Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

[fr] Uncanny translation for VCS commands #1732

Open
elturpin opened this issue Oct 7, 2024 · 0 comments
Open

[fr] Uncanny translation for VCS commands #1732

elturpin opened this issue Oct 7, 2024 · 0 comments

Comments

@elturpin
Copy link

elturpin commented Oct 7, 2024

Description

Regarding all the vocabulary used for the VCS commands, i.e "commit", "checkout", "cherry pick", "pull", "fetch" etc… the french localization is IMHO just confusing.

I feel that french speaking devs (tell me if its wrong for others) are used to english words for these different commands. To add to my point, the french localization sometimes includes the english words around parenthesis.
image

Moreover, personally I think that it is important to understand what is the real command used behind the hood to allow the user to predict exactly what is going to happens when a button is clicked. If using the french word, i must first try to understand what is the command behind the localization, and it is very hard sometimes (ex: "Validation (Modifier)" for commit (amend)", it took me months to figure this one out)

Proposal

In general, if the term reference a VCS command (like git COMMAND, or git COMMAND --OPTION), we should keep the english word.

ex:

  • commit => validation
  • checkout => vérification
  • cherry pick => faire une sélection
  • pull => tirer
  • push => envoyer
  • amend => modifier
  • and so on …
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

1 participant