Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

[translation discussion] Attention #5

Closed
erfannoury opened this issue Nov 7, 2018 · 9 comments
Closed

[translation discussion] Attention #5

erfannoury opened this issue Nov 7, 2018 · 9 comments
Labels
enhancement New feature or request help wanted Extra attention is needed
Milestone

Comments

@erfannoury
Copy link
Owner

کلمه‌ی Attention هم یکی از کلماتی هست که کاربرد بسیاری داره. این کلمه بیشتر «توجه» و یا «وقت» ترجمه شده [۱]، ولی این ترجمه‌ها خیلی مناسب به نظر نمی‌رسن، یا اینکه چون به اندازه‌ی کافی ازشون استفاده نشده غیرعادی به نظر میرسن.

فکر می‌کنم این کلمه در گفتمان یادگیری عمیق بیشتر بخاطر [۲] مطرح شد.


[1] https://www.vajehyab.com/farhangestan/توجه
[2] Neural Machine Translation by Jointly Learning to Align and Translate

@erfannoury erfannoury added enhancement New feature or request help wanted Extra attention is needed labels Nov 7, 2018
@erfannoury erfannoury added this to the 0.1 milestone Nov 7, 2018
@MohsenFayyaz89
Copy link

MohsenFayyaz89 commented Nov 7, 2018

به نظرم «توجه» معنی مناسبی می تونه داشته باشه ولی دلیلم برای انتخاب «نگرش» در نظر گرفتن تلفظ آوایی این واژه بود

@AlisterTA
Copy link

AlisterTA commented Nov 7, 2018

در نورو ساینس این کلمه به توجه معنی شده اما در یادگیری عمیق [به نظر شخص من] مفهوم قابل لمسی نیست.
@MohsenFayyaz89 نگرش را پیشنهاد دادند. این کلمه در فرهنگ لغت به عنوان مترادف کلمه توجه آورده شده، اما به نظر من نگرش یک مفهمو عام تر از توجه است. توجه همراه با حضور در لحظه (mindfulness) هست. نگرش یک جورایی طریق دیدن است.
کلمه ای که انتخاب میشه همچنین باید به شکلی باشه که در ترجمه مفاهیم زیر آهنگین باشد

attentional hidden state
Attention mechanism
Self-Attention
multi-head attention
Global attention
local attention

@MohsenFayyaz89
Copy link

به نظر من «توجه» از نظر مفهوم در مباحث یادگیری ژرف مفهوم مشابه واژه اصلی رو می رسونه

@erfannoury
Copy link
Owner Author

من هم به نظرم کلمه‌ی «توجه» می‌تونه ترجمه‌ی خوبی باشه. بخصوص اگر استفاده بشه جا میوفته. در اون صورت ترجمه‌ی عبارات بالا میشه:
  • وضعیت پنهان توجه
  • سازوکار توجه
  • خودتوجه
  • توجه چندسره (یا چندگانه)
  • توجه کلی
  • توجه محلی

@AlisterTA
Copy link

ممنون از دوستان

پس این issue رو ببندیم و به لیست اصلی اضافه کنیم

@erfannoury
Copy link
Owner Author

@M-Karimi @momeni @reza1615 شما نظری ندارید؟

@momeni
Copy link

momeni commented Nov 8, 2018

از آنجا که attention در یادگیری ماشین به معنی متمرکز شدن بر روی بخشی از داده‌ها به جای تحلیل یکباره‌ی همه‌ی داده‌ها است، ژرف‌بینی یا ریزبینی که بزرگنمایی و تمرکز بر روی بخشی از داده‌ها را نشان می‌دهند مناسب به نظر می‌رسند.

@erfannoury
Copy link
Owner Author

هر چند ترجمه‌ی «توجه» به نظرم ترجمه‌ی خوبی هست ولی کلمه‌ی «ژرف‌بینی» هم فکر می‌کنم به خوبی می‌تونه این معنا رو منتقل بکنه. نظر بقیه چیه؟

@erfannoury
Copy link
Owner Author

به نظر میاد که ترجمه‌ی «ژرف‌نگری» ترجمه‌ی خوبی برای این واژه باشه.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
enhancement New feature or request help wanted Extra attention is needed
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

4 participants