Skip to content

Latest commit

 

History

History
82 lines (62 loc) · 4.46 KB

Traduzzione.md

File metadata and controls

82 lines (62 loc) · 4.46 KB

A traduzzione in lingua corsa di PDFsam

Distribuzione

  • A prima traduzzione in corsu hè stata distribuita cù a versione 3.0.0 di nuvembre di u 2015
  • L’installazione di u prugramma, chì impiega NSIS, si pò fà in lingua corsa

Traduttore

  • Patriccollu di Santa Maria è Sichè

Pagina ufficiale di u situ web nant’à a traduzzione

  • https://

Ciò ch’ella ci vole per traduce

  • Richiestu
    • Un contu Launchpad
    • Una dumanda nant’à Launchpad per participà à a traduzzione di PDFsam
  • Ricumandatu
    • OmegaT, prugramma per traduce i schedarii cù l’estensioni .po, .strings, .txt, .xlf o .xml
    • Poedit, prugramma per mudificà i schedarii gettext cù l’estensioni .po
    • Notepad++, prugramma per mudificà un testu, paragunà duie versioni di testu, o trasfurmà u cuntenutu cù una prucedura pre-arregistrata

I schedarii di lingua à traduce

  • U furmatu di schedariu : .po

Situ officiale di traduzzione

Tutti i schedarii di lingua - per ogni lingua dispunibule in PDFsam - si trovanu nant’à Launchpad.

Quelli per a lingua corsa si trovanu quì : https://translations.launchpad.net/pdfsam/pdfsam-v3/+pots/pdfsam/co/+translate

Situ di sviluppu

Per infurmazione, u dipositu di tutta a fonte di PDFsam si trova nant’à GitHub :
https://github.com/torakiki/pdfsam

Cumu sapè quandu ci hè qualcosa di novu à traduce ?

Quandu s’appronta una nova versione, a squadra di PDFsam mudificheghja e catene di fonte nant’à Launchpad aghjunghjendu catene nove o mudifichendu catene anziane.

Cumu fà a traduzzione ?

  • I traduttori devenu impiegà Launchpad ma a traduzzione si pò fà di parechje manere :
    • sia in linea, a traduzzione si face direttamente nant’à Launchpad
    • sia in lucale nant’à u vostru urdinatore perchè Launchpad prupone funzioni per espurtà è impurtà i schedarii
    • in stu casu, a traduzzione si pò fà cù l’appiecazioni Poedit o OmegaT
  • Ste duie appiecazioni sò capace, grazia à a so memoria di traduzzione, di truvà e catene uguale o simile è vi e prupone per aiutavvi à traduce.
  • In duie parolle, una memoria di traduzzione s’assumiglia un pocu à un dizziunariu chì pò cambià autumaticamente e catene in inglese cù a so traduzzione in corsu.
  • In tutti casi, hè ricumandatu d’impiegà OmegaT per fà què perchè st’appiecazione, chì cunnosce tutte e vostre traduzzioni, hà una memoria di traduzzione tamanta.

In linea

In lucale

  • Stu metoda hè piuttostu ricumandatu quandu ci hè assai catene à traduce.
  • U scopu hè d’estrae u schedariu di traduzzione, di traducelu cù un’appiecazione lucale eppò di ricaricà u schedariu traduttu in lingua corsa.
  • Launchpad si pò scaricà un schedariu in u furmatu .po cù l’azzione Download translation
  • St’azzione currisponde à st’indirizzu :
    https://translations.launchpad.net/pdfsam/pdfsam-v3/+pots/pdfsam/co/+export

OmegaT

Poedit

  • Per cumpletà una traduzzione cù Poedit, ci vole à :
    • Sceglie l’ozzione Schedariu > Apre… o selezziunà l’azzione Navigazione nant’à u screnu di benvenuta
    • Selezziunà u schedariu .po scaricatu da Launchpad
    • Verificà chì a lingua di destinazione sia co o co_FR
    • Selezziunà l’ozzione Affissà eppò Elementi micca tradutti in primu
    • Traduce e catene senza traduzzione
    • Arregistrà u schedariu cù u listessu nome
  • Dopu a traduzzione, ci vole torna à impiegà Launchpad per impurtacci u schedariu di traduzzione cù l’azzione Upload translation.

Istruzzioni per piglià in contu u novu schedariu di lingua corsa

Quandu u schedariu di lingua corsa hè statu rinfrescatu nant’à Launchpad, ùn ci hè più nunda à fà.

Liami di navigazione nant’à stu situ