forked from geany/geany
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathpl.po
6439 lines (4989 loc) · 161 KB
/
pl.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# translation of pl.po to polski
# Polish translations for geany package.
# Copyright (C) 2006 - 2011 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geany package.
#
# Jacek Wolszczak <shutdownrunner@o2.pl>, 2006.
# Jaroslaw Foksa <jfoksa@gmail.com>, 2007.
# Krzysztof Troska <elleander86@gmail.com>, 2008.
# Wojciech świderski <woj.swiderski@gmail.com>, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-23 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-30 12:15+0100\n"
"Last-Translator: Wojciech świderski <woj.swiderski@gmail.com>\n"
"Language-Team: polski <geany-i18n@uvena.de>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:350
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
#: ../geany.desktop.in.h:2
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Zintegrowane środowisko programistyczne"
#: ../geany.desktop.in.h:3
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "Szybkie i lekkie środowisko programistyczne oparte na GTK2"
#: ../data/geany.glade.h:1
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
#: ../data/geany.glade.h:2
msgid "_Format"
msgstr "_Format"
#: ../data/geany.glade.h:3
msgid "I_nsert"
msgstr "Ws_taw"
#: ../data/geany.glade.h:4
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "Wstaw wpis pliku dziennika (_ChangeLog)"
#: ../data/geany.glade.h:5
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "Wstaw _opis funkcji"
#: ../data/geany.glade.h:6
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "_Wstaw komentarz wielowierszowy"
#: ../data/geany.glade.h:7
msgid "_More"
msgstr "_Więcej"
#: ../data/geany.glade.h:8
msgid "Insert File _Header"
msgstr "Wstaw _nagłówek pliku"
#: ../data/geany.glade.h:9
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "Wstaw informację o licencji _GPL"
#: ../data/geany.glade.h:10
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "Wstaw informację o licencji _BSD"
#: ../data/geany.glade.h:11
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "Wstaw _datę"
#: ../data/geany.glade.h:12
msgid "invisible"
msgstr "Niewidoczny"
#: ../data/geany.glade.h:13
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "Wstaw \"_include <...>\""
#: ../data/geany.glade.h:14 ../src/keybindings.c:414
msgid "_Insert Alternative White Space"
msgstr "Wstaw _alternatywne białe znaki"
#: ../data/geany.glade.h:15
msgid "_Search"
msgstr "_Szukaj"
#: ../data/geany.glade.h:16
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Otwórz wybrany pl_ik"
#: ../data/geany.glade.h:17
msgid "Find _Usage"
msgstr "Znajdź _wykorzystanie"
#: ../data/geany.glade.h:18
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "Znajdź wykorzystanie w _dokumencie"
#: ../data/geany.glade.h:19
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "Przejdź do _definicji znacznika"
#: ../data/geany.glade.h:20
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "Działanie _kontekstowe"
#: ../data/geany.glade.h:21 ../src/filetypes.c:102 ../src/filetypes.c:1789
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: ../data/geany.glade.h:22
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowe"
#: ../data/geany.glade.h:23
msgid "Current chars"
msgstr "Bieżące znaki"
#: ../data/geany.glade.h:24
msgid "Match braces"
msgstr "Paruj nawiasy"
#: ../data/geany.glade.h:25 ../src/keybindings.c:424
msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia"
#: ../data/geany.glade.h:26
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Wczytywanie plików z ostatniej sesji"
#: ../data/geany.glade.h:27
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr ""
"Przy uruchomieniu programu zostaną otwarte wszystkie pliki z poprzedniej "
"sesji"
#: ../data/geany.glade.h:28
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Wsparcie dla wirtualnego terminala"
#: ../data/geany.glade.h:29
msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
"disable it if you do not need it"
msgstr ""
"Określa, czy przy starcie programu uruchamiać wirtualny terminal. Wyłącz "
"opcję, jeżeli go nie potrzebujesz."
#: ../data/geany.glade.h:30
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Włącz obsługę wtyczek"
#: ../data/geany.glade.h:31
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Uruchamianie</b>"
#: ../data/geany.glade.h:32
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "Zapisywanie pozycji i wymiarów okna"
#: ../data/geany.glade.h:33
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "Zapisuje pozycję i rozmiar okna i wczytuje je przy starcie programu"
#: ../data/geany.glade.h:34
msgid "Confirm exit"
msgstr "Potwierdzanie zakończenia programu"
#: ../data/geany.glade.h:35
msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
msgstr "Wyświetla monit o potwierdzenie przy zamykaniu programu"
#: ../data/geany.glade.h:36
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Wyłączanie</b>"
#: ../data/geany.glade.h:37
msgid "Startup path:"
msgstr "Katalog domyślny:"
#: ../data/geany.glade.h:38
#, fuzzy
msgid ""
"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path."
msgstr ""
"Ścieżka do domyślnego katalogu dla otwieranych i zapisywanych plików. Musi "
"być ścieżką absolutną. Pozostaw pole puste, aby korzystać z bieżącego "
"katalogu."
#: ../data/geany.glade.h:39
msgid "Project files:"
msgstr "Katalog z plikami projektu:"
#: ../data/geany.glade.h:40
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr ""
"Ścieżka to domyślnego katalogu wyświetlanego podczas otwierania plików "
"projektu"
#: ../data/geany.glade.h:41
msgid "Extra plugin path:"
msgstr "Dodatkowy katalog z wtyczkami:"
#: ../data/geany.glade.h:42
msgid ""
"Geany looks by default in the global installation path and in the "
"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
"for plugins. Leave blank to disable."
msgstr ""
"Geany zawsze przeszukuje ścieżkę katalogu instalacyjnego oraz "
"konfiguracyjnego. Dodatkowe wtyczki będą poszukiwane na ścieżce podanej w "
"tym miejscu. Możesz pozostawić to pole puste."
#: ../data/geany.glade.h:43
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>Katalogi</b>"
#: ../data/geany.glade.h:44
msgid "Startup"
msgstr "Uruchamianie"
#: ../data/geany.glade.h:45
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Sygnał dźwiękowy przy wystąpieniu błędów lub po zakończeniu kompilacji"
#: ../data/geany.glade.h:46
msgid ""
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
"finished"
msgstr "Sygnał dźwiękowy przy wystąpieniu błędów lub po zakończeniu kompilacji"
#: ../data/geany.glade.h:47
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Uaktywnij okno Statusu"
#: ../data/geany.glade.h:48
msgid ""
"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
"new status message arrives"
msgstr "Uaktywnij okno Statusu za każdym razem, gdy pojawi się nowy komunikat"
#: ../data/geany.glade.h:49
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Nie wyświetlaj komunikatów o statusie na pasku statusu"
#: ../data/geany.glade.h:50
msgid ""
"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
"in the status messages window."
msgstr ""
"Usuwa wszystkie informacje na pasku statusu. Informacje są nadal dostępne w "
"oknie Statusu."
#: ../data/geany.glade.h:51
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Automatycznie aktywuj widżety po najechania kursora myszy"
#: ../data/geany.glade.h:52
msgid ""
"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
"fields and the VTE."
msgstr ""
"Automatycznie aktywuje widżety znajdujące się pod kursorem myszy. Działa dla "
"głównego okna edytora, pola wyszukiwania, pola skoku do wiersza i terminala "
"wirtualnego."
#: ../data/geany.glade.h:53
msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
msgstr "Użyj okienek dialogowych Otwórz/Zapisz systemu Windows"
#: ../data/geany.glade.h:54
msgid ""
"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
"to use the GTK default dialogs"
msgstr ""
"Określa, czy użyć okienek dialogowych Otwórz/Zapisz systemu Windows czy "
"biblioteki GTK"
#: ../data/geany.glade.h:55
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Różne</b>"
#: ../data/geany.glade.h:56
msgid "Always wrap search"
msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Always wrap search around the document"
msgstr "Zapętlanie wyszukiwanie i ukrywanie okna dialogowego wyszukiwania"
#: ../data/geany.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Hide the Find dialog"
msgstr "Zapętlanie wyszukiwanie i ukrywanie okna dialogowego wyszukiwania"
#: ../data/geany.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
msgstr ""
"Zawsze przeszukuj cały dokument od bieżącego miejsca \"dookoła\". Ukryj okno "
"Szukaj po naciśnięciu przycisków Następny/Poprzedni."
#: ../data/geany.glade.h:60
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr "Użyja słowa pod kursorem w formularzu okienka Szukaj"
#: ../data/geany.glade.h:61
msgid ""
"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
"Replace dialog and there is no selection"
msgstr ""
"Użyj słowa pod kursorem w okienkach Szukaj, Szukaj w plikach, Zastąp, jeżeli "
"nie zaznaczono tekstu"
#: ../data/geany.glade.h:62
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
msgstr "Użyj bieżącego katalogu w okienku \"Szukaj w plikach\""
#: ../data/geany.glade.h:63
msgid "<b>Search</b>"
msgstr "<b>Szukaj</b>"
#: ../data/geany.glade.h:64
msgid "Use project-based session files"
msgstr "Korzystaj z plików sesji opartych na projektach"
#: ../data/geany.glade.h:65
msgid ""
"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
"project"
msgstr ""
"Określa, czy czy przechowywać pliki sesji projektu i otwierać je przy "
"ponownym otwieraniu projektu"
#: ../data/geany.glade.h:66
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "Przechowuj plik projektu w katalogu bazowym projektu"
#: ../data/geany.glade.h:67
msgid ""
"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
"directory. You can still change the path of the project file in the New "
"Project dialog."
msgstr ""
"Włączona opcja określa, że podczas tworzenia nowego projektu plik projektu "
"przechowywany będzie w katalogu bazowym projektu, zamiast w katalogu "
"nadrzędnym wobec niego. Ścieżkę do pliku projektu można zmienić w oknie "
"dialogowym Nowy projekt"
#: ../data/geany.glade.h:68
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>Projekty</b>"
#: ../data/geany.glade.h:69
msgid "Miscellaneous"
msgstr "<b>Różne</b>"
#. TODO Find a better way to map the current notebook page to the
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
#: ../data/geany.glade.h:70 ../src/prefs.c:1585
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: ../data/geany.glade.h:71
msgid "Show symbol list"
msgstr "Pokaż listę symboli"
#: ../data/geany.glade.h:72
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "Wyświetla lub ukrywa listę symboli"
#: ../data/geany.glade.h:73
msgid "Show documents list"
msgstr "Pokaż listę otwartych plików"
#: ../data/geany.glade.h:74
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "Pokaż/schowaj listę otwartych plików"
#: ../data/geany.glade.h:75
msgid "Show sidebar"
msgstr "Pokaż panel _boczny"
#: ../data/geany.glade.h:76
msgid "Position:"
msgstr "Położenie"
#: ../data/geany.glade.h:77
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
#: ../data/geany.glade.h:78
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
#: ../data/geany.glade.h:79
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>Panel boczny</b>"
#: ../data/geany.glade.h:80
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
#: ../data/geany.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "<b>Message window</b>"
msgstr "Okno komunikatów:"
#: ../data/geany.glade.h:82
msgid "Symbol list:"
msgstr "Lista symboli:"
#: ../data/geany.glade.h:83
msgid "Message window:"
msgstr "Okno komunikatów:"
#: ../data/geany.glade.h:84
msgid "Editor:"
msgstr "Edytor:"
#: ../data/geany.glade.h:85
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "Ustawia font dla okna komunikatów"
#: ../data/geany.glade.h:86
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "Ustawia font dla listy symboli"
#: ../data/geany.glade.h:87
msgid "Sets the editor font"
msgstr "Ustawia font edytora"
#: ../data/geany.glade.h:88
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Fonty</b>"
#: ../data/geany.glade.h:89
msgid "Show status bar"
msgstr "Pokaż pasek statusu"
#: ../data/geany.glade.h:90
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "Określa, czy wyświetlać pasek statusu u dołu głównego okna programu"
