-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 97
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Question in Chinese localization. #45
Comments
Question marks appear in place of every character that doesn't exist in the SpriteFont.
All text textures use the SpriteFont files.
I don't want to have different SpriteFont files for players from different countries. It'd result in some people seeing question marks in place of other players' chat. However, I'd gladly use a font in the client that includes all necessary Chinese characters, but I haven't been able to figure out a way to generate such a huge SpriteFont. Before the client's public release I tried to generate a SpriteFont that included thousands of Chinese characters, but my PC couldn't generate the spritefont even when I gave it 48 hours of time for it. If you can get in touch with the person who managed to translate those mission briefings into Chinese with properly working symbols and ask them how they managed to generate the SpriteFont files, I'd gladly add support for Chinese symbols to the default spritefont files. I could also code a stringtable feature that'd make translation easy with no INI editing needed. |
In fact, I've create a spriteFont file that include the most recently used Chinese character(about 8k character). But I've no idea which SpirteFont.xnb file should replace, so I replaced SpriteFont2.xnb and u can see that result, there still be question mark issue, nothing happend. There's no necessary compile all these Chinese character, so I create a SpriteFont that incude 8k mostly used character. Here's my some xnb files and SpriteFont file. And I've contact with him, I'm waiting for his reply now. |
Thanks, I'll try to generate a font based on your .spritefont description file when I have the time for it. The client uses multiple spritefonts depending on the UI control. If I remember correct, Mental Omega uses SpriteFont1.xnb for most of its UI. If you want to be sure, you can try replacing all of the font files with your custom font. |
Greetings, I've finish generate different font type .xnb files which successfully trans client into chinese.
One last problem, I notice that some texts in settings are static code in MainExecute programe, I communicate with that guy who translate client completely, he says he has re-edit the client code to change these text into Chinese. |
Regular Latin characters look bad with that font. Ideally I'd want to generate a font that has both good looking Latin characters and good looking Chinese symbols.
I'll probably write a stringtable feature later on (when I have the time for it) that'll make translating these possible. That's also generally a better way to translate everything, instead of editing the core INI files. It might take some months though. (Of course, if someone with skill in C# wants to contribute and write the stringtable feature sooner, feel free to; if the code in the pull request is decent, I can merge the changes to the master branch.) |
Currently the UI code in my controls (labels, textboxes, listboxes etc.) does not allow using multiple fonts in a single item. The client has been coded to use fonts between 0 and 3. If you remove any of those font files, it'll crash.
Add this XML code to your .spritefont file:
|
Greetings, there's another questions. |
I don't currently have plans for that. I have no experience with supporting IME. |
Thanks, I will try to handle this (perhaps I would learn basic C# |
It's not an easy task for a beginner, in addition to handling the IME-related Windows APIs you'd need to write UI code for it. But good luck, and if you manage to implement it, make a pull request and I'll gladly include the code in the client :) |
It's 2021 now,have the stringtable feature done yet? |
No, it's not done. I have a prototype but it's in the works as it requires changes to UI library the client uses, and we didn't come to an agreement on the matter yet. |
Greetings, I'm a MO gamer in china.I'm trying to translation this DTAclient into Chinese version.
I try to compile a .SpriteFont file with Chinese characters.
But there still remains some problems.
I replace SpriteFont1.xnb in MO 3.3's Resources folder, and it's works a little.
From the pic above u can see, some text textures' font in UI have been changed,and other Chinese characters in list box, check box, etc. still have some problem. Some characters were replaced by question mark.
Also, I try to chat in Chinese in multiplayer mode, still there are some characters remain in question mark.
And here's my speculation:
Besides, someone has done translation successful by decompiling some files.
Here's the pic:
And link: 百度贴吧
The text was updated successfully, but these errors were encountered: