You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
{
"f": "You quickly remove your regalia, tossing them through the bars. The figure immediately releases the initiate, who makes a run for it. Other black-robed figures pursue <<him>>, but the figure before you casually inspects <<person1>><<his>> prize.",
"t": "你迅速摘下徽章,将其扔出栅栏。人影立刻放开见习教徒,向徽章跑去。其他几个黑袍人追着<<him>>,你前面的人影漫不经心地检查着<<person1>><<his>>的战利品。",
"pos": 726,
"fileName": "schism.twee",
"pN": "Schism Gold Refuse"
},
在提问之前...
说说你看到的汉化文本内容?
有什么好的想法?
①regalia+②跑的对象:
①按照上文剧情,此处的regalia是指“金手链、金脚链、金发卡”,而徽章在中文环境下似乎意思可能会有一些偏差。剧情还提到这是前主教赠与的“标志着在教会中地位”的物件🤔,或许可以用特别服饰这个词义(或者单纯的“行头/装束”)。
②下半句的“人影立刻放开见习教徒,向徽章跑去。”,从剧情下部分的句子"你看到那个见习教徒从楼梯下消失了。你为<><>的安全祈祷,然后抚摸你的项链。"可以看出来,这句话的意思或许是“看到金饰被抛出,人影立刻释放了人质,于是人质趁机逃走了”,随后“其他黑袍去追,而始作俑者因为拿到了战利品而对此漫不经心”
→你迅速取下你的行头,把它们扔过栏杆。人影立刻松开了手,而见习教徒则借机拔腿就跑。其他黑袍人前去追赶,但你面前的人影只是漫不经心地检查着他/她的战利品
其他内容
汉化组辛苦了🙌
The text was updated successfully, but these errors were encountered: