Skip to content

Latest commit

 

History

History
117 lines (95 loc) · 7.72 KB

File metadata and controls

117 lines (95 loc) · 7.72 KB

A traduzzione in lingua corsa d’HandBrake

Distribuzione

  • A prima traduzzione in corsu hè stata distribuita :
    • cù a versione 1.4.0 di lugliu di u 2021 per Windows
    • cù a versione 1.5.0 di ghjennaghju di u 2022 per Linux è MacOS
  • L’installazione di u prugramma, nant’à Windows, chì impiega NSIS, si pò fà in lingua corsa
  • Una cronolugia di tutte e mudificazioni si trova nant’à GitHub

Traduttore

  • Patriccollu di Santa Maria è Sichè

Pagina ufficiale di u situ web nant’à a cuntribuzione è a traduzzione

Ciò ch’ella ci vole per traduce

  • Richiestu
    • Un contu Transifex
    • Una dumanda nant’à Transifex per participà à a traduzzione d’HandBrake
  • Ricumandatu
    • OmegaT, prugramma per traduce i schedarii cù l’estensioni .po, .resx è .xliff
  • Ozzionale
    • Poedit, prugramma per traduce i schedarii cù l’estensioni .po è .xliff
    • Notepad++, prugramma per mudificà un testu, paragunà duie versioni di testu, o trasfurmà u cuntenutu cù una prucedura pre-arregistrata

I schedarii di lingua à traduce

  • U furmatu di i schedarii di lingua hè sfarente secondu à u sistema :
    • .po per Linux
    • .resx per Windows
    • .xliff per Mac

Situ officiale di traduzzione

Situ di sviluppu

Secondu à u sistema, i schedarii di tutte e lingue tradutte si trovanu nant’à GitHub :

Cumu sapè quandu ci hè qualcosa di novu à traduce ?

Quandu s’appronta una nova versione, a squadra d’HandBrake mudificheghja e catene di fonte nant’à Transifex aghjunghjendu catene nove o mudifichendu catene anziane. È quandu st’operazione si face, si riceve una nutificazione nant’à Transifex.

I flussi Atom

Un’altra manera di riceve un’infurmazione da GitHub o da GitLab - quandu ci hè una mudificazione nant’à un schedariu - hè di mette in piazza un flussu Atom.

Eccu i flussi à cuttighjà ch’ella ci vole à definisce in Thunderbird grazia à un abbunamentu :

https://github.com/HandBrake/HandBrake/commits/master/win/CS/HandBrakeWPF/Properties/Resources.resx.atom
https://github.com/HandBrake/HandBrake/commits/master/win/CS/HandBrakeWPF/Properties/ResourcesTooltips.resx.atom
https://github.com/HandBrake/HandBrake/commits/master/macosx/Base.lproj.atom
https://github.com/HandBrake/HandBrake/commits/master/gtk/po/ghb.pot.atom

Per sapene di più, fighjate l’istruzzioni per impiegà un flussu di GitHub è riceve l’infurmazione nant’à Thunderbird.

Cumu fà a traduzzione ?

Officialmente, HandBrake prupone l’appiecazione Transifex nant’à u Web per fà a traduzzione. Ma si pò quantunque impiegane un’altra in lucale per traduce.

In linea

  • Si pò impiegà stu metoda quandu ci hè poca affare à traduce.
  • U scopu hè di cumpletà a traduzzione di i schedarii di lingua corsa
  • A traduzzione si face direttamente in linea nant’à u situ Transifex :
  • Per ogni sistema, ci vole à selezziunà una o duie risorse à traduce :
    • Windows : Resources.resx è ResourcesTooltips.resx
    • Mac : en.xliff
    • Linux : ghb.pot
  • Per ogni schedariu, cliccà nant’à u buttone Traduire
  • St’azzione currisponde à st’indirizzi :
  • In a parte à manca di l’appiecazione, e catene - tradutte o micca - sò affissate in l’ordine alfabeticu ma si pò vede trè categurie : Toutes, Non traduites è Non révisées
  • Cliccà nant’à a categuria Non traduites per fighjà solu e catene chì fermanu à traduce.
  • L’appiecazione Transifex, grazia à a so memoria di traduzzione, hè capace di truvà e catene uguale o simile è di pruponele (fighjendu e Suggestions) per aiutavvi à traduce.

In lucale

  • Stu metoda hè piuttostu ricumandatu quandu ci hè assai catene à traduce.
  • U scopu hè d’estrae i schedarii di traduzzione, di traduceli cù un’appiecazione lucale eppò di ricaricà i schedarii tradutti in lingua corsa.
  • Secondu à l’estensione di schedariu, a traduzzione si pò fà cù l’appiecazioni OmegaT o Poedit chì sò capace treminduie, grazia à a so memoria di traduzzione, di truvà e catene uguale o simile è di vi e prupone per aiutavvi à traduce.
  • A memoria di traduzzione di Poedit hè nutrita da e traduzzioni di schedarii solu di furmatu .po o .xliff invece chì quella d’OmegaT hè più maiò perchè ella cresce da e traduzzioni di schedarii di tutti i furmati.
  • Dunque Poedit serà piuttostu impiegatu per cumpletà a traduzzione d’un schedariu .po o .xliff dighjà principiata è OmegaT serà ricumandatu per fà a traduzzione sana d’un schedariu di qualchì altru furmatu.
  • Per disgrazia, e risorse Windows sò di furmatu .resx è dunque ùn ponu micca esse mudificate da Poedit. Per quelle risorse, ci vole à impiegà OmegaT.
  • Per impiegà OmegaT, seguitate l’istruzzioni per l’adopru di l’appiecazione OmegaT.
  • Osinnò per cumpletà una traduzzione cù Poedit, ci vole à impiegà Transifex per espurtà direttamente u schedariu di lingua corsa :
  • Per ogni schedariu, ci vole à fà un cliccu nant’à u so nome è sceglie l’ozzione Télecharger le fichier pour le traduire
  • Lancià Poedit è apre u schedariu per traducelu eppò arregistrallu
  • Dopu a traduzzione, hè ricumandatu d’impiegà Transifex cù l’ozzione Téleverser un fichier per rinfrescà u schedariu di traduzzione.

Istruzzioni per piglià in contu u novu schedariu in lingua corsa

Quandu i schedarii di lingua corsa sò stati rinfrescati nant’à Transifex, ùn ci hè più nunda à fà.