Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

[0.5.0.6-chs-2.1.0a]分裂两处 #395

Closed
3 tasks done
404bako opened this issue Jul 27, 2024 · 0 comments
Closed
3 tasks done

[0.5.0.6-chs-2.1.0a]分裂两处 #395

404bako opened this issue Jul 27, 2024 · 0 comments
Labels
🧐enhancement 对汉化内容的建议 😄fixed 已修复 等待下版本更新

Comments

@404bako
Copy link

404bako commented Jul 27, 2024

在提问之前...

  • 我填写了简短且清晰明确的标题,以便开发者在翻阅 issue 列表时能快速确定大致问题。而不是“一个建议”、“卡住了”等
  • 我确定这是对汉化文本内容的建议
  • 我在标题开头写明了当前使用的版本号,比如 [0.4.2.7-chs-alpha4.0.0]

说说你看到的汉化文本内容?

  {
    "f": "You quickly remove your regalia, tossing them through the bars. The figure immediately releases the initiate, who makes a run for it. Other black-robed figures pursue <<him>>, but the figure before you casually inspects <<person1>><<his>> prize.",
    "t": "你迅速摘下徽章,将其扔出栅栏。人影立刻放开见习教徒,向徽章跑去。其他几个黑袍人追着<<him>>,你前面的人影漫不经心地检查着<<person1>><<his>>的战利品。",
    "pos": 726,
    "fileName": "schism.twee",
    "pN": "Schism Gold Refuse"
  },

有什么好的想法?

①regalia+②跑的对象:
①按照上文剧情,此处的regalia是指“金手链、金脚链、金发卡”,而徽章在中文环境下似乎意思可能会有一些偏差。剧情还提到这是前主教赠与的“标志着在教会中地位”的物件🤔,或许可以用特别服饰这个词义(或者单纯的“行头/装束”)。
②下半句的“人影立刻放开见习教徒,向徽章跑去。”,从剧情下部分的句子"你看到那个见习教徒从楼梯下消失了。你为<><>的安全祈祷,然后抚摸你的项链。"可以看出来,这句话的意思或许是“看到金饰被抛出,人影立刻释放了人质,于是人质趁机逃走了”,随后“其他黑袍去追,而始作俑者因为拿到了战利品而对此漫不经心”
→你迅速取下你的行头,把它们扔过栏杆。人影立刻松开了手,而见习教徒则借机拔腿就跑。其他黑袍人前去追赶,但你面前的人影只是漫不经心地检查着他/她的战利品

其他内容

汉化组辛苦了🙌

@404bako 404bako added the 🧐enhancement 对汉化内容的建议 label Jul 27, 2024
@NumberSir NumberSir added the 😄fixed 已修复 等待下版本更新 label Jul 29, 2024
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
🧐enhancement 对汉化内容的建议 😄fixed 已修复 等待下版本更新
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

2 participants