- Pecūniam habēs.
You have money.
- Iūliam doceō.
I teach Julia.
- Incolās saepe monēs.
You often advise the inhabitants.
- Puellāsne terrent?
Are (they) scaring the girls?
- Quem vident?
Who do they see?
- Monēmus et docēmus.
We advise and teach.
- Quid habēmus?
What do we have?
- Praedam nunc videō.
I now see the booty.
- Tubam vidētis.
You see the trumpet.
- Agricolāsne monētis?
Are you advising the farmers?
- Litterās habent.
They have letters.
- Iūlia fīliās poētae docet.
Julia teaches the poet's daughter.
- Etiam pecūniam agricolārum habent pirātae.
The pirates even hold the farmers' money.
- Fīliārum fortūna fēminam dēlectat.
The daughters' fortune pleases the woman.
- Cūr Iūliam et Cornēliam monet?
Why (does he) advise Julia and Cornelia?
- Quem docēs et monēs?
Whom do you teach and advise?
- Fēminae puellās laudant quod labōrant.
The women praise the girls because they work.
- They are advising.
Monent.
- They have.
Habent.
- I am warning.
Moneō.
- You frighten.
Terrēs.
- We see.
Vidēmus.
- Does he teach the girls?
Docetne puellās?
- Do Cornelia and Julia look at the pirate?
Spectantne Cornelia et Iūlia piratam?
- Why do the pirates frighten the inhabitants?
Cūr piratae incōlās terrent?
- They have the money and the booty.
Pecuniam et praedam habent.
- We praise the woman because she teaches the girls.
Laudāmus feminam quod puellās docet.
- What do you see? What are you looking at?
Quid vidēs? Quid spectās?