Skip to content

Latest commit

 

History

History
213 lines (153 loc) · 8.96 KB

Episode13.md

File metadata and controls

213 lines (153 loc) · 8.96 KB

Season1 Episode 13 - The One with the Boobies

声明:

 所有内容只用于学习,如有侵权请告知。

 如想转载请标明出处(github.com/hanqizheng)
 
 先看一遍原剧集再来阅读效果更佳

 希望可以Star支持一下😄

如果时间紧迫或无心观看,请读概要。

概要

  • Chandler走进Monica的公寓和刚洗完澡出来的Rachel撞了个正着,看到了不该看到的东西,从而引发一连串哈哈哈事件。

  • Joey发现老爸有外遇

  • Phoebe的新男友Roger让大家都讨厌。

正文

Rachel: OMG! That's it! That's it!
        You just barge in here and you don't knock!

Rachel刚洗完澡出来和正在冰箱找吃的的Chandler撞了个正着,非常气愤的说出这句话。

  • barge这个词多用来表达冲,撞的意思,barge in/into表示打扰某人, 闯入某地

Chandler: Rachel, wait. Can I just say one thing?

Rachel: What! What?!

Chandelr: That's a relatively open weave and I can still see your... nippular area.

这里有两个生词

  • relative意为相对的, 相关的, 相对应的还有亲戚的意思。认识这个词是在css的样式里,position: relative;
  • weave意为织, 纺织, 编造, 同理, make up

Rachel: Okay, you guys want anthing else?

Chandler: Oh yes. Can I have...?

Rachel: No! We're all out.

Roger: Did I miss something?

Chandler: Uh, She still upset because I saw her boobies.

Roger 就通过Chandler一个简单的玩笑,就推断出Chandler是独生子且父母在他小时候就离婚的事实。

btw, 说出这句话我才注意到, 6个人中,只有Chandler一个人是独生子

Joey有七个sister(后面会有Chandler和其中一个妹妹睡了但忘记具体是哪一个哈哈哈哈哈)

Rachel有两个sister(后面两个sister都会登场)

Monica 和 Ross 是兄妹, Phoebe也有一个姐姐Ursula。


Ross前一秒还安慰Chandler说也许只是Roger太善于分析,有些直接了,但是人还是很好的。后一秒就各种扎心Ross。

瞧瞧他说的这是人话吗?按照他的分析,Ross本身就希望自己的婚姻失败,所以才专门娶了Carol。

  • if I thought on any level翻译成了但凡我知道...其实非常形象,我们从字面意思理解的话这句话如果我在每个层次都进行思考,就不难理解了。

这么一说,把Monica也带上一起损了,哈哈哈哈哈哈。

这下,不光把Chandler, Ross都得罪了,现在连Monica都被扎心了。

  • suck up to sb表示巴结某人。一切都是互通的,中文里我们经常说舔🐶,suck就有舔, 吸, 吮的意思,suck还有逊毙了, 弱爆了, 垃圾的意思。比如上一集Monica和Chandler他们玩Table football时就说过You guys suck!, 还有Monica的经典语句,Welcom to the real world, it uscks, you're gonna love it!

画面回到Joey这边,爸爸的情人Ronnie来到了Joey的公寓,和Joey碰个正着。Joey不允许老爸今晚和情人住旅店,所以只好一人睡他的房间,一人睡Chandler的房间。

哈哈哈哈哈哈,暴露了Chandler平时约会都是被拒绝的结局。


其实这段话不是深思鸡汤告诉我们要有勇气,重点是最后一句话。情景喜剧的好坏也许就在这里吧,不是单纯的犯傻哈哈大笑,而是在欢乐之余我们能明白生活的道理(我就是要点名批评什么沙雕爱情公寓)。

情景喜剧我个人的观点就是他的灵魂是用积极乐观的态度去面对生活。而老友记之所以会被封做经典,是因为在很多时候它传达的东西太过真实了。

就像Chandler说的最后这句话,When the right girl comes along, you'll have the guts to say: "No, Thanks, I'm married."不可能每个人都会等到自己的真命天子天女,现实就是这个样子,而你需要做的不是去等待你的真命伴侣,而是能否有豁达的心态,也许很无奈,但是也同样美好。

  • When the right girl comes along, you'll have the guts to say: "No, Thanks, I'm married."这句话说的非常好,我们来研究一下:
    • 典型的主将从现,when引导的从句使用一般现在时,而主句you'll ...则使用一般将来时。表示一种当...的时候, 就会...
    • have the gutgut的意思是内脏,如果知道这个词的意思,那么这句话就又和中文相似了,我们平时也会说,有胆(量)...

Ross: We're all adults.
      There's only one way to resolve this.
      Since you saw her boobies,  I think you're gonna have to show your pee-pee.

Chandler: You know I don't see that happening. 

Rachel: Come on, he's right. Tit for tat.

Ross提议既然Chandeler看到了Rachel的boobies(胸),那么Chandler只要让Rachel看一下他的diao就行了。Chandler表示拒绝。

  • boobiesbooby的负数形式,是一种对女性胸部的儿化称呼,这里的儿化称呼不是说儿化音而是大人跟小朋友说话时总会让一个东西变成叠词类似,比如喝水水,吃饭饭类似的,booby / daddy / mommy / pee-pee都是这样的叫法。
  • I don't see that happening.是这里Chandler用于表达不可能。同理还有It's not gonna happen.所以我们不要老说impossible.
  • Tit for tat。意为以牙还牙,以眼还眼。

Joey的妈妈对她丈夫出轨的事情却显得很豁达,认为是好事。

Joey在和老爸老妈谈了之后说了一句话。

Joey: It's just... You know, They're parents.

      After a certain point, you gotta let it go.

Rachel: And I just think, in a couple years, we get to turn into them.

Rachel这句话也很耐人寻味,再过几年后,我们也会变成那个样子。后面和Ross的分分合合,恰恰应证了这句话。

人本来就是复杂的,如果单纯的用户二元的对与错来判断,是远远不够的。


最后,让我们欣赏整个Boobies payback express

Vocabulary

  • barge n. 大型平底船, 舰载艇 | vi. 闯出, 冲撞
  • relative adj. 相对的, 相关的, 相对应的 | n. 亲戚
  • weave vi. 织, 纺织, 编造
  • shrink vi. 缩小, 萎缩, 退缩, 回避 | vt. 使..退缩,使..缩小 | n. 精神病医生
  • doughnut n. 甜甜圈(甜品的一种)
  • intimate adj. 亲密的, 有关系的, 私密的 | n. 密友
  • puberty n. 青春期
  • perceptive adj. 有洞察力的
  • intense adj. 强烈的, 紧张的, 激烈的
  • creep vi. 悄然进行, 逐渐进行 | n. 讨厌鬼, 马屁精
  • compensate vt.&vi. 赔偿, 补偿。
  • gut n. 内脏