From 46487ce837fce8406a33dff5e64d7a019cfbea9e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?FLASHER=E2=88=85?= Date: Fri, 26 Jul 2024 18:02:08 +0700 Subject: [PATCH 1/6] Update ind.po --- translations/ind.po | 54 ++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/translations/ind.po b/translations/ind.po index c62ce79..f2cf9d4 100644 --- a/translations/ind.po +++ b/translations/ind.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" #. adapt the message to your language. #: ../client/application/game/entities/player/ship.cpp:329 msgid "Ouch" -msgstr "" +msgstr "JNCK" #. A floating message shown when the player takes damage. Feel free to #. adapt the message to your language. @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Papan peringkat dunia" #. summary of the completed deviations is shown. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_career.cpp:80 msgid "Deviations completed" -msgstr "" +msgstr "Mode Deviations selesai" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_gamepad.cpp:58 msgid "Configure Gamepad" @@ -682,12 +682,12 @@ msgstr "Tinggi" #. The name of the graphics configuration that enables all the graphical effects. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:55 msgid "Highest" -msgstr "" +msgstr "Tertinggi" #. Title of the screen where graphics are configured. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:93 msgid "Configure graphics" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan Grafis" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:112 msgid "off" @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "hidup" #. The name of the setting category for choosing the bloom (=glow) intensity. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:119 msgid "Bloom intensity" -msgstr "" +msgstr "Intensitas Bloom" #. The name of the setting category for choosing whether "lens dirt" is #. present or not. @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "" #. The name of the setting that enables horizontal scanlines. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:136 msgid "horizontal" -msgstr "" +msgstr "horisontal" #. The name of setting that enables grid-like scanlines. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:138 @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "" #. The name for the setting category for choosing the scalines type. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:140 msgid "Scanlines" -msgstr "" +msgstr "Garis Layar" #. The name for the setting category for choosing the chromatic aberration. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:146 @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "" #. of the monitor. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:155 msgid "Curved monitor" -msgstr "" +msgstr "Lekukan Layar" #. The name for the setting category for choosing the intensity of the #. vignette effect. @@ -743,12 +743,12 @@ msgstr "" #. The color "black" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:176 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Hitam" #. The color "blue" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:178 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Biru" #. The color "teal" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:180 @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "" #. The color "green" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:182 msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Hijau" #. The color "pink" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:184 @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Pink" #. renderer. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:189 msgid "Background hue" -msgstr "" +msgstr "Warna latar belakang " #. Name of the setting for when the game is shown in a window. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:203 @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "" #. Name of the category where you select Windowed mode or Fullscreen. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:218 msgid "Screen type" -msgstr "" +msgstr "Tipe Layar" #. The title of the screen that allows selecting the graphical appearance of #. the touch joysticks. @@ -819,13 +819,13 @@ msgstr "Pembidik mouse %s" #. example: "Quick Restart: Space". #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_keyboard.cpp:258 msgid "Quick Restart: %s" -msgstr "" +msgstr "Mulai ulang cepat" #. Used in the settings. The %s is replaced with the name of a key, for #. example: "Slow Down: Shift". #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_keyboard.cpp:262 msgid "Slow Down: %s" -msgstr "" +msgstr "Melambat: %s" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_ship.cpp:55 msgid "Configure Ship" @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Gagal mengunduh level." #: ../client/application/game/ui/screens/screen_encyclopedia.cpp:37 msgid "Encyclopedia" -msgstr "Ensiklopedi" +msgstr "Ensiklopedia" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87 msgid "Music" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Kredit" #. library that are used in the game. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:116 msgid "Licenses" -msgstr "" +msgstr "Lisensi" #. Shown in the information screen. #. Used in a button that redirects to discord server @@ -891,14 +891,14 @@ msgstr "Video pengembangan" #. items. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_inventory.cpp:85 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Semua" #. The string shown in the header of the screen where you select which #. items you want. The items include: the ship, the trail, the #. bullets, the joysticks, the ui color, etc... #: ../client/application/game/ui/screens/screen_inventory.cpp:178 msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "Penyimpanan" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_lan_create_or_join.cpp:36 msgid "Local multiplayer" @@ -1111,12 +1111,12 @@ msgstr "Resmi" #. The title of the screen where you select what to play in the World. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:43 msgid "World" -msgstr "" +msgstr "Dunia" #. The title of the screen where you select what sandbox to play. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:45 msgid "Sandbox" -msgstr "" +msgstr "Mode kustom" #. The title of the screen where you select community levels. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:47 @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Komunitas" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:199 msgid "Official levels allow you to get score medals:" -msgstr "" +msgstr "Level resmi memberikan mu medali skor" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:200 msgid "#ff8000ffBronze#ffffffff, #ffffffaaSilver#ffffffff, and #ffff00ffGold#ffffffff" @@ -1133,23 +1133,23 @@ msgstr "" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:201 msgid "If you obtain a score worthy of a gold medal quickly enough, you'll earn speed run medals." -msgstr "" +msgstr "Jika kau mendapatkan skor medali emas dengan cepat, kau juga bisa mendapatkan medali speedrun" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:202 msgid "This means that speed run medals are much harder to get than a regular gold medal." -msgstr "" +msgstr "Ini berarti medali speedrun lebih sulit didapatkan daripada medali skor " #: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:203 msgid "The reward is %1$s XP per score medals, and %2$s XP per speed run medals" -msgstr "" +msgstr "Kau akan mendapat %1$s XP untuk setiap medali skor, dan %2$s XP untuk setiap medali speedrun" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:208 msgid "The world contains many deviations." -msgstr "" +msgstr "Dunia ini memiliki banyak ketidak benaran" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:209 msgid "To complete deviations you should be familiar with the official levels." -msgstr "" +msgstr "Untuk menyelesaikan mode Deviations kau harus mengenal level resmi" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:210 msgid "You can play the deviations in 3 levels of difficulties." From 39f16bde81b011550790e0ccb70c971ab08540ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?FLASHER=E2=88=85?= Date: Fri, 26 Jul 2024 18:13:55 +0700 Subject: [PATCH 2/6] Update ind.po --- translations/ind.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/translations/ind.po b/translations/ind.po index f2cf9d4..beb9041 100644 --- a/translations/ind.po +++ b/translations/ind.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "JNCK" #. adapt the message to your language. #: ../client/application/game/entities/player/ship.cpp:332 msgid "Yikes" -msgstr "" +msgstr "Anjay" #. A floating message shown when the player takes damage. Feel free to #. adapt the message to your language. From c74e0957d91ce0143afd28135ece5bb36d8e8b61 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?FLASHER=E2=88=85?= Date: Fri, 26 Jul 2024 18:16:29 +0700 Subject: [PATCH 3/6] Update ind.po --- translations/ind.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/translations/ind.po b/translations/ind.po index beb9041..63c4889 100644 --- a/translations/ind.po +++ b/translations/ind.po @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Pembidik mouse %s" #. example: "Quick Restart: Space". #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_keyboard.cpp:258 msgid "Quick Restart: %s" -msgstr "Mulai ulang cepat" +msgstr "Mulai ulang cepat: %s" #. Used in the settings. The %s is replaced with the name of a key, for #. example: "Slow Down: Shift". From f91c1b46f7d19300a2142f70e8d9318c9822fbb2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?FLASHER=E2=88=85?