#: ../data/geany.glade.h:91 ../src/prefs.c:1587
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
#: ../data/geany.glade.h:92
msgid "Show editor tabs"
msgstr "Pokaż karty okna edytora"
#: ../data/geany.glade.h:93
msgid "Show close buttons"
msgstr "Pokaż przyciski zamykania"
#: ../data/geany.glade.h:94
msgid ""
"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
"clicking on it (requires restart of Geany)"
msgstr ""
"Pokaż ikony zamykania kart edytora (wymaga ponownego uruchomienia programu)"
#: ../data/geany.glade.h:95
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "Umieść kartę nowego dokumentu:"
#: ../data/geany.glade.h:96
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr "Karty nowych dokumentów od lewego końca"
#: ../data/geany.glade.h:97
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr "Karty nowych dokumentów od prawego końca"
#: ../data/geany.glade.h:98
msgid "Next to current"
msgstr "Sąsiadująco z bieżącym"
#: ../data/geany.glade.h:99
msgid ""
"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
"of the notebook"
msgstr ""
"Określa, czy nowe karty edytora wstawiane będą obok karty bieżącej, czy na "
"końcu"
#: ../data/geany.glade.h:100
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
msgstr "Dwukrotne kliknięcie ukrywa dodatkowe widżety"
#: ../data/geany.glade.h:101
msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
msgstr "Wykonaj: Widok -> Pokaż/ukryj dodatkowe widżety"
#: ../data/geany.glade.h:102
#, fuzzy
msgid "Switch to last used document after closing a tab"
msgstr "Uaktywnij ostatnio używany dokument"
#: ../data/geany.glade.h:103
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Karty edytora</b>"
#: ../data/geany.glade.h:104
msgid "Sidebar:"
msgstr "Panel boczny"
#: ../data/geany.glade.h:105
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>Położenie kart:</b>"
#: ../data/geany.glade.h:106
msgid "Notebook tabs"
msgstr "Karty edytora"
#: ../data/geany.glade.h:107
msgid "Show t_oolbar"
msgstr "Pokaż pasek _narzędzi"
#: ../data/geany.glade.h:108
msgid "_Append toolbar to the menu"
msgstr "_Dołącz pasek zadań do menu"
#: ../data/geany.glade.h:109
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
msgstr "Ustaw pasek narzędzi obok głównego menu, by zaoszczędzić miejsce"
#: ../data/geany.glade.h:110 ../src/toolbar.c:933
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Dostosuj pasek narzędzi"
#: ../data/geany.glade.h:111
msgid "System _default"
msgstr "Ustawienia _systemowe"
#: ../data/geany.glade.h:112
msgid "Images _and text"
msgstr "Tekst i i_kony"
#: ../data/geany.glade.h:113
msgid "_Images only"
msgstr "Tylko ik_ony"
#: ../data/geany.glade.h:114
msgid "_Text only"
msgstr "Tylko _tekst"
#: ../data/geany.glade.h:115
msgid "<b>Icon style</b>"
msgstr "<b>Rodzaj ikon</b>"
#: ../data/geany.glade.h:116
msgid "S_ystem default"
msgstr "_Domyślne ustawienia systemu"
#: ../data/geany.glade.h:117
msgid "_Small icons"
msgstr "_Małe ikony"
#: ../data/geany.glade.h:118
msgid "_Very small icons"
msgstr "Mi_niaturki"
#: ../data/geany.glade.h:119
msgid "_Large icons"
msgstr "_Duże ikony"
#: ../data/geany.glade.h:120
msgid "<b>Icon size</b>"
msgstr "<b>Rozmiar ikon:</b>"
#: ../data/geany.glade.h:121
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Pasek narzędzi</b>"
#: ../data/geany.glade.h:122 ../src/prefs.c:1589
msgid "Toolbar"
msgstr "Pasek narzędzi"
#: ../data/geany.glade.h:123
msgid "Line wrapping"
msgstr "Zawijanie wierszy"
#: ../data/geany.glade.h:124
msgid ""
"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
"disabled on slow machines."
msgstr ""
"Zawija wiersze, by mieściły się w oknie edytora. Uwaga: zawijanie wierszy w "
"przypadku dużych dokumentów może spowalniać działanie programu."
#: ../data/geany.glade.h:125
msgid "\"Smart\" home key"
msgstr "\"Inteligentny\" klawisz Home"
#: ../data/geany.glade.h:126
msgid ""
"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
"its current position."
msgstr ""
"Włączona opcja sprawia, że naciśnięcie klawisza HOME ustawi kursor przed "
"pierwszym białym znakiem wiersza lub na jego początku. W przeciwnym wypadku "
"kursor zawsze ustawi się na początku wiersza."
#: ../data/geany.glade.h:127
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Wyłączenie przeciągania i upuszczania"
#: ../data/geany.glade.h:128
msgid ""
"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
"drop any selections within or outside of the editor window"
msgstr ""
"Wyłącza możliwość przeciągania i upuszczania zaznaczonego fragmentu tekstu "
"tak w obrębie, jak i z zewnątrz edytora"
#: ../data/geany.glade.h:129
msgid "Code folding"
msgstr "Zwijanie sekcji kodu"
#: ../data/geany.glade.h:130
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "Zwiń/rozwiń wszystkie sekcje potomne względem tego punktu"
#: ../data/geany.glade.h:131
msgid ""
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
msgstr ""
"Zwiń/rozwiń wszystkie sekcje potomne względem tego punktu. Przytrzymaj Shift "
"i kliknij dla operacji odwrotnej."
#: ../data/geany.glade.h:132
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Podkreślanie miejsc, w których wystąpiły błędy kompilacji"
#: ../data/geany.glade.h:133
msgid ""
"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
"where the compiler found a warning or an error"
msgstr ""
"Określa, czy podkreślać wiersze, w których kompilator generuje ostrzeżenia "
"lub wskazuje błędy"
#: ../data/geany.glade.h:134
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "Przejście do nowego wiersza usuwa końcowe spacje w wierszu poprzednim"
#: ../data/geany.glade.h:135
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
msgstr "Włącz usuwanie końcowych spacji przy przejściu do nowego wiersza"
#: ../data/geany.glade.h:136
msgid "Line breaking column:"
msgstr "Zawijaj wiersze od kolumny:"
#: ../data/geany.glade.h:137
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr "Znacznik przełączania komentarzy:"
#: ../data/geany.glade.h:138
msgid ""
"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
"used to mark the comment as toggled."
msgstr ""
"Znak dołączany jako przełącznik komentarza w kodzie źródłowym dla "
"zaznaczenia, że komentarz został włączony lub wyłączony."
#: ../data/geany.glade.h:139
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Różne</b>"
#: ../data/geany.glade.h:140
msgid "Features"
msgstr "Różne"
#: ../data/geany.glade.h:141
msgid ""
"Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
"<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
msgstr ""
"Uwaga: by zastosować te ustawienia do wszystkich otwartych dokumentów, użyj: "
"<i>Projekt -> Zastosuj domyślne wcięcia</i>."
