-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
/
hy_armtdp-ud-test.conllu
6465 lines (6188 loc) · 656 KB
/
hy_armtdp-ud-test.conllu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# doc_title = Զգույշ
# newdoc id = nonfiction-006T
# newpar id = nonfiction-006T-0001
# sent_id = nonfiction-006T-00010COU
# text = Խաղաղ է տանը, զեփյուռն է ներս գալիս կիսաբաց օդանցքով` տատանում ծիրանագույն վարագույրը, ճանճը վարագույրից բզզալով պոկվել` կախվել է օդում, արևի շողը պատուհանի ապակին թափանցած` ճերմակ շեղբով շոշափում է շագանակագույն հատակը, փոշին բրոունյան շարժումով երևակվել է շողի թեք էկրանին, մանուշակագույն մետաքսից ծածկոցն ասես գինի լինի մահճակալին թափված, որ անկյունում հավաքվել` ծորում է գետին, պատից կախ ռադիոն խսխսան երգում է...
# translit = Xaġaġ ē tanë, zep’yowṙn ē ners galis kisabac’ òdanc’k’ov, tatanowm çiranagowyn varagowyrë, č̣anč̣ë varagowyric’ bzzalov pokvel, kaxvel ē òdowm, arewi šoġë patowhani apakin t’ap’anc’aç, č̣ermak šeġbov šošap’owm ē šaganakagowyn hatakë, p’ošin broownyan šaržowmov erewakvel ē šoġi t’ek’ ēkranin, manowšakagowyn metak’sic’ çaçkoc’n ases gini lini mahč̣akalin t’ap’vaç, or ankyownowm havak’vel, çorowm ē getin, patic’ kax ṙadion xsxsan ergowm ē...
1 Խաղաղ խաղաղ ADJ _ Degree=Pos 0 root _ Translit=Xaġaġ|LTranslit=xaġaġ
2 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 cop _ Translit=ē|LTranslit=em
3 տանը տուն NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Def|Number=Sing 1 obl _ Translit=tanë|LTranslit=town|SpaceAfter=No
4 , , PUNCT _ _ 8 punct _ Translit=,|LTranslit=,
5 զեփյուռն զեփյուռ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 8 nsubj _ Translit=zep’yowṙn|LTranslit=zep’yowṙ
6 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 aux _ Translit=ē|LTranslit=em
7 ներս ներս ADV _ _ 8 compound:lvc _ Translit=ners|LTranslit=ners
8 գալիս գալ VERB _ Aspect=Imp|Subcat=Intr|VerbForm=Part|Voice=Mid 1 conj _ Translit=galis|LTranslit=gal
9 կիսաբաց կիսաբաց ADJ _ _ 10 amod _ Translit=kisabac’|LTranslit=kisabac’
10 օդանցքով օդանցք NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Ins|Definite=Ind|Number=Sing 8 obl _ Translit=òdanc’k’ov|LTranslit=òdanc’k’|SpaceAfter=No
11 ` ` PUNCT _ _ 12 punct _ Translit=,|LTranslit=,
12 տատանում տատանել VERB _ Aspect=Imp|Subcat=Tran|VerbForm=Part|Voice=Act 8 conj _ Translit=tatanowm|LTranslit=tatanel
13 ծիրանագույն ծիրանագույն ADJ _ _ 14 amod _ Translit=çiranagowyn|LTranslit=çiranagowyn
14 վարագույրը վարագույր NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 12 obj _ Translit=varagowyrë|LTranslit=varagowyr|SpaceAfter=No
15 , , PUNCT _ _ 19 punct _ Translit=,|LTranslit=,
16 ճանճը ճանճ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 19 nsubj _ Translit=č̣anč̣ë|LTranslit=č̣anč̣
17 վարագույրից վարագույր NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Abl|Definite=Ind|Number=Sing 19 obl _ Translit=varagowyric’|LTranslit=varagowyr
18 բզզալով բզզալ VERB _ Case=Ins|Definite=Ind|Number=Coll|Polarity=Pos|Subcat=Intr|VerbForm=Gdv|Voice=Mid 19 advcl _ Translit=bzzalov|LTranslit=bzzal
19 պոկվել պոկվել VERB _ Aspect=Perf|Subcat=Intr|VerbForm=Part|Voice=Mid 1 conj _ Translit=pokvel|LTranslit=pokvel|SpaceAfter=No
20 ` ` PUNCT _ _ 21 punct _ Translit=,|LTranslit=,
21 կախվել կախվել VERB _ Aspect=Perf|Subcat=Intr|VerbForm=Part|Voice=Mid 19 conj _ Translit=kaxvel|LTranslit=kaxvel
22 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 aux _ Translit=ē|LTranslit=em
23 օդում օդ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Loc|Definite=Ind|Number=Sing 21 obl _ Translit=òdowm|LTranslit=òd|SpaceAfter=No
24 , , PUNCT _ _ 33 punct _ Translit=,|LTranslit=,
25 արևի արև NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Sing 26 nmod:poss _ Translit=arewi|LTranslit=arew
26 շողը շող NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 33 nsubj _ Translit=šoġë|LTranslit=šoġ
27 պատուհանի պատուհան NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Sing 28 nmod:poss _ Translit=patowhani|LTranslit=patowhan
28 ապակին ապակի NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 29 obj _ Translit=apakin|LTranslit=apaki
29 թափանցած թափանցել VERB _ Aspect=Perf|Polarity=Pos|Subcat=Intr|VerbForm=Part|Voice=Mid 26 acl _ Translit=t’ap’anc’aç|LTranslit=t’ap’anc’el|SpaceAfter=No
30 ` ` PUNCT _ _ 33 punct _ Translit=,|LTranslit=,
31 ճերմակ ճերմակ ADJ _ _ 32 amod _ Translit=č̣ermak|LTranslit=č̣ermak
32 շեղբով շեղբ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Ins|Definite=Ind|Number=Sing 33 obl _ Translit=šeġbov|LTranslit=šeġb
33 շոշափում շոշափել VERB _ Aspect=Imp|Subcat=Tran|VerbForm=Part|Voice=Act 1 conj _ Translit=šošap’owm|LTranslit=šošap’el
34 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 33 aux _ Translit=ē|LTranslit=em
35 շագանակագույն շագանակագույն ADJ _ _ 36 amod _ Translit=šaganakagowyn|LTranslit=šaganakagowyn
36 հատակը հատակ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 33 obj _ Translit=hatakë|LTranslit=hatak|SpaceAfter=No
37 , , PUNCT _ _ 41 punct _ Translit=,|LTranslit=,
38 փոշին փոշի NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 41 nsubj _ Translit=p’ošin|LTranslit=p’oši
39 բրոունյան բրոունյան ADJ _ _ 40 amod _ Translit=broownyan|LTranslit=broownyan
40 շարժումով շարժում NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Ins|Definite=Ind|Number=Sing 41 obl _ Translit=šaržowmov|LTranslit=šaržowm
41 երևակվել երևակվել VERB _ Aspect=Perf|Subcat=Intr|VerbForm=Part|Voice=Mid 1 conj _ Translit=erewakvel|LTranslit=erewakvel
42 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 41 aux _ Translit=ē|LTranslit=em
43 շողի շող NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Sing 45 nmod:poss _ Translit=šoġi|LTranslit=šoġ
44 թեք թեք ADJ _ _ 45 amod _ Translit=t’ek’|LTranslit=t’ek’
45 էկրանին էկրան NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Def|Number=Sing 41 obl _ Translit=ēkranin|LTranslit=ēkran|SpaceAfter=No
46 , , PUNCT _ _ 52 punct _ Translit=,|LTranslit=,
47 մանուշակագույն մանուշակագույն ADJ _ _ 48 amod _ Translit=manowšakagowyn|LTranslit=manowšakagowyn
48 մետաքսից մետաքս NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Abl|Definite=Ind|Number=Sing 49 nmod _ Translit=metak’sic’|LTranslit=metak’s
49 ծածկոցն ծածկոց NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 52 nsubj _ Translit=çaçkoc’n|LTranslit=çaçkoc’
50 ասես ասես PART _ _ 52 discourse _ Translit=ases|LTranslit=ases
51 գինի գինի NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 52 xcomp _ Translit=gini|LTranslit=gini
52 լինի լինել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Subcat=Intr|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Mid 1 conj _ Translit=lini|LTranslit=linel
53 մահճակալին մահճակալ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Def|Number=Sing 54 obl _ Translit=mahč̣akalin|LTranslit=mahč̣akal
54 թափված թափվել VERB _ Aspect=Perf|Subcat=Intr|VerbForm=Part|Voice=Mid 51 acl _ Translit=t’ap’vaç|LTranslit=t’ap’vel|SpaceAfter=No
55 , , PUNCT _ _ 58 punct _ Translit=,|LTranslit=,
56 որ որ SCONJ _ _ 58 mark _ Translit=or|LTranslit=or
57 անկյունում անկյուն NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Loc|Definite=Ind|Number=Sing 58 obl _ Translit=ankyownowm|LTranslit=ankyown
58 հավաքվել հավաքվել VERB _ Aspect=Perf|Subcat=Intr|VerbForm=Part|Voice=Mid 51 acl _ Translit=havak’vel|LTranslit=havak’vel|SpaceAfter=No
59 ` ` PUNCT _ _ 60 punct _ Translit=,|LTranslit=,
60 ծորում ծորալ VERB _ Aspect=Imp|Subcat=Intr|VerbForm=Part|Voice=Mid 58 conj _ Translit=çorowm|LTranslit=çoral
61 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 60 aux _ Translit=ē|LTranslit=em
62 գետին գետին NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 60 obl _ Translit=getin|LTranslit=getin|SpaceAfter=No
63 , , PUNCT _ _ 68 punct _ Translit=,|LTranslit=,
64 պատից պատ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Abl|Definite=Ind|Number=Sing 65 obl _ Translit=patic’|LTranslit=pat
65 կախ կախ ADJ _ _ 66 amod _ Translit=kax|LTranslit=kax
66 ռադիոն ռադիո NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 68 nsubj _ Translit=ṙadion|LTranslit=ṙadio
67 խսխսան խսխսան ADV _ _ 68 advmod _ Translit=xsxsan|LTranslit=xsxsan
68 երգում երգել VERB _ Aspect=Imp|Subcat=Tran|VerbForm=Part|Voice=Act 1 conj _ Translit=ergowm|LTranslit=ergel
69 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 68 aux _ Translit=ē|LTranslit=em|SpaceAfter=No
70 ... ... PUNCT _ _ 1 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# newpar id = nonfiction-006T-0002
# sent_id = nonfiction-006T-00020COV
# text = «Սս...»...
# translit = «Ss...»...
1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ Translit=«|LTranslit=«|SpaceAfter=No
2 Սս սս INTJ _ _ 0 root _ Translit=Ss|LTranslit=ss|SpaceAfter=No
3 ... ... PUNCT _ _ 2 punct _ Translit=...|LTranslit=...|SpaceAfter=No
4 » » PUNCT _ _ 2 punct _ Translit=»|LTranslit=»|SpaceAfter=No
5 ... ... PUNCT _ _ 2 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# newpar id = nonfiction-006T-0003
# sent_id = nonfiction-006T-00030CP0
# text = Մածուն-սխտորի հոտ կա սենյակում, խմորի հոտ, սեղանին` ալյուրի շաղք, «թաթար-բորակու» գրդնակած, կտրատած խմորն է չորանում, պատուհանի առաջ` սևին ոսկետառ «Զինգերն» է, նիկելապատ թևը պտտես` կչխկչխկա, ասեղն ուղղահայաց կպարի` գործվածք դեմ տուր...
# translit = Maçown-sxtori hot ka senyakowm, xmori hot, seġanin, alyowri šaġk’, «t’at’ar-borakow» grdnakaç, ktrataç xmorn ē čoranowm, patowhani aṙaǰ, sewin osketaṙ «Zingern» ē, nikelapat t’ewë pttes, kčxkčxka, aseġn owġġahayac’ kpari, gorçvaçk’ dem towr...
1 Մածուն մածուն NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Coll 4 nmod:poss _ Translit=Maçown|LTranslit=maçown|SpaceAfter=No
2 - - PUNCT _ _ 3 punct _ Translit=-|LTranslit=-|SpaceAfter=No
3 սխտորի սխտոր NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Sing 1 compound _ Translit=sxtori|LTranslit=sxtor
4 հոտ հոտ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 5 nsubj _ Translit=hot|LTranslit=hot
5 կա կամ VERB _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Subcat=Intr|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Mid 0 root _ Translit=ka|LTranslit=kam
6 սենյակում սենյակ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Loc|Definite=Ind|Number=Sing 5 obl _ Translit=senyakowm|LTranslit=senyak|SpaceAfter=No
7 , , PUNCT _ _ 9 punct _ Translit=,|LTranslit=,
8 խմորի խմոր NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Coll 9 nmod:poss _ Translit=xmori|LTranslit=xmor
9 հոտ հոտ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 5 conj _ Translit=hot|LTranslit=hot|SpaceAfter=No
10 , , PUNCT _ _ 14 punct _ Translit=,|LTranslit=,
11 սեղանին սեղան NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Def|Number=Sing 14 orphan _ Translit=seġanin|LTranslit=seġan|SpaceAfter=No
12 ` ` PUNCT _ _ 14 punct _ Translit=,|LTranslit=,
13 ալյուրի ալյուր NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Coll 14 nmod:poss _ Translit=alyowri|LTranslit=alyowr
14 շաղք շաղք NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Coll 5 conj _ Translit=šaġk’|LTranslit=šaġk’|SpaceAfter=No
15 , , PUNCT _ _ 26 punct _ Translit=,|LTranslit=,
16 « « PUNCT _ _ 17 punct _ Translit=«|LTranslit=«|SpaceAfter=No
17 թաթար թաթար NOUN _ Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 24 nmod:poss _ Translit=t’at’ar|LTranslit=t’at’ar|SpaceAfter=No
18 - - PUNCT _ _ 19 punct _ Translit=-|LTranslit=-|SpaceAfter=No
19 բորակու բորակի NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Coll 17 compound _ Translit=borakow|LTranslit=boraki|SpaceAfter=No
20 » » PUNCT _ _ 17 punct _ Translit=»|LTranslit=»
21 գրդնակած գրդնակել VERB _ Aspect=Perf|Polarity=Pos|Subcat=Tran|VerbForm=Part|Voice=Act 24 acl _ Translit=grdnakaç|LTranslit=grdnakel|SpaceAfter=No
22 , , PUNCT _ _ 23 punct _ Translit=,|LTranslit=,
23 կտրատած կտրատել VERB _ Aspect=Iter,Perf|Polarity=Pos|Subcat=Intr|VerbForm=Part|Voice=Mid 21 conj _ Translit=ktrataç|LTranslit=ktratel
24 խմորն խմոր NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Coll 26 nsubj _ Translit=xmorn|LTranslit=xmor
25 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 26 aux _ Translit=ē|LTranslit=em
26 չորանում չորանալ VERB _ Aspect=Imp|Subcat=Intr|VerbForm=Part|Voice=Mid 5 conj _ Translit=čoranowm|LTranslit=čoranal|SpaceAfter=No
27 , , PUNCT _ _ 34 punct _ Translit=,|LTranslit=,
28 պատուհանի պատուհան NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Sing 34 obl _ Translit=patowhani|LTranslit=patowhan
29 առաջ առաջ ADP _ AdpType=Post|Case=Nom 28 case _ Translit=aṙaǰ|LTranslit=aṙaǰ|SpaceAfter=No
30 ` ` PUNCT _ _ 34 punct _ Translit=,|LTranslit=,
31 սևին սև NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Def|Number=Sing 32 obl _ Translit=sewin|LTranslit=sew
32 ոսկետառ ոսկետառ ADJ _ _ 34 amod _ Translit=osketaṙ|LTranslit=osketaṙ
33 « « PUNCT _ _ 34 punct _ Translit=«|LTranslit=«|SpaceAfter=No
34 Զինգերն Զինգեր PROPN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|NameType=Pro|Number=Sing 5 conj _ Translit=Zingern|LTranslit=Zinger|SpaceAfter=No
35 » » PUNCT _ _ 34 punct _ Translit=»|LTranslit=»
36 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 34 cop _ Translit=ē|LTranslit=em|SpaceAfter=No
37 , , PUNCT _ _ 42 punct _ Translit=,|LTranslit=,
38 նիկելապատ նիկելապատ ADJ _ _ 39 amod _ Translit=nikelapat|LTranslit=nikelapat
39 թևը թև NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 40 obj _ Translit=t’ewë|LTranslit=t’ew
40 պտտես պտտել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Polarity=Pos|Subcat=Tran|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 42 advcl _ Translit=pttes|LTranslit=pttel|SpaceAfter=No
41 ` ` PUNCT _ _ 42 punct _ Translit=,|LTranslit=,
42 կչխկչխկա չխկչխկալ VERB _ Aspect=Iter,Prosp|Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Subcat=Intr|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Mid 34 conj _ Translit=kčxkčxka|LTranslit=čxkčxkal|SpaceAfter=No
43 , , PUNCT _ _ 50 punct _ Translit=,|LTranslit=,
44 ասեղն ասեղ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 46 nsubj _ Translit=aseġn|LTranslit=aseġ
45 ուղղահայաց ուղղահայաց ADV _ _ 46 advmod _ Translit=owġġahayac’|LTranslit=owġġahayac’
46 կպարի պարել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Subcat=Intr|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Mid 50 advcl _ Translit=kpari|LTranslit=parel|SpaceAfter=No
47 ` ` PUNCT _ _ 50 punct _ Translit=,|LTranslit=,
48 գործվածք գործվածք NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 50 obj _ Translit=gorçvaçk’|LTranslit=gorçvaçk’
49 դեմ դեմ ADV _ _ 50 compound:lvc _ Translit=dem|LTranslit=dem
50 տուր տալ VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Tran|VerbForm=Fin|Voice=Act 34 conj _ Translit=towr|LTranslit=tal|SpaceAfter=No
51 ... ... PUNCT _ _ 5 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# newpar id = nonfiction-006T-0004
# sent_id = nonfiction-006T-00040CP1
# text = «Սսա...»...
# translit = «Ssa...»...
1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ Translit=«|LTranslit=«|SpaceAfter=No
2 Սսա սսա INTJ _ _ 0 root _ Translit=Ssa|LTranslit=ssa|SpaceAfter=No
3 ... ... PUNCT _ _ 2 punct _ Translit=...|LTranslit=...|SpaceAfter=No
4 » » PUNCT _ _ 2 punct _ Translit=»|LTranslit=»|SpaceAfter=No
5 ... ... PUNCT _ _ 2 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# newpar id = nonfiction-006T-0005
# sent_id = nonfiction-006T-00050CP2
# text = Պատուհանագոգին Թումանյանի հատորն է` «Նեսոյի քարաբաղնիսը», «Ձախորդ Փանոսը», «Սուտլիկ որսկանը»...
# translit = Patowhanagogin T’owmanyani hatorn ē, «Nesoyi k’arabaġnisë», «Jaxord P’anosë», «Sowtlik orskanë»...
1 Պատուհանագոգին պատուհանագոգ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Def|Number=Sing 3 obl _ Translit=Patowhanagogin|LTranslit=patowhanagog
2 Թումանյանի Թումանյան PROPN _ Animacy=Hum|Case=Dat|Definite=Ind|NameType=Sur|Number=Sing 3 nmod:poss _ Translit=T’owmanyani|LTranslit=T’owmanyan
3 հատորն հատոր NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 0 root _ Translit=hatorn|LTranslit=hator
4 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 cop _ Translit=ē|LTranslit=em|SpaceAfter=No
5 ` ` PUNCT _ _ 8 punct _ Translit=,|LTranslit=,
6 « « PUNCT _ _ 8 punct _ Translit=«|LTranslit=«|SpaceAfter=No
7 Նեսոյի Նեսո PROPN _ Animacy=Hum|Case=Dat|Definite=Ind|NameType=Giv|Number=Sing 8 nmod:poss _ Translit=Nesoyi|LTranslit=Neso
8 քարաբաղնիսը քարաբաղնիս NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Coll 3 appos _ Translit=k’arabaġnisë|LTranslit=k’arabaġnis|SpaceAfter=No
9 » » PUNCT _ _ 8 punct _ Translit=»|LTranslit=»|SpaceAfter=No
10 , , PUNCT _ _ 13 punct _ Translit=,|LTranslit=,
11 « « PUNCT _ _ 13 punct _ Translit=«|LTranslit=«|SpaceAfter=No
12 Ձախորդ ձախորդ ADJ _ Degree=Pos 13 amod _ Translit=Jaxord|LTranslit=jaxord
13 Փանոսը Փանոս PROPN _ Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Def|NameType=Giv|Number=Sing 8 conj _ Translit=P’anosë|LTranslit=P’anos|SpaceAfter=No
14 » » PUNCT _ _ 13 punct _ Translit=»|LTranslit=»|SpaceAfter=No
15 , , PUNCT _ _ 18 punct _ Translit=,|LTranslit=,
16 « « PUNCT _ _ 18 punct _ Translit=«|LTranslit=«|SpaceAfter=No
17 Սուտլիկ սուտլիկ ADJ _ _ 18 amod _ Translit=Sowtlik|LTranslit=sowtlik
18 որսկանը որսկան NOUN _ Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 8 conj _ Translit=orskanë|LTranslit=orskan|SpaceAfter=No
19 » » PUNCT _ _ 18 punct _ Translit=»|LTranslit=»|SpaceAfter=No
20 ... ... PUNCT _ _ 3 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# sent_id = nonfiction-006T-00050CP3
# text = Մյուս պատուհանագոգին` սադաֆանախշ թառն է, ծնգացնես` պապն այնտեղ կլսի, կուրախանա...
# translit = Myows patowhanagogin, sadafanaxš t’aṙn ē, çngac’nes, papn aynteġ klsi, kowraxana...
1 Մյուս մյուս DET _ Deixis=Remt|PronType=Dem 2 det _ Translit=Myows|LTranslit=myows
2 պատուհանագոգին պատուհանագոգ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Def|Number=Sing 5 obl _ Translit=patowhanagogin|LTranslit=patowhanagog|SpaceAfter=No
3 ` ` PUNCT _ _ 5 punct _ Translit=,|LTranslit=,
4 սադաֆանախշ սադաֆանախշ ADJ _ _ 5 amod _ Translit=sadafanaxš|LTranslit=sadafanaxš
5 թառն թառ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 0 root _ Translit=t’aṙn|LTranslit=t’aṙ
6 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 cop _ Translit=ē|LTranslit=em|SpaceAfter=No
7 , , PUNCT _ _ 12 punct _ Translit=,|LTranslit=,
8 ծնգացնես ծնգալ VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Polarity=Pos|Subcat=Tran|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Cau 12 advcl _ Translit=çngac’nes|LTranslit=çngal|SpaceAfter=No
9 ` ` PUNCT _ _ 12 punct _ Translit=,|LTranslit=,
10 պապն պապ NOUN _ Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 12 nsubj _ Translit=papn|LTranslit=pap
11 այնտեղ այնտեղ ADV _ Deixis=Remt|PronType=Dem 12 advmod _ Translit=aynteġ|LTranslit=aynteġ
12 կլսի լսել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Subcat=Tran|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 conj _ Translit=klsi|LTranslit=lsel|SpaceAfter=No
13 , , PUNCT _ _ 14 punct _ Translit=,|LTranslit=,
14 կուրախանա ուրախանալ VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Subcat=Intr|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Mid 12 conj _ Translit=kowraxana|LTranslit=owraxanal|SpaceAfter=No
15 ... ... PUNCT _ _ 5 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# newpar id = nonfiction-006T-0006
# sent_id = nonfiction-006T-00060CP4
# text = «Սսատ... »...
# translit = «Ssat... »...
1 « « PUNCT _ _ 2 punct _ Translit=«|LTranslit=«|SpaceAfter=No
2 Սսատ սսատ INTJ _ _ 0 root _ Translit=Ssat|LTranslit=ssat|SpaceAfter=No
3 ... ... PUNCT _ _ 2 punct _ Translit=...|LTranslit=...
4 » » PUNCT _ _ 2 punct _ Translit=»|LTranslit=»|SpaceAfter=No
5 ... ... PUNCT _ _ 2 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# newpar id = nonfiction-006T-0007
# sent_id = nonfiction-006T-00070CP5
# text = Ի՞նչ ձայն է...
# translit = I?nč jayn ē...
1-2 Ի՞նչ _ _ _ _ _ _ _ Translit=I?nč
1 Ինչ ինչ DET _ PronType=Int 3 det _ Translit=Inč|LTranslit=inč
2 ՞ ՞ PUNCT _ _ 1 punct _ Translit=?|LTranslit=?
3 ձայն ձայն NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 0 root _ Translit=jayn|LTranslit=jayn
4 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 cop _ Translit=ē|LTranslit=em|SpaceAfter=No
5 ... ... PUNCT _ _ 3 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# newpar id = nonfiction-006T-0008
# sent_id = nonfiction-006T-00080CP6
# text = Դրսից է, փակի՛ր կիսաբաց եղած դուռը, թող չխաթարվի սենյակի անդորրը...
# translit = Drsic’ ē, p’aki՛r kisabac’ eġaç dowṙë, t’oġ čxat’arvi senyaki andorrë...
1 Դրսից դուրս NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Abl|Definite=Ind|Number=Sing 0 root _ Translit=Drsic’|LTranslit=dowrs
2 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 cop _ Translit=ē|LTranslit=em|SpaceAfter=No
3 , , PUNCT _ _ 4 punct _ Translit=,|LTranslit=,
4-5 փակի՛ր _ _ _ _ _ _ _ Translit=p’aki՛r
4 փակիր փակել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Tran|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj _ Translit=p’akir|LTranslit=p’akel
5 ՛ ՛ PUNCT _ _ 4 punct _ Translit=՛|LTranslit=՛
6 կիսաբաց կիսաբաց ADJ _ _ 7 xcomp _ Translit=kisabac’|LTranslit=kisabac’
7 եղած լինել VERB _ Aspect=Perf|Polarity=Pos|Subcat=Intr|VerbForm=Part|Voice=Mid 8 acl _ Translit=eġaç|LTranslit=linel
8 դուռը դուռ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 4 obj _ Translit=dowṙë|LTranslit=dowṙ|SpaceAfter=No
9 , , PUNCT _ _ 11 punct _ Translit=,|LTranslit=,
10 թող թող PART _ _ 11 discourse _ Translit=t’oġ|LTranslit=t’oġ
11 չխաթարվի խաթարել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=3|Polarity=Neg|Subcat=Intr|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Pass 1 conj _ Translit=čxat’arvi|LTranslit=xat’arel
12 սենյակի սենյակ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Sing 13 nmod:poss _ Translit=senyaki|LTranslit=senyak
13 անդորրը անդորր NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Coll 11 nsubj:pass _ Translit=andorrë|LTranslit=andorr|SpaceAfter=No
14 ... ... PUNCT _ _ 1 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# newpar id = nonfiction-006T-0009
# sent_id = nonfiction-006T-00090CP7
# text = «Սատանան այնտեղ պարահանդես է տոնում... »...
# translit = «Satanan aynteġ parahandes ē tonowm... »...
1 « « PUNCT _ _ 6 punct _ Translit=«|LTranslit=«|SpaceAfter=No
2 Սատանան սատանա NOUN _ Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 6 nsubj _ Translit=Satanan|LTranslit=satana
3 այնտեղ այնտեղ ADV _ Deixis=Remt|PronType=Dem 6 advmod _ Translit=aynteġ|LTranslit=aynteġ
4 պարահանդես պարահանդես NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 6 obj _ Translit=parahandes|LTranslit=parahandes
5 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 aux _ Translit=ē|LTranslit=em
6 տոնում տոնել VERB _ Aspect=Imp|Subcat=Tran|VerbForm=Part|Voice=Act 0 root _ Translit=tonowm|LTranslit=tonel|SpaceAfter=No
7 ... ... PUNCT _ _ 6 punct _ Translit=...|LTranslit=...
8 » » PUNCT _ _ 6 punct _ Translit=»|LTranslit=»|SpaceAfter=No
9 ... ... PUNCT _ _ 6 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# newpar id = nonfiction-006T-000A
# sent_id = nonfiction-006T-000A0CP8
# text = Այ քեզ բան...
# translit = Ay k’ez ban...
1 Այ այ INTJ _ _ 0 root _ Translit=Ay|LTranslit=ay
2 քեզ դու PRON _ Case=Dat|Number=Sing|Person=2|Polite=Infm|PronType=Prs 1 flat _ Translit=k’ez|LTranslit=dow
3 բան բան NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 1 flat _ Translit=ban|LTranslit=ban|SpaceAfter=No
4 ... ... PUNCT _ _ 1 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# sent_id = nonfiction-006T-000A0CP9
# text = Ի՞նչ է...
# translit = I?nč ē...
1-2 Ի՞նչ _ _ _ _ _ _ _ Translit=I?nč
1 Ինչ ինչ PRON _ Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing|PronType=Int 0 root _ Translit=Inč|LTranslit=inč
2 ՞ ՞ PUNCT _ _ 1 punct _ Translit=?|LTranslit=?
3 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 cop _ Translit=ē|LTranslit=em|SpaceAfter=No
4 ... ... PUNCT _ _ 1 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# newpar id = nonfiction-006T-000B
# sent_id = nonfiction-006T-000B0CPA
# text = Ինչ է՝ ինչ է...
# translit = Inč ē, inč ē...
1 Ինչ ինչ PRON _ Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing|PronType=Int 0 root _ Translit=Inč|LTranslit=inč
2 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 cop _ Translit=ē|LTranslit=em|SpaceAfter=No
3 ՝ ՝ PUNCT _ _ 4 punct _ Translit=,|LTranslit=,
4 ինչ ինչ PRON _ Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing|PronType=Int 1 conj _ Translit=inč|LTranslit=inč
5 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 cop _ Translit=ē|LTranslit=em|SpaceAfter=No
6 ... ... PUNCT _ _ 1 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# sent_id = nonfiction-006T-000B0CPB
# text = Մեֆիստոֆելի մեներգն է «Ֆաուստ»-ից... երևի հարևան տանից է կամ փողոցից...
# translit = Mefistofeli menergn ē «Faowst»-ic’... erewi harewan tanic’ ē kam p’oġoc’ic’...
1 Մեֆիստոֆելի Մեֆիստոֆել PROPN _ Animacy=Hum|Case=Dat|Definite=Ind|NameType=Prs|Number=Sing 2 nmod:poss _ Translit=Mefistofeli|LTranslit=Mefistofel
2 մեներգն մեներգ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 0 root _ Translit=menergn|LTranslit=menerg
3 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 cop _ Translit=ē|LTranslit=em
4 « « PUNCT _ _ 5 punct _ Translit=«|LTranslit=«|SpaceAfter=No
5 Ֆաուստ Ֆաուստ PROPN _ Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Ind|NameType=Prs|Number=Sing 2 obl _ Translit=Faowst|LTranslit=Faowst|SpaceAfter=No
6 » » PUNCT _ _ 5 punct _ Translit=»|LTranslit=»|SpaceAfter=No
7 - - PUNCT _ _ 5 punct _ Translit=-|LTranslit=-|SpaceAfter=No
8 ից ը NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Abl|Definite=Ind|Number=Sing 5 dep _ Translit=ic’|LTranslit=ë|SpaceAfter=No
9 ... ... PUNCT _ _ 12 punct _ Translit=...|LTranslit=...
10 երևի երևի PART _ _ 12 discourse _ Translit=erewi|LTranslit=erewi
11 հարևան հարևան ADJ _ _ 12 amod _ Translit=harewan|LTranslit=harewan
12 տանից տուն NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Abl|Definite=Ind|Number=Sing 2 conj _ Translit=tanic’|LTranslit=town
13 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 cop _ Translit=ē|LTranslit=em
14 կամ կամ CCONJ _ ConjType=Comp 15 cc _ Translit=kam|LTranslit=kam
15 փողոցից փողոց NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Abl|Definite=Ind|Number=Sing 12 conj _ Translit=p’oġoc’ic’|LTranslit=p’oġoc’|SpaceAfter=No
16 ... ... PUNCT _ _ 2 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# sent_id = nonfiction-006T-000B0CPC
# text = Դե փակի՛ր դուռը վերջապես...
# translit = De p’aki՛r dowṙë verǰapes...
1 Դե դե INTJ _ _ 2 discourse _ Translit=De|LTranslit=de
2-3 փակի՛ր _ _ _ _ _ _ _ Translit=p’aki՛r
2 փակիր փակել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Tran|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ Translit=p’akir|LTranslit=p’akel
3 ՛ ՛ PUNCT _ _ 2 punct _ Translit=՛|LTranslit=՛
4 դուռը դուռ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 2 obj _ Translit=dowṙë|LTranslit=dowṙ
5 վերջապես վերջապես ADV _ _ 2 advmod _ Translit=verǰapes|LTranslit=verǰapes|SpaceAfter=No
6 ... ... PUNCT _ _ 2 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# sent_id = nonfiction-006T-000B0CPD
# text = Չէ՞...
# translit = Čē?...
1-2 Չէ՞ _ _ _ _ _ _ _ Translit=Čē?|SpaceAfter=No
1 Չէ չէ INTJ _ _ 0 root _ Translit=Čē|LTranslit=čē
2 ՞ ՞ PUNCT _ _ 1 punct _ Translit=?|LTranslit=?
3 ... ... PUNCT _ _ 1 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# sent_id = nonfiction-006T-000B0CPE
# text = Ինչո՞ւ...
# translit = Inčo?w...
1-2 Ինչո՞ւ _ _ _ _ _ _ _ Translit=Inčo?w|SpaceAfter=No
1 Ինչու ինչու ADV _ PronType=Int 0 root _ Translit=Inčow|LTranslit=inčow
2 ՞ ՞ PUNCT _ _ 1 punct _ Translit=?|LTranslit=?
3 ... ... PUNCT _ _ 1 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# sent_id = nonfiction-006T-000B0CPF
# text = Ուզում ես դո՞ւրս գալ...
# translit = OWzowm es do?wrs gal...
1 Ուզում ուզել VERB _ Aspect=Imp|Subcat=Tran|VerbForm=Part|Voice=Act 0 root _ Translit=OWzowm|LTranslit=owzel
2 ես եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 aux _ Translit=es|LTranslit=em
3-4 դո՞ւրս _ _ _ _ _ _ _ Translit=do?wrs
3 դուրս դուրս ADV _ _ 5 compound:lvc _ Translit=dowrs|LTranslit=dowrs
4 ՞ ՞ PUNCT _ _ 3 punct _ Translit=?|LTranslit=?
5 գալ գալ VERB _ Polarity=Pos|Subcat=Intr|VerbForm=Inf|Voice=Mid 1 xcomp _ Translit=gal|LTranslit=gal|SpaceAfter=No
6 ... ... PUNCT _ _ 1 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# sent_id = nonfiction-006T-000B0CPG
# text = Արդե՞ն...
# translit = Arde?n...
1-2 Արդե՞ն _ _ _ _ _ _ _ Translit=Arde?n|SpaceAfter=No
1 Արդեն արդեն ADV _ _ 0 root _ Translit=Arden|LTranslit=arden
2 ՞ ՞ PUNCT _ _ 1 punct _ Translit=?|LTranslit=?
3 ... ... PUNCT _ _ 1 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# sent_id = nonfiction-006T-000B0CPH
# text = Լավ, դուրս արի, բայց պատրաս՞տ ես, կարծում ես հե՞շտ բան է տանից դուրս գալը...
# translit = Lav, dowrs ari, bayc’ patras?t es, karçowm es he?št ban ē tanic’ dowrs galë...
1 Լավ լավ INTJ _ _ 4 discourse _ Translit=Lav|LTranslit=lav|SpaceAfter=No
2 , , PUNCT _ _ 4 punct _ Translit=,|LTranslit=,
3 դուրս դուրս ADV _ _ 4 compound:lvc _ Translit=dowrs|LTranslit=dowrs
4 արի գալ VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Intr|VerbForm=Fin|Voice=Mid 0 root _ Translit=ari|LTranslit=gal|SpaceAfter=No
5 , , PUNCT _ _ 7 punct _ Translit=,|LTranslit=,
6 բայց բայց CCONJ _ _ 7 cc _ Translit=bayc’|LTranslit=bayc’
7-8 պատրաս՞տ _ _ _ _ _ _ _ Translit=patras?t
7 պատրաստ պատրաստ ADJ _ Degree=Pos 4 conj _ Translit=patrast|LTranslit=patrast
8 ՞ ՞ PUNCT _ _ 7 punct _ Translit=?|LTranslit=?
9 ես եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 cop _ Translit=es|LTranslit=em|SpaceAfter=No
10 , , PUNCT _ _ 15 punct _ Translit=,|LTranslit=,
11 կարծում կարծել VERB _ Aspect=Imp|Subcat=Tran|VerbForm=Part|Voice=Act 15 parataxis _ Translit=karçowm|LTranslit=karçel
12 ես եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 aux _ Translit=es|LTranslit=em
13-14 հե՞շտ _ _ _ _ _ _ _ Translit=he?št
13 հեշտ հեշտ ADJ _ Degree=Pos 15 amod _ Translit=hešt|LTranslit=hešt
14 ՞ ՞ PUNCT _ _ 13 punct _ Translit=?|LTranslit=?
15 բան բան NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 4 conj _ Translit=ban|LTranslit=ban
16 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 cop _ Translit=ē|LTranslit=em
17 տանից տուն NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Abl|Definite=Ind|Number=Sing 19 obl _ Translit=tanic’|LTranslit=town
18 դուրս դուրս ADV _ _ 19 compound:lvc _ Translit=dowrs|LTranslit=dowrs
19 գալը գալ VERB _ Case=Nom|Definite=Def|Number=Coll|Polarity=Pos|Subcat=Intr|VerbForm=Gdv|Voice=Mid 15 csubj _ Translit=galë|LTranslit=gal|SpaceAfter=No
20 ... ... PUNCT _ _ 4 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# sent_id = nonfiction-006T-000B0CPI
# text = Դուռը բանալիով մի՛ փակիր, հանկարծ բանալին կկորցնես` վերադարձդ կդժվարանա...
# translit = Dowṙë banaliov mi՛ p’akir, hankarç banalin kkorc’nes, veradarjd kdžvarana...
1 Դուռը դուռ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 5 obj _ Translit=Dowṙë|LTranslit=dowṙ
2 բանալիով բանալի NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Ins|Definite=Ind|Number=Sing 5 obl _ Translit=banaliov|LTranslit=banali
3-4 մի՛ _ _ _ _ _ _ _ Translit=mi՛
3 մի մի PART _ Polarity=Neg 5 advmod _ Translit=mi|LTranslit=mi
4 ՛ ՛ PUNCT _ _ 3 punct _ Translit=՛|LTranslit=՛
5 փակիր փակել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Tran|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ Translit=p’akir|LTranslit=p’akel|SpaceAfter=No
6 , , PUNCT _ _ 9 punct _ Translit=,|LTranslit=,
7 հանկարծ հանկարծ ADV _ _ 9 advmod _ Translit=hankarç|LTranslit=hankarç
8 բանալին բանալի NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 9 obj _ Translit=banalin|LTranslit=banali
9 կկորցնես կորչել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Cnd|Number=Sing|Person=2|Polarity=Pos|Subcat=Tran|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 5 conj _ Translit=kkorc’nes|LTranslit=korčel|SpaceAfter=No
10 ` ` PUNCT _ _ 12 punct _ Translit=,|LTranslit=,
11 վերադարձդ վերադարձ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Number=Sing|Number[psor]=Sing|Person[psor]=2 12 nsubj _ Translit=veradarjd|LTranslit=veradarj
12 կդժվարանա դժվարանալ VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Subcat=Intr|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Mid 5 conj _ Translit=kdžvarana|LTranslit=džvaranal|SpaceAfter=No
13 ... ... PUNCT _ _ 5 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# newpar id = nonfiction-006T-000C
# sent_id = nonfiction-006T-000C0CPJ
# text = Կողքո՛վ, կողքո՛վ, շրջանցի՛կ, հեռո՛ւ, չսայթաքե՛ս, զգո՛ւյշ...
# translit = Koġk’o՛v, koġk’o՛v, šrǰanc’i՛k, heṙo՛w, čsayt’ak’e՛s, zgo՛wyš...
1-2 Կողքո՛վ _ _ _ _ _ _ _ Translit=Koġk’o՛v|SpaceAfter=No
1 Կողքով կողք NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Ins|Definite=Ind|Number=Sing 0 root _ Translit=Koġk’ov|LTranslit=koġk’
2 ՛ ՛ PUNCT _ _ 1 punct _ Translit=՛|LTranslit=՛
3 , , PUNCT _ _ 4 punct _ Translit=,|LTranslit=,
4-5 կողքո՛վ _ _ _ _ _ _ _ Translit=koġk’o՛v|SpaceAfter=No
4 կողքով կողք NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Ins|Definite=Ind|Number=Sing 1 conj _ Translit=koġk’ov|LTranslit=koġk’
5 ՛ ՛ PUNCT _ _ 4 punct _ Translit=՛|LTranslit=՛
6 , , PUNCT _ _ 7 punct _ Translit=,|LTranslit=,
7-8 շրջանցի՛կ _ _ _ _ _ _ _ Translit=šrǰanc’i՛k|SpaceAfter=No
7 շրջանցիկ շրջանցիկ ADV _ _ 1 conj _ Translit=šrǰanc’ik|LTranslit=šrǰanc’ik
8 ՛ ՛ PUNCT _ _ 7 punct _ Translit=՛|LTranslit=՛
9 , , PUNCT _ _ 10 punct _ Translit=,|LTranslit=,
10-11 հեռո՛ւ _ _ _ _ _ _ _ Translit=heṙo՛w|SpaceAfter=No
10 հեռու հեռու ADV _ _ 1 conj _ Translit=heṙow|LTranslit=heṙow
11 ՛ ՛ PUNCT _ _ 10 punct _ Translit=՛|LTranslit=՛
12 , , PUNCT _ _ 13 punct _ Translit=,|LTranslit=,
13-14 չսայթաքե՛ս _ _ _ _ _ _ _ Translit=čsayt’ak’e՛s|SpaceAfter=No
13 չսայթաքես սայթաքել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Polarity=Neg|Subcat=Intr|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Mid 1 conj _ Translit=čsayt’ak’es|LTranslit=sayt’ak’el
14 ՛ ՛ PUNCT _ _ 13 punct _ Translit=՛|LTranslit=՛
15 , , PUNCT _ _ 16 punct _ Translit=,|LTranslit=,
16-17 զգո՛ւյշ _ _ _ _ _ _ _ Translit=zgo՛wyš|SpaceAfter=No
16 զգույշ զգույշ ADV _ _ 1 conj _ Translit=zgowyš|LTranslit=zgowyš
17 ՛ ՛ PUNCT _ _ 1 punct _ Translit=՛|LTranslit=՛
18 ... ... PUNCT _ _ 1 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# sent_id = nonfiction-006T-000C0CPK
# text = Շանը` կողքով, կատվին` կողքով, առնետին` կողքով, օձին, գայլին, արջին` կողքով ու կողքով, մարդուն չբախվես, ոտքը չտրորես, զգո՛ւյշ, հեռո՛ւ, հպանցիկ սահիր` գնա:
# translit = Šanë, koġk’ov, katvin, koġk’ov, aṙnetin, koġk’ov, òjin, gaylin, arǰin, koġk’ov ow koġk’ov, mardown čbaxves, otk’ë čtrores, zgo՛wyš, heṙo՛w, hpanc’ik sahir, gna.
1 Շանը շուն NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Def|Number=Sing 0 root _ Translit=Šanë|LTranslit=šown|SpaceAfter=No
2 ` ` PUNCT _ _ 3 punct _ Translit=,|LTranslit=,
3 կողքով կողք NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Ins|Definite=Ind|Number=Sing 1 orphan _ Translit=koġk’ov|LTranslit=koġk’|SpaceAfter=No
4 , , PUNCT _ _ 5 punct _ Translit=,|LTranslit=,
5 կատվին կատու NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Def|Number=Sing 1 conj _ Translit=katvin|LTranslit=katow|SpaceAfter=No
6 ` ` PUNCT _ _ 7 punct _ Translit=,|LTranslit=,
7 կողքով կողք NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Ins|Definite=Ind|Number=Sing 5 orphan _ Translit=koġk’ov|LTranslit=koġk’|SpaceAfter=No
8 , , PUNCT _ _ 9 punct _ Translit=,|LTranslit=,
9 առնետին առնետ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Def|Number=Sing 1 conj _ Translit=aṙnetin|LTranslit=aṙnet|SpaceAfter=No
10 ` ` PUNCT _ _ 11 punct _ Translit=,|LTranslit=,
11 կողքով կողք NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Ins|Definite=Ind|Number=Sing 9 orphan _ Translit=koġk’ov|LTranslit=koġk’|SpaceAfter=No
12 , , PUNCT _ _ 13 punct _ Translit=,|LTranslit=,
13 օձին օձ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Def|Number=Sing 1 conj _ Translit=òjin|LTranslit=òj|SpaceAfter=No
14 , , PUNCT _ _ 15 punct _ Translit=,|LTranslit=,
15 գայլին գայլ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Def|Number=Sing 13 conj _ Translit=gaylin|LTranslit=gayl|SpaceAfter=No
16 , , PUNCT _ _ 17 punct _ Translit=,|LTranslit=,
17 արջին արջ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Def|Number=Sing 13 conj _ Translit=arǰin|LTranslit=arǰ|SpaceAfter=No
18 ` ` PUNCT _ _ 19 punct _ Translit=,|LTranslit=,
19 կողքով կողք NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Ins|Definite=Ind|Number=Sing 13 orphan _ Translit=koġk’ov|LTranslit=koġk’
20 ու ու CCONJ _ _ 21 cc _ Translit=ow|LTranslit=ow
21 կողքով կողք NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Ins|Definite=Ind|Number=Sing 19 conj _ Translit=koġk’ov|LTranslit=koġk’|SpaceAfter=No
22 , , PUNCT _ _ 24 punct _ Translit=,|LTranslit=,
23 մարդուն մարդ NOUN _ Animacy=Hum|Case=Dat|Definite=Def|Number=Sing 24 obj _ Translit=mardown|LTranslit=mard
24 չբախվես բախվել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Polarity=Neg|Subcat=Intr|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Mid 1 conj _ Translit=čbaxves|LTranslit=baxvel|SpaceAfter=No
25 , , PUNCT _ _ 27 punct _ Translit=,|LTranslit=,
26 ոտքը ոտք NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 27 obj _ Translit=otk’ë|LTranslit=otk’
27 չտրորես տրորել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Polarity=Neg|Subcat=Tran|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 1 conj _ Translit=čtrores|LTranslit=trorel|SpaceAfter=No
28 , , PUNCT _ _ 29 punct _ Translit=,|LTranslit=,
29-30 զգո՛ւյշ _ _ _ _ _ _ _ Translit=zgo՛wyš|SpaceAfter=No
29 զգույշ զգույշ ADV _ _ 1 conj _ Translit=zgowyš|LTranslit=zgowyš
30 ՛ ՛ PUNCT _ _ 29 punct _ Translit=՛|LTranslit=՛
31 , , PUNCT _ _ 32 punct _ Translit=,|LTranslit=,
32-33 հեռո՛ւ _ _ _ _ _ _ _ Translit=heṙo՛w|SpaceAfter=No
32 հեռու հեռու ADV _ _ 1 conj _ Translit=heṙow|LTranslit=heṙow
33 ՛ ՛ PUNCT _ _ 32 punct _ Translit=՛|LTranslit=՛
34 , , PUNCT _ _ 36 punct _ Translit=,|LTranslit=,
35 հպանցիկ հպանցիկ ADV _ _ 36 advmod _ Translit=hpanc’ik|LTranslit=hpanc’ik
36 սահիր սահել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Intr|VerbForm=Fin|Voice=Mid 1 conj _ Translit=sahir|LTranslit=sahel|SpaceAfter=No
37 ` ` PUNCT _ _ 38 punct _ Translit=,|LTranslit=,
38 գնա գնալ VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Intr|VerbForm=Fin|Voice=Mid 36 conj _ Translit=gna|LTranslit=gnal|SpaceAfter=No
39 : : PUNCT _ _ 1 punct _ Translit=.|LTranslit=.
# sent_id = nonfiction-006T-000C0CPL
# text = Եզրին չմոտենաս, այս կողմում մնա:
# translit = Ezrin čmotenas, ays koġmowm mna.
1 Եզրին եզր NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Def|Number=Sing 2 obl _ Translit=Ezrin|LTranslit=ezr
2 չմոտենաս մոտենալ VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Polarity=Neg|Subcat=Intr|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Mid 0 root _ Translit=čmotenas|LTranslit=motenal|SpaceAfter=No
3 , , PUNCT _ _ 6 punct _ Translit=,|LTranslit=,
4 այս այս DET _ Deixis=Prox|PronType=Dem 5 det _ Translit=ays|LTranslit=ays
5 կողմում կողմ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Loc|Definite=Ind|Number=Sing 6 obl _ Translit=koġmowm|LTranslit=koġm
6 մնա մնալ VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Intr|VerbForm=Fin|Voice=Mid 2 conj _ Translit=mna|LTranslit=mnal|SpaceAfter=No
7 : : PUNCT _ _ 2 punct _ Translit=.|LTranslit=.
# sent_id = nonfiction-006T-000C0CPM
# text = Այս կողմում նայի՛ր, արև է, կապույտ երկինք, ամառային ջերմի մեջ` զով զեփյուռ, կակաչները ջահել արյան կաթիլների պես շաղված են կանաչ դաշտում, տատրակները ճախրում են բարձր` երկրի ձգողությանն անենթակա, նապաստակը գլուխկոնծի է տալիս բլրալանջն ի վար...
# translit = Ays koġmowm nayi՛r, arew ē, kapowyt erkink’, amaṙayin ǰermi meǰ, zov zep’yowṙ, kakačnerë ǰahel aryan kat’ilneri pes šaġvaç en kanač daštowm, tatraknerë č̣axrowm en barjr, erkri jgoġowt’yann anent’aka, napastakë glowxkonçi ē talis blralanǰn i var...
1 Այս այս DET _ Deixis=Prox|PronType=Dem 2 det _ Translit=Ays|LTranslit=ays
2 կողմում կողմ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Loc|Definite=Ind|Number=Sing 3 obl _ Translit=koġmowm|LTranslit=koġm
3-4 նայի՛ր _ _ _ _ _ _ _ Translit=nayi՛r|SpaceAfter=No
3 նայիր նայել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Intr|VerbForm=Fin|Voice=Mid 0 root _ Translit=nayir|LTranslit=nayel
4 ՛ ՛ PUNCT _ _ 3 punct _ Translit=՛|LTranslit=՛
5 , , PUNCT _ _ 6 punct _ Translit=,|LTranslit=,
6 արև արև NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 3 appos _ Translit=arew|LTranslit=arew
7 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 cop _ Translit=ē|LTranslit=em|SpaceAfter=No
8 , , PUNCT _ _ 10 punct _ Translit=,|LTranslit=,
9 կապույտ կապույտ ADJ _ Degree=Pos 10 amod _ Translit=kapowyt|LTranslit=kapowyt
10 երկինք երկինք NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 6 conj _ Translit=erkink’|LTranslit=erkink’|SpaceAfter=No
11 , , PUNCT _ _ 17 punct _ Translit=,|LTranslit=,
12 ամառային ամառային ADJ _ _ 13 amod _ Translit=amaṙayin|LTranslit=amaṙayin
13 ջերմի ջերմ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Sing 17 obl _ Translit=ǰermi|LTranslit=ǰerm
14 մեջ մեջ ADP _ AdpType=Post|Case=Nom 13 case _ Translit=meǰ|LTranslit=meǰ|SpaceAfter=No
15 ` ` PUNCT _ _ 17 punct _ Translit=,|LTranslit=,
16 զով զով ADJ _ Degree=Pos 17 amod _ Translit=zov|LTranslit=zov
17 զեփյուռ զեփյուռ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 6 conj _ Translit=zep’yowṙ|LTranslit=zep’yowṙ|SpaceAfter=No
18 , , PUNCT _ _ 24 punct _ Translit=,|LTranslit=,
19 կակաչները կակաչ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 24 nsubj _ Translit=kakačnerë|LTranslit=kakač
20 ջահել ջահել ADJ _ Degree=Pos 21 amod _ Translit=ǰahel|LTranslit=ǰahel
21 արյան արյուն NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Sing 22 nmod:poss _ Translit=aryan|LTranslit=aryown
22 կաթիլների կաթիլ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Plur 24 obl _ Translit=kat’ilneri|LTranslit=kat’il
23 պես պես ADP _ AdpType=Post 22 case _ Translit=pes|LTranslit=pes
24 շաղված շաղվել VERB _ Aspect=Perf|Polarity=Pos|Subcat=Intr|VerbForm=Part|Voice=Mid 6 conj _ Translit=šaġvaç|LTranslit=šaġvel
25 են եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 aux _ Translit=en|LTranslit=em
26 կանաչ կանաչ ADJ _ Degree=Pos 27 amod _ Translit=kanač|LTranslit=kanač
27 դաշտում դաշտ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Loc|Definite=Ind|Number=Sing 24 obl _ Translit=daštowm|LTranslit=dašt|SpaceAfter=No
28 , , PUNCT _ _ 30 punct _ Translit=,|LTranslit=,
29 տատրակները տատրակ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 30 nsubj _ Translit=tatraknerë|LTranslit=tatrak
30 ճախրում ճախրել VERB _ Aspect=Imp|Subcat=Intr|VerbForm=Part|Voice=Mid 6 conj _ Translit=č̣axrowm|LTranslit=č̣axrel
31 են եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 30 aux _ Translit=en|LTranslit=em
32 բարձր բարձր ADV _ _ 30 advmod _ Translit=barjr|LTranslit=barjr|SpaceAfter=No
33 ` ` PUNCT _ _ 36 punct _ Translit=,|LTranslit=,
34 երկրի երկիր NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Sing 35 nmod:poss _ Translit=erkri|LTranslit=erkir
35 ձգողությանն ձգողություն NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Def|Number=Coll 36 obl _ Translit=jgoġowt’yann|LTranslit=jgoġowt’yown
36 անենթակա անենթակա ADJ _ _ 29 acl _ Translit=anent’aka|LTranslit=anent’aka|SpaceAfter=No
37 , , PUNCT _ _ 41 punct _ Translit=,|LTranslit=,
38 նապաստակը նապաստակ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 41 nsubj _ Translit=napastakë|LTranslit=napastak
39 գլուխկոնծի գլուխկոնծի NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 41 compound:lvc _ Translit=glowxkonçi|LTranslit=glowxkonçi
40 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 41 aux _ Translit=ē|LTranslit=em
41 տալիս տալ VERB _ Aspect=Imp|Subcat=Tran|VerbForm=Part|Voice=Act 6 conj _ Translit=talis|LTranslit=tal
42 բլրալանջն բլրալանջ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 41 obl _ Translit=blralanǰn|LTranslit=blralanǰ
43 ի ի ADP _ AdpType=Prep 42 case _ Translit=i|LTranslit=i
44 վար վար NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 43 fixed _ Translit=var|LTranslit=var|SpaceAfter=No
45 ... ... PUNCT _ _ 3 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# sent_id = nonfiction-006T-000C0CPN
# text = Հեքիաթ է...
# translit = Hek’iat’ ē...
1 Հեքիաթ հեքիաթ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 0 root _ Translit=Hek’iat’|LTranslit=hek’iat’
2 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 cop _ Translit=ē|LTranslit=em|SpaceAfter=No
3 ... ... PUNCT _ _ 1 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# sent_id = nonfiction-006T-000C0CPO
# text = Եզրին, զգուշացրի, մի՛ մոտենա, այն կողմում, նայիր՛, ցուրտ է, մութ, տարօրինակ կերպարանքներ են ծամածռվում թավուտների խորքերում, լեռնագագաթին նստած, լսո՞ւմ ես, ծեր գայլն է ձգուն ոռնում կիսալուսնի վրա, ագռավի կռռոցն է ձայնակցում նրան չոր սաղարթի միջից...
