Skip to content

Commit 3af6d8b

Browse files
kapatych-beweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Belarusian)
Currently translated at 100.0% (109 of 109 strings) Co-authored-by: Maksim <maxklezovich@gmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/vanilla-os/apx/be/ Translation: Vanilla OS/apx
1 parent 2694f08 commit 3af6d8b

File tree

1 file changed

+116
-115
lines changed

1 file changed

+116
-115
lines changed

locales/be.yml

+116-115
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,148 +1,149 @@
11
flags:
2-
apt: "Install packages from the Ubuntu repository."
3-
aur: "Install packages from the AUR (Arch User Repository)."
4-
dnf: "Install packages from the Fedora's DNF (Dandified YUM) repository."
5-
apk: "Install packages from the Alpine repository."
6-
zypper: "Install packages from the OpenSUSE repository."
7-
xbps: "Install packages from the Void (Linux) repository."
8-
nix: "Install packages from the Nixpkgs (Nix packages) repository."
9-
swupd: "Install packages from the Clear Linux* store"
10-
name: " Apply to custom container with this name."
2+
apt: "Усталюйце пакеты з рэпазітара Ubuntu."
3+
aur: "Усталюйце пакеты з AUR (рэпазітар карыстальнікаў Arch)."
4+
dnf: "Усталюйце пакеты з рэпазітара DNF (Dandified YUM) Fedora."
5+
apk: "Усталюйце пакеты з рэпазітара Alpine."
6+
zypper: "Усталюйце пакеты з рэпазітара OpenSUSE."
7+
xbps: "Усталюйце пакеты з рэпазітара Void (Linux)."
8+
nix: "Усталюйце пакеты з рэпазітара Nixpkgs (пакеты Nix)."
9+
swupd: "Усталюйце пакеты з крамы Clear Linux*"
10+
name: " Прымяніць да карыстацкага кантэйнера з такой назвай."
1111
apx:
1212
use: "apx"
13-
long: "Apx is a package manager with support for multiple sources,\nallowing you\
14-
\ to install packages in a managed container."
15-
short: "Apx is a package manager with support for multiple sources,\nallowing you\
16-
\ to install packages in a managed container."
17-
verboseFlag: "show more detailed output"
18-
allFlag: "Apply for all containers."
19-
cxl: "Operation canceled at user request."
20-
assumeYes: "Proceed without manual confirmation."
21-
notForNix: "This command does not apply to the nix environment."
13+
long: "Apx - гэта менеджэр пакетаў з падтрымкай некалькіх крыніц,\nдазваляе ўсталёўваць
14+
пакеты ў кіраваны кантэйнер."
15+
short: "Apx - гэта менеджэр пакетаў з падтрымкай некалькіх крыніц,\nдазваляе ўсталёўваць
16+
пакеты ў кіраваны кантэйнер."
17+
verboseFlag: "паказаць больш падрабязны вынік"
18+
allFlag: "Ужываюць для ўсіх кантэйнераў."
19+
cxl: "Аперацыя адменена па запыце карыстальніка."
20+
assumeYes: "Працягнуць без пацверджання ўручную."
21+
notForNix: "Гэтая каманда не прымяняецца да асяроддзя nix."
2222
autoremove:
23-
use: "autoremove"
24-
long: "Remove all unused packages automatically"
25-
short: "Remove all unused packages automatically"
23+
use: "аўтаматычнае выдаленне"
24+
long: "Аўтаматычна выдаліць усе невыкарыстоўваныя пакеты"
25+
short: "Аўтаматычна выдаліць усе невыкарыстоўваныя пакеты"
2626
clean:
2727
use: "clean"
28-
long: "Clean the apx package manager cache"
29-
short: "Clean the apx package manager cache"
28+
long: "Ачысціце кэш дыспетчара пакетаў apx"
29+
short: "Ачысціце кэш дыспетчара пакетаў apx"
3030
enter:
3131
use: "enter"
32-
long: "Enter a shell in the managed container"
33-
short: "Enter a shell in the managed container"
34-
failedEnter: "failed to enter managed container"
35-
outside: "You are now outside the managed container."
32+
long: "Увядзіце абалонку ў кіраваны кантэйнер"
33+
short: "Увядзіце абалонку ў кіраваны кантэйнер"
34+
failedEnter: "не атрымалася ўвайсці ў кіраваны кантэйнер"
35+
outside: "Цяпер вы знаходзіцеся па-за кіраваным кантэйнерам."
3636
export:
37-
use: "export <program/binary>"
38-
long: "Export/Recreate a program's desktop entry from a managed container"
39-
short: "Export/Recreate a program's desktop entry from a managed container"
40-
binFlag: "Export binary command"
37+
use: "экспарт <праграма/двайковы файл>"
38+
long: "Экспарт/перастварэнне запісу працоўнага стала праграмы з кіраванага кантэйнера"
39+
short: "Экспарт/перастварэнне запісу працоўнага стала праграмы з кіраванага кантэйнера"
40+
binFlag: "Экспарт двайковай каманды"
4141
init:
4242
use: "init"
43-
long: "Initialize a managed container"
44-
short: "Initialize a managed container"
45-
confirm: "Container already exists. Do you want to re-initialize it? This operation\
46-
\ will remove everything, including your files in the container."
47-
remove: "error removing container: %v"
48-
create: "error creating container: %v"
43+
long: "Ініцыялізаваць кіраваны кантэйнер"
44+
short: "Ініцыялізаваць кіраваны кантэйнер"
45+
confirm: "Кантэйнер ужо існуе. Вы хочаце паўторна ініцыялізаваць яго? Гэта аперацыя
46+
прывядзе да выдалення ўсіх файлаў у кантэйнеры."
47+
remove: "памылка выдалення кантэйнера: %v"
48+
create: "памылка стварэння кантэйнера: %v"
4949
install:
50-
use: "apx install <package>"
51-
long: "Install packages inside a managed container."
52-
short: "Install packages inside a managed container."
53-
assumeYes: "Proceed without manual confirmation"
54-
fixBroken: "Fix broken dependencies before installing"
55-
noExport: "Do not export a desktop entry after the installation."
56-
sideload: "Install a package from a local file."
57-
sideArgs: "sideload requires the path to a local file"
58-
sideUserTemp: "can't move file to user temp: %s"
59-
exportBinPrompt: "Export binary %s to host?\nThis will let you call it directly\
60-
\ from the shell without using \"apx run\".\nYou can also export it later using\
61-
\ \"apx export --bin %s\""
50+
use: "apx install <пакет>"
51+
long: "Усталюйце пакеты ўнутры кіраванага кантэйнера."
52+
short: "Усталюйце пакеты ўнутры кіраванага кантэйнера."
53+
assumeYes: "Працягнуць без пацверджання ўручную"
54+
fixBroken: "Выпраўце непрацуючыя залежнасці перад устаноўкай"
55+
noExport: "Не экспартуйце запіс працоўнага стала пасля ўстаноўкі."
56+
sideload: "Усталюйце пакет з лакальнага файла."
57+
sideArgs: "sideload патрабуе шлях да лакальнага файла"
58+
sideUserTemp: "не магу перамясціць файл у карыстальніка temp: %s"
59+
exportBinPrompt: "Экспартаваць двайковы %s на хост?\nГэта дазволіць вам выклікаць
60+
яго непасрэдна з абалонкі без выкарыстання «apx run».\nВы таксама можаце экспартаваць
61+
яго пазней з дапамогай «apx export --bin %s»"
6262
list:
6363
use: "list"
64-
long: "List installed packages."
65-
short: "List installed packages."
66-
upgradable: "Show upgradable packages"
67-
installed: "Show installed packages"
64+
long: "Спіс усталяваных пакетаў."
65+
short: "Спіс усталяваных пакетаў."
66+
upgradable: "Паказаць пакеты, якія можна абнаўляць"
67+
installed: "Паказаць устаноўленыя пакеты"
6868
nix:
6969
use: "nix"
70-
long: "Manage a custom installation of nix in your $HOME directory.\n\nThe `apx\
71-
\ nix` integration serves as a wrapper for the\ndefault nix profile. Once installed,\
72-
\ you are free to use any features of\nnix without using the `apx nix` command."
73-
short: "Manage nix installation"
70+
long: "Кіруйце індывідуальнай устаноўкай nix у вашым каталогу $HOME.\n\nІнтэграцыя
71+
`apx nix` служыць абгорткай для\nпрофіль nix па змаўчанні. Пасля ўстаноўкі вы
72+
можаце выкарыстоўваць любыя функцыі\nnix без выкарыстання каманды `apx nix`."
73+
short: "Кіраваць устаноўкай nix"
7474
nixinit:
7575
use: "init"
76-
long: "Initializes a custom installation of nix by creating $HOME/.nix and setting\
77-
\ up some SystemD units to mount it as /nix."
78-
short: "Initialize nix repository"
79-
confirm: "This will create a '.nix' folder in your home directory and set up some\
80-
\ SystemD units to mount that folder at /nix before running the installation.\
81-
\ Confirm 'y' to continue."
82-
unfree: "Would you like to allow 'unfree' packages without Open Source licenses\
83-
\ (Visual Studio Code, Spotify, etc)?"
84-
insecure: "Would you like to allow 'insecure' packages (software with known vulnerabilities)?"
85-
swcenter: "Would you like to install the Nix Software Center - a graphical software\
86-
\ manager for Nix?"
87-
success: "Installation complete. Reboot to start using nix."
76+
long: "Ініцыялізуе нестандартную ўстаноўку nix, ствараючы $HOME/.nix і наладжваючы
77+
некаторыя блокі SystemD для мантавання як /nix."
78+
short: "Ініцыялізаваць рэпазітар nix"
79+
confirm: "Гэта створыць папку «.nix» у вашым хатнім каталогу і наладзіць некаторыя
80+
блокі SystemD для мантавання гэтай папкі ў /nix перад запускам усталявання. Каб
81+
працягнуць, пацвердзіце \"y\"."
82+
unfree: "Ці хочаце вы дазволіць «несвабодныя» пакеты без ліцэнзій з адкрытым зыходным
83+
кодам (Visual Studio Code, Spotify і г.д.)?"
84+
insecure: "Ці хочаце вы дазволіць «небяспечныя» пакеты (праграмнае забеспячэнне
85+
з вядомымі ўразлівасцямі)?"
86+
swcenter: "Хочаце ўсталяваць Nix Software Center - графічны менеджэр праграмнага
87+
забеспячэння для Nix?"
88+
success: "Устаноўка завершана. Перазагрузіце, каб пачаць выкарыстоўваць nix."
8889
nixremove:
8990
use: "remove"
90-
long: "Remove the first matching package installed in the default nix profile.\n\
91-
\nNote: It is possible to have multiple installations of the same package.\n\n\
92-
If you need more precision use 'nix profile list' and 'nix profile remove'."
93-
short: "Remove a nix package"
94-
success: "Package removal complete"
91+
long: "Выдаліце першы адпаведны пакет, усталяваны ў профілі nix па змаўчанні.\n\n
92+
Заўвага: магчыма некалькі ўсталёвак аднаго пакета.\n\nКалі вам патрэбна большая
93+
дакладнасць, выкарыстоўвайце «спіс профіляў nix» і «выдаліць профіль nix»."
94+
short: "Выдаліць пакет nix"
95+
success: "Выдаленне пакета завершана"
9596
nixinstall:
9697
use: "install <pkg>"
97-
long: "Install a package from the `nixpkgs` repository as a flake in the default\
98-
\ nix profile."
99-
short: "Install nix package"
100-
allowUnfree: "Allow packages with unfree licenses"
101-
allowInsecure: "Allow packages with known vulnerabilities."
102-
error: "error installing packages"
103-
runInit: "Have you run the `init` command yet?"
104-
success: "Successfully installed package."
98+
long: "Усталюйце пакет з рэпазітара `nixpkgs` як шматкі ў профілі nix па змаўчанні."
99+
short: "Усталяваць пакет nix"
100+
allowUnfree: "Дазволіць пакеты з несвабоднымі ліцэнзіямі"
101+
allowInsecure: "Дазволіць пакеты з вядомымі ўразлівасцямі."
102+
error: "памылка ўстаноўкі пакетаў"
103+
runInit: "Вы ўжо запускалі каманду `init`?"
104+
success: "Пакет паспяхова ўсталяваны."
105105
nixupgrade:
106-
success: "Successfully upgraded package."
107-
atleastone: "At least one package name required."
106+
success: "Пакет паспяхова абноўлены."
107+
atleastone: "Патрабуецца хаця б адна назва пакета."
108108
purge:
109-
use: "purge <packages>"
110-
long: "Purge packages inside a managed container"
111-
short: "Purge packages inside a managed container"
109+
use: "purge <пакеты>"
110+
long: "Ачысціць пакеты ўнутры кіраванага кантэйнера"
111+
short: "Ачысціць пакеты ўнутры кіраванага кантэйнера"
112112
remove:
113-
use: "remove <package>"
114-
long: "Remove packages inside a managed container."
115-
short: "Remove packages inside a managed container."
113+
use: "remove <пакет>"
114+
long: "Выдаліць пакеты ўнутры кіраванага кантэйнера."
115+
short: "Выдаліць пакеты ўнутры кіраванага кантэйнера."
116116
run:
117-
use: "run <command>"
118-
long: "Run a program inside a managed container."
119-
short: "Run a program inside a managed container."
120-
nixMsg: "Do not use `apx run` for nix packages. Run them directly as you would with\
121-
\ a native package."
117+
use: "run <каманду>"
118+
long: "Запусціце праграму ўнутры кіраванага кантэйнера."
119+
short: "Запусціце праграму ўнутры кіраванага кантэйнера."
120+
nixMsg: "Не выкарыстоўвайце `apx run` для пакетаў nix. Запусціце іх непасрэдна,
121+
як і з уласным пакетам."
122122
search:
123-
use: "search <packages>"
124-
long: "Search for packages in a managed container."
125-
short: "Search for packages in a managed container."
123+
use: "search <пакеты>"
124+
long: "Пошук пакетаў у кіраваным кантэйнеры."
125+
short: "Пошук пакетаў у кіраваным кантэйнеры."
126126
show:
127-
use: "show <package>"
128-
long: "Show details about a package"
129-
short: "Show details about a package"
130-
isInstalled: "Only return whether the package is installed"
131-
found: "%s is installed"
132-
notFound: "%s is not installed"
127+
use: "show <пакет>"
128+
long: "Паказаць падрабязную інфармацыю аб пакеце"
129+
short: "Паказаць падрабязную інфармацыю аб пакеце"
130+
isInstalled: "Вярнуць толькі тое, ці ўсталяваны пакет"
131+
found: "%s усталяваны"
132+
notFound: "%s не ўсталяваны"
133133
unexport:
134-
use: "unexport <package>"
135-
long: "Unexport/Remove a program's desktop entry from a managed container.\nIf --bin\
136-
\ flag is provided, remove link to container binary."
137-
short: "Unexport/Remove a program's desktop entry from a managed container"
138-
binFlag: "Unexport a previously exported binary."
139-
success: "Successfully removed exported binary `%s`."
134+
use: "unexport <пакет>"
135+
long: "Скасаваць экспарт/выдаліць запіс працоўнага стала праграмы з кіраванага кантэйнера.\n
136+
Калі пазначаны сцяг --bin, выдаліць спасылку на двайковы файл кантэйнера."
137+
short: "Скасаваць экспарт/выдаліць запіс працоўнага стала праграмы з кіраванага
138+
кантэйнера"
139+
binFlag: "Адмяніць экспарт раней экспартаванага бінарнага файла."
140+
success: "Экспартаваны двайковы файл `%s` паспяхова выдалены."
140141
update:
141142
use: "update"
142-
long: "Update the list of available packages"
143-
short: "Update the list of available packages"
144-
allFlag: "Apply to all containers"
143+
long: "Абнавіць спіс даступных пакетаў"
144+
short: "Абнавіць спіс даступных пакетаў"
145+
allFlag: "Нанесці на ўсе ёмістасці"
145146
upgrade:
146147
use: "upgrade"
147-
long: "Upgrade the system by installing/upgrading available packages."
148-
short: "Upgrade the system by installing/upgrading available packages."
148+
long: "Абнавіце сістэму шляхам усталявання/абнаўлення даступных пакетаў."
149+
short: "Абнавіце сістэму шляхам усталявання/абнаўлення даступных пакетаў."

0 commit comments

Comments
 (0)