- A prima traduzzione in corsu hè stata distribuita :
- cù a versione 1.4.0 di lugliu di u 2021 per Windows
- cù a versione 1.5.0 di ghjennaghju di u 2022 per Linux è MacOS
- L’installazione di u prugramma, nant’à Windows, chì impiega NSIS, si pò fà in lingua corsa
- Una cronolugia di tutte e mudificazioni si trova nant’à GitHub
- Per Windows :
- Per Linux :
- Per Mac :
- Patriccollu di Santa Maria è Sichè
- Richiestu
- Un contu Transifex
- Una dumanda nant’à Transifex per participà à a traduzzione d’HandBrake
- Ricumandatu
- OmegaT, prugramma per traduce i schedarii cù l’estensioni
.po
,.resx
è.xliff
- OmegaT, prugramma per traduce i schedarii cù l’estensioni
- Ozzionale
- Poedit, prugramma per traduce i schedarii cù l’estensioni
.po
è.xliff
- Notepad++, prugramma per mudificà un testu, paragunà duie versioni di testu, o trasfurmà u cuntenutu cù una prucedura pre-arregistrata
- Poedit, prugramma per traduce i schedarii cù l’estensioni
- U furmatu di i schedarii di lingua hè sfarente secondu à u sistema :
.po
per Linux.resx
per Windows.xliff
per Mac
-
Tutti i schedarii di lingua - per ogni lingua dispunibule in HandBrake - si trovanu nant’à Transifex :
-
Quelli per a lingua corsa si trovanu quì :
https://www.transifex.com/HandBrakeProject/dashboard/all_projects/co/ -
U dipositu di tutta a fonte d’HandBrake si trova nant’à GitHub :
https://github.com/HandBrake/HandBrake
Secondu à u sistema, i schedarii di tutte e lingue tradutte si trovanu nant’à GitHub :
Quandu s’appronta una nova versione, a squadra d’HandBrake mudificheghja e catene di fonte nant’à Transifex aghjunghjendu catene nove o mudifichendu catene anziane. È quandu st’operazione si face, si riceve una nutificazione nant’à Transifex.
Un’altra manera di riceve un’infurmazione da GitHub o da GitLab - quandu ci hè una mudificazione nant’à un schedariu - hè di mette in piazza un flussu Atom.
Eccu i flussi à cuttighjà ch’ella ci vole à definisce in Thunderbird grazia à un abbunamentu :
https://github.com/HandBrake/HandBrake/commits/master/win/CS/HandBrakeWPF/Properties/Resources.resx.atom
https://github.com/HandBrake/HandBrake/commits/master/win/CS/HandBrakeWPF/Properties/ResourcesTooltips.resx.atom
https://github.com/HandBrake/HandBrake/commits/master/macosx/Base.lproj.atom
https://github.com/HandBrake/HandBrake/commits/master/gtk/po/ghb.pot.atom
Per sapene di più, fighjate l’istruzzioni per impiegà un flussu di GitHub è riceve l’infurmazione nant’à Thunderbird.
Officialmente, HandBrake prupone l’appiecazione Transifex nant’à u Web per fà a traduzzione. Ma si pò quantunque impiegane un’altra in lucale per traduce.
- Si pò impiegà stu metoda quandu ci hè poca affare à traduce.
- U scopu hè di cumpletà a traduzzione di i schedarii di lingua corsa
- A traduzzione si face direttamente in linea nant’à u situ Transifex :
- Per ogni sistema, ci vole à selezziunà una o duie risorse à traduce :
- Windows :
Resources.resx
èResourcesTooltips.resx
- Mac :
en.xliff
- Linux :
ghb.pot
- Windows :
- Per ogni schedariu, cliccà nant’à u buttone
Traduire
- St’azzione currisponde à st’indirizzi :
- Windows : Resources.resx è ResourcesTooltips.resx
- Mac : en.xliff
- Linux : ghb.pot
- In a parte à manca di l’appiecazione, e catene - tradutte o micca - sò affissate in l’ordine alfabeticu ma si pò vede trè categurie :
Toutes
,Non traduites
èNon révisées
- Cliccà nant’à a categuria
Non traduites
per fighjà solu e catene chì fermanu à traduce. - L’appiecazione Transifex, grazia à a so memoria di traduzzione, hè capace di truvà e catene uguale o simile è di pruponele (fighjendu e Suggestions) per aiutavvi à traduce.
- Stu metoda hè piuttostu ricumandatu quandu ci hè assai catene à traduce.
- U scopu hè d’estrae i schedarii di traduzzione, di traduceli cù un’appiecazione lucale eppò di ricaricà i schedarii tradutti in lingua corsa.
- Secondu à l’estensione di schedariu, a traduzzione si pò fà cù l’appiecazioni OmegaT o Poedit chì sò capace treminduie, grazia à a so memoria di traduzzione, di truvà e catene uguale o simile è di vi e prupone per aiutavvi à traduce.
- A memoria di traduzzione di Poedit hè nutrita da e traduzzioni di schedarii solu di furmatu
.po
o.xliff
invece chì quella d’OmegaT hè più maiò perchè ella cresce da e traduzzioni di schedarii di tutti i furmati. - Dunque Poedit serà piuttostu impiegatu per cumpletà a traduzzione d’un schedariu
.po
o.xliff
dighjà principiata è OmegaT serà ricumandatu per fà a traduzzione sana d’un schedariu di qualchì altru furmatu. - Per disgrazia, e risorse Windows sò di furmatu
.resx
è dunque ùn ponu micca esse mudificate da Poedit. Per quelle risorse, ci vole à impiegà OmegaT. - Per impiegà OmegaT, seguitate l’istruzzioni per l’adopru di l’appiecazione OmegaT.
- Osinnò per cumpletà una traduzzione cù Poedit, ci vole à impiegà Transifex per espurtà direttamente u schedariu di lingua corsa :
- Per ogni schedariu, ci vole à fà un cliccu nant’à u so nome è sceglie l’ozzione
Télecharger le fichier pour le traduire
- Lancià Poedit è apre u schedariu per traducelu eppò arregistrallu
- Dopu a traduzzione, hè ricumandatu d’impiegà Transifex cù l’ozzione
Téleverser un fichier
per rinfrescà u schedariu di traduzzione.
Quandu i schedarii di lingua corsa sò stati rinfrescati nant’à Transifex, ùn ci hè più nunda à fà.