= Date: Sat, 27 Jul 2024 17:56:43 +0700 Subject: [PATCH 4/6] Update ind.po --- translations/ind.po | 26 +++++++++++++------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/translations/ind.po b/translations/ind.po index 63c4889..7d3a1cc 100644 --- a/translations/ind.po +++ b/translations/ind.po @@ -23,13 +23,13 @@ msgstr "Anjay" #. adapt the message to your language. #: ../client/application/game/entities/player/ship.cpp:335 msgid "Ow" -msgstr "" +msgstr "Aduh" #. A floating message shown when the player takes damage. Feel free to #. adapt the message to your language. #: ../client/application/game/entities/player/ship.cpp:338 msgid "Ugh" -msgstr "" +msgstr "Duh" #: ../client/application/game/game.cpp:166 msgid "Quick pause" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Mythic" #. Describes the rarity level of items. Rarity level of 6. #: ../client/application/game/player_data/player_unlocked_items.cpp:333 msgid "Transcendent" -msgstr "" +msgstr "Tingkat Dewa" #. Describes a type of unlockable item #: ../client/application/game/player_data/player_unlocked_items.h:27 @@ -255,12 +255,12 @@ msgstr "Gada" #. Describes a type of unlockable item #: ../client/application/game/player_data/player_unlocked_items.h:35 msgid "Laser" -msgstr "" +msgstr "Laser" #. Describes a type of unlockable item #: ../client/application/game/player_data/player_unlocked_items.h:37 msgid "Joystick" -msgstr "" +msgstr "Pengendali" #. Describes a type of unlockable item #: ../client/application/game/player_data/player_unlocked_items.h:39 @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Statistik" #. stars and medals shown are *not* specific to an era. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_career.cpp:59 msgid "All time stars and medals" -msgstr "" +msgstr "Semua bintang dan medali" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_career.cpp:64 msgid "Global leaderboards" @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "horisontal" #. The name of setting that enables grid-like scanlines. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:138 msgid "grid" -msgstr "" +msgstr "grid" #. The name for the setting category for choosing the scalines type. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:140 @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Garis Layar" #. The name for the setting category for choosing the chromatic aberration. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:146 msgid "Chromatic aberration" -msgstr "" +msgstr "penyimpangan kromatik" #. The name for the setting category for choosing the intensity of the curve #. of the monitor. @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Lekukan Layar" #. vignette effect. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:164 msgid "Vignette" -msgstr "" +msgstr "skema" #. The color "black" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:176 @@ -1153,19 +1153,19 @@ msgstr "Untuk menyelesaikan mode Deviations kau harus mengenal level resmi" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:210 msgid "You can play the deviations in 3 levels of difficulties." -msgstr "" +msgstr "kau bisa memainkan mode deviations dalam 3 tingkat kesulitan" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:211 msgid "Beware! #ffff00ffhard#ffffffff is really hard, and #ff0000ffdelirious#ffffffff is insane." -msgstr "" +msgstr "Awas! #ffff00ffsulit#ffffffff benar benar sulit, dan #ff0000ffgila#ffffffff benar benar gila" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:212 msgid "For every completed deviation you get XP." -msgstr "" +msgstr "untuk setiap devitations yang diselesaikan kamu mendapatkan XP" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:213 msgid "%1$s XP in normal, %2$s XP in hard, %3$s XP in delirious" -msgstr "" +msgstr "%1$s XP untuk mode normal, %2$s XP di mode sulit, %3$s XP di mode gila" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:219 msgid "The sandbox is the place to train and experiment under different conditions." From 06499ba4a83521664f910caeb58c70db4dbdde47 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?FLASHER=E2=88=85?= Date: Sat, 27 Jul 2024 18:29:04 +0700 Subject: [PATCH 5/6] Update ind.po --- translations/ind.po | 50 ++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/translations/ind.po b/translations/ind.po index 7d3a1cc..99a6f6d 100644 --- a/translations/ind.po +++ b/translations/ind.po @@ -1675,34 +1675,34 @@ msgstr "Gagal masuk!" #. Describes the lowest difficutly setting (1/3) #: ../client/application/game/ui/shared_strings.cpp:40 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #. Describes the mid difficulty setting (2/3) #: ../client/application/game/ui/shared_strings.cpp:45 msgid "Hard" -msgstr "" +msgstr "Sulit" #. Describes the highest difficutly setting (3/3) #: ../client/application/game/ui/shared_strings.cpp:50 msgid "Delirious" -msgstr "" +msgstr "Gilak" #. Shown in the profile screen. #. The %s is replaced by the era number, for example: #. "Era 2 medals and stars" #: ../client/application/game/ui/views/account_view.cpp:363 msgid "Era %s medals and stars" -msgstr "" +msgstr "Medali dan bintang era %s" #. Error shown when downloading some piece of data failed. #: ../client/application/game/ui/views/account_view.cpp:506 msgid "Download error" -msgstr "" +msgstr "Download gagal" #. Shown when the downloading of some piece of data is in progress. #: ../client/application/game/ui/views/account_view.cpp:508 msgid "Downloading..." -msgstr "" +msgstr "Mendownload..." #. Used in a button. When pressed, shows the levels that a player has #. created. @@ -1737,17 +1737,17 @@ msgstr "Tanggal bergabung: %s" #. Shown in the button that allows users to sort by date #: ../client/application/game/ui/views/community_level_selector.cpp:137 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Tanggal" #. Shown in the button that allows users to sort by stars #: ../client/application/game/ui/views/community_level_selector.cpp:141 msgid "Stars" -msgstr "" +msgstr "Bintang" #. Shown in the button that allows users to sort by difficutly #: ../client/application/game/ui/views/community_level_selector.cpp:145 msgid "Difficulty" -msgstr "" +msgstr "Tingkat Kesulitan" #: ../client/application/game/ui/views/community_level_selector.cpp:329 msgid "IN REVIEW" @@ -1761,42 +1761,42 @@ msgstr "Pelindung: %s" #. configuration. #: ../client/application/game/ui/views/sandbox_configurator.cpp:93 msgid "Save sandbox configuration" -msgstr "" +msgstr "Simpan perubahan sandbox" #. Shown in a button. That button is used to save a configuration. #: ../client/application/game/ui/views/sandbox_configurator.cpp:97 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Simpan" #. Shown in a notification displayed when a configuration is saved. #: ../client/application/game/ui/views/sandbox_configurator.cpp:108 msgid "Configuration saved" -msgstr "" +msgstr "Perubahan disimpan" #. Messsage shown in the screen that asks to #. enter the name of the sandbox configuration #: ../client/application/game/ui/views/sandbox_configurator.cpp:134 msgid "Enter configuration name" -msgstr "" +msgstr "Masukan nama perubahan" #. Shown in the title of the screen where you select a Sandbox #. configuration to load. #: ../client/application/game/ui/views/sandbox_configurator.cpp:166 msgid "Load sandbox configuration" -msgstr "" +msgstr "Muat perubahan sandbox" #. Shown in a notification when an unnamed sandbox configuration is #. loaded. #: ../client/application/game/ui/views/sandbox_configurator.cpp:196 msgid "loaded sandbox configuration" -msgstr "" +msgstr "Perubahan sandbox dimuat" #. Shown in a notification when a configuration is loaded. #. %s is replaced by the name of the configuration, for example: #. "loaded " #: ../client/application/game/ui/views/sandbox_configurator.cpp:201 msgid "loaded <%s>" -msgstr "" +msgstr "Dimuat <%s>" #: ../client/application/game/ui/views/top_notification_view.cpp:56 msgid "%sWaiting for other player%s" @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "%sMenunggu pemain lain%s" #. The label shown in the button used to enter the World. #: ../client/application/game/ui/views/world_selector.cpp:176 msgid "Enter World" -msgstr "" +msgstr "Masuk Dunia" #: ../client/application/ui/keyboard_view.cpp:108 msgid "ok" @@ -1859,42 +1859,42 @@ msgstr "Biru Tua" #. The color "yellow" #: ../client/application/ui/ui_skin.cpp:64 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Kuning" #. The UI color "frosted green" #: ../client/application/ui/ui_skin.cpp:67 msgid "Frosted Green" -msgstr "" +msgstr "Hijau Beku" #. The UI color "frosted red" #: ../client/application/ui/ui_skin.cpp:70 msgid "Frosted Red" -msgstr "" +msgstr "Merah Beku" #. The UI color "frosted blue" #: ../client/application/ui/ui_skin.cpp:73 msgid "Frosted Blue" -msgstr "" +msgstr "Biru Beki" #. The UI color "frosted yellow" #: ../client/application/ui/ui_skin.cpp:76 msgid "Frosted Yellow" -msgstr "" +msgstr "Kuning Beku" #. The UI color "frosted pink" #: ../client/application/ui/ui_skin.cpp:79 msgid "Frosted Pink" -msgstr "" +msgstr "Pink Beku" #. The UI color "frosted teal" #: ../client/application/ui/ui_skin.cpp:82 msgid "Frosted Teal" -msgstr "" +msgstr "Teal Beku" #. The UI color "frosted gray" #: ../client/application/ui/ui_skin.cpp:85 msgid "Frosted Gray" -msgstr "" +msgstr "Abu-Abu Beku" #. Shown in a notification when a new version of the game is #. available. From 41ab023f70675386c578cfe1f5d7b84395664a58 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Salvijus K." <42890752+SKPG-Tech@users.noreply.github.com> Date: Sat, 27 Jul 2024 21:31:14 +0300 Subject: [PATCH 6/6] Fix ind.po --- translations/ind.po | 110 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 55 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/translations/ind.po b/translations/ind.po index 99a6f6d..f529859 100644 --- a/translations/ind.po +++ b/translations/ind.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" #. adapt the message to your language. #: ../client/application/game/entities/player/ship.cpp:329 msgid "Ouch" -msgstr "JNCK" +msgstr "Aduh" #. A floating message shown when the player takes damage. Feel free to #. adapt the message to your language. @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Anjay" #. adapt the message to your language. #: ../client/application/game/entities/player/ship.cpp:335 msgid "Ow" -msgstr "Aduh" +msgstr "Aw" #. A floating message shown when the player takes damage. Feel free to #. adapt the message to your language. @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Tidak biasa" #. Describes the rarity level of items. Rarity level of 2. #: ../client/application/game/player_data/player_unlocked_items.cpp:325 msgid "Rare" -msgstr "Langka" +msgstr "Langkah" #. Describes the rarity level of items. Rarity level of 3. #: ../client/application/game/player_data/player_unlocked_items.cpp:327 @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Mythic" #. Describes the rarity level of items. Rarity level of 6. #: ../client/application/game/player_data/player_unlocked_items.cpp:333 msgid "Transcendent" -msgstr "Tingkat Dewa" +msgstr "Melampaui" #. Describes a type of unlockable item #: ../client/application/game/player_data/player_unlocked_items.h:27 @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Statistik" #. stars and medals shown are *not* specific to an era. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_career.cpp:59 msgid "All time stars and medals" -msgstr "Semua bintang dan medali" +msgstr "Total medali dan bintang sepanjang waktu" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_career.cpp:64 msgid "Global leaderboards" @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Papan peringkat dunia" #. summary of the completed deviations is shown. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_career.cpp:80 msgid "Deviations completed" -msgstr "Mode Deviations selesai" +msgstr "Perubahan selesai" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_gamepad.cpp:58 msgid "Configure Gamepad" @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Tertinggi" #. Title of the screen where graphics are configured. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:93 msgid "Configure graphics" -msgstr "Pengaturan Grafis" +msgstr "Atur grafik" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:112 msgid "off" @@ -700,13 +700,13 @@ msgstr "hidup" #. The name of the setting category for choosing the bloom (=glow) intensity. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:119 msgid "Bloom intensity" -msgstr "Intensitas Bloom" +msgstr "Intensitas kecerahan" #. The name of the setting category for choosing whether "lens dirt" is #. present or not. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:128 msgid "Lens dirt" -msgstr "" +msgstr "Lensa kotor" #. The name of the setting that enables horizontal scanlines. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:136 @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "horisontal" #. The name of setting that enables grid-like scanlines. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:138 msgid "grid" -msgstr "grid" +msgstr "kisi-kisi" #. The name for the setting category for choosing the scalines type. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:140 @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Garis Layar" #. The name for the setting category for choosing the chromatic aberration. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:146 msgid "Chromatic aberration" -msgstr "penyimpangan kromatik" +msgstr "Penyimpangan kromatik" #. The name for the setting category for choosing the intensity of the curve #. of the monitor. @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Lekukan Layar" #. vignette effect. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:164 msgid "Vignette" -msgstr "skema" +msgstr "Vinyet" #. The color "black" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:176 @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Biru" #. The color "teal" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:180 msgid "Teal" -msgstr "" +msgstr "Hijau laut" #. The color "green" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:182 @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Pink" #. renderer. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:189 msgid "Background hue" -msgstr "Warna latar belakang " +msgstr "Warna latar belakang" #. Name of the setting for when the game is shown in a window. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:203 @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Layar penuh" #. Name of the setting for when the game is shown in a borderless window. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:207 msgid "Borderless" -msgstr "" +msgstr "Tanpa ujung" #. Name of the category where you select Windowed mode or Fullscreen. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:218 @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Atur keyboard" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_keyboard.cpp:118 msgid "Move" -msgstr "Bergerak" +msgstr "Pindah" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_keyboard.cpp:126 msgid "Shoot" @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Pembidik mouse %s" #. example: "Quick Restart: Space". #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_keyboard.cpp:258 msgid "Quick Restart: %s" -msgstr "Mulai ulang cepat: %s" +msgstr "Pengulangan cepat: %s" #. Used in the settings. The %s is replaced with the name of a key, for #. example: "Slow Down: Shift". @@ -1125,11 +1125,11 @@ msgstr "Komunitas" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:199 msgid "Official levels allow you to get score medals:" -msgstr "Level resmi memberikan mu medali skor" +msgstr "Level resmi memberikan mu medali skor:" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:200 msgid "#ff8000ffBronze#ffffffff, #ffffffaaSilver#ffffffff, and #ffff00ffGold#ffffffff" -msgstr "" +msgstr "#ff8000ffPerunggu#ffffffff, #ffffffaaPerak#ffffffff, dan #ffff00ffEmas#ffffffff" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:201 msgid "If you obtain a score worthy of a gold medal quickly enough, you'll earn speed run medals." @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "Jika kau mendapatkan skor medali emas dengan cepat, kau juga bisa mendap #: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:202 msgid "This means that speed run medals are much harder to get than a regular gold medal." -msgstr "Ini berarti medali speedrun lebih sulit didapatkan daripada medali skor " +msgstr "Ini berarti medali speedrun lebih sulit didapatkan daripada medali emas." #: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:203 msgid "The reward is %1$s XP per score medals, and %2$s XP per speed run medals" @@ -1145,15 +1145,15 @@ msgstr "Kau akan mendapat %1$s XP untuk setiap medali skor, dan %2$s XP untuk se #: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:208 msgid "The world contains many deviations." -msgstr "Dunia ini memiliki banyak ketidak benaran" +msgstr "Dunia ini memiliki banyak perubahan." #: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:209 msgid "To complete deviations you should be familiar with the official levels." -msgstr "Untuk menyelesaikan mode Deviations kau harus mengenal level resmi" +msgstr "Untuk menyelesaikan mode perubahan kau harus mengenal level resmi." #: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:210 msgid "You can play the deviations in 3 levels of difficulties." -msgstr "kau bisa memainkan mode deviations dalam 3 tingkat kesulitan" +msgstr "Kau bisa memainkan mode perubahan dalam 3 tingkat kesulitan." #: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:211 msgid "Beware! #ffff00ffhard#ffffffff is really hard, and #ff0000ffdelirious#ffffffff is insane." @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Awas! #ffff00ffsulit#ffffffff benar benar sulit, dan #ff0000ffgila#fffff #: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:212 msgid "For every completed deviation you get XP." -msgstr "untuk setiap devitations yang diselesaikan kamu mendapatkan XP" +msgstr "Untuk setiap perubahan yang diselesaikan kamu mendapatkan XP." #: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:213 msgid "%1$s XP in normal, %2$s XP in hard, %3$s XP in delirious" @@ -1169,35 +1169,35 @@ msgstr "%1$s XP untuk mode normal, %2$s XP di mode sulit, %3$s XP di mode gila" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:219 msgid "The sandbox is the place to train and experiment under different conditions." -msgstr "" +msgstr "Mode kustom adalah tempat untuk berlatih di dalam kondisi berbeda." #: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:220 msgid "Configure the level, the ship, the bonuses, and the enemies!" -msgstr "" +msgstr "Atur level, kapal, bonus, dan para musuh!" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:221 msgid "The sandbox is still in development, so expect changes in the future." -msgstr "" +msgstr "Mode kustom masih dalam pengembangan, maka akan ada perubahan di masa depan." #: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:226 msgid "Official levels information" -msgstr "" +msgstr "Informasi level resmi" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:235 msgid "World information" -msgstr "" +msgstr "Informasi dunia" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:240 msgid "Sandbox information" -msgstr "" +msgstr "Informasi mode kustom" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_server_connection_closed.cpp:14 msgid "Connection error" -msgstr "Koneksi error" +msgstr "Error koneksi" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_server_connection_closed.cpp:17 msgid "Lost connection to host" -msgstr "Hilang koneksi dengan host" +msgstr "Hilang koneksi dari host" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings.cpp:33 msgid "Settings" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Pengaturan" #. graphics settings. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings.cpp:44 msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafik" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings.cpp:54 msgid "Controls" @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "Penerjemahan disediakan oleh komunitas!" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings_language.cpp:29 msgid "Default language" -msgstr "Bahasa default" +msgstr "Bahasa awal" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings_language.cpp:43 msgid "Help out" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Status Steam" #. the floating text message in-game. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 msgid "Show optional floating text" -msgstr "" +msgstr "Tunjukan teks melayang opsional" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" @@ -1357,42 +1357,42 @@ msgstr "Tutorial" #. item it is. Ship, trail, bullet, etc... #: ../client/application/game/ui/screens/screen_unlock_items.cpp:92 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipe" #. Shown in the descripting of the item. "name" refers to what name the #. item has. #. For example "alpha', "rival", etc... #: ../client/application/game/ui/screens/screen_unlock_items.cpp:96 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nama" #. Shown in the descripting of the item. "rarity" refers to what the #. rarity of the item #. is. For example, "common", "rare", etc... #: ../client/application/game/ui/screens/screen_unlock_items.cpp:100 msgid "Rarity" -msgstr "" +msgstr "Kelangkahan" #. Title of the screen that shows the UI to unlock items #: ../client/application/game/ui/screens/screen_unlock_items.cpp:236 msgid "Unlock items" -msgstr "" +msgstr "Buka item-item" #. The label of a button used for unlocking a single item. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_unlock_items.cpp:252 msgid "Unlock item" -msgstr "" +msgstr "Buka item" #. Shown in a string when no items can be unlocked #: ../client/application/game/ui/screens/screen_unlock_items.cpp:272 msgid "No items to unlock" -msgstr "" +msgstr "tidak ada item untuk dibuka" #. Shown in a string when there's 1 or more items that can be unlocked. #. The %s is replaced with a number #: ../client/application/game/ui/screens/screen_unlock_items.cpp:277 msgid "Items to unlock: %s" -msgstr "" +msgstr "Item-item untuk dibuka: %s" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_upload_scores.cpp:53 msgid "Upload scores" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "Mengunggah replay untuk %s." #. Shown when a user disables comments on their profile and or levels. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:152 msgid "Comments are disabled." -msgstr "" +msgstr "Komentar dimatikan." #: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:203 msgid "Are you sure you want to report this comment?" @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "Komentar setidaknya memiliki lebih dari 3 huruf." #: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:359 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." -msgstr "Tolong jaga bahasa kamu. Jangan menghina, jangan mengumpat, jangan men-spam. Kami akan menghapus postingan apapun yang melanggar aturan ini, dan memblokir atau melanggar pelaku" +msgstr "Tolong jaga bahasa kamu. Jangan menghina, jangan mengumpat, jangan men-spam. Kami akan menghapus postingan apapun yang melanggar aturan ini, dan memblokir atau melanggar pelaku." #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "negara" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:66 msgid "continent" -msgstr "Benua" +msgstr "benua" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:66 msgid "world" @@ -1579,11 +1579,11 @@ msgstr "dunia" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:143 msgid "high scores" -msgstr "" +msgstr "skor tertinggi" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_leaderboards.cpp:144 msgid "speed runs" -msgstr "" +msgstr "speedrun" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_level.cpp:36 msgid "World record: %s" @@ -1599,11 +1599,11 @@ msgstr "Gagal mengunduh manifes" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_level.cpp:80 msgid "Failed to set up comments" -msgstr "" +msgstr "Gagal untuk memberi komentar" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_level.cpp:231 msgid "average score: %s" -msgstr "Skor rata-rata: %s" +msgstr "skor rata-rata: %s" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_level.cpp:294 msgid "Experimental level" @@ -1613,24 +1613,24 @@ msgstr "Level percobaan" #. version number. For example: "version 2" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_level_info.cpp:18 msgid "version %s" -msgstr "" +msgstr "versi: %s" #. Used for showing the release date of a level. The %s will be replaced with #. a date. For example: "released 01/02/03" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_level_info.cpp:21 msgid "released %s" -msgstr "" +msgstr "rilis %s" #. Used if the level does not contain any information. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_level_info.cpp:23 msgid "No information available" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada informasi" #. Used for showing the percentage of people who managed to get a gold medal #. for a given level. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_level_info.cpp:26 msgid "Gold medals percentage: %s" -msgstr "" +msgstr "Persentasi medali emas: %s" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_watch_replay.cpp:48 msgid "Failed to read replay." @@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "Sulit" #. Describes the highest difficutly setting (3/3) #: ../client/application/game/ui/shared_strings.cpp:50 msgid "Delirious" -msgstr "Gilak" +msgstr "Gila" #. Shown in the profile screen. #. The %s is replaced by the era number, for example: @@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "Pelindung: %s" #. configuration. #: ../client/application/game/ui/views/sandbox_configurator.cpp:93 msgid "Save sandbox configuration" -msgstr "Simpan perubahan sandbox" +msgstr "Simpan perubahan mode kustom" #. Shown in a button. That button is used to save a configuration. #: ../client/application/game/ui/views/sandbox_configurator.cpp:97