgstr "" "коментар који (преводиоци) овде ручно додају. Формат је потпуно слободан." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:70 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:72 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:71 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:73 msgid "" "a comment which was automatically added by the string extraction program. " "See the B<--add-comments> option of the B program for more " @@ -7711,17 +7743,17 @@ msgstr "" "информација, погледајте опцију B<--add-comments> програма B." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:72 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:74 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:73 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:75 msgid "space-separated list of all defined flags for this entry." msgstr "листа свих заставица дефинисаних за ову ставку, раздвојених размацима." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:74 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:76 msgid "" "Valid flags are: B, B, B, B, " "B, B, B, B, B, B, B, B, B и B." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:75 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:77 msgid "See the gettext documentation for their meaning." msgstr "За њихово значење, погледајте gettext документацију." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:76 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:78 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:77 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:79 msgid "" "this is mostly an internal argument: it is used while gettextizing " "documents. The idea here is to parse both the original and the translation " @@ -7762,7 +7794,7 @@ msgstr "" "значи да два фајла немају исту структуру, па процес пријављује грешку." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:78 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:80 msgid "" "This information is written as automatic comment in the PO file since this " "gives to translators some context about the strings to translate." @@ -7772,7 +7804,7 @@ msgstr "" "да преведу." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:80 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:82 msgid "" "boolean indicating whether whitespaces can be mangled in cosmetic " "reformattings. If true, the string is canonized before use." @@ -7782,7 +7814,7 @@ msgstr "" "канонизује пре употребе." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:83 msgid "" "This information is written to the PO file using the B or B " "flag." @@ -7790,32 +7822,32 @@ msgstr "" "Ова информација се у PO уписује помоћу заставица B или B." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:86 msgid "This information is not written to the PO file." msgstr "Ова информација се не уписује у PO фајл." #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:87 msgid "Miscellaneous functions" msgstr "Разне функције" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:86 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:88 msgid "count_entries()" msgstr "count_entries()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:87 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:89 msgid "Returns the number of entries in the catalog (without the header)." msgstr "Враћа број ставки у каталогу (не узимајући у обзир заглавље)." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:88 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:90 msgid "count_entries_doc()" msgstr "count_entries_doc()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:89 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:91 msgid "" "Returns the number of entries in document. If a string appears multiple " "times in the document, it will be counted multiple times." @@ -7824,12 +7856,12 @@ msgstr "" "пута, бројаће се више пута." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:90 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:92 msgid "equals_msgid(po)" msgstr "equals_msgid(po)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:91 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 msgid "" "Returns ($uptodate, $diagnostic) with $uptodate indicating whether all msgid " "of the current po file are also present in the one passed as parameter (all " @@ -7844,7 +7876,7 @@ msgstr "" "кроз B." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:92 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:94 msgid "" "If $uptodate is false, then $diagnostic contains a diagnostic of why this is " "so." @@ -7853,32 +7885,32 @@ msgstr "" "зашто је то тако." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:95 msgid "msgid($)" msgstr "msgid($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:94 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:96 msgid "Returns the msgid of the given number." msgstr "Враћа msgid датог броја." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:95 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:97 msgid "msgid_doc($)" msgstr "msgid_doc($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:96 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:98 msgid "Returns the msgid with the given position in the document." msgstr "Враћа msgid са датом позицијом у документу." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:97 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:99 msgid "get_charset()" msgstr "get_charset()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:98 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:100 msgid "" "Returns the character set specified in the PO header. If it hasn't been set, " "it will return \"UTF-8\"." @@ -7887,12 +7919,12 @@ msgstr "" "постављено, вратиће „UTF-8”." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:99 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:101 msgid "set_charset($)" msgstr "set_charset($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:100 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:102 msgid "" "This sets the character set of the PO header to the value specified in its " "first argument. If you never call this function (and no file with a " @@ -9073,8 +9105,7 @@ msgid "" " % po4a: environment equation\n" "\n" msgstr "" -"Ово дефинише параметре које прихвата окружење I<окр> и наводи оне који треба " -"да се преведу.\n" +"Ово дефинише параметре које прихвата окружење I<окр> и наводи оне који треба да се преведу.\n" "Та информација се касније користи за проверу броја аргумената команде\n" "\\begin, и дозвољава да се наведе који од њих морају да се преведу.\n" "Синтакса аргумента I<параметри> је иста као што је описано за остале\n" @@ -9394,7 +9425,7 @@ msgid "B" msgstr "B" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95 +#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134 msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivative parsers" msgstr "ИНТЕРНЕ ФУНКЦИЈЕ које се користе за писање изведених парсера" @@ -9870,11 +9901,11 @@ msgstr "Формалније речено, она узима као улаз с #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9 #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154 msgid "-" msgstr "-" @@ -10345,18 +10376,25 @@ msgstr "debug ($)" msgid "Sets the debugging." msgstr "Поставља режим исправљања грешака." +#. type: textblock +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:73 +msgid "" +"Boolean indicating whether we should deduplicate msgids. Passed to Po.pm as " +"is. See Po.pm documentation for more info." +msgstr "" + #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:72 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:74 msgid "Manipulating document files" msgstr "Манипулација фајловима докумената" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:73 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:75 msgid "read($$)" msgstr "read($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:74 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:76 msgid "" "Add another input document data at the end of the existing array C<< @{$self-" ">{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a second " @@ -10368,7 +10406,7 @@ msgstr "" "референцама." #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:75 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77 #, no-wrap msgid "" "This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n" @@ -10386,7 +10424,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:76 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78 msgid "" "Please note that it does not parse anything. You should use the parse() " "function when you're done with packing input files into the document." @@ -10396,12 +10434,12 @@ msgstr "" "parse()." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80 msgid "Write the translated document to the given filename." msgstr "Уписује преведени документ у фајл са датим именом." #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81 #, no-wrap msgid "" "This translated document data are provided by:\n" @@ -10415,17 +10453,17 @@ msgstr "" "\n" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82 msgid "Manipulating PO files" msgstr "Манипулација PO фајловима" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83 msgid "readpo($)" msgstr "readpo($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84 msgid "" "Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing " "input PO. The old content is not discarded." @@ -10434,22 +10472,22 @@ msgstr "" "улазном PO. Стари садржај се не одбацује." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85 msgid "writepo($)" msgstr "writepo($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86 msgid "Write the extracted PO file to the given filename." msgstr "Уписује издвојени PO фајл у дато име фајла." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87 msgid "stats()" msgstr "stats()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88 msgid "" "Returns some statistics about the translation done so far. Please note that " "it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. " @@ -10464,7 +10502,7 @@ msgstr "" "Po4a::Po::stats_get function примењену на улазни PO фајл. Пример употребе:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89 #, no-wrap msgid "" " [normal use of the po4a document...]\n" @@ -10474,7 +10512,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90 #, no-wrap msgid "" " ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n" @@ -10486,12 +10524,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91 msgid "is_po_uptodate()" msgstr "is_po_uptodate()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92 msgid "" "Returns ($uptodate, $diagnostic) where $uptodate is whether the input po and " "the output po match (if not, it means that the input po should be updated) " @@ -10504,17 +10542,17 @@ msgstr "" "ажуран, онда када се то догоди." #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93 msgid "Manipulating addenda" msgstr "Манипулација додацима" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94 msgid "addendum($)" msgstr "addendum($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95 msgid "" "Please refer to L for more information on what addenda are, " "and how translators should write them. To apply an addendum to the " @@ -10527,17 +10565,17 @@ msgstr "" "функцији и то је то ;)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96 msgid "This function returns a non-null integer on error." msgstr "У случају грешке, ова функција враћа цео број различит од нуле." #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98 msgid "Getting input, providing output" msgstr "Добављање улаза, обезбеђивање излаза" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99 msgid "" "Four functions are provided to get input and return output. They are very " "similar to shift/unshift and push/pop of Perl." @@ -10546,7 +10584,7 @@ msgstr "" "сличне са shift/unshift и push/pop у језику Perl." #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100 #, no-wrap msgid "" " * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n" @@ -10562,7 +10600,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101 msgid "" "The first pair is about input, while the second is about output. Mnemonic: " "in input, you are interested in the first line, what shift gives, and in " @@ -10573,12 +10611,12 @@ msgstr "" "за излаз желите да свој резултат додате на крај, као што то ради push." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102 msgid "shiftline()" msgstr "shiftline()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103 msgid "" "This function returns the first line to be parsed and its corresponding " "reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> " @@ -10591,12 +10629,12 @@ msgstr "" "$linenum >>." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104 msgid "unshiftline($$)" msgstr "unshiftline($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105 msgid "" "Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding " "reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>." @@ -10605,59 +10643,59 @@ msgstr "" "одговарајућу референцу назад на почетак C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106 msgid "pushline($)" msgstr "pushline($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107 msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." msgstr "Ради push нове линије на крај C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108 msgid "popline()" msgstr "popline()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109 msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." msgstr "" "Ради pop последње push-оване линије са краја C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110 msgid "Marking strings as translatable" msgstr "Обележавање стрингова као преводивих" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111 msgid "One function is provided to handle the text which should be translated." msgstr "" "Достављена је једна функција која обрађује текст предвиђен за превођење." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112 msgid "translate($$$)" msgstr "translate($$$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113 msgid "Mandatory arguments:" msgstr "Обавезни аргументи:" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 msgid "A string to translate" msgstr "Стринг за превођење" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117 msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)" msgstr "Референца овог стринга (тј. позиција у улазном фајлу)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 msgid "" "The type of this string (i.e. the textual description of its structural " "role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also L)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120 msgid "" "This function can also take some extra arguments. They must be organized as " "a hash. For example:" @@ -10677,7 +10715,7 @@ msgstr "" "организују у хеш. На пример:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121 #, no-wrap msgid "" " $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n" @@ -10689,7 +10727,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 msgid "" "boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are " "not important. If yes, the function canonizes the string before looking for " @@ -10700,22 +10738,22 @@ msgstr "" "тражења превода или његовог издвајања, и обавија превод." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127 msgid "an extra comment to add to the entry." msgstr "допунски коментар који се додаје ставци." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128 msgid "Actions:" msgstr "Акције:" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130 msgid "Pushes the string, reference and type to po_out." msgstr "Ради push стринга, референце и типа у po_out." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 msgid "" "Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser " "can build the doc_out." @@ -10724,7 +10762,7 @@ msgstr "" "изгради doc_out." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134 msgid "" "Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and " "before returning the translations." @@ -10733,17 +10771,17 @@ msgstr "" "пошаљу у po_out и пре враћања превода." #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135 msgid "Misc functions" msgstr "Разне функције" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136 msgid "verbose()" msgstr "verbose()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137 msgid "" "Returns if the verbose option was passed during the creation of the " "TransTractor." @@ -10752,12 +10790,12 @@ msgstr "" "опција детаљног извештавања." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138 msgid "debug()" msgstr "debug()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139 msgid "" "Returns if the debug option was passed during the creation of the " "TransTractor." @@ -10766,12 +10804,12 @@ msgstr "" "прослеђена опција детаљнијег извештавања." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140 msgid "detected_charset($)" msgstr "detected_charset($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141 msgid "" "This tells TransTractor that a new charset (the first argument) has been " "detected from the input document. It can usually be read from the document " @@ -10784,12 +10822,12 @@ msgstr "" "функције process(), или се детектује из документа." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142 msgid "get_out_charset()" msgstr "get_out_charset()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143 msgid "" "This function will return the charset that should be used in the output " "document (usually useful to substitute the input document's detected charset " @@ -10800,7 +10838,7 @@ msgstr "" "у улазном документу у коме је пронађен)." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144 msgid "" "It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't " "specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the " @@ -10813,12 +10851,12 @@ msgstr "" "тако да се не обавља кодирање.." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145 msgid "recode_skipped_text($)" msgstr "recode_skipped_text($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146 msgid "" "This function returns the recoded text passed as argument, from the input " "document's charset to the output document's one. This isn't needed when " @@ -10833,12 +10871,12 @@ msgstr "" "желите да излазни документ буде у сагласности са глобалним кодирањем." #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147 msgid "FUTURE DIRECTIONS" msgstr "СМЕРНИЦЕ ЗА БУДУЋНОСТ" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148 msgid "" "One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle " "translated document containing all languages, like debconf templates, or ." @@ -10849,22 +10887,22 @@ msgstr "" "desktop фајлови." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:" msgstr "Како би се решио проблем, неопходне су само следеће измене интерфејса:" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151 msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)" msgstr "po_in_name треба да узима хеш (листу за сваки појединачни језик)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153 msgid "add an argument to translate to indicate the target language" msgstr "додати аргумент функцији translate који наводи циљни језик" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155 msgid "" "make a pushline_all function, which would make pushline of its content for " "all languages, using a map-like syntax:" @@ -10873,7 +10911,7 @@ msgstr "" "све језике, користећи синтаксу сличну са map:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156 #, no-wrap msgid "" " $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n" @@ -10887,12 +10925,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157 msgid "Will see if it's enough ;)" msgstr "Видећемо да ли је ово довољно ;)" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159 #, no-wrap msgid "" " Denis Barbier \n" diff --git a/po/pod/uk.po b/po/pod/uk.po index 4bcd9bd49..3d7996ccb 100644 --- a/po/pod/uk.po +++ b/po/pod/uk.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (po4a)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 13:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-02 19:55+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian =2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.10.1\n" #. type: Attribute 'xml:lang' of: @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" #. type: =head1 #: share/doc/po4a-display-man.xml:21 share/doc/po4a-display-pod.xml:20 po4a:189 -#: po4a-gettextize:71 po4a-normalize:29 po4a-translate:54 po4a-updatepo:53 +#: po4a-gettextize:73 po4a-normalize:29 po4a-translate:54 po4a-updatepo:53 #: msguntypot:29 doc/po4a.7.pod:177 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:7 #: lib/Locale/Po4a/Dia.pm:12 lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:15 #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:10 lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:14 @@ -544,24 +544,24 @@ msgstr "" "одному кодуванні." #. type: =item -#: po4a:26 po4a-gettextize:30 po4a-normalize:27 po4a-translate:36 +#: po4a:26 po4a-gettextize:32 po4a-normalize:27 po4a-translate:36 #: po4a-updatepo:32 msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: textblock -#: po4a:27 po4a-gettextize:31 po4a-normalize:28 po4a-translate:37 +#: po4a:27 po4a-gettextize:33 po4a-normalize:28 po4a-translate:37 #: po4a-updatepo:33 msgid "Display the version of the script and exit." msgstr "Вивести дані щодо версії скрипту і завершити роботу." #. type: =item -#: po4a:28 po4a-gettextize:32 po4a-translate:38 po4a-updatepo:34 +#: po4a:28 po4a-gettextize:34 po4a-translate:38 po4a-updatepo:34 msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: textblock -#: po4a:29 po4a-gettextize:33 po4a-translate:39 po4a-updatepo:35 +#: po4a:29 po4a-gettextize:35 po4a-translate:39 po4a-updatepo:35 msgid "Increase the verbosity of the program." msgstr "Збільшити докладність повідомлень програми." @@ -576,12 +576,12 @@ msgid "Decrease the verbosity of the program." msgstr "Зменшити докладність повідомлень програми." #. type: =item -#: po4a:32 po4a-gettextize:34 po4a-translate:40 po4a-updatepo:36 +#: po4a:32 po4a-gettextize:36 po4a-translate:40 po4a-updatepo:36 msgid "B<-d>, B<--debug>" msgstr "B<-d>, B<--debug>" #. type: textblock -#: po4a:33 po4a-gettextize:35 po4a-translate:41 po4a-updatepo:37 +#: po4a:33 po4a-gettextize:37 po4a-translate:41 po4a-updatepo:37 msgid "Output some debugging information." msgstr "Вивести деякі діагностичні відомості." @@ -952,12 +952,12 @@ msgstr "" "документи мають належати до однієї мови." #. type: =item -#: po4a:77 po4a-gettextize:36 po4a-updatepo:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:20 +#: po4a:77 po4a-gettextize:38 po4a-updatepo:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:20 msgid "B<--msgid-bugs-address> I" msgstr "B<--msgid-bugs-address> I<адреса@електронної.пошти>" #. type: textblock -#: po4a:78 po4a-gettextize:37 po4a-updatepo:46 lib/Locale/Po4a/Po.pm:21 +#: po4a:78 po4a-gettextize:39 po4a-updatepo:46 lib/Locale/Po4a/Po.pm:21 msgid "" "Set the report address for msgid bugs. By default, the created POT files " "have no Report-Msgid-Bugs-To fields." @@ -967,12 +967,12 @@ msgstr "" "Msgid-Bugs-To." #. type: =item -#: po4a:79 po4a-gettextize:38 po4a-updatepo:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:22 +#: po4a:79 po4a-gettextize:40 po4a-updatepo:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:22 msgid "B<--copyright-holder> I" msgstr "B<--copyright-holder> I<рядок>" #. type: textblock -#: po4a:80 po4a-gettextize:39 po4a-updatepo:48 lib/Locale/Po4a/Po.pm:23 +#: po4a:80 po4a-gettextize:41 po4a-updatepo:48 lib/Locale/Po4a/Po.pm:23 msgid "" "Set the copyright holder in the POT header. The default value is \"Free " "Software Foundation, Inc.\"" @@ -981,24 +981,24 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc.»" #. type: =item -#: po4a:81 po4a-gettextize:40 po4a-updatepo:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:24 +#: po4a:81 po4a-gettextize:42 po4a-updatepo:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:24 msgid "B<--package-name> I" msgstr "B<--package-name> I<рядок>" #. type: textblock -#: po4a:82 po4a-gettextize:41 po4a-updatepo:50 lib/Locale/Po4a/Po.pm:25 +#: po4a:82 po4a-gettextize:43 po4a-updatepo:50 lib/Locale/Po4a/Po.pm:25 msgid "Set the package name for the POT header. The default is \"PACKAGE\"." msgstr "" "Встановити назву пакунка для заголовка POT. Типовою є назва пакунка " "«PACKAGE»." #. type: =item -#: po4a:83 po4a-gettextize:42 po4a-updatepo:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:26 +#: po4a:83 po4a-gettextize:44 po4a-updatepo:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:26 msgid "B<--package-version> I" msgstr "B<--package-version> I<рядок>" #. type: textblock -#: po4a:84 po4a-gettextize:43 po4a-updatepo:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:27 +#: po4a:84 po4a-gettextize:45 po4a-updatepo:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:27 msgid "Set the package version for the POT header. The default is \"VERSION\"." msgstr "" "Встановити версію пакунка для заголовка POT. Типовим є запис «VERSION»." @@ -1035,8 +1035,8 @@ msgid "" "This is necessary to support versions of B earlier than 0.16." msgstr "" "Цей параметр вилучає B<--previous> з параметрів, які передаються " -"B. За його допомогою реалізовано підтримку версій B до 0." -"16." +"B. За його допомогою реалізовано підтримку версій B до " +"0.16." #. type: =item #: po4a:91 po4a-updatepo:24 @@ -1251,8 +1251,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: po4a:113 msgid "" -"To have one PO file per master file, you simply have to use the string C<" -"$master> in the name of your PO files on the C<[po4a_paths]> line, as " +"To have one PO file per master file, you simply have to use the string " +"C<$master> in the name of your PO files on the C<[po4a_paths]> line, as " "follows." msgstr "" "Щоб створити один файл PO для кожного основного файла, вам слід просто " @@ -1366,12 +1366,12 @@ msgstr "" #: po4a:121 msgid "" "But again, these complex lines are difficult to read and modify, e.g. when " -"adding a new language. It is much simpler to reorganize things using the C<" -"$lang> template as follows:" +"adding a new language. It is much simpler to reorganize things using the " +"C<$lang> template as follows:" msgstr "" "Втім, знову, ці складні рядки важко читати і редагувати, наприклад, додавати " -"нову мову. Набагато простіше перевпорядкувати речі за допомогою шаблона C<" -"$lang> ось так:" +"нову мову. Набагато простіше перевпорядкувати речі за допомогою шаблона " +"C<$lang> ось так:" #. type: verbatim #: po4a:122 @@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "" "updatepo(1)>, L." #. type: =head1 -#: po4a:191 po4a-gettextize:73 po4a-normalize:31 po4a-translate:56 +#: po4a:191 po4a-gettextize:75 po4a-normalize:31 po4a-translate:56 #: po4a-updatepo:55 msguntypot:32 doc/po4a.7.pod:183 #: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:52 lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:11 #: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:12 lib/Locale/Po4a/Common.pm:28 @@ -2066,17 +2066,17 @@ msgstr "" #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:12 lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:16 #: lib/Locale/Po4a/Ini.pm:10 lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:9 #: lib/Locale/Po4a/LaTeX.pm:10 lib/Locale/Po4a/Man.pm:109 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:101 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:38 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:103 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:38 #: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53 #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:12 -#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:40 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156 +#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:40 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158 #: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17 msgid "AUTHORS" msgstr "АВТОРИ" #. type: verbatim -#: po4a:192 po4a-gettextize:74 po4a-normalize:32 po4a-translate:57 +#: po4a:192 po4a-gettextize:76 po4a-normalize:32 po4a-translate:57 #: po4a-updatepo:56 lib/Locale/Po4a/Man.pm:110 #, no-wrap msgid "" @@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: =head1 -#: po4a:193 po4a-gettextize:75 po4a-normalize:33 po4a-translate:58 +#: po4a:193 po4a-gettextize:77 po4a-normalize:33 po4a-translate:58 #: po4a-updatepo:57 msguntypot:34 lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:54 #: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:13 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:14 #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:30 lib/Locale/Po4a/Dia.pm:16 @@ -2108,13 +2108,13 @@ msgid "COPYRIGHT AND LICENSE" msgstr "АВТОРСЬКІ ПРАВА ТА ЛІЦЕНЗУВАННЯ" #. type: textblock -#: po4a:194 po4a-gettextize:76 po4a-normalize:34 po4a-translate:59 +#: po4a:194 po4a-gettextize:78 po4a-normalize:34 po4a-translate:59 #: po4a-updatepo:58 msgid "Copyright 2002-2020 by SPI, inc." msgstr "© SPI, inc., 2002–2020." #. type: textblock -#: po4a:195 po4a-gettextize:77 po4a-normalize:35 po4a-translate:60 +#: po4a:195 po4a-gettextize:79 po4a-normalize:35 po4a-translate:60 #: po4a-updatepo:59 msguntypot:36 lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:56 #: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:15 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:16 #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:32 lib/Locale/Po4a/Dia.pm:18 @@ -2277,13 +2277,28 @@ msgstr "B<--help-format>" msgid "List the documentation formats understood by po4a." msgstr "Список форматів документації, відомих po4a." +#. type: textblock +#: po4a-gettextize:30 +#, fuzzy +#| msgid "B<-k>, B<--keep>" +msgid "= item B<-k> B<--keep-temps>" +msgstr "B<-k>, B<--keep>" + +#. type: textblock +#: po4a-gettextize:31 +msgid "" +"Keep the temporary master and localized POT files built before merging. " +"This can be useful to understand why these files get desynchronized, leading " +"to gettextization problems" +msgstr "" + #. type: =head2 -#: po4a-gettextize:44 +#: po4a-gettextize:46 msgid "Converting a manual translation to po4a" msgstr "Перетворення виконаного вручну перекладу до формату po4a" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:45 +#: po4a-gettextize:47 msgid "" "B will try to extract the content of any provided " "translation file, and use this content as msgstr in the produced PO file. Be " @@ -2300,7 +2315,7 @@ msgstr "" "якщо структура двох файлів є різною." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:46 +#: po4a-gettextize:48 msgid "" "Internally, each po4a parser reports the syntactical type of each extracted " "strings. This is how desynchronization are detected during the " @@ -2319,7 +2334,7 @@ msgstr "" "перекладі." #. type: verbatim -#: po4a-gettextize:47 +#: po4a-gettextize:49 #, no-wrap msgid "" " Original Translation\n" @@ -2329,7 +2344,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: verbatim -#: po4a-gettextize:48 +#: po4a-gettextize:50 #, no-wrap msgid "" " chapter chapter\n" @@ -2349,7 +2364,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:49 +#: po4a-gettextize:51 msgid "" "B will verbosely diagnose any detected structure " "desynchronization. When this happens, you should manually edit the files " @@ -2368,7 +2383,7 @@ msgstr "" "розділі." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:50 +#: po4a-gettextize:52 msgid "" "Even when the document is successfully processed, undetected disparities and " "silent errors are still possible. That is why any translation associated " @@ -2385,7 +2400,7 @@ msgstr "" "перекладом відповідного рядка msgid, а не рядка перед ним або після нього." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:51 +#: po4a-gettextize:53 msgid "" "As you can see, the key here is to have the exact same structure in the " "translated document and in the original one. The best is to do the " @@ -2400,7 +2415,7 @@ msgstr "" "версією основного файла." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:52 +#: po4a-gettextize:54 msgid "" "If you are lucky enough to have a a perfect match in the file structures, " "building a correct PO file is a matter of seconds. Otherwise, you will soon " @@ -2417,7 +2432,7 @@ msgstr "" "документами і перекладами завжди буде повністю автоматичною." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:53 +#: po4a-gettextize:55 msgid "" "Even when things go wrong, gettextization often remains faster than " "translating everything again. I was able to gettextize the existing French " @@ -2433,12 +2448,12 @@ msgstr "" "символів), на новий переклад довелося б витратити місяці або навіть роки." #. type: =head2 -#: po4a-gettextize:54 +#: po4a-gettextize:56 msgid "Hints and tricks for the gettextization process" msgstr "Підказки і настанови щодо процедури перетворення до формату gettext" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:55 +#: po4a-gettextize:57 msgid "" "The gettextization stops as soon as a desynchronization is detected. In " "theory, it should probably be possible resynchronize the gettextization " @@ -2456,7 +2471,7 @@ msgstr "" "повторну синхронізацію (ще?) не реалізовано." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:56 +#: po4a-gettextize:58 msgid "" "When this happens, the whole game comes down to the alignment of these damn " "files' structures again through manual edits. B is rather " @@ -2473,12 +2488,12 @@ msgstr "" "подальшого вивчення." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:57 +#: po4a-gettextize:59 msgid "Here are some other tricks to help you in this tedious process:" msgstr "Ось декілька підказок, які допоможуть вам у цій марудній справі:" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:58 +#: po4a-gettextize:60 msgid "" "Remove all extra content of the translations, such as the section giving " "credits to the translators. You can add them back in po4a afterward, using " @@ -2489,7 +2504,7 @@ msgstr "" "додатків (див. L)." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:59 +#: po4a-gettextize:61 msgid "" "If you need to edit the files to align their structures, you should prefer " "editing the translation if possible. Indeed, if the changes to the original " @@ -2506,7 +2521,7 @@ msgstr "" "важливо отримати початкову версію файла PO, яку можна буде виправити пізніше." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:60 +#: po4a-gettextize:62 msgid "" "Do not hesitate to kill any original content that would not exist in the " "translated version. This content will be automatically reintroduced " @@ -2517,7 +2532,7 @@ msgstr "" "файла PO з документом." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:61 +#: po4a-gettextize:63 msgid "" "You should probably inform the original author of any structural change in " "the translation that seems justified. Issues in the original document should " @@ -2531,7 +2546,7 @@ msgstr "" "виправлення неможливе, якщо використовується система po4a ;)" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:62 +#: po4a-gettextize:64 msgid "" "Sometimes, the paragraph content does match, but not their types. Fixing it " "is rather format-dependent. In POD and man, it often comes from the fact " @@ -2548,7 +2563,7 @@ msgstr "" "Також причиною може бути друкарська помилку у назві теґу у XML." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:63 +#: po4a-gettextize:65 msgid "" "Likewise, two paragraphs may get merged together in POD when the separating " "line contains some spaces, or when there is no empty line between the " @@ -2559,7 +2574,7 @@ msgstr "" "порожнього рядка." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:64 +#: po4a-gettextize:66 msgid "" "Sometimes, the desynchronization message seems odd because the translation " "is attached to the wrong original paragraph. It is the sign of an undetected " @@ -2573,7 +2588,7 @@ msgstr "" "failed.po> місце, де починається розсинхронізація, і виправте її." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:65 +#: po4a-gettextize:67 msgid "" "In some unfortunate settings, you will get the feeling that po4a ate some " "parts of the text, either the original or the translation. F of the Perl documentation's French " "translation (5.5 MB PO file) took about 48 hours (yes, two days) while the " @@ -2659,7 +2674,7 @@ msgstr "" "дні), хоча для наступних синхронізацій було достатньо десятка секунд." #. type: textblock -#: po4a-gettextize:72 +#: po4a-gettextize:74 msgid "" "L, L, L, L, " "L." @@ -2923,8 +2938,8 @@ msgstr "Додавання даних (окрім перекладів) до с #: po4a-translate:50 msgid "" "To add some extra content to the generated document beside what you " -"translated (like the name of the translator, or an \"About this translation" -"\" section), you should use the B<--addendum> option." +"translated (like the name of the translator, or an \"About this " +"translation\" section), you should use the B<--addendum> option." msgstr "" "Щоб додати якісь дані до створеного документа, окрім перекладів (наприклад, " "ім'я перекладача або розділ «Про цей переклад»), вам слід скористатися " @@ -5836,7 +5851,7 @@ msgstr "" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:13 lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:10 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:102 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:39 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:104 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:39 #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:57 #, no-wrap msgid "" @@ -6272,9 +6287,9 @@ msgstr "" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:9 msgid "" -"The only known issue is that it doesn't include files with the tag, but you can translate all those files alone, and it's usually " -"better to have them separated." +"The only known issue is that it doesn't include files with the tag, but you can translate all those files alone, and it's " +"usually better to have them separated." msgstr "" "Єдиною відомою вадою є те, що не передбачено включення файлів за допомогою " "теґу . Втім, такі файли можна перекладати окремо. " @@ -7516,18 +7531,35 @@ msgstr "" "документації info), описів пакунків, шаблонів debconf та будь-чого, що " "корисно перекладати." +#. type: =item +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:28 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:72 +#, fuzzy +#| msgid "B" +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:29 +msgid "" +"Boolean indicating whether we should deduplicate msgids. If true, when the " +"same string is added again, a space is appended to deduplicate it. This is " +"probably only useful in the gettextization context, where dupplicate msgids " +"break the string pairing algorithm. See https://github.com/mquinson/po4a/" +"issues/334 for more info." +msgstr "" + #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:28 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:30 msgid "Functions concerning entire message catalogs" msgstr "Функції, які стосуються усіх каталогів повідомлень" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:29 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:31 msgid "new()" msgstr "new()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:30 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:32 msgid "" "Creates a new message catalog. If an argument is provided, it's the name of " "a PO file we should load." @@ -7536,12 +7568,12 @@ msgstr "" "файла PO, який слід завантажити." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:31 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 msgid "read($)" msgstr "read($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:32 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:34 msgid "" "Reads a PO file (which name is given as argument). Previously existing " "entries in self are not removed, the new ones are added to the end of the " @@ -7551,22 +7583,22 @@ msgstr "" "вилучаються, нові додаються наприкінці каталогу." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:35 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79 msgid "write($)" msgstr "write($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:34 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:36 msgid "Writes the current catalog to the given file." msgstr "Записує поточний каталог до вказаного файла." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:35 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:37 msgid "write_if_needed($$)" msgstr "write_if_needed($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:36 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:38 msgid "" "Like write, but if the PO or POT file already exists, the object will be " "written in a temporary file which will be compared with the existing file to " @@ -7579,12 +7611,12 @@ msgstr "" "POT лише для оновлення посилань на рядки або поля дати створення POT)." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:37 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:39 msgid "gettextize($$)" msgstr "gettextize($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:38 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:40 msgid "" "This function produces one translated message catalog from two catalogs, an " "original and a translation. This process is described in L, " @@ -7595,12 +7627,12 @@ msgstr "" "розділ I<Перетворення на формат gettextization: як це працює?>." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:39 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:41 msgid "filter($)" msgstr "filter($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:40 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:42 msgid "" "This function extracts a catalog from an existing one. Only the entries " "having a reference in the given file will be placed in the resulting catalog." @@ -7610,7 +7642,7 @@ msgstr "" "файл." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:41 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:43 msgid "" "This function parses its argument, converts it to a Perl function " "definition, evals this definition and filters the fields for which this " @@ -7621,17 +7653,17 @@ msgstr "" "повертає true." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:42 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:44 msgid "I love Perl sometimes ;)" msgstr "Іноді я люблю Perl ;)" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:43 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 msgid "to_utf8()" msgstr "to_utf8()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:44 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:46 msgid "" "Recodes to UTF-8 the PO's msgstrs. Does nothing if the charset is not " "specified in the PO file (\"CHARSET\" value), or if it's already UTF-8 or " @@ -7642,17 +7674,17 @@ msgstr "" "або якщо дані вже записано у кодуванні UTF-8, або дані є символами ASCII." #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 msgid "Functions to use a message catalog for translations" msgstr "Функції для використання каталогу повідомлень для перекладів" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:46 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:48 msgid "gettext($%)" msgstr "gettext($%)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:49 msgid "" "Request the translation of the string given as argument in the current " "catalog. The function returns the original (untranslated) string if the " @@ -7663,7 +7695,7 @@ msgstr "" "якщо рядок не буде знайдено у каталозі." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:48 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:50 msgid "" "After the string to translate, you can pass a hash of extra arguments. Here " "are the valid entries:" @@ -7672,13 +7704,13 @@ msgstr "" "аргументів. Ось коректні записи цих аргументів:" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:79 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:50 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:52 msgid "" "boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are " "not important. If yes, the function canonizes the string before looking for " @@ -7690,24 +7722,24 @@ msgstr "" "рядків у результаті пошуку." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:82 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:53 lib/Locale/Po4a/Po.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:83 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:54 lib/Locale/Po4a/Po.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125 msgid "the column at which we should wrap (default: 76)." msgstr "позиція, на якій слід переносити рядки (типове значення: 76)." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:53 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:55 msgid "stats_get()" msgstr "stats_get()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:54 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:56 msgid "" "Returns statistics about the hit ratio of gettext since the last time that " "stats_clear() was called. Please note that it's not the same statistics than " @@ -7722,7 +7754,7 @@ msgstr "" "Приклад використання:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:55 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:57 #, no-wrap msgid "" " [some use of the PO file to translate stuff]\n" @@ -7732,7 +7764,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:56 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:58 #, no-wrap msgid "" " ($percent,$hit,$queries) = $pofile->stats_get();\n" @@ -7744,27 +7776,27 @@ msgstr "" "\n" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:57 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:59 msgid "stats_clear()" msgstr "stats_clear()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:58 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:60 msgid "Clears the statistics about gettext hits." msgstr "Вилучає статистику щодо відповідників gettext." #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:59 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:61 msgid "Functions to build a message catalog" msgstr "Функції для збирання каталогу повідомлень" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:60 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:62 msgid "push(%)" msgstr "push(%)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:61 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:63 msgid "" "Push a new entry at the end of the current catalog. The arguments should " "form a hash table. The valid keys are:" @@ -7773,32 +7805,32 @@ msgstr "" "форматі таблиці хешів. Коректні ключі:" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:62 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:63 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:65 msgid "the string in original language." msgstr "рядок початковою мовою." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:66 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:65 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:67 msgid "the translation." msgstr "переклад." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:66 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:68 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:67 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:69 msgid "" "an indication of where this string was found. Example: file.c:46 (meaning in " "'file.c' at line 46). It can be a space-separated list in case of multiple " @@ -7809,23 +7841,23 @@ msgstr "" "рядок трапляється у декількох місцях." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:68 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:70 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:69 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:71 msgid "" "a comment added here manually (by the translators). The format here is free." msgstr "коментар, доданий сюди вручну (перекладачами). Формат є довільним." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:70 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:72 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:71 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:73 msgid "" "a comment which was automatically added by the string extraction program. " "See the B<--add-comments> option of the B program for more " @@ -7836,17 +7868,17 @@ msgstr "" "підручника до програми B." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:72 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:74 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:73 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:75 msgid "space-separated list of all defined flags for this entry." msgstr "список усіх прапорців для цього запису, відокремлених пробілами." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:74 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:76 msgid "" "Valid flags are: B, B, B, B, " "B, B, B, B, B." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:75 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:77 msgid "See the gettext documentation for their meaning." msgstr "Із призначенням прапорців можна ознайомитися у документації з gettext." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:76 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:78 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:77 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:79 msgid "" "this is mostly an internal argument: it is used while gettextizing " "documents. The idea here is to parse both the original and the translation " @@ -7889,7 +7921,7 @@ msgstr "" "повідомляє про помилку." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:78 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:80 msgid "" "This information is written as automatic comment in the PO file since this " "gives to translators some context about the strings to translate." @@ -7898,7 +7930,7 @@ msgstr "" "надають перекладачам контекст щодо рядка, який вони перекладають." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:80 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:82 msgid "" "boolean indicating whether whitespaces can be mangled in cosmetic " "reformattings. If true, the string is canonized before use." @@ -7908,7 +7940,7 @@ msgstr "" "канонічної форми перед його використанням." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:83 msgid "" "This information is written to the PO file using the B or B " "flag." @@ -7917,32 +7949,32 @@ msgstr "" "wrap>." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:86 msgid "This information is not written to the PO file." msgstr "Ця інформація не записується до файла PO." #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:87 msgid "Miscellaneous functions" msgstr "Різноманітні функції" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:86 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:88 msgid "count_entries()" msgstr "count_entries()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:87 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:89 msgid "Returns the number of entries in the catalog (without the header)." msgstr "Повертає кількість записів у каталозі (без заголовка)." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:88 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:90 msgid "count_entries_doc()" msgstr "count_entries_doc()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:89 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:91 msgid "" "Returns the number of entries in document. If a string appears multiple " "times in the document, it will be counted multiple times." @@ -7951,12 +7983,12 @@ msgstr "" "зустрічається декілька разів, його буде пораховано декілька разів." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:90 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:92 msgid "equals_msgid(po)" msgstr "equals_msgid(po)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:91 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 msgid "" "Returns ($uptodate, $diagnostic) with $uptodate indicating whether all msgid " "of the current po file are also present in the one passed as parameter (all " @@ -7971,7 +8003,7 @@ msgstr "" "updatepo>." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:92 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:94 msgid "" "If $uptodate is false, then $diagnostic contains a diagnostic of why this is " "so." @@ -7980,32 +8012,32 @@ msgstr "" "дані щодо причин." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:95 msgid "msgid($)" msgstr "msgid($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:94 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:96 msgid "Returns the msgid of the given number." msgstr "Повертає msgid із вказаним номером." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:95 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:97 msgid "msgid_doc($)" msgstr "msgid_doc($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:96 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:98 msgid "Returns the msgid with the given position in the document." msgstr "Повертає msgid із вказаною позицією у документі." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:97 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:99 msgid "get_charset()" msgstr "get_charset()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:98 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:100 msgid "" "Returns the character set specified in the PO header. If it hasn't been set, " "it will return \"UTF-8\"." @@ -8014,12 +8046,12 @@ msgstr "" "кодування не вказано, поверне рядок «UTF-8»." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:99 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:101 msgid "set_charset($)" msgstr "set_charset($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:100 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:102 msgid "" "This sets the character set of the PO header to the value specified in its " "first argument. If you never call this function (and no file with a " @@ -9216,8 +9248,7 @@ msgid "" " % po4a: environment equation\n" "\n" msgstr "" -"За допомогою цього рядка можна визначити параметри, які прийматимуться " -"середовищем I<середовище>.\n" +"За допомогою цього рядка можна визначити параметри, які прийматимуться середовищем I<середовище>.\n" "Ці дані пізніше буде використано для перевірки кількості аргументів команди\n" "\\begin і визначення тих параметрів, які слід перекласти.\n" "Синтаксис аргументу I<параметри> є тим самим, який описано для\n" @@ -9536,7 +9567,7 @@ msgid "B" msgstr "B" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95 +#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134 msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivative parsers" msgstr "" @@ -10012,11 +10043,11 @@ msgstr "Формально, вхідними є такі аргументи:" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9 #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154 msgid "-" msgstr "-" @@ -10490,18 +10521,25 @@ msgstr "debug ($)" msgid "Sets the debugging." msgstr "Встановлює рівень діагностики." +#. type: textblock +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:73 +msgid "" +"Boolean indicating whether we should deduplicate msgids. Passed to Po.pm as " +"is. See Po.pm documentation for more info." +msgstr "" + #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:72 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:74 msgid "Manipulating document files" msgstr "Робота з файлами документів" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:73 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:75 msgid "read($$)" msgstr "read($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:74 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:76 msgid "" "Add another input document data at the end of the existing array C<< @{$self-" ">{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a second " @@ -10513,7 +10551,7 @@ msgstr "" "використовувати у посиланнях." #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:75 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77 #, no-wrap msgid "" "This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n" @@ -10531,7 +10569,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:76 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78 msgid "" "Please note that it does not parse anything. You should use the parse() " "function when you're done with packing input files into the document." @@ -10540,12 +10578,12 @@ msgstr "" "використовувати після завершення пакування вхідних файлів до документа." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80 msgid "Write the translated document to the given filename." msgstr "Записати перекладений документ до файла із вказаною назвою." #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81 #, no-wrap msgid "" "This translated document data are provided by:\n" @@ -10559,17 +10597,17 @@ msgstr "" "\n" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82 msgid "Manipulating PO files" msgstr "Робота з файлами PO" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83 msgid "readpo($)" msgstr "readpo($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84 msgid "" "Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing " "input PO. The old content is not discarded." @@ -10578,22 +10616,22 @@ msgstr "" "вхідних даних PO. Старий вміст файла не відкидається." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85 msgid "writepo($)" msgstr "writepo($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86 msgid "Write the extracted PO file to the given filename." msgstr "Записати видобуті дані PO до файла із вказаною назвою." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87 msgid "stats()" msgstr "stats()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88 msgid "" "Returns some statistics about the translation done so far. Please note that " "it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. " @@ -10608,7 +10646,7 @@ msgstr "" "Po::stats_get, застосованою до файла PO вхідних даних. Приклад використання:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89 #, no-wrap msgid "" " [normal use of the po4a document...]\n" @@ -10618,7 +10656,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90 #, no-wrap msgid "" " ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n" @@ -10630,12 +10668,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91 msgid "is_po_uptodate()" msgstr "is_po_uptodate()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92 msgid "" "Returns ($uptodate, $diagnostic) where $uptodate is whether the input po and " "the output po match (if not, it means that the input po should be updated) " @@ -10648,17 +10686,17 @@ msgstr "" "файл po втратив актуальність, якщо це трапилося." #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93 msgid "Manipulating addenda" msgstr "Робота із додатками" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94 msgid "addendum($)" msgstr "addendum($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95 msgid "" "Please refer to L for more information on what addenda are, " "and how translators should write them. To apply an addendum to the " @@ -10671,17 +10709,17 @@ msgstr "" "усе. ;)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96 msgid "This function returns a non-null integer on error." msgstr "Ця функція повертає ненульове ціле число, якщо станеться помилка." #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98 msgid "Getting input, providing output" msgstr "Отримуємо вхідні дані, надаємо результати" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99 msgid "" "Four functions are provided to get input and return output. They are very " "similar to shift/unshift and push/pop of Perl." @@ -10690,7 +10728,7 @@ msgstr "" "даних. Вони дуже подібні до функцій shift/unshift та push/pop у Perl." #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100 #, no-wrap msgid "" " * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n" @@ -10706,7 +10744,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101 msgid "" "The first pair is about input, while the second is about output. Mnemonic: " "in input, you are interested in the first line, what shift gives, and in " @@ -10717,12 +10755,12 @@ msgstr "" "додаєте результат наприкінці, як це робить push." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102 msgid "shiftline()" msgstr "shiftline()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103 msgid "" "This function returns the first line to be parsed and its corresponding " "reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> " @@ -10735,12 +10773,12 @@ msgstr "" "$filename:$linenum >>." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104 msgid "unshiftline($$)" msgstr "unshiftline($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105 msgid "" "Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding " "reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>." @@ -10749,59 +10787,59 @@ msgstr "" "прив'язки на початку C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106 msgid "pushline($)" msgstr "pushline($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107 msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." msgstr "Вставити новий рядок наприкінці C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108 msgid "popline()" msgstr "popline()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109 msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." msgstr "" "Виштовхнути останній вставлений рядок з кінця C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110 msgid "Marking strings as translatable" msgstr "Позначення придатних до перекладу рядків" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111 msgid "One function is provided to handle the text which should be translated." msgstr "" "Одну функцію передбачено для обробки тексту, який має бути перекладено." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112 msgid "translate($$$)" msgstr "translate($$$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113 msgid "Mandatory arguments:" msgstr "Обов'язкові аргументи:" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 msgid "A string to translate" msgstr "Рядок для перекладу" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117 msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)" msgstr "Посилання цього рядка (тобто розташування рядка у файлі вхідних даних)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 msgid "" "The type of this string (i.e. the textual description of its structural " "role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also L, розділ B<Перетворення на формат gettextization: як це працює?>)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120 msgid "" "This function can also take some extra arguments. They must be organized as " "a hash. For example:" @@ -10821,7 +10859,7 @@ msgstr "" "як хеш. Приклад:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121 #, no-wrap msgid "" " $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n" @@ -10833,7 +10871,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 msgid "" "boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are " "not important. If yes, the function canonizes the string before looking for " @@ -10845,22 +10883,22 @@ msgstr "" "виконує перенесення рядків у перекладі." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127 msgid "an extra comment to add to the entry." msgstr "додатковий коментар, який буде дописано до запису." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128 msgid "Actions:" msgstr "Дії:" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130 msgid "Pushes the string, reference and type to po_out." msgstr "Вставляє рядок, посилання і тип до po_out." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 msgid "" "Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser " "can build the doc_out." @@ -10869,7 +10907,7 @@ msgstr "" "doc_out." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134 msgid "" "Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and " "before returning the translations." @@ -10878,17 +10916,17 @@ msgstr "" "перед повертанням перекладів." #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135 msgid "Misc functions" msgstr "Інші функції" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136 msgid "verbose()" msgstr "verbose()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137 msgid "" "Returns if the verbose option was passed during the creation of the " "TransTractor." @@ -10897,12 +10935,12 @@ msgstr "" "TransTractor параметр докладного режиму повідомлень." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138 msgid "debug()" msgstr "debug()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139 msgid "" "Returns if the debug option was passed during the creation of the " "TransTractor." @@ -10911,12 +10949,12 @@ msgstr "" "TransTractor параметр режиму діагностики." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140 msgid "detected_charset($)" msgstr "detected_charset($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141 msgid "" "This tells TransTractor that a new charset (the first argument) has been " "detected from the input document. It can usually be read from the document " @@ -10929,12 +10967,12 @@ msgstr "" "отримано з аргументів process() або визначено з документа." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142 msgid "get_out_charset()" msgstr "get_out_charset()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143 msgid "" "This function will return the charset that should be used in the output " "document (usually useful to substitute the input document's detected charset " @@ -10945,7 +10983,7 @@ msgstr "" "документа, де його було визначено)." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144 msgid "" "It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't " "specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the " @@ -10959,12 +10997,12 @@ msgstr "" "перекодування не виконуватиметься." #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145 msgid "recode_skipped_text($)" msgstr "recode_skipped_text($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146 msgid "" "This function returns the recoded text passed as argument, from the input " "document's charset to the output document's one. This isn't needed when " @@ -10980,12 +11018,12 @@ msgstr "" "кодування." #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147 msgid "FUTURE DIRECTIONS" msgstr "МАЙБУТНІ НАПРЯМКИ" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148 msgid "" "One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle " "translated document containing all languages, like debconf templates, or ." @@ -10996,22 +11034,22 @@ msgstr "" "наприклад, шаблони debconf або файли .desktop." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:" msgstr "Для усування цієї проблеми достатньо змінити у інтерфейсі таке:" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151 msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)" msgstr "отримати хеш як po_in_name (один список на мову)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153 msgid "add an argument to translate to indicate the target language" msgstr "додати аргумент для перекладу, щоб вказати мову перекладу" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155 msgid "" "make a pushline_all function, which would make pushline of its content for " "all languages, using a map-like syntax:" @@ -11020,7 +11058,7 @@ msgstr "" "усіх мов з використанням map-подібного синтаксису:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156 #, no-wrap msgid "" " $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n" @@ -11034,12 +11072,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157 msgid "Will see if it's enough ;)" msgstr "Побачимо, чи цього досить ;)" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159 #, no-wrap msgid "" " Denis Barbier \n" @@ -15375,11 +15413,11 @@ msgstr "© Brian Exelbierd, 2017." #~ " " #~ msgid "" -#~ " " +#~ " " #~ msgstr "" -#~ " " +#~ " " #~ msgid "|" #~ msgstr "|" @@ -15780,13 +15818,13 @@ msgstr "© Brian Exelbierd, 2017." #~ msgid "" #~ " # DocBook XML files for section 1\n" -#~ " XMLMAN1=\"po4a-build.xml po4aman-display-po.xml po4apod-display-po.xml" -#~ "\"\n" +#~ " XMLMAN1=\"po4a-build.xml po4aman-display-po.xml po4apod-display-po." +#~ "xml\"\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ " # файли XML DocBook для розділу 1\n" -#~ " XMLMAN1=\"po4a-build.xml po4aman-display-po.xml po4apod-display-po.xml" -#~ "\"\n" +#~ " XMLMAN1=\"po4a-build.xml po4aman-display-po.xml po4apod-display-po." +#~ "xml\"\n" #~ "\n" #~ msgid "XMLMAN3" diff --git a/po/pod/zh_CHS.po b/po/pod/zh_CHS.po index 9d757cb3a..d05ab4b54 100644 --- a/po/pod/zh_CHS.po +++ b/po/pod/zh_CHS.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: po4a 0.54\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 13:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-24 13:50+0000\n" "Last-Translator: taotieren \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) , B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: textblock -#: po4a:27 po4a-gettextize:31 po4a-normalize:28 po4a-translate:37 +#: po4a:27 po4a-gettextize:33 po4a-normalize:28 po4a-translate:37 #: po4a-updatepo:33 msgid "Display the version of the script and exit." msgstr "显示脚本的版本并退出。" #. type: =item -#: po4a:28 po4a-gettextize:32 po4a-translate:38 po4a-updatepo:34 +#: po4a:28 po4a-gettextize:34 po4a-translate:38 po4a-updatepo:34 msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: textblock -#: po4a:29 po4a-gettextize:33 po4a-translate:39 po4a-updatepo:35 +#: po4a:29 po4a-gettextize:35 po4a-translate:39 po4a-updatepo:35 msgid "Increase the verbosity of the program." msgstr "增加程序的冗长程度。" @@ -544,12 +544,12 @@ msgid "Decrease the verbosity of the program." msgstr "减少程序的冗长。" #. type: =item -#: po4a:32 po4a-gettextize:34 po4a-translate:40 po4a-updatepo:36 +#: po4a:32 po4a-gettextize:36 po4a-translate:40 po4a-updatepo:36 msgid "B<-d>, B<--debug>" msgstr "B<-d>, B<--debug>" #. type: textblock -#: po4a:33 po4a-gettextize:35 po4a-translate:41 po4a-updatepo:37 +#: po4a:33 po4a-gettextize:37 po4a-translate:41 po4a-updatepo:37 msgid "Output some debugging information." msgstr "输出一些调试信息。" @@ -861,8 +861,9 @@ msgstr "" msgid "" "Note that this option has no impact on how the msgid and msgstr are wrapped, " "i.e. on how newlines are added to the content of these strings." -msgstr "请注意,此选项对 msgid 和 msgstr " -"的封装方式(即,将换行符添加到这些字符串的内容中)没有影响。" +msgstr "" +"请注意,此选项对 msgid 和 msgstr 的封装方式(即,将换行符添加到这些字符串的内" +"容中)没有影响。" #. type: =item #: po4a:75 @@ -878,12 +879,12 @@ msgstr "" "包含要翻译的文档的源文件的语言。 请注意,所有主文档必须使用相同的语言。" #. type: =item -#: po4a:77 po4a-gettextize:36 po4a-updatepo:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:20 +#: po4a:77 po4a-gettextize:38 po4a-updatepo:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:20 msgid "B<--msgid-bugs-address> I" msgstr "B<--msgid-bugs-address> I" #. type: textblock -#: po4a:78 po4a-gettextize:37 po4a-updatepo:46 lib/Locale/Po4a/Po.pm:21 +#: po4a:78 po4a-gettextize:39 po4a-updatepo:46 lib/Locale/Po4a/Po.pm:21 msgid "" "Set the report address for msgid bugs. By default, the created POT files " "have no Report-Msgid-Bugs-To fields." @@ -892,34 +893,34 @@ msgstr "" "Bugs-To 字段。" #. type: =item -#: po4a:79 po4a-gettextize:38 po4a-updatepo:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:22 +#: po4a:79 po4a-gettextize:40 po4a-updatepo:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:22 msgid "B<--copyright-holder> I" msgstr "B<--copyright-holder> I" #. type: textblock -#: po4a:80 po4a-gettextize:39 po4a-updatepo:48 lib/Locale/Po4a/Po.pm:23 +#: po4a:80 po4a-gettextize:41 po4a-updatepo:48 lib/Locale/Po4a/Po.pm:23 msgid "" "Set the copyright holder in the POT header. The default value is \"Free " "Software Foundation, Inc.\"" msgstr "在 POT 标头中设置版权所有者。 默认值为“自由软件基金会有限公司。”" #. type: =item -#: po4a:81 po4a-gettextize:40 po4a-updatepo:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:24 +#: po4a:81 po4a-gettextize:42 po4a-updatepo:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:24 msgid "B<--package-name> I" msgstr "B<--package-name> I" #. type: textblock -#: po4a:82 po4a-gettextize:41 po4a-updatepo:50 lib/Locale/Po4a/Po.pm:25 +#: po4a:82 po4a-gettextize:43 po4a-updatepo:50 lib/Locale/Po4a/Po.pm:25 msgid "Set the package name for the POT header. The default is \"PACKAGE\"." msgstr "设置 POT 标头的程序包名称。 默认值为“封装”。" #. type: =item -#: po4a:83 po4a-gettextize:42 po4a-updatepo:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:26 +#: po4a:83 po4a-gettextize:44 po4a-updatepo:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:26 msgid "B<--package-version> I" msgstr "B<--package-version> I" #. type: textblock -#: po4a:84 po4a-gettextize:43 po4a-updatepo:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:27 +#: po4a:84 po4a-gettextize:45 po4a-updatepo:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:27 msgid "Set the package version for the POT header. The default is \"VERSION\"." msgstr "设置 POT 标头的软件包版本。 默认值为“版本”。" @@ -1148,8 +1149,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: po4a:113 msgid "" -"To have one PO file per master file, you simply have to use the string C<" -"$master> in the name of your PO files on the C<[po4a_paths]> line, as " +"To have one PO file per master file, you simply have to use the string " +"C<$master> in the name of your PO files on the C<[po4a_paths]> line, as " "follows." msgstr "" "要在每个主文件中有一个 PO 文件,只需在 C<[po4a_paths]> 行上的 PO 文件名中使用" @@ -1177,12 +1178,11 @@ msgid "" "parameter. This feature can also be used to group several translated files " "into the same POT file." msgstr "" -"通过这一行,po4a 将为每个要翻译的文档生成单独的 POT 和 PO 文件。例如," -"如果您有 3 个文档和 5 种语言,这将产生 3 个 POT 文件和 15 个 PO 文件。" -"这些文件按照 C 模板上的指定命名,并将 C<$master> " -"替换为要翻译的每个文档的基名。在名称冲突的情况下,您可以使用 C " -"参数指定要使用的 POT 文件,如下所示。" -"此功能还可用于将多个翻译后的文件组合到同一 POT 文件中。" +"通过这一行,po4a 将为每个要翻译的文档生成单独的 POT 和 PO 文件。例如,如果您" +"有 3 个文档和 5 种语言,这将产生 3 个 POT 文件和 15 个 PO 文件。这些文件按照 " +"C 模板上的指定命名,并将 C<$master> 替换为要翻译的每个文档的基" +"名。在名称冲突的情况下,您可以使用 C 参数指定要使用的 POT 文件,如下所" +"示。此功能还可用于将多个翻译后的文件组合到同一 POT 文件中。" #. type: verbatim #: po4a:116 @@ -1255,8 +1255,8 @@ msgstr "" #: po4a:121 msgid "" "But again, these complex lines are difficult to read and modify, e.g. when " -"adding a new language. It is much simpler to reorganize things using the C<" -"$lang> template as follows:" +"adding a new language. It is much simpler to reorganize things using the " +"C<$lang> template as follows:" msgstr "" "但同样,这些复杂的行很难阅读和修改,例如在添加新语言时。使用 C<$lang> 模板重" "新组织内容要简单得多,如下所示:" @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "" "updatepo(1)>, L." #. type: =head1 -#: po4a:191 po4a-gettextize:73 po4a-normalize:31 po4a-translate:56 +#: po4a:191 po4a-gettextize:75 po4a-normalize:31 po4a-translate:56 #: po4a-updatepo:55 msguntypot:32 doc/po4a.7.pod:183 #: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:52 lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:11 #: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:12 lib/Locale/Po4a/Common.pm:28 @@ -1899,17 +1899,17 @@ msgstr "" #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:12 lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:16 #: lib/Locale/Po4a/Ini.pm:10 lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:9 #: lib/Locale/Po4a/LaTeX.pm:10 lib/Locale/Po4a/Man.pm:109 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:101 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:38 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:103 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:38 #: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53 #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:12 -#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:40 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156 +#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:40 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158 #: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17 msgid "AUTHORS" msgstr "作者" #. type: verbatim -#: po4a:192 po4a-gettextize:74 po4a-normalize:32 po4a-translate:57 +#: po4a:192 po4a-gettextize:76 po4a-normalize:32 po4a-translate:57 #: po4a-updatepo:56 lib/Locale/Po4a/Man.pm:110 #, no-wrap msgid "" @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: =head1 -#: po4a:193 po4a-gettextize:75 po4a-normalize:33 po4a-translate:58 +#: po4a:193 po4a-gettextize:77 po4a-normalize:33 po4a-translate:58 #: po4a-updatepo:57 msguntypot:34 lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:54 #: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:13 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:14 #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:30 lib/Locale/Po4a/Dia.pm:16 @@ -1941,13 +1941,13 @@ msgid "COPYRIGHT AND LICENSE" msgstr "版权和许可" #. type: textblock -#: po4a:194 po4a-gettextize:76 po4a-normalize:34 po4a-translate:59 +#: po4a:194 po4a-gettextize:78 po4a-normalize:34 po4a-translate:59 #: po4a-updatepo:58 msgid "Copyright 2002-2020 by SPI, inc." msgstr "版权所有 2002-2020,SPI,Inc." #. type: textblock -#: po4a:195 po4a-gettextize:77 po4a-normalize:35 po4a-translate:60 +#: po4a:195 po4a-gettextize:79 po4a-normalize:35 po4a-translate:60 #: po4a-updatepo:59 msguntypot:36 lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:56 #: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:15 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:16 #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:32 lib/Locale/Po4a/Dia.pm:18 @@ -2006,8 +2006,8 @@ msgid "" msgstr "" "如果从头开始,B 从文档中提取可翻译字符串并编写 POT 文件。如" "果使用 B<-l> 标志提供以前存在的翻译文件,B 将尝试使用它所包" -"含的 PO 文件中的翻译。此过程仍然繁琐和手动,如下面的\"将手动翻译转换为 po4a" -"\"一节所述。" +"含的 PO 文件中的翻译。此过程仍然繁琐和手动,如下面的\"将手动翻译转换为 " +"po4a\"一节所述。" #. type: textblock #: po4a-gettextize:10 @@ -2094,13 +2094,28 @@ msgstr "B<--help-format>" msgid "List the documentation formats understood by po4a." msgstr "列出 po4a 理解的文档格式。" +#. type: textblock +#: po4a-gettextize:30 +#, fuzzy +#| msgid "B<-k>, B<--keep>" +msgid "= item B<-k> B<--keep-temps>" +msgstr "B<-k>, B<--keep>" + +#. type: textblock +#: po4a-gettextize:31 +msgid "" +"Keep the temporary master and localized POT files built before merging. " +"This can be useful to understand why these files get desynchronized, leading " +"to gettextization problems" +msgstr "" + #. type: =head2 -#: po4a-gettextize:44 +#: po4a-gettextize:46 msgid "Converting a manual translation to po4a" msgstr "将手动翻译转换为 po4a" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:45 +#: po4a-gettextize:47 msgid "" "B will try to extract the content of any provided " "translation file, and use this content as msgstr in the produced PO file. Be " @@ -2114,7 +2129,7 @@ msgstr "" "字符串的翻译。除非两个文件共享完全相同的结构,否则这自然不起作用。" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:46 +#: po4a-gettextize:48 msgid "" "Internally, each po4a parser reports the syntactical type of each extracted " "strings. This is how desynchronization are detected during the " @@ -2130,7 +2145,7 @@ msgstr "" "段落添加到原稿中,或者两个原始段落在翻译中合并在一起。" #. type: verbatim -#: po4a-gettextize:47 +#: po4a-gettextize:49 #, no-wrap msgid "" " Original Translation\n" @@ -2140,7 +2155,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: verbatim -#: po4a-gettextize:48 +#: po4a-gettextize:50 #, no-wrap msgid "" " chapter chapter\n" @@ -2160,7 +2175,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:49 +#: po4a-gettextize:51 msgid "" "B will verbosely diagnose any detected structure " "desynchronization. When this happens, you should manually edit the files " @@ -2175,7 +2190,7 @@ msgstr "" "节将介绍一些技巧。" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:50 +#: po4a-gettextize:52 msgid "" "Even when the document is successfully processed, undetected disparities and " "silent errors are still possible. That is why any translation associated " @@ -2189,7 +2204,7 @@ msgstr "" "的 msgstr 实际上是关联的 msgid 的转换,而不是之前或之后的字符串。" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:51 +#: po4a-gettextize:53 msgid "" "As you can see, the key here is to have the exact same structure in the " "translated document and in the original one. The best is to do the " @@ -2202,7 +2217,7 @@ msgstr "" "对最新的主文件更新 PO 文件。" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:52 +#: po4a-gettextize:54 msgid "" "If you are lucky enough to have a a perfect match in the file structures, " "building a correct PO file is a matter of seconds. Otherwise, you will soon " @@ -2217,7 +2232,7 @@ msgstr "" "动。" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:53 +#: po4a-gettextize:55 msgid "" "Even when things go wrong, gettextization often remains faster than " "translating everything again. I was able to gettextize the existing French " @@ -2231,12 +2246,12 @@ msgstr "" "节的原始文本(200 万个字符):从头开始翻译需要几个月的工作。" #. type: =head2 -#: po4a-gettextize:54 +#: po4a-gettextize:56 msgid "Hints and tricks for the gettextization process" msgstr "获取文本化过程的提示和技巧" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:55 +#: po4a-gettextize:57 msgid "" "The gettextization stops as soon as a desynchronization is detected. In " "theory, it should probably be possible resynchronize the gettextization " @@ -2251,7 +2266,7 @@ msgstr "" "实现?)。" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:56 +#: po4a-gettextize:58 msgid "" "When this happens, the whole game comes down to the alignment of these damn " "files' structures again through manual edits. B is rather " @@ -2266,12 +2281,12 @@ msgstr "" "F ,以便进一步检查。" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:57 +#: po4a-gettextize:59 msgid "Here are some other tricks to help you in this tedious process:" msgstr "下面是一些其他技巧,以帮助您在这个乏味的过程:" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:58 +#: po4a-gettextize:60 msgid "" "Remove all extra content of the translations, such as the section giving " "credits to the translators. You can add them back in po4a afterward, using " @@ -2281,7 +2296,7 @@ msgstr "" "添加到 po4a 中(请参阅 L)。" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:59 +#: po4a-gettextize:61 msgid "" "If you need to edit the files to align their structures, you should prefer " "editing the translation if possible. Indeed, if the changes to the original " @@ -2296,7 +2311,7 @@ msgstr "" "文件开始。" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:60 +#: po4a-gettextize:62 msgid "" "Do not hesitate to kill any original content that would not exist in the " "translated version. This content will be automatically reintroduced " @@ -2306,7 +2321,7 @@ msgstr "" "将自动重新引入此内容。" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:61 +#: po4a-gettextize:63 msgid "" "You should probably inform the original author of any structural change in " "the translation that seems justified. Issues in the original document should " @@ -2317,7 +2332,7 @@ msgstr "" "者。在翻译中修复它们只会为社区的一部分修复它们。此外,使用 po4a 时不可能;)" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:62 +#: po4a-gettextize:64 msgid "" "Sometimes, the paragraph content does match, but not their types. Fixing it " "is rather format-dependent. In POD and man, it often comes from the fact " @@ -2332,7 +2347,7 @@ msgstr "" "也可能在 XML 中的标记名称中出现拼写错误。" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:63 +#: po4a-gettextize:65 msgid "" "Likewise, two paragraphs may get merged together in POD when the separating " "line contains some spaces, or when there is no empty line between the " @@ -2342,7 +2357,7 @@ msgstr "" "段落可能会合并到 POD 中。" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:64 +#: po4a-gettextize:66 msgid "" "Sometimes, the desynchronization message seems odd because the translation " "is attached to the wrong original paragraph. It is the sign of an undetected " @@ -2355,7 +2370,7 @@ msgstr "" "并修复问题的实际所在。" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:65 +#: po4a-gettextize:67 msgid "" "In some unfortunate settings, you will get the feeling that po4a ate some " "parts of the text, either the original or the translation. F of the Perl documentation's French " "translation (5.5 MB PO file) took about 48 hours (yes, two days) while the " @@ -2430,7 +2445,7 @@ msgstr "" "约 48 小时(是的,两天),而后续的 B 文件只需十几秒。" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:72 +#: po4a-gettextize:74 msgid "" "L, L, L, L, " "L." @@ -2668,8 +2683,8 @@ msgstr "向生成的文件添加内容(翻译旁边)" #: po4a-translate:50 msgid "" "To add some extra content to the generated document beside what you " -"translated (like the name of the translator, or an \"About this translation" -"\" section), you should use the B<--addendum> option." +"translated (like the name of the translator, or an \"About this " +"translation\" section), you should use the B<--addendum> option." msgstr "" "若要在翻译的内容旁边向生成的文档添加一些额外内容(如翻译人员的姓名或\"关于此" "翻译\"部分),应使用 B<--addendum> 选项。" @@ -2755,8 +2770,9 @@ msgid "" "If the master document has non-ASCII characters, this script will convert " "the PO files to UTF-8 (if they weren't already), for a transparent handling " "of non-standard characters." -msgstr "如果主文档包含非 ASCII 字符,该脚本将把 PO 文件转换为 UTF-8 " -"(如果它们还没有),以便透明地处理非标准字符。" +msgstr "" +"如果主文档包含非 ASCII 字符,该脚本将把 PO 文件转换为 UTF-8 (如果它们还没" +"有),以便透明地处理非标准字符。" #. type: textblock #: po4a-updatepo:15 @@ -3382,9 +3398,9 @@ msgid "" "up until at least March 2016 (Based on the Wayback Machine). Gentoo have " "since moved to the DevBook XML format." msgstr "" -"一种 XML 文档格式。此模块专门用于帮助支持和维护 Gentoo Linux 文档的翻译," -"至少到 2016 年 3 月 (基于 Wayback Machine)。Gentoo 后来转移到了 DevBook XML " -"格式。" +"一种 XML 文档格式。此模块专门用于帮助支持和维护 Gentoo Linux 文档的翻译,至少" +"到 2016 年 3 月 (基于 Wayback Machine)。Gentoo 后来转移到了 DevBook XML 格" +"式。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:47 @@ -3403,8 +3419,8 @@ msgid "" "phones. This module relies on the Xhtml module, which itself relies on the " "XmL module." msgstr "" -"Web 标记语言,不要将 WML 与手机上使用的 WAP 东西混淆。该模块依赖于 Xhtml " -"模块,而 Xhtml 模块本身又依赖于 XML 模块。" +"Web 标记语言,不要将 WML 与手机上使用的 WAP 东西混淆。该模块依赖于 Xhtml 模" +"块,而 Xhtml 模块本身又依赖于 XML 模块。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:50 @@ -3421,7 +3437,8 @@ msgstr "Yaml (可能是成熟的解析器)" msgid "" "A strict superset of JSON. YAML is often used as systems or configuration " "projects. YAML is at the core of Red Hat's Ansible." -msgstr "JSON 的严格超集。YAML 通常用作系统或配置项目。YAML 是红帽的 Ansible 的核心。" +msgstr "" +"JSON 的严格超集。YAML 通常用作系统或配置项目。YAML 是红帽的 Ansible 的核心。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:53 @@ -3440,8 +3457,8 @@ msgid "" "for Ruby and Ruby projects before converted to RDoc in 2002. Though " "apparently the Japanese version of the Ruby Reference Manual still use RD." msgstr "" -"Ruby 文档 (RD) 格式,在 2002 年转换为 RDoC 之前,最初是 Ruby 和 Ruby " -"项目的默认文档格式。尽管显然日文版的 Ruby 参考手册仍然使用 RD。" +"Ruby 文档 (RD) 格式,在 2002 年转换为 RDoC 之前,最初是 Ruby 和 Ruby 项目的默" +"认文档格式。尽管显然日文版的 Ruby 参考手册仍然使用 RD。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:56 @@ -3459,8 +3476,8 @@ msgid "" "A documentation production system, with elements similar to TeX, debiandoc-" "sgml, TeXinfo, and others, developed by Simon Tatham, the developer of PuTTY." msgstr "" -"由 PuTTY 的开发者 Simon Tatham 开发的文档生产系统,其元素类似于 TeX" -"、debiandoc-sgml、TeXinfo 和其他。" +"由 PuTTY 的开发者 Simon Tatham 开发的文档生产系统,其元素类似于 TeX、" +"debiandoc-sgml、TeXinfo 和其他。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:59 @@ -3514,10 +3531,10 @@ msgid "" "up with a parser for your target format. See L for more information about this." msgstr "" -"Po4a 还可以处理一些比较罕见或专门的格式,比如 2.4+ Linux 内核 " -"(L) 的编译选项文档或 dia 工具 (L)" -"生成的图表。添加新格式通常非常简单,主要任务是为您的目标格式提供一个解析器。" -"有关这方面的更多信息,请参见 L。" +"Po4a 还可以处理一些比较罕见或专门的格式,比如 2.4+ Linux 内核 (L) 的编译选项文档或 dia 工具 (L)生成的图" +"表。添加新格式通常非常简单,主要任务是为您的目标格式提供一个解析器。有关这方" +"面的更多信息,请参见 L。" #. type: =item #: doc/po4a.7.pod:67 @@ -4516,8 +4533,8 @@ msgid "" "Other item to sort out: L " "L" msgstr "" -"其他要排序的项目:L " -"L" +"其他要排序的项目:L L" #. type: =head1 #: doc/po4a.7.pod:153 @@ -5017,7 +5034,8 @@ msgstr "B" msgid "" "Disable linting messages. When the source code cannot be fixed for clearer " "document structure, these messages are useless." -msgstr "禁用发送邮件。当无法修复源代码以使文档结构更清晰时,这些消息将毫无用处。" +msgstr "" +"禁用发送邮件。当无法修复源代码以使文档结构更清晰时,这些消息将毫无用处。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:35 @@ -5055,8 +5073,9 @@ msgid "" "This describes in detail the parameters of a B; I must be a " "valid macro name, and it ends with an underscore if the target must be " "translated." -msgstr "这详细描述 B 的参数;I " -"必须是有效的宏名称,如果必须翻译目标,则以下划线结束。" +msgstr "" +"这详细描述 B 的参数;I 必须是有效的宏名称,如果必须翻译目标,则" +"以下划线结束。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:41 @@ -5064,7 +5083,8 @@ msgid "" "The I argument is a comma separated list which contains " "information about translatable arguments. This list contains either " "numbers, to define positional parameters, or named attributes." -msgstr "I 参数是一个逗号分隔的列表,其中包含有关可翻译参数的信息。此" +msgstr "" +"I 参数是一个逗号分隔的列表,其中包含有关可翻译参数的信息。此" "列表包含用于定义位置参数的数字或命名属性。" #. type: textblock @@ -5097,8 +5117,8 @@ msgid "" "attribute is the style name, it will not be translated." msgstr "" "I 参数是一个逗号分隔的列表,其中包含有关可翻译参数的信息。此" -"列表包含用于定义位置参数的数字或命名属性。第一个属性是样式名称,它不会被翻译" -"。" +"列表包含用于定义位置参数的数字或命名属性。第一个属性是样式名称,它不会被翻" +"译。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:46 @@ -5318,7 +5338,7 @@ msgstr "" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:13 lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:10 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:102 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:39 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:104 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:39 #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:57 #, no-wrap msgid "" @@ -5726,9 +5746,9 @@ msgstr "此格式记录在这里: http://www.gentoo.org/doc/en/xml-guide.xml" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:9 msgid "" -"The only known issue is that it doesn't include files with the tag, but you can translate all those files alone, and it's usually " -"better to have them separated." +"The only known issue is that it doesn't include files with the tag, but you can translate all those files alone, and it's " +"usually better to have them separated." msgstr "" "唯一已知的问题是它不包含带有 标记的文件,但是您可以单" "独转换所有这些文件,通常最好将它们分开。" @@ -6245,9 +6265,9 @@ msgid "" "translating generated pages instead of sources ones is often more fragile, " "and thus a bad idea." msgstr "" -"该选项指定文件是生成的,并且 po4a 不应尝试检测手册页是否由另一种格式生成。" -"要在生成的手册页上使用 po4a,此选项是必需的。请注意,转换生成的页面而不是源页" -"面通常更脆弱,因此不是一个好主意。" +"该选项指定文件是生成的,并且 po4a 不应尝试检测手册页是否由另一种格式生成。要" +"在生成的手册页上使用 po4a,此选项是必需的。请注意,转换生成的页面而不是源页面" +"通常更脆弱,因此不是一个好主意。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:50 @@ -6404,10 +6424,10 @@ msgid "" "can specify an existing I (like fi) or I (like nf) as a " "counterpart. These macros (and their arguments) won't be translated." msgstr "" -"注意:不执行任何测试来确保 I 命令与其 I 命令匹配;" -"任何结束命令都会停止 no_wrap 模式。如果您有一个没有 I (分别是 I )" -"的 I (分别是 I)宏,则可以指定现有的 I (如 fi)或 I (" -"如 nf)作为对应宏。这些宏 (及其参数) 不会被翻译。" +"注意:不执行任何测试来确保 I 命令与其 I 命令匹配;任何结束命令都" +"会停止 no_wrap 模式。如果您有一个没有 I (分别是 I )的 I " +"(分别是 I)宏,则可以指定现有的 I (如 fi)或 I (如 nf)作为对应" +"宏。这些宏 (及其参数) 不会被翻译。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:69 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:59 @@ -6859,30 +6879,47 @@ msgstr "" "程序消息的翻译)来翻译所有内容,包括文档(手册页、信息手册)、软件包说明、" "debconf 模板以及可能从中受益的所有内容。" +#. type: =item +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:28 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:72 +#, fuzzy +#| msgid "B" +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:29 +msgid "" +"Boolean indicating whether we should deduplicate msgids. If true, when the " +"same string is added again, a space is appended to deduplicate it. This is " +"probably only useful in the gettextization context, where dupplicate msgids " +"break the string pairing algorithm. See https://github.com/mquinson/po4a/" +"issues/334 for more info." +msgstr "" + #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:28 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:30 msgid "Functions concerning entire message catalogs" msgstr "有关整个消息目录的函数" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:29 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:31 msgid "new()" msgstr "new()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:30 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:32 msgid "" "Creates a new message catalog. If an argument is provided, it's the name of " "a PO file we should load." msgstr "创建新的消息目录。如果提供了参数,则它是我们应该加载的 PO 文件的名称。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:31 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 msgid "read($)" msgstr "read($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:32 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:34 msgid "" "Reads a PO file (which name is given as argument). Previously existing " "entries in self are not removed, the new ones are added to the end of the " @@ -6892,22 +6929,22 @@ msgstr "" "到目录的末尾。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:35 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79 msgid "write($)" msgstr "write($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:34 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:36 msgid "Writes the current catalog to the given file." msgstr "将当前目录写入给定文件。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:35 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:37 msgid "write_if_needed($$)" msgstr "write_if_needed($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:36 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:38 msgid "" "Like write, but if the PO or POT file already exists, the object will be " "written in a temporary file which will be compared with the existing file to " @@ -6919,12 +6956,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date 字段而更改 POT)。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:37 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:39 msgid "gettextize($$)" msgstr "gettextize($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:38 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:40 msgid "" "This function produces one translated message catalog from two catalogs, an " "original and a translation. This process is described in L, " @@ -6935,12 +6972,12 @@ msgstr "" "述。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:39 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:41 msgid "filter($)" msgstr "filter($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:40 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:42 msgid "" "This function extracts a catalog from an existing one. Only the entries " "having a reference in the given file will be placed in the resulting catalog." @@ -6949,7 +6986,7 @@ msgstr "" "中。" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:41 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:43 msgid "" "This function parses its argument, converts it to a Perl function " "definition, evals this definition and filters the fields for which this " @@ -6959,17 +6996,17 @@ msgstr "" "true 的字段。" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:42 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:44 msgid "I love Perl sometimes ;)" msgstr "我有时喜欢 Perl ;)" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:43 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 msgid "to_utf8()" msgstr "to_utf8()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:44 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:46 msgid "" "Recodes to UTF-8 the PO's msgstrs. Does nothing if the charset is not " "specified in the PO file (\"CHARSET\" value), or if it's already UTF-8 or " @@ -6979,17 +7016,17 @@ msgstr "" "它已经是 UTF-8 或 ASCII,则不执行任何操作。" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 msgid "Functions to use a message catalog for translations" msgstr "使用消息目录进行翻译的函数" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:46 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:48 msgid "gettext($%)" msgstr "gettext($%)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:49 msgid "" "Request the translation of the string given as argument in the current " "catalog. The function returns the original (untranslated) string if the " @@ -6999,20 +7036,20 @@ msgstr "" "数将返回该字符串。" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:48 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:50 msgid "" "After the string to translate, you can pass a hash of extra arguments. Here " "are the valid entries:" msgstr "在要转换的字符串之后,可以传递一组额外的参数。以下是有效的条目:" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:79 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:50 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:52 msgid "" "boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are " "not important. If yes, the function canonizes the string before looking for " @@ -7022,24 +7059,24 @@ msgstr "" "之前对字符串进行规范化,并对结果进行封装。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:82 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:53 lib/Locale/Po4a/Po.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:83 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:54 lib/Locale/Po4a/Po.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125 msgid "the column at which we should wrap (default: 76)." msgstr "我们应该换行的列 (默认值:76)。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:53 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:55 msgid "stats_get()" msgstr "stats_get()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:54 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:56 msgid "" "Returns statistics about the hit ratio of gettext since the last time that " "stats_clear() was called. Please note that it's not the same statistics than " @@ -7052,7 +7089,7 @@ msgstr "" "计信息,而 msgfmt 报告文件的状态。使用示例:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:55 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:57 #, no-wrap msgid "" " [some use of the PO file to translate stuff]\n" @@ -7062,7 +7099,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:56 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:58 #, no-wrap msgid "" " ($percent,$hit,$queries) = $pofile->stats_get();\n" @@ -7074,59 +7111,59 @@ msgstr "" "\n" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:57 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:59 msgid "stats_clear()" msgstr "stats_clear()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:58 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:60 msgid "Clears the statistics about gettext hits." msgstr "清除有关 gettext 命中的统计信息。" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:59 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:61 msgid "Functions to build a message catalog" msgstr "用于构建消息目录的函数" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:60 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:62 msgid "push(%)" msgstr "push(%)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:61 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:63 msgid "" "Push a new entry at the end of the current catalog. The arguments should " "form a hash table. The valid keys are:" msgstr "在当前目录的末尾推送新条目。参数应形成哈希表。有效密钥为:" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:62 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:63 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:65 msgid "the string in original language." msgstr "原始语言的字符串。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:66 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:65 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:67 msgid "the translation." msgstr "翻译。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:66 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:68 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:67 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:69 msgid "" "an indication of where this string was found. Example: file.c:46 (meaning in " "'file.c' at line 46). It can be a space-separated list in case of multiple " @@ -7136,23 +7173,23 @@ msgstr "" "以是空格分隔列表,以防发生多次。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:68 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:70 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:69 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:71 msgid "" "a comment added here manually (by the translators). The format here is free." msgstr "此处手动添加的评论(由翻译人员)。此处的格式是免费的。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:70 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:72 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:71 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:73 msgid "" "a comment which was automatically added by the string extraction program. " "See the B<--add-comments> option of the B program for more " @@ -7162,17 +7199,17 @@ msgstr "" "的 B 选项。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:72 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:74 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:73 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:75 msgid "space-separated list of all defined flags for this entry." msgstr "此条目的所有已定义标志的以空格分隔的列表。" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:74 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:76 msgid "" "Valid flags are: B, B, B, B, " "B, B, B, B, B, B, B, B, B 和 B." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:75 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:77 msgid "See the gettext documentation for their meaning." msgstr "有关它们的含义,请参阅 gettext 文档。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:76 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:78 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:77 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:79 msgid "" "this is mostly an internal argument: it is used while gettextizing " "documents. The idea here is to parse both the original and the translation " @@ -7211,7 +7248,7 @@ msgstr "" "串类型不同,则意味着两个文件不共享相同的结构,并且该过程会报告错误。" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:78 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:80 msgid "" "This information is written as automatic comment in the PO file since this " "gives to translators some context about the strings to translate." @@ -7220,7 +7257,7 @@ msgstr "" "的一些上下文。" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:80 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:82 msgid "" "boolean indicating whether whitespaces can be mangled in cosmetic " "reformattings. If true, the string is canonized before use." @@ -7229,39 +7266,39 @@ msgstr "" "化。" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:83 msgid "" "This information is written to the PO file using the B or B " "flag." msgstr "此信息使用 B 或 B 标志写入 PO 文件。" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:86 msgid "This information is not written to the PO file." msgstr "此信息不会写入 PO 文件。" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:87 msgid "Miscellaneous functions" msgstr "其他功能" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:86 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:88 msgid "count_entries()" msgstr "count_entries()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:87 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:89 msgid "Returns the number of entries in the catalog (without the header)." msgstr "返回目录中的条目数 (不带标题)。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:88 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:90 msgid "count_entries_doc()" msgstr "count_entries_doc()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:89 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:91 msgid "" "Returns the number of entries in document. If a string appears multiple " "times in the document, it will be counted multiple times." @@ -7269,12 +7306,12 @@ msgstr "" "返回文档中的条目数。如果一个字符串在文档中出现多次,则会对其进行多次计数。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:90 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:92 msgid "equals_msgid(po)" msgstr "equals_msgid(po)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:91 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 msgid "" "Returns ($uptodate, $diagnostic) with $uptodate indicating whether all msgid " "of the current po file are also present in the one passed as parameter (all " @@ -7287,51 +7324,51 @@ msgstr "" "果$uptodate 返回 false,那么在通过 B 时 po 文件将被更改。" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:92 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:94 msgid "" "If $uptodate is false, then $diagnostic contains a diagnostic of why this is " "so." msgstr "如果 $uptodate 为 false,则 $diagnostic 包含对原因的诊断。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:95 msgid "msgid($)" msgstr "msgid($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:94 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:96 msgid "Returns the msgid of the given number." msgstr "返回给定数字的 msgid。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:95 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:97 msgid "msgid_doc($)" msgstr "msgid_doc($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:96 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:98 msgid "Returns the msgid with the given position in the document." msgstr "返回文档中具有给定位置的 msgid。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:97 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:99 msgid "get_charset()" msgstr "get_charset()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:98 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:100 msgid "" "Returns the character set specified in the PO header. If it hasn't been set, " "it will return \"UTF-8\"." msgstr "返回 PO 标头中指定的字符集。如果没有设置,则返回 \"UTF-8\"。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:99 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:101 msgid "set_charset($)" msgstr "set_charset($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:100 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:102 msgid "" "This sets the character set of the PO header to the value specified in its " "first argument. If you never call this function (and no file with a " @@ -7631,16 +7668,17 @@ msgid "" "in the Ruby Document (RD) format (a language used to document Ruby) into " "other [human] languages." msgstr "" -"Locale::Po4a::RubyDoc 是一个帮助将 Ruby 文档 (RD) 格式(一种用于记录 Ruby " -"的语言) 格式的文档翻译成其他[人类]语言的模块。" +"Locale::Po4a::RubyDoc 是一个帮助将 Ruby 文档 (RD) 格式(一种用于记录 Ruby 的语" +"言) 格式的文档翻译成其他[人类]语言的模块。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:7 msgid "" "This module has been successfully tested on simple Ruby Document files " "covering a good part of the format syntax." -msgstr "该模块已经在简单的 Ruby " -"文档文件上成功测试,该文件涵盖了格式语法的很大一部分。" +msgstr "" +"该模块已经在简单的 Ruby 文档文件上成功测试,该文件涵盖了格式语法的很大一部" +"分。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:8 @@ -7651,8 +7689,8 @@ msgid "" "actually recognized as EnumListItem, while the subsequent ones are " "considered just as TextBlocks..." msgstr "" -"一个已知的限制是它无法正确识别输入 Ruby 文档的堆叠结构:这意味着,例如," -"当一个 EnumListItem 由多个 Block 组成时,只有第一个 Block 实际上被识别为 " +"一个已知的限制是它无法正确识别输入 Ruby 文档的堆叠结构:这意味着,例如,当一" +"个 EnumListItem 由多个 Block 组成时,只有第一个 Block 实际上被识别为 " "EnumListItem,而后续的块被视为TextBlock..." #. type: textblock @@ -7679,8 +7717,8 @@ msgid "" "\"=begin\" and \"=end\" lines (hence ignoring, among other things, " "everything that precedes the first \"=begin\" line)." msgstr "" -"默认情况下,该模块只处理 \"=begin\" 和 \"=end\" 行之间的 Ruby 文档格式的文本(" -"因此忽略第一行 \"=begin\" 之前的所有内容)。" +"默认情况下,该模块只处理 \"=begin\" 和 \"=end\" 行之间的 Ruby 文档格式的文本" +"(因此忽略第一行 \"=begin\" 之前的所有内容)。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:15 @@ -7710,9 +7748,8 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"本作品是自由软件;您可以根据自由软件基金会发布的 GNU " -"通用公共许可证的条款重新分发和/或修改它;可以是许可证的版本 " -"2,也可以是(根据您的选择)任何更高版本。" +"本作品是自由软件;您可以根据自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证的条款重新" +"分发和/或修改它;可以是许可证的版本 2,也可以是(根据您的选择)任何更高版本。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:21 @@ -7721,7 +7758,8 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "分发这项工作的目的是希望它有用,但没有任何担保;甚至没有对适销性或是否适合特" +msgstr "" +"分发这项工作的目的是希望它有用,但没有任何担保;甚至没有对适销性或是否适合特" "定目的的默示担保。有关详细信息,请参阅 GNU 通用公共许可证。" #. type: textblock @@ -7740,8 +7778,9 @@ msgid "" "Parts of the code (such as many regular expressions) were adapted from the " "source of rdtool, under the terms of the GNU General Public License, version " "2 or later. These parts are originally:" -msgstr "根据 GNU 通用公共许可证版本 2 或更高版本的条款,部分代码(如许多正则表达式)" -"改编自 rdTool 的源代码。这些部分最初是:" +msgstr "" +"根据 GNU 通用公共许可证版本 2 或更高版本的条款,部分代码(如许多正则表达式)改" +"编自 rdTool 的源代码。这些部分最初是:" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:24 @@ -7761,8 +7800,9 @@ msgid "" "The initialize code was adapted from the source of Locale::Po4a::Text, under " "the terms of the GNU General Public License, version 2 or later. This code " "was originally:" -msgstr "根据 GNU 通用公共许可证版本 2 或更高版本的条款,从 Locale::Po4a::Text " -"的源代码改编了初始化代码。此代码最初是:" +msgstr "" +"根据 GNU 通用公共许可证版本 2 或更高版本的条款,从 Locale::Po4a::Text 的源代" +"码改编了初始化代码。此代码最初是:" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:26 @@ -8192,8 +8232,8 @@ msgid "" "the process description." msgstr "" "有一些选项(将在下一节中介绍)可以自定义此行为。如果这不适合您的文档格式,我们" -"鼓励您编写自己的派生模块,以描述您的格式的详细信息。有关流程描述," -"请参阅下面的 B 小节。" +"鼓励您编写自己的派生模块,以描述您的格式的详细信息。有关流程描述,请参阅下面" +"的 B 小节。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:10 @@ -8280,7 +8320,8 @@ msgstr "B<% po4a: command> I I" msgid "" "This describes in detail the parameters of the I command. This " "information will be used to check the number of arguments and their types." -msgstr "这详细描述了 I 命令的参数。此信息将用于检查参数的数量及其类型。" +msgstr "" +"这详细描述了 I 命令的参数。此信息将用于检查参数的数量及其类型。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:33 @@ -8458,8 +8499,9 @@ msgid "" "The regular expression is delimited by quotes. It should not create any " "back-reference. You should use (?:) if you need a group. It may also need " "some escapes." -msgstr "正则表达式由引号分隔。它不应该创建任何反向引用。如果需要组,应使用 " -"(?:)。它可能还需要一些逃脱。" +msgstr "" +"正则表达式由引号分隔。它不应该创建任何反向引用。如果需要组,应使用 (?:)。它可" +"能还需要一些逃脱。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:50 @@ -8478,8 +8520,8 @@ msgid "" "This can be used to split on \"\\\\\\\\\" in the first mandatory argument of " "the title command. In this case, the environment is title{#1}." msgstr "" -"环境的概念扩展为 PO 文件中显示的类型。这可用于拆分 title " -"命令的第一个强制参数中的 \"\\\\\\\\\"。在本例中,环境是 title{#1}。" +"环境的概念扩展为 PO 文件中显示的类型。这可用于拆分 title 命令的第一个强制参数" +"中的 \"\\\\\\\\\"。在本例中,环境是 title{#1}。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:52 @@ -8716,7 +8758,7 @@ msgid "B" msgstr "B" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95 +#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134 msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivative parsers" msgstr "用于编写派生解析器的内部函数" @@ -9152,11 +9194,11 @@ msgstr "更正式地说,它接受以下参数作为输入:" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9 #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154 msgid "-" msgstr "-" @@ -9608,18 +9650,25 @@ msgstr "debug ($)" msgid "Sets the debugging." msgstr "设置调试。" +#. type: textblock +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:73 +msgid "" +"Boolean indicating whether we should deduplicate msgids. Passed to Po.pm as " +"is. See Po.pm documentation for more info." +msgstr "" + #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:72 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:74 msgid "Manipulating document files" msgstr "操作文档文件" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:73 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:75 msgid "read($$)" msgstr "read($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:74 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:76 msgid "" "Add another input document data at the end of the existing array C<< @{$self-" ">{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a second " @@ -9629,7 +9678,7 @@ msgstr "" "要读取的文件名。如果提供了第二个参数,则它是在引用中使用的文件名。" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:75 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77 #, no-wrap msgid "" "This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n" @@ -9647,7 +9696,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:76 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78 msgid "" "Please note that it does not parse anything. You should use the parse() " "function when you're done with packing input files into the document." @@ -9656,12 +9705,12 @@ msgstr "" "函数。" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80 msgid "Write the translated document to the given filename." msgstr "将翻译后的文档写入给定的文件名。" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81 #, no-wrap msgid "" "This translated document data are provided by:\n" @@ -9675,39 +9724,39 @@ msgstr "" "\n" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82 msgid "Manipulating PO files" msgstr "操作 PO 文件" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83 msgid "readpo($)" msgstr "readpo($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84 msgid "" "Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing " "input PO. The old content is not discarded." msgstr "将文件的内容(该名称作为参数传递)添加到现有输入 PO。旧内容不会丢弃。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85 msgid "writepo($)" msgstr "writepo($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86 msgid "Write the extracted PO file to the given filename." msgstr "将提取的 PO 文件写入给定的文件名。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87 msgid "stats()" msgstr "stats()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88 msgid "" "Returns some statistics about the translation done so far. Please note that " "it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. " @@ -9721,7 +9770,7 @@ msgstr "" "封装。使用示例:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89 #, no-wrap msgid "" " [normal use of the po4a document...]\n" @@ -9731,7 +9780,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90 #, no-wrap msgid "" " ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n" @@ -9743,12 +9792,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91 msgid "is_po_uptodate()" msgstr "is_po_uptodate()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92 msgid "" "Returns ($uptodate, $diagnostic) where $uptodate is whether the input po and " "the output po match (if not, it means that the input po should be updated) " @@ -9760,17 +9809,17 @@ msgstr "" "这种情况时 po 文件为什么不是最新的。" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93 msgid "Manipulating addenda" msgstr "操作附录" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94 msgid "addendum($)" msgstr "addendum($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95 msgid "" "Please refer to L for more information on what addenda are, " "and how translators should write them. To apply an addendum to the " @@ -9781,17 +9830,17 @@ msgstr "" "录。要对翻译后的文档应用附录,只需将其文件名传递给此函数,即可完成 ;)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96 msgid "This function returns a non-null integer on error." msgstr "此函数在出错时返回非空整数。" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98 msgid "Getting input, providing output" msgstr "获取输入,提供输出" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99 msgid "" "Four functions are provided to get input and return output. They are very " "similar to shift/unshift and push/pop of Perl." @@ -9800,7 +9849,7 @@ msgstr "" "非常相似。" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100 #, no-wrap msgid "" " * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n" @@ -9816,7 +9865,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101 msgid "" "The first pair is about input, while the second is about output. Mnemonic: " "in input, you are interested in the first line, what shift gives, and in " @@ -9826,12 +9875,12 @@ msgstr "" "行,shift 提供什么,而在 output 中,您希望将结果添加到末尾,就像 push 一样。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102 msgid "shiftline()" msgstr "shiftline()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103 msgid "" "This function returns the first line to be parsed and its corresponding " "reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> " @@ -9843,12 +9892,12 @@ msgstr "" ">> 提供。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104 msgid "unshiftline($$)" msgstr "unshiftline($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105 msgid "" "Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding " "reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>." @@ -9857,57 +9906,57 @@ msgstr "" "头部。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106 msgid "pushline($)" msgstr "pushline($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107 msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." msgstr "将新行推到 C<< {$self->{TT}{doc_out}} >> 的末尾。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108 msgid "popline()" msgstr "popline()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109 msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." msgstr "从 C<< {$self->{TT}{doc_out}} >> 的末尾弹出最后推送的行。" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110 msgid "Marking strings as translatable" msgstr "将字符串标记为可翻译" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111 msgid "One function is provided to handle the text which should be translated." msgstr "提供一个函数来处理应该翻译的文本。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112 msgid "translate($$$)" msgstr "translate($$$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113 msgid "Mandatory arguments:" msgstr "必选参数:" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 msgid "A string to translate" msgstr "要翻译的字符串" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117 msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)" msgstr "此字符串的引用 (即输入文件中的位置)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 msgid "" "The type of this string (i.e. the textual description of its structural " "role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also L 部分)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120 msgid "" "This function can also take some extra arguments. They must be organized as " "a hash. For example:" msgstr "此函数还可以接受一些额外的参数。它们必须组织为散列。例如:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121 #, no-wrap msgid "" " $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n" @@ -9937,7 +9986,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 msgid "" "boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are " "not important. If yes, the function canonizes the string before looking for " @@ -9947,70 +9996,70 @@ msgstr "" "取翻译之前对字符串进行规范化,并对翻译进行封装。" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127 msgid "an extra comment to add to the entry." msgstr "要添加到条目的额外注释。" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128 msgid "Actions:" msgstr "操作:" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130 msgid "Pushes the string, reference and type to po_out." msgstr "将字符串、引用和类型推送到 po_out。" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 msgid "" "Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser " "can build the doc_out." msgstr "返回字符串的翻译(如 po_in 中所示),以便解析器可以构建 doc_out。" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134 msgid "" "Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and " "before returning the translations." msgstr "在将字符串发送到 po_out 和返回翻译之前,处理字符集以重新编码字符串。" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135 msgid "Misc functions" msgstr "其他函数" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136 msgid "verbose()" msgstr "verbose()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137 msgid "" "Returns if the verbose option was passed during the creation of the " "TransTractor." msgstr "返回是否在创建翻译提取器期间传递了 verbose 选项。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138 msgid "debug()" msgstr "debug()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139 msgid "" "Returns if the debug option was passed during the creation of the " "TransTractor." msgstr "返回是否在创建翻译提取器期间传递了调试选项。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140 msgid "detected_charset($)" msgstr "detected_charset($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141 msgid "" "This tells TransTractor that a new charset (the first argument) has been " "detected from the input document. It can usually be read from the document " @@ -10022,12 +10071,12 @@ msgstr "" "到的字符集。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142 msgid "get_out_charset()" msgstr "get_out_charset()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143 msgid "" "This function will return the charset that should be used in the output " "document (usually useful to substitute the input document's detected charset " @@ -10037,7 +10086,7 @@ msgstr "" "的字符集)。" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144 msgid "" "It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't " "specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the " @@ -10049,12 +10098,12 @@ msgstr "" "编码。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145 msgid "recode_skipped_text($)" msgstr "recode_skipped_text($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146 msgid "" "This function returns the recoded text passed as argument, from the input " "document's charset to the output document's one. This isn't needed when " @@ -10067,12 +10116,12 @@ msgstr "" "的一个字符串并希望输出文档与全局编码一致时,就需要这样做。" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147 msgid "FUTURE DIRECTIONS" msgstr "未来方向" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148 msgid "" "One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle " "translated document containing all languages, like debconf templates, or ." @@ -10082,22 +10131,22 @@ msgstr "" "或 .desktop 文件。" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:" msgstr "要解决此问题,只需更改接口:" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151 msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)" msgstr "将散列作为 po_in_name (每种语言的列表)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153 msgid "add an argument to translate to indicate the target language" msgstr "添加要翻译的参数以指示目标语言" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155 msgid "" "make a pushline_all function, which would make pushline of its content for " "all languages, using a map-like syntax:" @@ -10106,7 +10155,7 @@ msgstr "" "pushline:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156 #, no-wrap msgid "" " $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n" @@ -10120,12 +10169,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157 msgid "Will see if it's enough ;)" msgstr "看看是否足够 ;)" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159 #, no-wrap msgid "" " Denis Barbier \n" @@ -10175,8 +10224,8 @@ msgid "" "releases." msgstr "" "此模块适用于一些简单的文档,但还很年轻。目前,该模块最大的问题可能是它不能处" -"理包含非 XML 内联标记的文档,例如通常在 WML中定义的 。在将来的版本中将添加改进。" +"理包含非 XML 内联标记的文档,例如通常在 WML中定义的 。在将来的版本中将添加改进。" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:12 @@ -10472,7 +10521,8 @@ msgstr "注意:此选项已弃用。" msgid "" "Extracts only the specified tags in the B option. Otherwise, it will " "extract all the tags except the ones specified." -msgstr "仅提取 B 选项中指定的标记。否则,它将提取除指定标记之外的所有标记。" +msgstr "" +"仅提取 B 选项中指定的标记。否则,它将提取除指定标记之外的所有标记。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:37 @@ -10515,8 +10565,9 @@ msgid "" "Boolean indicating whether closing tags are optional (as in HTML). By " "default, missing closing tags raise an error handled according to " "B." -msgstr "指示关闭标记是否可选的布尔值(如 HTML 中所示)。默认情况下," -"缺少的关闭标记会引发根据 B 处理的错误。" +msgstr "" +"指示关闭标记是否可选的布尔值(如 HTML 中所示)。默认情况下,缺少的关闭标记会" +"引发根据 B 处理的错误。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:43 @@ -10553,8 +10604,8 @@ msgid "" "wrap) to override the default behavior specified by the global B " "option." msgstr "" -"您还可以通过在标签层次结构前面放置一些字符来指定一些标签选项。例如," -"您可以放入 'W' (换行) 或 'W' (不换行) 来覆盖全局 B 选项指定的默认行为。" +"您还可以通过在标签层次结构前面放置一些字符来指定一些标签选项。例如,您可以放" +"入 'W' (换行) 或 'W' (不换行) 来覆盖全局 B 选项指定的默认行为。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:47 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:92 @@ -10695,9 +10746,9 @@ msgid "" "as breaking tag. Note that unprocessed PHP tags are handled as Processing " "Instructions by the parser." msgstr "" -"默认情况下,处理指令(即 C? ... ?E> 标记)作为内联标记处理。" -"如果希望将 PI 作为中断标记处理,请通过此选项。请注意,解析器将未处理的 PHP " -"标记作为处理指令进行处理。" +"默认情况下,处理指令(即 C? ... ?E> 标记)作为内联标记处理。如果希望" +"将 PI 作为中断标记处理,请通过此选项。请注意,解析器将未处理的 PHP 标记作为处" +"理指令进行处理。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:69 @@ -10857,8 +10908,8 @@ msgid "" "translatable breaking tag, I setting is dropped and I or I is set " "depending on the B option." msgstr "" -"请注意,未翻译标记中的可翻译行内标记将被视为可翻译中断标记,I " -"设置将被删除,I 或 I 将根据 B 选项进行设置。" +"请注意,未翻译标记中的可翻译行内标记将被视为可翻译中断标记,I 设置将被删" +"除,I 或 I 将根据 B 选项进行设置。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:98 @@ -11306,8 +11357,8 @@ msgid "" "B). This returns a plain string with the translated tag." msgstr "" "此函数处理标记属性的转换。它接收没有开始/结束标记的标记,然后找到属性,并翻译" -"可翻译的属性(由模块选项 B " -"指定)。这将返回一个带有翻译后的标记的纯字符串。" +"可翻译的属性(由模块选项 B 指定)。这将返回一个带有翻译后的标记的纯" +"字符串。" #. type: =head2 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:158 @@ -11514,7 +11565,8 @@ msgstr "Locale::Po4a::Yaml - 将 YAML 文件从/转换为 PO 文件" msgid "" "Locale::Po4a::Yaml is a module to help the translation of Yaml files into " "other [human] languages." -msgstr "Locale::Po4a::Yaml 是一个帮助将 Yaml 文件翻译成其他 [人类] 语言的模块。" +msgstr "" +"Locale::Po4a::Yaml 是一个帮助将 Yaml 文件翻译成其他 [人类] 语言的模块。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:5 @@ -11561,9 +11613,8 @@ msgid "" "unless the B option is provided." msgstr "" "要处理以进行提取的哈希路径的逗号分隔列表,则跳过所有其他路径。路径与不区分大" -"小写的匹配匹配。如果 B 和 B " -"一起使用,则包括至少一个选项匹配的值。除非提供了 B " -"选项,否则始终返回数组值。" +"小写的匹配匹配。如果 B 和 B 一起使用,则包括至少一个选项匹配的" +"值。除非提供了 B 选项,否则始终返回数组值。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:13 diff --git a/po/pod/zh_Hant.po b/po/pod/zh_Hant.po index 88c30ec75..df2a17757 100644 --- a/po/pod/zh_Hant.po +++ b/po/pod/zh_Hant.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: po4a 0.67\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@lists.po4a.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-02 13:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-25 13:09+0000\n" "Last-Translator: taotieren \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) nroff and handled by the po4a's man module. Manual pages generated from other formats, " "like DocBook or POD, are not supported. See " -"po4a-display-pod1 " -"for an equivalent supporting POD documents." +"po4a-display-pod1 for an equivalent supporting POD documents." msgstr "" -"該指令碼僅適用於直接用nroff編寫並由 po4a " -"的man 模組處理的手冊頁。 不支援從其他格式(如 " +"該指令碼僅適用於直接用nroff編寫並由 po4a 的" +"man 模組處理的手冊頁。 不支援從其他格式(如 " "DocBook 或 POD)生成的手冊頁。 請參見po4a-" -"display-pod1," -"有關支援POD文件的等效內容。" +"display-pod1,有關支援" +"POD文件的等效內容。" #. type: =head1 #: share/doc/po4a-display-man.xml:14 share/doc/po4a-display-pod.xml:13 po4a:15 @@ -148,14 +149,14 @@ msgid "" "The original man page. It can be the absolute or relative path to the " "original man page (gzipped or not), the name of the man page or the name and " "section of the man page (using the man.section format). When the master " -"document is not provided with the option, " -"po4a-display-man tries to find the original man page " -"based on the line reference of the first string in the PO." +"document is not provided with the option, po4a-" +"display-man tries to find the original man page based on the line " +"reference of the first string in the PO." msgstr "" -"原始手冊頁。它可以是原始手冊頁的絕對或相對路徑(gzip 或 " -"not)、手冊頁的名稱或手冊頁的名稱和部分(使用工段格式)。當主控文件沒有提供 " -" 選項時,po4a display man " -"會根據訂單中第一個字串的行引用來查詢原始的手冊頁。" +"原始手冊頁。它可以是原始手冊頁的絕對或相對路徑(gzip 或 not)、手冊頁的名稱或" +"手冊頁的名稱和部分(使用工段格式)。當主控文件沒有提供 選" +"項時,po4a display man 會根據訂單中第一個字串的行引用來查" +"詢原始的手冊頁。" #. type: Content of: #: share/doc/po4a-display-man.xml:19 share/doc/po4a-display-pod.xml:18 @@ -165,15 +166,15 @@ msgstr "PO4A_OPT" #. type: Content of: #: share/doc/po4a-display-man.xml:20 share/doc/po4a-display-pod.xml:19 msgid "" -"Some options to pass to " -"po4a-translate1." +"Some options to pass to po4a-translate1." msgstr "" -"一些選項傳遞到 po4a-" -"translate1." +"一些選項傳遞到 po4a-translate1." #. type: =head1 #: share/doc/po4a-display-man.xml:21 share/doc/po4a-display-pod.xml:20 po4a:189 -#: po4a-gettextize:71 po4a-normalize:29 po4a-translate:54 po4a-updatepo:53 +#: po4a-gettextize:73 po4a-normalize:29 po4a-translate:54 po4a-updatepo:53 #: msguntypot:29 doc/po4a.7.pod:177 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:7 #: lib/Locale/Po4a/Dia.pm:12 lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:15 #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:10 lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:14 @@ -189,9 +190,8 @@ msgstr "參見" #. type: Content of: #: share/doc/po4a-display-man.xml:22 msgid "" -" " -"po4a-display-pod1 " -"" +" po4a-display-pod1 " msgstr "" " po4a-display-pod1 " @@ -234,15 +234,15 @@ msgstr "根據 PO 顯示翻譯的 POD 檔案" #. type: Content of: #: share/doc/po4a-display-pod.xml:10 msgid "" -"po4a-display-pod PO_FILE " +"po4a-display-pod PO_FILE " " POD_FILE PO4A_OPT" msgstr "" -"po4a-display-pod PO_FILE " +"po4a-display-pod PO_FILE " " POD_FILE po4a display pod 檢視如何將其對手冊頁的翻" -"譯呈現給終端使用者,而無需重新編譯和重新安裝整個專案。大多數情況下,POD " -"檔案只在源包中可用或嵌入在 Perl 指令碼中。" +"譯呈現給終端使用者,而無需重新編譯和重新安裝整個專案。大多數情況下,POD 檔案" +"只在源包中可用或嵌入在 Perl 指令碼中。" #. type: Content of: #: share/doc/po4a-display-pod.xml:16 @@ -273,9 +273,8 @@ msgstr "Po4a 用於生成 PO 檔案的原始 POD 檔案。" #. type: Content of: #: share/doc/po4a-display-pod.xml:21 msgid "" -" " -"po4a-display-man1 " -"" +" po4a-display-man1 " msgstr "" " po4a-display-man1 " @@ -327,9 +326,9 @@ msgid "" "decouples the translation of content from its document structure. Please " "refer to the page L for a gentle introduction to this project." msgstr "" -"po4a (PO 代表任何東西)使用經典的 gettext 工具簡化了文件翻譯的維護。po4a " -"的主要特點是將內容的翻譯與文件結構分離。請參閱 L " -"頁瞭解本專案的詳細介紹。" +"po4a (PO 代表任何東西)使用經典的 gettext 工具簡化了文件翻譯的維護。po4a 的主" +"要特點是將內容的翻譯與文件結構分離。請參閱 L 頁瞭解本專案的詳細介" +"紹。" #. type: textblock #: po4a:7 @@ -364,8 +363,8 @@ msgid "" "translation (found in the PO files) into the structure of the original " "master document." msgstr "" -"當您使用主文件和 PO 檔案執行 B 程式時,它透過將內容的翻譯(在 PO " -"檔案中找到)注入到原始主文件的結構中來生成翻譯後的文件。" +"當您使用主文件和 PO 檔案執行 B 程式時,它透過將內容的翻譯(在 PO 檔案中" +"找到)注入到原始主文件的結構中來生成翻譯後的文件。" #. type: textblock #: po4a:10 @@ -377,10 +376,10 @@ msgid "" "English (for the new or modified paragraphs) and the target language (for " "paragraphs where translation is already in the PO file)." msgstr "" -"如果主文件同時發生了變化,po4a 將相應地更新 PO 和 POT " -"檔案,以便翻譯人員能夠輕鬆地檢測到修改並更新他們的工作。根據您的設定,po4a 將" -"丟棄部分翻譯的文件,或者生成一個混合了英語(對於新的或修改過的段落)和目標語" -"言(對於翻譯已經在 PO 檔案中的段落)的文件。" +"如果主文件同時發生了變化,po4a 將相應地更新 PO 和 POT 檔案,以便翻譯人員能夠" +"輕鬆地檢測到修改並更新他們的工作。根據您的設定,po4a 將丟棄部分翻譯的文件,或" +"者生成一個混合了英語(對於新的或修改過的段落)和目標語言(對於翻譯已經在 PO " +"檔案中的段落)的文件。" #. type: textblock #: po4a:11 @@ -442,11 +441,11 @@ msgid "" "L). It is highly recommended to use the B program in your " "build process." msgstr "" -"主文件由文件作者編寫。任何更改都會由 po4a 自動反映在 PO " -"檔案中,然後由翻譯人員進行更新。對採購訂單檔案的所有更改(手動或透過 " -"po4a)都會自動反映在翻譯的文檔中。您可以使用 makefile 中的 L 和 L 腳本模擬此行為,但這很快就會變得麻煩和重複(請參見 " -"L)。強烈建議在構建過程中使用 B程式。" +"主文件由文件作者編寫。任何更改都會由 po4a 自動反映在 PO 檔案中,然後由翻譯人" +"員進行更新。對採購訂單檔案的所有更改(手動或透過 po4a)都會自動反映在翻譯的文" +"檔中。您可以使用 makefile 中的 L 和 L 腳" +"本模擬此行為,但這很快就會變得麻煩和重複(請參見 L)。強烈建議在構建" +"過程中使用 B程式。" #. type: =item #: po4a:16 po4a-translate:28 @@ -459,8 +458,9 @@ msgid "" "Minimal threshold for translation percentage to keep (i.e. write) the " "resulting file (default: 80). I.e. by default, files have to be translated " "at least at 80% to be written on disk." -msgstr "保留(即寫入)結果檔案的轉換百分比的最小閾值(預設值:80)。即,預設情況下," -"檔案必須至少翻譯 80% 才能寫入磁碟。" +msgstr "" +"保留(即寫入)結果檔案的轉換百分比的最小閾值(預設值:80)。即,預設情況下,檔案" +"必須至少翻譯 80% 才能寫入磁碟。" #. type: =item #: po4a:18 po4a-gettextize:26 po4a-normalize:15 po4a-translate:32 @@ -512,24 +512,24 @@ msgid "" msgstr "附錄的字符集。請注意,所有附錄應使用相同的字符集。" #. type: =item -#: po4a:26 po4a-gettextize:30 po4a-normalize:27 po4a-translate:36 +#: po4a:26 po4a-gettextize:32 po4a-normalize:27 po4a-translate:36 #: po4a-updatepo:32 msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: textblock -#: po4a:27 po4a-gettextize:31 po4a-normalize:28 po4a-translate:37 +#: po4a:27 po4a-gettextize:33 po4a-normalize:28 po4a-translate:37 #: po4a-updatepo:33 msgid "Display the version of the script and exit." msgstr "顯示指令碼的版本並退出。" #. type: =item -#: po4a:28 po4a-gettextize:32 po4a-translate:38 po4a-updatepo:34 +#: po4a:28 po4a-gettextize:34 po4a-translate:38 po4a-updatepo:34 msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: textblock -#: po4a:29 po4a-gettextize:33 po4a-translate:39 po4a-updatepo:35 +#: po4a:29 po4a-gettextize:35 po4a-translate:39 po4a-updatepo:35 msgid "Increase the verbosity of the program." msgstr "增加程式的冗長程度。" @@ -544,12 +544,12 @@ msgid "Decrease the verbosity of the program." msgstr "減少程式的冗長。" #. type: =item -#: po4a:32 po4a-gettextize:34 po4a-translate:40 po4a-updatepo:36 +#: po4a:32 po4a-gettextize:36 po4a-translate:40 po4a-updatepo:36 msgid "B<-d>, B<--debug>" msgstr "B<-d>, B<--debug>" #. type: textblock -#: po4a:33 po4a-gettextize:35 po4a-translate:41 po4a-updatepo:37 +#: po4a:33 po4a-gettextize:37 po4a-translate:41 po4a-updatepo:37 msgid "Output some debugging information." msgstr "輸出一些除錯資訊。" @@ -569,8 +569,8 @@ msgid "" "text parser would accept '-o tabs=split'." msgstr "" "要傳遞給格式外掛的額外選項。有關有效選項及其含義的更多資訊,請參閱每個外掛的" -"文件。例如,您可以將 '-o tablecells' 傳遞給 AsciiDoc 解析器," -"而文字解析器將接受 '-o tabs=split'。" +"文件。例如,您可以將 '-o tablecells' 傳遞給 AsciiDoc 解析器,而文字解析器將接" +"受 '-o tabs=split'。" #. type: =item #: po4a:36 @@ -586,7 +586,8 @@ msgstr "始終生成 POT 和 PO 檔案,即使 B 認為沒有必要。" #. type: textblock #: po4a:38 -msgid "The default behavior (when B<--force> is not specified) is the following:" +msgid "" +"The default behavior (when B<--force> is not specified) is the following:" msgstr "預設行為(未指定 B<--force> 時)如下:" #. type: textblock @@ -598,8 +599,8 @@ msgid "" "that the changes are really needed." msgstr "" "如果 POT 檔案已經存在,則如果主文件或配置檔案較新(除非提供了 B<--no-" -"update>),則會重新生成該檔案。POT 檔案也寫入臨時文件中,B " -"驗證是否確實需要更改。" +"update>),則會重新生成該檔案。POT 檔案也寫入臨時文件中,B 驗證是否確實" +"需要更改。" #. type: textblock #: po4a:40 @@ -607,12 +608,12 @@ msgid "" "Also, a translation is regenerated only if its master document, the PO file, " "one of its addenda or the configuration file is more recent. To avoid " "trying to regenerate translations which do not pass the threshold test (see " -"B<--keep>), a file with the F<.po4a-stamp> extension can be created (see " -"B<--stamp>)." +"B<--keep>), a file with the F<.po4a-stamp> extension can be created (see B<--" +"stamp>)." msgstr "" "此外,只有當翻譯的主文件、PO 檔案、其中一個附錄或配置檔案更新時,才會重新生成" -"翻譯。要避免嘗試重新生成未透過閾值測試的翻譯(請參見 B<--KEEP>)," -"可以建立擴充套件名為 F<.po4a-stamp> 的檔案(請參見 B<--STAMP>)。" +"翻譯。要避免嘗試重新生成未透過閾值測試的翻譯(請參見 B<--KEEP>),可以建立擴充" +"套件名為 F<.po4a-stamp> 的檔案(請參見 B<--STAMP>)。" #. type: textblock #: po4a:41 @@ -620,12 +621,14 @@ msgid "" "If a master document includes files, you should use the B<--force> flag " "because the modification time of these included files are not taken into " "account." -msgstr "如果主文件包含檔案,則應使用 B<--force> " -"標誌,因為不會考慮這些包含檔案的修改時間。" +msgstr "" +"如果主文件包含檔案,則應使用 B<--force> 標誌,因為不會考慮這些包含檔案的修改" +"時間。" #. type: textblock #: po4a:42 -msgid "The PO files are always re-generated based on the POT with B." +msgid "" +"The PO files are always re-generated based on the POT with B." msgstr "PO 檔案總是基於帶有 B 的 POT 重新生成。" #. type: =item @@ -640,19 +643,19 @@ msgid "" "because it does not reach the threshold. These stamp files are named " "according to the expected translated document, with the F<.po4a-stamp> " "extension." -msgstr "告訴 B 在由於未達到閾值而未生成翻譯時建立標記檔案。這些戳記檔案根據預期" +msgstr "" +"告訴 B 在由於未達到閾值而未生成翻譯時建立標記檔案。