#: ../data/geany.glade.h:142
msgid "Width:"
msgstr "Szerokość:"
#: ../data/geany.glade.h:143
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "Wielkość pojedynczego wcięcia w znakach"
#: ../data/geany.glade.h:144
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Automatyczne wcięcia:"
#: ../data/geany.glade.h:145
msgid "Detect type from file"
msgstr "Ustal typ na podstawie zawartości pliku"
#: ../data/geany.glade.h:146
msgid ""
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
"opened"
msgstr ""
"Włącz wykrywanie rodzaju wcięć na podstawie zawartości pliku przy jego "
"otwieraniu"
#: ../data/geany.glade.h:147
msgid "T_abs and spaces"
msgstr "Sp_acje i znaki tabulacji"
#: ../data/geany.glade.h:148
msgid ""
"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
msgstr ""
"Użyj spacji jeżeli wcięcie jest mniejsza niż wielkość tabulacji, w "
"przeciwnym wypadku używaj obu rodzajów znaków"
#: ../data/geany.glade.h:149
msgid "_Spaces"
msgstr "_Spacje"
#: ../data/geany.glade.h:150
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "Używaj spacji do wcięć"
#: ../data/geany.glade.h:151
msgid "_Tabs"
msgstr "Znaki _tabulacji"
#: ../data/geany.glade.h:152
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "Jeden znak tabulacji na wcięcie"
#: ../data/geany.glade.h:153
msgid "Detect width from file"
msgstr "Określ szerokość na podstawie zawartości pliku"
#: ../data/geany.glade.h:154
msgid ""
"Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
"opened"
msgstr ""
"Włącz wykrywanie wielkości wcięć na podstawie zawartości pliku przy jego "
"otwieraniu"
#: ../data/geany.glade.h:155
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: ../data/geany.glade.h:156
msgid "Tab key indents"
msgstr "Klawisz tabulatora wcina wiersz"
#: ../data/geany.glade.h:157
msgid ""
"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
msgstr "Tab/Shift-Tab wcina/cofa wcięcie tekstu zamiast wstawić znak tabulacji"
#: ../data/geany.glade.h:158
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Wcięcia</b>"
#: ../data/geany.glade.h:159
msgid "Indentation"
msgstr "<b>Wcięcia</b>"
#: ../data/geany.glade.h:160
msgid "Snippet completion"
msgstr "Uzupełnianie snippetu"
#: ../data/geany.glade.h:161
msgid ""
"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
"string using a single keypress"
msgstr "Napisz zdefiniowany skrót i rozwiń go jednym naciśnięciem klawisza"
#: ../data/geany.glade.h:162
msgid "XML/HTML tag auto-closing"
msgstr "Automatyczne domykanie znaczników XML i HTML"
#: ../data/geany.glade.h:163
msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
msgstr "Wstaw sparowany znacznik XML/HTML"
#: ../data/geany.glade.h:164
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
msgstr "Automatycznie kontynuuj komentarze wielowierszowe"
#: ../data/geany.glade.h:165
msgid ""
"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
"when a new line is entered inside such a comment"
msgstr ""
"Kontynuuj jako komentarz wielowierszowy, gdy nowy wiersz został wstawiony w "
"jego obrębie (C, C++, Java, etc.)"
#: ../data/geany.glade.h:166
msgid "Autocomplete symbols"
msgstr "Autouzupełnianie symboli"
#: ../data/geany.glade.h:167
msgid ""
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)"
msgstr ""
"Automatyczne uzupełnianie wyrażeń występujących w otwartych plikach (np. "
"nazw funkcji, zmiennych globalnych, itp.) "
#: ../data/geany.glade.h:168
msgid "Autocomplete all words in document"
msgstr "Autouzupełnianie wszystkich słów w dokumencie"
#: ../data/geany.glade.h:169
msgid "Drop rest of word on completion"
msgstr "Odrzuć resztę słowa podczas autouzupełniania"
#: ../data/geany.glade.h:170
msgid "Max. symbol name suggestions:"
msgstr "Liczba pozycji na liście autouuzpełniania:"
#: ../data/geany.glade.h:171
msgid "Completion list height:"
msgstr "Wysokość listy autouzupełniania:"
#: ../data/geany.glade.h:172
msgid "Characters to type for autocompletion:"
msgstr "Liczba znaków do wywołania do autouzupełniania:"
#: ../data/geany.glade.h:173
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
"autocompletion list"
msgstr "Liczba znaków niezbędnych dla uzyskania podpowiedzi autouzupełniania"
#: ../data/geany.glade.h:174
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
msgstr "Liczba wierszy wyświetlanych przez listę autouzupełniania"
#: ../data/geany.glade.h:175
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
msgstr "Liczba wierszy wyświetlanych na liście autouzupełniania"
#: ../data/geany.glade.h:176
msgid "Symbol list update frequency:"
msgstr "Częstość odświeżania listy symboli:"
#: ../data/geany.glade.h:177
msgid ""
"Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
"list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
"with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
msgstr ""
"Minimalny odstęp czasu (w milisekundach) między kolejnym odświeżeniem listy "
"symboli. Zbyt krótki odstęp może mieć wpływ na wydajność, szczególnie w "
"przypadku wielkich plików. Odstęp 0 wyłącza odświeżanie w czasie "
"rzeczywistym."
#: ../data/geany.glade.h:178
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>Automatyczne uzupełnianie</b>"
#: ../data/geany.glade.h:179
msgid "Parenthesis ( )"
msgstr "Nawiasy ( )"
#: ../data/geany.glade.h:180
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
msgstr "Automatyczne zamykanie nawiasów po otwarciu"
#: ../data/geany.glade.h:181
msgid "Single quotes ' '"
msgstr "Pojedynczy cudzysłów ' '"
#: ../data/geany.glade.h:182
msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
msgstr "Automatyczne zamykanie pojedynczych cudzysłowów po otwarciu"
#: ../data/geany.glade.h:183
msgid "Curly brackets { }"
msgstr "Nawiasy klamrowe { }"
#: ../data/geany.glade.h:184
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
msgstr "Automatyczne zamykanie nawiasów klamrowych po otwarciu"
#: ../data/geany.glade.h:185
msgid "Square brackets [ ]"
msgstr "Nawiasy kwadratowe [ ]"
#: ../data/geany.glade.h:186
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
msgstr "Automatyczne zamykanie nawiasów kwadratowych po otwarciu"
#: ../data/geany.glade.h:187
msgid "Double quotes \" \""
msgstr "Podwójny cudzysłów"
#: ../data/geany.glade.h:188
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
msgstr "Automatyczne zamykanie podwójnych cudzysłowów po otwarciu"
#: ../data/geany.glade.h:189
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
msgstr "<b>Automatyczne zamykanie cudzysłowów i nawiasów</b>"
#: ../data/geany.glade.h:190
msgid "Completions"
msgstr "<b>Auto-uzupełnianie</b>"
#: ../data/geany.glade.h:191
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "Odwróć kolory podświetlania składni"
#: ../data/geany.glade.h:192
msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
msgstr "Odwróć wszystkie kolory, domyślnie biały kolor tekstu na czarnym tle"
#: ../data/geany.glade.h:193
msgid "Show indentation guides"
msgstr "Pokaż prowadnice wcięć"
#: ../data/geany.glade.h:194
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
msgstr "Wyświetl przerywane linie, pomocne przy ustalaniu wielkości wcięć"
#: ../data/geany.glade.h:195
msgid "Show white space"
msgstr "Pokaż białe znaki"
#: ../data/geany.glade.h:196
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
msgstr "Oznacz spacje kropkami, znaki tabulacji strzałkami"
#: ../data/geany.glade.h:197
msgid "Show line endings"
msgstr "Pokaż znaki końca wiersza"
#: ../data/geany.glade.h:198
msgid "Shows the line ending character"
msgstr "Pokaż znaki końca wiersza"
#: ../data/geany.glade.h:199
msgid "Show line numbers"
msgstr "Pokaż numery wierszy"
#: ../data/geany.glade.h:200
msgid "Shows or hides the Line Number margin"
msgstr "Pokaż/ukryj margines numerów wierszy"
#: ../data/geany.glade.h:201
msgid "Show markers margin"
msgstr "Pokaż margines znaczników"
#: ../data/geany.glade.h:202
msgid ""
"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
"mark lines"
msgstr "Pokaż/ukryj margines do zaznaczania wierszy"
#: ../data/geany.glade.h:203
msgid "Stop scrolling at last line"
msgstr "Zatrzymaj przewijanie na ostatnim wierszu dokumentu"
#: ../data/geany.glade.h:204
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
msgstr "Ustala, czy zatrzymać przewijanie stronę po ostatnim wierszu dokumentu"
#: ../data/geany.glade.h:205
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Wyświetlanie</b>"
#: ../data/geany.glade.h:206
msgid "Column:"
msgstr "Kolumna:"
#: ../data/geany.glade.h:207