![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |
翻墙 | 三退 | 诉江 | 中共卖国 | 贪腐淫乱 | 窜改历史 | 党魁画皮 | 中共间谍 | 破坏传统 | 恶贯满盈 | 人权 | 迫害 | 期刊 | 伪火 社论 | 问答 | 剖析 | 两岸比对 | 各国褒奖 | 民众声援 | 难忘记忆 | 海外弘传 | 万人上访 | 平台首页 | 支持 | 真相 | 圣缘 | 神韵 | |
【大纪元2022年01月07日讯】编注:人的面部(face)表情能透露很多信息,而由“脸,face”这个词组成的英文短语和惯用语又能让人们对各种表情进行形象的描述和表达。 凯特·伍德福德(Kate Woodford)收集了一些有关“脸,face”的英文短语。由此写了二篇文章。这些内容对于非英语背景的人更好地理解英文很有帮助,下面是文章的第一部分。 1. is written all over someone’s face 这是表达某人面部表情的短语,即某人的情绪全写在了脸上。 例句: She was clearly appalled by the idea –?it was written all over her face. 她显然对这个想法感到震惊——这全写在了她的脸上。 2. has a face like thunder/who looks like thunder 在英式英语中,has a face like thunder或者who looks like thunder,都是表达某人看起来非常愤怒,或者沉着脸的样子。 例句: He walked into here with a face like thunder. 他走了进来,看上去极为愤怒。 She didn’t say anything but she looked like thunder. 她什么也没说,但她的脸沉了下来。 3. a long face / someone’s face falls 这是两个用来表达失望的面部表情。我们所说的长脸(a long face),意思是“一张表现出悲伤或失望的脸”:当我告诉孩子们假期被取消时,他们露出了非常失望的表情。someone’s face falls 例句: I told her Karl wasn’t coming and her face fell. 我告诉她卡尔不来了,她一下子显得非常失落。 4. keep a straight face 这个短语的意思是:綳着脸憋笑的时候的表情(当你板着脸,你当然就不能微笑或大笑)。 例句: I tried to pretend I was cross with her, but I couldn’t keep a straight face. 我试图假装对她很生气,但我无法板住脸。 5. someone’s face was a picture 在英式英语中,someone’s face was a picture,直译是某人的脸是一张画,其实意思是他们看起来非常惊讶或愤怒(无论是因为好事或坏事)。 例句: Her face was a picture when she saw what he was wearing. 当她看到他穿的衣服时,她的表情惊讶。 6. make a face / pull a face 意思是做鬼脸或表情扭曲。make a face/pull a face,通常表明我们不喜欢某样东西。 例句: William looked at his plate and pulled a face. 威廉看着他的盘子,表情扭曲了一下。 7. puts a brave face on it/puts on a brave face 意思是说某人试图表现出勇敢或平静。例如,我们说,当某人决心不显得不高兴时,他们会摆出一副勇敢的面孔。 例句: She must have been disappointed by the news but I think she put a brave face on it. 她一定对这个消息感到失望,但我认为她试图勇敢的面对它。 8. on the face of it 意思就是从表面上看,比如当我们不了解所有事实时,情况会如何。 例句: On the face of it, it seems like a really good offer, but I think we need to look into it. 从表面上看,这似乎是一个非常好的提议,但我认为我们需要研究一下。 9. take someone/something at face value 对某人说的话/某事照单全收,完全不质疑。 例句: I took her at face value – I saw no reason to doubt what she said. 我接受她说的——我认为没有理由怀疑她所说的话。 我们将在以后的文章中继续“面部习语”主题。请不要错过。 注:凯特·伍德福德(Kate Woodford)是一名自由词汇学家和作家,住在英国的剑桥。曾为剑桥大学出版社的一系列英语教学词典工作多年。 责任编辑:瑞木悦
相关新闻: 编辑推荐: 热门新闻: 下载翻墙软件浏览原文:关于英文Face的“面部习语”(一) | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |