- A prima traduzzione in corsu hè stata distribuita d’aprile di u 2019 cù una « pre-release ».
- Eppò cù a versione ufficiale 3.2 di marzu di u 2020.
- Patriccollu di Santa Maria è Sichè
- Richiestu
- Un contu Twitter
- Ricumandatu
- OmegaT, prugramma per traduce i schedarii cù l’estensione
.txt
- Notepad++, prugramma per mudificà un testu, paragunà duie versioni di testu, o trasfurmà u cuntenutu cù una prucedura pre-arregistrata
- OmegaT, prugramma per traduce i schedarii cù l’estensione
- Per disgrazia, ùn si pò truvà un schedariu di traduzzione chì cuntene solu e catene in inglese di SumatraPDF.
-
Per tutte e lingue
-
Per a lingua corsa
-
Di regula, ci hè un schedariu chì cuntene e catene in inglese. Ma cù SumatraPDF, ci hè una pagina in linea chì prupone, per ogni lingua, di traduce e catene in inglese. In più di què, nant’à stu situ, ùn ci hè micca funzione per espurtà è impurtà e catene.
-
Ancu di grazia, ci hè una prucedura per trasfurmà u cuntenutu di sta pagina per ch’ella cunteni solu e catene in inglese. Per sapene di più, seguitate l’istruzzioni per installà e prucedure di cunversione.
-
Per infurmazione, u dipositu di tutta a fonte di SumatraPDF si trova nant’à GitHub :
https://github.com/sumatrapdfreader/sumatrapdf -
Di regula, ci hè un schedariu particulare per ogni lingua tradutta è dispunibule per un prugramma. Ma cù SumatraPDF, ci hè un schedariu unicu chì cuntene e catene d’origine in inglese è tutte e traduzzioni :
https://github.com/sumatrapdfreader/sumatrapdf/blob/master/src/docs/translations.txt -
Ancu di grazia, ci hè una prucedura per trasfurmà u cuntenutu di stu schedariu per ch’ellu cunteni solu e catene in inglese. Per sapene di più, seguitate l’istruzzioni per installà e prucedure di cunversione.
-
Quandu s’appronta una nova versione, a squadra di SumatraPDF mudificheghja e catene di fonte nant’à u situ AppTranslator aghjunghjendu catene nove o mudifichendu catene anziane. Ma quandu st’operazione si face, nisunu messaghju elettronicu ùn hè mandatu.
-
A ricumandazione hè di fighjà, di quandu in quandu, nant’à u situ AppTranslator, s’ellu ci hè qualchì nova catena à traduce.
-
I traduttori devenu impiegà Twitter per traduce in linea e catene in inglese.
-
Si pò quantunque impiegà OmegaT per aiutà a traduzzione. Stu prugramma hè capace, grazia à a so memoria di traduzzione, di truvà e catene uguale o simile è vi e prupone per aiutavvi à traduce. In duie parolle, una memoria di traduzzione s’assumiglia appena à un dizziunariu chì pò cambià autumaticamente e catene in inglese cù a so traduzzione in corsu.
-
Per impiegà OmegaT, seguitate l’istruzzioni per l’adopru di l’appiecazione OmegaT.
-
L’operazione per rinfrescà a traduzzione nant’à u situ AppTranslator hè manuale. Ùn ci hè micca funzione per impurtà e catene tradutte.
-
Quandu e catene in lingua corsa sò state aghjunte o mudificate nant’à u situ AppTranslator, ùn ci hè più nunda à fà.
-
À st’ora, a ricustruzione di u schedariu di traduzzione
translations.txt
hè un’operazione fatta di quandu in quandu da a squadra di sviluppu di SumatraPDF.