這些戳記檔案根據預期" "的翻譯文件命名,副檔名為 F<.po4a stamp>。" #. type: textblock #: po4a:45 msgid "" "Note: This only activates the creation of the F<.po4a-stamp> files. The " -"stamp files are always used if they exist, and they are removed with " -"B<--rm-translations> or when the file is finally translated." +"stamp files are always used if they exist, and they are removed with B<--rm-" +"translations> or when the file is finally translated." msgstr "" -"注意:這隻會啟用 F<.po4a stamp> " -"檔案的建立。如果存在戳記檔案,則始終使用它們,並使用 B<--rm translations> " -"或在最終翻譯檔案時刪除它們。" +"注意:這隻會啟用 F<.po4a stamp> 檔案的建立。如果存在戳記檔案,則始終使用它" +"們,並使用 B<--rm translations> 或在最終翻譯檔案時刪除它們。" #. type: =item #: po4a:46 @@ -661,7 +664,8 @@ msgstr "B<--no-translations>" #. type: textblock #: po4a:47 -msgid "Do not generate the translated documents, only update the POT and PO files." +msgid "" +"Do not generate the translated documents, only update the POT and PO files." msgstr "不生成翻譯的文件,只更新 POT 和 PO 檔案。" #. type: =item @@ -671,7 +675,8 @@ msgstr "B<--no-update>" #. type: textblock #: po4a:49 -msgid "Do not change the POT and PO files, only the translation may be updated." +msgid "" +"Do not change the POT and PO files, only the translation may be updated." msgstr "不要更改 POT 和 PO 檔案,只能更新翻譯。" #. type: =item @@ -694,8 +699,8 @@ msgstr "" #: po4a:52 msgid "" "WARNING: This flag changes the po4a behavior in a rather drastic way: your " -"translated files will not get updated at all until the translation " -"improves. Only use this flag if you prefer shipping an outdated translated " +"translated files will not get updated at all until the translation improves. " +"Only use this flag if you prefer shipping an outdated translated " "documentation rather than only shipping an accurate untranslated " "documentation." msgstr "" @@ -720,7 +725,8 @@ msgstr "B<--no-backups>" #. type: textblock #: po4a:56 po4a:58 -msgid "This flag does nothing since 0.41, and may be removed in later releases." +msgid "" +"This flag does nothing since 0.41, and may be removed in later releases." msgstr "此標誌自 0.41 起不起作用,可能會在以後的版本中刪除。" #. type: =item @@ -739,7 +745,8 @@ msgid "" "Translate only the specified file. It may be useful to speed up processing " "if a configuration file contains a lot of files. Note that this option does " "not update PO and POT files. This option can be used multiple times." -msgstr "只翻譯指定的檔案。如果配置檔案包含大量檔案,則加快處理速度可能會很有用。請注" +msgstr "" +"只翻譯指定的檔案。如果配置檔案包含大量檔案,則加快處理速度可能會很有用。請注" "意,此選項不更新 PO 和 POT 檔案。此選項可以多次使用。" #. type: =item @@ -753,8 +760,9 @@ msgid "" "Define a variable that will be expanded in the B configuration file. " "Every occurrence of I<$(var)> will be replaced by I. This option can " "be used multiple times." -msgstr "定義將在 B 配置檔案中展開的變數。每次出現 I<$(var)> 都將被 I " -"替換。此選項可以多次使用。" +msgstr "" +"定義將在 B 配置檔案中展開的變數。每次出現 I<$(var)> 都將被 I 替" +"換。此選項可以多次使用。" #. type: =item #: po4a:63 @@ -776,9 +784,9 @@ msgid "" "I. Output files are written to I if specified, or to the " "current directory." msgstr "" -"如果同時指定了 I 和 " -"I,則按順序在以下目錄中搜索輸入檔案:I、當前目錄和 " -"I。如果指定,輸出檔案將寫入 I 或當前目錄。" +"如果同時指定了 I 和 I,則按順序在以下目錄中搜索輸入檔案:" +"I、當前目錄和 I。如果指定,輸出檔案將寫入 I 或當前" +"目錄。" #. type: =item #: po4a:66 @@ -790,8 +798,9 @@ msgstr "B<--destdir> I" msgid "" "Set the base directory for all the output documents specified in the B " "configuration file (see B<--srcdir> above)." -msgstr "為 B 配置檔案中指定的所有輸出文件設定基本目錄(請參見上面的 " -"B<--srcdir>)。" +msgstr "" +"為 B 配置檔案中指定的所有輸出文件設定基本目錄(請參見上面的 B<--" +"srcdir>)。" #. type: =head2 #: po4a:68 @@ -812,8 +821,8 @@ msgid "" "B to include complete references (default: full)." msgstr "" "指定引用格式。引數 I 可以是以下值之一:B 不生成任何引用;" -"B 只指定不帶行號的檔案;B 用遞增的計數器替換行號;B " -"包含完整引用(預設值:full)。" +"B 只指定不帶行號的檔案;B 用遞增的計數器替換行號;B 包含" +"完整引用(預設值:full)。" #. type: =item #: po4a:71 po4a-translate:45 po4a-updatepo:41 lib/Locale/Po4a/Po.pm:16 @@ -825,10 +834,10 @@ msgstr "B<--wrap-po> B|B|I (default: 76)" msgid "" "Specify how the po file should be wrapped. This gives the choice between " "either files that are nicely wrapped but could lead to git conflicts, or " -"files that are easier to handle automatically, but harder to read for " -"humans." -msgstr "指定應如何封裝 po 檔案。這使我們可以選擇封裝良好但可能導致 git " -"衝突的檔案,或者更容易自動處理但對人類來說更難讀取的檔案。" +"files that are easier to handle automatically, but harder to read for humans." +msgstr "" +"指定應如何封裝 po 檔案。這使我們可以選擇封裝良好但可能導致 git 衝突的檔案,或" +"者更容易自動處理但對人類來說更難讀取的檔案。" #. type: textblock #: po4a:73 lib/Locale/Po4a/Po.pm:18 @@ -842,18 +851,19 @@ msgid "" "the gettext tools that we use internally." msgstr "" "從歷史上看,gettext 套件已經重新格式化了第 77 列化妝品的 po 檔案。此選項指定 " -"po4a 的行為。如果設定為數值,po4a 將在內容中的此列和換行之後封裝 po 檔案。" -"如果設定為 B,po4a 將只在內容中的新行之後拆分 msgid 和 msgstr。" -"如果設置為 B,則 po4a 根本不會封裝 po 檔案。" -"引用註釋總是由我們在內部使用的 gettext 工具封裝。" +"po4a 的行為。如果設定為數值,po4a 將在內容中的此列和換行之後封裝 po 檔案。如" +"果設定為 B,po4a 將只在內容中的新行之後拆分 msgid 和 msgstr。如果設" +"置為 B,則 po4a 根本不會封裝 po 檔案。引用註釋總是由我們在內部使用的 " +"gettext 工具封裝。" #. type: textblock #: po4a:74 msgid "" "Note that this option has no impact on how the msgid and msgstr are wrapped, " "i.e. on how newlines are added to the content of these strings." -msgstr "請注意,此選項對 msgid 和 msgstr " -"的封裝方式(即,將換行符新增到這些字串的內容中)沒有影響。" +msgstr "" +"請注意,此選項對 msgid 和 msgstr 的封裝方式(即,將換行符新增到這些字串的內容" +"中)沒有影響。" #. type: =item #: po4a:75 @@ -865,50 +875,52 @@ msgstr "B<--master-language>" msgid "" "Language of the source files containing the documents to translate. Note " "that all master documents must use the same language." -msgstr "包含要翻譯的文件的原始檔的語言。 請注意,所有主文件必須使用相同的語言。" +msgstr "" +"包含要翻譯的文件的原始檔的語言。 請注意,所有主文件必須使用相同的語言。" #. type: =item -#: po4a:77 po4a-gettextize:36 po4a-updatepo:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:20 +#: po4a:77 po4a-gettextize:38 po4a-updatepo:45 lib/Locale/Po4a/Po.pm:20 msgid "B<--msgid-bugs-address> I" msgstr "B<--msgid-bugs-address> I" #. type: textblock -#: po4a:78 po4a-gettextize:37 po4a-updatepo:46 lib/Locale/Po4a/Po.pm:21 +#: po4a:78 po4a-gettextize:39 po4a-updatepo:46 lib/Locale/Po4a/Po.pm:21 msgid "" "Set the report address for msgid bugs. By default, the created POT files " "have no Report-Msgid-Bugs-To fields." -msgstr "設定 msgid 錯誤的報告地址。 預設情況下,建立的 POT 檔案沒有 Report-Msgid-" +msgstr "" +"設定 msgid 錯誤的報告地址。 預設情況下,建立的 POT 檔案沒有 Report-Msgid-" "Bugs-To 欄位。" #. type: =item -#: po4a:79 po4a-gettextize:38 po4a-updatepo:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:22 +#: po4a:79 po4a-gettextize:40 po4a-updatepo:47 lib/Locale/Po4a/Po.pm:22 msgid "B<--copyright-holder> I" msgstr "B<--copyright-holder> I" #. type: textblock -#: po4a:80 po4a-gettextize:39 po4a-updatepo:48 lib/Locale/Po4a/Po.pm:23 +#: po4a:80 po4a-gettextize:41 po4a-updatepo:48 lib/Locale/Po4a/Po.pm:23 msgid "" "Set the copyright holder in the POT header. The default value is \"Free " "Software Foundation, Inc.\"" msgstr "在 POT 標頭中設定版權所有者。 預設值為“自由軟體基金會有限公司。”" #. type: =item -#: po4a:81 po4a-gettextize:40 po4a-updatepo:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:24 +#: po4a:81 po4a-gettextize:42 po4a-updatepo:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:24 msgid "B<--package-name> I" msgstr "B<--package-name> I" #. type: textblock -#: po4a:82 po4a-gettextize:41 po4a-updatepo:50 lib/Locale/Po4a/Po.pm:25 +#: po4a:82 po4a-gettextize:43 po4a-updatepo:50 lib/Locale/Po4a/Po.pm:25 msgid "Set the package name for the POT header. The default is \"PACKAGE\"." msgstr "設定 POT 標頭的程式包名稱。 預設值為“封裝”。" #. type: =item -#: po4a:83 po4a-gettextize:42 po4a-updatepo:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:26 +#: po4a:83 po4a-gettextize:44 po4a-updatepo:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:26 msgid "B<--package-version> I" msgstr "B<--package-version> I" #. type: textblock -#: po4a:84 po4a-gettextize:43 po4a-updatepo:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:27 +#: po4a:84 po4a-gettextize:45 po4a-updatepo:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:27 msgid "Set the package version for the POT header. The default is \"VERSION\"." msgstr "設定 POT 標頭的軟體包版本。 預設值為“版本”。" @@ -974,7 +986,8 @@ msgstr "po4a 需要一個配置檔案作為引數。此檔案必須包含以下 #. type: textblock #: po4a:95 -msgid "The path to the PO files and the list of languages existing in the project;" +msgid "" +"The path to the PO files and the list of languages existing in the project;" msgstr "PO 檔案的路徑和專案中存在的語言列表;" #. type: textblock @@ -986,7 +999,8 @@ msgstr "可選地,一些全域性選項和所謂的配置別名,用作配置 #. type: textblock #: po4a:97 -msgid "The list of each master file to translate, along with specific parameters." +msgid "" +"The list of each master file to translate, along with specific parameters." msgstr "要轉換的每個主檔案的列表以及特定引數。" #. type: textblock @@ -995,15 +1009,17 @@ msgid "" "All lines contain a command between square braces, followed by its " "parameters. Comments begin with the char '#' and run until the end of the " "line. You can escape the end of line to spread a command over several lines." -msgstr "所有行在方括號之間都包含一個命令,後跟其引數。註釋以字元 '#' " -"開頭,並一直執行到行的末尾。您可以轉義行尾,將命令分散到幾行。" +msgstr "" +"所有行在方括號之間都包含一個命令,後跟其引數。註釋以字元 '#' 開頭,並一直執行" +"到行的末尾。您可以轉義行尾,將命令分散到幾行。" #. type: textblock #: po4a:99 msgid "" "Some full examples are presented on this page, while other examples can be " "found in the C directory of the source distribution." -msgstr "本頁提供了一些完整的示例,而其他示例可以在原始碼分發的 C 目錄中找到。" +msgstr "" +"本頁提供了一些完整的示例,而其他示例可以在原始碼分發的 C 目錄中找到。" #. type: =head2 #: po4a:100 @@ -1035,8 +1051,8 @@ msgstr "首先指定 POT 檔案的路徑,然後指定德語和法語 PO 檔案 #. type: textblock #: po4a:104 msgid "" -"The same information can be written as follows to reduce the risk of " -"copy/paste errors:" +"The same information can be written as follows to reduce the risk of copy/" +"paste errors:" msgstr "可以按如下方式寫入相同的資訊,以降低複製/貼上錯誤的風險:" #. type: verbatim @@ -1057,15 +1073,17 @@ msgid "" "The C<$lang> component is automatically expanded using the provided " "languages list, reducing the risk of copy/paste error when a new language is " "added." -msgstr "C<$lang> " -"元件使用提供的語言列表自動展開,減少了新增新語言時出現複製/貼上錯誤的風險。" +msgstr "" +"C<$lang> 元件使用提供的語言列表自動展開,減少了新增新語言時出現複製/貼上錯誤" +"的風險。" #. type: textblock #: po4a:107 msgid "" "You can further compact the same information by only providing the path to " "the directory containing your translation project, as follows." -msgstr "透過只提供包含翻譯專案的目錄的路徑,您可以進一步壓縮相同的資訊,如下所示。" +msgstr "" +"透過只提供包含翻譯專案的目錄的路徑,您可以進一步壓縮相同的資訊,如下所示。" #. type: verbatim #: po4a:108 @@ -1086,10 +1104,9 @@ msgid "" "the first run, this file can be empty but it must exist (po4a cannot guess " "the name to use before the extension)." msgstr "" -"提供的目錄必須包含一組 PO 檔案,每個檔名為 F,C " -"為此檔案中使用的語言的 ISO 639-1。該目錄還必須包含單個 POT 檔案,副檔名為 C<." -"pot>。在第一次執行時,該檔案可以是空的,但必須存在(po4a " -"無法猜測要在副檔名之前使用的名稱)。" +"提供的目錄必須包含一組 PO 檔案,每個檔名為 F,C 為此檔案中使用的語" +"言的 ISO 639-1。該目錄還必須包含單個 POT 檔案,副檔名為 C<.pot>。在第一次執行" +"時,該檔案可以是空的,但必須存在(po4a 無法猜測要在副檔名之前使用的名稱)。" #. type: textblock #: po4a:110 @@ -1101,11 +1118,10 @@ msgid "" "explicit, probably more readable, and advised when you setup your first " "project with po4a." msgstr "" -"請注意,您只能在 C 和 C 之間選擇一個。第一個 " -"(C) " -"更緊湊,進一步降低了複製/貼上錯誤的風險,但強制您使用預期的專案結構和文件名。" -"第二個 (C) 更明確,可能更具可讀性,建議您在使用 po4a " -"設定第一個專案時使用。" +"請注意,您只能在 C 和 C 之間選擇一個。第一個 (C) 更緊湊,進一步降低了複製/貼上錯誤的風險,但強制您使用預期的專案結構和文" +"件名。第二個 (C) 更明確,可能更具可讀性,建議您在使用 po4a 設定第" +"一個專案時使用。" #. type: =head3 #: po4a:111 @@ -1123,9 +1139,9 @@ msgid "" "prefer to split the content in several files." msgstr "" "預設情況下,po4a 為每種目標語言生成一個 PO 檔案,其中包含翻譯專案的全部內容。" -"隨著專案的增長,這些檔案的大小可能會出現問題。使用 weblate " -"時,可以為每個翻譯段(即 msgid)指定優先順序,以便首先翻譯重要的部分。儘管如" -"此,一些翻譯團隊還是喜歡將內容分成幾個檔案。" +"隨著專案的增長,這些檔案的大小可能會出現問題。使用 weblate 時,可以為每個翻譯" +"段(即 msgid)指定優先順序,以便首先翻譯重要的部分。儘管如此,一些翻譯團隊還" +"是喜歡將內容分成幾個檔案。" #. type: textblock #: po4a:113 @@ -1133,8 +1149,9 @@ msgid "" "To have one PO file per master file, you simply have to use the string " "C<$master> in the name of your PO files on the C<[po4a_paths]> line, as " "follows." -msgstr "要在每個主檔案中有一個 PO 檔案,只需在 C<[po4a_paths]> 行上的 PO " -"檔名中使用字串 C<$master>,如下所示。" +msgstr "" +"要在每個主檔案中有一個 PO 檔案,只需在 C<[po4a_paths]> 行上的 PO 檔名中使用字" +"串 C<$master>,如下所示。" #. type: verbatim #: po4a:114 @@ -1158,12 +1175,11 @@ msgid "" "parameter. This feature can also be used to group several translated files " "into the same POT file." msgstr "" -"透過這一行,po4a 將為每個要翻譯的文件生成單獨的 POT 和 PO 檔案。例如," -"如果您有 3 個文件和 5 種語言,這將產生 3 個 POT 檔案和 15 個 PO 檔案。" -"這些檔案按照 C 模板上的指定命名,並將 C<$master> " -"替換為要翻譯的每個文件的基名。在名稱衝突的情況下,您可以使用 C " -"引數指定要使用的 POT 檔案,如下所示。" -"此功能還可用於將多個翻譯後的檔案組合到同一 POT 檔案中。" +"透過這一行,po4a 將為每個要翻譯的文件生成單獨的 POT 和 PO 檔案。例如,如果您" +"有 3 個文件和 5 種語言,這將產生 3 個 POT 檔案和 15 個 PO 檔案。這些檔案按照 " +"C 模板上的指定命名,並將 C<$master> 替換為要翻譯的每個文件的基" +"名。在名稱衝突的情況下,您可以使用 C 引數指定要使用的 POT 檔案,如下所" +"示。此功能還可用於將多個翻譯後的檔案組合到同一 POT 檔案中。" #. type: verbatim #: po4a:116 @@ -1193,10 +1209,10 @@ msgid "" "string. When unfuzzied by the translator, the translation is automatically " "used in every PO files." msgstr "" -"在 split 模式下,B 在 PO 更新期間構建一個臨時概要,以便在所有 PO " -"檔案之間共享翻譯。如果兩個 PO 檔案對同一字串有不同的翻譯,B " -"將此字串標記為 fuzzy,並將在包含此字串的所有 PO " -"檔案中提交兩個翻譯。當翻譯人員解除困惑時,翻譯將自動用於每個 PO 檔案中。" +"在 split 模式下,B 在 PO 更新期間構建一個臨時概要,以便在所有 PO 檔案之" +"間共享翻譯。如果兩個 PO 檔案對同一字串有不同的翻譯,B 將此字串標記為 " +"fuzzy,並將在包含此字串的所有 PO 檔案中提交兩個翻譯。當翻譯人員解除困惑時,翻" +"譯將自動用於每個 PO 檔案中。" #. type: =head2 #: po4a:118 @@ -1210,7 +1226,8 @@ msgid "" "file, you must specify the format parser to use, the location of the " "translated document to produce, and optionally some configuration. Here is " "an example:" -msgstr "您還必須列出應翻譯的文件。對於每個主檔案,必須指定要使用的格式解析器、要生成" +msgstr "" +"您還必須列出應翻譯的文件。對於每個主檔案,必須指定要使用的格式解析器、要生成" "的轉換文件的位置,以及一些可選的配置。下面是一個例子:" #. type: verbatim @@ -1237,8 +1254,9 @@ msgid "" "But again, these complex lines are difficult to read and modify, e.g. when " "adding a new language. It is much simpler to reorganize things using the " "C<$lang> template as follows:" -msgstr "但同樣,這些複雜的行很難閱讀和修改,例如在新增新語言時。使用 C<$lang> " -"模板重新組織內容要簡單得多,如下所示:" +msgstr "" +"但同樣,這些複雜的行很難閱讀和修改,例如在新增新語言時。使用 C<$lang> 模板重" +"新組織內容要簡單得多,如下所示:" #. type: verbatim #: po4a:122 @@ -1267,16 +1285,15 @@ msgid "" "behavior of the format parsers. As a I, you could for example " "specify in your configuration file that the default value of the B<--keep> " "command line parameter is 50% instead of 80%. I are " -"documented on the specific page of each parsing module, " -"e.g. L. You could for example pass B to the " -"XML parser to not strip the spaces around the extracted strings." +"documented on the specific page of each parsing module, e.g. L. You could for example pass B to the XML parser to not " +"strip the spaces around the extracted strings." msgstr "" "有兩種型別的選項:I 是 po4a 命令列選項的預設值,而 I 用於更改格式分析器的行為。作為 I," -"您可以在配置檔案中指定 B<--keep> 命令列引數的預設值是 50%,而不是 80%。" -"I 記錄在每個解析模組的特定頁面上,例如 " -"L。例如,您可以將 B 傳遞給 XML " -"解析器,以不除去提取的字串周圍的空格。" +"options> 用於更改格式分析器的行為。作為 I,您可以在配置檔案中指" +"定 B<--keep> 命令列引數的預設值是 50%,而不是 80%。I 記錄在每" +"個解析模組的特定頁面上,例如 L。例如,您可以將 " +"B 傳遞給 XML 解析器,以不除去提取的字串周圍的空格。" #. type: textblock #: po4a:125 @@ -1288,20 +1305,18 @@ msgid "" "to 0% for the French translation (that is thus always kept)." msgstr "" "您可以為特定主檔案傳遞這些選項,甚至為該檔案的特定翻譯傳遞這些選項,使用 " -"C 和 C 作為 C 語言。在下面的示例中, B " -"選項被傳遞給 XML 解析器(對於所有語言),而對於法語翻譯,閾值將降低到 " -"0%(因此始終保持)。" +"C 和 C 作為 C 語言。在下面的示例中, B 選項被傳遞" +"給 XML 解析器(對於所有語言),而對於法語翻譯,閾值將降低到 0%(因此始終保" +"持)。" #. type: verbatim #: po4a:126 #, no-wrap msgid "" -" [type:xml] toto.xml $lang:toto.$lang.xml opt:\"-o nostrip\" opt_fr:\"--keep " -"0\"\n" +" [type:xml] toto.xml $lang:toto.$lang.xml opt:\"-o nostrip\" opt_fr:\"--keep 0\"\n" "\n" msgstr "" -" [type:xml] toto.xml $lang:toto.$lang.xml opt:\"-o nostrip\" opt_fr:\"--keep " -"0\"\n" +" [type:xml] toto.xml $lang:toto.$lang.xml opt:\"-o nostrip\" opt_fr:\"--keep 0\"\n" "\n" #. type: textblock @@ -1313,44 +1328,36 @@ msgid "" "is not very important, since elements are internally concatenated as " "strings. The following examples are all equivalent:" msgstr "" -"無論如何,這些配置塊必須位於行的末尾。必須先宣告檔案,然後才是附錄(如有)(" -"見下文),然後才是選項。配置塊的分組不是很重要,因為元素在內部連線為字元串。" -"以下示例都是等效的:" +"無論如何,這些配置塊必須位於行的末尾。必須先宣告檔案,然後才是附錄(如有)" +"(見下文),然後才是選項。配置塊的分組不是很重要,因為元素在內部連線為字元" +"串。以下示例都是等效的:" #. type: verbatim #: po4a:128 #, no-wrap msgid "" -" [type:xml] toto.xml $lang:toto.$lang.xml opt:\"--keep 20\" opt:\"-o " -"nostrip\" opt_fr:\"--keep 0\"\n" -" [type:xml] toto.xml $lang:toto.$lang.xml opt:\"--keep 20 -o nostrip\" " -"opt_fr:\"--keep 0\"\n" -" [type:xml] toto.xml $lang:toto.$lang.xml opt:--keep opt:20 opt:-o " -"opt:nostrip opt_fr:--keep opt_fr:0\n" +" [type:xml] toto.xml $lang:toto.$lang.xml opt:\"--keep 20\" opt:\"-o nostrip\" opt_fr:\"--keep 0\"\n" +" [type:xml] toto.xml $lang:toto.$lang.xml opt:\"--keep 20 -o nostrip\" opt_fr:\"--keep 0\"\n" +" [type:xml] toto.xml $lang:toto.$lang.xml opt:--keep opt:20 opt:-o opt:nostrip opt_fr:--keep opt_fr:0\n" "\n" msgstr "" -" [type:xml] toto.xml $lang:toto.$lang.xml opt:\"--keep 20\" opt:\"-o " -"nostrip\" opt_fr:\"--keep 0\"\n" -" [type:xml] toto.xml $lang:toto.$lang.xml opt:\"--keep 20 -o nostrip\" " -"opt_fr:\"--keep 0\"\n" -" [type:xml] toto.xml $lang:toto.$lang.xml opt:--keep opt:20 opt:-o opt:" -"nostrip opt_fr:--keep opt_fr:0\n" +" [type:xml] toto.xml $lang:toto.$lang.xml opt:\"--keep 20\" opt:\"-o nostrip\" opt_fr:\"--keep 0\"\n" +" [type:xml] toto.xml $lang:toto.$lang.xml opt:\"--keep 20 -o nostrip\" opt_fr:\"--keep 0\"\n" +" [type:xml] toto.xml $lang:toto.$lang.xml opt:--keep opt:20 opt:-o opt:nostrip opt_fr:--keep opt_fr:0\n" "\n" #. type: textblock #: po4a:129 msgid "" -"Note that language specific options are not used when building the POT " -"file. It is for example impossible to pass B to the parser only " -"when building the French translation, because the same POT file is used to " -"update every languages. So the only options that can be language-specific " -"are the ones that are used when producing the translation, as the C<--keep> " -"option." +"Note that language specific options are not used when building the POT file. " +"It is for example impossible to pass B to the parser only when " +"building the French translation, because the same POT file is used to update " +"every languages. So the only options that can be language-specific are the " +"ones that are used when producing the translation, as the C<--keep> option." msgstr "" -"請注意,生成 POT 檔案時不使用特定於語言的選項。例如,僅在構建法語翻譯時," -"不可能將 B 傳遞給解析器,因為同一 POT " -"檔案用於更新每種語言。因此,唯一可以特定於語言的選項是生成翻譯時使用的選項," -"如 C<--keep> 選項。" +"請注意,生成 POT 檔案時不使用特定於語言的選項。例如,僅在構建法語翻譯時,不可" +"能將 B 傳遞給解析器,因為同一 POT 檔案用於更新每種語言。因此,唯一可" +"以特定於語言的選項是生成翻譯時使用的選項,如 C<--keep> 選項。" #. type: =head3 #: po4a:130 @@ -1366,8 +1373,8 @@ msgid "" "C type." msgstr "" "要將相同的選項傳遞給多個檔案,最好的方法是按如下所示定義類型別名。在下一個示" -"例中,使用此 C 型別(即 C 型別的擴充套件)將 C<--keep 0> " -"傳遞給每個意大利語翻譯。" +"例中,使用此 C 型別(即 C 型別的擴充套件)將 C<--keep 0> 傳遞給每" +"個意大利語翻譯。" #. type: verbatim #: po4a:132 @@ -1386,7 +1393,8 @@ msgstr "" msgid "" "You can also extend an existing type reusing the same name for the alias as " "follows. This is not interpreted as as an erroneous recursive definition." -msgstr "還可以對現有型別進行擴充套件,對別名使用相同的名稱,如下所示。這不是一個錯誤" +msgstr "" +"還可以對現有型別進行擴充套件,對別名使用相同的名稱,如下所示。這不是一個錯誤" "的遞歸定義。" #. type: verbatim @@ -1411,7 +1419,8 @@ msgstr "全域性預設選項" msgid "" "You can also use C<[options]> lines to define options that must be used for " "all files, regardless of their type." -msgstr "您還可以使用 C<[options]> 行定義必須用於所有檔案的選項,無論其型別如何。" +msgstr "" +"您還可以使用 C<[options]> 行定義必須用於所有檔案的選項,無論其型別如何。" #. type: verbatim #: po4a:137 @@ -1451,7 +1460,8 @@ msgid "" "The options of every sources are concatenated, ensuring that the default " "values can easily be overridden by more specific options. The order is as " "follows:" -msgstr "每個源的選項都是串聯的,確保預設值可以很容易地被更具體的選項覆蓋。順序如下:" +msgstr "" +"每個源的選項都是串聯的,確保預設值可以很容易地被更具體的選項覆蓋。順序如下:" #. type: textblock #: po4a:142 @@ -1473,7 +1483,8 @@ msgid "" "Settings that are specific to a given master file override both the default " "ones and the ones coming from the type alias. In this case also, language " "specific settings override the global ones." -msgstr "特定於給定主檔案的設定將同時覆蓋預設設定和來自類型別名的設定。在這種情況下," +msgstr "" +"特定於給定主檔案的設定將同時覆蓋預設設定和來自類型別名的設定。在這種情況下," "特定於語言的設定也會覆蓋全域性設定。" #. type: textblock @@ -1590,8 +1601,9 @@ msgid "" "all languages provide an addendum, or when the list of addenda changes from " "one language to the other. The modifier is a single char located before the " "file name." -msgstr "在並非所有語言都提供附錄的情況下,或者當附錄列表從一種語言更改為另一種語言時" -",附錄修飾符可以簡化配置檔案。修飾符是位於檔名之前的單個字元。" +msgstr "" +"在並非所有語言都提供附錄的情況下,或者當附錄列表從一種語言更改為另一種語言" +"時,附錄修飾符可以簡化配置檔案。修飾符是位於檔名之前的單個字元。" #. type: =item #: po4a:159 @@ -1613,7 +1625,8 @@ msgstr "B<@>" msgid "" "I is not a regular addendum but a file containing a list of " "addenda, one by line. Each addendum may be preceded by modifiers." -msgstr "I 不是常規的附錄,而是一個逐行包含附錄列表的檔案。每個附錄前" +msgstr "" +"I 不是常規的附錄,而是一個逐行包含附錄列表的檔案。每個附錄前" "面都可以加上修飾符。" #. type: =item @@ -1626,26 +1639,26 @@ msgstr "B" msgid "" "I is discarded, it is not loaded and will not be loaded by " "any further addendum specification." -msgstr "I 被丟棄,它不會被載入,也不會被任何進一步的附錄規範載入。" +msgstr "" +"I 被丟棄,它不會被載入,也不會被任何進一步的附錄規範載入。" #. type: textblock #: po4a:165 msgid "" -"The following includes an addendum in any language, but if only it " -"exists. No error is reported if the addendum does not exist." -msgstr "以下內容包括任何語言的附錄,但前提是該附錄存在。如果附錄不存在,則不會報告任" +"The following includes an addendum in any language, but if only it exists. " +"No error is reported if the addendum does not exist." +msgstr "" +"以下內容包括任何語言的附錄,但前提是該附錄存在。如果附錄不存在,則不會報告任" "何錯誤。" #. type: verbatim #: po4a:166 #, no-wrap msgid "" -" [type: pod] script $lang:doc/$lang/script.1 " -"add_$lang:?doc/l10n/script.$lang.add\n" +" [type: pod] script $lang:doc/$lang/script.1 add_$lang:?doc/l10n/script.$lang.add\n" "\n" msgstr "" -" [type: pod] script $lang:doc/$lang/script.1 add_$lang:?doc/l10n/" -"script.$lang.add\n" +" [type: pod] script $lang:doc/$lang/script.1 add_$lang:?doc/l10n/script.$lang.add\n" "\n" #. type: textblock @@ -1657,12 +1670,10 @@ msgstr "以下為每種語言的附錄清單:" #: po4a:168 #, no-wrap msgid "" -" [type: pod] script $lang:doc/$lang/script.1 " -"add_$lang:@doc/l10n/script.$lang.add\n" +" [type: pod] script $lang:doc/$lang/script.1 add_$lang:@doc/l10n/script.$lang.add\n" "\n" msgstr "" -" [type: pod] script $lang:doc/$lang/script.1 add_$lang:@doc/l10n/" -"script.$lang.add\n" +" [type: pod] script $lang:doc/$lang/script.1 add_$lang:@doc/l10n/script.$lang.add\n" "\n" #. type: =head2 @@ -1678,9 +1689,8 @@ msgid "" "specify the name of the file to use instead of the real master when building " "the POT file. Here is an example:" msgstr "" -"有時候,你想在翻譯過程中隱藏一些字串。為此,可以為主檔案指定一個 C " -"引數,以指定在生成 pot " -"檔案時要使用的檔名,而不是實際的主檔名。下面是一個例子:" +"有時候,你想在翻譯過程中隱藏一些字串。為此,可以為主檔案指定一個 C 引" +"數,以指定在生成 pot 檔案時要使用的檔名,而不是實際的主檔名。下面是一個例子:" #. type: verbatim #: po4a:171 @@ -1709,11 +1719,11 @@ msgid "" "translation, so you may need the C<--keep> option to ensure that the " "document is produced anyway." msgstr "" -"使用此設定,將從 F (必須在呼叫 B 之前生成)," -"而轉換後的檔案將從生成 F 檔案. 因此,任何屬於F的字串 F " -"檔案但不在 F 不會包含在 PO 檔案中,從而阻止翻譯人員為其提" -"供翻譯。因此,在生成翻譯的文件時,這些字串將保持不變。這自然會降低翻譯的級別" -",因此您可能需要使用 C<--keep> 選項來確保無論如何都會生成文件。" +"使用此設定,將從 F (必須在呼叫 B 之前生成),而轉換" +"後的檔案將從生成 F 檔案. 因此,任何屬於F的字串 F 檔案但不" +"在 F 不會包含在 PO 檔案中,從而阻止翻譯人員為其提供翻譯。" +"因此,在生成翻譯的文件時,這些字串將保持不變。這自然會降低翻譯的級別,因此您" +"可能需要使用 C<--keep> 選項來確保無論如何都會生成文件。" #. type: =head2 #: po4a:173 @@ -1728,15 +1738,15 @@ msgstr "待辦事項:這部分真的有用嗎?" #. type: textblock #: po4a:175 msgid "" -"Let's assume you maintain a program named B which has a man page " -"F which naturally is maintained in English only. Now you as the " +"Let's assume you maintain a program named B which has a man page F which naturally is maintained in English only. Now you as the " "upstream or downstream maintainer want to create and maintain the " "translation. First you need to create the POT file necessary to send to " "translators using L." msgstr "" "假設您維護一個名為 B 的程式,該程式有一個手冊頁 F,該手冊頁自" -"然只以英語維護。現在,作為上游或下游維護者,您需要建立和維護轉換。首先," -"需要建立 POT 檔案,以便使用 L 傳送給轉換器。" +"然只以英語維護。現在,作為上游或下游維護者,您需要建立和維護轉換。首先,需要" +"建立 POT 檔案,以便使用 L 傳送給轉換器。" #. type: textblock #: po4a:176 @@ -1758,7 +1768,8 @@ msgstr "" msgid "" "You would then send this file to the appropriate language lists or offer it " "for download somewhere on your website." -msgstr "然後,您可以將此檔案傳送到適當的語言列表,或在您的網站上的某個位置提供下載。" +msgstr "" +"然後,您可以將此檔案傳送到適當的語言列表,或在您的網站上的某個位置提供下載。" #. type: textblock #: po4a:179 @@ -1771,9 +1782,9 @@ msgid "" "the following:" msgstr "" "現在假設您在下一個版本釋出之前收到了三個翻譯:F(包括附錄 F), " -"F 和 F. 由於您不想在新的翻譯到達時更改 F," -"因此可以在 F 中使用 B 和適當的配置檔案。我們稱之為 F。在我們的示例中,如下所示:" +"F 和 F. 由於您不想在新的翻譯到達時更改 F,因此可以" +"在 F 中使用 B 和適當的配置檔案。我們稱之為 F。在我" +"們的示例中,如下所示:" #. type: verbatim #: po4a:180 @@ -1803,10 +1814,10 @@ msgid "" "our example the F directory would include F, F " "and F, and the F directory would include F." msgstr "" -"在這個例子中,我們假設您生成的手冊頁(以及所有的 PO 和 addenda 檔案)" -"應該儲存在當前目錄下的 F(分別儲存在 F " -"和 F)中。在我們的示例中,F 目錄將包括 " -"F,F 和F,並且 F 目錄將包括 F." +"在這個例子中,我們假設您生成的手冊頁(以及所有的 PO 和 addenda 檔案)應該儲存" +"在當前目錄下的 F(分別儲存在 F 和 F)中。在我們的示例中,F 目錄將包括 F," +"F 和F,並且 F 目錄將包括 F." #. type: textblock #: po4a:183 @@ -1820,7 +1831,8 @@ msgstr "注意修飾語 B 的用法,因為只有德語翻譯(F)附 msgid "" "To actually build the translated man pages you would then (once!) add the " "following line in the B target of the appropriate F:" -msgstr "要實際構建翻譯後的手冊頁,您需要(只需一次!)。在相應 F 的 B " +msgstr "" +"要實際構建翻譯後的手冊頁,您需要(只需一次!)。在相應 F 的 B " "目標中新增以下行:" #. type: verbatim @@ -1835,15 +1847,14 @@ msgstr "" #: po4a:186 msgid "" "Once this is set up you don't need to touch the F when a new " -"translation arrives, i.e. if the French team sends you F and " -"F then you simply drop them respectively in F and " -"F and the next time the program is built the French " -"translation is automatically build as well in F." +"translation arrives, i.e. if the French team sends you F and F then you simply drop them respectively in F and F and the next time the program is built the French translation " +"is automatically build as well in F." msgstr "" -"設定好後,當新的翻譯版本到達時,您不需要建立 F,也就是說," -"如果法國團隊向您傳送 F 和 F,那麼您只需將它們分別放在 F 和 F 中,下一次構建程式時,法語翻譯也會自動在 F " -"中構建。" +"設定好後,當新的翻譯版本到達時,您不需要建立 F,也就是說,如果法國" +"團隊向您傳送 F 和 F,那麼您只需將它們分別放在 F " +"和 F 中,下一次構建程式時,法語翻譯也會自動在 F 中構建。" #. type: textblock #: po4a:187 @@ -1856,8 +1867,7 @@ msgstr "請注意,您仍然需要一個合適的目標來安裝帶有英文的 #: po4a:188 #, no-wrap msgid "" -"Finally if you do not store generated files into your version control " -"system,\n" +"Finally if you do not store generated files into your version control system,\n" "you will need a line in your B target as well:\n" " -rm -rf man/translated\n" "\n" @@ -1870,14 +1880,14 @@ msgstr "" #. type: textblock #: po4a:190 msgid "" -"L, L, L, " -"L, L." +"L, L, L, L, L." msgstr "" "L, L, L, L, L." #. type: =head1 -#: po4a:191 po4a-gettextize:73 po4a-normalize:31 po4a-translate:56 +#: po4a:191 po4a-gettextize:75 po4a-normalize:31 po4a-translate:56 #: po4a-updatepo:55 msguntypot:32 doc/po4a.7.pod:183 #: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:52 lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:11 #: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:12 lib/Locale/Po4a/Common.pm:28 @@ -1885,17 +1895,17 @@ msgstr "" #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:12 lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:16 #: lib/Locale/Po4a/Ini.pm:10 lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:9 #: lib/Locale/Po4a/LaTeX.pm:10 lib/Locale/Po4a/Man.pm:109 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:101 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:38 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:103 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:38 #: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:16 lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:53 #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:120 lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:12 -#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:40 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156 +#: lib/Locale/Po4a/Text.pm:40 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:158 #: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:17 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:189 lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:17 msgid "AUTHORS" msgstr "作者" #. type: verbatim -#: po4a:192 po4a-gettextize:74 po4a-normalize:32 po4a-translate:57 +#: po4a:192 po4a-gettextize:76 po4a-normalize:32 po4a-translate:57 #: po4a-updatepo:56 lib/Locale/Po4a/Man.pm:110 #, no-wrap msgid "" @@ -1910,7 +1920,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: =head1 -#: po4a:193 po4a-gettextize:75 po4a-normalize:33 po4a-translate:58 +#: po4a:193 po4a-gettextize:77 po4a-normalize:33 po4a-translate:58 #: po4a-updatepo:57 msguntypot:34 lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:54 #: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:13 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:14 #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:30 lib/Locale/Po4a/Dia.pm:16 @@ -1927,13 +1937,13 @@ msgid "COPYRIGHT AND LICENSE" msgstr "版權和許可" #. type: textblock -#: po4a:194 po4a-gettextize:76 po4a-normalize:34 po4a-translate:59 +#: po4a:194 po4a-gettextize:78 po4a-normalize:34 po4a-translate:59 #: po4a-updatepo:58 msgid "Copyright 2002-2020 by SPI, inc." msgstr "版權所有 2002-2020,SPI,Inc." #. type: textblock -#: po4a:195 po4a-gettextize:77 po4a-normalize:35 po4a-translate:60 +#: po4a:195 po4a-gettextize:79 po4a-normalize:35 po4a-translate:60 #: po4a-updatepo:59 msguntypot:36 lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:56 #: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:15 lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:16 #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:32 lib/Locale/Po4a/Dia.pm:18 @@ -1947,13 +1957,13 @@ msgstr "版權所有 2002-2020,SPI,Inc." msgid "" "This program is free software; you may redistribute it and/or modify it " "under the terms of GPL (see the COPYING file)." -msgstr "此程式是自由軟體;您可以根據 GPL 條款重新分發和/或修改它(請參閱複製檔案)。" +msgstr "" +"此程式是自由軟體;您可以根據 GPL 條款重新分發和/或修改它(請參閱複製檔案)。" #. type: textblock #: po4a-gettextize:2 msgid "" -"po4a-gettextize - convert an original file (and its translation) to a PO " -"file" +"po4a-gettextize - convert an original file (and its translation) to a PO file" msgstr "po4a-gettexalize-convert 將原始檔案(及其翻譯)轉換為 PO 檔案" #. type: textblock @@ -1976,7 +1986,8 @@ msgid "" "The B script is in charge of converting documentation files " "into PO files. You only need it to setup your translation project with po4a, " "never afterward." -msgstr "B 指令碼負責將文件檔案轉換為 PO 檔案。您只需要使用它來設定您的 " +msgstr "" +"B 指令碼負責將文件檔案轉換為 PO 檔案。您只需要使用它來設定您的 " "po4a 翻譯專案,之後就不需要了。" #. type: textblock @@ -1985,14 +1996,14 @@ msgid "" "If you start from scratch, B will extract the translatable " "strings from the documentation and write a POT file. If you provide a " "previously existing translated file with the B<-l> flag, B " -"will try to use the translations that it contains in the produced PO " -"file. This process remains tedious and manual, as explained in Section " -"'Converting a manual translation to po4a' below." +"will try to use the translations that it contains in the produced PO file. " +"This process remains tedious and manual, as explained in Section 'Converting " +"a manual translation to po4a' below." msgstr "" -"如果從頭開始,B 從文件中提取可翻譯字串並編寫 POT 檔案。" -"如果使用 B<-l> 標誌提供以前存在的翻譯檔案,B " -"將嘗試使用它所包含的 PO 檔案中的翻譯。此過程仍然繁瑣和手動," -"如下面的\"將手動翻譯轉換為 po4a\"一節所述。" +"如果從頭開始,B 從文件中提取可翻譯字串並編寫 POT 檔案。如果" +"使用 B<-l> 標誌提供以前存在的翻譯檔案,B 將嘗試使用它所包含" +"的 PO 檔案中的翻譯。此過程仍然繁瑣和手動,如下面的\"將手動翻譯轉換為 po4a\"一" +"節所述。" #. type: textblock #: po4a-gettextize:10 @@ -2002,9 +2013,9 @@ msgid "" "generated PO will use the encoding of the translated input document, or " "UTF-8 if no translated document is provided." msgstr "" -"如果主文件具有非 ASCII 字元,則新生成的 PO 檔案將表示為 UTF-8。否則(" -"如果主文檔完全在 ASCII 中),生成的 PO " -"將使用已翻譯輸入文件的編碼,如果未提供翻譯文檔,則使用 UTF-8。" +"如果主文件具有非 ASCII 字元,則新生成的 PO 檔案將表示為 UTF-8。否則(如果主文" +"檔完全在 ASCII 中),生成的 PO 將使用已翻譯輸入文件的編碼,如果未提供翻譯文" +"檔,則使用 UTF-8。" #. type: =item #: po4a-gettextize:12 po4a-normalize:19 po4a-translate:10 po4a-updatepo:12 @@ -2016,7 +2027,8 @@ msgstr "B<-f>, B<--format>" msgid "" "Format of the documentation you want to handle. Use the B<--help-format> " "option to see the list of available formats." -msgstr "要處理的文件的格式。使用 B<--help-format> 幫助格式選項檢視可用格式的列表。" +msgstr "" +"要處理的文件的格式。使用 B<--help-format> 幫助格式選項檢視可用格式的列表。" #. type: =item #: po4a-gettextize:14 po4a-translate:16 po4a-updatepo:14 @@ -2028,7 +2040,8 @@ msgstr "B<-m>, B<--master>" msgid "" "File containing the master document to translate. You can use this option " "multiple times if you want to gettextize multiple documents." -msgstr "包含要翻譯的主文件的檔案。如果要對多個文件進行文字化,可以多次使用此選項。" +msgstr "" +"包含要翻譯的主文件的檔案。如果要對多個文件進行文字化,可以多次使用此選項。" #. type: textblock #: po4a-gettextize:17 po4a-normalize:22 po4a-translate:19 @@ -2046,7 +2059,8 @@ msgid "" "File containing the localized (translated) document. If you provided " "multiple master files, you may wish to provide multiple localized file by " "using this option more than once." -msgstr "包含本地化(已翻譯)文件的檔案。如果提供了多個主檔案,您可能希望多次使用此選" +msgstr "" +"包含本地化(已翻譯)文件的檔案。如果提供了多個主檔案,您可能希望多次使用此選" "項提供多個本地化檔案。" #. type: textblock @@ -2076,27 +2090,42 @@ msgstr "B<--help-format>" msgid "List the documentation formats understood by po4a." msgstr "列出 po4a 理解的文件格式。" +#. type: textblock +#: po4a-gettextize:30 +#, fuzzy +#| msgid "B<-k>, B<--keep>" +msgid "= item B<-k> B<--keep-temps>" +msgstr "B<-k>, B<--keep>" + +#. type: textblock +#: po4a-gettextize:31 +msgid "" +"Keep the temporary master and localized POT files built before merging. " +"This can be useful to understand why these files get desynchronized, leading " +"to gettextization problems" +msgstr "" + #. type: =head2 -#: po4a-gettextize:44 +#: po4a-gettextize:46 msgid "Converting a manual translation to po4a" msgstr "將手動翻譯轉換為 po4a" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:45 +#: po4a-gettextize:47 msgid "" "B will try to extract the content of any provided " "translation file, and use this content as msgstr in the produced PO file. Be " "warned that this process is very fragile: the Nth string of the translated " -"file is supposed to be the translation of the Nth string in the " -"original. This will naturally not work unless both files share exactly the " -"same structure." +"file is supposed to be the translation of the Nth string in the original. " +"This will naturally not work unless both files share exactly the same " +"structure." msgstr "" "B將嘗試提取任何提供的翻譯檔案的內容,並將此內容用作生成 PO " -"檔案中的 msgstr。請注意,此過程非常脆弱:翻譯檔案的第 N 字串應該是原始第 N " -"字串的翻譯。除非兩個檔案共享完全相同的結構,否則這自然不起作用。" +"檔案中的 msgstr。請注意,此過程非常脆弱:翻譯檔案的第 N 字串應該是原始第 N 字" +"串的翻譯。除非兩個檔案共享完全相同的結構,否則這自然不起作用。" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:46 +#: po4a-gettextize:48 msgid "" "Internally, each po4a parser reports the syntactical type of each extracted " "strings. This is how desynchronization are detected during the " @@ -2106,13 +2135,13 @@ msgid "" "more likely that a new paragraph was added to the original, or that two " "original paragraphs were merged together in the translation." msgstr "" -"在內部,每個 po4a 解析器報告每個提取字串的語法型別。這是在 gettexted " -"期間檢測到非同步化的。 例如,如果檔案具有以下結構,則翻譯中的第 4 個字串(" -"型別為\"章節\")不太可能是原始第 4 個字串(型別為\"段落\")的翻譯。更有可能是" -"將新段落新增到原稿中,或者兩個原始段落在翻譯中合併在一起。" +"在內部,每個 po4a 解析器報告每個提取字串的語法型別。這是在 gettexted 期間檢測" +"到非同步化的。 例如,如果檔案具有以下結構,則翻譯中的第 4 個字串(型別為\"章" +"節\")不太可能是原始第 4 個字串(型別為\"段落\")的翻譯。更有可能是將新段落新" +"增到原稿中,或者兩個原始段落在翻譯中合併在一起。" #. type: verbatim -#: po4a-gettextize:47 +#: po4a-gettextize:49 #, no-wrap msgid "" " Original Translation\n" @@ -2122,7 +2151,7 @@ msgstr "" "\n" #. type: verbatim -#: po4a-gettextize:48 +#: po4a-gettextize:50 #, no-wrap msgid "" " chapter chapter\n" @@ -2142,14 +2171,14 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:49 +#: po4a-gettextize:51 msgid "" "B will verbosely diagnose any detected structure " "desynchronization. When this happens, you should manually edit the files " -"(this probably requires that you have some notions of the target " -"language). You must add fake paragraphs or remove some content in one of the " -"documents (or both) to fix the reported disparities, until the structure of " -"both documents perfectly match. Some tricks are given in the next section." +"(this probably requires that you have some notions of the target language). " +"You must add fake paragraphs or remove some content in one of the documents " +"(or both) to fix the reported disparities, until the structure of both " +"documents perfectly match. Some tricks are given in the next section." msgstr "" "B詳細診斷任何檢測到的結構不同步。發生這種情況時,應手動編輯" "檔案(這可能需要您具有目標語言的一些概念)。您必須在其中一個文件中新增假段落" @@ -2157,7 +2186,7 @@ msgstr "" "節將介紹一些技巧。" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:50 +#: po4a-gettextize:52 msgid "" "Even when the document is successfully processed, undetected disparities and " "silent errors are still possible. That is why any translation associated " @@ -2167,12 +2196,11 @@ msgid "" "or after." msgstr "" "即使成功處理文件,未檢測到的差異和靜默錯誤仍然是可能的。這就是為什麼 po4a -" -"gettextize 自動關聯的任何翻譯被標記為需要人工檢查。" -"必須檢查每個檢索到的 msgstr 實際上是關聯的 msgid " -"的轉換,而不是之前或之後的字串。" +"gettextize 自動關聯的任何翻譯被標記為需要人工檢查。必須檢查每個檢索到" +"的 msgstr 實際上是關聯的 msgid 的轉換,而不是之前或之後的字串。" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:51 +#: po4a-gettextize:53 msgid "" "As you can see, the key here is to have the exact same structure in the " "translated document and in the original one. The best is to do the " @@ -2180,12 +2208,12 @@ msgid "" "translation, and only update the PO file against the latest master file once " "the gettextization was successful." msgstr "" -"如您瞭解,此處的關鍵是翻譯的文件和原始文件中具有完全相同的結構。" -"最好的方法就是對用於翻譯的 F 的確切版本進行文字化,並且僅在 " -"gettextd 成功後針對最新的主檔案更新 PO 檔案。" +"如您瞭解,此處的關鍵是翻譯的文件和原始文件中具有完全相同的結構。最好的方法就" +"是對用於翻譯的 F 的確切版本進行文字化,並且僅在 gettextd 成功後針" +"對最新的主檔案更新 PO 檔案。" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:52 +#: po4a-gettextize:54 msgid "" "If you are lucky enough to have a a perfect match in the file structures, " "building a correct PO file is a matter of seconds. Otherwise, you will soon " @@ -2200,7 +2228,7 @@ msgstr "" "動。" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:53 +#: po4a-gettextize:55 msgid "" "Even when things go wrong, gettextization often remains faster than " "translating everything again. I was able to gettextize the existing French " @@ -2210,17 +2238,16 @@ msgid "" "translation from scratch would have required several months of work." msgstr "" "即使事情出錯,文字化通常仍然比再次翻譯所有內容更快。儘管許多文件的結構已不同" -"步,但我能夠在一天內對整個 Perl " -"文件的現有法語翻譯進行文字化。這是超過兩兆字節的原始文字(200 " -"萬個字元):從頭開始翻譯需要幾個月的工作。" +"步,但我能夠在一天內對整個 Perl 文件的現有法語翻譯進行文字化。這是超過兩兆字" +"節的原始文字(200 萬個字元):從頭開始翻譯需要幾個月的工作。" #. type: =head2 -#: po4a-gettextize:54 +#: po4a-gettextize:56 msgid "Hints and tricks for the gettextization process" msgstr "獲取文字化過程的提示和技巧" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:55 +#: po4a-gettextize:57 msgid "" "The gettextization stops as soon as a desynchronization is detected. In " "theory, it should probably be possible resynchronize the gettextization " @@ -2229,42 +2256,43 @@ msgid "" "match the elements that couldn't be automatically matched, explaining why " "automatic resynchronization is not implemented (yet?)." msgstr "" -"檢測到非同步一點後,gettextization 將停止。從理論上講,在文件中的後期," -"使用與 L 實用程式相同的演算法,可以重新同步獲取文字化。但是,手動干" -"預仍是必需的,以手動匹配無法自動匹配的元素,這解釋了為什麼未實現自動重新同步" -"(尚未實現?)。" +"檢測到非同步一點後,gettextization 將停止。從理論上講,在文件中的後期,使用" +"與 L 實用程式相同的演算法,可以重新同步獲取文字化。但是,手動干預仍" +"是必需的,以手動匹配無法自動匹配的元素,這解釋了為什麼未實現自動重新同步(尚" +"未實現?)。" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:56 +#: po4a-gettextize:58 msgid "" "When this happens, the whole game comes down to the alignment of these damn " "files' structures again through manual edits. B is rather " "verbose about what went wrong when it happens. It reports the strings that " -"don't match, their positions in the text, and the type of each of " -"them. Moreover, the PO file generated so far is dumped as " -"F for further inspection." +"don't match, their positions in the text, and the type of each of them. " +"Moreover, the PO file generated so far is dumped as F for further inspection." msgstr "" -"當這種情況發生時,整個遊戲歸結到這些該死的檔案的結構再次透過手動編輯對齊。B" -"關於它發生時哪裡出了問題相當冗長。它報告不匹配的字串、它們在" -"文字中的位置以及每個字串的型別。此外,到目前為止生成的 PO 檔案將轉儲為 " +"當這種情況發生時,整個遊戲歸結到這些該死的檔案的結構再次透過手動編輯對齊。" +"B關於它發生時哪裡出了問題相當冗長。它報告不匹配的字串、它們" +"在文字中的位置以及每個字串的型別。此外,到目前為止生成的 PO 檔案將轉儲為 " "F ,以便進一步檢查。" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:57 +#: po4a-gettextize:59 msgid "Here are some other tricks to help you in this tedious process:" msgstr "下面是一些其他技巧,以幫助您在這個乏味的過程:" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:58 +#: po4a-gettextize:60 msgid "" "Remove all extra content of the translations, such as the section giving " "credits to the translators. You can add them back in po4a afterward, using " "an addenda (see L)." -msgstr "刪除翻譯的所有額外內容,例如為譯員提供學分的部分。" -"以後可以使用附錄將它們重新新增到 po4a 中(請參閱 L)。" +msgstr "" +"刪除翻譯的所有額外內容,例如為譯員提供學分的部分。以後可以使用附錄將它們重新" +"新增到 po4a 中(請參閱 L)。" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:59 +#: po4a-gettextize:61 msgid "" "If you need to edit the files to align their structures, you should prefer " "editing the translation if possible. Indeed, if the changes to the original " @@ -2279,16 +2307,17 @@ msgstr "" "檔案開始。" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:60 +#: po4a-gettextize:62 msgid "" "Do not hesitate to kill any original content that would not exist in the " "translated version. This content will be automatically reintroduced " "afterward, when synchronizing the PO file with the document." -msgstr "不要猶豫,殺死任何原始內容,將不存在在翻譯版本。將 PO " -"檔案與文件同步時,以後將自動重新引入此內容。" +msgstr "" +"不要猶豫,殺死任何原始內容,將不存在在翻譯版本。將 PO 檔案與文件同步時,以後" +"將自動重新引入此內容。" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:61 +#: po4a-gettextize:63 msgid "" "You should probably inform the original author of any structural change in " "the translation that seems justified. Issues in the original document should " @@ -2299,7 +2328,7 @@ msgstr "" "者。在翻譯中修復它們只會為社群的一部分修復它們。此外,使用 po4a 時不可能;)" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:62 +#: po4a-gettextize:64 msgid "" "Sometimes, the paragraph content does match, but not their types. Fixing it " "is rather format-dependent. In POD and man, it often comes from the fact " @@ -2310,20 +2339,21 @@ msgid "" msgstr "" "有時,段落內容確實匹配,但不匹配其型別。修復它與格式相當相關。在 POD 和人中," "它通常來自這樣一個事實,即其中一個包含以空白開頭的行,而另一個則不包含。 在這" -"些格式中,此類段落不能換行,因此成為不同的型別。只需刪除空間,您就沒事了。" -"它也可能在 XML 中的標記名稱中出現拼寫錯誤。" +"些格式中,此類段落不能換行,因此成為不同的型別。只需刪除空間,您就沒事了。它" +"也可能在 XML 中的標記名稱中出現拼寫錯誤。" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:63 +#: po4a-gettextize:65 msgid "" "Likewise, two paragraphs may get merged together in POD when the separating " "line contains some spaces, or when there is no empty line between the " "B<=item> line and the content of the item." -msgstr "同樣,當分隔線包含某些空格時,或者當 B<=item> 行和項內容之間沒有空行時," -"兩個段落可能會合併到 POD 中。" +msgstr "" +"同樣,當分隔線包含某些空格時,或者當 B<=item> 行和項內容之間沒有空行時,兩個" +"段落可能會合併到 POD 中。" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:64 +#: po4a-gettextize:66 msgid "" "Sometimes, the desynchronization message seems odd because the translation " "is attached to the wrong original paragraph. It is the sign of an undetected " @@ -2332,38 +2362,37 @@ msgid "" "really is." msgstr "" "有時,取消同步訊息似乎很奇怪,因為翻譯附加到錯誤的原始段落。這是流程早期未檢" -"測到問題的跡象。透過檢查 F " -"來搜尋實際的取消同步點,並修復問題的實際所在。" +"測到問題的跡象。透過檢查 F 來搜尋實際的取消同步點," +"並修復問題的實際所在。" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:65 +#: po4a-gettextize:67 msgid "" "In some unfortunate settings, you will get the feeling that po4a ate some " -"parts of the text, either the original or the " -"translation. F indicates that both files matched " -"as expected up to the paragraph N. But then, an (unsuccessful) attempt is " -"made to match the N+1 paragraph in the original file not with the N+1 " -"paragraph in the translation as it should, but with the N+2 paragraph. Just " -"as if the N+1 paragraph that you see in the document simply disappeared from " -"the file during the process." +"parts of the text, either the original or the translation. F indicates that both files matched as expected up to the paragraph " +"N. But then, an (unsuccessful) attempt is made to match the N+1 paragraph in " +"the original file not with the N+1 paragraph in the translation as it " +"should, but with the N+2 paragraph. Just as if the N+1 paragraph that you " +"see in the document simply disappeared from the file during the process." msgstr "" "在一些不幸的環境中,你會覺得 po4a 吃了文字的某些部分,無論是原文還是翻譯。" -"F 表示兩個檔案都匹配到段落 " -"N。但是,如果嘗試(不成功),原始檔案中的 N+1 段落不會與翻譯中的 N+1 " -"段落匹配,而是與 N+2 段落匹配。就像在文件中看到的 N+1 " -"段落在過程中從檔案中消失一樣。" +"F 表示兩個檔案都匹配到段落 N。但是,如果嘗試(不成" +"功),原始檔案中的 N+1 段落不會與翻譯中的 N+1 段落匹配,而是與 N+2 段落匹配。" +"就像在文件中看到的 N+1 段落在過程中從檔案中消失一樣。" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:66 +#: po4a-gettextize:68 msgid "" "This unfortunate situation happens when the same paragraph is repeated over " "the document. In that case, no new entry is created in the PO file, but a " "new reference is added to the existing one instead." -msgstr "當同一段落在文件中重複時,就會發生這種不幸的情況。在這種情況下,在 PO " -"檔案中不會建立任何新條目,而是向現有引用新增新引用。" +msgstr "" +"當同一段落在文件中重複時,就會發生這種不幸的情況。在這種情況下,在 PO 檔案中" +"不會建立任何新條目,而是向現有引用新增新引用。" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:67 +#: po4a-gettextize:69 msgid "" "So, the previous situation occurs when two similar but different paragraphs " "are translated in the exact same way. This will apparently remove a " @@ -2376,20 +2405,20 @@ msgstr "" "選擇終止原始文件中的第二段。" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:68 +#: po4a-gettextize:70 msgid "" "To the opposite, if the same paragraph appearing twice in the original " "document is not translated in the exact same way at both locations, you will " -"get the feeling that one paragraph of the original document just " -"vanished. Just copy the best translation over the other one in the " -"translated document to fix the problem." +"get the feeling that one paragraph of the original document just vanished. " +"Just copy the best translation over the other one in the translated document " +"to fix the problem." msgstr "" "相反,如果在原始文件中出現兩次的同一段落在兩個位置沒有以完全相同的方式翻譯," "您就會感覺到原始文件中的一段剛剛消失。只需將最佳翻譯複製到翻譯文件中的另一個" "翻譯,即解決問題。" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:69 +#: po4a-gettextize:71 msgid "" "As a final note, do not be too surprised if the first synchronization of " "your PO file takes a long time. This is because most of the msgid of the PO " @@ -2398,21 +2427,21 @@ msgid "" "search for the closest one using a costly string proximity algorithm." msgstr "" "最後一點,如果 PO 檔案的第一次同步需要很長時間,不要太驚訝。這是因為由 " -"gettextization 生成的 PO 檔案的 msgid 與從最近主檔案生成的 POT " -"檔案的任何元素不完全匹配。這強制使用昂貴的字串接近演算法搜尋最近的一個。" +"gettextization 生成的 PO 檔案的 msgid 與從最近主檔案生成的 POT 檔案的任何元素" +"不完全匹配。這強制使用昂貴的字串接近演算法搜尋最近的一個。" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:70 +#: po4a-gettextize:72 msgid "" "For example, the first B of the Perl documentation's French " "translation (5.5 MB PO file) took about 48 hours (yes, two days) while the " "subsequent ones only take a dozen of seconds." msgstr "" -"例如,Perl 文件的法語翻譯(5.5 MB PO 檔案)的第一個 B " -"花了大約 48 小時(是的,兩天),而後續的 B 檔案只需十幾秒。" +"例如,Perl 文件的法語翻譯(5.5 MB PO 檔案)的第一個 B 花了大" +"約 48 小時(是的,兩天),而後續的 B 檔案只需十幾秒。" #. type: textblock -#: po4a-gettextize:72 +#: po4a-gettextize:74 msgid "" "L, L, L, L, " "L." @@ -2425,7 +2454,8 @@ msgstr "" msgid "" "po4a-normalize - normalize a documentation file by parsing it in po4a, and " "writing it back" -msgstr "po4a-normalize - 透過在 po4a 中解析文件檔案並寫回文件檔案來規範化文件檔案" +msgstr "" +"po4a-normalize - 透過在 po4a 中解析文件檔案並寫回文件檔案來規範化文件檔案" #. type: textblock #: po4a-normalize:4 @@ -2447,8 +2477,8 @@ msgid "" "interestingly, the maintenance of translations) using gettext tools on areas " "where they were not expected like documentation." msgstr "" -"Po4a (PO For Anything) 專案的目標是在文件等不需要翻譯的領域使用 gettext " -"工具簡化翻譯(更有趣的是,簡化翻譯的維護)。" +"Po4a (PO For Anything) 專案的目標是在文件等不需要翻譯的領域使用 gettext 工具" +"簡化翻譯(更有趣的是,簡化翻譯的維護)。" #. type: textblock #: po4a-normalize:7 @@ -2480,18 +2510,19 @@ msgstr "B<-b>, B<--blank>" msgid "" "Create an blank translated document. The generated translated document will " "be generated assuming all messages are translated by a space or new line." -msgstr "建立空白翻譯的文件。 如果所有訊息都由空格或新行翻譯,將生成生成的已翻譯文件。" +msgstr "" +"建立空白翻譯的文件。 如果所有訊息都由空格或新行翻譯,將生成生成的已翻譯文件。" #. type: textblock #: po4a-normalize:14 -msgid "This is useful to check what parts of the document cannot be translated." +msgid "" +"This is useful to check what parts of the document cannot be translated." msgstr "這可用於檢查文件的哪些部分無法翻譯。" #. type: textblock #: po4a-normalize:24 msgid "" -"Name of the normalized file to produce (I by " -"default)." +"Name of the normalized file to produce (I by default)." msgstr "要生產的規範化檔案的名稱(預設情況下 I)。" #. type: =item @@ -2506,7 +2537,8 @@ msgstr "要生成的 POT 檔案(預設情況下為 I)。" #. type: textblock #: po4a-normalize:30 -msgid "L, L, L, L" +msgid "" +"L, L, L, L" msgstr "" "L, L, L, L" @@ -2518,8 +2550,8 @@ msgstr "po4a-translate - 將 PO 檔案轉換回文件格式" #. type: textblock #: po4a-translate:4 msgid "" -"B B<-f> I B<-m> I B<-p> I B<-l> " -"I" +"B B<-f> I B<-m> I B<-p> I B<-l> I" msgstr "" "B B<-f> I B<-m> I B<-p> I B<-l> I" @@ -2537,8 +2569,8 @@ msgid "" "provided PO file should be the translation of the POT file which was " "produced by L." msgstr "" -"B 負責將翻譯(在 PO 檔案中完成)轉換回文件格式。提供的 PO " -"文件應該是由 L 生成產生的 POT 檔案的翻譯。" +"B 負責將翻譯(在 PO 檔案中完成)轉換回文件格式。提供的 PO 文" +"件應該是由 L 生成產生的 POT 檔案的翻譯。" #. type: =item #: po4a-translate:12 @@ -2553,9 +2585,9 @@ msgid "" "insert should be a PO4A header indicating where it should be added (see " "section B in L)." msgstr "" -"將檔案新增到生成的檔案中(例如,將翻譯的名稱或\"關於此翻譯\"部分)。" -"要插入的檔案的第一行應該是 PO4A 標頭,指示應新增它的位置(請參閱 L " -"中的第 B 部分)。" +"將檔案新增到生成的檔案中(例如,將翻譯的名稱或\"關於此翻譯\"部分)。要插入的" +"檔案的第一行應該是 PO4A 標頭,指示應新增它的位置(請參閱 L 中的第 " +"B 部分)。" #. type: textblock #: po4a-translate:17 @@ -2578,8 +2610,9 @@ msgid "" "Minimal threshold for translation percentage to keep (i.e. write) the " "resulting file (default: 80). I.e. by default, files have to be translated " "at least at 80% to get written." -msgstr "要保留(即寫入)生成的檔案(預設值:80)的最小閾值。即預設情況下," -"檔案必須至少翻譯 80% 才能寫入。" +msgstr "" +"要保留(即寫入)生成的檔案(預設值:80)的最小閾值。即預設情況下,檔案必須至" +"少翻譯 80% 才能寫入。" #. type: =item #: po4a-translate:30 @@ -2608,8 +2641,8 @@ msgid "" msgstr "" "引數後跟逗號和 B B 關鍵字。 預設情況下,引用在一行上寫入。 " "B 將引用封裝在多行上,以模擬 B工具(B " -"B)。 此選項將成為將來版本中的預設值,因為它更明智。 B " -"選項可用,以便想要保留舊行為的使用者可以這樣做。" +"B)。 此選項將成為將來版本中的預設值,因為它更明智。 B 選項" +"可用,以便想要保留舊行為的使用者可以這樣做。" #. type: textblock #: po4a-translate:47 po4a-updatepo:43 @@ -2623,18 +2656,19 @@ msgid "" "controlled by the B<--porefs> option." msgstr "" "從歷史上看, gettext 套件重新格式化了化妝品第 77 列的 po 檔案。此選項指定 " -"po4a 的行為。如果設定為數值,po4a 將在此列之後和內容中的換行符之後換行 po " -"文件。如果設定為 B ,po4a 將僅在內容中的符線後拆分 msgid 和 " -"msgstr。如果設定為 B,po4a 將不會封裝 po 檔案。 引用註釋的封裝由 B<--" -"porefs> 選項控制。" +"po4a 的行為。如果設定為數值,po4a 將在此列之後和內容中的換行符之後換行 po 文" +"件。如果設定為 B ,po4a 將僅在內容中的符線後拆分 msgid 和 msgstr。" +"如果設定為 B,po4a 將不會封裝 po 檔案。 引用註釋的封裝由 B<--porefs> 選項" +"控制。" #. type: textblock #: po4a-translate:48 po4a-updatepo:44 lib/Locale/Po4a/Po.pm:19 msgid "" "Note that this option has no impact on how the msgid and msgstr are wrapped, " "ie on how newlines are added to the content of these strings." -msgstr "請注意,此選項對 msgid 和 msgstr " -"的封裝方式(即,將換行符新增到這些字串的內容中)沒有影響。" +msgstr "" +"請注意,此選項對 msgid 和 msgstr 的封裝方式(即,將換行符新增到這些字串的內容" +"中)沒有影響。" #. type: =head1 #: po4a-translate:49 @@ -2647,8 +2681,9 @@ msgid "" "To add some extra content to the generated document beside what you " "translated (like the name of the translator, or an \"About this " "translation\" section), you should use the B<--addendum> option." -msgstr "若要在翻譯的內容旁邊向生成的文件新增一些額外內容(" -"如翻譯人員的姓名或\"關於此翻譯\"部分),應使用 B<--addendum> 選項。" +msgstr "" +"若要在翻譯的內容旁邊向生成的文件新增一些額外內容(如翻譯人員的姓名或\"關於此" +"翻譯\"部分),應使用 B<--addendum> 選項。" #. type: textblock #: po4a-translate:51 @@ -2677,12 +2712,14 @@ msgstr "" msgid "" "The header has a pretty rigid syntax. For more information on how to use " "this feature and how it works, please refer to the L man page." -msgstr "標頭具有相當嚴格的語法。有關如何使用此功能及其工作原理的詳細資訊,請參閱 " +msgstr "" +"標頭具有相當嚴格的語法。有關如何使用此功能及其工作原理的詳細資訊,請參閱 " "L man 頁面。" #. type: textblock #: po4a-translate:55 -msgid "L, L, L, L" +msgid "" +"L, L, L, L" msgstr "" "L, L, L, L" @@ -2709,8 +2746,8 @@ msgid "" "converts the documentation file to a POT file, and call L on " "this new POT and on the provided PO files." msgstr "" -"B負責更新 PO 檔案,使其反映對原始文件檔案所做的更改。為此," -"它將文件檔案轉換為 POT 檔案,並在此新 POT 和提供的 PO 檔案中呼叫 " +"B負責更新 PO 檔案,使其反映對原始文件檔案所做的更改。為此,它" +"將文件檔案轉換為 POT 檔案,並在此新 POT 和提供的 PO 檔案中呼叫 " "L 。" #. type: textblock @@ -2719,8 +2756,9 @@ msgid "" "It is possible to give more than one PO file (if you want to update several " "languages at once), and several documentation files (if you want to store " "the translations of several documents in the same PO file)." -msgstr "可以提供多個 PO 檔案(如果要同時更新多種語言)和多個文件檔案(" -"如果要將多個文檔的翻譯儲存在同一個 PO 檔案中)。" +msgstr "" +"可以提供多個 PO 檔案(如果要同時更新多種語言)和多個文件檔案(如果要將多個文" +"檔的翻譯儲存在同一個 PO 檔案中)。" #. type: textblock #: po4a-updatepo:10 @@ -2728,8 +2766,9 @@ msgid "" "If the master document has non-ASCII characters, this script will convert " "the PO files to UTF-8 (if they weren't already), for a transparent handling " "of non-standard characters." -msgstr "如果主文件包含非 ASCII 字元,該指令碼將把 PO 檔案轉換為 UTF-8 " -"(如果它們還沒有),以便透明地處理非標準字元。" +msgstr "" +"如果主文件包含非 ASCII 字元,該指令碼將把 PO 檔案轉換為 UTF-8 (如果它們還沒" +"有),以便透明地處理非標準字元。" #. type: textblock #: po4a-updatepo:15 @@ -2755,14 +2794,14 @@ msgstr "要更新的 PO 檔案。如果這些檔案不存在,則由 B from the options passed to B. " "This permits to support versions of B earlier than 0.16." -msgstr "此選項從傳遞給 B 的選項中刪除 B<-previous>。 這允許支援 B " +msgstr "" +"此選項從傳遞給 B 的選項中刪除 B<-previous>。 這允許支援 B " "早於 0.16 的版本。" #. type: textblock #: po4a-updatepo:54 msgid "" -"L, L, L, " -"L" +"L, L, L, L" msgstr "" "L, L, L, L" @@ -2784,8 +2823,8 @@ msgid "" "translated PO files to avoid so extra work to the translators." msgstr "" "當您修復一個無關緊要的錯誤,這肯定不會影響翻譯(例如, 一個拼寫錯誤)在一個 " -"POT 檔案中,你應該解開翻譯的 PO 檔案中對應的 " -"msgstr,以避免如此額外的工作給翻譯。" +"POT 檔案中,你應該解開翻譯的 PO 檔案中對應的 msgstr,以避免如此額外的工作給翻" +"譯。" #. type: textblock #: msguntypot:7 @@ -2795,9 +2834,8 @@ msgid "" "of the POT file: before the edition and after as marked in the above " "synopsis, and it all becomes automatic." msgstr "" -"此任務在手動完成時很難,容易出錯,並且此工具可以幫助正確完成。" -"你只需要提供兩個版本的 POT " -"檔案:版本之前和之後,如上述概要中標記,這一切都成為自動的。" +"此任務在手動完成時很難,容易出錯,並且此工具可以幫助正確完成。你只需要提供兩" +"個版本的 POT 檔案:版本之前和之後,如上述概要中標記,這一切都成為自動的。" #. type: =head1 #: msguntypot:8 @@ -2835,8 +2873,9 @@ msgstr "" msgid "" "or something else, depending on your project's building settings. You know " "how to make sure your POT and PO files are uptodate, don't you??" -msgstr "或其他內容,具體取決於專案的構建設定。你知道如何確保你的 POT 和 PO " -"檔案是最新的,不是嗎?" +msgstr "" +"或其他內容,具體取決於專案的構建設定。你知道如何確保你的 POT 和 PO 檔案是最新" +"的,不是嗎?" #. type: =item #: msguntypot:13 @@ -2889,8 +2928,9 @@ msgid "" "At this point, the typo fix fuzzied all the translations, and this " "unfortunate change is the only one between the PO files of your main " "directory and the one from the fridge. Here is how to solve this." -msgstr "此時,拼寫錯誤修復了所有翻譯的模糊,這個不幸的更改是主目錄的 PO " -"檔案和冰箱中的唯一一個。下面是解決此問題的方法。" +msgstr "" +"此時,拼寫錯誤修復了所有翻譯的模糊,這個不幸的更改是主目錄的 PO 檔案和冰箱中" +"的唯一一個。下面是解決此問題的方法。" #. type: =item #: msguntypot:22 @@ -2945,8 +2985,9 @@ msgid "" "You're done. The typo was eradicated from msgstr of both your POT and PO " "files, and the PO files were not fuzzyied in the process. Your translators " "love you already." -msgstr "你做完了該錯別字從您的 POT 和 PO 檔案的 msgstr 中根除了,並且 PO " -"檔案在這個過程中沒有模糊化。你的翻譯已經愛你了。" +msgstr "" +"你做完了該錯別字從您的 POT 和 PO 檔案的 msgstr 中根除了,並且 PO 檔案在這個過" +"程中沒有模糊化。你的翻譯已經愛你了。" #. type: textblock #: msguntypot:30 @@ -2955,9 +2996,8 @@ msgid "" "instead part of po4a. More precisely, it's a random Perl script using the " "fine po4a modules. For more information about po4a, please see:" msgstr "" -"儘管它的名稱,此工具不是 gettext 工具套件的一部分。而是 po4a " -"的一部分。更確切地說,它是使用精細 po4a 模組的隨機 Perl 指令碼。有關 po4a " -"的資訊,請參閱:" +"儘管它的名稱,此工具不是 gettext 工具套件的一部分。而是 po4a 的一部分。更確切" +"地說,它是使用精細 po4a 模組的隨機 Perl 指令碼。有關 po4a 的資訊,請參閱:" #. type: textblock #: msguntypot:31 @@ -2996,8 +3036,8 @@ msgid "" "using the classical gettext tools. The main feature of po4a is that it " "decouples the translation of content from its document structure." msgstr "" -"po4a(PO For Anything) 使用經典的 gettext 工具簡化了文件翻譯的維護。po4a " -"的主要特徵是它將內容翻譯與文件結構分離。" +"po4a(PO For Anything) 使用經典的 gettext 工具簡化了文件翻譯的維護。po4a 的主" +"要特徵是它將內容翻譯與文件結構分離。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:5 @@ -3005,7 +3045,8 @@ msgid "" "This document serves as an introduction to the po4a project with a focus on " "potential users considering whether to use this tool and on the curious " "wanting to understand why things are the way they are." -msgstr "本文件是對 po4a 專案的介紹,重點關注考慮是否使用此工具的潛在使用者,以及想要" +msgstr "" +"本文件是對 po4a 專案的介紹,重點關注考慮是否使用此工具的潛在使用者,以及想要" "了解事物為什麼是這樣的好奇使用者。" #. type: =head1 @@ -3033,8 +3074,8 @@ msgid "" "translations represent a huge effort of many individuals, crippled by small " "technical difficulties." msgstr "" -"大多數專案都很好地理解了這種情況,現在每個人都相信有必要翻譯所有的東西。然而" -",實際的翻譯代表了許多個人的巨大努力,他們因小小的技術困難而步履蹣跚。" +"大多數專案都很好地理解了這種情況,現在每個人都相信有必要翻譯所有的東西。然" +"而,實際的翻譯代表了許多個人的巨大努力,他們因小小的技術困難而步履蹣跚。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:9 @@ -3048,10 +3089,9 @@ msgid "" "the end users." msgstr "" "值得慶幸的是,使用 gettext 工具套件實際上可以很好地翻譯開放原始碼軟體。這些工" -"具用於從程式中提取要翻譯的字串,並以標準化格式(稱為 PO " -"檔案或翻譯目錄)顯示要翻譯的字串。一個完整的工具生態系統已經出現," -"可以幫助翻譯人員實際翻譯這些 PO 檔案。然後,gettext " -"在執行時使用結果向終端使用者顯示翻譯後的訊息。" +"具用於從程式中提取要翻譯的字串,並以標準化格式(稱為 PO 檔案或翻譯目錄)顯示要" +"翻譯的字串。一個完整的工具生態系統已經出現,可以幫助翻譯人員實際翻譯這些 PO " +"檔案。然後,gettext 在執行時使用結果向終端使用者顯示翻譯後的訊息。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:10 @@ -3090,7 +3130,8 @@ msgid "" "B. In particular, it makes documentation translations " "I." -msgstr "B。具體地說,它使文件翻譯 " +msgstr "" +"B。具體地說,它使文件翻譯 " "I 變得可維護。" #. type: textblock @@ -3106,9 +3147,8 @@ msgid "" "translated is left in English in the resulting document, ensuring that the " "end users never see an outdated translation in the documentation." msgstr "" -"我們的想法是重用 gettext 方法並使其適用於該領域。與 gettext " -"一樣,文字從其原始位置提取,並作為 PO 翻譯目錄呈現給翻譯人員。" -"翻譯人員可以利用經典的 gettext " +"我們的想法是重用 gettext 方法並使其適用於該領域。與 gettext 一樣,文字從其原" +"始位置提取,並作為 PO 翻譯目錄呈現給翻譯人員。翻譯人員可以利用經典的 gettext " "工具來監控要進行的工作,並以團隊形式進行協作和組織。然後,po4a 將翻譯直接注入" "到文件結構中,以生成翻譯後的原始檔,可以像處理和分發英語檔案一樣處理和分發這" "些原始檔。任何未翻譯的段落都將以英語保留在生成的文件中,從而確保終端使用者在" @@ -3157,8 +3197,9 @@ msgid "" "The good old manual pages' format, used by so many programs out there. po4a " "support is very welcome here since this format is somewhat difficult to use " "and not really friendly to newbies." -msgstr "很好的老手冊頁的格式,被那麼多的程式使用。po4a " -"支援在這裡非常受歡迎,因為這種格式使用起來有些困難,對新手也不是很友好。" +msgstr "" +"很好的老手冊頁的格式,被那麼多的程式使用。po4a 支援在這裡非常受歡迎,因為這種" +"格式使用起來有些困難,對新手也不是很友好。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:20 @@ -3180,8 +3221,9 @@ msgid "" "This format is a lightweight markup format intended to ease the authoring of " "documentation. It is for example used to document the git system. Those " "manpages are translated using po4a." -msgstr "此格式是一種輕量級標記格式,旨在簡化文件的創作。例如,它用於記錄 git 系統。" -"這些手冊頁是使用 po4a 翻譯的。" +msgstr "" +"此格式是一種輕量級標記格式,旨在簡化文件的創作。例如,它用於記錄 git 系統。這" +"些手冊頁是使用 po4a 翻譯的。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:23 @@ -3204,8 +3246,8 @@ msgid "" msgstr "" "這是 Perl 線上文件格式。除了大多數現有的 Perl 指令碼之外,還使用此格式記錄了" "語言和擴充套件本身。透過將文件和實際程式碼嵌入到同一檔案中,可以輕鬆地使文件" -"接近實際程式碼。它使程式設計師的工作變得更容易,但不幸的是,在您使用 po4a " -"之前,翻譯員的工作並非如此。" +"接近實際程式碼。它使程式設計師的工作變得更容易,但不幸的是,在您使用 po4a 之" +"前,翻譯員的工作並非如此。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:26 @@ -3238,10 +3280,9 @@ msgid "" "SGML DTD without changing the code by providing the needed information on " "the command line. See L for details." msgstr "" -"目前只支援 DebianDoc 和 DocBook DTD,但是新增對新 DTD " -"的支援非常簡單。透過在命令列上提供所需的資訊,甚至可以在未知的 SGML DTD " -"上使用 po4a,而無需更改代碼。有關詳細資訊,請參見 " -"L。" +"目前只支援 DebianDoc 和 DocBook DTD,但是新增對新 DTD 的支援非常簡單。透過在" +"命令列上提供所需的資訊,甚至可以在未知的 SGML DTD 上使用 po4a,而無需更改代" +"碼。有關詳細資訊,請參見 L。" #. type: =item #: doc/po4a.7.pod:30 @@ -3260,8 +3301,9 @@ msgstr "LaTeX 格式是自由軟體世界和出版物中使用的主要文件格 msgid "" "The L module was tested with the Python " "documentation, a book and some presentations." -msgstr "使用 Python 文件、一本書和一些簡報測試了 L " -"模組。" +msgstr "" +"使用 Python 文件、一本書和一些簡報測試了 L 模" +"組。" #. type: =item #: doc/po4a.7.pod:33 @@ -3272,8 +3314,8 @@ msgstr "text (成熟解析器)" #: doc/po4a.7.pod:34 msgid "" "The Text format is the base format for many formats that include long blocks " -"of text, including Markdown, fortunes, YAML front matter section, " -"debian/changelog, and debian/control." +"of text, including Markdown, fortunes, YAML front matter section, debian/" +"changelog, and debian/control." msgstr "" "文字格式是包括長文字塊的許多格式的基本格式,包括 Markdown、Forties、YAML " "Front Matter 部分、Debian/Changelog 和 Debian/Control。" @@ -3282,8 +3324,7 @@ msgstr "" #: doc/po4a.7.pod:35 msgid "" "This supports the common format used in Static Site Generators, READMEs, and " -"other documentation systems. See L for " -"details." +"other documentation systems. See L for details." msgstr "" "這支援靜態站點生成器、自述檔案和其他文件系統中使用的通用格式。有關詳細資訊," "請參閱 L 。" @@ -3304,8 +3345,8 @@ msgid "" "Currently, the DocBook DTD (see L for details) " "and XHTML are supported by po4a." msgstr "" -"目前,po4a 支援 DocBook DTD (有關詳細資訊,請參閱 " -"L )和 XHTML。" +"目前,po4a 支援 DocBook DTD (有關詳細資訊,請參閱 L )和 XHTML。" #. type: =item #: doc/po4a.7.pod:39 @@ -3331,7 +3372,8 @@ msgstr "Docbook (可能是成熟的解析器)" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:43 -msgid "A XML-based markup language that uses semantic tags to describe documents." +msgid "" +"A XML-based markup language that uses semantic tags to describe documents." msgstr "一種基於 XML 的標記語言,它使用語義標記來描述文件。" #. type: textblock @@ -3352,9 +3394,9 @@ msgid "" "up until at least March 2016 (Based on the Wayback Machine). Gentoo have " "since moved to the DevBook XML format." msgstr "" -"一種 XML 文件格式。此模組專門用於幫助支援和維護 Gentoo Linux 文件的翻譯," -"至少到 2016 年 3 月 (基於 Wayback Machine)。Gentoo 後來轉移到了 DevBook XML " -"格式。" +"一種 XML 文件格式。此模組專門用於幫助支援和維護 Gentoo Linux 文件的翻譯,至少" +"到 2016 年 3 月 (基於 Wayback Machine)。Gentoo 後來轉移到了 DevBook XML 格" +"式。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:47 @@ -3373,8 +3415,8 @@ msgid "" "phones. This module relies on the Xhtml module, which itself relies on the " "XmL module." msgstr "" -"Web 標記語言,不要將 WML 與手機上使用的 WAP 東西混淆。該模組依賴於 Xhtml " -"模組,而 Xhtml 模組本身又依賴於 XML 模組。" +"Web 標記語言,不要將 WML 與手機上使用的 WAP 東西混淆。該模組依賴於 Xhtml 模" +"組,而 Xhtml 模組本身又依賴於 XML 模組。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:50 @@ -3391,7 +3433,8 @@ msgstr "Yaml (可能是成熟的解析器)" msgid "" "A strict superset of JSON. YAML is often used as systems or configuration " "projects. YAML is at the core of Red Hat's Ansible." -msgstr "JSON 的嚴格超集。YAML 通常用作系統或配置專案。YAML 是紅帽的 Ansible 的核心。" +msgstr "" +"JSON 的嚴格超集。YAML 通常用作系統或配置專案。YAML 是紅帽的 Ansible 的核心。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:53 @@ -3410,8 +3453,8 @@ msgid "" "for Ruby and Ruby projects before converted to RDoc in 2002. Though " "apparently the Japanese version of the Ruby Reference Manual still use RD." msgstr "" -"Ruby 文件 (RD) 格式,在 2002 年轉換為 RDoC 之前,最初是 Ruby 和 Ruby " -"專案的預設文件格式。儘管顯然日文版的 Ruby 參考手冊仍然使用 RD。" +"Ruby 文件 (RD) 格式,在 2002 年轉換為 RDoC 之前,最初是 Ruby 和 Ruby 專案的預" +"設文件格式。儘管顯然日文版的 Ruby 參考手冊仍然使用 RD。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:56 @@ -3426,12 +3469,11 @@ msgstr "Halibut (高度實驗性的解析器)" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:58 msgid "" -"A documentation production system, with elements similar to TeX, " -"debiandoc-sgml, TeXinfo, and others, developed by Simon Tatham, the " -"developer of PuTTY." +"A documentation production system, with elements similar to TeX, debiandoc-" +"sgml, TeXinfo, and others, developed by Simon Tatham, the developer of PuTTY." msgstr "" -"由 PuTTY 的開發者 Simon Tatham 開發的文件生產系統,其元素類似於 TeX" -"、debiandoc-sgml、TeXinfo 和其他。" +"由 PuTTY 的開發者 Simon Tatham 開發的文件生產系統,其元素類似於 TeX、" +"debiandoc-sgml、TeXinfo 和其他。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:59 @@ -3462,13 +3504,13 @@ msgstr "texinfo (高度實驗性的解析器)" #: doc/po4a.7.pod:64 msgid "" "All of the GNU documentation is written in this format (it's even one of the " -"requirements to become an official GNU project). The support for " -"L in po4a is still at the beginning. " -"Please report bugs and feature requests." +"requirements to become an official GNU project). The support for L in po4a is still at the beginning. Please " +"report bugs and feature requests." msgstr "" "所有 GNU 文件都是以這種格式編寫的(這甚至是成為正式 GNU 專案的要求之一)。po4a " -"中對 L " -"的支援還處於起步階段。請報告錯誤和功能請求。" +"中對 L 的支援還處於起步階段。請報告錯誤和" +"功能請求。" #. type: =item #: doc/po4a.7.pod:65 @@ -3479,16 +3521,16 @@ msgstr "其他支援的格式" #: doc/po4a.7.pod:66 msgid "" "Po4a can also handle some more rare or specialized formats, such as the " -"documentation of compilation options for the 2.4+ Linux kernels " -"(L) or the diagrams produced by the dia tool " -"(L). Adding a new format is often very easy and the main " -"task is to come up with a parser for your target format. See " -"L for more information about this." +"documentation of compilation options for the 2.4+ Linux kernels (L) or the diagrams produced by the dia tool (L). Adding a new format is often very easy and the main task is to come " +"up with a parser for your target format. See L for more information about this." msgstr "" -"Po4a 還可以處理一些比較罕見或專門的格式,比如 2.4+ Linux 核心 " -"(L) 的編譯選項文件或 dia 工具 (L)" -"生成的圖表。新增新格式通常非常簡單,主要任務是為您的目標格式提供一個解析器。" -"有關這方面的更多資訊,請參見 L。" +"Po4a 還可以處理一些比較罕見或專門的格式,比如 2.4+ Linux 核心 (L) 的編譯選項文件或 dia 工具 (L)生成的圖" +"表。新增新格式通常非常簡單,主要任務是為您的目標格式提供一個解析器。有關這方" +"面的更多資訊,請參見 L。" #. type: =item #: doc/po4a.7.pod:67 @@ -3498,17 +3540,17 @@ msgstr "不支援的格式" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:68 msgid "" -"Unfortunately, po4a still lacks support for several documentation " -"formats. Many of them would be easy to support in po4a. This includes " -"formats not just used for documentation, such as, package descriptions (deb " -"and rpm), package installation scripts questions, package changelogs, and " -"all the specialized file formats used by programs such as game scenarios or " -"wine resource files." +"Unfortunately, po4a still lacks support for several documentation formats. " +"Many of them would be easy to support in po4a. This includes formats not " +"just used for documentation, such as, package descriptions (deb and rpm), " +"package installation scripts questions, package changelogs, and all the " +"specialized file formats used by programs such as game scenarios or wine " +"resource files." msgstr "" -"不幸的是,po4a 仍然缺乏對幾種文件格式的支援。它們中的許多在 po4a " -"中都很容易支持。這不僅包括用於文件的格式,例如軟體包描述 (deb 和 " -"rpm)、軟體包安裝指令碼問題、軟體包更改日誌,以及遊戲場景或 wine " -"資原始檔等程式使用的所有專用檔案格式。" +"不幸的是,po4a 仍然缺乏對幾種文件格式的支援。它們中的許多在 po4a 中都很容易支" +"持。這不僅包括用於文件的格式,例如軟體包描述 (deb 和 rpm)、軟體包安裝指令碼問" +"題、軟體包更改日誌,以及遊戲場景或 wine 資原始檔等程式使用的所有專用檔案格" +"式。" #. type: =head1 #: doc/po4a.7.pod:69 @@ -3530,34 +3572,33 @@ msgid "" msgstr "" "從歷史上看,po4a 是圍繞四個指令碼構建的,每個指令碼都完成特定的任務。L 幫助引導翻譯,並可選擇將現有翻譯專案轉換為 po4a。L 將對原始文件的更改反映到相應的 po 檔案中。L " -"從原始檔案和相應的 PO 檔案構建翻譯後的原始檔。此外,L " -"對於除錯 po4a 解析器非常有用,因為它從原始文件生成一個未翻譯的文件。它使發現" -"解析過程引入的故障變得更容易。" +"updatepo(1)> 將對原始文件的更改反映到相應的 po 檔案中。L 從原始" +"檔案和相應的 PO 檔案構建翻譯後的原始檔。此外,L 對於除錯 " +"po4a 解析器非常有用,因為它從原始文件生成一個未翻譯的文件。它使發現解析過程引" +"入的故障變得更容易。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:71 msgid "" -"Most projects only require the features of L and " -"L, but these scripts proved to be cumbersome and error " -"prone to use. If the documentation to translate is split over several source " -"files, it is difficult to keep the PO files up to date and build the " -"documentation files correctly. As an answer, a all-in-one tool was provided: " -"L. This tool takes a configuration file describing the structure of " -"the translation project: the location of the PO files, the list of files to " -"translate, and the options to use, and it fully automatizes the " -"process. When you invoke L, it both updates the PO files and " -"regenerate the translation files that need to. If everything is already up " -"to date, L does not change any file." +"Most projects only require the features of L and L, but these scripts proved to be cumbersome and error prone to " +"use. If the documentation to translate is split over several source files, " +"it is difficult to keep the PO files up to date and build the documentation " +"files correctly. As an answer, a all-in-one tool was provided: L. " +"This tool takes a configuration file describing the structure of the " +"translation project: the location of the PO files, the list of files to " +"translate, and the options to use, and it fully automatizes the process. " +"When you invoke L, it both updates the PO files and regenerate the " +"translation files that need to. If everything is already up to date, " +"L does not change any file." msgstr "" "大多數專案只需要 L 和 L 的特性,但事實證明這" -"些指令碼使用起來很麻煩且容易出錯。如果要翻譯的文件分散在多個原始檔中," -"則很難使 PO 檔案保持最新並正確構建文件檔案。作為答案,我們提供了一個一體化工" -"具:L。該工具採用一個描述翻譯專案結構的配置檔案:PO " -"檔案的位置、要翻譯的檔案列表和要使用的選項,並且它完全自動化了該過程。" -"當您呼叫 L 時,它既更新 PO " -"檔案,又重新生成需要的轉換檔案。如果所有內容都已經是最新的,則 L " -"不會更改任何檔案。" +"些指令碼使用起來很麻煩且容易出錯。如果要翻譯的文件分散在多個原始檔中,則很難" +"使 PO 檔案保持最新並正確構建文件檔案。作為答案,我們提供了一個一體化工具:" +"L。該工具採用一個描述翻譯專案結構的配置檔案:PO 檔案的位置、要翻譯的" +"檔案列表和要使用的選項,並且它完全自動化了該過程。當您呼叫 L 時,它" +"既更新 PO 檔案,又重新生成需要的轉換檔案。如果所有內容都已經是最新的,則 " +"L 不會更改任何檔案。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:72 @@ -3565,7 +3606,8 @@ msgid "" "The rest of this section gives an overview of how use the scripts' interface " "of po4a. Most users will probably prefer to use the all-in-one tool, that is " "described in the documentation of L." -msgstr "本節的其餘部分將概述如何使用 po4a 的指令碼介面。大多數使用者可能更喜歡使用 " +msgstr "" +"本節的其餘部分將概述如何使用 po4a 的指令碼介面。大多數使用者可能更喜歡使用 " "L 文件中描述的多合一工具。" #. type: =head2 @@ -3585,11 +3627,11 @@ msgid "" "translators will be mostly concerned with the PO file, while the end users " "will only see the F file." msgstr "" -"下面的模式概述瞭如何使用每個 po4a 指令碼。這裡,F " -"是要翻譯的文件的示例名稱;F 是以 XX 語言翻譯的相同文件,而 " -"F 是該文件以 XX 語言翻譯的目錄。文件作者主要關注 F " -"(可以是手冊頁、XML 文件、asciidoc 檔案或類似檔案);翻譯人員主要關注 PO 檔案," -"而終端使用者只能看到 F 檔案。" +"下面的模式概述瞭如何使用每個 po4a 指令碼。這裡,F 是要翻譯的文件" +"的示例名稱;F 是以 XX 語言翻譯的相同文件,而 F 是該文件以 " +"XX 語言翻譯的目錄。文件作者主要關注 F (可以是手冊頁、XML 文件、" +"asciidoc 檔案或類似檔案);翻譯人員主要關注 PO 檔案,而終端使用者只能看到 " +"F 檔案。" #. type: verbatim #: doc/po4a.7.pod:75 @@ -3699,11 +3741,11 @@ msgid "" "translation to convert, you can forget about this and focus on the right " "part of the schema." msgstr "" -"左側部分描述瞭如何使用 L 將現有的翻譯專案轉換為 po4a " -"基礎設施。此指令碼獲取原始文件及其翻譯的副本,並嘗試構建相應的 PO " -"檔案。這種手動轉換相當麻煩(有關更多詳細資訊,請參閱 L 文" -"件),但轉換現有翻譯只需要一次。如果您沒有任何要轉換的翻譯,您可以忘掉這一點," -"專注於模式的正確部分。" +"左側部分描述瞭如何使用 L 將現有的翻譯專案轉換為 po4a 基" +"礎設施。此指令碼獲取原始文件及其翻譯的副本,並嘗試構建相應的 PO 檔案。這種手" +"動轉換相當麻煩(有關更多詳細資訊,請參閱 L 文件),但轉換" +"現有翻譯只需要一次。如果您沒有任何要轉換的翻譯,您可以忘掉這一點,專注於模式" +"的正確部分。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:78 @@ -3717,10 +3759,10 @@ msgid "" "translation must be updated. New or heavily modified material is left " "untranslated." msgstr "" -"在右上角,描述了原始作者的操作,更新了文件。右中部分描述了 L 的自動操作。提取新資料,並將其與現有翻譯進行比較。先前的翻譯用於未更改的部" -"分,而部分修改的部分使用“模糊”標記連線到先前的翻譯,指示翻譯必須更新。新的或" -"大量修改的資料未翻譯。" +"在右上角,描述了原始作者的操作,更新了文件。右中部分描述了 L 的自動操作。提取新資料,並將其與現有翻譯進行比較。先前的翻譯用於" +"未更改的部分,而部分修改的部分使用“模糊”標記連線到先前的翻譯,指示翻譯必須更" +"新。新的或大量修改的資料未翻譯。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:79 @@ -3733,11 +3775,11 @@ msgid "" "translation result is a set of PO files, one per language. Please refer to " "the gettext documentation for more details." msgstr "" -"然後,I 報告描述了翻譯人員的操作,他們修改 PO " -"檔案,為每個原始字串和段落提供翻譯。這可以使用特定的編輯器(如 B、KDE's B 或 B )或使用線上本地化平臺(如 " -"B 或 B)來完成。翻譯結果是一組 PO " -"檔案,每種語言一個。有關更多詳細資訊,請參閱 gettext 文件。" +"然後,I 報告描述了翻譯人員的操作,他們修改 PO 檔案,為每個原" +"始字串和段落提供翻譯。這可以使用特定的編輯器(如 B、" +"KDE's B 或 B )或使用線上本地化平臺(如 B 或 " +"B)來完成。翻譯結果是一組 PO 檔案,每種語言一個。有關更多詳細資訊,請" +"參閱 gettext 文件。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:80 @@ -3750,10 +3792,10 @@ msgid "" "some extra text to the translation. This is often used to add the name of " "the translator to the final document. See below for details." msgstr "" -"圖的下半部分顯示了 L 如何從翻譯人員更新的 F " -"原始文件和 F 翻譯目錄建立翻譯的源文件。文件的結構被重用,而原始內" -"容被其翻譯的對應內容替換。或者,可以使用附錄向翻譯中新增一些額外的文字。這通" -"常用於將翻譯人員的姓名新增到最終文件中。詳情見下文。" +"圖的下半部分顯示了 L 如何從翻譯人員更新的 F 原" +"始文件和 F 翻譯目錄建立翻譯的源文件。文件的結構被重用,而原始內容" +"被其翻譯的對應內容替換。或者,可以使用附錄向翻譯中新增一些額外的文字。這通常" +"用於將翻譯人員的姓名新增到最終文件中。詳情見下文。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:81 @@ -3761,8 +3803,9 @@ msgid "" "As noted before, the L program combines the effects of the " "separated scripts, updating the PO files and the translated document in one " "invocation. The underlying logic remains the same." -msgstr "如前所述,L 程式結合了分離指令碼的效果,在一次呼叫中更新 PO " -"檔案和翻譯後的文件。基本邏輯保持不變。" +msgstr "" +"如前所述,L 程式結合了分離指令碼的效果,在一次呼叫中更新 PO 檔案和翻" +"譯後的文件。基本邏輯保持不變。" #. type: =head2 #: doc/po4a.7.pod:82 @@ -3781,10 +3824,9 @@ msgid "" "providing the translations in their language." msgstr "" "如果使用 L,則沒有特定的步驟來開始轉換。您只需在配置檔案中列出語言," -"就會自動建立丟失的 PO " -"檔案。自然,翻譯人員必須為您的文件中使用的每個內容提供翻譯。L還建立 " -"POT 檔案,即 PO 模板檔案。潛在的翻譯人員可以透過重新命名此檔案並提供其語言的" -"翻譯,將您的專案翻譯成一種新的語言。" +"就會自動建立丟失的 PO 檔案。自然,翻譯人員必須為您的文件中使用的每個內容提供" +"翻譯。L還建立 POT 檔案,即 PO 模板檔案。潛在的翻譯人員可以透過重新命" +"名此檔案並提供其語言的翻譯,將您的專案翻譯成一種新的語言。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:84 @@ -3793,19 +3835,17 @@ msgid "" "L as follows to create the POT file. This file can then " "be copied into F to initiate a new translation." msgstr "" -"如果您喜歡單獨使用各個指令碼,則應該使用 L 建立 POT " -"檔案,如下所示。然後可以將該檔案複製到 F 以啟動新的翻譯。" +"如果您喜歡單獨使用各個指令碼,則應該使用 L 建立 POT 檔" +"案,如下所示。然後可以將該檔案複製到 F 以啟動新的翻譯。" #. type: verbatim #: doc/po4a.7.pod:85 #, no-wrap msgid "" -" $ po4a-gettextize --format --master --po " -"\n" +" $ po4a-gettextize --format --master --po \n" "\n" msgstr "" -" $ po4a-gettextize --format --master --po \n" +" $ po4a-gettextize --format --master --po \n" "\n" #. type: textblock @@ -3831,12 +3871,10 @@ msgstr "為此使用的指令碼是 L (有關詳細資訊, #: doc/po4a.7.pod:89 #, no-wrap msgid "" -" $ po4a-updatepo --format --master --po " -"\n" +" $ po4a-updatepo --format --master --po \n" "\n" msgstr "" -" $ po4a-updatepo --format --master --po \n" +" $ po4a-updatepo --format --master --po \n" "\n" #. type: textblock @@ -3857,19 +3895,18 @@ msgid "" "Once you're done with the translation, you want to get the translated " "documentation and distribute it to users along with the original one. For " "that, use the L program as follows:" -msgstr "完成翻譯後,您希望獲得翻譯後的文件,並將其與原始文件一起分發給使用者。為此," +msgstr "" +"完成翻譯後,您希望獲得翻譯後的文件,並將其與原始文件一起分發給使用者。為此," "請使用 L 程式,如下所示:" #. type: verbatim #: doc/po4a.7.pod:93 #, no-wrap msgid "" -" $ po4a-translate --format --master --po " -"--localized \n" +" $ po4a-translate --format --master --po --localized \n" "\n" msgstr "" -" $ po4a-translate --format --master --po " -"--localized \n" +" $ po4a-translate --format --master --po --localized \n" "\n" #. type: textblock @@ -3891,8 +3928,8 @@ msgid "" "in the long run when you translate files manually :). This happens when you " "want to add an extra section to the translated document, not corresponding " "to any content in the original document. The classical use case is to give " -"credits to the translation team, and to indicate how to report " -"translation-specific issues." +"credits to the translation team, and to indicate how to report translation-" +"specific issues." msgstr "" "從長遠來看,在手動翻譯檔案時,向翻譯中新增新文字可能是唯一更容易的事情 :)。當" "您想要向翻譯後的文件新增額外的部分,而不是與原始文件中的任何內容相對應時,就" @@ -3911,16 +3948,17 @@ msgid "" msgstr "" "對於 po4a,您必須指定 B 檔案,這些檔案在概念上可以被視為在處理後應" "用於本地化文件的補丁。每個附錄必須作為單獨的檔案提供,但其格式與經典補丁程式" -"非常不同。第一行是 I

,它定義了附錄的插入點(不幸的是,使用了隱晦的語法" -"--見下文),而檔案的其餘部分被逐字新增到確定的位置。" +"非常不同。第一行是 I
,它定義了附錄的插入點(不幸的是,使用了隱晦的語" +"法--見下文),而檔案的其餘部分被逐字新增到確定的位置。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:98 msgid "" "The header line must begin with the string B, followed by a " "semi-colon separated list of IB<=>I fields." -msgstr "標題行必須以字串 B 開頭,後跟分號分隔的 IB<=>I " -"字段列表。" +msgstr "" +"標題行必須以字串 B 開頭,後跟分號分隔的 IB<=>I 字段" +"列表。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:99 @@ -3954,8 +3992,7 @@ msgstr "" #: doc/po4a.7.pod:102 #, no-wrap msgid "" -" PO4A-HEADER: position=About this document; mode=after; " -"endboundary=\n" +" PO4A-HEADER: position=About this document; mode=after; endboundary=\n" "\n" msgstr "" " PO4A-HEADER: position=關於本文件; mode=after; endboundary=\n" @@ -3970,17 +4007,15 @@ msgid "" "in English, but your line should probably read as follows if you intend your " "addendum to apply to the French translation of the document." msgstr "" -"實際上,當嘗試應用附錄時,po4a 會搜尋與 C 引數匹配的第一行(" -"這可以是 regexp(正則表示式))。不要忘記,po4a 在這裡考慮 B 文件。" -"本文件是英文的,但如果您打算將附錄應用於文件的法語翻譯,則您的行可能應該如下" -"所示。" +"實際上,當嘗試應用附錄時,po4a 會搜尋與 C 引數匹配的第一行(這可以" +"是 regexp(正則表示式))。不要忘記,po4a 在這裡考慮 B 文件。本文件" +"是英文的,但如果您打算將附錄應用於文件的法語翻譯,則您的行可能應該如下所示。" #. type: verbatim #: doc/po4a.7.pod:104 #, no-wrap msgid "" -" PO4A-HEADER: position=À propos de ce document; mode=after; " -"endboundary=\n" +" PO4A-HEADER: position=À propos de ce document; mode=after; endboundary=\n" "\n" msgstr "" " PO4A-HEADER: position=關於本文件; mode=after; endboundary=\n" @@ -3990,13 +4025,13 @@ msgstr "" #: doc/po4a.7.pod:105 msgid "" "Once the C is found in the target document, po4a searches for the " -"next line after the C that matches the provided " -"C. The addendum is added right B that line (because we " -"provided an I, i.e. a boundary ending the current section)." +"next line after the C that matches the provided C. " +"The addendum is added right B that line (because we provided an " +"I, i.e. a boundary ending the current section)." msgstr "" -"一旦在目標文件中找到 C,po4a 就會搜尋 C 之後的下一行," -"它與所提供的 C 匹配。附錄被新增到該行的右側 B (" -"因為我們提供了 I,即結束於當前部分的邊界)。" +"一旦在目標文件中找到 C,po4a 就會搜尋 C 之後的下一行,它與" +"所提供的 C 匹配。附錄被新增到該行的右側 B (因為我們提供" +"了 I,即結束於當前部分的邊界)。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:106 @@ -4009,8 +4044,7 @@ msgstr "使用下面的 Header 可以獲得完全相同的效果,即等效:" #: doc/po4a.7.pod:107 #, no-wrap msgid "" -" PO4A-HEADER: position=About this document; mode=after; " -"beginboundary=
\n" +" PO4A-HEADER: position=About this document; mode=after; beginboundary=
\n" "\n" msgstr "" " PO4A-HEADER: position=關於本文件; mode=after; beginboundary=
\n" @@ -4031,8 +4065,8 @@ msgstr "" "在這裡,po4a 在翻譯中的匹配 C 的行之後搜尋與 " "C<
> 匹配的第一行,並新增該行的附錄 B ,因為我們提供了 " "I,即 邊界標記下一節的開始。 因此,此標題行需要將附錄放在包含 " -"C 的部分之後,並指示 po4a 該部分以包含 C<
> " -"標記的行開頭。 這與前面的示例等效,因為您真正想要的是在C
> 之後或 " +"C 的部分之後,並指示 po4a 該部分以包含 C<
> 標記" +"的行開頭。 這與前面的示例等效,因為您真正想要的是在C
> 之後或 " "C<
>之前新增此附錄。" #. type: textblock @@ -4046,47 +4080,30 @@ msgid "" "that the last potential boundary line before the C." msgstr "" "您還可以將插入I 設定為值 C,具有類似的語義:將 C " -"與 C 組合將把附錄正好放在匹配邊界 B,即 C " -"之前的最後一條潛在邊界線。將 C 與 C " -"組合將把附錄放在匹配邊界 B,也就是 C " -"之前的最後一條潛在邊界線。" +"與 C 組合將把附錄正好放在匹配邊界 B,即 C 之前" +"的最後一條潛在邊界線。將 C 與 C 組合將把附錄放在" +"匹配邊界 B,也就是 C 之前的最後一條潛在邊界線。" #. type: verbatim #: doc/po4a.7.pod:110 #, no-wrap msgid "" -" Mode | Boundary kind | Used boundary | Insertion point compared " -"to the boundary\n" -" " -"========|===============|========================|=========================================\n" -" 'before'| 'endboundary' | last before 'position' | Right after the selected " -"boundary\n" -" 'before'|'beginboundary'| last before 'position' | Right before the " -"selected boundary\n" -" 'after' | 'endboundary' | first after 'position' | Right after the selected " -"boundary\n" -" 'after' |'beginboundary'| first after 'position' | Right before the " -"selected boundary\n" +" Mode | Boundary kind | Used boundary | Insertion point compared to the boundary\n" +" ========|===============|========================|=========================================\n" +" 'before'| 'endboundary' | last before 'position' | Right after the selected boundary\n" +" 'before'|'beginboundary'| last before 'position' | Right before the selected boundary\n" +" 'after' | 'endboundary' | first after 'position' | Right after the selected boundary\n" +" 'after' |'beginboundary'| first after 'position' | Right before the selected boundary\n" " 'eof' | (none) | n/a | End of file\n" "\n" msgstr "" " 模式 | 邊界種類 | 使用的邊界 | 與邊界比較的插入點\n" -" ========|===============|========================|==========================" -"===============\n" -" 'before'(之前)| 'endboundary'(結束邊界) | last before " -"'position'(‘位置’之前的最後一個) | Right after the selected " -"boundary(就在所選邊界之後)\n" -" 'before'(之前)|'beginboundary'(開始邊界)| last before 'position' " -"(‘位置’之前的最後一個)| Right before the selected boundary(就在所選邊界之前)" -"\n" -" 'after'(之後) | 'endboundary'(結束邊界) | first after " -"'position'(‘位置’之後的第一個) | Right after the selected " -"boundary(就在所選邊界之後)\n" -" 'after'(之後) |'beginboundary'(開始邊界)| first after " -"'position'(‘位置’之後的第一個) | Right before the selected " -"boundary(就在所選邊界之前)\n" -" 'eof'(EOF) | (none) (無) | n/a | End of " -"file(檔案結尾)\n" +" ========|===============|========================|=========================================\n" +" 'before'(之前)| 'endboundary'(結束邊界) | last before 'position'(‘位置’之前的最後一個) | Right after the selected boundary(就在所選邊界之後)\n" +" 'before'(之前)|'beginboundary'(開始邊界)| last before 'position' (‘位置’之前的最後一個)| Right before the selected boundary(就在所選邊界之前)\n" +" 'after'(之後) | 'endboundary'(結束邊界) | first after 'position'(‘位置’之後的第一個) | Right after the selected boundary(就在所選邊界之後)\n" +" 'after'(之後) |'beginboundary'(開始邊界)| first after 'position'(‘位置’之後的第一個) | Right before the selected boundary(就在所選邊界之前)\n" +" 'eof'(EOF) | (none) (無) | n/a | End of file(檔案結尾)\n" "\n" #. type: =head3 @@ -4103,28 +4120,26 @@ msgid "" "not what you expect. The correct B in that case is: C<^\\.fi$>." msgstr "" "請記住,這些是 regexp(正則表示式)。例如,如果您希望匹配以行 C<.fi> 結尾的 " -"nroff 部分的末尾,請不要將 C<.fi> 用作 B,因為它將與 C 匹配,這顯然不是您所期望的。在這種情況下,正確的 B 是:C<^\\" -".fi$>。" +"nroff 部分的末尾,請不要將 C<.fi> 用作 B,因為它將與 " +"C 匹配,這顯然不是您所期望的。在這種情況下,正確的 B " +"是:C<^\\.fi$>。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:113 msgid "" -"White spaces ARE important in the content of the C and " -"boundaries. So the two following lines B. The second one will " -"only be found if there is enough trailing spaces in the translated document." +"White spaces ARE important in the content of the C and boundaries. " +"So the two following lines B. The second one will only be " +"found if there is enough trailing spaces in the translated document." msgstr "" -"空格在 C 和邊界的內容中很重要。所以下面的兩行 B。只有在翻譯的文件中有足夠的尾隨空格時,才會找到第二個空格。" +"空格在 C 和邊界的內容中很重要。所以下面的兩行 B。只" +"有在翻譯的文件中有足夠的尾隨空格時,才會找到第二個空格。" #. type: verbatim #: doc/po4a.7.pod:114 #, no-wrap msgid "" -" PO4A-HEADER: position=About this document; mode=after; " -"beginboundary=
\n" -" PO4A-HEADER: position=About this document ; mode=after; " -"beginboundary=
\n" +" PO4A-HEADER: position=About this document; mode=after; beginboundary=
\n" +" PO4A-HEADER: position=About this document ; mode=after; beginboundary=
\n" "\n" msgstr "" " PO4A-HEADER: position=關於本文件; mode=after; beginboundary=
\n" @@ -4144,8 +4159,8 @@ msgid "" msgstr "" "儘管該上下文搜尋可能被認為是對 B 文件的每一行進行粗略操作,但它實" "際上是對已翻譯文件的內部資料串進行操作。該內部資料串可以是跨越包含多行的段落" -"的文字,或者可以是單獨的 XML 標籤。附錄的確切 I " -"必須在內部數據字串之前或之後,並且不能在內部資料字串內。" +"的文字,或者可以是單獨的 XML 標籤。附錄的確切 I 必須在內部數" +"據字串之前或之後,並且不能在內部資料字串內。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:116 @@ -4182,13 +4197,12 @@ msgstr "" msgid "" "You should select a two step approach by setting B. Then you " "should narrow down search to the line after B with the B " -"argument regex. Then, you should match the beginning of the next section " -"(i.e., B<^\\.SH>) with the B argument regex. That is to say:" +"argument regex. Then, you should match the beginning of the next section (i." +"e., B<^\\.SH>) with the B argument regex. That is to say:" msgstr "" "您應該透過設定 B 選擇兩步方法。然後,您應該使用 B 引數 " -"regex 將搜尋範圍縮小到 B " -"之後的行。然後,您應該將下一節的開頭(即,B<^\\.SH>)與 B 引數 " -"regex 相匹配。這就是說:" +"regex 將搜尋範圍縮小到 B 之後的行。然後,您應該將下一節的開頭(即," +"B<^\\.SH>)與 B 引數 regex 相匹配。這就是說:" #. type: verbatim #: doc/po4a.7.pod:121 @@ -4207,8 +4221,8 @@ msgid "" "\"Copyright Big Dude\"), use a B matching this line, B " "and give a B matching any line." msgstr "" -"如果您想要在給定行之後新增某些內容(例如,在“版權所有 Big Dude”行之後)," -"請使用與此行匹配的 B,B,並給出與任何行匹配的 " +"如果您想要在給定行之後新增某些內容(例如,在“版權所有 Big Dude”行之後),請使用" +"與此行匹配的 B,B,並給出與任何行匹配的 " "B。" #. type: verbatim @@ -4230,17 +4244,16 @@ msgid "" "simple strings here like B<\"EOF\">, but prefer those which have less chance " "to be in your document." msgstr "" -"如果要在文件末尾新增某些內容,請在文件的任意行加上匹配的 B " -"(但只有一行,如果不是唯一的,po4a 將不會繼續)。並給出一個不匹配的 " -"B 。這裡不要使用像 B<\"EOF\"> " -"這樣的簡單字串,而要使用那些在文件中出現的機會較小的字串。" +"如果要在文件末尾新增某些內容,請在文件的任意行加上匹配的 B (但只有" +"一行,如果不是唯一的,po4a 將不會繼續)。並給出一個不匹配的 B 。" +"這裡不要使用像 B<\"EOF\"> 這樣的簡單字串,而要使用那些在文件中出現的機會較小" +"的字串。" #. type: verbatim #: doc/po4a.7.pod:125 #, no-wrap msgid "" -" PO4A-HEADER:mode=after;position=About this " -"document;beginboundary=FakePo4aBoundary\n" +" PO4A-HEADER:mode=after;position=About this document;beginboundary=FakePo4aBoundary\n" "\n" msgstr "" " PO4A-HEADER:mode=after;position=關於本文件;beginboundary=FakePo4aBoundary\n" @@ -4328,14 +4341,14 @@ msgstr "" msgid "" "This works because the next line matching the B /^=head1/ " "after the section \"NAME\" (translated to \"NOM\" in French), is the one " -"declaring the authors. So, the addendum will be put between both " -"sections. Note that if another section is added between NAME and AUTHOR " -"sections later, po4a will wrongfully put the addenda before the new section." +"declaring the authors. So, the addendum will be put between both sections. " +"Note that if another section is added between NAME and AUTHOR sections " +"later, po4a will wrongfully put the addenda before the new section." msgstr "" "這之所以可行,是因為“name”部分(在漢語中翻譯為“名稱”)之後與 B " -"匹配的下一行 /^=head1/ 是宣告作者的那行。因此,附錄將放在兩個部分之間。請注意" -",如果稍後在名稱和作者部分之間新增另一個部分,po4a " -"將錯誤地將附錄放在新部分之前。" +"匹配的下一行 /^=head1/ 是宣告作者的那行。因此,附錄將放在兩個部分之間。請注" +"意,如果稍後在名稱和作者部分之間新增另一個部分,po4a 將錯誤地將附錄放在新部分" +"之前。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:134 @@ -4365,20 +4378,20 @@ msgid "" "help you understanding why it does not do what you expected, and how to " "solve your problems." msgstr "" -"本章將向您簡要介紹 po4a 的內部結構,以便您可以更有信心地幫助我們維護和改進它" -"。它還可能幫助您理解為什麼它沒有達到您的預期,以及如何解決您的問題。" +"本章將向您簡要介紹 po4a 的內部結構,以便您可以更有信心地幫助我們維護和改進" +"它。它還可能幫助您理解為什麼它沒有達到您的預期,以及如何解決您的問題。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:138 msgid "" -"The po4a architecture is object oriented. The " -"L class is the common ancestor " -"to all po4a parsers. This strange name comes from the fact that it is at the " -"same time in charge of translating document and extracting strings." +"The po4a architecture is object oriented. The L class is the common ancestor to all po4a " +"parsers. This strange name comes from the fact that it is at the same time " +"in charge of translating document and extracting strings." msgstr "" -"Po4a 體系結構面向物件。L " -"類是所有 po4a 解析器的共同祖先。這個奇怪的名稱來自一個事實,即它同時負責翻譯" -"文件和提取字串。" +"Po4a 體系結構面向物件。L 類是所" +"有 po4a 解析器的共同祖先。這個奇怪的名稱來自一個事實,即它同時負責翻譯文件和" +"提取字串。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:139 @@ -4390,10 +4403,10 @@ msgid "" "the input one, but with all translatable strings replaced with content of " "the input PO). Here is a graphical representation of this:" msgstr "" -"更正式地說,它需要一個要翻譯的文件加上一個包含要用作輸入的翻譯的 PO " -"檔案,同時生成兩個單獨的輸出:另一個 PO " -"檔案(從輸入文件中提取可翻譯字串的結果)和一個翻譯文件(結構與輸入文件相同," -"但所有可翻譯字串都替換為輸入 PO 的內容)。以下是這一點的圖形表示:" +"更正式地說,它需要一個要翻譯的文件加上一個包含要用作輸入的翻譯的 PO 檔案,同" +"時生成兩個單獨的輸出:另一個 PO 檔案(從輸入文件中提取可翻譯字串的結果)和一個" +"翻譯文件(結構與輸入文件相同,但所有可翻譯字串都替換為輸入 PO 的內容)。以下是" +"這一點的圖形表示:" #. type: verbatim #: doc/po4a.7.pod:140 @@ -4428,9 +4441,9 @@ msgid "" msgstr "" "這個小骨頭是所有 po4a 架構的核心。 如果省略輸入 PO 和輸出文件,則得到 B。 如果同時提供輸入而忽略輸出 PO,則得到 B。 " -"B 呼叫翻譯提取器兩次,並在這些翻譯提取器呼叫之間呼叫 B,以提供一個配置檔案的一站式解決方案。 有關更多詳細資訊,請參見 " -"L。" +"B 呼叫翻譯提取器兩次,並在這些翻譯提取器呼叫之間呼叫 B,以" +"提供一個配置檔案的一站式解決方案。 有關更多詳細資訊,請參見 L。" #. type: =head1 #: doc/po4a.7.pod:142 @@ -4443,7 +4456,8 @@ msgid "" "Here is a very partial list of projects that use po4a in production for " "their documentation. If you want to add your project to the list, just drop " "us an email (or a Merge Request)." -msgstr "以下是在生產中使用 po4a 進行文件編制的專案的非常部分的列表。如果您想將您的項" +msgstr "" +"以下是在生產中使用 po4a 進行文件編制的專案的非常部分的列表。如果您想將您的項" "目新增到列表中,只需給我們傳送電子郵件(或合併請求)即可。" #. type: textblock @@ -4468,8 +4482,8 @@ msgid "" "installable catalogue of FOSS (Free and Open Source Software) applications " "for the Android platform." msgstr "" -"L (markdown): " -"適用於 Android 平臺的自由與開放原始碼軟體(FOSS)應用程式的可安裝目錄。" +"L (markdown): 適用" +"於 Android 平臺的自由與開放原始碼軟體(FOSS)應用程式的可安裝目錄。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:148 @@ -4477,8 +4491,8 @@ msgid "" "L (asciidoc): distributed " "version-control system for tracking changes in source code." msgstr "" -"L (asciidoc): " -"用於跟蹤源代碼更改的分散式版本控制系統。" +"L (asciidoc): 用於跟蹤源代" +"碼更改的分散式版本控制系統。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:149 @@ -4495,7 +4509,8 @@ msgid "" "This project provides an infrastructure for translating many manpages to " "different languages, ready for integration into several major distributions " "(Arch Linux, Debian and derivatives, Fedora)." -msgstr "該專案提供了將許多手冊頁翻譯成不同語言的基礎設施,可以整合到幾個主要的發行版" +msgstr "" +"該專案提供了將許多手冊頁翻譯成不同語言的基礎設施,可以整合到幾個主要的發行版" "中(Arch Linux、Debian 和衍生品、Fedora)。" #. type: textblock @@ -4505,8 +4520,8 @@ msgid "" "source planetarium for your computer. po4a is used to translate the sky " "culture descriptions." msgstr "" -"L (HTML): " -"為您的計算機提供免費的開源天文館。po4a 用於翻譯天空文化描述。" +"L (HTML): 為您的計算機提" +"供免費的開源天文館。po4a 用於翻譯天空文化描述。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:152 @@ -4514,8 +4529,8 @@ msgid "" "Other item to sort out: L " "L" msgstr "" -"其他要排序的專案:L " -"L" +"其他要排序的專案:L L" #. type: =head1 #: doc/po4a.7.pod:153 @@ -4534,9 +4549,8 @@ msgid "" "which is a French onomatopoetic that we use in place of yuck :) I may have a " "strange sense of humor :)" msgstr "" -"我個人把它念成 L,這是一個法語擬聲詞,我們用它來代替 yuck(雅克 ) :) " -"我可能有一種奇怪的幽默感 :)" +"我個人把它念成 L,這是一個法語擬" +"聲詞,我們用它來代替 yuck(雅克 ) :) 我可能有一種奇怪的幽默感 :)" #. type: =head2 #: doc/po4a.7.pod:156 @@ -4560,8 +4574,8 @@ msgid "" "was the first program to extract strings to translate from documentation to " "PO files, and inject them back after translation." msgstr "" -"這是 KDE 人員開發的處理 DocBook XML 的工具。AFAIK," -"它是第一個提取字串以從文檔轉換為 PO 檔案,並在轉換後注入它們的程式。" +"這是 KDE 人員開發的處理 DocBook XML 的工具。AFAIK,它是第一個提取字串以從文檔" +"轉換為 PO 檔案,並在轉換後注入它們的程式。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:160 @@ -4570,8 +4584,8 @@ msgid "" "the handling of lists, which end in one big msgid. When the list become big, " "the chunk becomes harder to swallow." msgstr "" -"它只能處理 XML,並且只能處理特定的 DTD。我對列表的處理很不滿意," -"列表以一個大的 msgid 結尾。當清單變得很大時,大塊就變得更難處理了。" +"它只能處理 XML,並且只能處理特定的 DTD。我對列表的處理很不滿意,列表以一個大" +"的 msgid 結尾。當清單變得很大時,大塊就變得更難處理了。" #. type: =item #: doc/po4a.7.pod:161 @@ -4585,17 +4599,17 @@ msgid "" "module, which more or less deprecates it. As the name says, it handles only " "the DebianDoc DTD, which is more or less a deprecated DTD." msgstr "" -"這個由 Denis Barbier 完成的程式是 po4a SGML " -"模組的一種前身,它或多或少地棄用了它。顧名思義,它只處理 DebianDoc DTD," -"這或多或少是一個過時的 DTD。" +"這個由 Denis Barbier 完成的程式是 po4a SGML 模組的一種前身,它或多或少地棄用" +"了它。顧名思義,它只處理 DebianDoc DTD,這或多或少是一個過時的 DTD。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:163 msgid "" "The main advantages of po4a over them are the ease of extra content addition " "(which is even worse there) and the ability to achieve gettextization." -msgstr "與它們相比,po4a " -"的主要優勢是易於新增額外內容(這一點更糟糕),以及實現獲取文字的能力。" +msgstr "" +"與它們相比,po4a 的主要優勢是易於新增額外內容(這一點更糟糕),以及實現獲取文字" +"的能力。" #. type: =head2 #: doc/po4a.7.pod:164 @@ -4615,7 +4629,8 @@ msgid "" "The translations are stored in separate files from each other, which " "prevents translators of different languages from interfering, both when " "submitting their patch and at the file encoding level." -msgstr "翻譯被儲存在彼此獨立的檔案中,從而防止了不同語言的翻譯者在提交補丁時和檔案編" +msgstr "" +"翻譯被儲存在彼此獨立的檔案中,從而防止了不同語言的翻譯者在提交補丁時和檔案編" "碼級別上的相互干擾。" #. type: textblock @@ -4626,9 +4641,9 @@ msgid "" "That way, we don't have to re-implement the wheel, and because of their wide " "use, we can think that these tools are more or less bug free." msgstr "" -"它在內部基於 B(但是 B " -"提供了一個非常簡單的介面,因此您無需了解內部使用它)。 這樣,我們不必重新實現" -",並且由於它們的廣泛使用,我們可以認為這些工具或多或少沒有錯誤。" +"它在內部基於 B(但是 B 提供了一個非常簡單的介面,因此您無需了" +"解內部使用它)。 這樣,我們不必重新實現,並且由於它們的廣泛使用,我們可以認為" +"這些工具或多或少沒有錯誤。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:168 @@ -4636,8 +4651,9 @@ msgid "" "Nothing changed for the end-user (beside the fact translations will " "hopefully be better maintained). The resulting documentation file " "distributed is exactly the same." -msgstr "終端使用者沒有任何變化(除了翻譯有望得到更好的維護)。 " -"分發的結果文件檔案完全相同。" +msgstr "" +"終端使用者沒有任何變化(除了翻譯有望得到更好的維護)。 分發的結果文件檔案完全相" +"同。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:169 @@ -4646,8 +4662,8 @@ msgid "" "file editor (like Emacs' PO mode, Lokalize or Gtranslator) will work just " "fine." msgstr "" -"翻譯員不需要學習新的檔案語法,他們最喜歡的 PO 檔案編輯器(如 Emacs 的 PO " -"模式、Lokalize 或 GTranslator)就可以很好地工作。" +"翻譯員不需要學習新的檔案語法,他們最喜歡的 PO 檔案編輯器(如 Emacs 的 PO 模" +"式、Lokalize 或 GTranslator)就可以很好地工作。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:170 @@ -4655,7 +4671,8 @@ msgid "" "gettext offers a simple way to get statistics about what is done, what " "should be reviewed and updated, and what is still to do. Some example can be " "found at those addresses:" -msgstr "gettext 提供了一種簡單的方法來獲取關於已經完成的工作、應該檢查和更新的工作以" +msgstr "" +"gettext 提供了一種簡單的方法來獲取關於已經完成的工作、應該檢查和更新的工作以" "及仍要做的工作的統計資料。可以在這些地址找到一些示例:" #. type: verbatim @@ -4694,7 +4711,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:175 -msgid "Even with an easy interface, it remains a new tool people have to learn." +msgid "" +"Even with an easy interface, it remains a new tool people have to learn." msgstr "即使有一個簡單的介面,它仍然是一個人們必須學習的新工具。" #. type: textblock @@ -4706,14 +4724,14 @@ msgid "" "manage to do an MS Word (TM) module (or at least RTF) professional " "translators may even use it." msgstr "" -"我的夢想之一是以某種方式將 po4a 整合到 GTranslator 或 Lokalize " -"中。開啟文件文件時,會自動提取字串,並且可以將翻譯後的檔案 + po " -"檔案寫入磁碟。如果我們設法制作 MSWord(TM) 模組(或者至少是 " -"RTF),專業翻譯人員甚至可以使用它。" +"我的夢想之一是以某種方式將 po4a 整合到 GTranslator 或 Lokalize 中。開啟文件文" +"件時,會自動提取字串,並且可以將翻譯後的檔案 + po 檔案寫入磁碟。如果我們設法" +"制作 MSWord(TM) 模組(或者至少是 RTF),專業翻譯人員甚至可以使用它。" #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:178 -msgid "The documentation of the all-in-one tool that you should use: L." +msgid "" +"The documentation of the all-in-one tool that you should use: L." msgstr "您應該使用的多合一工具的文件:L。" #. type: textblock @@ -4739,41 +4757,38 @@ msgstr "" msgid "" "The parsers of each formats, in particular to see the options accepted by " "each of them: L L, " -"L, L, " -"L, L, " -"L, L, " -"L, L, " -"L, L, " -"L, L, " -"L, L, " -"L, L, " -"L, L." -msgstr "" -"每種格式的解析器,特別是檢視每種格式接受的選項:L L, L, " -"L, L, " -"L, L, " -"L, L, " -"L, L, " -"L, L, " -"L, L, " -"L, L, " -"L, L, " -"L." +"L, L, L, L, L, " +"L, L, L, L, L, " +"L, L, L, L, L, " +"L, L, L." +msgstr "" +"每種格式的解析器,特別是檢視每種格式接受的選項:L L, L, " +"L, L, L, L, L, " +"L, L, L, L, L, " +"L, L, L, L, L, L, L." #. type: textblock #: doc/po4a.7.pod:182 msgid "" -"The implementation of the core infrastructure: " -"L (particularly important to understand the " -"code organization), L, L, " +"The implementation of the core infrastructure: L (particularly important to understand the code " +"organization), L, L, " "L. Please also check the F file " "in the source tree." msgstr "" "核心基礎設施的實施:L (particularly " -"important to understand the code organization), L, L, L. " -"還請檢查原始碼樹中的 F 檔案。" +"important to understand the code organization), L, L, L. 還請檢" +"查原始碼樹中的 F 檔案。" #. type: verbatim #: doc/po4a.7.pod:184 @@ -4829,8 +4844,8 @@ msgid "" "B section. You can use this option if it is not " "possible to put the definitions in the document being translated." msgstr "" -"包含 po4a 定義的檔案的名稱,如 B 部分中定義。 " -"如果無法將定義放在要翻譯的文件中,可以使用此選項。" +"包含 po4a 定義的檔案的名稱,如 B 部分中定義。 如果無法" +"將定義放在要翻譯的文件中,可以使用此選項。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:10 @@ -4889,7 +4904,8 @@ msgid "" "By default, po4a will not wrap the produced AsciiDoc files because a manual " "inspection is mandated to ensure that the wrapping does not change the " "formatting. Consider for instance the following list item:" -msgstr "預設情況下,po4a 不會對生成的 AsciiDoc 檔案進行封裝,因為強制執行手動檢查以確" +msgstr "" +"預設情況下,po4a 不會對生成的 AsciiDoc 檔案進行封裝,因為強制執行手動檢查以確" "保封裝不會更改格式。例如,請考慮以下列表項:" #. type: verbatim @@ -4908,7 +4924,8 @@ msgid "" "If the wrapping leads to the following presentation, the item is split into " "a numbered sub-list. To make things worse, only the speakers of the language " "used in the translation can inspect the situation." -msgstr "如果換行指向以下簡報,則該專案將被拆分到一個帶編號的子列表中。更糟糕的是,只" +msgstr "" +"如果換行指向以下簡報,則該專案將被拆分到一個帶編號的子列表中。更糟糕的是,只" "有使用翻譯語言的人才能檢查情況。" #. type: verbatim @@ -4929,7 +4946,8 @@ msgid "" "Note that not wrapping the files produced by po4a should not be a problem " "since those files are meant to be processed automatically. They should not " "be regarded as source files anyway." -msgstr "請注意,不封裝 po4a 生成的檔案應該不是問題,因為這些檔案是自動處理的。它們無" +msgstr "" +"請注意,不封裝 po4a 生成的檔案應該不是問題,因為這些檔案是自動處理的。它們無" "論如何都不應該被視為原始檔。" #. type: textblock @@ -4950,7 +4968,8 @@ msgid "" "By default, the targets of block images are translatable to give opportunity " "to make the content point to translated images. This can be stopped by " "setting this option." -msgstr "預設情況下,塊影象的目標是可翻譯的,以提供使內容指向已翻譯影象的機會。可以通" +msgstr "" +"預設情況下,塊影象的目標是可翻譯的,以提供使內容指向已翻譯影象的機會。可以通" "過設定此選項來停止此操作。" #. type: =item @@ -4964,7 +4983,8 @@ msgid "" "This option is a flag that enables sub-table segmentation into cell " "content. The segmentation is limited to cell content, without any parsing " "inside of it." -msgstr "此選項是啟用子表分割為單元格內容的標誌。分割僅限於單元格內容,其中沒有任何解" +msgstr "" +"此選項是啟用子表分割為單元格內容的標誌。分割僅限於單元格內容,其中沒有任何解" "析。" #. type: =item @@ -4992,13 +5012,13 @@ msgstr "B" #: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:32 lib/Locale/Po4a/Text.pm:31 msgid "" "Comma-separated list of keys to process for translation in the YAML Front " -"Matter section. All other keys are skipped. Keys are matched with a " -"case-insensitive match. Array values are always translated, unless the " +"Matter section. All other keys are skipped. Keys are matched with a case-" +"insensitive match. Array values are always translated, unless the " "B option is provided." msgstr "" "要在 YAML Front Matter 部分中處理以進行翻譯的關鍵字的逗號分隔列表。將跳過所有" -"其他關鍵點。金鑰與不區分大小寫的匹配匹配。除非提供了 B " -"選項,否則始終轉換陣列值。" +"其他關鍵點。金鑰與不區分大小寫的匹配匹配。除非提供了 B 選項," +"否則始終轉換陣列值。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:33 @@ -5010,7 +5030,8 @@ msgstr "B" msgid "" "Disable linting messages. When the source code cannot be fixed for clearer " "document structure, these messages are useless." -msgstr "禁用傳送郵件。當無法修復原始碼以使文件結構更清晰時,這些訊息將毫無用處。" +msgstr "" +"禁用傳送郵件。當無法修復原始碼以使文件結構更清晰時,這些訊息將毫無用處。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:35 @@ -5033,8 +5054,9 @@ msgid "" "The AsciiDoc module can be customized with lines starting by B. " "These lines are interpreted as commands to the parser. The following " "commands are recognized:" -msgstr "AsciiDoc 模組可自定義由 B。 這些行被解釋為解析器的命令。 " -"識別以下命令:" +msgstr "" +"AsciiDoc 模組可自定義由 B。 這些行被解釋為解析器的命令。 識別以下命" +"令:" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:39 @@ -5047,8 +5069,9 @@ msgid "" "This describes in detail the parameters of a B; I must be a " "valid macro name, and it ends with an underscore if the target must be " "translated." -msgstr "這詳細描述 B 的引數;I " -"必須是有效的宏名稱,如果必須翻譯目標,則以下劃線結束。" +msgstr "" +"這詳細描述 B 的引數;I 必須是有效的宏名稱,如果必須翻譯目標,則" +"以下劃線結束。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:41 @@ -5056,7 +5079,8 @@ msgid "" "The I argument is a comma separated list which contains " "information about translatable arguments. This list contains either " "numbers, to define positional parameters, or named attributes." -msgstr "I 引數是一個逗號分隔的列表,其中包含有關可翻譯引數的資訊。此" +msgstr "" +"I 引數是一個逗號分隔的列表,其中包含有關可翻譯引數的資訊。此" "列表包含用於定義位置引數的數字或命名屬性。" #. type: textblock @@ -5065,7 +5089,8 @@ msgid "" "If a plus sign (B<+>) is prepended to I, then the macro and its " "arguments are translated as a whole. There is no need to define attribute " "list in this case, but brackets must be present." -msgstr "如果 I 前面加了一個加號 (B<+>),則宏及其引數將作為一個整體進行轉換。這" +msgstr "" +"如果 I 前面加了一個加號 (B<+>),則宏及其引數將作為一個整體進行轉換。這" "種情況下不需要定義屬性列表,但必須有方括號。" #. type: =item @@ -5075,7 +5100,8 @@ msgstr "BB<[>IB<]>" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:44 -msgid "This describes in detail which attributes of a style must be translated." +msgid "" +"This describes in detail which attributes of a style must be translated." msgstr "這詳細描述了必須翻譯樣式的哪些屬性。" #. type: textblock @@ -5087,8 +5113,8 @@ msgid "" "attribute is the style name, it will not be translated." msgstr "" "I 引數是一個逗號分隔的列表,其中包含有關可翻譯引數的資訊。此" -"列表包含用於定義位置引數的數字或命名屬性。第一個屬性是樣式名稱,它不會被翻譯" -"。" +"列表包含用於定義位置引數的數字或命名屬性。第一個屬性是樣式名稱,它不會被翻" +"譯。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:46 @@ -5096,8 +5122,9 @@ msgid "" "If a plus sign (B<+>) is prepended to the style name, then the attribute " "list is translated as a whole. There is no need to define translatable " "attributes." -msgstr "如果樣式名稱前面有加號 " -"(B<+>),則屬性列表將作為整體進行轉換。不需要定義可翻譯屬性。" +msgstr "" +"如果樣式名稱前面有加號 (B<+>),則屬性列表將作為整體進行轉換。不需要定義可翻譯" +"屬性。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:47 @@ -5152,8 +5179,7 @@ msgstr "" #: lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:55 #, no-wrap msgid "" -" Copyright © 2005-2008 Nicolas FRANÇOIS " -".\n" +" Copyright © 2005-2008 Nicolas FRANÇOIS .\n" " Copyright © 2012 Denis BARBIER .\n" " Copyright © 2017 Martin Quinson .\n" "\n" @@ -5187,8 +5213,9 @@ msgstr "Locale::Po4a::BibTeX - 將 BibTeX 文件從/轉換為 PO 檔案" msgid "" "Locale::Po4a::BibTeX is a module to help the translation of bibliographies " "in the BibTeX format into other [human] languages." -msgstr "Locale::Po4a::BibTeX 是一個幫助將 BibTeX 格式的書目翻譯成其他 [人類] " -"語言的模塊。" +msgstr "" +"Locale::Po4a::BibTeX 是一個幫助將 BibTeX 格式的書目翻譯成其他 [人類] 語言的模" +"塊。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/BibTeX.pm:6 @@ -5241,30 +5268,29 @@ msgid "" "documentation is synchronized in all modules, and that each of them can " "access the new module." msgstr "" -"Locale::Po4a::Chooser 是一個管理 po4a 模組的模組。以前,所有的 po4a " -"二進位制文件都知道所有的 po4a 模組(pod、man、sgml 等)。這使得新增新模組變得枯" -"燥乏味,因為您必須確保文件在所有模組中都是同步的,並且每個模組都可以訪問新模" -"組。" +"Locale::Po4a::Chooser 是一個管理 po4a 模組的模組。以前,所有的 po4a 二進位制" +"文件都知道所有的 po4a 模組(pod、man、sgml 等)。這使得新增新模組變得枯燥乏味," +"因為您必須確保文件在所有模組中都是同步的,並且每個模組都可以訪問新模組。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:5 msgid "" "Now, you just have to call the Locale::Po4a::Chooser::new() function, " "passing the name of module as argument." -msgstr "現在,您只需呼叫 Locale::Po4a::Chooser::new() 函式,將模組名稱作為引數傳遞。" +msgstr "" +"現在,您只需呼叫 Locale::Po4a::Chooser::new() 函式,將模組名稱作為引數傳遞。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:6 msgid "" "The function Locale::Po4a::Chooser::list() lists the available formats, and " -"exits with the value passed as argument. So, we call " -"Locale::Po4a::Chooser::list(0) when requested for the list of formats, and " -"Locale::Po4a::Chooser::list(1) when passed an invalid format name." +"exits with the value passed as argument. So, we call Locale::Po4a::Chooser::" +"list(0) when requested for the list of formats, and Locale::Po4a::Chooser::" +"list(1) when passed an invalid format name." msgstr "" -"函式 Locale::Po4a::Chooser::list() " -"列出了可用的格式,並以作為引數傳遞的值退出。因此,當請求格式列表時,我們呼叫 " -"Locale::Po4a::Chooser::list(0),當傳遞無效的格式名稱時,呼叫Locale::Po4a::Cho" -"oser::list(1) 。" +"函式 Locale::Po4a::Chooser::list() 列出了可用的格式,並以作為引數傳遞的值退" +"出。因此,當請求格式列表時,我們呼叫 Locale::Po4a::Chooser::list(0),當傳遞無" +"效的格式名稱時,呼叫Locale::Po4a::Chooser::list(1) 。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:8 @@ -5274,11 +5300,11 @@ msgstr "關於 po4a:" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:9 msgid "" -"L, L, " -"L" +"L, L, L" msgstr "" -"L, L, L" +"L, L, L" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:10 @@ -5288,31 +5314,27 @@ msgstr "關於模組:" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:11 msgid "" -"L, L, " -"L, L, " -"L, L, " -"L, L, " -"L, L, " -"L, L, " -"L, L, " -"L. L, " -"L, L, " -"L." -msgstr "" -"L, L, " -"L, L, " -"L, L, " -"L, L, " -"L, L, " -"L, L, " -"L, L, " -"L. L, " -"L, L, " -"L." +"L, L, L, L, L, " +"L, L, L, L, L, " +"L, L, L, L, L. " +"L, L, L, L." +msgstr "" +"L, L, L, L, L, " +"L, L, L, L, L, " +"L, L, L, L, L. " +"L, L, L, L." #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:13 lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:10 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:102 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:39 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:104 lib/Locale/Po4a/Pod.pm:39 #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:57 #, no-wrap msgid "" @@ -5339,7 +5361,8 @@ msgstr "Locale::Po4a::Common - po4a 指令碼和實用程式的通用部分" msgid "" "Locale::Po4a::Common contains common parts of the po4a scripts and some " "useful functions used along the other modules." -msgstr "Locale::Po4a::Common 包含 po4a 指令碼的公共部分和其他模組使用的一些有用函式。" +msgstr "" +"Locale::Po4a::Common 包含 po4a 指令碼的公共部分和其他模組使用的一些有用函式。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:5 @@ -5375,8 +5398,8 @@ msgid "" "Locale::Po4a::Common, the first time this module is loaded determines " "whether Text::WrapI18N is used." msgstr "" -"這裡的順序很重要:因為大多數 Locale::Po4a 模組都會自行載入 " -"Locale::Po4a::Common,所以第一次載入此模組將確定是否使用 Text::WrapI18N。" +"這裡的順序很重要:因為大多數 Locale::Po4a 模組都會自行載入 Locale::Po4a::" +"Common,所以第一次載入此模組將確定是否使用 Text::WrapI18N。" #. type: =head1 #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:10 @@ -5398,7 +5421,8 @@ msgstr "show_version($)" msgid "" "Shows the current version of the script, and a short copyright message. It " "takes the name of the script as an argument." -msgstr "顯示指令碼的當前版本,以及一條簡短的版權訊息。它將指令碼的名稱作為引數。" +msgstr "" +"顯示指令碼的當前版本,以及一條簡短的版權訊息。它將指令碼的名稱作為引數。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:14 @@ -5410,8 +5434,9 @@ msgstr "wrap_msg($@)" msgid "" "This function displays a message the same way as sprintf() does, but wraps " "the result so that they look nice on the terminal." -msgstr "此函式顯示訊息的方式與 sprintf() " -"相同,但會將結果封裝起來,以便它們在終端上看起來很美觀。" +msgstr "" +"此函式顯示訊息的方式與 sprintf() 相同,但會將結果封裝起來,以便它們在終端上看" +"起來很美觀。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:16 @@ -5423,8 +5448,9 @@ msgstr "wrap_mod($$@)" msgid "" "This function works like wrap_msg(), but it takes a module name as the first " "argument, and leaves a space at the left of the message." -msgstr "此函式的工作方式類似於 " -"wrap_msg(),但它將模組名作為第一個引數,並在訊息左側留下一個空格。" +msgstr "" +"此函式的工作方式類似於 wrap_msg(),但它將模組名作為第一個引數,並在訊息左側留" +"下一個空格。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:18 @@ -5438,8 +5464,8 @@ msgid "" "the first argument, a module name as the second one, and leaves a space at " "the left of the message." msgstr "" -"此函式的工作方式類似於 wrap_msg(),但是它將 file:line " -"引用作為第一個引數,將模組名作為第二個引數,並在訊息的左側留下一個空格。" +"此函式的工作方式類似於 wrap_msg(),但是它將 file:line 引用作為第一個引數,將" +"模組名作為第二個引數,並在訊息的左側留下一個空格。" #. type: =head2 #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:20 @@ -5458,8 +5484,8 @@ msgid "" "(empty) implementation of the following functions. In that case, po4a " "messages won't get translated but the program will continue to work." msgstr "" -"當無法載入 Locale::Gettext 模組時,該模組提供以下函式的偽 (空) " -"實現。在這種情況下,po4a 訊息不會被翻譯,但程式將繼續工作。" +"當無法載入 Locale::Gettext 模組時,該模組提供以下函式的偽 (空) 實現。在這種情" +"況下,po4a 訊息不會被翻譯,但程式將繼續工作。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:23 @@ -5468,8 +5494,8 @@ msgid "" "setlocale(LC_MESSAGES, \"\") so callers don't depend on the POSIX module " "either." msgstr "" -"如果存在 Locale::gettext,則此封裝器還呼叫 setlocale(LC_MESSAGES, \"\")," -"因此呼叫者也不依賴於 POSIX 模組。" +"如果存在 Locale::gettext,則此封裝器還呼叫 setlocale(LC_MESSAGES, \"\"),因此" +"呼叫者也不依賴於 POSIX 模組。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Common.pm:24 @@ -5517,8 +5543,9 @@ msgstr "Locale::Po4a::Dia - 將未壓縮的 Dia 圖表從/轉換為 PO 檔案" msgid "" "Locale::Po4a::Dia is a module to help the translation of diagrams in the " "uncompressed Dia format into other [human] languages." -msgstr "Locale::Po4a::Dia 是一個模組,可幫助將未壓縮的 Dia 格式的圖表轉換為其他 " -"[人類] 語言。" +msgstr "" +"Locale::Po4a::Dia 是一個模組,可幫助將未壓縮的 Dia 格式的圖表轉換為其他 [人" +"類] 語言。" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/Dia.pm:6 @@ -5543,8 +5570,9 @@ msgid "" "This module only translates uncompressed Dia diagrams. You can save your " "uncompressed diagrams with Dia itself, unchecking the \"Compress diagram " "files\" at the \"Save Diagram\" dialog." -msgstr "此模組僅轉換未壓縮的 Dia 圖。您可以使用 Dia " -"本身儲存未壓縮的圖表,取消選中“保存圖表”對話方塊中的“壓縮圖表檔案”。" +msgstr "" +"此模組僅轉換未壓縮的 Dia 圖。您可以使用 Dia 本身儲存未壓縮的圖表,取消選中“保" +"存圖表”對話方塊中的“壓縮圖表檔案”。" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/Dia.pm:9 @@ -5567,18 +5595,18 @@ msgid "" "tag), not interesting for translation." msgstr "" "該模組功能齊全,因為它依賴於 L 模組。這隻定義了可翻譯標記 " -"(Edia:stringE),並過濾了內部字串 (Edia:diagramdataE " -"標記的內容),對翻譯沒有意義。" +"(Edia:stringE),並過濾了內部字串 (Edia:diagramdataE 標記的內" +"容),對翻譯沒有意義。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Dia.pm:13 lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:16 #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:11 lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:16 msgid "" -"L, L, " -"L" +"L, L, L" msgstr "" -"L, L, L" +"L, L, L" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Dia.pm:17 lib/Locale/Po4a/Guide.pm:15 @@ -5595,8 +5623,9 @@ msgstr "Locale::Po4a::Docbook - 將 DocBook XML 文件從/轉換為 PO 檔案" msgid "" "Locale::Po4a::Docbook is a module to help the translation of DocBook XML " "documents into other [human] languages." -msgstr "Locale::Po4a::Docbook 是一個幫助將 DocBook XML 文件翻譯成其他 [人類] " -"語言的模塊。" +msgstr "" +"Locale::Po4a::Docbook 是一個幫助將 DocBook XML 文件翻譯成其他 [人類] 語言的模" +"塊。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:7 lib/Locale/Po4a/Guide.pm:8 @@ -5604,8 +5633,9 @@ msgstr "Locale::Po4a::Docbook 是一個幫助將 DocBook XML 文件翻譯成其 msgid "" "This module is fully functional, as it relies in the L " "module. This only defines the translatable tags and attributes." -msgstr "該模組功能齊全,因為它依賴於 L " -"模組。這隻定義了可翻譯的標籤和屬性。" +msgstr "" +"該模組功能齊全,因為它依賴於 L 模組。這隻定義了可翻譯的標" +"籤和屬性。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:8 @@ -5614,7 +5644,8 @@ msgid "" "includes the file inclusion entities, but you can translate most of those " "files alone (except the typical entities files), and it's usually better to " "maintain them separated." -msgstr "唯一已知的問題是它還不處理實體,這包括檔案包含實體,但是您可以單獨轉換大多數" +msgstr "" +"唯一已知的問題是它還不處理實體,這包括檔案包含實體,但是您可以單獨轉換大多數" "這些檔案(典型實體檔案除外),而且通常最好將它們分開維護。" #. type: =head2 @@ -5636,9 +5667,8 @@ msgid "" "B<< >>. But you may be using it only under B<< >>. For " "this case, you may want to translate it independently for each author." msgstr "" -"例如,B<< >> 標記的預設設定是將其顯示在 B<< >> 下。" -"但是您只能在 B<< >> " -"下使用它。對於這種情況,您可能希望為每個作者單獨翻譯它。" +"例如,B<< >> 標記的預設設定是將其顯示在 B<< >> 下。但是您只能" +"在 B<< >> 下使用它。對於這種情況,您可能希望為每個作者單獨翻譯它。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:12 @@ -5646,9 +5676,9 @@ msgid "" "If you don't like the default behavior of the xml module and its derivative " "modules, you can provide command line options to change their behavior. For " "example, you can add the following to the po4a configuration file:" -msgstr "如果您不喜歡 xml " -"模組及其派生模組的預設行為,可以提供命令列選項來更改它們的行為。 例如," -"您可以將以下內容新增到 po4a 配置檔案中:" +msgstr "" +"如果您不喜歡 xml 模組及其派生模組的預設行為,可以提供命令列選項來更改它們的行" +"為。 例如,您可以將以下內容新增到 po4a 配置檔案中:" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/Docbook.pm:13 @@ -5701,12 +5731,13 @@ msgid "" "Locale::Po4a::Guide is a module to help in the translation of the Gentoo " "Linux documentation in the Guide XML format into other [human] languages." msgstr "" -"Locale::Po4a::Guide 是一個模組,用於幫助將 Guide XML 格式的 Gentoo Linux " -"文件翻譯成其他 [人類] 語言。" +"Locale::Po4a::Guide 是一個模組,用於幫助將 Guide XML 格式的 Gentoo Linux 文件" +"翻譯成其他 [人類] 語言。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Guide.pm:6 -msgid "This format is documented here: http://www.gentoo.org/doc/en/xml-guide.xml" +msgid "" +"This format is documented here: http://www.gentoo.org/doc/en/xml-guide.xml" msgstr "此格式記錄在這裡: http://www.gentoo.org/doc/en/xml-guide.xml" #. type: textblock @@ -5715,8 +5746,9 @@ msgid "" "The only known issue is that it doesn't include files with the tag, but you can translate all those files alone, and it's " "usually better to have them separated." -msgstr "唯一已知的問題是它不包含帶有 " -"標記的檔案,但是您可以單獨轉換所有這些檔案,通常最好將它們分開。" +msgstr "" +"唯一已知的問題是它不包含帶有 標記的檔案,但是您可以單" +"獨轉換所有這些檔案,通常最好將它們分開。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:2 @@ -5730,7 +5762,8 @@ msgstr "Locale::Po4a::Halibut -將 Halibut 文件和衍生內容從/轉換為 PO msgid "" "Locale::Po4a::Halibut is a module to help the translation of Halibut " "documents into other [human] languages." -msgstr "Locale::Po4a::Halibut 是一個幫助將 Halibut 文件翻譯成其他 [人類] 語言的模組。" +msgstr "" +"Locale::Po4a::Halibut 是一個幫助將 Halibut 文件翻譯成其他 [人類] 語言的模組。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:6 @@ -5751,7 +5784,8 @@ msgstr "警告" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:10 -msgid "Some constructs are badly supported. The known ones are documented below." +msgid "" +"Some constructs are badly supported. The known ones are documented below." msgstr "有些構造的支援率很低。已知的記錄如下。" #. type: =head2 @@ -5782,18 +5816,18 @@ msgstr "不會將逐字逐句的塊作為一個整體來考慮。每一行都將 #: lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:15 lib/Locale/Po4a/LaTeX.pm:9 #: lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:11 msgid "" -"L, " -"L, " -"L" +"L, L, L" msgstr "" -"L, " -"L, L" +"L, L, L" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:19 -msgid "Copyright © 2004-2008 Nicolas FRANÇOIS ." -msgstr "版權所有 © 2004-2008 Nicolas FRANÇOIS ." +msgid "" +"Copyright © 2004-2008 Nicolas FRANÇOIS ." +msgstr "" +"版權所有 © 2004-2008 Nicolas FRANÇOIS ." #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Halibut.pm:20 lib/Locale/Po4a/LaTeX.pm:14 @@ -5801,7 +5835,8 @@ msgstr "版權所有 © 2004-2008 Nicolas FRANÇOIS manpage for the list of " "recognized options." -msgstr "有關可識別選項的列表,請參見 L " -"手冊頁。" +msgstr "" +"有關可識別選項的列表,請參見 L 手冊" +"頁。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/LaTeX.pm:13 lib/Locale/Po4a/TeX.pm:123 -msgid "Copyright © 2004, 2005 Nicolas FRANÇOIS ." -msgstr "版權所有 © 2004, 2005 Nicolas FRANÇOIS ." +msgid "" +"Copyright © 2004, 2005 Nicolas FRANÇOIS ." +msgstr "" +"版權所有 © 2004, 2005 Nicolas FRANÇOIS ." #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:2 @@ -5940,10 +5979,10 @@ msgstr "Locale::Po4a::Man - 將手動頁面從/轉換為 PO 檔案" #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:5 msgid "" "Locale::Po4a::Man is a module to help the translation of documentation in " -"the nroff format (the language of manual pages) into other [human] " -"languages." -msgstr "Locale::Po4a::Man 是一個模組,用於幫助將 nroff 格式(手冊頁的語言)" -"的文件翻譯成其他 [人類] 語言。" +"the nroff format (the language of manual pages) into other [human] languages." +msgstr "" +"Locale::Po4a::Man 是一個模組,用於幫助將 nroff 格式(手冊頁的語言)的文件翻譯成" +"其他 [人類] 語言。" #. type: =head1 #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:6 @@ -5959,8 +5998,8 @@ msgid "" "that translators can't mess up with them." msgstr "" "這個模組非常努力地讓翻譯員的工作變得更容易。因此,呈現給翻譯人員的文字不是手" -"冊頁中的文字的逐字副本。實際上,nroff " -"格式的粗略部分是隱藏的,這樣翻譯人員就不會把它們搞砸了。" +"冊頁中的文字的逐字副本。實際上,nroff 格式的粗略部分是隱藏的,這樣翻譯人員就" +"不會把它們搞砸了。" #. type: =head2 #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:8 @@ -5975,8 +6014,8 @@ msgid "" "rewrapping rules used by groff aren't very clear. For example, two spaces " "after a parenthesis are sometimes preserved." msgstr "" -"未縮排的段落會自動為翻譯器重新換行。這可能會在生成的輸出中導致一些細微的差異" -",因為 groff 使用的重新包裝規則不是很清楚。例如,有時保留括號後的兩個空格。" +"未縮排的段落會自動為翻譯器重新換行。這可能會在生成的輸出中導致一些細微的差" +"異,因為 groff 使用的重新包裝規則不是很清楚。例如,有時保留括號後的兩個空格。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:10 @@ -6047,7 +6086,8 @@ msgstr "等效於 \\f(CWtext\\fP 或 \".CW text\"" msgid "" "Remark: The CW face is not available for all groff devices. It is not " "recommended to use it. It is provided for your convenience." -msgstr "備註:並非所有 groff 裝置都提供 CW 面。不推薦使用。這是為了您的方便而提供的。" +msgstr "" +"備註:並非所有 groff 裝置都提供 CW 面。不推薦使用。這是為了您的方便而提供的。" #. type: =head2 #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:22 @@ -6074,8 +6114,8 @@ msgid "" "roff minus signs (\\-) when the translation is inserted into the output " "document." msgstr "" -"手冊頁中的連字元 (-) 和減號 (\\-) 在 PO 檔案中都音譯為簡單的破折號 " -"(-)。然後,在將翻譯插入到輸出文件中時,所有破折號都音譯為 roff 減號 (\\-)。" +"手冊頁中的連字元 (-) 和減號 (\\-) 在 PO 檔案中都音譯為簡單的破折號 (-)。然" +"後,在將翻譯插入到輸出文件中時,所有破折號都音譯為 roff 減號 (\\-)。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:26 @@ -6092,11 +6132,12 @@ msgstr "不間斷空格" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:28 msgid "" -"Translators can use non-breaking spaces in their translations. These " -"non-breaking spaces (0xA0 in latin1) will be transliterated into a roff " -"non-breaking space ('\\ ')." -msgstr "翻譯人員可以在翻譯中使用不間斷空格。這些不間斷空格 (latin1 中的 0xA0)" -"將音譯為 roff 不間斷空格('\\ ')。" +"Translators can use non-breaking spaces in their translations. These non-" +"breaking spaces (0xA0 in latin1) will be transliterated into a roff non-" +"breaking space ('\\ ')." +msgstr "" +"翻譯人員可以在翻譯中使用不間斷空格。這些不間斷空格 (latin1 中的 0xA0)將音譯" +"為 roff 不間斷空格('\\ ')。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:29 @@ -6113,8 +6154,9 @@ msgstr "`` 和 '' 分別音譯為 \\*(lq 和 \\*(rq." msgid "" "To avoid these transliterations, translators can insert a zero width roff " "character (i.e., using `\\&` or '\\&' respectively)." -msgstr "為了避免這些音譯,翻譯人員可以插入零寬度 roff 字元(即分別使用 '\\&' 或 '\\" -"&')。" +msgstr "" +"為了避免這些音譯,翻譯人員可以插入零寬度 roff 字元(即分別使用 '\\&' 或 " +"'\\&')。" #. type: =head2 #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:32 @@ -6203,9 +6245,8 @@ msgid "" "contained in one of these section. Otherwise, I should be " "preferred." msgstr "" -"指示將為翻譯建議 .de、.ie 或 .if " -"章節。僅當這些部分之一中包含可翻譯字串時,才應使用此選項。否則,應該首選 " -"I。" +"指示將為翻譯建議 .de、.ie 或 .if 章節。僅當這些部分之一中包含可翻譯字串時,才" +"應使用此選項。否則,應該首選 I。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:48 @@ -6221,9 +6262,9 @@ msgid "" "translating generated pages instead of sources ones is often more fragile, " "and thus a bad idea." msgstr "" -"該選項指定檔案是生成的,並且 po4a 不應嘗試檢測手冊頁是否由另一種格式生成。" -"要在生成的手冊頁上使用 po4a,此選項是必需的。請注意,轉換生成的頁面而不是源頁" -"面通常更脆弱,因此不是一個好主意。" +"該選項指定檔案是生成的,並且 po4a 不應嘗試檢測手冊頁是否由另一種格式生成。要" +"在生成的手冊頁上使用 po4a,此選項是必需的。請注意,轉換生成的頁面而不是源頁面" +"通常更脆弱,因此不是一個好主意。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:50 @@ -6283,8 +6324,9 @@ msgid "" "The following options permit to specify the behavior of a new macro (defined " "with a .de request), or of a macro not supported by po4a. They take as " "argument a comma-separated list of macros. For example:" -msgstr "以下選項允許指定新宏(使用 .de 請求定義)或 po4a 不支援的宏的行為。 " -"它們將逗號分隔的宏列表作為引數。 例如:" +msgstr "" +"以下選項允許指定新宏(使用 .de 請求定義)或 po4a 不支援的宏的行為。 它們將逗" +"號分隔的宏列表作為引數。 例如:" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:56 @@ -6301,8 +6343,9 @@ msgstr "" msgid "" "Note: if a macro is not supported by po4a and if you consider that it is a " "standard roff macro, you should submit it to the po4a development team." -msgstr "注意:如果某個宏不受 po4a 支援,並且您認為它是標準的 roff 宏," -"那麼您應該將其提交給 po4a 開發團隊。" +msgstr "" +"注意:如果某個宏不受 po4a 支援,並且您認為它是標準的 roff 宏,那麼您應該將其" +"提交給 po4a 開發團隊。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:58 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:94 @@ -6326,7 +6369,8 @@ msgstr "B" msgid "" "B is like B, except that po4a will verify that no " "argument is added to this macro." -msgstr "B 類似於 B,不同之處在於 po4a 將驗證沒有引數新增到此宏。" +msgstr "" +"B 類似於 B,不同之處在於 po4a 將驗證沒有引數新增到此宏。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:62 @@ -6350,7 +6394,8 @@ msgstr "B" msgid "" "With B, the arguments will also be proposed for the " "translation, except that each one will be translated separately." -msgstr "對於 B,除了每個引數將被單獨翻譯外,還將為翻譯建議引數。" +msgstr "" +"對於 B,除了每個引數將被單獨翻譯外,還將為翻譯建議引數。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:66 lib/Locale/Po4a/TeX.pm:15 @@ -6360,12 +6405,12 @@ msgstr "B" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:67 msgid "" -"This option takes as argument a list of comma-separated couples " -"I:I, where I and I are commands that delimit the " -"begin and end of a section that should not be rewrapped." +"This option takes as argument a list of comma-separated couples I:" +"I, where I and I are commands that delimit the begin and " +"end of a section that should not be rewrapped." msgstr "" -"該選項將逗號分隔的對列表 I:I 作為引數,其中 I 和 I " -"是分隔不應該重新換行的節的開始和結束的命令。" +"該選項將逗號分隔的對列表 I:I 作為引數,其中 I 和 I 是" +"分隔不應該重新換行的節的開始和結束的命令。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:68 @@ -6376,10 +6421,10 @@ msgid "" "can specify an existing I (like fi) or I (like nf) as a " "counterpart. These macros (and their arguments) won't be translated." msgstr "" -"注意:不執行任何測試來確保 I 命令與其 I 命令匹配;" -"任何結束命令都會停止 no_wrap 模式。如果您有一個沒有 I (分別是 I )" -"的 I (分別是 I)宏,則可以指定現有的 I (如 fi)或 I (" -"如 nf)作為對應宏。這些宏 (及其引數) 不會被翻譯。" +"注意:不執行任何測試來確保 I 命令與其 I 命令匹配;任何結束命令都" +"會停止 no_wrap 模式。如果您有一個沒有 I (分別是 I )的 I " +"(分別是 I)宏,則可以指定現有的 I (如 fi)或 I (如 nf)作為對應" +"宏。這些宏 (及其引數) 不會被翻譯。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:69 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:59 @@ -6390,13 +6435,13 @@ msgstr "B" #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:70 msgid "" "This option specifies a list of comma-separated macros that must not split " -"the current paragraph. The string to translate will then contain I.bar baz quxE quux>, where I is the command that should be " -"inlined, and I its arguments." +"the current paragraph. The string to translate will then contain I." +"bar baz quxE quux>, where I is the command that should be inlined, " +"and I its arguments." msgstr "" "此選項指定不得拆分當前段落的逗號分隔宏列表。然後,要轉換的字串將包含 I.bar baz quxE quux>,其中 I 是應該內聯的命令,I " -"是其參數。" +"E.bar baz quxE quux>,其中 I 是應該內聯的命令,I 是其參" +"數。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:71 @@ -6412,10 +6457,9 @@ msgid "" "B, or B (see above for an explanation of " "these values)." msgstr "" -"此選項指示找到未知宏時 po4a 的行為。預設情況下,po4a " -"失敗並顯示警告。它可以採用以下值: B " -"(預設值)、B、B、B 或 " -"B (有關這些值的解釋,請參見上文)。" +"此選項指示找到未知宏時 po4a 的行為。預設情況下,po4a 失敗並顯示警告。它可以採" +"用以下值: B (預設值)、B、B、" +"B 或 B (有關這些值的解釋,請參見上文)。" #. type: =head1 #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:73 @@ -6433,11 +6477,10 @@ msgid "" "see their productions translated, they may have to adapt to ease the work of " "translators." msgstr "" -"這個模組仍然非常有限,而且將永遠如此,因為它不是一個真正的 nroff 直譯器。" -"做一個真正的 nroff 直譯器是可能的,允許作者使用所有現有的宏,甚至在他們的頁面" -"中定義新的宏,但我們不想這樣做。這太難了,我們認為沒有必要。我們確實認為,如" -"果手冊頁的作者想要看到他們的作品被翻譯,他們可能必須適應,以減輕翻譯人員的工" -"作。" +"這個模組仍然非常有限,而且將永遠如此,因為它不是一個真正的 nroff 直譯器。做一" +"個真正的 nroff 直譯器是可能的,允許作者使用所有現有的宏,甚至在他們的頁面中定" +"義新的宏,但我們不想這樣做。這太難了,我們認為沒有必要。我們確實認為,如果手" +"冊頁的作者想要看到他們的作品被翻譯,他們可能必須適應,以減輕翻譯人員的工作。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:75 @@ -6463,9 +6506,9 @@ msgid "" "interpreter, it will fail on pages using these facilities (There are about " "200 such pages on my box)." msgstr "" -"nroff 是一種完整的程式語言,具有宏定義、條件等功能。" -"因為這個解析器不是一個功能齊全的 nroff 直譯器," -"所以它在使用這些工具的頁面上將失敗 (我框中大約有200個這樣的頁面)。" +"nroff 是一種完整的程式語言,具有宏定義、條件等功能。因為這個解析器不是一個功" +"能齊全的 nroff 直譯器,所以它在使用這些工具的頁面上將失敗 (我框中大約有200個" +"這樣的頁面)。" #. type: =head2 #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:78 @@ -6541,7 +6584,8 @@ msgstr "" msgid "" "In such case, the author can avoid po4a to extract some strings, using some " "special groff constructs:" -msgstr "在這種情況下,作者可以避免 po4a 提取一些字串,使用一些特殊的 groff 結構:" +msgstr "" +"在這種情況下,作者可以避免 po4a 提取一些字串,使用一些特殊的 groff 結構:" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:84 @@ -6593,8 +6637,8 @@ msgid "" "the macro definition)" msgstr "" "(這將需要選項 B<-o groff_code=verbatim> 和 B<-o " -"untranslated=IR_untranslated>;使用此構造,不嚴格需要 B<.if !'po4a'hide'> " -"條件,因為 po4a 不會解析宏定義的內部)" +"untranslated=IR_untranslated>;使用此構造,不嚴格需要 B<.if !'po4a'hide'> 條" +"件,因為 po4a 不會解析宏定義的內部)" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:89 @@ -6628,10 +6672,10 @@ msgid "" "put the macro arguments on the same line that the macro itself. I know that " "it's valid in nroff, but would complicate too much the parser to be handled." msgstr "" -"總結這一節,請保持簡單,在編寫手冊頁時不要試圖變得聰明。很多事情在 nroff " -"中是可能的,並且不被這個解析器支援。例如,不要試圖擾亂 \\c 來中斷文字處理(" -"就像我框中的 40 頁一樣)。或者,確保將宏引數與宏本身放在同一行。我知道它在 " -"nroff 中是有效的,但是會使解析器過於複雜而無法處理。" +"總結這一節,請保持簡單,在編寫手冊頁時不要試圖變得聰明。很多事情在 nroff 中是" +"可能的,並且不被這個解析器支援。例如,不要試圖擾亂 \\c 來中斷文字處理(就像我" +"框中的 40 頁一樣)。或者,確保將宏引數與宏本身放在同一行。我知道它在 nroff 中" +"是有效的,但是會使解析器過於複雜而無法處理。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:94 @@ -6647,14 +6691,13 @@ msgid "" "want to write support for. On my box, 1432 of the 4323 pages are generated " "from POD and will be ignored by po4a::man." msgstr "" -"當然,另一種可能是使用另一種更便於翻譯的格式(比如使用 po4a::pod 的 POD," -"或者像 SGML 這樣的 XML 家族之一),但是多虧了 " -"po4a::man,它不再需要了。也就是說,如果您的文件的源格式是 POD 或 " -"XML,那麼轉換源格式而不是這個生成的格式可能更聰明。在大多數情況下,po4a::man " -"將檢測生成的頁面併發出警告。它甚至會拒絕處理 POD 生成的頁面,因為這些頁面由 " -"po4a::pod 完美地處理,而且它們的 nroff " -"對應項定義了許多我不想編寫支援的新宏。在我的機器上,4323 個頁面中的 1432 " -"個是從 POD 生成的,將被 po4a::man 忽略。" +"當然,另一種可能是使用另一種更便於翻譯的格式(比如使用 po4a::pod 的 POD,或者" +"像 SGML 這樣的 XML 家族之一),但是多虧了 po4a::man,它不再需要了。也就是說," +"如果您的文件的源格式是 POD 或 XML,那麼轉換源格式而不是這個生成的格式可能更聰" +"明。在大多數情況下,po4a::man 將檢測生成的頁面併發出警告。它甚至會拒絕處理 " +"POD 生成的頁面,因為這些頁面由 po4a::pod 完美地處理,而且它們的 nroff 對應項" +"定義了許多我不想編寫支援的新宏。在我的機器上,4323 個頁面中的 1432 個是從 " +"POD 生成的,將被 po4a::man 忽略。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:95 @@ -6666,8 +6709,8 @@ msgid "" "with a fix when possible…" msgstr "" "在大多數情況下, po4a::man 會發現問題並拒絕處理頁面,發出一個適應的訊息。在一" -"些罕見的情況下,程式將沒有警告完成,但輸出將是錯誤的。這種情況稱為 \"bugs\"" -";如果遇到這種情況,請務必報告此情況,並在可能時進行修復…" +"些罕見的情況下,程式將沒有警告完成,但輸出將是錯誤的。這種情況稱為 \"bugs\";" +"如果遇到這種情況,請務必報告此情況,並在可能時進行修復…" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:97 @@ -6692,7 +6735,8 @@ msgstr "*" msgid "" "one third of the pages are refused because they were generated from another " "format supported by po4a (e.g. POD or SGML)." -msgstr "三分之一的頁面被拒絕,因為它們是從 po4a 支援的另一種格式 (例如 POD 或 SGML) " +msgstr "" +"三分之一的頁面被拒絕,因為它們是從 po4a 支援的另一種格式 (例如 POD 或 SGML) " "生成的。" #. type: textblock @@ -6707,8 +6751,9 @@ msgstr "10% 的剩餘頁面因錯誤而被拒絕(例如,不支援 groff 宏) msgid "" "Then, less than 1% of the pages are accepted silently by po4a, but with " "significant issues (i.e. missing words, or new words inserted)" -msgstr "然後,只有不到 1% 的頁面被 po4a 靜默接受,但存在重大問題 " -"(即丟失單詞或插入新詞)" +msgstr "" +"然後,只有不到 1% 的頁面被 po4a 靜默接受,但存在重大問題 (即丟失單詞或插入新" +"詞)" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:106 @@ -6716,17 +6761,18 @@ msgid "" "The other pages are usually handled without differences more important than " "spacing differences or line rewrapped (font issues in less than 10% of the " "processed pages)." -msgstr "處理其他頁面時通常沒有比間距差異或換行更重要的差異 (只有不到 10% " -"的已處理頁面出現字型問題)。" +msgstr "" +"處理其他頁面時通常沒有比間距差異或換行更重要的差異 (只有不到 10% 的已處理頁面" +"出現字型問題)。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:108 msgid "" -"L, L, " -"L" +"L, L, L" msgstr "" -"L, L, L" +"L, L, L" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:112 @@ -6800,13 +6846,12 @@ msgstr "" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Po.pm:10 msgid "" -"Locale::Po4a::Po is a module that allows you to manipulate message " -"catalogs. You can load and write from/to a file (which extension is often " -"I), you can build new entries on the fly or request for the translation " -"of a string." +"Locale::Po4a::Po is a module that allows you to manipulate message catalogs. " +"You can load and write from/to a file (which extension is often I), you " +"can build new entries on the fly or request for the translation of a string." msgstr "" -"Locale::Po4a::Po 是一個允許您操作訊息目錄的模組。您可以從/向檔案 (" -"其副檔名通常是 I) 載入和寫入,您可以動態構建新條目或請求字串翻譯。" +"Locale::Po4a::Po 是一個允許您操作訊息目錄的模組。您可以從/向檔案 (其副檔名通" +"常是 I) 載入和寫入,您可以動態構建新條目或請求字串翻譯。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Po.pm:11 @@ -6814,8 +6859,9 @@ msgid "" "For a more complete description of message catalogs in the PO format and " "their use, please refer to the info documentation of the gettext program " "(node \"`PO Files\"')." -msgstr "有關 PO 格式的訊息目錄及其使用的更完整說明,請參閱 gettext 程式(節點\"'PO " -"文件\"')的資訊文件。" +msgstr "" +"有關 PO 格式的訊息目錄及其使用的更完整說明,請參閱 gettext 程式(節點\"'PO 文" +"件\"')的資訊文件。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Po.pm:12 @@ -6830,184 +6876,204 @@ msgstr "" "程式訊息的翻譯)來翻譯所有內容,包括文件(手冊頁、資訊手冊)、軟體包說明、" "debconf 模板以及可能從中受益的所有內容。" +#. type: =item +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:28 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:72 +#, fuzzy +#| msgid "B" +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: textblock +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:29 +msgid "" +"Boolean indicating whether we should deduplicate msgids. If true, when the " +"same string is added again, a space is appended to deduplicate it. This is " +"probably only useful in the gettextization context, where dupplicate msgids " +"break the string pairing algorithm. See https://github.com/mquinson/po4a/" +"issues/334 for more info." +msgstr "" + #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:28 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:30 msgid "Functions concerning entire message catalogs" msgstr "有關整個訊息目錄的函式" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:29 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:31 msgid "new()" msgstr "new()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:30 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:32 msgid "" "Creates a new message catalog. If an argument is provided, it's the name of " "a PO file we should load." msgstr "建立新的訊息目錄。如果提供了引數,則它是我們應該載入的 PO 檔案的名稱。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:31 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 msgid "read($)" msgstr "read($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:32 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:34 msgid "" "Reads a PO file (which name is given as argument). Previously existing " "entries in self are not removed, the new ones are added to the end of the " "catalog." -msgstr "讀取 PO 檔案(其名稱作為引數給定)。self " -"中以前存在的條目不會刪除,新條目會新增到目錄的末尾。" +msgstr "" +"讀取 PO 檔案(其名稱作為引數給定)。self 中以前存在的條目不會刪除,新條目會新增" +"到目錄的末尾。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:33 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:35 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79 msgid "write($)" msgstr "write($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:34 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:36 msgid "Writes the current catalog to the given file." msgstr "將當前目錄寫入給定檔案。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:35 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:37 msgid "write_if_needed($$)" msgstr "write_if_needed($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:36 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:38 msgid "" "Like write, but if the PO or POT file already exists, the object will be " "written in a temporary file which will be compared with the existing file to " "check if the update is needed (this avoids to change a POT just to update a " "line reference or the POT-Creation-Date field)." msgstr "" -"與 write 類似,但如果 PO 或 POT " -"檔案已經存在,則物件將被寫入臨時檔案中,該臨時檔案將與現有檔案進行比較," -"以檢查是否需要更新 (這避免了僅僅為了更新線參考或 POT-Creation-Date " -"欄位而更改 POT)。" +"與 write 類似,但如果 PO 或 POT 檔案已經存在,則物件將被寫入臨時檔案中,該臨" +"時檔案將與現有檔案進行比較,以檢查是否需要更新 (這避免了僅僅為了更新線參考或 " +"POT-Creation-Date 欄位而更改 POT)。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:37 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:39 msgid "gettextize($$)" msgstr "gettextize($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:38 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:40 msgid "" "This function produces one translated message catalog from two catalogs, an " "original and a translation. This process is described in L, " "section I." msgstr "" -"此函式從兩個目錄 (一個原始目錄和一個翻譯目錄) 生成一個翻譯後的訊息目錄。" -"這個過程在 L 這一章節 I " -"中描述。" +"此函式從兩個目錄 (一個原始目錄和一個翻譯目錄) 生成一個翻譯後的訊息目錄。這個" +"過程在 L 這一章節 I 中描" +"述。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:39 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:41 msgid "filter($)" msgstr "filter($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:40 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:42 msgid "" "This function extracts a catalog from an existing one. Only the entries " -"having a reference in the given file will be placed in the resulting " -"catalog." -msgstr "此函式用於從現有目錄中提取目錄。只有在給定檔案中有引用的條目才會放入結果目錄" +"having a reference in the given file will be placed in the resulting catalog." +msgstr "" +"此函式用於從現有目錄中提取目錄。只有在給定檔案中有引用的條目才會放入結果目錄" "中。" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:41 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:43 msgid "" "This function parses its argument, converts it to a Perl function " "definition, evals this definition and filters the fields for which this " "function returns true." -msgstr "該函式解析其引數,將其轉換為 Perl 函式定義,計算該定義的值,並篩選該函式返回 " +msgstr "" +"該函式解析其引數,將其轉換為 Perl 函式定義,計算該定義的值,並篩選該函式返回 " "true 的欄位。" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:42 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:44 msgid "I love Perl sometimes ;)" msgstr "我有時喜歡 Perl ;)" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:43 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 msgid "to_utf8()" msgstr "to_utf8()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:44 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:46 msgid "" "Recodes to UTF-8 the PO's msgstrs. Does nothing if the charset is not " "specified in the PO file (\"CHARSET\" value), or if it's already UTF-8 or " "ASCII." msgstr "" -"重新編碼為UTF-8 PO的訊息。如果 PO 檔案中沒有指定字符集 (\"CHARSET\" 值)," -"或者它已經是 UTF-8 或 ASCII,則不執行任何操作。" +"重新編碼為UTF-8 PO的訊息。如果 PO 檔案中沒有指定字符集 (\"CHARSET\" 值),或者" +"它已經是 UTF-8 或 ASCII,則不執行任何操作。" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:45 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 msgid "Functions to use a message catalog for translations" msgstr "使用訊息目錄進行翻譯的函式" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:46 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:48 msgid "gettext($%)" msgstr "gettext($%)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:47 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:49 msgid "" "Request the translation of the string given as argument in the current " "catalog. The function returns the original (untranslated) string if the " "string was not found." -msgstr "請求翻譯當前目錄中作為引數給定的字串。如果未找到原始 (未翻譯) " -"字串,該函數將返回該字串。" +msgstr "" +"請求翻譯當前目錄中作為引數給定的字串。如果未找到原始 (未翻譯) 字串,該函數將" +"返回該字串。" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:48 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:50 msgid "" "After the string to translate, you can pass a hash of extra arguments. Here " "are the valid entries:" msgstr "在要轉換的字串之後,可以傳遞一組額外的引數。以下是有效的條目:" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:49 lib/Locale/Po4a/Po.pm:79 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:14 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:50 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:52 msgid "" "boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are " "not important. If yes, the function canonizes the string before looking for " "a translation, and wraps the result." -msgstr "指示我們是否可以認為字串中的空格不重要的布林值。如果是,則該函式在查詢翻譯之" +msgstr "" +"指示我們是否可以認為字串中的空格不重要的布林值。如果是,則該函式在查詢翻譯之" "前對字串進行規範化,並對結果進行封裝。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:51 lib/Locale/Po4a/Po.pm:82 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:122 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:53 lib/Locale/Po4a/Po.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:52 lib/Locale/Po4a/Po.pm:83 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:54 lib/Locale/Po4a/Po.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125 msgid "the column at which we should wrap (default: 76)." msgstr "我們應該換行的列 (預設值:76)。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:53 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:55 msgid "stats_get()" msgstr "stats_get()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:54 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:56 msgid "" "Returns statistics about the hit ratio of gettext since the last time that " "stats_clear() was called. Please note that it's not the same statistics than " @@ -7016,11 +7082,11 @@ msgid "" "of use:" msgstr "" "返回自上次呼叫 stats_clear() 以來 gettext 命中率的統計資訊。請注意,它與 " -"msgfmt --statistic 列印的統計資料不同。這裡,它是關於 PO " -"檔案最近使用情況的統計資訊,而 msgfmt 報告檔案的狀態。使用示例:" +"msgfmt --statistic 列印的統計資料不同。這裡,它是關於 PO 檔案最近使用情況的統" +"計資訊,而 msgfmt 報告檔案的狀態。使用示例:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:55 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:57 #, no-wrap msgid "" " [some use of the PO file to translate stuff]\n" @@ -7030,139 +7096,138 @@ msgstr "" "\n" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:56 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:58 #, no-wrap msgid "" " ($percent,$hit,$queries) = $pofile->stats_get();\n" -" print \"So far, we found translations for $percent\\% ($hit of " -"$queries) of strings.\\n\";\n" +" print \"So far, we found translations for $percent\\% ($hit of $queries) of strings.\\n\";\n" "\n" msgstr "" " ($percent,$hit,$queries) = $pofile->stats_get();\n" -" print \"So far, we found translations for $percent\\% ($hit of $queries)" -" of strings.\\n" -"\";\n" +" print \"So far, we found translations for $percent\\% ($hit of $queries) of strings.\\n\";\n" "\n" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:57 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:59 msgid "stats_clear()" msgstr "stats_clear()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:58 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:60 msgid "Clears the statistics about gettext hits." msgstr "清除有關 gettext 命中的統計資訊。" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:59 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:61 msgid "Functions to build a message catalog" msgstr "用於構建訊息目錄的函式" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:60 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:62 msgid "push(%)" msgstr "push(%)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:61 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:63 msgid "" "Push a new entry at the end of the current catalog. The arguments should " "form a hash table. The valid keys are:" msgstr "在當前目錄的末尾推送新條目。引數應形成雜湊表。有效金鑰為:" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:62 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:63 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:65 msgid "the string in original language." msgstr "原始語言的字串。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:64 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:66 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:65 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:67 msgid "the translation." msgstr "翻譯。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:66 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:68 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:67 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:69 msgid "" "an indication of where this string was found. Example: file.c:46 (meaning in " "'file.c' at line 46). It can be a space-separated list in case of multiple " "occurrences." -msgstr "指示找到此字串的地點。示例:file.c:46(意思是在第 46 行的 'file.c' " -"中)。它可以是空格分隔列表,以防發生多次。" +msgstr "" +"指示找到此字串的地點。示例:file.c:46(意思是在第 46 行的 'file.c' 中)。它可以" +"是空格分隔列表,以防發生多次。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:68 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:124 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:70 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:69 -msgid "a comment added here manually (by the translators). The format here is free." +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:71 +msgid "" +"a comment added here manually (by the translators). The format here is free." msgstr "此處手動新增的評論(由翻譯人員)。此處的格式是免費的。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:70 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:72 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:71 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:73 msgid "" -"a comment which was automatically added by the string extraction " -"program. See the B<--add-comments> option of the B program for " -"more information." -msgstr "由字串提取程式自動新增的註釋。有關詳細資訊,請參閱 B<--add-comments> 程式的 " +"a comment which was automatically added by the string extraction program. " +"See the B<--add-comments> option of the B program for more " +"information." +msgstr "" +"由字串提取程式自動新增的註釋。有關詳細資訊,請參閱 B<--add-comments> 程式的 " "B 選項。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:72 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:74 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:73 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:75 msgid "space-separated list of all defined flags for this entry." msgstr "此條目的所有已定義標誌的以空格分隔的列表。" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:74 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:76 msgid "" "Valid flags are: B, B, B, B, " -"B, B, B, B, " -"B, B, B, B, B and " -"B." +"B, B, B, B, B, B, B, B, B and B." msgstr "" -"有效標誌為: B, B, B, B, B" -", B, B, B, B, B, B, B, B 和 B." +"有效標誌為: B, B, B, B, " +"B, B, B, B, B, B, B, B, B 和 B." #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:75 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:77 msgid "See the gettext documentation for their meaning." msgstr "有關它們的含義,請參閱 gettext 文件。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:76 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:78 msgid "B" msgstr "B" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:77 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:79 msgid "" "this is mostly an internal argument: it is used while gettextizing " "documents. The idea here is to parse both the original and the translation " @@ -7173,142 +7238,143 @@ msgid "" "that both files do not share the same structure, and the process reports an " "error." msgstr "" -"這主要是一個內部引數:它是在對文件進行獲取文字化時使用的。" -"這裡的想法是將原始和翻譯都解析成 PO 物件,並將它們合併,使用一個的 msgid " -"作為 msgid,使用另一個的 msgid 作為 msgstr。為了確保一切正常,PO " -"物件中的每個 msgid 都根據它們的結構 (就像 DocBook 中的 \"chapt\"、\"sect1\"、" -"\"p\" 等)被賦予一個型別。如果字元串型別不同,則意味著兩個檔案不共享相同的結構" -",並且該過程會報告錯誤。" +"這主要是一個內部引數:它是在對文件進行獲取文字化時使用的。這裡的想法是將原始" +"和翻譯都解析成 PO 物件,並將它們合併,使用一個的 msgid 作為 msgid,使用另一個" +"的 msgid 作為 msgstr。為了確保一切正常,PO 物件中的每個 msgid 都根據它們的結" +"構 (就像 DocBook 中的 \"chapt\"、\"sect1\"、\"p\" 等)被賦予一個型別。如果字元" +"串型別不同,則意味著兩個檔案不共享相同的結構,並且該過程會報告錯誤。" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:78 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:80 msgid "" "This information is written as automatic comment in the PO file since this " "gives to translators some context about the strings to translate." -msgstr "此資訊在 PO " -"檔案中作為自動註釋寫入,因為這為翻譯人員提供了有關要翻譯的字串的一些上下文。" +msgstr "" +"此資訊在 PO 檔案中作為自動註釋寫入,因為這為翻譯人員提供了有關要翻譯的字串的" +"一些上下文。" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:80 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:82 msgid "" "boolean indicating whether whitespaces can be mangled in cosmetic " "reformattings. If true, the string is canonized before use." -msgstr "指示在外觀中是否可以損壞空格的布林值。如果為 true,則字串在使用之前被規範化。" +msgstr "" +"指示在外觀中是否可以損壞空格的布林值。如果為 true,則字串在使用之前被規範化。" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:83 msgid "" "This information is written to the PO file using the B or B " "flag." msgstr "此資訊使用 B 或 B 標誌寫入 PO 檔案。" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:86 msgid "This information is not written to the PO file." msgstr "此資訊不會寫入 PO 檔案。" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:87 msgid "Miscellaneous functions" msgstr "其他功能" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:86 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:88 msgid "count_entries()" msgstr "count_entries()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:87 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:89 msgid "Returns the number of entries in the catalog (without the header)." msgstr "返回目錄中的條目數 (不帶標題)。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:88 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:90 msgid "count_entries_doc()" msgstr "count_entries_doc()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:89 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:91 msgid "" "Returns the number of entries in document. If a string appears multiple " "times in the document, it will be counted multiple times." -msgstr "返回文件中的條目數。如果一個字串在文件中出現多次,則會對其進行多次計數。" +msgstr "" +"返回文件中的條目數。如果一個字串在文件中出現多次,則會對其進行多次計數。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:90 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:92 msgid "equals_msgid(po)" msgstr "equals_msgid(po)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:91 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 msgid "" "Returns ($uptodate, $diagnostic) with $uptodate indicating whether all msgid " "of the current po file are also present in the one passed as parameter (all " "other fields are ignored in the file comparison). Informally, if $uptodate " -"returns false, then the po files would be changed when going through " -"B." +"returns false, then the po files would be changed when going through B." msgstr "" "返回 ($uptodate, $diagnostic),其中 $uptodate 指示當前 po 檔案的所有 msgid 是" "否也出現在作為引數傳遞的引數中(所有其他欄位在檔案比較中被忽略)。非正式地,如" "果$uptodate 返回 false,那麼在透過 B 時 po 檔案將被更改。" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:92 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:94 msgid "" "If $uptodate is false, then $diagnostic contains a diagnostic of why this is " "so." msgstr "如果 $uptodate 為 false,則 $diagnostic 包含對原因的診斷。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:93 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:95 msgid "msgid($)" msgstr "msgid($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:94 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:96 msgid "Returns the msgid of the given number." msgstr "返回給定數字的 msgid。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:95 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:97 msgid "msgid_doc($)" msgstr "msgid_doc($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:96 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:98 msgid "Returns the msgid with the given position in the document." msgstr "返回文件中具有給定位置的 msgid。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:97 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:99 msgid "get_charset()" msgstr "get_charset()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:98 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:100 msgid "" "Returns the character set specified in the PO header. If it hasn't been set, " "it will return \"UTF-8\"." msgstr "返回 PO 標頭中指定的字符集。如果沒有設定,則返回 \"UTF-8\"。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:99 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:101 msgid "set_charset($)" msgstr "set_charset($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:100 +#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:102 msgid "" "This sets the character set of the PO header to the value specified in its " "first argument. If you never call this function (and no file with a " -"specified character set is read), the default value is left to " -"\"UTF-8\". This value doesn't change the behavior of this module, it's just " -"used to fill that field in the header, and to return it in get_charset()." +"specified character set is read), the default value is left to \"UTF-8\". " +"This value doesn't change the behavior of this module, it's just used to " +"fill that field in the header, and to return it in get_charset()." msgstr "" "這會將 PO 標頭的字符集設定為其第一個引數中指定的值。如果您從不呼叫此函式(並且" -"沒有讀取具有指定字符集的檔案),則預設值為 \"UTF-8\"" -"。這個值不會改變這個模組的行為,它只是用來填充頭中的欄位,並在 get_charset() " -"中返回它。" +"沒有讀取具有指定字符集的檔案),則預設值為 \"UTF-8\"。這個值不會改變這個模組的" +"行為,它只是用來填充頭中的欄位,並在 get_charset() 中返回它。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:2 @@ -7354,8 +7420,9 @@ msgid "" "Locale::Po4a::Pod is a module to help the translation of documentation in " "the POD format (the preferred language for documenting Perl) into other " "[human] languages." -msgstr "Locale::Po4a::Pod 是一個模組,用於幫助將 POD 格式(編寫 Perl 文件的首選語言)" -"的文件翻譯成其他 [人類] 語言。" +msgstr "" +"Locale::Po4a::Pod 是一個模組,用於幫助將 POD 格式(編寫 Perl 文件的首選語言)的" +"文件翻譯成其他 [人類] 語言。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:10 @@ -7364,8 +7431,8 @@ msgid "" "with F (and some other pages, see below) " "which contains:" msgstr "" -"我認為這個模組非常穩定,F " -"(以及其他一些頁面,見下文)中只有一個已知的 bug:" +"我認為這個模組非常穩定,F (以及其他一些頁" +"面,見下文)中只有一個已知的 bug:" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:11 @@ -7382,8 +7449,9 @@ msgstr "" msgid "" "Lack of luck, in the po4a version, this was split on the space by the " "wrapping. As result, in the original version, the man page contains" -msgstr "運氣不佳,在 po4a " -"版本中,這是透過封裝在空間上分開的。因此,在原始版本中,手冊頁包含" +msgstr "" +"運氣不佳,在 po4a 版本中,這是透過封裝在空間上分開的。因此,在原始版本中,手" +"冊頁包含" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:13 @@ -7419,19 +7487,18 @@ msgstr "這是因為 CEfoobarE 被重寫為 \"foobar\" 的邏輯。" #: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:17 msgid "" "Complete list of pages having this problem on my box (from 564 pages; note " -"that it depends on the chosen wrapping column): " -"/usr/lib/perl5/Tk/MainWindow.pod /usr/share/perl/5.8.0/overload.pod " -"/usr/share/perl/5.8.0/pod/perlapi.pod " -"/usr/share/perl/5.8.0/pod/perldelta.pod " -"/usr/share/perl/5.8.0/pod/perlfaq5.pod /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlpod.pod " -"/usr/share/perl/5.8.0/pod/perlre.pod /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlretut.pod" -msgstr "" -"我的框中有此問題的頁面的完整列表(來自 564 " -"頁;請注意,這取決於所選的換行列):/usr/lib/perl5/Tk/MainWindow.pod /usr/" -"share/perl/5.8.0/overload.pod /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlapi.pod /usr/" -"share/perl/5.8.0/pod/perldelta.pod /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlfaq5.pod /" -"usr/share/perl/5.8.0/pod/perlpod.pod /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlre.pod /" -"usr/share/perl/5.8.0/pod/perlretut.pod" +"that it depends on the chosen wrapping column): /usr/lib/perl5/Tk/MainWindow." +"pod /usr/share/perl/5.8.0/overload.pod /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlapi." +"pod /usr/share/perl/5.8.0/pod/perldelta.pod /usr/share/perl/5.8.0/pod/" +"perlfaq5.pod /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlpod.pod /usr/share/perl/5.8.0/pod/" +"perlre.pod /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlretut.pod" +msgstr "" +"我的框中有此問題的頁面的完整列表(來自 564 頁;請注意,這取決於所選的換行" +"列):/usr/lib/perl5/Tk/MainWindow.pod /usr/share/perl/5.8.0/overload.pod /" +"usr/share/perl/5.8.0/pod/perlapi.pod /usr/share/perl/5.8.0/pod/perldelta." +"pod /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlfaq5.pod /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlpod." +"pod /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlre.pod /usr/share/perl/5.8.0/pod/perlretut." +"pod" #. type: =head1 #: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:18 @@ -7446,10 +7513,9 @@ msgid "" "one creates a new parser with C<< Locale::Po4a::Pod->new() >> and then calls " "either parse_from_filehandle() or parse_from_file()." msgstr "" -"作為 Pod::Parser 的派生類,Locale::Po4a::Pod " -"支援相同的方法和介面。有關所有細節,請參見 L;簡而言之,使用 " -"C<< Locale::Po4a::Pod->new() >> 創建一個新的解析器,然後呼叫 " -"parse_from_filehandle() 或 parse_from_file()。" +"作為 Pod::Parser 的派生類,Locale::Po4a::Pod 支援相同的方法和介面。有關所有細" +"節,請參見 L;簡而言之,使用 C<< Locale::Po4a::Pod->new() >> 創" +"建一個新的解析器,然後呼叫 parse_from_filehandle() 或 parse_from_file()。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:20 @@ -7457,8 +7523,9 @@ msgid "" "new() can take options, in the form of key/value pairs, that control the " "behavior of the parser. The recognized options common to all Pod::Parser " "children are:" -msgstr "new() 可以採用鍵/值對形式的選項來控制解析器的行為。所有 Pod::Parser " -"子級通用的可識別選項為:" +msgstr "" +"new() 可以採用鍵/值對形式的選項來控制解析器的行為。所有 Pod::Parser 子級通用" +"的可識別選項為:" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:21 @@ -7471,8 +7538,9 @@ msgid "" "If set to a true value, selects an alternate output format that, among other " "things, uses a different heading style and marks B<=item> entries with a " "colon in the left margin. Defaults to false." -msgstr "如果設定為 true 值,則選擇使用不同標題樣式的備用輸出格式," -"並在左邊距中用冒號標記 B<=Item> 條目。預設值為 false。" +msgstr "" +"如果設定為 true 值,則選擇使用不同標題樣式的備用輸出格式,並在左邊距中用冒號" +"標記 B<=Item> 條目。預設值為 false。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:23 @@ -7485,7 +7553,8 @@ msgid "" "If set to a true value, the non-POD parts of the input file will be included " "in the output. Useful for viewing code documented with POD blocks with the " "POD rendered and the code left intact." -msgstr "如果設定為 true 值,則輸入檔案的非 POD 部分將包括在輸出中。用於檢視使用 POD " +msgstr "" +"如果設定為 true 值,則輸入檔案的非 POD 部分將包括在輸出中。用於檢視使用 POD " "塊記錄的程式碼,並呈現 POD 並保持程式碼不變。" #. type: =item @@ -7515,10 +7584,10 @@ msgid "" "arbitrary text documents, setting this to true may result in more pleasing " "output." msgstr "" -"如果設定為 true 值,則在 B<=head1> 標題後列印一個空行。如果設定為 false " -"(預設值),則在 B<=head1> 之後不列印空行,但在 B<=head2> 之後仍列印一個空行。" -"這是默認設定,因為這是手冊頁的預期格式;如果您正在格式化任意文字文件," -"則將其設定為 true 可能會產生更令人滿意的輸出。" +"如果設定為 true 值,則在 B<=head1> 標題後列印一個空行。如果設定為 false (預設" +"值),則在 B<=head1> 之後不列印空行,但在 B<=head2> 之後仍列印一個空行。這是默" +"認設定,因為這是手冊頁的預期格式;如果您正在格式化任意文字文件,則將其設定為 " +"true 可能會產生更令人滿意的輸出。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:29 @@ -7534,16 +7603,17 @@ msgid "" "the right quote; and if it is four characters, the first two are used as the " "left quote and the second two as the right quote." msgstr "" -"設定用於將 CE> 文字括起來的引號。如果值是單字元,則同時用作左引號和右引號" -";如果是兩個字元,則第一個字元用作左引號,第二個字元用作右引號;如果是四個字" -"元,則前兩個字元用作左引號,後兩個字元用作右引號。" +"設定用於將 CE> 文字括起來的引號。如果值是單字元,則同時用作左引號和右引" +"號;如果是兩個字元,則第一個字元用作左引號,第二個字元用作右引號;如果是四個" +"字元,則前兩個字元用作左引號,後兩個字元用作右引號。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:31 msgid "" "This may also be set to the special value B, in which case no quote " "marks are added around CE> text." -msgstr "也可以將其設定為特殊值 B,在這種情況下,CE> 文字兩邊不會新增引號。" +msgstr "" +"也可以將其設定為特殊值 B,在這種情況下,CE> 文字兩邊不會新增引號。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:32 @@ -7558,9 +7628,9 @@ msgid "" "all consecutive whitespace in non-verbatim paragraphs is compressed into a " "single space. Defaults to true." msgstr "" -"如果設定為真值,Locale::Po4a::Pod " -"將假定每個句子以兩個空格結束,並將嘗試保留該空格。如果設定為 " -"false,則非逐欄位落中的所有連續空格都將壓縮為一個空格。默認值為 true。" +"如果設定為真值,Locale::Po4a::Pod 將假定每個句子以兩個空格結束,並將嘗試保留" +"該空格。如果設定為 false,則非逐欄位落中的所有連續空格都將壓縮為一個空格。默" +"認值為 true。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:34 @@ -7569,17 +7639,18 @@ msgstr "B" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:35 -msgid "The column at which to wrap text on the right-hand side. Defaults to 76." +msgid "" +"The column at which to wrap text on the right-hand side. Defaults to 76." msgstr "要在其右側換行文字的列。預設為 76。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Pod.pm:37 msgid "" -"L, L, " -"L, L" +"L, L, L, L" msgstr "" -"L, L, L, L" +"L, L, L, L" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:2 @@ -7593,16 +7664,17 @@ msgid "" "in the Ruby Document (RD) format (a language used to document Ruby) into " "other [human] languages." msgstr "" -"Locale::Po4a::RubyDoc 是一個幫助將 Ruby 文件 (RD) 格式(一種用於記錄 Ruby " -"的語言) 格式的文件翻譯成其他[人類]語言的模組。" +"Locale::Po4a::RubyDoc 是一個幫助將 Ruby 文件 (RD) 格式(一種用於記錄 Ruby 的語" +"言) 格式的文件翻譯成其他[人類]語言的模組。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:7 msgid "" "This module has been successfully tested on simple Ruby Document files " "covering a good part of the format syntax." -msgstr "該模組已經在簡單的 Ruby " -"文件檔案上成功測試,該檔案涵蓋了格式語法的很大一部分。" +msgstr "" +"該模組已經在簡單的 Ruby 文件檔案上成功測試,該檔案涵蓋了格式語法的很大一部" +"分。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:8 @@ -7613,8 +7685,8 @@ msgid "" "actually recognized as EnumListItem, while the subsequent ones are " "considered just as TextBlocks..." msgstr "" -"一個已知的限制是它無法正確識別輸入 Ruby 文件的堆疊結構:這意味著,例如," -"當一個 EnumListItem 由多個 Block 組成時,只有第一個 Block 實際上被識別為 " +"一個已知的限制是它無法正確識別輸入 Ruby 文件的堆疊結構:這意味著,例如,當一" +"個 EnumListItem 由多個 Block 組成時,只有第一個 Block 實際上被識別為 " "EnumListItem,而後續的塊被視為TextBlock..." #. type: textblock @@ -7641,8 +7713,8 @@ msgid "" "\"=begin\" and \"=end\" lines (hence ignoring, among other things, " "everything that precedes the first \"=begin\" line)." msgstr "" -"預設情況下,該模組只處理 \"=begin\" 和 \"=end\" 行之間的 Ruby 文件格式的文字(" -"因此忽略第一行 \"=begin\" 之前的所有內容)。" +"預設情況下,該模組只處理 \"=begin\" 和 \"=end\" 行之間的 Ruby 文件格式的文字" +"(因此忽略第一行 \"=begin\" 之前的所有內容)。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:15 @@ -7672,9 +7744,8 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"本作品是自由軟體;您可以根據自由軟體基金會發布的 GNU " -"通用公共許可證的條款重新分發和/或修改它;可以是許可證的版本 " -"2,也可以是(根據您的選擇)任何更高版本。" +"本作品是自由軟體;您可以根據自由軟體基金會發布的 GNU 通用公共許可證的條款重新" +"分發和/或修改它;可以是許可證的版本 2,也可以是(根據您的選擇)任何更高版本。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:21 @@ -7683,7 +7754,8 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "分發這項工作的目的是希望它有用,但沒有任何擔保;甚至沒有對適銷性或是否適合特" +msgstr "" +"分發這項工作的目的是希望它有用,但沒有任何擔保;甚至沒有對適銷性或是否適合特" "定目的的默示擔保。有關詳細資訊,請參閱 GNU 通用公共許可證。" #. type: textblock @@ -7702,7 +7774,8 @@ msgid "" "Parts of the code (such as many regular expressions) were adapted from the " "source of rdtool, under the terms of the GNU General Public License, version " "2 or later. These parts are originally:" -msgstr "根據 GNU 通用公共許可證版本 2 或更高版本的條款,部分程式碼(如許多正則表示式)" +msgstr "" +"根據 GNU 通用公共許可證版本 2 或更高版本的條款,部分程式碼(如許多正則表示式)" "改編自 rdTool 的原始碼。這些部分最初是:" #. type: verbatim @@ -7723,8 +7796,9 @@ msgid "" "The initialize code was adapted from the source of Locale::Po4a::Text, under " "the terms of the GNU General Public License, version 2 or later. This code " "was originally:" -msgstr "根據 GNU 通用公共許可證版本 2 或更高版本的條款,從 Locale::Po4a::Text " -"的原始碼改編了初始化程式碼。此程式碼最初是:" +msgstr "" +"根據 GNU 通用公共許可證版本 2 或更高版本的條款,從 Locale::Po4a::Text 的原始" +"碼改編了初始化程式碼。此程式碼最初是:" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:26 @@ -7746,7 +7820,8 @@ msgstr "Locale::Po4a::Sgml - 將 SGML 文件從/轉換為 PO 檔案" msgid "" "Locale::Po4a::Sgml is a module to help the translation of documentation in " "the SGML format into other [human] languages." -msgstr "Locale::Po4a::Sgml 是一個幫助將 SGML 格式的文件翻譯成其他 [人類] 語言的模組。" +msgstr "" +"Locale::Po4a::Sgml 是一個幫助將 SGML 格式的文件翻譯成其他 [人類] 語言的模組。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:6 @@ -7754,15 +7829,17 @@ msgid "" "This module uses B(1) to parse the SGML files. Make sure it is " "installed. Also make sure that the DTD of the SGML files are installed in " "the system." -msgstr "本模組使用 B(1) 解析 SGML 檔案。確保它已安裝。還要確保 SGML 檔案的 " +msgstr "" +"本模組使用 B(1) 解析 SGML 檔案。確保它已安裝。還要確保 SGML 檔案的 " "DTD 已安裝在系統中。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:9 msgid "" -"Space separated list of keywords indicating which part you want to " -"debug. Possible values are: tag, generic, entities and refs." -msgstr "空格分隔的關鍵字列表,指示要除錯的部件。可能的值有:標記、類屬、圖元和參照。" +"Space separated list of keywords indicating which part you want to debug. " +"Possible values are: tag, generic, entities and refs." +msgstr "" +"空格分隔的關鍵字列表,指示要除錯的部件。可能的值有:標記、類屬、圖元和參照。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:11 @@ -7779,7 +7856,8 @@ msgstr "B" msgid "" "Space separated list of extra tags (beside the DTD provided ones) whose " "content should form an extra msgid." -msgstr "空格分隔的額外標記列表 (除了 DTD 提供的標記之外),其內容應形成額外的 msgid。" +msgstr "" +"空格分隔的額外標記列表 (除了 DTD 提供的標記之外),其內容應形成額外的 msgid。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:14 @@ -7791,8 +7869,9 @@ msgstr "B
" msgid "" "Space separated list of extra tags (beside the DTD provided ones) " "containing other tags, some of them being of category B." -msgstr "空格分隔的包含其他標記的額外標記列表 (除了 DTD 提供的標記之外)," -"其中一些標記屬於 B 類別。" +msgstr "" +"空格分隔的包含其他標記的額外標記列表 (除了 DTD 提供的標記之外),其中一些標記" +"屬於 B 類別。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:17 @@ -7811,7 +7890,8 @@ msgid "" "The layout within those tags should not be changed. The paragraph won't get " "wrapped, and no extra indentation space or new line will be added for " "cosmetic purpose." -msgstr "這些標籤內的佈局不應更改。段落不會換行,也不會新增額外的縮排空間或新行用於修" +msgstr "" +"這些標籤內的佈局不應更改。段落不會換行,也不會新增額外的縮排空間或新行用於修" "飾。" #. type: =item @@ -7838,8 +7918,8 @@ msgid "" "msgids not being whole sentences, which is bad." msgstr "" "標籤被 po4a 忽略並視為純字元資料。也就是說,它們可以是 msgid 的一部分。例如," -"EbE 是此類別的一個很好的候選者," -"因為將其放入翻譯部分會建立不是完整句子的 msgid,這是不好的。" +"EbE 是此類別的一個很好的候選者,因為將其放入翻譯部分會建立不是完整句" +"子的 msgid,這是不好的。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:24 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:48 @@ -7859,13 +7939,12 @@ msgid "" "things like Eaaa|bbbbElang to only translate lang attributes that " "are in an EaaaE or a EbbbE tag." msgstr "" -"需要轉換的屬性的空格分隔列表。您可以按屬性的名稱指定屬性(例如,\"lang\"(語言)" -"),但也可以在其前面加上標記層次結構,以指定此屬性僅在轉換為指定的標記時才會被" -"轉換。例如:EbbbEEaaaE lang 指定只有當 lang 屬性在 " -"EaaaE 標記中(該標記在 EbbbE 標記中)時,lang " -"屬性才會被轉換。標記名稱實際上是正則表示式,因此您還可以編寫類似 Eaaa|" -"bbbbE lang 這樣的內容,以便僅轉換 EaaaE 或 EbbbE " -"標記中的 lang 屬性。" +"需要轉換的屬性的空格分隔列表。您可以按屬性的名稱指定屬性(例如,\"lang\"(語" +"言)),但也可以在其前面加上標記層次結構,以指定此屬性僅在轉換為指定的標記時才" +"會被轉換。例如:EbbbEEaaaE lang 指定只有當 lang 屬性在 " +"EaaaE 標記中(該標記在 EbbbE 標記中)時,lang 屬性才會被轉換。" +"標記名稱實際上是正則表示式,因此您還可以編寫類似 Eaaa|bbbbE lang 這樣" +"的內容,以便僅轉換 EaaaE 或 EbbbE 標記中的 lang 屬性。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:26 @@ -7878,8 +7957,9 @@ msgid "" "A space separated list of attributes for which the translation must be " "qualified by the attribute name. Note that this setting automatically adds " "the given attribute into the 'attributes' list too." -msgstr "翻譯必須由屬性名稱限定的屬性的空格分隔列表。請注意," -"此設定會自動將給定屬性添加到\"屬性\"列表中。" +msgstr "" +"翻譯必須由屬性名稱限定的屬性的空格分隔列表。請注意,此設定會自動將給定屬性添" +"加到\"屬性\"列表中。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:28 @@ -7906,10 +7986,9 @@ msgid "" "optimisation. It can be useful if the document contains a construction like " "\"Á\", even if I doubt such things to ever happen..." msgstr "" -"預設情況下,僅包含一個實體(如 '&version;')的 msgid " -"會被跳過,以方便翻譯人員使用。啟用此選項可阻止此最佳化。如果文件包含像 \"" -"Á\" " -"這樣的結構,那麼它可能會很有用,即使我懷疑這樣的事情是否會發生……" +"預設情況下,僅包含一個實體(如 '&version;')的 msgid 會被跳過,以方便翻譯人員使" +"用。啟用此選項可阻止此最佳化。如果文件包含像 \"Á\" 這樣" +"的結構,那麼它可能會很有用,即使我懷疑這樣的事情是否會發生……" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:32 @@ -7922,14 +8001,15 @@ msgid "" "Space separated list of entities that won't be inlined. Use this option " "with caution: it may cause onsgmls (used internally) to add tags and render " "the output document invalid." -msgstr "不會內聯的實體的空格分隔列表。請謹慎使用此選項:它可能會導致 onsgmls " -"(內部使用) 新增標記並使輸出文件無效。" +msgstr "" +"不會內聯的實體的空格分隔列表。請謹慎使用此選項:它可能會導致 onsgmls (內部使" +"用) 新增標記並使輸出文件無效。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:35 msgid "" -"The result is perfect. I.e., the generated documents are exactly the " -"same. But there are still some problems:" +"The result is perfect. I.e., the generated documents are exactly the same. " +"But there are still some problems:" msgstr "結果是完美的。即生成的文件完全相同。但是仍然存在一些問題:" #. type: textblock @@ -7937,30 +8017,30 @@ msgstr "結果是完美的。即生成的文件完全相同。但是仍然存在 msgid "" "The error output of onsgmls is redirected to /dev/null by default, which is " "clearly bad. I don't know how to avoid that." -msgstr "預設情況下,onsgmls 的錯誤輸出被重定向到 /dev/" -"null,這顯然是錯誤的。我不知道如何避免這一點。" +msgstr "" +"預設情況下,onsgmls 的錯誤輸出被重定向到 /dev/null,這顯然是錯誤的。我不知道" +"如何避免這一點。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:38 msgid "" -"The problem is that I have to \"protect\" the conditional inclusions " -"(i.e. the C! [ %foo [> and C<]]E> stuff) from onsgmls. Otherwise " -"onsgmls eats them, and I don't know how to restore them in the final " -"document. To prevent that, I rewrite them to C<{PO4A-beg-foo}> and " -"C<{PO4A-end}>." +"The problem is that I have to \"protect\" the conditional inclusions (i.e. " +"the C! [ %foo [> and C<]]E> stuff) from onsgmls. Otherwise onsgmls " +"eats them, and I don't know how to restore them in the final document. To " +"prevent that, I rewrite them to C<{PO4A-beg-foo}> and C<{PO4A-end}>." msgstr "" "問題是我必須 \"protect\" 條件包含(即C! [ %foo [> and C<]]E> stuff) " -"不受 onsgmls 的影響。否則 onsgmls " -"會吃掉它們,我不知道如何在最終文件中恢復它們。為了防止出現這種情況," -"我將它們重寫為 C<{PO4A-beg-foo}> 和 C<{PO4A-end}>。" +"不受 onsgmls 的影響。否則 onsgmls 會吃掉它們,我不知道如何在最終文件中恢復它" +"們。為了防止出現這種情況,我將它們重寫為 C<{PO4A-beg-foo}> 和 C<{PO4A-end}>。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:39 msgid "" "The problem with this is that the C<{PO4A-end}> and such I add are invalid " "in the document (not in a EpE tag or so)." -msgstr "這樣做的問題是,C<{PO4A-end}> 和 I 新增的內容在文件中無效(不在 EpE " -"標記中)。" +msgstr "" +"這樣做的問題是,C<{PO4A-end}> 和 I 新增的內容在文件中無效(不在 EpE 標" +"記中)。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:40 @@ -7987,15 +8067,16 @@ msgid "" "just have to give a list of the existing tags and some of their " "characteristics." msgstr "" -"它只適用於 DebianDoc 和 DocBook DTD。新增對新 DTD 的支援應該非常容易。" -"該機制對於每個 DTD 都是相同的,您只需給出現有標記及其一些特徵的列表。" +"它只適用於 DebianDoc 和 DocBook DTD。新增對新 DTD 的支援應該非常容易。該機制" +"對於每個 DTD 都是相同的,您只需給出現有標記及其一些特徵的列表。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:44 msgid "" "I agree, this needs some more documentation, but it is still considered as " "beta, and I hate to document stuff which may/will change." -msgstr "我同意,這需要更多的文件,但它仍然被認為是測試版,我討厭記錄可能/將會改變的東" +msgstr "" +"我同意,這需要更多的文件,但它仍然被認為是測試版,我討厭記錄可能/將會改變的東" "西。" #. type: textblock @@ -8016,23 +8097,25 @@ msgstr "" #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:47 msgid "" "I did test DocBook against the SAG (System Administrator Guide) only, but " -"this document is quite big, and should use most of the DocBook " -"specificities." -msgstr "我只針對 SAG (系統管理員指南)測試了 DocBook,但是這個文件相當大," -"應該使用大多數 DocBook 特性。" +"this document is quite big, and should use most of the DocBook specificities." +msgstr "" +"我只針對 SAG (系統管理員指南)測試了 DocBook,但是這個文件相當大,應該使用大多" +"數 DocBook 特性。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:48 -msgid "For DebianDoc, I tested some of the manuals from the DDP, but not all yet." +msgid "" +"For DebianDoc, I tested some of the manuals from the DDP, but not all yet." msgstr "對於 DebianDoc,我測試了 DDP 的一些手冊,但還沒有全部測試。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:50 msgid "" -"In case of file inclusion, string reference of messages in PO files " -"(i.e. lines like C<#: en/titletoc.sgml:9460>) will be wrong." -msgstr "在包含檔案的情況下,PO 檔案中訊息的字串引用(即類似 C<#: en/titletoc.sgml:" -"9460> 的行)將是錯誤的。" +"In case of file inclusion, string reference of messages in PO files (i.e. " +"lines like C<#: en/titletoc.sgml:9460>) will be wrong." +msgstr "" +"在包含檔案的情況下,PO 檔案中訊息的字串引用(即類似 C<#: en/titletoc." +"sgml:9460> 的行)將是錯誤的。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:51 @@ -8043,10 +8126,10 @@ msgid "" "document. For that, I make a temp copy of the input file and do all the " "changes I want to this before passing it to onsgmls for parsing." msgstr "" -"這是因為我對檔案進行了預處理,以保護條件包含 (即 C! [ %foo [> and C<]]" -"E> 內容) 和某些實體 (如 &version;) 不受 onsgmls 的影響,因為我希望它們與" -"生成的文件保持原樣。為此,我建立了輸入檔案的臨時副本,並在將其傳遞給 onsgmls " -"進行解析之前對其進行了所有我想要的更改。" +"這是因為我對檔案進行了預處理,以保護條件包含 (即 C! [ %foo [> and " +"C<]]E> 內容) 和某些實體 (如 &version;) 不受 onsgmls 的影響,因為我希望它" +"們與生成的文件保持原樣。為此,我建立了輸入檔案的臨時副本,並在將其傳遞給 " +"onsgmls 進行解析之前對其進行了所有我想要的更改。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:52 @@ -8057,16 +8140,17 @@ msgid "" "filename and line number) afterward. I'm not sure what the best thing to do " "is." msgstr "" -"為了使其正常工作,我將請求包含檔案的實體替換為給定檔案的內容 " -"(這樣我也可以保護子檔案中需要的內容)。但是到目前為止," -"沒有采取任何措施來糾正後面的引用 (即文件名和行號)。我不確定最好的辦法是什麼。" +"為了使其正常工作,我將請求包含檔案的實體替換為給定檔案的內容 (這樣我也可以保" +"護子檔案中需要的內容)。但是到目前為止,沒有采取任何措施來糾正後面的引用 (即文" +"件名和行號)。我不確定最好的辦法是什麼。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:54 msgid "" "This module is an adapted version of sgmlspl (SGML postprocessor for the " "ONSGMLS parser) which was:" -msgstr "此模組是 sgmlspl (用於 ONSGMLS 解析器的 SGML 後處理器) 的改編版本,它是:" +msgstr "" +"此模組是 sgmlspl (用於 ONSGMLS 解析器的 SGML 後處理器) 的改編版本,它是:" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:55 @@ -8097,7 +8181,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:2 -msgid "Locale::Po4a::TeX - convert TeX documents and derivatives from/to PO files" +msgid "" +"Locale::Po4a::TeX - convert TeX documents and derivatives from/to PO files" msgstr "Locale::Po4a::TeX - 將 TeX 文件和衍生品從/轉換為 PO 檔案" #. type: textblock @@ -8107,15 +8192,16 @@ msgid "" "other [human] languages. It can also be used as a base to build modules for " "TeX-based documents." msgstr "" -"Locale::Po4a::TeX 是一個幫助將 TeX 文件翻譯成其他 [人類] 語言的模組。" -"它還可以用作構建基於 TeX 文件的模組的基礎。" +"Locale::Po4a::TeX 是一個幫助將 TeX 文件翻譯成其他 [人類] 語言的模組。它還可以" +"用作構建基於 TeX 文件的模組的基礎。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:6 msgid "" "Users should probably use the LaTeX module, which inherits from the TeX " "module and contains the definitions of common LaTeX commands." -msgstr "使用者可能應該使用 LaTeX 模組,它繼承自 TeX 模組幷包含常見 LaTeX 命令的定義。" +msgstr "" +"使用者可能應該使用 LaTeX 模組,它繼承自 TeX 模組幷包含常見 LaTeX 命令的定義。" #. type: =head1 #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:7 @@ -8128,8 +8214,9 @@ msgid "" "This module can be used directly to handle generic TeX documents. This will " "split your document in smaller blocks (paragraphs, verbatim blocks, or even " "smaller like titles or indexes)." -msgstr "此模組可直接用於處理通用 TeX 文件。這將把您的文件拆分成更小的塊 " -"(段落、逐字塊,甚至更小的塊,如標題或索引)。" +msgstr "" +"此模組可直接用於處理通用 TeX 文件。這將把您的文件拆分成更小的塊 (段落、逐字" +"塊,甚至更小的塊,如標題或索引)。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:9 @@ -8141,8 +8228,8 @@ msgid "" "the process description." msgstr "" "有一些選項(將在下一節中介紹)可以自定義此行為。如果這不適合您的文件格式,我們" -"鼓勵您編寫自己的派生模組,以描述您的格式的詳細資訊。有關流程描述," -"請參閱下面的 B 小節。" +"鼓勵您編寫自己的派生模組,以描述您的格式的詳細資訊。有關流程描述,請參閱下面" +"的 B 小節。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:10 @@ -8163,7 +8250,8 @@ msgstr "不應重新封裝的環境的逗號分隔列表。" msgid "" "Note that there is a difference between verbatim and no_wrap environments. " "There is no command and comments analysis in verbatim blocks." -msgstr "請注意,逐字和 no_wrap 環境之間存在差異。在逐字逐句的塊中沒有命令和註釋分析。" +msgstr "" +"請注意,逐字和 no_wrap 環境之間存在差異。在逐字逐句的塊中沒有命令和註釋分析。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:18 lib/Locale/Po4a/TeX.pm:25 @@ -8192,7 +8280,8 @@ msgstr "應逐字處理的環境的逗號分隔列表。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:26 -msgid "Use these options to override the default behavior of the defined commands." +msgid "" +"Use these options to override the default behavior of the defined commands." msgstr "使用這些選項可以替代已定義命令的預設行為。" #. type: textblock @@ -8201,8 +8290,9 @@ msgid "" "The TeX module can be customized with lines starting by B<% po4a:>. These " "lines are interpreted as commands to the parser. The following commands are " "recognized:" -msgstr "TeX 模組可以使用以 B<% po4a:> " -"開頭的行進行自定義。這些行被解釋為解析器的命令。可以識別以下命令:" +msgstr "" +"TeX 模組可以使用以 B<% po4a:> 開頭的行進行自定義。這些行被解釋為解析器的命" +"令。可以識別以下命令:" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:29 @@ -8226,7 +8316,8 @@ msgstr "B<% po4a: command> I I" msgid "" "This describes in detail the parameters of the I command. This " "information will be used to check the number of arguments and their types." -msgstr "這詳細描述了 I 命令的引數。此資訊將用於檢查引數的數量及其型別。" +msgstr "" +"這詳細描述了 I 命令的引數。此資訊將用於檢查引數的數量及其型別。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:33 @@ -8244,8 +8335,9 @@ msgid "" "po4a will extract this command from paragraphs (if it is located at the " "beginning or the end of a paragraph). The translators will then have to " "translate the parameters that are marked as translatable." -msgstr "po4a 將從段落中提取此命令 " -"(如果它位於段落的開頭或結尾)。然後,翻譯者必須翻譯標記為可翻譯的引數。" +msgstr "" +"po4a 將從段落中提取此命令 (如果它位於段落的開頭或結尾)。然後,翻譯者必須翻譯" +"標記為可翻譯的引數。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:36 @@ -8270,8 +8362,9 @@ msgstr "" msgid "" "Note: In this case you don't have to specify which parameters are " "translatable, but po4a must know the type and number of parameters." -msgstr "注意:在這種情況下,您不必指定哪些引數是可翻譯的,但 po4a " -"必須知道引數的型別和數量。" +msgstr "" +"注意:在這種情況下,您不必指定哪些引數是可翻譯的,但 po4a 必須知道引數的型別" +"和數量。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:39 @@ -8338,8 +8431,9 @@ msgstr "" msgid "" "In this case, the information indicating which arguments must be translated " "is only used if a paragraph is only composed of this href command." -msgstr "在這種情況下,僅當段落僅由此 href " -"命令組成時,才使用指示必須翻譯哪些引數的信息。" +msgstr "" +"在這種情況下,僅當段落僅由此 href 命令組成時,才使用指示必須翻譯哪些引數的信" +"息。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:44 @@ -8350,8 +8444,7 @@ msgstr "B<% po4a: environment> I I" #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:45 #, no-wrap msgid "" -"This defines the parameters accepted by the I environment and specifies " -"the ones to be translated.\n" +"This defines the parameters accepted by the I environment and specifies the ones to be translated.\n" "This information is later used to check the number of arguments of the\n" "\\begin command.\n" "The syntax of the I argument is the same as described for the\n" @@ -8380,8 +8473,9 @@ msgstr "" msgid "" "As for the commands, I can be preceded by a plus (+) to indicate that " "the \\begin command must be translated with all its arguments." -msgstr "至於命令,i 前面可以有一個加號 (+),表示 \\begin " -"命令必須使用其所有引數進行轉換。" +msgstr "" +"至於命令,i 前面可以有一個加號 (+),表示 \\begin 命令必須使用其所有引數" +"進行轉換。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:47 @@ -8401,8 +8495,9 @@ msgid "" "The regular expression is delimited by quotes. It should not create any " "back-reference. You should use (?:) if you need a group. It may also need " "some escapes." -msgstr "正則表示式由引號分隔。它不應該建立任何反向引用。如果需要組,應使用 " -"(?:)。它可能還需要一些逃脫。" +msgstr "" +"正則表示式由引號分隔。它不應該建立任何反向引用。如果需要組,應使用 (?:)。它可" +"能還需要一些逃脫。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:50 @@ -8411,8 +8506,8 @@ msgid "" "to translate separately each cell of a table (lines are separated by '\\\\' " "and cells by '&')." msgstr "" -"例如,LaTeX 模組使用 \"(?:&|\\\\\\\\)\" 正則表示式分別翻譯表的每個單元格(" -"行用 '\\\\' 分隔,單元格用 '&' 分隔)。" +"例如,LaTeX 模組使用 \"(?:&|\\\\\\\\)\" 正則表示式分別翻譯表的每個單元格(行" +"用 '\\\\' 分隔,單元格用 '&' 分隔)。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:51 @@ -8421,8 +8516,8 @@ msgid "" "This can be used to split on \"\\\\\\\\\" in the first mandatory argument of " "the title command. In this case, the environment is title{#1}." msgstr "" -"環境的概念擴充套件為 PO 檔案中顯示的型別。這可用於拆分 title " -"命令的第一個強制引數中的 \"\\\\\\\\\"。在本例中,環境是 title{#1}。" +"環境的概念擴充套件為 PO 檔案中顯示的型別。這可用於拆分 title 命令的第一個強制" +"引數中的 \"\\\\\\\\\"。在本例中,環境是 title{#1}。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:52 @@ -8462,7 +8557,8 @@ msgid "" "Add a string as a comment to be added around the next translated element. " "This is mostly useful to the texinfo module, as comments are automatically " "handled in TeX." -msgstr "新增字串作為要在下一個翻譯元素周圍新增的註釋。 這對於 texinfo 模組非常有用," +msgstr "" +"新增字串作為要在下一個翻譯元素周圍新增的註釋。 這對於 texinfo 模組非常有用," "因為註釋在 TeX 中自動處理。" #. type: textblock @@ -8500,8 +8596,9 @@ msgid "" "If no command is found at the beginning of the given buffer, this string " "will be empty. Only commands that can be separated are considered. The " "%separated_command hash contains the list of these commands." -msgstr "如果在給定緩衝區的開頭未找到命令,則此字串將為空。只考慮可以分隔的命令。" -"%separated_command 雜湊包含這些命令的列表。" +msgstr "" +"如果在給定緩衝區的開頭未找到命令,則此字串將為空。只考慮可以分隔的命" +"令。%separated_command 雜湊包含這些命令的列表。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:67 lib/Locale/Po4a/TeX.pm:94 @@ -8516,9 +8613,9 @@ msgid "" "numbered. In this case, this field will contain \"*\". If there is no " "variant, the field is an empty string." msgstr "" -"這表明是否使用了變數。例如,可以在 sections " -"命令的末尾新增星號(*),以指定不應對其進行編號。在本例中,此欄位將包含 \"*\"" -"。如果沒有變數,則該欄位為空字元串。" +"這表明是否使用了變數。例如,可以在 sections 命令的末尾新增星號(*),以指定不應" +"對其進行編號。在本例中,此欄位將包含 \"*\"。如果沒有變數,則該欄位為空字元" +"串。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:69 @@ -8543,7 +8640,8 @@ msgid "" "The rest of the buffer after the removal of this leading command and its " "arguments. If no command is found, the original buffer is not touched and " "returned in this field." -msgstr "刪除此前導命令及其引數後緩衝區的其餘部分。如果未找到命令,則不會觸及原始緩衝" +msgstr "" +"刪除此前導命令及其引數後緩衝區的其餘部分。如果未找到命令,則不會觸及原始緩衝" "區,並在此欄位中返回。" #. type: =item @@ -8553,7 +8651,8 @@ msgstr "B($buffer)" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:74 -msgid "The same as B, but for commands at the end of a buffer." +msgid "" +"The same as B, but for commands at the end of a buffer." msgstr "與 B 相同,但適用於緩衝區末尾的命令。" #. type: =item @@ -8566,7 +8665,8 @@ msgstr "B" msgid "" "Recursively translate a buffer by separating leading and trailing commands " "(those which should be translated separately) from the buffer." -msgstr "透過將前導命令和尾隨命令(應該分別轉換的命令)從緩衝區中分離出來,遞迴地轉換緩" +msgstr "" +"透過將前導命令和尾隨命令(應該分別轉換的命令)從緩衝區中分離出來,遞迴地轉換緩" "衝區。" #. type: textblock @@ -8576,8 +8676,8 @@ msgid "" "environment, this function will be used to translate the buffer instead of " "translate_buffer()." msgstr "" -"如果在 %translate_buffer_env " -"中為當前環境定義了函式,則此函式將用於轉換緩衝區,而不是 translate_buffer()。" +"如果在 %translate_buffer_env 中為當前環境定義了函式,則此函式將用於轉換緩衝" +"區,而不是 translate_buffer()。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:78 @@ -8654,7 +8754,7 @@ msgid "B" msgstr "B" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95 +#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:91 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:134 msgid "INTERNAL FUNCTIONS used to write derivative parsers" msgstr "用於編寫派生解析器的內部函式" @@ -8695,14 +8795,16 @@ msgstr "命令和環境函式返回命令及其引數和新環境的轉換。" msgid "" "Environment functions are called when a \\begin command is found. They are " "called with the \\begin command and its arguments." -msgstr "當找到 \\begin 命令時,將呼叫環境函式。它們由 \\begin 命令及其引數呼叫。" +msgstr "" +"當找到 \\begin 命令時,將呼叫環境函式。它們由 \\begin 命令及其引數呼叫。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:100 msgid "" "The TeX module only proposes one command function and one environment " "function: generic_command and generic_environment." -msgstr "TeX 模組只提出一個命令函式和一個環境函式:generic_command 和 " +msgstr "" +"TeX 模組只提出一個命令函式和一個環境函式:generic_command 和 " "generic_environment。" #. type: verbatim @@ -8742,9 +8844,9 @@ msgid "" "name of the command followed by an identifier of the parameter (like {#7} or " "[#2])." msgstr "" -"這兩個函式將僅轉換指定為可翻譯的引數(帶 '_')。generic_environment " -"將把環境的名稱附加到環境堆疊中,而 generic_command " -"將在命令的名稱後面加上引數的識別符號(如 {#7} 或 [#2])。" +"這兩個函式將僅轉換指定為可翻譯的引數(帶 '_')。generic_environment 將把環境的" +"名稱附加到環境堆疊中,而 generic_command 將在命令的名稱後面加上引數的識別符號" +"(如 {#7} 或 [#2])。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:105 @@ -8770,10 +8872,10 @@ msgstr "自動檢測新命令" #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:109 msgid "" "The TeX module could parse the newcommand arguments and try to guess the " -"number of arguments, their type and whether or not they should be " -"translated." -msgstr "Tex 模組可以解析 newcommand " -"引數,並嘗試猜測引數的數量、它們的型別以及是否應該轉換它們。" +"number of arguments, their type and whether or not they should be translated." +msgstr "" +"Tex 模組可以解析 newcommand 引數,並嘗試猜測引數的數量、它們的型別以及是否應" +"該轉換它們。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:110 @@ -8822,13 +8924,11 @@ msgstr "原始碼中的各個點都被標記為 FIXME。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:119 msgid "" -"L, " -"L, " -"L" +"L, L, L" msgstr "" -"L, " -"L, L" +"L, L, L" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:2 @@ -8842,7 +8942,8 @@ msgstr "Locale::Po4a::Texinfo - 將 Texinfo 文件和衍生從/轉換為 PO 檔 msgid "" "Locale::Po4a::Texinfo is a module to help the translation of Texinfo " "documents into other [human] languages." -msgstr "Locale::Po4a::Texinfo 是一個幫助將 Texinfo 文件翻譯成其他 [人類] 語言的模組。" +msgstr "" +"Locale::Po4a::Texinfo 是一個幫助將 Texinfo 文件翻譯成其他 [人類] 語言的模組。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:6 @@ -8860,8 +8961,10 @@ msgstr "只有以 'TRANSLATORS' 開頭的註釋才會新增到 PO 檔案中, #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Texinfo.pm:15 -msgid "Copyright © 2004-2007 Nicolas FRANÇOIS ." -msgstr "版權所有 © 2004-2007 Nicolas FRANÇOIS ." +msgid "" +"Copyright © 2004-2007 Nicolas FRANÇOIS ." +msgstr "" +"版權所有 © 2004-2007 Nicolas FRANÇOIS ." #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Text.pm:2 @@ -8897,11 +9000,10 @@ msgstr "B" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Text.pm:11 msgid "" -"Treat paragraphs that look like a key value pair as verbatim (with the " -"no-wrap flag in the PO file). Key value pairs are defined as a line " -"containing one or more non-colon and non-space characters followed by a " -"colon followed by at least one non-space character before the end of the " -"line." +"Treat paragraphs that look like a key value pair as verbatim (with the no-" +"wrap flag in the PO file). Key value pairs are defined as a line containing " +"one or more non-colon and non-space characters followed by a colon followed " +"by at least one non-space character before the end of the line." msgstr "" "將看起來像鍵值對的段落逐字處理 (在 PO 檔案中使用無換行標誌)。鍵值對定義為一行" "包含一個或多個非冒號和非空格字元,後跟冒號,後跟至少一個非空格字元。" @@ -8920,10 +9022,11 @@ msgstr "停用對專案符號的檢測。" #: lib/Locale/Po4a/Text.pm:14 msgid "" "By default, when a bullet is detected, the bullet paragraph is not " -"considered as a verbatim paragraph (with the no-wrap flag in the PO " -"file). Instead, the corresponding paragraph is rewrapped in the translation." -msgstr "預設情況下,當檢測到專案符號時,專案符號段落不會被視為逐欄位落(PO " -"檔案中帶有無換行標誌)。相反,相應的段落在翻譯中重新換行。" +"considered as a verbatim paragraph (with the no-wrap flag in the PO file). " +"Instead, the corresponding paragraph is rewrapped in the translation." +msgstr "" +"預設情況下,當檢測到專案符號時,專案符號段落不會被視為逐欄位落(PO 檔案中帶有" +"無換行標誌)。相反,相應的段落在翻譯中重新換行。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Text.pm:15 @@ -8989,8 +9092,9 @@ msgstr "B" msgid "" "Handle the fortunes format, which separate fortunes with a line which " "consists in '%' or '%%', and use '%%' as the beginning of a comment." -msgstr "處理富文字格式,該格式用位於 '%' 或 '%%' 中的一行分隔財富,並使用 '%%' " -"作為注釋的開頭。" +msgstr "" +"處理富文字格式,該格式用位於 '%' 或 '%%' 中的一行分隔財富,並使用 '%%' 作為注" +"釋的開頭。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Text.pm:28 @@ -9045,8 +9149,7 @@ msgstr "在簡單文字檔案和 NEWS.Debian 檔案上測試成功。" #: lib/Locale/Po4a/Text.pm:43 #, no-wrap msgid "" -" Copyright © 2005-2008 Nicolas FRANÇOIS " -".\n" +" Copyright © 2005-2008 Nicolas FRANÇOIS .\n" "\n" msgstr "" " 版權所有 © 2005-2008 Nicolas FRANÇOIS .\n" @@ -9075,7 +9178,8 @@ msgid "" "This class is the ancestor of every po4a parser used to parse a document, to " "search translatable strings, to extract them to a PO file and to replace " "them by their translation in the output document." -msgstr "這個類是每個 po4a 解析器的祖先,用於解析文件、搜尋可翻譯字串、將它們提取到 " +msgstr "" +"這個類是每個 po4a 解析器的祖先,用於解析文件、搜尋可翻譯字串、將它們提取到 " "PO 檔案並在輸出文件中用它們的翻譯替換它們。" #. type: textblock @@ -9086,11 +9190,11 @@ msgstr "更正式地說,它接受以下引數作為輸入:" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:7 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:9 #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:12 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:14 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:114 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:116 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:129 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:131 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:150 lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:152 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154 msgid "-" msgstr "-" @@ -9122,7 +9226,8 @@ msgid "" "a translated document, with the same structure than the one in input, but " "with all translatable strings replaced with the translations found in the PO " "file provided in input." -msgstr "翻譯的文件,其結構與輸入中的文件相同,但所有可翻譯字串都替換為輸入中提供的 " +msgstr "" +"翻譯的文件,其結構與輸入中的文件相同,但所有可翻譯字串都替換為輸入中提供的 " "PO 檔案中的翻譯。" #. type: textblock @@ -9179,8 +9284,9 @@ msgid "" "This function is called by the process() function below, but if you choose " "to use the new() function, and to add content manually to your document, you " "will have to call this function yourself." -msgstr "此函式由下面的 process() 函式呼叫,但如果您選擇使用 new() " -"函式,並手動將內容新增到文件中,則必須自己呼叫此函式。" +msgstr "" +"此函式由下面的 process() 函式呼叫,但如果您選擇使用 new() 函式,並手動將內容" +"新增到文件中,則必須自己呼叫此函式。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:22 @@ -9195,17 +9301,17 @@ msgid "" "B, from L, for what " "it is good for." msgstr "" -"此函式返回我們應該新增到生成的文件中的標題,並將其正確引用為目標語言中的注釋" -"。有關它的好處,請參閱 L 中的 B 中的 B 章節。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:25 msgid "" -"The following example parses a list of paragraphs beginning with " -"\"

