-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 6.9k
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
translation(https://translate.jitsi.org) doesnt work? #5056
Comments
https://translate.jitsi.org is down for maintenance and upgrade. We will be working on it in the following weeks, we do not have ETA when it will be back, but will notify you and will close this ticket once it is done. |
@damencho I'm sure the team is busy with the probably extra high demand, but I was wondering if you could any update on this? I just installed the Android app an wanted to complete translations in Dutch, as Jitsi is being recommanded in my country. |
As a stopgap we have accepted PRs modifying the language files directly. Not ideal, though. |
Me too... I understand that recreating https://translate.jitsi.org isn't easy. OK. Please, accept translation updates here. For example: #5363, #5386. |
Here too!
|
What about use an external L10N platform? I'm thinking Weblate (hosted.weblate.org is free for open source projects), or Transifex. |
@jmontane does it support i18next? Does it create PRs from the translations? |
I was actually looking at deploying weblate on our side. I remember there was some limitation when using their hosting, not sure what. Are all feature free for an opensource project and there are no limitations, do you know @jmontane ? |
+1!
Weblate is free (GNU GPL3), and can be installed on your own servers; Transifex is not, but open-source projects do not have to pay. |
Where did you saw weblate is free for opensource projects? |
Here, https://hosted.weblate.org/hosting/ I'm sorry, @damencho, but I'm not a programmer guy. I translate only, so I can't provide any technical questions. BTW, according to Weblate features info, it supports i18n json format since release 2.17: https://docs.weblate.org/en/latest/formats.html#json-i18next-files |
Their free offering seems to me will not work for us. That's why I started working on deploying our own ... and there it got stuck and probably a few months will pass till I restart the work there ... |
What makes you think? As far as I can tell from their pricing page there's no important difference betweeen their gratis hosted version and a self-hosted instance. Might be worth just sending them an email. |
For example, you can use the service Crowdin or Transifex - is free for Open source projects. |
We have more than 1000 strings, I think. I will try today drop them an email. |
Transifex for Open Source have a limitation on contributors (10, I think) but so many companies are changing their terms right now to help that it's definitely worth to ask. |
we can do the setup at Crowdin with all of the best practices free for opensource, of course |
Does Crowdin support creating GitHub PRs with translations? Does it support GitHub user authentication? |
@damencho >Does it support GitHub user authentication? |
Question is: will it be enough for users to have github credentials in order to login to Crowdin to update translations, or they need to register new user accounts in Crowdin? |
Nice. I will bring it up to the team and will come back. Who may I contact helping in setting this up? Or you can just drop me an email to damencho at jitsi dot org so we can continue from there if the team approves it. Thank you. |
Isn't it possible to simply add on my own server? For exaple I'd like to add some useless dialects in italy or maybe change some raws that I don't like it, how could I do on my server side without affecting entire community? |
Greetings from Weblate! The project is set up and running: https://hosted.weblate.org/projects/jitsi/ as we received the request some day ago :) Welcome to the community!
There is no difference between Hosted and the on-premise versions. Everything is and always will be libre. As some people here mentioned, we are not only free, but we are also open source, and we respect the ideas of it. Weblate paid plans are the same as the plan for libre projects with no difference. You can check some of the differences on this matter here: Trustroots/trustroots#492 (comment) Thank you for the amazing software you do, and I use every day, and happy translating! |
@damencho I see you were going to contact the team about Crowdin, but also that Jitsi has now been set up on a hosted Weblate. I guess the team hasn't made a decision yet? (Personally, as a translator, I prefer Weblate. So I'd be in favour of that platform :) ) |
Any update ? |
Would anyone give us a hint on when the service will be back up (until the end of Q3 for example)? Without the localization service those who work on localization need to watch diff on https://github.com/jitsi/jitsi-meet/blob/master/lang/main.json constantly to keep up with the upstream. Otherwise almost all of the strings will be out of date eventually, and It requires so much work to make it 100% that localization would not be updated completely like forever. |
Any update ? We noticed a PR validated today containing one word whereas some languages are waiting such as Kabyle and Occitan. This issue is gonna generate other issues. |
It's hard to automate, but we are not requiring the CLA for merging translation updates. Alas, we haven't been able to solve the translations platform issue. We want to get it right and it unfortunately requires more work than we initially thought, and we've been extremely busy lately. Sorry for the trouble and thanks to those who keep sending us PRs with hand-rolled updates. |
Hello, if you could have a look at my PR #7019 it would be nice :) |
I'd recommend as a translation platform https://translate.lingohub.com/ - we use it for Rocket.Chat since several years. |
Hi, |
@rasos As for the reasons why you recommend LingoHub, I don't know since I haven't used it https://github.com/RocketChat/Rocket.Chat/blob/a2c0dab6a5ca1c90b2289e1af22fbd7ce63af3bd/packages/rocketchat-i18n/i18n/no.i18n.json is not good, but I didn't check other languages. It would appear to me that having free access to the platform is very much a sentral point of editing "source code", in the manner preferred by people working on it. I can't even do so on the LingoHub platform without signing in, which means accepting https://lingohub.com/terms
Not even hiding it like Transifex and Crowdin…
Would be funny if it wasn't so depressing.
A paradox in itself. Surrendering ones critical faculties in outsourcing them to a closed source as-a-service offense means reading the text is in itself impossible.
That isn't even legal in any sensible jurisdiction… And if that wasn't bad enough, there is a an additional privacy document that has an "analytics" section. |
please reconsider or reaccess about the translation issue, more than three years old ;) |
still an issue |
I haven't contributed for ages, since it became too complicated... |
Hello Why translation doesnt work?
The text was updated successfully, but these errors were encountered: