forked from medieval-source-book/texts
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
haquilmennuie.xml
177 lines (177 loc) · 4.41 KB
/
haquilmennuie.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
<?xml-stylesheet href="../src/vmachine.xsl" type="text/xsl" ?>
<?xml-model href="../schema/vmachine.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="../schema/vmachine.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<!DOCTYPE TEI
[
<!ENTITY % Menota_entities SYSTEM
'../menota/menota-entities.txt' >
%Menota_entities;]
>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Ha qu’il m’ennuye</title>
<author>Fesneau/Agricola</author>
<respStmt>
<resp>Transcription by</resp>
<name>Mae Lyons-Penner</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>Translation by</resp>
<name>Mae Lyons-Penner</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<publisher></publisher>
<availability>
<p></p>
</availability>
</publicationStmt>
<notesStmt>
<note anchored="true"></note>
</notesStmt>
<sourceDesc>
<p></p>
<p></p>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<editorialDecl>
<p></p>
</editorialDecl>
<variantEncoding method="parallel-segmentation" location="internal"/>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<front>
<div>
<listWit>
<witness xml:id="Transcription">Ha qu’il m’ennuye</witness>
<witness xml:id="Translation">Oh how it troubles me!</witness>
</listWit>
</div>
</front>
<body>
<head>
<title>
<app>
<lem wit="#Transcription">Ha qu’il m’ennuye</lem>
<rdg wit="#Translation">Oh how it troubles me!</rdg>
</app>
</title>
</head>
<lg n="1">
<l n="1">
<app>
<lem wit="#Transcription">Ha qu'il menuye
</lem>
<rdg wit="#Translation">Oh how it troubles me!</rdg>
</app>
</l>
<l n="2">
<app>
<lem wit="#Transcription">et que Je me treuve esbahye
</lem>
<rdg wit="#Translation">I find myself astonished</rdg>
</app>
</l>
<l n="3">
<app>
<lem wit="#Transcription">de ce que Je ne vous puis voir
</lem>
<rdg wit="#Translation">that I cannot see you.</rdg>
</app>
</l>
<l n="4">
<app>
<lem wit="#Transcription">mon seul tout vueillez y pourvoir
</lem>
<rdg wit="#Translation">My one and only, please do what is necessary</rdg>
</app>
</l>
<l n="5">
<app>
<lem wit="#Transcription">se vous amez moy et ma vie
</lem>
<rdg wit="#Translation">if you love me and my life.</rdg>
</app>
</l>
</lg>
<lg n="2">
<l n="6">
<app>
<lem wit="#Transcription">Jay des enuis
</lem>
<rdg wit="Translation">I have troubles</rdg>
</app>
</l>
<l n="7">
<app>
<lem wit="#Transcription">qui me tourmentent jours et nuits
</lem>
<rdg wit="Translation">tormenting me day and night</rdg>
</app>
</l>
<l n="8">
<app>
<lem wit="#Transcription">tant que Jen suis toute esperdue
</lem>
<rdg wit="Translation">to such a degree that I feel totally lost</rdg>
</app>
</l>
<l n="9">
<app>
<lem wit="#Transcription">car je ne puis [avoir] plaisir ne nulz de puis
</lem>
<rdg wit="Translation">for I have not been able to have any joy, nor anything else, since</rdg>
</app>
</l>
<l n="10">
<app>
<lem wit="#Transcription">que je vous ay perdu de veue
</lem>
<rdg wit="Translation">I lost you from my sight.</rdg>
</app>
</l>
</lg>
<lg n="3">
<l n="11">
<app>
<lem wit="#Transcription">Je nay envye
</lem>
<rdg wit="Translation">I have no interest in anything</rdg>
</app>
</l>
<l n="12">
<app>
<lem wit="#Transcription">ne mon desir ne my convye
</lem>
<rdg wit="Translation">nor does desire drive me</rdg>
</app>
</l>
<l n="13">
<app>
<lem wit="#Transcription">puis que mieulx je ne puis avoir
</lem>
<rdg wit="Translation">because I cannot have anything better</rdg>
</app>
</l>
<l n="14">
<app>
<lem wit="#Transcription">fors de voz nouvelles savoir
</lem>
<rdg wit="Translation">than news of you,</rdg>
</app>
</l>
<l n="15">
<app>
<lem wit="#Transcription">dailleurs ne puis estre esjouye
</lem>
<rdg wit="Translation">and I cannot be happy otherwise.</rdg>
</app>
</l>
</lg>
</body>
</text>
</TEI>