\". For the sake of simplicity, we assume that the document is well " -"formatted, i.e. that '

' tags are the only tags present, and that this tag " -"is at the very beginning of each paragraph." +"The following example parses a list of paragraphs beginning with \"

\". " +"For the sake of simplicity, we assume that the document is well formatted, i." +"e. that '

' tags are the only tags present, and that this tag is at the " +"very beginning of each paragraph." msgstr "" "下面的示例解析以 \"

\" 開頭的段落列表。為簡單起見,我們假定文件格式良好," "即 \"

\" 標記是唯一存在的標記,並且該標記位於每個段落的最開始。" @@ -9326,7 +9432,8 @@ msgstr "" msgid "" "Once you've implemented the parse function, you can use your document class, " "using the public interface presented in the next section." -msgstr "一旦實現瞭解析函式,就可以使用下一節中介紹的公共介面來使用 document 類。" +msgstr "" +"一旦實現瞭解析函式,就可以使用下一節中介紹的公共介面來使用 document 類。" #. type: =head1 #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:33 @@ -9348,8 +9455,9 @@ msgstr "process(%)" msgid "" "This function can do all you need to do with a po4a document in one " "invocation. Its arguments must be packed as a hash. ACTIONS:" -msgstr "此函式可以在一次呼叫中完成處理 po4a " -"文件所需的所有操作。它的引數必須打包為散列。操作:" +msgstr "" +"此函式可以在一次呼叫中完成處理 po4a 文件所需的所有操作。它的引數必須打包為散" +"列。操作:" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:37 @@ -9536,32 +9644,38 @@ msgstr "debug ($)" msgid "Sets the debugging." msgstr "設定除錯。" +#. type: textblock +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:73 +msgid "" +"Boolean indicating whether we should deduplicate msgids. Passed to Po.pm as " +"is. See Po.pm documentation for more info." +msgstr "" + #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:72 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:74 msgid "Manipulating document files" msgstr "操作文件檔案" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:73 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:75 msgid "read($$)" msgstr "read($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:74 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:76 msgid "" -"Add another input document data at the end of the existing array C<< " -"@{$self->{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a second " +"Add another input document data at the end of the existing array C<< @{$self-" +">{TT}{doc_in}} >>. The argument is the filename to read. If a second " "argument is provided, it is the filename to use in the references." msgstr "" "在現有陣列 C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> 的末尾新增另一個輸入文件資料。引數是" "要讀取的檔名。如果提供了第二個引數,則它是在引用中使用的檔名。" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:75 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:77 #, no-wrap msgid "" -"This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as " -"an\n" +"This array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holds this input document data as an\n" "array of strings with alternating meanings.\n" " * The string C<$textline> holding each line of the input text data.\n" " * The string C<< $filename:$linenum >> holding its location and called as\n" @@ -9576,26 +9690,26 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:76 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78 msgid "" "Please note that it does not parse anything. You should use the parse() " "function when you're done with packing input files into the document." -msgstr "請注意,它不解析任何內容。當您完成將輸入檔案打包到文件中時,應該使用 parse() " +msgstr "" +"請注意,它不解析任何內容。當您完成將輸入檔案打包到文件中時,應該使用 parse() " "函式。" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:78 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80 msgid "Write the translated document to the given filename." msgstr "將翻譯後的文件寫入給定的檔名。" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:79 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81 #, no-wrap msgid "" "This translated document data are provided by:\n" " * C<< $self->docheader() >> holding the header text for the plugin, and\n" -" * C<< @{$self->{TT}{doc_out}} >> holding each line of the main translated " -"text in the array.\n" +" * C<< @{$self->{TT}{doc_out}} >> holding each line of the main translated text in the array.\n" "\n" msgstr "" "此翻譯文件資料由以下人員提供:\n" @@ -9604,54 +9718,53 @@ msgstr "" "\n" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:80 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82 msgid "Manipulating PO files" msgstr "操作 PO 檔案" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:81 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83 msgid "readpo($)" msgstr "readpo($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:82 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84 msgid "" "Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing " "input PO. The old content is not discarded." msgstr "將檔案的內容(該名稱作為引數傳遞)新增到現有輸入 PO。舊內容不會丟棄。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:83 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85 msgid "writepo($)" msgstr "writepo($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:84 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86 msgid "Write the extracted PO file to the given filename." msgstr "將提取的 PO 檔案寫入給定的檔名。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:85 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87 msgid "stats()" msgstr "stats()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:86 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88 msgid "" "Returns some statistics about the translation done so far. Please note that " -"it's not the same statistics than the one printed by msgfmt " -"--statistic. Here, it's stats about recent usage of the PO file, while " -"msgfmt reports the status of the file. It is a wrapper to the " -"Locale::Po4a::Po::stats_get function applied to the input PO file. Example " -"of use:" +"it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. " +"Here, it's stats about recent usage of the PO file, while msgfmt reports the " +"status of the file. It is a wrapper to the Locale::Po4a::Po::stats_get " +"function applied to the input PO file. Example of use:" msgstr "" -"返回到目前為止完成的轉換的一些統計資訊。請注意,它與 msgfmt --statistic " -"列印的統計資料不同。在這裡,它是關於 PO 檔案最近使用情況的統計資訊,而 " -"msgfmt 則報告該檔案的狀態。它是應用於輸入 PO 檔案的 Locale::Po4a::Po::" -"stats_get 函式的封裝。使用示例:" +"返回到目前為止完成的轉換的一些統計資訊。請注意,它與 msgfmt --statistic 列印" +"的統計資料不同。在這裡,它是關於 PO 檔案最近使用情況的統計資訊,而 msgfmt 則" +"報告該檔案的狀態。它是應用於輸入 PO 檔案的 Locale::Po4a::Po::stats_get 函式的" +"封裝。使用示例:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:87 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89 #, no-wrap msgid "" " [normal use of the po4a document...]\n" @@ -9661,26 +9774,24 @@ msgstr "" "\n" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:88 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90 #, no-wrap msgid "" " ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n" -" print \"We found translations for $percent\\% ($hit from $queries) of " -"strings.\\n\";\n" +" print \"We found translations for $percent\\% ($hit from $queries) of strings.\\n\";\n" "\n" msgstr "" " ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n" -" print \"我們找到了 $percent\\% ($hit from $queries) 字串的翻譯\\n" -"\";\n" +" print \"我們找到了 $percent\\% ($hit from $queries) 字串的翻譯\\n\";\n" "\n" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:89 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91 msgid "is_po_uptodate()" msgstr "is_po_uptodate()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:90 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92 msgid "" "Returns ($uptodate, $diagnostic) where $uptodate is whether the input po and " "the output po match (if not, it means that the input po should be updated) " @@ -9688,50 +9799,51 @@ msgid "" "this happens." msgstr "" "返回 ($uptodate, $diagnostic) ,其中 $uptodate 是輸入 po 和輸出 po 是否匹配 " -"(如果不匹配,則表示應該更新輸入 po),而 $diagnostic 是一個字串," -"解釋當發生這種情況時 po 檔案為什麼不是最新的。" +"(如果不匹配,則表示應該更新輸入 po),而 $diagnostic 是一個字串,解釋當發生這" +"種情況時 po 檔案為什麼不是最新的。" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:91 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93 msgid "Manipulating addenda" msgstr "操作附錄" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:92 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94 msgid "addendum($)" msgstr "addendum($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:93 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:95 msgid "" "Please refer to L for more information on what addenda are, " "and how translators should write them. To apply an addendum to the " "translated document, simply pass its filename to this function and you are " "done ;)" msgstr "" -"請參閱 L,瞭解有關附錄的詳細資訊,以及翻譯人員應如何編寫附錄" -"。要對翻譯後的文件應用附錄,只需將其檔名傳遞給此函式,即可完成 ;)" +"請參閱 L,瞭解有關附錄的詳細資訊,以及翻譯人員應如何編寫附" +"錄。要對翻譯後的文件應用附錄,只需將其檔名傳遞給此函式,即可完成 ;)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:94 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96 msgid "This function returns a non-null integer on error." msgstr "此函式在出錯時返回非空整數。" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:96 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98 msgid "Getting input, providing output" msgstr "獲取輸入,提供輸出" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:97 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99 msgid "" "Four functions are provided to get input and return output. They are very " "similar to shift/unshift and push/pop of Perl." -msgstr "提供了四個函式來獲取輸入和返回輸出。它們與 Perl 的 shift/unshift 和 push/pop " +msgstr "" +"提供了四個函式來獲取輸入和返回輸出。它們與 Perl 的 shift/unshift 和 push/pop " "非常相似。" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:98 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100 #, no-wrap msgid "" " * Perl shift returns the first array item and drop it from the array.\n" @@ -9747,23 +9859,22 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:99 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101 msgid "" "The first pair is about input, while the second is about output. Mnemonic: " "in input, you are interested in the first line, what shift gives, and in " "output you want to add your result at the end, like push does." msgstr "" -"第一對是關於輸入的,第二對是關於輸出的。助記符:在 input " -"中,您感興趣的是第一行,shift 提供什麼,而在 output " -"中,您希望將結果新增到末尾,就像 push 一樣。" +"第一對是關於輸入的,第二對是關於輸出的。助記符:在 input 中,您感興趣的是第一" +"行,shift 提供什麼,而在 output 中,您希望將結果新增到末尾,就像 push 一樣。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:100 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102 msgid "shiftline()" msgstr "shiftline()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:101 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103 msgid "" "This function returns the first line to be parsed and its corresponding " "reference (packed as an array) from the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> " @@ -9775,88 +9886,89 @@ msgstr "" "提供。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:102 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104 msgid "unshiftline($$)" msgstr "unshiftline($$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:103 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105 msgid "" "Unshifts the last shifted line of the input document and its corresponding " "reference back to the head of C<< {$self->{TT}{doc_in}} >>." -msgstr "取消將輸入文件的最後移位行及其對應的引用移回 C<< {$self->{TT}{doc_in}} >> " -"的頭部。" +msgstr "" +"取消將輸入文件的最後移位行及其對應的引用移回 C<< {$self->{TT}{doc_in}} >> 的" +"頭部。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:104 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106 msgid "pushline($)" msgstr "pushline($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:105 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107 msgid "Push a new line to the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." msgstr "將新行推到 C<< {$self->{TT}{doc_out}} >> 的末尾。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:106 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108 msgid "popline()" msgstr "popline()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:107 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109 msgid "Pop the last pushed line from the end of C<< {$self->{TT}{doc_out}} >>." msgstr "從 C<< {$self->{TT}{doc_out}} >> 的末尾彈出最後推送的行。" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:108 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110 msgid "Marking strings as translatable" msgstr "將字串標記為可翻譯" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:109 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111 msgid "One function is provided to handle the text which should be translated." msgstr "提供一個函式來處理應該翻譯的文字。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:110 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:112 msgid "translate($$$)" msgstr "translate($$$)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:111 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113 msgid "Mandatory arguments:" msgstr "必選引數:" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:113 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 msgid "A string to translate" msgstr "要翻譯的字串" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:115 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117 msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)" msgstr "此字串的引用 (即輸入檔案中的位置)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:117 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 msgid "" "The type of this string (i.e. the textual description of its structural " -"role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also " -"L, section B)" +"role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also L, section B)" msgstr "" "此字串的型別(即對其結構角色的文字描述;在 Locale::Po4a::Po::gettextization() " -"中使用;另請參閱 L,B " -"部分)" +"中使用;另請參閱 L,B 部" +"分)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:118 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:120 msgid "" "This function can also take some extra arguments. They must be organized as " "a hash. For example:" msgstr "此函式還可以接受一些額外的引數。它們必須組織為雜湊。例如:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:119 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121 #, no-wrap msgid "" " $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n" @@ -9868,79 +9980,80 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:121 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:123 msgid "" "boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are " "not important. If yes, the function canonizes the string before looking for " "a translation or extracting it, and wraps the translation." -msgstr "指示我們是否可以認為字串中的空格不重要的布林值。如果是,則該函式在查詢或提取" +msgstr "" +"指示我們是否可以認為字串中的空格不重要的布林值。如果是,則該函式在查詢或提取" "翻譯之前對字串進行規範化,並對翻譯進行封裝。" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:125 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:127 msgid "an extra comment to add to the entry." msgstr "要新增到條目的額外註釋。" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:126 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128 msgid "Actions:" msgstr "操作:" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:128 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130 msgid "Pushes the string, reference and type to po_out." msgstr "將字串、引用和型別推送到 po_out。" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:130 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 msgid "" "Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser " "can build the doc_out." msgstr "返回字串的翻譯(如 po_in 中所示),以便解析器可以構建 doc_out。" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:132 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134 msgid "" "Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and " "before returning the translations." msgstr "在將字串傳送到 po_out 和返回翻譯之前,處理字符集以重新編碼字串。" #. type: =head2 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:133 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135 msgid "Misc functions" msgstr "其他函式" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:134 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136 msgid "verbose()" msgstr "verbose()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:135 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137 msgid "" "Returns if the verbose option was passed during the creation of the " "TransTractor." msgstr "返回是否在建立翻譯提取器期間傳遞了 verbose 選項。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:136 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138 msgid "debug()" msgstr "debug()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:137 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139 msgid "" "Returns if the debug option was passed during the creation of the " "TransTractor." msgstr "返回是否在建立翻譯提取器期間傳遞了除錯選項。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:138 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140 msgid "detected_charset($)" msgstr "detected_charset($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:139 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141 msgid "" "This tells TransTractor that a new charset (the first argument) has been " "detected from the input document. It can usually be read from the document " @@ -9948,42 +10061,43 @@ msgid "" "arguments or detected from the document." msgstr "" "這告訴翻譯提取器已經從輸入文件中檢測到新的字符集(第一個引數)。通常可以從單據" -"表頭讀取。將只保留第一個字符集,它要麼來自 process() " -"引數,要麼來自文件中檢測到的字符集。" +"表頭讀取。將只保留第一個字符集,它要麼來自 process() 引數,要麼來自文件中檢測" +"到的字符集。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:140 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142 msgid "get_out_charset()" msgstr "get_out_charset()" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:141 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143 msgid "" "This function will return the charset that should be used in the output " "document (usually useful to substitute the input document's detected charset " "where it has been found)." -msgstr "此函式將返回應該在輸出文件中使用的字符集(通常用於替換已找到的輸入文件的檢測到" +msgstr "" +"此函式將返回應該在輸出文件中使用的字符集(通常用於替換已找到的輸入文件的檢測到" "的字符集)。" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:142 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144 msgid "" "It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't " "specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the " "default \"CHARSET\", it will return the input document's charset, so that no " "encoding is performed." msgstr "" -"它將使用命令列中指定的輸出字符集。如果未指定該命令,則將使用輸入 PO " -"的字元集,如果輸入 PO 具有預設的 \"CHARSET\"" -",則返回輸入文件的字符集,以便不會執行編碼。" +"它將使用命令列中指定的輸出字符集。如果未指定該命令,則將使用輸入 PO 的字元" +"集,如果輸入 PO 具有預設的 \"CHARSET\",則返回輸入文件的字符集,以便不會執行" +"編碼。" #. type: =item -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:143 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145 msgid "recode_skipped_text($)" msgstr "recode_skipped_text($)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:144 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146 msgid "" "This function returns the recoded text passed as argument, from the input " "document's charset to the output document's one. This isn't needed when " @@ -9991,49 +10105,51 @@ msgid "" "you skip a string from the input document and you want the output document " "to be consistent with the global encoding." msgstr "" -"此函式將重新編碼的文字作為引數從輸入文件的字符集返回到輸出文件的字符集。" -"翻譯字串時不需要這樣做 (translate() 會重新編碼所有內容),但是當您跳過輸入文件" -"中的一個字串並希望輸出文件與全域性編碼一致時,就需要這樣做。" +"此函式將重新編碼的文字作為引數從輸入文件的字符集返回到輸出文件的字符集。翻譯" +"字串時不需要這樣做 (translate() 會重新編碼所有內容),但是當您跳過輸入文件中的" +"一個字串並希望輸出文件與全域性編碼一致時,就需要這樣做。" #. type: =head1 -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:145 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147 msgid "FUTURE DIRECTIONS" msgstr "未來方向" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:146 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:148 msgid "" "One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle " -"translated document containing all languages, like debconf templates, or " -".desktop files." -msgstr "當前翻譯提取器的一個缺點是它不能處理包含所有語言的翻譯文件,如 debconf " -"模板或 .desktop 檔案。" +"translated document containing all languages, like debconf templates, or ." +"desktop files." +msgstr "" +"當前翻譯提取器的一個缺點是它不能處理包含所有語言的翻譯文件,如 debconf 模板" +"或 .desktop 檔案。" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:147 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:" msgstr "要解決此問題,只需更改介面:" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:149 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151 msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)" msgstr "將雜湊作為 po_in_name (每種語言的列表)" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:151 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153 msgid "add an argument to translate to indicate the target language" msgstr "新增要翻譯的引數以指示目標語言" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:153 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155 msgid "" "make a pushline_all function, which would make pushline of its content for " "all languages, using a map-like syntax:" -msgstr "使用類似對映的語法建立一個 pushline_all 函式,該函式將為所有語言建立其內容的 " +msgstr "" +"使用類似對映的語法建立一個 pushline_all 函式,該函式將為所有語言建立其內容的 " "pushline:" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:154 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:156 #, no-wrap msgid "" " $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n" @@ -10047,12 +10163,12 @@ msgstr "" "\n" #. type: textblock -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:155 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157 msgid "Will see if it's enough ;)" msgstr "看看是否足夠 ;)" #. type: verbatim -#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:157 +#: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:159 #, no-wrap msgid "" " Denis Barbier \n" @@ -10079,8 +10195,8 @@ msgid "" "other [human] languages. Do not mixup the WML we are speaking about here " "(web markup language) and the WAP crap used on cell phones." msgstr "" -"Locale::Po4a::Wml 是一個幫助將 WML 文件翻譯成其他 [人類] 語言的模組。" -"不要把我們在這裡談論的 WML (網路標記語言) 和手機上使用的 WAP 垃圾混為一談。" +"Locale::Po4a::Wml 是一個幫助將 WML 文件翻譯成其他 [人類] 語言的模組。不要把我" +"們在這裡談論的 WML (網路標記語言) 和手機上使用的 WAP 垃圾混為一談。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:6 @@ -10101,9 +10217,9 @@ msgid "" "are often defined in the WML. Improvements will be added in the future " "releases." msgstr "" -"此模組適用於一些簡單的文件,但還很年輕。目前," -"該模組最大的問題可能是它不能處理包含非 XML 內聯標記的文件,例如通常在 " -"WML中定義的 。在將來的版本中將新增改進。" +"此模組適用於一些簡單的文件,但還很年輕。目前,該模組最大的問題可能是它不能處" +"理包含非 XML 內聯標記的文件,例如通常在 WML中定義的 。在將來的版本中將新增改進。" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/Wml.pm:12 @@ -10137,7 +10253,8 @@ msgstr "Locale::Po4a::Xhtml - 將 XHTML 文件從/轉換為 PO 檔案" msgid "" "Locale::Po4a::Xhtml is a module to help the translation of XHTML documents " "into other [human] languages." -msgstr "Locale::Po4a::Xhtml 是一個幫助將 XHTML 文件翻譯成其他 [人類] 語言的模組。" +msgstr "" +"Locale::Po4a::Xhtml 是一個幫助將 XHTML 文件翻譯成其他 [人類] 語言的模組。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:8 @@ -10147,8 +10264,8 @@ msgstr "B[B<=>I]" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:9 msgid "" -"Include files specified by an include SSI (Server Side Includes) element " -"(e.g. )." +"Include files specified by an include SSI (Server Side Includes) element (e." +"g. )." msgstr "" "包括由 include SSI (伺服器端包含) 元素指定檔案(例如,)。" @@ -10163,19 +10280,20 @@ msgstr "B 您應該只對靜態檔案使用它。" msgid "" "An additional I parameter can be specified. It specifies the root " "path to find files included by a B attribute." -msgstr "可以指定一個附加的 I 引數。它指定查詢 B " -"屬性包含的檔案的根路徑。" +msgstr "" +"可以指定一個附加的 I 引數。它指定查詢 B 屬性包含的檔案的根" +"路徑。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:14 msgid "" "\"It works for me\", which means I use it successfully on my personal Web " -"site. However, YMMV: please let me know if something doesn't work for " -"you. In particular, tables are getting no testing whatsoever, as we don't " -"use them." +"site. However, YMMV: please let me know if something doesn't work for you. " +"In particular, tables are getting no testing whatsoever, as we don't use " +"them." msgstr "" -"\"它適合我\",這意味著我在我的個人網站上成功地使用它。 然而,YMMV:請讓我知道" -",如果有什麼不為你工作。特別是,表沒有任何測試,因為我們不使用它們。" +"\"它適合我\",這意味著我在我的個人網站上成功地使用它。 然而,YMMV:請讓我知" +"道,如果有什麼不為你工作。特別是,表沒有任何測試,因為我們不使用它們。" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:18 @@ -10203,7 +10321,8 @@ msgstr "" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2 -msgid "Locale::Po4a::Xml - convert XML documents and derivates from/to PO files" +msgid "" +"Locale::Po4a::Xml - convert XML documents and derivates from/to PO files" msgstr "Locale::Po4a::Xml - 將 XML 文件和衍生內容從/轉換為 PO 檔案" #. type: textblock @@ -10213,8 +10332,8 @@ msgid "" "other [human] languages. It can also be used as a base to build modules for " "XML-based documents." msgstr "" -"Locale::Po4a::Xml 是一個幫助將 XML 文件翻譯成其他 [人類] 語言的模組。" -"它還可以用作為基於 XML 的文件構建模組的基礎。" +"Locale::Po4a::Xml 是一個幫助將 XML 文件翻譯成其他 [人類] 語言的模組。它還可以" +"用作為基於 XML 的文件構建模組的基礎。" #. type: =head1 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:6 @@ -10227,8 +10346,9 @@ msgid "" "This module can be used directly to handle generic XML documents. This will " "extract all tag's content, and no attributes, since it's where the text is " "written in most XML based documents." -msgstr "此模組可直接用於處理通用 XML 文件。這將提取所有標記的內容,而不提取屬性," -"因為它是大多數基於 XML 的文件中的文字寫入位置。" +msgstr "" +"此模組可直接用於處理通用 XML 文件。這將提取所有標記的內容,而不提取屬性,因為" +"它是大多數基於 XML 的文件中的文字寫入位置。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:8 @@ -10240,8 +10360,8 @@ msgid "" "the process description." msgstr "" "有一些選項 (將在下一節中介紹) 可以自定義此行為。如果這不適合您的文件格式,則" -"鼓勵您編寫由此衍生的您自己的模組,以描述您的格式的詳細資訊。有關過程描述," -"請參閱下面的 B 小節。" +"鼓勵您編寫由此衍生的您自己的模組,以描述您的格式的詳細資訊。有關過程描述,請" +"參閱下面的 B 小節。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:10 @@ -10305,13 +10425,14 @@ msgstr "B" msgid "" "Escape quotes in output strings. Necessary, for example, for creating " "string resources for use by Android build tools." -msgstr "輸出字串中的轉義引號。例如,建立供 Android 構建工具使用的字串資源時是必需的。" +msgstr "" +"輸出字串中的轉義引號。例如,建立供 Android 構建工具使用的字串資源時是必需的。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:22 msgid "" -"See also: " -"https://developer.android.com/guide/topics/resources/string-resource.html" +"See also: https://developer.android.com/guide/topics/resources/string-" +"resource.html" msgstr "" "另請參閱:https://developer.android.com/guide/topics/resources/string-" "resource.html" @@ -10327,8 +10448,9 @@ msgid "" "When defined, external entities are included in the generated (translated) " "document, and for the extraction of strings. If it's not defined, you will " "have to translate external entities separately as independent documents." -msgstr "定義後,外部實體將包括在生成的 (翻譯的) " -"文件中,並用於提取字串。如果未定義,則必須將外部實體單獨轉換為獨立文件。" +msgstr "" +"定義後,外部實體將包括在生成的 (翻譯的) 文件中,並用於提取字串。如果未定義," +"則必須將外部實體單獨轉換為獨立文件。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:25 @@ -10341,8 +10463,9 @@ msgid "" "This option defines the behavior of the module when it encounters invalid " "XML syntax (a closing tag which does not match the last opening tag). It " "can take the following values:" -msgstr "此選項定義模組遇到無效 XML 語法 (結束標記與最後一個開始標記不匹配) " -"時的行為。它可以採用以下值:" +msgstr "" +"此選項定義模組遇到無效 XML 語法 (結束標記與最後一個開始標記不匹配) 時的行為。" +"它可以採用以下值:" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:28 @@ -10391,7 +10514,8 @@ msgstr "注意:此選項已棄用。" msgid "" "Extracts only the specified tags in the B option. Otherwise, it will " "extract all the tags except the ones specified." -msgstr "僅提取 B 選項中指定的標記。否則,它將提取除指定標記之外的所有標記。" +msgstr "" +"僅提取 B 選項中指定的標記。否則,它將提取除指定標記之外的所有標記。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:37 @@ -10404,7 +10528,8 @@ msgid "" "String that will try to match with the first line of the document's doctype " "(if defined). If it doesn't, a warning will indicate that the document might " "be of a bad type." -msgstr "嘗試與文件的 doctype 的第一行匹配的字串(如果已定義)。如果不是,則會出現一條警" +msgstr "" +"嘗試與文件的 doctype 的第一行匹配的字串(如果已定義)。如果不是,則會出現一條警" "告,指示該文件的型別可能不正確。" #. type: =item @@ -10433,8 +10558,9 @@ msgid "" "Boolean indicating whether closing tags are optional (as in HTML). By " "default, missing closing tags raise an error handled according to " "B." -msgstr "指示關閉標記是否可選的布林值(如 HTML 中所示)。預設情況下," -"缺少的關閉標記會引發根據 B 處理的錯誤。" +msgstr "" +"指示關閉標記是否可選的布林值(如 HTML 中所示)。預設情況下,缺少的關閉標記會" +"引發根據 B 處理的錯誤。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:43 @@ -10459,20 +10585,20 @@ msgid "" "into a EbbbE tag." msgstr "" "要翻譯或跳過的以空格分隔的標籤列表。預設情況下,將排除指定的標記,但如果使用 " -"\"tagsonly\" 選項,則只包含指定的標記。標記的格式必須是 EaaaE," -"但是您可以加入一些 (EbbbEEaaaE),說明標記 EaaaE " -"的內容只有在轉換為 EbbbE 標記時才會被轉換。" +"\"tagsonly\" 選項,則只包含指定的標記。標記的格式必須是 EaaaE,但是您" +"可以加入一些 (EbbbEEaaaE),說明標記 EaaaE 的內容只有" +"在轉換為 EbbbE 標記時才會被轉換。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:46 msgid "" "You can also specify some tag options by putting some characters in front of " -"the tag hierarchy. For example, you can put I (wrap) or I (don't wrap) " -"to override the default behavior specified by the global B option." +"the tag hierarchy. For example, you can put I (wrap) or I (don't " +"wrap) to override the default behavior specified by the global B " +"option." msgstr "" -"您還可以透過在標籤層次結構前面放置一些字元來指定一些標籤選項。例如," -"您可以放入 'W' (換行) 或 'W' (不換行) 來覆蓋全域性 B " -"選項指定的預設行為。" +"您還可以透過在標籤層次結構前面放置一些字元來指定一些標籤選項。例如,您可以放" +"入 'W' (換行) 或 'W' (不換行) 來覆蓋全域性 B 選項指定的預設行為。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:47 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:92 @@ -10492,8 +10618,8 @@ msgid "" msgstr "" "要轉換的標記屬性的空格分隔列表。您可以按名稱指定屬性 (例如,\"lang\"),但可以" "在其前面加上標記層次結構,以指定此屬性僅在其位於指定的標記中時才會被轉換。例" -"如:EbbbEEaaaElang 指定只有當 lang 屬性在 EaaaE " -"標記中,並且它在 EbbbE 標記中時,lang 屬性才會被轉換。" +"如:EbbbEEaaaElang 指定只有當 lang 屬性在 EaaaE 標記" +"中,並且它在 EbbbE 標記中時,lang 屬性才會被轉換。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:50 @@ -10512,8 +10638,9 @@ msgstr "不要轉換行內標籤中的屬性。相反,將標記的所有屬性 msgid "" "This is useful when attributes shall not be translated, as this simplifies " "the strings for translators, and avoids typos." -msgstr "當屬性不應該被翻譯時,這很有用,因為這簡化了翻譯人員的字串,並避免了打字錯誤" -"。" +msgstr "" +"當屬性不應該被翻譯時,這很有用,因為這簡化了翻譯人員的字串,並避免了打字錯" +"誤。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:53 @@ -10525,7 +10652,8 @@ msgstr "B" msgid "" "Space-separated list of tags which should not be treated as tags. These " "tags are treated as inline, and do not need to be closed." -msgstr "不應視為標記的以空格分隔的標記列表。這些標記被視為內聯標記,不需要關閉。" +msgstr "" +"不應視為標記的以空格分隔的標記列表。這些標記被視為內聯標記,不需要關閉。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:55 @@ -10547,16 +10675,17 @@ msgid "" "The tags must be in the form , but you can join some (), if a " "tag () should only be considered when it's within another tag ()." msgstr "" -"標記的形式必須為 ,但如果標記 () 僅在另一個標記 () " -"內時才應考慮,則可以聯接一些 ()。" +"標記的形式必須為 ,但如果標記 () 僅在另一個標記 () 內時才應考" +"慮,則可以聯接一些 ()。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:58 msgid "" "Please note a tag should be listed in only one of the B, B " "B, or B setting string." -msgstr "請注意,標記只能在 B、B 、B 或 B " -"設定字串之一中列出。" +msgstr "" +"請注意,標記只能在 B、B 、B 或 B 設定" +"字串之一中列出。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:60 @@ -10576,7 +10705,8 @@ msgid "" "Space-separated list of tags which should be treated as placeholders. " "Placeholders do not break the sequence, but the content of placeholders is " "translated separately." -msgstr "應視為佔位符的以空格分隔的標記列表。佔位符不會打亂順序,但會單獨轉換佔位符的" +msgstr "" +"應視為佔位符的以空格分隔的標記列表。佔位符不會打亂順序,但會單獨轉換佔位符的" "內容。" #. type: textblock @@ -10609,9 +10739,9 @@ msgid "" "as breaking tag. Note that unprocessed PHP tags are handled as Processing " "Instructions by the parser." msgstr "" -"預設情況下,處理指令(即 C? ... ?E> 標記)作為內聯標記處理。" -"如果希望將 PI 作為中斷標記處理,請透過此選項。請注意,解析器將未處理的 PHP " -"標記作為處理指令進行處理。" +"預設情況下,處理指令(即 C? ... ?E> 標記)作為內聯標記處理。如果希望" +"將 PI 作為中斷標記處理,請透過此選項。請注意,解析器將未處理的 PHP 標記作為處" +"理指令進行處理。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:69 @@ -10631,8 +10761,9 @@ msgid "" "If you have a tag which has its default setting by the subclass of this " "module but you want to set alternative setting, you need to list that tag as " "a part of the B setting string." -msgstr "如果您的標記按此模組的子類具有其預設設定,但您想要設定替代設定," -"則需要將該標記作為 B 設定字串的一部分列出。" +msgstr "" +"如果您的標記按此模組的子類具有其預設設定,但您想要設定替代設定,則需要將該標" +"記作為 B 設定字串的一部分列出。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:72 @@ -10650,10 +10781,10 @@ msgid "" "preprocessor directives must only appear between tags (they must not break a " "tag)." msgstr "" -"支援 C 預處理器指令。設定此選項時,po4a 將把預處理器指令視為段落分隔符。" -"如果必須對 XML 檔案進行預處理,這一點很重要,因為否則,如果 po4a 認為它屬於當" -"前段落,則指令可能會插入到行的中間,並且預處理器無法識別它們。注意:" -"預處理器指令只能出現在標記之間 (它們不能換開標記)。" +"支援 C 預處理器指令。設定此選項時,po4a 將把預處理器指令視為段落分隔符。如果" +"必須對 XML 檔案進行預處理,這一點很重要,因為否則,如果 po4a 認為它屬於當前段" +"落,則指令可能會插入到行的中間,並且預處理器無法識別它們。注意:預處理器指令" +"只能出現在標記之間 (它們不能換開標記)。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:74 @@ -10770,8 +10901,8 @@ msgid "" "translatable breaking tag, I setting is dropped and I or I is set " "depending on the B option." msgstr "" -"請注意,未翻譯標記中的可翻譯行內標記將被視為可翻譯中斷標記,I " -"設定將被刪除,I 或 I 將根據 B 選項進行設定。" +"請注意,未翻譯標記中的可翻譯行內標記將被視為可翻譯中斷標記,I 設定將被刪" +"除,I 或 I 將根據 B 選項進行設定。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:98 @@ -10812,10 +10943,10 @@ msgid "" "to treat some new options from command line, you should define them before " "calling the main initialize:" msgstr "" -"最簡單的定製是定義希望解析器轉換哪些標記和屬性。這應該在 initialize " -"函式中完成。首先,您應該呼叫 main initialize 來獲取命令列選項,然後將您的自定" -"義定義附加到選項雜湊中。如果您想從命令列處理一些新選項,您應該在呼叫 main " -"initialize 之前定義它們:" +"最簡單的定製是定義希望解析器轉換哪些標記和屬性。這應該在 initialize 函式中完" +"成。首先,您應該呼叫 main initialize 來獲取命令列選項,然後將您的自定義定義附" +"加到選項雜湊中。如果您想從命令列處理一些新選項,您應該在呼叫 main initialize " +"之前定義它們:" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:104 @@ -10848,16 +10979,17 @@ msgid "" msgstr "" "您應該在衍生模組中使用 B<_default_inline>, B<_default_break>, " "B<_default_placeholder>, B<_default_translated>, B<_default_untranslated>, " -"和 B<_default_attributes> " -"選項。這允許使用者使用命令列選項覆蓋模組中定義的預設行為。" +"和 B<_default_attributes> 選項。這允許使用者使用命令列選項覆蓋模組中定義的預" +"設行為。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:107 msgid "" "If you don't like the default behavior of this xml module and its derivative " "modules, you can provide command line options to change their behavior." -msgstr "如果您不喜歡這個 xml " -"模組及其派生模組的預設行為,則可以提供命令列選項來更改它們的行為。" +msgstr "" +"如果您不喜歡這個 xml 模組及其派生模組的預設行為,則可以提供命令列選項來更改它" +"們的行為。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:108 @@ -10877,9 +11009,8 @@ msgid "" "There you can control which strings you want to translate, and perform " "transformations to them before or after the translation itself." msgstr "" -"另一個簡單的步驟是重寫函式 \"found_string\"" -",該函式接收從解析器中提取的字元串,以便轉換它們。 " -"您可以控制要翻譯的字串,並在轉換本身之前或之後執行轉換。" +"另一個簡單的步驟是重寫函式 \"found_string\",該函式接收從解析器中提取的字元" +"串,以便轉換它們。 您可以控制要翻譯的字串,並在轉換本身之前或之後執行轉換。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:111 @@ -10887,7 +11018,8 @@ msgid "" "It receives the extracted text, the reference on where it was, and a hash " "that contains extra information to control what strings to translate, how to " "translate them and to generate the comment." -msgstr "它接收提取的文字、關於它所在位置的引用以及包含額外資訊的雜湊,以控制要翻譯哪" +msgstr "" +"它接收提取的文字、關於它所在位置的引用以及包含額外資訊的雜湊,以控制要翻譯哪" "些字串、如何翻譯它們以及生成註釋。" #. type: textblock @@ -10908,8 +11040,9 @@ msgid "" "The found string is the content of a translatable tag. The entry " "\"tag_options\" contains the option characters in front of the tag hierarchy " "in the module \"tags\" option." -msgstr "找到的字串是可翻譯標籤的內容。條目 \"tag_options\" 包含模組 \"tags\" " -"選項中標記層次結構前面的選項字元。" +msgstr "" +"找到的字串是可翻譯標籤的內容。條目 \"tag_options\" 包含模組 \"tags\" 選項中標" +"記層次結構前面的選項字元。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:115 @@ -10928,7 +11061,8 @@ msgstr "表示找到的字串是可翻譯屬性的值。條目 \"attribute\" 具 msgid "" "It must return the text that will replace the original in the translated " "document. Here's a basic example of this function:" -msgstr "它必須返回將替換翻譯文件中原始文字的文字。下面是這個函式的一個基本示例:" +msgstr "" +"它必須返回將替換翻譯文件中原始文字的文字。下面是這個函式的一個基本示例:" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:118 @@ -10972,8 +11106,9 @@ msgid "" "define a tag type you'll have to make a hash with the following keys:" msgstr "" "這是一個更復雜的方法,但它支援(幾乎)完全自定義。它基於雜湊列表,每個雜湊定義" -"一種標記型別的行為。應該對列表進行排序,以便最通用的標記位於最具體的標記之後(" -"首先按開始排序,然後按結束鍵排序)。要定義標記型別,您必須使用以下鍵進行散列:" +"一種標記型別的行為。應該對列表進行排序,以便最通用的標記位於最具體的標記之後" +"(首先按開始排序,然後按結束鍵排序)。要定義標記型別,您必須使用以下鍵進行散" +"列:" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:122 @@ -11010,8 +11145,8 @@ msgid "" "concrete tag of this class is a breaking tag or not." msgstr "" "它會顯示這是否是中斷標記類。非中斷(內聯)標籤是可以作為另一個標籤內容的一部分" -"的標籤。它可以採用值 false (0)、true (1) 或 undefined。如果未定義此標記," -"則必須定義 f_breaking 函式,該函式將說明該類的具體標記是否為中斷標記。" +"的標籤。它可以採用值 false (0)、true (1) 或 undefined。如果未定義此標記,則必" +"須定義 f_breaking 函式,該函式將說明該類的具體標記是否為中斷標記。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:128 @@ -11023,8 +11158,9 @@ msgstr "B" msgid "" "It's a function that will tell if the next tag is a breaking one or not. It " "should be defined if the B option is not." -msgstr "它是一個函式,它將判斷下一個標記是否是中斷標記。如果 B " -"選項不是,則應該定義它。" +msgstr "" +"它是一個函式,它將判斷下一個標記是否是中斷標記。如果 B 選項不是,則" +"應該定義它。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:130 @@ -11055,8 +11191,9 @@ msgid "" "This function receives the tag (in the get_string_until() format) and " "returns the translated tag (translated attributes or all needed " "transformations) as a single string." -msgstr "此函式接收標記 (get_string_until() 格式),並將轉換後的標記 " -"(轉換後的屬性或所有需要的轉換) 作為單個字串返回。" +msgstr "" +"此函式接收標記 (get_string_until() 格式),並將轉換後的標記 (轉換後的屬性或所" +"有需要的轉換) 作為單個字串返回。" #. type: =head2 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:135 @@ -11073,7 +11210,8 @@ msgstr "get_path()" msgid "" "This function returns the path to the current tag from the document's root, " "in the form EhtmlEEbodyEEpE." -msgstr "此函式返回從文件根到當前標記的路徑,格式為 " +msgstr "" +"此函式返回從文件根到當前標記的路徑,格式為 " "EhtmlEEbodyEEpE." #. type: textblock @@ -11081,8 +11219,9 @@ msgstr "此函式返回從文件根到當前標記的路徑,格式為 " msgid "" "An additional array of tags (without brackets) can be passed as argument. " "These path elements are added to the end of the current path." -msgstr "可以作為引數傳遞額外的標記陣列(不帶括號)。 " -"這些路徑元素將新增到當前路徑的末尾。" +msgstr "" +"可以作為引數傳遞額外的標記陣列(不帶括號)。 這些路徑元素將新增到當前路徑的末" +"尾。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:139 @@ -11094,8 +11233,9 @@ msgstr "tag_type()" msgid "" "This function returns the index from the tag_types list that fits to the " "next tag in the input stream, or -1 if it's at the end of the input file." -msgstr "此函式返回 tag_types " -"列表中適合輸入流中下一個標記的索引,如果它位於輸入檔案的末尾,則返回 -1。" +msgstr "" +"此函式返回 tag_types 列表中適合輸入流中下一個標記的索引,如果它位於輸入檔案的" +"末尾,則返回 -1。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:141 @@ -11109,11 +11249,11 @@ msgstr "這裡,標記的結構以 E 開頭,以 E 結尾,並且可 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:152 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:161 msgid "" "This works on the array C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >> holding input document " -"data and reference indirectly via C<< $self->shiftline() >> and C<< " -"$self->unshiftline($$) >>." +"data and reference indirectly via C<< $self->shiftline() >> and C<< $self-" +">unshiftline($$) >>." msgstr "" -"這適用於透過 C<< $self->shiftline() >> 和 C<< $self->unshiftline($$) >> " -"間接儲存輸入文件資料和引用的陣列 C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >>。" +"這適用於透過 C<< $self->shiftline() >> 和 C<< $self->unshiftline($$) >> 間接" +"儲存輸入文件資料和引用的陣列 C<< @{$self->{TT}{doc_in}} >>。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:143 @@ -11130,8 +11270,8 @@ msgid "" "input stream." msgstr "" "此函式返回輸入流的下一個標記,而不以陣列形式結束,以維護來自輸入檔案的引用。 " -"它有兩個引數:標記的型別(由 tag_type " -"返回)和布林,指示是否應該從輸入流中刪除標記型別。" +"它有兩個引數:標記的型別(由 tag_type 返回)和布林,指示是否應該從輸入流中刪" +"除標記型別。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:146 @@ -11156,7 +11296,8 @@ msgid "" "This function returns a boolean that says if the next tag in the input " "stream is a breaking tag or not (inline tag). It leaves the input stream " "intact." -msgstr "此函式返回一個布林值,該布林值表示輸入流中的下一個標記是否為中斷標記(內聯標" +msgstr "" +"此函式返回一個布林值,該布林值表示輸入流中的下一個標記是否為中斷標記(內聯標" "記)。 它保持輸入流不變。" #. type: =item @@ -11185,9 +11326,9 @@ msgid "" "matched tag's options (the characters in front of the tag) or 1 (if that tag " "doesn't have options)." msgstr "" -"此函式返回一個字串值,表示第一個引數 (標記層次結構) 是否與第二個引數 " -"(標記列表或標記層次結構) 中的任何標記匹配。如果不匹配,則返回 " -"0。否則,它返回匹配標記的選項(標記前面的字元)或 1 (如果該標記沒有選項)。" +"此函式返回一個字串值,表示第一個引數 (標記層次結構) 是否與第二個引數 (標記列" +"表或標記層次結構) 中的任何標記匹配。如果不匹配,則返回 0。否則,它返回匹配標" +"記的選項(標記前面的字元)或 1 (如果該標記沒有選項)。" #. type: =head2 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:155 @@ -11208,8 +11349,8 @@ msgid "" "B). This returns a plain string with the translated tag." msgstr "" "此函式處理標記屬性的轉換。它接收沒有開始/結束標記的標記,然後找到屬性,並翻譯" -"可翻譯的屬性(由模組選項 B " -"指定)。這將返回一個帶有翻譯後的標記的純字串。" +"可翻譯的屬性(由模組選項 B 指定)。這將返回一個帶有翻譯後的標記的純" +"字串。" #. type: =head2 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:158 @@ -11227,7 +11368,8 @@ msgid "" "This function gets the text until the next breaking tag (not inline) from " "the input stream. Translate it using each tag type's custom translation " "functions." -msgstr "此函式從輸入流獲取文字,直到下一個換行標記(不是內聯)。使用每種標記型別的自定" +msgstr "" +"此函式從輸入流獲取文字,直到下一個換行標記(不是內聯)。使用每種標記型別的自定" "義翻譯功能對其進行翻譯。" #. type: =head2 @@ -11246,8 +11388,9 @@ msgid "" "This function fills the internal structures that contain the tags, " "attributes and inline data with the options of the module (specified in the " "command-line or in the initialize function)." -msgstr "此函式使用模組的選項 (在命令列或 initialize 函式中指定) " -"填充包含標記、屬性和內聯資料的內部結構。" +msgstr "" +"此函式使用模組的選項 (在命令列或 initialize 函式中指定) 填充包含標記、屬性和" +"內聯資料的內部結構。" #. type: =head2 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:165 @@ -11265,8 +11408,9 @@ msgid "" "This function returns an array with the lines (and references) from the " "input document until it finds the first argument. The second argument is an " "options hash. Value 0 means disabled (the default) and 1, enabled." -msgstr "此函式返回一個數組,該陣列包含輸入文件中的行(和引用),直到它找到第一個參數" -"。 第二個引數是選項雜湊。值 0 表示已禁用(預設值)和啟用 1。" +msgstr "" +"此函式返回一個數組,該陣列包含輸入文件中的行(和引用),直到它找到第一個參" +"數。 第二個引數是選項雜湊。值 0 表示已禁用(預設值)和啟用 1。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:168 @@ -11326,8 +11470,9 @@ msgid "" "This function receives as argument the reference to a paragraph (in the " "format returned by get_string_until), skips his heading spaces and returns " "them as a simple string." -msgstr "此函式接收對段落的引用作為引數(格式由 get_string_until " -"返回),跳過其標題空格並將其作為簡單字串返回。" +msgstr "" +"此函式接收對段落的引用作為引數(格式由 get_string_until 返回),跳過其標題空格" +"並將其作為簡單字串返回。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:179 @@ -11358,7 +11503,8 @@ msgid "" "translated as a whole, and tags are not taken into account. Multilines " "entities are not supported and entities are always rewrapped during the " "translation." -msgstr "對實體轉換的支援最低。它們是作為整體翻譯的,不考慮標籤。不支援多行圖元,並且" +msgstr "" +"對實體轉換的支援最低。它們是作為整體翻譯的,不考慮標籤。不支援多行圖元,並且" "在轉換過程中始終重包裹圖元。" #. type: textblock @@ -11371,11 +11517,11 @@ msgstr "修改繼承模組中的標記型別(在 tag_types 中移動 $self 結 #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:188 msgid "" -"L, " -"L" +"L, L" msgstr "" -"L, L" +"L, L" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:190 @@ -11411,7 +11557,8 @@ msgstr "Locale::Po4a::Yaml - 將 YAML 檔案從/轉換為 PO 檔案" msgid "" "Locale::Po4a::Yaml is a module to help the translation of Yaml files into " "other [human] languages." -msgstr "Locale::Po4a::Yaml 是一個幫助將 Yaml 檔案翻譯成其他 [人類] 語言的模組。" +msgstr "" +"Locale::Po4a::Yaml 是一個幫助將 Yaml 檔案翻譯成其他 [人類] 語言的模組。" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:5 @@ -11458,9 +11605,8 @@ msgid "" "unless the B option is provided." msgstr "" "要處理以進行提取的雜湊路徑的逗號分隔列表,則跳過所有其他路徑。路徑與不區分大" -"小寫的匹配匹配。如果 B 和 B " -"一起使用,則包括至少一個選項匹配的值。除非提供了 B " -"選項,否則始終返回陣列值。" +"小寫的匹配匹配。如果 B 和 B 一起使用,則包括至少一個選項匹配的" +"值。除非提供了 B 選項,否則始終返回陣列值。" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:13