# translit = Ezrin, zgowšac’ri, mi՛ motena, ayn koġmowm, nayir՛, c’owrt ē, mowt’, taròrinak kerparank’ner en çamaçṙvowm t’avowtneri xork’erowm, leṙnagagat’in nstaç, lso?wm es, çer gayln ē jgown oṙnowm kisalowsni vra, agṙavi kṙṙoc’n ē jaynakc’owm nran čor saġart’i miǰic’...
1 Եզրին եզր NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Def|Number=Sing 7 obl _ Translit=Ezrin|LTranslit=ezr|SpaceAfter=No
2 , , PUNCT _ _ 3 punct _ Translit=,|LTranslit=,
3 զգուշացրի զգուշանալ VERB _ Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Polarity=Pos|Subcat=Tran|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 parataxis _ Translit=zgowšac’ri|LTranslit=zgowšanal|SpaceAfter=No
4 , , PUNCT _ _ 3 punct _ Translit=,|LTranslit=,
5-6 մի՛ _ _ _ _ _ _ _ Translit=mi՛
5 մի մի PART _ Polarity=Neg 7 advmod _ Translit=mi|LTranslit=mi
6 ՛ ՛ PUNCT _ _ 5 punct _ Translit=՛|LTranslit=՛
7 մոտենա մոտենալ VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Style=Coll|Subcat=Intr|VerbForm=Fin|Voice=Mid 0 root _ Translit=motena|LTranslit=motenal|SpaceAfter=No
8 , , PUNCT _ _ 15 punct _ Translit=,|LTranslit=,
9 այն այն DET _ Deixis=Remt|PronType=Dem 10 det _ Translit=ayn|LTranslit=ayn
10 կողմում կողմ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Loc|Definite=Ind|Number=Sing 15 obl _ Translit=koġmowm|LTranslit=koġm|SpaceAfter=No
11 , , PUNCT _ _ 12 punct _ Translit=,|LTranslit=,
12-13 նայիր՛ _ _ _ _ _ _ _ Translit=nayir՛|SpaceAfter=No
12 նայիր նայել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Intr|VerbForm=Fin|Voice=Mid 15 parataxis _ Translit=nayir|LTranslit=nayel
13 ՛ ՛ PUNCT _ _ 12 punct _ Translit=՛|LTranslit=՛
14 , , PUNCT _ _ 12 punct _ Translit=,|LTranslit=,
15 ցուրտ ցուրտ ADJ _ Degree=Pos 7 conj _ Translit=c’owrt|LTranslit=c’owrt
16 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 cop _ Translit=ē|LTranslit=em|SpaceAfter=No
17 , , PUNCT _ _ 18 punct _ Translit=,|LTranslit=,
18 մութ մութ ADJ _ Degree=Pos 15 conj _ Translit=mowt’|LTranslit=mowt’|SpaceAfter=No
19 , , PUNCT _ _ 23 punct _ Translit=,|LTranslit=,
20 տարօրինակ տարօրինակ ADJ _ Degree=Pos 21 amod _ Translit=taròrinak|LTranslit=taròrinak
21 կերպարանքներ կերպարանք NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur 23 nsubj _ Translit=kerparank’ner|LTranslit=kerparank’
22 են եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 aux _ Translit=en|LTranslit=em
23 ծամածռվում ծամածռվել VERB _ Aspect=Imp|Subcat=Intr|VerbForm=Part|Voice=Mid 7 conj _ Translit=çamaçṙvowm|LTranslit=çamaçṙvel
24 թավուտների թավուտ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Plur 25 nmod:poss _ Translit=t’avowtneri|LTranslit=t’avowt
25 խորքերում խորք NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Loc|Definite=Ind|Number=Plur 23 obl _ Translit=xork’erowm|LTranslit=xork’|SpaceAfter=No
26 , , PUNCT _ _ 38 punct _ Translit=,|LTranslit=,
27 լեռնագագաթին լեռնագագաթ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Def|Number=Sing 28 obl _ Translit=leṙnagagat’in|LTranslit=leṙnagagat’
28 նստած նստել VERB _ Aspect=Perf|Polarity=Pos|Subcat=Intr|VerbForm=Part|Voice=Mid 38 advcl _ Translit=nstaç|LTranslit=nstel|SpaceAfter=No
29 , , PUNCT _ _ 30 punct _ Translit=,|LTranslit=,
30-31 լսո՞ւմ _ _ _ _ _ _ _ Translit=lso?wm
30 լսում լսել VERB _ Aspect=Imp|Subcat=Tran|VerbForm=Part|Voice=Act 38 parataxis _ Translit=lsowm|LTranslit=lsel
31 ՞ ՞ PUNCT _ _ 30 punct _ Translit=?|LTranslit=?
32 ես եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 30 aux _ Translit=es|LTranslit=em|SpaceAfter=No
33 , , PUNCT _ _ 30 punct _ Translit=,|LTranslit=,
34 ծեր ծեր ADJ _ Degree=Pos 35 amod _ Translit=çer|LTranslit=çer
35 գայլն գայլ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 38 nsubj _ Translit=gayln|LTranslit=gayl
36 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 38 aux _ Translit=ē|LTranslit=em
37 ձգուն ձգուն ADV _ _ 38 advmod _ Translit=jgown|LTranslit=jgown
38 ոռնում ոռնալ VERB _ Aspect=Imp|Subcat=Intr|VerbForm=Part|Voice=Mid 7 conj _ Translit=oṙnowm|LTranslit=oṙnal
39 կիսալուսնի կիսալուսին NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Sing 38 obl _ Translit=kisalowsni|LTranslit=kisalowsin
40 վրա վրա ADP _ AdpType=Post|Case=Nom 39 case _ Translit=vra|LTranslit=vra|SpaceAfter=No
41 , , PUNCT _ _ 45 punct _ Translit=,|LTranslit=,
42 ագռավի ագռավ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Sing 43 nmod:poss _ Translit=agṙavi|LTranslit=agṙav
43 կռռոցն կռռոց NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Coll 45 nsubj _ Translit=kṙṙoc’n|LTranslit=kṙṙoc’
44 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 45 aux _ Translit=ē|LTranslit=em
45 ձայնակցում ձայնակցել VERB _ Aspect=Imp|Subcat=Intr|VerbForm=Part|Voice=Mid 7 conj _ Translit=jaynakc’owm|LTranslit=jaynakc’el
46 նրան նա PRON _ Case=Dat|Definite=Def|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 45 obj _ Translit=nran|LTranslit=na
47 չոր չոր ADJ _ Degree=Pos 48 amod _ Translit=čor|LTranslit=čor
48 սաղարթի սաղարթ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Sing 45 obl _ Translit=saġart’i|LTranslit=saġart’
49 միջից մեջ ADP _ AdpType=Post|Case=Abl 48 case _ Translit=miǰic’|LTranslit=meǰ|SpaceAfter=No
50 ... ... PUNCT _ _ 7 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# sent_id = nonfiction-006T-000C0CPP
# text = Ե՛տ արի, զգո՛ւյշ, մի՛ նայիր, մի՛ լսիր, չշոշափե՛ս...
# translit = E՛t ari, zgo՛wyš, mi՛ nayir, mi՛ lsir, čšošap’e՛s...
1-2 Ե՛տ _ _ _ _ _ _ _ Translit=E՛t
1 Ետ ետ ADV _ _ 3 compound:lvc _ Translit=Et|LTranslit=et
2 ՛ ՛ PUNCT _ _ 1 punct _ Translit=՛|LTranslit=՛
3 արի գալ VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Intr|VerbForm=Fin|Voice=Mid 0 root _ Translit=ari|LTranslit=gal|SpaceAfter=No
4 , , PUNCT _ _ 5 punct _ Translit=,|LTranslit=,
5-6 զգո՛ւյշ _ _ _ _ _ _ _ Translit=zgo՛wyš|SpaceAfter=No
5 զգույշ զգույշ ADV _ _ 3 conj _ Translit=zgowyš|LTranslit=zgowyš
6 ՛ ՛ PUNCT _ _ 5 punct _ Translit=՛|LTranslit=՛
7 , , PUNCT _ _ 10 punct _ Translit=,|LTranslit=,
8-9 մի՛ _ _ _ _ _ _ _ Translit=mi՛
8 մի մի PART _ Polarity=Neg 10 advmod _ Translit=mi|LTranslit=mi
9 ՛ ՛ PUNCT _ _ 8 punct _ Translit=՛|LTranslit=՛
10 նայիր նայել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Intr|VerbForm=Fin|Voice=Mid 3 conj _ Translit=nayir|LTranslit=nayel|SpaceAfter=No
11 , , PUNCT _ _ 14 punct _ Translit=,|LTranslit=,
12-13 մի՛ _ _ _ _ _ _ _ Translit=mi՛
12 մի մի PART _ Polarity=Neg 14 advmod _ Translit=mi|LTranslit=mi
13 ՛ ՛ PUNCT _ _ 12 punct _ Translit=՛|LTranslit=՛
14 լսիր լսել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Tran|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ Translit=lsir|LTranslit=lsel|SpaceAfter=No
15 , , PUNCT _ _ 16 punct _ Translit=,|LTranslit=,
16-17 չշոշափե՛ս _ _ _ _ _ _ _ Translit=čšošap’e՛s|SpaceAfter=No
16 չշոշափես շոշափել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Polarity=Neg|Subcat=Tran|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ Translit=čšošap’es|LTranslit=šošap’el
17 ՛ ՛ PUNCT _ _ 16 punct _ Translit=՛|LTranslit=՛
18 ... ... PUNCT _ _ 3 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# newpar id = nonfiction-006T-000D
# sent_id = nonfiction-006T-000D0CPQ
# text = Գոյա չնայես, Մալերի սիմֆոնիայի կապարե օվկիանոսը չմտնես, Օռնետ Քոուլմենն է իր պլաստմասսե սաքսոֆոնով` ականջներդ փակիր, Thrash Metal- ն է` հեռու մնա, Death Metal- ն է` հեռու, էլի հեռու, ավելի հեռու...
# translit = Goya čnayes, Maleri simfoniayi kapare òvkianosë čmtnes, Òṙnet K’oowlmenn ē ir plastmasse sak’sofonov, akanǰnerd p’akir, Thrash Metal- n ē, heṙow mna, Death Metal- n ē, heṙow, ēli heṙow, aveli heṙow...
1 Գոյա Գոյա PROPN _ Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Ind|NameType=Sur|Number=Sing 2 obj _ Translit=Goya|LTranslit=Goya
2 չնայես նայել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Polarity=Neg|Subcat=Intr|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Mid 0 root _ Translit=čnayes|LTranslit=nayel|SpaceAfter=No
3 , , PUNCT _ _ 8 punct _ Translit=,|LTranslit=,
4 Մալերի Մալեր PROPN _ Animacy=Hum|Case=Dat|Definite=Ind|NameType=Sur|Number=Sing 5 nmod:poss _ Translit=Maleri|LTranslit=Maler
5 սիմֆոնիայի սիմֆոնիա NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Sing 7 nmod:poss _ Translit=simfoniayi|LTranslit=simfonia
6 կապարե կապարե ADJ _ _ 7 amod _ Translit=kapare|LTranslit=kapare
7 օվկիանոսը օվկիանոս NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 8 obl _ Translit=òvkianosë|LTranslit=òvkianos
8 չմտնես մտնել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Polarity=Neg|Subcat=Intr|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Mid 2 conj _ Translit=čmtnes|LTranslit=mtnel|SpaceAfter=No
9 , , PUNCT _ _ 18 punct _ Translit=,|LTranslit=,
10 Օռնետ Օռնետ PROPN _ Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Ind|NameType=Giv|Number=Sing 18 advcl _ Translit=Òṙnet|LTranslit=Òṙnet
11 Քոուլմենն Քոուլմեն PROPN _ Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Def|NameType=Sur|Number=Sing 10 flat _ Translit=K’oowlmenn|LTranslit=K’oowlmen
12 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 cop _ Translit=ē|LTranslit=em
13 իր ինքը DET _ Case=Gen|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Emp|Reflex=Yes 15 det:poss _ Translit=ir|LTranslit=ink’ë
14 պլաստմասսե պլաստմասսե ADJ _ _ 15 amod _ Translit=plastmasse|LTranslit=plastmasse
15 սաքսոֆոնով սաքսոֆոն NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Ins|Definite=Ind|Number=Sing 10 obl _ Translit=sak’sofonov|LTranslit=sak’sofon|SpaceAfter=No
16 ` ` PUNCT _ _ 18 punct _ Translit=,|LTranslit=,
17 ականջներդ ականջ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Number=Plur|Number[psor]=Sing|Person[psor]=2 18 obj _ Translit=akanǰnerd|LTranslit=akanǰ
18 փակիր փակել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Tran|VerbForm=Fin|Voice=Act 2 conj _ Translit=p’akir|LTranslit=p’akel|SpaceAfter=No
19 , , PUNCT _ _ 27 punct _ Translit=,|LTranslit=,
20 Thrash Thrash X _ Foreign=Yes 27 advcl _ Translit=Thrash|LTranslit=Thrash
21 Metal Metal X _ Foreign=Yes 20 flat _ Translit=Metal|LTranslit=Metal|SpaceAfter=No
22 - - PUNCT _ _ 21 punct _ Translit=-|LTranslit=-
23 ն ը NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 21 dep _ Translit=n|LTranslit=ë
24 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 cop _ Translit=ē|LTranslit=em|SpaceAfter=No
25 ` ` PUNCT _ _ 27 punct _ Translit=,|LTranslit=,
26 հեռու հեռու ADV _ _ 27 advmod _ Translit=heṙow|LTranslit=heṙow
27 մնա մնալ VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Intr|VerbForm=Fin|Voice=Mid 2 conj _ Translit=mna|LTranslit=mnal|SpaceAfter=No
28 , , PUNCT _ _ 35 punct _ Translit=,|LTranslit=,
29 Death Death X _ Foreign=Yes 35 advcl _ Translit=Death|LTranslit=Death
30 Metal Metal X _ Foreign=Yes 29 flat _ Translit=Metal|LTranslit=Metal|SpaceAfter=No
31 - - PUNCT _ _ 30 punct _ Translit=-|LTranslit=-
32 ն ը NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 30 dep _ Translit=n|LTranslit=ë
33 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 29 cop _ Translit=ē|LTranslit=em|SpaceAfter=No
34 ` ` PUNCT _ _ 35 punct _ Translit=,|LTranslit=,
35 հեռու հեռու ADV _ _ 2 conj _ Translit=heṙow|LTranslit=heṙow|SpaceAfter=No
36 , , PUNCT _ _ 38 punct _ Translit=,|LTranslit=,
37 էլի էլի ADV _ _ 38 advmod _ Translit=ēli|LTranslit=ēli
38 հեռու հեռու ADV _ _ 35 conj _ Translit=heṙow|LTranslit=heṙow|SpaceAfter=No
39 , , PUNCT _ _ 41 punct _ Translit=,|LTranslit=,
40 ավելի ավելի ADV _ Degree=Cmp 41 advmod _ Translit=aveli|LTranslit=aveli
41 հեռու հեռու ADV _ _ 35 conj _ Translit=heṙow|LTranslit=heṙow|SpaceAfter=No
42 ... ... PUNCT _ _ 2 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# newpar id = nonfiction-006T-000E
# sent_id = nonfiction-006T-000E0CPR
# text = Այս կողմ արի, ահա, Խաչատրյանն է, ադաջիոն, առավել քնքուշ, նուրբ, կատարյալ մեղեդի պատկերացնել անկարելի է, Ռախմանինովն է, Վիվալդին, նրանք քեզ կառնեն իրենց թևերին, կտանեն ամռան զեփյուռի միջով, կկերակրեն նրբահամ նեկտարով, գունազարդ թիթեռների հետ պար կգաս օդում...
# translit = Ays koġm ari, aha, Xačatryann ē, adaǰion, aṙavel k’nk’owš, nowrb, kataryal meġedi patkerac’nel ankareli ē, Ṙaxmaninovn ē, Vivaldin, nrank’ k’ez kaṙnen irenc’ t’ewerin, ktanen amṙan zep’yowṙi miǰov, kkerakren nrbaham nektarov, gownazard t’it’eṙneri het par kgas òdowm...
1 Այս այս DET _ Deixis=Prox|PronType=Dem 2 det _ Translit=Ays|LTranslit=ays
2 կողմ կողմ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 3 obl _ Translit=koġm|LTranslit=koġm
3 արի գալ VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Intr|VerbForm=Fin|Voice=Mid 0 root _ Translit=ari|LTranslit=gal|SpaceAfter=No
4 , , PUNCT _ _ 5 punct _ Translit=,|LTranslit=,
5 ահա ահա PART _ _ 7 discourse _ Translit=aha|LTranslit=aha|SpaceAfter=No
6 , , PUNCT _ _ 5 punct _ Translit=,|LTranslit=,
7 Խաչատրյանն Խաչատրյան NOUN _ Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Def|NameType=Sur|Number=Sing 3 conj _ Translit=Xačatryann|LTranslit=Xačatryan
8 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 cop _ Translit=ē|LTranslit=em|SpaceAfter=No
9 , , PUNCT _ _ 10 punct _ Translit=,|LTranslit=,
10 ադաջիոն ադաջիո NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Coll 7 dislocated _ Translit=adaǰion|LTranslit=adaǰio|SpaceAfter=No
11 , , PUNCT _ _ 13 punct _ Translit=,|LTranslit=,
12 առավել առավել ADV _ _ 13 advmod _ Translit=aṙavel|LTranslit=aṙavel
13 քնքուշ քնքուշ ADJ _ Degree=Pos 10 acl _ Translit=k’nk’owš|LTranslit=k’nk’owš|SpaceAfter=No
14 , , PUNCT _ _ 15 punct _ Translit=,|LTranslit=,
15 նուրբ նուրբ ADJ _ Degree=Pos 13 conj _ Translit=nowrb|LTranslit=nowrb|SpaceAfter=No
16 , , PUNCT _ _ 20 punct _ Translit=,|LTranslit=,
17 կատարյալ կատարյալ ADJ _ Degree=Pos 18 amod _ Translit=kataryal|LTranslit=kataryal
18 մեղեդի մեղեդի NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 19 obj _ Translit=meġedi|LTranslit=meġedi
19 պատկերացնել պատկերանալ VERB _ Polarity=Pos|Subcat=Tran|VerbForm=Inf|Voice=Act 20 csubj _ Translit=patkerac’nel|LTranslit=patkeranal
20 անկարելի անկարելի ADJ _ _ 13 conj _ Translit=ankareli|LTranslit=ankareli
21 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 cop _ Translit=ē|LTranslit=em|SpaceAfter=No
22 , , PUNCT _ _ 23 punct _ Translit=,|LTranslit=,
23 Ռախմանինովն Ռախմանինով PROPN _ Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Def|NameType=Sur|Number=Sing 7 conj _ Translit=Ṙaxmaninovn|LTranslit=Ṙaxmaninov
24 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 cop _ Translit=ē|LTranslit=em|SpaceAfter=No
25 , , PUNCT _ _ 26 punct _ Translit=,|LTranslit=,
26 Վիվալդին Վիվալդի PROPN _ Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Def|NameType=Sur|Number=Sing 7 conj _ Translit=Vivaldin|LTranslit=Vivaldi|SpaceAfter=No
27 , , PUNCT _ _ 30 punct _ Translit=,|LTranslit=,
28 նրանք նա PRON _ Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 30 nsubj _ Translit=nrank’|LTranslit=na
29 քեզ դու PRON _ Case=Dat|Number=Sing|Person=2|Polite=Infm|PronType=Prs 30 obj _ Translit=k’ez|LTranslit=dow
30 կառնեն առնել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Cnd|Number=Plur|Person=3|Polarity=Pos|Subcat=Tran|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 conj _ Translit=kaṙnen|LTranslit=aṙnel
31 իրենց ինքը PRON _ Case=Dat|Number=Plur|Person=3|PronType=Emp|Reflex=Yes 32 det:poss _ Translit=irenc’|LTranslit=ink’ë
32 թևերին թև NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Def|Number=Plur 30 obl _ Translit=t’ewerin|LTranslit=t’ew|SpaceAfter=No
33 , , PUNCT _ _ 34 punct _ Translit=,|LTranslit=,
34 կտանեն տանել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Cnd|Number=Plur|Person=3|Polarity=Pos|Subcat=Tran|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 conj _ Translit=ktanen|LTranslit=tanel
35 ամռան ամառ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Sing 36 nmod:poss _ Translit=amṙan|LTranslit=amaṙ
36 զեփյուռի զեփյուռ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Sing 34 obl _ Translit=zep’yowṙi|LTranslit=zep’yowṙ
37 միջով մեջ ADP _ AdpType=Post|Case=Ins 36 case _ Translit=miǰov|LTranslit=meǰ|SpaceAfter=No
38 , , PUNCT _ _ 39 punct _ Translit=,|LTranslit=,
39 կկերակրեն կերակրել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Cnd|Number=Plur|Person=3|Polarity=Pos|Subcat=Tran|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 30 conj _ Translit=kkerakren|LTranslit=kerakrel
40 նրբահամ նրբահամ ADJ _ _ 41 amod _ Translit=nrbaham|LTranslit=nrbaham
41 նեկտարով նեկտար NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Ins|Definite=Ind|Number=Coll 39 obl _ Translit=nektarov|LTranslit=nektar|SpaceAfter=No
42 , , PUNCT _ _ 47 punct _ Translit=,|LTranslit=,
43 գունազարդ գունազարդ ADJ _ _ 44 amod _ Translit=gownazard|LTranslit=gownazard
44 թիթեռների թիթեռ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Plur 47 obl _ Translit=t’it’eṙneri|LTranslit=t’it’eṙ
45 հետ հետ ADP _ AdpType=Post 44 case _ Translit=het|LTranslit=het
46 պար պար NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 47 compound:lvc _ Translit=par|LTranslit=par
47 կգաս գալ VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Cnd|Number=Sing|Person=2|Polarity=Pos|Subcat=Intr|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Mid 30 conj _ Translit=kgas|LTranslit=gal
48 օդում օդ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Loc|Definite=Ind|Number=Sing 47 obl _ Translit=òdowm|LTranslit=òd|SpaceAfter=No
49 ... ... PUNCT _ _ 3 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# sent_id = nonfiction-006T-000E0CPS
# text = Ռոսինիի «Սևիլյան սափրիչն» է, լսի՛ր...
# translit = Ṙosinii «Sewilyan sap’ričn» ē, lsi՛r...
1 Ռոսինիի Ռոսինի PROPN _ Animacy=Hum|Case=Dat|Definite=Ind|NameType=Sur|Number=Sing 4 nmod:poss _ Translit=Ṙosinii|LTranslit=Ṙosini
2 « « PUNCT _ _ 4 punct _ Translit=«|LTranslit=«|SpaceAfter=No
3 Սևիլյան սևիլյան ADJ _ _ 4 amod _ Translit=Sewilyan|LTranslit=sewilyan
4 սափրիչն սափրիչ NOUN _ Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 8 advcl _ Translit=sap’ričn|LTranslit=sap’rič|SpaceAfter=No
5 » » PUNCT _ _ 4 punct _ Translit=»|LTranslit=»
6 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 cop _ Translit=ē|LTranslit=em|SpaceAfter=No
7 , , PUNCT _ _ 8 punct _ Translit=,|LTranslit=,
8-9 լսի՛ր _ _ _ _ _ _ _ Translit=lsi՛r|SpaceAfter=No
8 լսիր լսել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Tran|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ Translit=lsir|LTranslit=lsel
9 ՛ ՛ PUNCT _ _ 8 punct _ Translit=՛|LTranslit=՛
10 ... ... PUNCT _ _ 8 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# sent_id = nonfiction-006T-000E0CPT
# text = Զմայլանք է, չէ՞...
# translit = Zmaylank’ ē, čē?...
1 Զմայլանք զմայլանք NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Coll 0 root _ Translit=Zmaylank’|LTranslit=zmaylank’
2 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 cop _ Translit=ē|LTranslit=em|SpaceAfter=No
3 , , PUNCT _ _ 4 punct _ Translit=,|LTranslit=,
4-5 չէ՞ _ _ _ _ _ _ _ Translit=čē?|SpaceAfter=No
4 չէ չէ INTJ _ _ 1 discourse _ Translit=čē|LTranslit=čē
5 ՞ ՞ PUNCT _ _ 4 punct _ Translit=?|LTranslit=?
6 ... ... PUNCT _ _ 1 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# newpar id = nonfiction-006T-000F
# sent_id = nonfiction-006T-000F0CPU
# text = Հեռու մի՛ գնա` ասում եմ, Պիկասոյի ծուռ-մուռ ֆիգուրներից երես դարձրու, Նիցշեին շրջանցի՛ր, Շնիտկե չլսես, Մունկն է, կճչա` չձայնակցես, Դիքսն է` աչքերդ փակիր, Բոսխն է` փրկվի՛ր...
# translit = Heṙow mi՛ gna, asowm em, Pikasoyi çowṙ-mowṙ figowrneric’ eres darjrow, Nic’šein šrǰanc’i՛r, Šnitke člses, Mownkn ē, kč̣ča, čjaynakc’es, Dik’sn ē, ačk’erd p’akir, Bosxn ē, p’rkvi՛r...
1 Հեռու հեռու ADV _ _ 4 advmod _ Translit=Heṙow|LTranslit=heṙow
2-3 մի՛ _ _ _ _ _ _ _ Translit=mi՛
2 մի մի PART _ Polarity=Neg 4 advmod _ Translit=mi|LTranslit=mi
3 ՛ ՛ PUNCT _ _ 2 punct _ Translit=՛|LTranslit=՛
4 գնա գնալ VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Intr|VerbForm=Fin|Voice=Mid 0 root _ Translit=gna|LTranslit=gnal|SpaceAfter=No
5 ` ` PUNCT _ _ 6 punct _ Translit=,|LTranslit=,
6 ասում ասել VERB _ Aspect=Imp|Subcat=Tran|VerbForm=Part|Voice=Act 4 parataxis _ Translit=asowm|LTranslit=asel
7 եմ եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 aux _ Translit=em|LTranslit=em|SpaceAfter=No
8 , , PUNCT _ _ 15 punct _ Translit=,|LTranslit=,
9 Պիկասոյի Պիկասո PROPN _ Animacy=Hum|Case=Dat|Definite=Ind|NameType=Sur|Number=Sing 13 nmod:poss _ Translit=Pikasoyi|LTranslit=Pikaso
10 ծուռ ծուռ ADJ _ _ 13 amod _ Translit=çowṙ|LTranslit=çowṙ|SpaceAfter=No
11 - - PUNCT _ _ 12 punct _ Translit=-|LTranslit=-|SpaceAfter=No
12 մուռ մուռ ADJ _ Echo=Ech 10 compound:redup _ Translit=mowṙ|LTranslit=mowṙ
13 ֆիգուրներից ֆիգուր NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Abl|Definite=Ind|Number=Plur 15 obl _ Translit=figowrneric’|LTranslit=figowr
14 երես երես NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 15 compound:lvc _ Translit=eres|LTranslit=eres
15 դարձրու դարձնել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Tran|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ Translit=darjrow|LTranslit=darjnel|SpaceAfter=No
16 , , PUNCT _ _ 18 punct _ Translit=,|LTranslit=,
17 Նիցշեին Նիցշե PROPN _ Animacy=Hum|Case=Dat|Definite=Def|NameType=Sur|Number=Sing 18 obj _ Translit=Nic’šein|LTranslit=Nic’še
18-19 շրջանցի՛ր _ _ _ _ _ _ _ Translit=šrǰanc’i՛r|SpaceAfter=No
18 շրջանցիր շրջանցել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Tran|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ Translit=šrǰanc’ir|LTranslit=šrǰanc’el
19 ՛ ՛ PUNCT _ _ 18 punct _ Translit=՛|LTranslit=՛
20 , , PUNCT _ _ 22 punct _ Translit=,|LTranslit=,
21 Շնիտկե Շնիտկե PROPN _ Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Ind|NameType=Sur|Number=Sing 22 obj _ Translit=Šnitke|LTranslit=Šnitke
22 չլսես լսել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Polarity=Neg|Subcat=Tran|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ Translit=člses|LTranslit=lsel|SpaceAfter=No
23 , , PUNCT _ _ 29 punct _ Translit=,|LTranslit=,
24 Մունկն Մունկ PROPN _ Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Def|NameType=Sur|Number=Sing 29 advcl _ Translit=Mownkn|LTranslit=Mownk
25 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 cop _ Translit=ē|LTranslit=em|SpaceAfter=No
26 , , PUNCT _ _ 27 punct _ Translit=,|LTranslit=,
27 կճչա ճչալ VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Subcat=Intr|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Mid 24 conj _ Translit=kč̣ča|LTranslit=č̣čal|SpaceAfter=No
28 ` ` PUNCT _ _ 29 punct _ Translit=,|LTranslit=,
29 չձայնակցես ձայնակցել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Polarity=Neg|Subcat=Intr|VerbForm=Fin|Voice=Mid 4 conj _ Translit=čjaynakc’es|LTranslit=jaynakc’el|SpaceAfter=No
30 , , PUNCT _ _ 35 punct _ Translit=,|LTranslit=,
31 Դիքսն Դիքս PROPN _ Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Def|NameType=Sur|Number=Sing 35 advcl _ Translit=Dik’sn|LTranslit=Dik’s
32 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 31 cop _ Translit=ē|LTranslit=em|SpaceAfter=No
33 ` ` PUNCT _ _ 35 punct _ Translit=,|LTranslit=,
34 աչքերդ աչք NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Number=Plur|Number[psor]=Sing|Person[psor]=2 35 obj _ Translit=ačk’erd|LTranslit=ačk’
35 փակիր փակել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Tran|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ Translit=p’akir|LTranslit=p’akel|SpaceAfter=No
36 , , PUNCT _ _ 40 punct _ Translit=,|LTranslit=,
37 Բոսխն Բոսխ PROPN _ Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Def|NameType=Sur|Number=Sing 40 advcl _ Translit=Bosxn|LTranslit=Bosx
38 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 37 cop _ Translit=ē|LTranslit=em|SpaceAfter=No
39 ` ` PUNCT _ _ 40 punct _ Translit=,|LTranslit=,
40-41 փրկվի՛ր _ _ _ _ _ _ _ Translit=p’rkvi՛r|SpaceAfter=No
40 փրկվիր փրկվել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Intr|VerbForm=Fin|Voice=Mid 4 conj _ Translit=p’rkvir|LTranslit=p’rkvel
41 ՛ ՛ PUNCT _ _ 40 punct _ Translit=՛|LTranslit=՛
42 ... ... PUNCT _ _ 4 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# newpar id = nonfiction-006T-000G
# sent_id = nonfiction-006T-000G0CPV
# text = Սարյանի հեքիաթների մեջ սուզվիր, Գոգենին ընկերացի՛ր` Թաիթի գնա` թխամաշկ գեղեցկուհիների հետ սիրաբանիր...
# translit = Saryani hek’iat’neri meǰ sowzvir, Gogenin ënkerac’i՛r, T’ait’i gna, t’xamašk geġec’kowhineri het sirabanir...
1 Սարյանի Սարյան PROPN _ Animacy=Hum|Case=Dat|Definite=Ind|NameType=Sur|Number=Sing 2 nmod:poss _ Translit=Saryani|LTranslit=Saryan
2 հեքիաթների հեքիաթ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Plur 4 obl _ Translit=hek’iat’neri|LTranslit=hek’iat’
3 մեջ մեջ ADP _ AdpType=Post|Case=Nom 2 case _ Translit=meǰ|LTranslit=meǰ
4 սուզվիր սուզվել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Intr|VerbForm=Fin|Voice=Mid 0 root _ Translit=sowzvir|LTranslit=sowzvel|SpaceAfter=No
5 , , PUNCT _ _ 7 punct _ Translit=,|LTranslit=,
6 Գոգենին Գոգեն PROPN _ Animacy=Hum|Case=Dat|Definite=Def|NameType=Sur|Number=Sing 7 obl _ Translit=Gogenin|LTranslit=Gogen
7-8 ընկերացի՛ր _ _ _ _ _ _ _ Translit=ënkerac’i՛r|SpaceAfter=No
7 ընկերացիր ընկերանալ VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Intr|VerbForm=Fin|Voice=Mid 4 conj _ Translit=ënkerac’ir|LTranslit=ënkeranal
8 ՛ ՛ PUNCT _ _ 7 punct _ Translit=՛|LTranslit=՛
9 ` ` PUNCT _ _ 11 punct _ Translit=,|LTranslit=,
10 Թաիթի Թաիթի PROPN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|NameType=Geo|Number=Sing 11 obl _ Translit=T’ait’i|LTranslit=T’ait’i
11 գնա գնալ VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Intr|VerbForm=Fin|Voice=Mid 7 conj _ Translit=gna|LTranslit=gnal|SpaceAfter=No
12 ` ` PUNCT _ _ 16 punct _ Translit=,|LTranslit=,
13 թխամաշկ թխամաշկ ADJ _ _ 14 amod _ Translit=t’xamašk|LTranslit=t’xamašk
14 գեղեցկուհիների գեղեցկուհի NOUN _ Animacy=Hum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Plur 16 obl _ Translit=geġec’kowhineri|LTranslit=geġec’kowhi
15 հետ հետ ADP _ AdpType=Post 14 case _ Translit=het|LTranslit=het
16 սիրաբանիր սիրաբանել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Intr|VerbForm=Fin|Voice=Mid 7 conj _ Translit=sirabanir|LTranslit=sirabanel|SpaceAfter=No
17 ... ... PUNCT _ _ 4 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# sent_id = nonfiction-006T-000G0CQ0
# text = Քնքուշ, թեթև կին սիրիր, չափավոր կրքոտ, ռոմանտիկ, սենտիմենտալ:
# translit = K’nk’owš, t’et’ew kin sirir, čap’avor krk’ot, ṙomantik, sentimental.
1 Քնքուշ քնքուշ ADJ _ Degree=Pos 4 amod _ Translit=K’nk’owš|LTranslit=k’nk’owš|SpaceAfter=No
2 , , PUNCT _ _ 3 punct _ Translit=,|LTranslit=,
3 թեթև թեթև ADJ _ Degree=Pos 1 conj _ Translit=t’et’ew|LTranslit=t’et’ew
4 կին կին NOUN _ Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 5 obj _ Translit=kin|LTranslit=kin
5 սիրիր սիրել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Tran|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ Translit=sirir|LTranslit=sirel|SpaceAfter=No
6 , , PUNCT _ _ 8 punct _ Translit=,|LTranslit=,
7 չափավոր չափավոր ADV _ _ 8 advmod _ Translit=čap’avor|LTranslit=čap’avor
8 կրքոտ կրքոտ ADJ _ Degree=Pos 5 dislocated _ Translit=krk’ot|LTranslit=krk’ot|SpaceAfter=No
9 , , PUNCT _ _ 10 punct _ Translit=,|LTranslit=,
10 ռոմանտիկ ռոմանտիկ ADJ _ Degree=Pos 8 conj _ Translit=ṙomantik|LTranslit=ṙomantik|SpaceAfter=No
11 , , PUNCT _ _ 12 punct _ Translit=,|LTranslit=,
12 սենտիմենտալ սենտիմենտալ ADJ _ _ 10 conj _ Translit=sentimental|LTranslit=sentimental|SpaceAfter=No
13 : : PUNCT _ _ 5 punct _ Translit=.|LTranslit=.
# sent_id = nonfiction-006T-000G0CQ1
# text = Կրակոտ, «ճակատագրական» կին չսիրես, հեռու մնա, մազին չդիպչես, մաշկին չդիպչես, աչքերին չնայես, աչքերի անտակ վիհը հայացքդ թե որսաց` կտանի-կկորցնի, կմոլորվես՝ ետդարձի ճամփան կմոռանաս իսպառ...
# translit = Krakot, «č̣akatagrakan» kin čsires, heṙow mna, mazin čdipčes, maškin čdipčes, ačk’erin čnayes, ačk’eri antak vihë hayac’k’d t’e orsac’, ktani-kkorc’ni, kmolorves, etdarji č̣amp’an kmoṙanas ispaṙ...
1 Կրակոտ կրակոտ ADJ _ _ 6 amod _ Translit=Krakot|LTranslit=krakot|SpaceAfter=No
2 , , PUNCT _ _ 4 punct _ Translit=,|LTranslit=,
3 « « PUNCT _ _ 4 punct _ Translit=«|LTranslit=«|SpaceAfter=No
4 ճակատագրական ճակատագրական ADJ _ _ 1 conj _ Translit=č̣akatagrakan|LTranslit=č̣akatagrakan|SpaceAfter=No
5 » » PUNCT _ _ 4 punct _ Translit=»|LTranslit=»
6 կին կին NOUN _ Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 7 obj _ Translit=kin|LTranslit=kin
7 չսիրես սիրել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Polarity=Neg|Subcat=Tran|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ Translit=čsires|LTranslit=sirel|SpaceAfter=No
8 , , PUNCT _ _ 10 punct _ Translit=,|LTranslit=,
9 հեռու հեռու ADV _ _ 10 compound:lvc _ Translit=heṙow|LTranslit=heṙow
10 մնա մնալ VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Intr|VerbForm=Fin|Voice=Mid 7 conj _ Translit=mna|LTranslit=mnal|SpaceAfter=No
11 , , PUNCT _ _ 13 punct _ Translit=,|LTranslit=,
12 մազին մազ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Def|Number=Sing 13 obj _ Translit=mazin|LTranslit=maz
13 չդիպչես դիպչել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Polarity=Neg|Subcat=Intr|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Mid 7 conj _ Translit=čdipčes|LTranslit=dipčel|SpaceAfter=No
14 , , PUNCT _ _ 16 punct _ Translit=,|LTranslit=,
15 մաշկին մաշկ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Def|Number=Sing 16 obj _ Translit=maškin|LTranslit=mašk
16 չդիպչես դիպչել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Polarity=Neg|Subcat=Intr|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Mid 7 conj _ Translit=čdipčes|LTranslit=dipčel|SpaceAfter=No
17 , , PUNCT _ _ 19 punct _ Translit=,|LTranslit=,
18 աչքերին աչք NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Def|Number=Plur 19 obj _ Translit=ačk’erin|LTranslit=ačk’
19 չնայես նայել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Sub|Number=Sing|Person=2|Polarity=Neg|Subcat=Intr|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Mid 7 conj _ Translit=čnayes|LTranslit=nayel|SpaceAfter=No
20 , , PUNCT _ _ 28 punct _ Translit=,|LTranslit=,
21 աչքերի աչք NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Plur 23 nmod:poss _ Translit=ačk’eri|LTranslit=ačk’
22 անտակ անտակ ADJ _ _ 23 amod _ Translit=antak|LTranslit=antak
23 վիհը վիհ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 26 obj _ Translit=vihë|LTranslit=vih
24 հայացքդ հայացք NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Number=Sing|Number[psor]=Sing|Person[psor]=2 26 nsubj _ Translit=hayac’k’d|LTranslit=hayac’k’
25 թե թե SCONJ _ _ 26 mark _ Translit=t’e|LTranslit=t’e
26 որսաց որսալ VERB _ Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Subcat=Tran|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 advcl _ Translit=orsac’|LTranslit=orsal|SpaceAfter=No
27 ` ` PUNCT _ _ 28 punct _ Translit=,|LTranslit=,
28 կտանի տանել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Subcat=Tran|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 conj _ Translit=ktani|LTranslit=tanel|SpaceAfter=No
29 - - PUNCT _ _ 30 punct _ Translit=-|LTranslit=-|SpaceAfter=No
30 կկորցնի կորչել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Subcat=Tran|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 28 compound:svc _ Translit=kkorc’ni|LTranslit=korčel|SpaceAfter=No
31 , , PUNCT _ _ 32 punct _ Translit=,|LTranslit=,
32 կմոլորվես մոլորվել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Cnd|Number=Sing|Person=2|Polarity=Pos|Subcat=Intr|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Mid 28 conj _ Translit=kmolorves|LTranslit=molorvel|SpaceAfter=No
33 ՝ ՝ PUNCT _ _ 36 punct _ Translit=,|LTranslit=,
34 ետդարձի ետդարձ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Coll 35 nmod:poss _ Translit=etdarji|LTranslit=etdarj
35 ճամփան ճամփա NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 36 obj _ Translit=č̣amp’an|LTranslit=č̣amp’a
36 կմոռանաս մոռանալ VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Cnd|Number=Sing|Person=2|Polarity=Pos|Subcat=Tran|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act 32 conj _ Translit=kmoṙanas|LTranslit=moṙanal
37 իսպառ իսպառ ADV _ _ 36 advmod _ Translit=ispaṙ|LTranslit=ispaṙ|SpaceAfter=No
38 ... ... PUNCT _ _ 7 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# sent_id = nonfiction-006T-000G0CQ2
# text = Թեթև կին սիրիր, սիրունիկ, քնքուշ, Ռենուարի փիսիկատեսք կանանց նման, Տերյան, Եսենին արտասանիր նրանց նրբիկ ականջին, Բիթլս հնչեցրու, Ազնավուր, Էլինգտոն, Սարոյանի պատմվածքները կարդա...
# translit = T’et’ew kin sirir, sirownik, k’nk’owš, Ṙenowari p’isikatesk’ kananc’ nman, Teryan, Esenin artasanir nranc’ nrbik akanǰin, Bit’ls hnčec’row, Aznavowr, Ēlington, Saroyani patmvaçk’nerë karda...
1 Թեթև թեթև ADJ _ Degree=Pos 2 amod _ Translit=T’et’ew|LTranslit=t’et’ew
2 կին կին NOUN _ Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 3 obj _ Translit=kin|LTranslit=kin
3 սիրիր սիրել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Tran|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ Translit=sirir|LTranslit=sirel|SpaceAfter=No
4 , , PUNCT _ _ 5 punct _ Translit=,|LTranslit=,
5 սիրունիկ սիրունիկ ADJ _ Style=Expr 3 dislocated _ Translit=sirownik|LTranslit=sirownik|SpaceAfter=No
6 , , PUNCT _ _ 7 punct _ Translit=,|LTranslit=,
7 քնքուշ քնքուշ ADJ _ Degree=Pos 5 conj _ Translit=k’nk’owš|LTranslit=k’nk’owš|SpaceAfter=No
8 , , PUNCT _ _ 11 punct _ Translit=,|LTranslit=,
9 Ռենուարի Ռենուար PROPN _ Animacy=Hum|Case=Dat|Definite=Ind|NameType=Sur|Number=Sing 11 nmod:poss _ Translit=Ṙenowari|LTranslit=Ṙenowar
10 փիսիկատեսք փիսիկատեսք ADJ _ _ 11 amod _ Translit=p’isikatesk’|LTranslit=p’isikatesk’
11 կանանց կին NOUN _ Animacy=Hum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Plur 5 conj _ Translit=kananc’|LTranslit=kin
12 նման նման ADP _ AdpType=Post 11 case _ Translit=nman|LTranslit=nman|SpaceAfter=No
13 , , PUNCT _ _ 17 punct _ Translit=,|LTranslit=,
14 Տերյան Տերյան PROPN _ Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Ind|NameType=Sur|Number=Sing 17 obj _ Translit=Teryan|LTranslit=Teryan|SpaceAfter=No
15 , , PUNCT _ _ 16 punct _ Translit=,|LTranslit=,
16 Եսենին Եսենին PROPN _ Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Ind|NameType=Sur|Number=Sing 14 conj _ Translit=Esenin|LTranslit=Esenin
17 արտասանիր արտասանել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Tran|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ Translit=artasanir|LTranslit=artasanel
18 նրանց նա DET _ Case=Gen|Number=Plur|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs 20 det:poss _ Translit=nranc’|LTranslit=na
19 նրբիկ նրբիկ ADJ _ Style=Expr 20 amod _ Translit=nrbik|LTranslit=nrbik
20 ականջին ականջ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Def|Number=Sing 17 obl _ Translit=akanǰin|LTranslit=akanǰ|SpaceAfter=No
21 , , PUNCT _ _ 23 punct _ Translit=,|LTranslit=,
22 Բիթլս Բիթլս PROPN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|NameType=Oth|Number=Sing 23 obj _ Translit=Bit’ls|LTranslit=Bit’ls
23 հնչեցրու հնչել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Tran|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ Translit=hnčec’row|LTranslit=hnčel|SpaceAfter=No
24 , , PUNCT _ _ 25 punct _ Translit=,|LTranslit=,
25 Ազնավուր Ազնավուր PROPN _ Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Ind|NameType=Sur|Number=Sing 23 dislocated _ Translit=Aznavowr|LTranslit=Aznavowr|SpaceAfter=No
26 , , PUNCT _ _ 27 punct _ Translit=,|LTranslit=,
27 Էլինգտոն Էլինգտոն PROPN _ Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Ind|NameType=Sur|Number=Sing 25 conj _ Translit=Ēlington|LTranslit=Ēlington|SpaceAfter=No
28 , , PUNCT _ _ 31 punct _ Translit=,|LTranslit=,
29 Սարոյանի Սարոյան NOUN _ Animacy=Hum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Sing 30 nmod:poss _ Translit=Saroyani|LTranslit=Saroyan
30 պատմվածքները պատմվածք NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 31 obj _ Translit=patmvaçk’nerë|LTranslit=patmvaçk’
31 կարդա կարդալ VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Tran|VerbForm=Fin|Voice=Act 3 conj _ Translit=karda|LTranslit=kardal|SpaceAfter=No
32 ... ... PUNCT _ _ 3 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# newpar id = nonfiction-006T-000H
# sent_id = nonfiction-006T-000H0CQ3
# text = Պոյին, Բոդլերին անտեսի՛ր, Դոստոևսկու «անիծյալ հարցերը» շրջանցի՛ր, Ֆրեյդից հեռու պահիր քեզ...
# translit = Poyin, Bodlerin antesi՛r, Dostoewskow «aniçyal harc’erë» šrǰanc’i՛r, Freydic’ heṙow pahir k’ez...
1 Պոյին Պո PROPN _ Animacy=Hum|Case=Dat|Definite=Def|NameType=Sur|Number=Sing 4 obj _ Translit=Poyin|LTranslit=Po|SpaceAfter=No
2 , , PUNCT _ _ 3 punct _ Translit=,|LTranslit=,
3 Բոդլերին Բոդլեր PROPN _ Animacy=Hum|Case=Dat|Definite=Def|NameType=Sur|Number=Sing 1 conj _ Translit=Bodlerin|LTranslit=Bodler
4-5 անտեսի՛ր _ _ _ _ _ _ _ Translit=antesi՛r|SpaceAfter=No
4 անտեսիր անտեսել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Tran|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ Translit=antesir|LTranslit=antesel
5 ՛ ՛ PUNCT _ _ 4 punct _ Translit=՛|LTranslit=՛
6 , , PUNCT _ _ 12 punct _ Translit=,|LTranslit=,
7 Դոստոևսկու Դոստոևսկի PROPN _ Animacy=Hum|Case=Dat|Definite=Ind|NameType=Sur|Number=Sing 10 nmod:poss _ Translit=Dostoewskow|LTranslit=Dostoewski
8 « « PUNCT _ _ 10 punct _ Translit=«|LTranslit=«|SpaceAfter=No
9 անիծյալ անիծյալ ADJ _ _ 10 amod _ Translit=aniçyal|LTranslit=aniçyal
10 հարցերը հարց NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur 12 obj _ Translit=harc’erë|LTranslit=harc’|SpaceAfter=No
11 » » PUNCT _ _ 10 punct _ Translit=»|LTranslit=»
12-13 շրջանցի՛ր _ _ _ _ _ _ _ Translit=šrǰanc’i՛r|SpaceAfter=No
12 շրջանցիր շրջանցել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Tran|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ Translit=šrǰanc’ir|LTranslit=šrǰanc’el
13 ՛ ՛ PUNCT _ _ 12 punct _ Translit=՛|LTranslit=՛
14 , , PUNCT _ _ 17 punct _ Translit=,|LTranslit=,
15 Ֆրեյդից Ֆրեյդ PROPN _ Animacy=Hum|Case=Abl|Definite=Ind|NameType=Sur|Number=Sing 17 obl _ Translit=Freydic’|LTranslit=Freyd
16 հեռու հեռու ADV _ _ 17 compound:lvc _ Translit=heṙow|LTranslit=heṙow
17 պահիր պահել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Tran|VerbForm=Fin|Voice=Act 4 conj _ Translit=pahir|LTranslit=pahel
18 քեզ դու PRON _ Case=Dat|Number=Sing|Person=2|Polite=Infm|PronType=Prs 17 obj _ Translit=k’ez|LTranslit=dow|SpaceAfter=No
19 ... ... PUNCT _ _ 4 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# sent_id = nonfiction-006T-000H0CQ4
# text = Առհասարակ` ուղեղիդ շատ զոռ մի տուր, բորբոքված ուղեղը անդադար սնունդ պահանջող հրեշ է, նյարդայնության, ընկճախտի հարուցիչ, թեթև մտածիր, թեթև ապրիր, մեկ է` մեռնելու ես, չես խուսափի...
# translit = Aṙhasarak, owġeġid šat zoṙ mi towr, borbok’vaç owġeġë andadar snownd pahanǰoġ hreš ē, nyardaynowt’yan, ënkč̣axti harowc’ič, t’et’ew mtaçir, t’et’ew aprir, mek ē, meṙnelow es, čes xowsap’i...
1 Առհասարակ առհասարակ ADV _ _ 7 discourse _ Translit=Aṙhasarak|LTranslit=aṙhasarak|SpaceAfter=No
2 ` ` PUNCT _ _ 7 punct _ Translit=,|LTranslit=,
3 ուղեղիդ ուղեղ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Number=Sing|Number[psor]=Sing|Person[psor]=2 7 obj _ Translit=owġeġid|LTranslit=owġeġ
4 շատ շատ ADV _ Degree=Pos 7 advmod _ Translit=šat|LTranslit=šat
5 զոռ զոռ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 7 compound:lvc _ Translit=zoṙ|LTranslit=zoṙ
6 մի մի PART _ Polarity=Neg 7 advmod _ Translit=mi|LTranslit=mi
7 տուր տալ VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Tran|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ Translit=towr|LTranslit=tal|SpaceAfter=No
8 , , PUNCT _ _ 14 punct _ Translit=,|LTranslit=,
9 բորբոքված բորբոքվել VERB _ Aspect=Perf|Polarity=Pos|Subcat=Intr|VerbForm=Part|Voice=Mid 10 acl _ Translit=borbok’vaç|LTranslit=borbok’vel
10 ուղեղը ուղեղ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing 14 nsubj _ Translit=owġeġë|LTranslit=owġeġ
11 անդադար անդադար ADV _ _ 13 advmod _ Translit=andadar|LTranslit=andadar
12 սնունդ սնունդ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 13 obj _ Translit=snownd|LTranslit=snownd
13 պահանջող պահանջել VERB _ Aspect=Dur|Polarity=Pos|Subcat=Tran|VerbForm=Part|Voice=Act 14 acl _ Translit=pahanǰoġ|LTranslit=pahanǰel
14 հրեշ հրեշ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 7 parataxis _ Translit=hreš|LTranslit=hreš
15 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 cop _ Translit=ē|LTranslit=em|SpaceAfter=No
16 , , PUNCT _ _ 20 punct _ Translit=,|LTranslit=,
17 նյարդայնության նյարդայնություն NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Coll 20 nmod:poss _ Translit=nyardaynowt’yan|LTranslit=nyardaynowt’yown|SpaceAfter=No
18 , , PUNCT _ _ 19 punct _ Translit=,|LTranslit=,
19 ընկճախտի ընկճախտ NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Sing 17 conj _ Translit=ënkč̣axti|LTranslit=ënkč̣axt
20 հարուցիչ հարուցիչ ADJ _ _ 14 conj _ Translit=harowc’ič|LTranslit=harowc’ič|SpaceAfter=No
21 , , PUNCT _ _ 23 punct _ Translit=,|LTranslit=,
22 թեթև թեթև ADJ _ Degree=Pos 23 xcomp _ Translit=t’et’ew|LTranslit=t’et’ew
23 մտածիր մտածել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Tran|VerbForm=Fin|Voice=Act 7 conj _ Translit=mtaçir|LTranslit=mtaçel|SpaceAfter=No
24 , , PUNCT _ _ 26 punct _ Translit=,|LTranslit=,
25 թեթև թեթև ADJ _ Degree=Pos 26 xcomp _ Translit=t’et’ew|LTranslit=t’et’ew
26 ապրիր ապրել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Intr|VerbForm=Fin|Voice=Mid 7 conj _ Translit=aprir|LTranslit=aprel|SpaceAfter=No
27 , , PUNCT _ _ 31 punct _ Translit=,|LTranslit=,
28 մեկ մեկ ADV _ NumForm=Word|NumType=Card|PronType=Tot 31 parataxis _ Translit=mek|LTranslit=mek
29 է եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 cop _ Translit=ē|LTranslit=em|SpaceAfter=No
30 ` ` PUNCT _ _ 31 punct _ Translit=,|LTranslit=,
31 մեռնելու մեռնել VERB _ Aspect=Prosp|Subcat=Intr|VerbForm=Part|Voice=Mid 7 conj _ Translit=meṙnelow|LTranslit=meṙnel
32 ես եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin 31 aux _ Translit=es|LTranslit=em|SpaceAfter=No
33 , , PUNCT _ _ 35 punct _ Translit=,|LTranslit=,
34 չես եմ AUX _ Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Polarity=Neg|Tense=Pres|VerbForm=Fin 35 aux _ Translit=čes|LTranslit=em
35 խուսափի խուսափել VERB _ Aspect=Prosp|Connegative=Yes|Mood=Cnd|Subcat=Intr|VerbForm=Part|Voice=Mid 31 conj _ Translit=xowsap’i|LTranslit=xowsap’el|SpaceAfter=No
36 ... ... PUNCT _ _ 7 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# newpar id = nonfiction-006T-000I
# sent_id = nonfiction-006T-000I0CQ5
# text = Բեքեթից երես դարձրու, Կաֆկայից փախի՛ր, արագ...
# translit = Bek’et’ic’ eres darjrow, Kafkayic’ p’axi՛r, arag...
1 Բեքեթից Բեքեթ PROPN _ Animacy=Hum|Case=Abl|Definite=Ind|NameType=Sur|Number=Sing 3 obl _ Translit=Bek’et’ic’|LTranslit=Bek’et’
2 երես երես NOUN _ Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing 3 compound:lvc _ Translit=eres|LTranslit=eres
3 դարձրու դարձնել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Tran|VerbForm=Fin|Voice=Act 0 root _ Translit=darjrow|LTranslit=darjnel|SpaceAfter=No
4 , , PUNCT _ _ 6 punct _ Translit=,|LTranslit=,
5 Կաֆկայից Կաֆկա PROPN _ Animacy=Hum|Case=Abl|Definite=Ind|NameType=Sur|Number=Sing 6 obl _ Translit=Kafkayic’|LTranslit=Kafka
6-7 փախի՛ր _ _ _ _ _ _ _ Translit=p’axi՛r|SpaceAfter=No
6 փախիր փախչել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Intr|VerbForm=Fin|Voice=Mid 3 conj _ Translit=p’axir|LTranslit=p’axčel
7 ՛ ՛ PUNCT _ _ 6 punct _ Translit=՛|LTranslit=՛
8 , , PUNCT _ _ 9 punct _ Translit=,|LTranslit=,
9 արագ արագ ADV _ Degree=Pos 6 dislocated _ Translit=arag|LTranslit=arag|SpaceAfter=No
10 ... ... PUNCT _ _ 3 punct _ Translit=...|LTranslit=...
# sent_id = nonfiction-006T-000I0CQ6
# text = Փախի՛ր` ասացի...
# translit = P’axi՛r, asac’i...
1-2 Փախի՛ր _ _ _ _ _ _ _ Translit=P’axi՛r|SpaceAfter=No
1 Փախիր փախչել VERB _ Aspect=Prosp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|Subcat=Intr|VerbForm=Fin|Voice=Mid 0 root _ Translit=P’axir|LTranslit=p’axčel
2 ՛ ՛ PUNCT _ _ 1 punct _ Translit=՛|LTranslit=՛