From 9c300a34f503d73db3ff44d93d0a31ad6fe819f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=E9=84=AD=E5=AE=87=E4=BC=B8?= Date: Sat, 16 Sep 2023 14:56:09 +0800 Subject: [PATCH] feat: translate library/ssl.po --- library/ssl.po | 122 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 71 insertions(+), 51 deletions(-) diff --git a/library/ssl.po b/library/ssl.po index 49ce25d5d1..4cb7596408 100644 --- a/library/ssl.po +++ b/library/ssl.po @@ -1,5 +1,4 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # # Translators: @@ -8,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-29 00:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-23 16:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-16 16:36+0800\n" "Last-Translator: Adrian Liaw \n" "Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-" "tw)\n" @@ -17,6 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: ../../library/ssl.rst:2 msgid ":mod:`ssl` --- TLS/SSL wrapper for socket objects" @@ -35,6 +35,10 @@ msgid "" "and probably additional platforms, as long as OpenSSL is installed on that " "platform." msgstr "" +"這個模組向客戶端及伺服器端提供了對於網路 socket 的傳輸層安全性協定(或稱為" +"「安全通訊協定 (Secure Sockets Layer)」)加密及身分驗證功能。這個模組使用 " +"OpenSSL 套件,它可以在所有的 Unix 系統、Windows、macOS、以及其他任何可能的平" +"台上使用,只要事先在該平台上安裝 OpenSSL。" #: ../../library/ssl.rst:26 msgid "" @@ -53,7 +57,7 @@ msgstr "" #: ../../includes/wasm-notavail.rst:3 msgid ":ref:`Availability `: not Emscripten, not WASI." -msgstr "" +msgstr ":ref:`適用 `: 非 Emscripten、非 WASI。" #: ../../includes/wasm-notavail.rst:5 msgid "" @@ -87,6 +91,9 @@ msgid "" "manage settings and certificates, which can then be inherited by SSL sockets " "created through the :meth:`SSLContext.wrap_socket` method." msgstr "" +"對於更複雜的應用程式,:class:`ssl.SSLContext` 類別有助於管理設定及認證,然後" +"可以透過 :meth:`SSLContext.wrap_socket` 方法建立的 SSL socket 繼承這些設定和" +"認證。" #: ../../library/ssl.rst:53 msgid "Updated to support linking with OpenSSL 1.1.0" @@ -97,6 +104,8 @@ msgid "" "OpenSSL 0.9.8, 1.0.0 and 1.0.1 are deprecated and no longer supported. In " "the future the ssl module will require at least OpenSSL 1.0.2 or 1.1.0." msgstr "" +"OpenSSL 0.9.8, 1.0.0 及 1.0.1 版本已被棄用且不再支援。在未來 ssl 模組將需要至" +"少 OpenSSL 1.0.2 版本或 1.1.0 版本。" #: ../../library/ssl.rst:64 msgid "" @@ -309,15 +318,15 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:286 msgid "An alias for :exc:`SSLCertVerificationError`." -msgstr "" +msgstr ":exc:`SSLCertVerificationError` 的別名。" #: ../../library/ssl.rst:288 msgid "The exception is now an alias for :exc:`SSLCertVerificationError`." -msgstr "" +msgstr "此例外現在是 :exc:`SSLCertVerificationError` 的別名。" #: ../../library/ssl.rst:293 msgid "Random generation" -msgstr "" +msgstr "隨機產生" #: ../../library/ssl.rst:297 msgid "" @@ -330,7 +339,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:303 msgid "For almost all applications :func:`os.urandom` is preferable." -msgstr "" +msgstr "在幾乎所有的應用程式中,:func:`os.urandom` 會是較好的選擇。" #: ../../library/ssl.rst:305 msgid "" @@ -358,11 +367,11 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:326 msgid "Writable :term:`bytes-like object` is now accepted." -msgstr "" +msgstr "可寫入的\\ :term:`類位元組物件 `\\ 現在可被接受。" #: ../../library/ssl.rst:330 msgid "Certificate handling" -msgstr "" +msgstr "認證處理" #: ../../library/ssl.rst:338 msgid "" @@ -373,11 +382,11 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:343 msgid "Here's an example:" -msgstr "" +msgstr "以下是一個範例:" #: ../../library/ssl.rst:355 msgid "\"notBefore\" or \"notAfter\" dates must use GMT (:rfc:`5280`)." -msgstr "" +msgstr "\"notBefore\" 或 \"notAfter\" 日期必須使用 GMT (:rfc:`5280`)。" #: ../../library/ssl.rst:357 msgid "" @@ -402,7 +411,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:377 msgid "This function is now IPv6-compatible." -msgstr "" +msgstr "此函式現在是與 IPv6 相容的。" #: ../../library/ssl.rst:380 msgid "" @@ -453,7 +462,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:407 msgid ":attr:`openssl_cafile` - hard coded path to a cafile," -msgstr "" +msgstr ":attr:`openssl_cafile` - hard coded 的 cafile 路徑," #: ../../library/ssl.rst:408 msgid "" @@ -463,7 +472,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:409 msgid ":attr:`openssl_capath` - hard coded path to a capath directory" -msgstr "" +msgstr ":attr:`openssl_capath` - hard coded 的 capath 目錄路徑" #: ../../library/ssl.rst:415 msgid "" @@ -484,10 +493,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:426 ../../library/ssl.rst:1542 #: ../../library/ssl.rst:1837 msgid "Example::" -msgstr "" -"範例:\n" -"\n" -"::" +msgstr "範例: ::" #: ../../library/ssl.rst:432 ../../library/ssl.rst:447 msgid ":ref:`Availability `: Windows." @@ -663,11 +669,11 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:608 msgid "Alias for :data:`PROTOCOL_TLS`." -msgstr "" +msgstr ":data:`PROTOCOL_TLS` 的別名。" #: ../../library/ssl.rst:612 msgid "Use :data:`PROTOCOL_TLS` instead." -msgstr "" +msgstr "請改用 :data:`PROTOCOL_TLS`。" #: ../../library/ssl.rst:616 msgid "Selects SSL version 3 as the channel encryption protocol." @@ -681,7 +687,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:623 msgid "SSL version 3 is insecure. Its use is highly discouraged." -msgstr "" +msgstr "SSL version 3 是不安全的,強烈建議不要使用。" #: ../../library/ssl.rst:627 msgid "" @@ -698,7 +704,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:639 ../../library/ssl.rst:650 #: ../../library/ssl.rst:661 msgid "OpenSSL has deprecated all version specific protocols." -msgstr "" +msgstr "OpenSSL 已經將所有版本特定的協定棄用。" #: ../../library/ssl.rst:643 msgid "" @@ -728,7 +734,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:681 msgid "SSLv2 is deprecated" -msgstr "" +msgstr "SSLv2 已被棄用" #: ../../library/ssl.rst:685 msgid "" @@ -739,7 +745,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:693 msgid "SSLv3 is deprecated" -msgstr "" +msgstr "SSLv3 已被棄用" #: ../../library/ssl.rst:697 msgid "" @@ -763,7 +769,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:716 ../../library/ssl.rst:727 msgid "The option is deprecated since OpenSSL 1.1.0." -msgstr "" +msgstr "此選項自 OpenSSL 1.1.0 版已被棄用。" #: ../../library/ssl.rst:721 msgid "" @@ -795,7 +801,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:749 msgid "This option is only available with OpenSSL 1.1.0h and later." -msgstr "" +msgstr "此選項僅適用於 OpenSSL 1.1.0h 及更新版本。" #: ../../library/ssl.rst:755 msgid "" @@ -825,7 +831,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:781 msgid "This option is only available with OpenSSL 1.1.1 and later." -msgstr "" +msgstr "此選項僅適用於 OpenSSL 1.1.1 及更新版本。" #: ../../library/ssl.rst:787 msgid "" @@ -847,7 +853,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:806 ../../library/ssl.rst:822 msgid "This option is only available with OpenSSL 3.0.0 and later." -msgstr "" +msgstr "此選項僅適用於 OpenSSL 3.0.0 及更新版本。" #: ../../library/ssl.rst:812 msgid "" @@ -908,32 +914,32 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:875 msgid "" "Whether the OpenSSL library has built-in support for the SSL 2.0 protocol." -msgstr "" +msgstr "此 OpenSSL 函式庫是否內建支援 SSL 2.0 協定。" #: ../../library/ssl.rst:881 msgid "" "Whether the OpenSSL library has built-in support for the SSL 3.0 protocol." -msgstr "" +msgstr "此 OpenSSL 函式庫是否內建支援 SSL 3.0 協定。" #: ../../library/ssl.rst:887 msgid "" "Whether the OpenSSL library has built-in support for the TLS 1.0 protocol." -msgstr "" +msgstr "此 OpenSSL 函式庫是否內建支援 TLS 1.0 協定。" #: ../../library/ssl.rst:893 msgid "" "Whether the OpenSSL library has built-in support for the TLS 1.1 protocol." -msgstr "" +msgstr "此 OpenSSL 函式庫是否內建支援 TLS 1.1 協定。" #: ../../library/ssl.rst:899 msgid "" "Whether the OpenSSL library has built-in support for the TLS 1.2 protocol." -msgstr "" +msgstr "此 OpenSSL 函式庫是否內建支援 TLS 1.2 協定。" #: ../../library/ssl.rst:905 msgid "" "Whether the OpenSSL library has built-in support for the TLS 1.3 protocol." -msgstr "" +msgstr "此 OpenSSL 函式庫是否內建支援 TLS 1.3 協定。" #: ../../library/ssl.rst:911 msgid "" @@ -1008,7 +1014,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1009 msgid "SSL 3.0 to TLS 1.3." -msgstr "" +msgstr "SSL 3.0 到 TLS 1.3。" #: ../../library/ssl.rst:1013 msgid "" @@ -1018,7 +1024,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1018 msgid "SSL Sockets" -msgstr "" +msgstr "SSL Sockets" #: ../../library/ssl.rst:1022 msgid "SSL sockets provide the following methods of :ref:`socket-objects`:" @@ -1114,7 +1120,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1052 msgid "The :meth:`sendfile` method was added." -msgstr "" +msgstr "新增 :meth:`sendfile` 方法。" #: ../../library/ssl.rst:1055 msgid "" @@ -1175,7 +1181,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1094 msgid "Use :meth:`~SSLSocket.recv` instead of :meth:`~SSLSocket.read`." -msgstr "" +msgstr "請改用 :meth:`~SSLSocket.recv` 來替換掉 :meth:`~SSLSocket.read`。" #: ../../library/ssl.rst:1099 msgid "" @@ -1203,7 +1209,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1112 msgid "Use :meth:`~SSLSocket.send` instead of :meth:`~SSLSocket.write`." -msgstr "" +msgstr "請改用 :meth:`~SSLSocket.send` 來替換掉 :meth:`~SSLSocket.write`。" #: ../../library/ssl.rst:1117 msgid "" @@ -1495,7 +1501,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:1386 msgid "*client* / **server**" -msgstr "" +msgstr "*client* / **server**" #: ../../library/ssl.rst:1386 msgid "**SSLv2**" @@ -1571,11 +1577,11 @@ msgstr "註解" #: ../../library/ssl.rst:1397 msgid ":class:`SSLContext` disables SSLv2 with :data:`OP_NO_SSLv2` by default." -msgstr "" +msgstr ":class:`SSLContext` 預設會關閉 SSLv2 的 :data:`OP_NO_SSLv2`。" #: ../../library/ssl.rst:1398 msgid ":class:`SSLContext` disables SSLv3 with :data:`OP_NO_SSLv3` by default." -msgstr "" +msgstr ":class:`SSLContext` 預設會關閉 SSLv3 的 :data:`OP_NO_SSLv3`。" #: ../../library/ssl.rst:1399 msgid "" @@ -2804,11 +2810,11 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2553 msgid "Manual settings" -msgstr "" +msgstr "手動設定" #: ../../library/ssl.rst:2556 msgid "Verifying certificates" -msgstr "" +msgstr "驗證憑證" #: ../../library/ssl.rst:2558 msgid "" @@ -2841,7 +2847,7 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2580 msgid "Protocol versions" -msgstr "" +msgstr "協定版本" #: ../../library/ssl.rst:2582 msgid "" @@ -2933,27 +2939,31 @@ msgstr "" #: ../../library/ssl.rst:2654 msgid "Class :class:`socket.socket`" -msgstr "" +msgstr ":class:`socket.socket` 類別" #: ../../library/ssl.rst:2654 msgid "Documentation of underlying :mod:`socket` class" -msgstr "" +msgstr "底層 :mod:`socket` 類別的文件" #: ../../library/ssl.rst:2657 msgid "" "`SSL/TLS Strong Encryption: An Introduction `_" msgstr "" +"`SSL/TLS Strong Encryption: An Introduction `_" #: ../../library/ssl.rst:2657 msgid "Intro from the Apache HTTP Server documentation" -msgstr "" +msgstr "Apache HTTP Server 文件的介紹" #: ../../library/ssl.rst:2660 msgid "" ":rfc:`RFC 1422: Privacy Enhancement for Internet Electronic Mail: Part II: " "Certificate-Based Key Management <1422>`" msgstr "" +":rfc:`RFC 1422: Privacy Enhancement for Internet Electronic Mail: Part II: " +"Certificate-Based Key Management <1422>`" #: ../../library/ssl.rst:2660 msgid "Steve Kent" @@ -2961,7 +2971,7 @@ msgstr "Steve Kent" #: ../../library/ssl.rst:2663 msgid ":rfc:`RFC 4086: Randomness Requirements for Security <4086>`" -msgstr "" +msgstr ":rfc:`RFC 4086: Randomness Requirements for Security <4086>`" #: ../../library/ssl.rst:2663 msgid "Donald E., Jeffrey I. Schiller" @@ -2972,6 +2982,8 @@ msgid "" ":rfc:`RFC 5280: Internet X.509 Public Key Infrastructure Certificate and " "Certificate Revocation List (CRL) Profile <5280>`" msgstr "" +":rfc:`RFC 5280: Internet X.509 Public Key Infrastructure Certificate and " +"Certificate Revocation List (CRL) Profile <5280>`" #: ../../library/ssl.rst:2666 msgid "D. Cooper" @@ -2982,6 +2994,8 @@ msgid "" ":rfc:`RFC 5246: The Transport Layer Security (TLS) Protocol Version 1.2 " "<5246>`" msgstr "" +":rfc:`RFC 5246: The Transport Layer Security (TLS) Protocol Version 1.2 " +"<5246>`" #: ../../library/ssl.rst:2669 msgid "T. Dierks et. al." @@ -2989,7 +3003,7 @@ msgstr "T. Dierks et. al." #: ../../library/ssl.rst:2672 msgid ":rfc:`RFC 6066: Transport Layer Security (TLS) Extensions <6066>`" -msgstr "" +msgstr ":rfc:`RFC 6066: Transport Layer Security (TLS) Extensions <6066>`" #: ../../library/ssl.rst:2672 msgid "D. Eastlake" @@ -3000,6 +3014,8 @@ msgid "" "`IANA TLS: Transport Layer Security (TLS) Parameters `_" msgstr "" +"`IANA TLS: Transport Layer Security (TLS) Parameters `_" #: ../../library/ssl.rst:2675 msgid "IANA" @@ -3010,6 +3026,8 @@ msgid "" ":rfc:`RFC 7525: Recommendations for Secure Use of Transport Layer Security " "(TLS) and Datagram Transport Layer Security (DTLS) <7525>`" msgstr "" +":rfc:`RFC 7525: Recommendations for Secure Use of Transport Layer Security " +"(TLS) and Datagram Transport Layer Security (DTLS) <7525>`" #: ../../library/ssl.rst:2678 msgid "IETF" @@ -3020,6 +3038,8 @@ msgid "" "`Mozilla's Server Side TLS recommendations `_" msgstr "" +"`Mozilla's Server Side TLS recommendations `_" #: ../../library/ssl.rst:2681 msgid "Mozilla"