You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
The HOAS tutorial refers to "commodity" features at several points.
This seems like a translation of the French term "commodité"; this dictionary suggests translating it as "convenience" and this is more readable to me.
I would suggest replacing "commodity" with "convenience" everywhere in the tutorial.
(For me, "commodity" carries the connotation in economics of a good that is easy to buy and sell in large volumes, such as oil, gas, wheat, nickel)
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
The HOAS tutorial refers to "commodity" features at several points.
This seems like a translation of the French term "commodité"; this dictionary suggests translating it as "convenience" and this is more readable to me.
I would suggest replacing "commodity" with "convenience" everywhere in the tutorial.
(For me, "commodity" carries the connotation in economics of a good that is easy to buy and sell in large volumes, such as oil, gas, wheat, nickel)
The text was updated successfully, but these errors were encountered: