Skip to content

Commit f28361e

Browse files
Translate l10n/messages.pot in da
100% translated source file: 'l10n/messages.pot' on 'da'.
1 parent 9f0ed61 commit f28361e

File tree

1 file changed

+130
-2
lines changed

1 file changed

+130
-2
lines changed

l10n/da.pot

Lines changed: 130 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,28 +1,55 @@
11
#
22
# Translators:
33
# John Molakvoæ <skjnldsv@protonmail.com>, 2023
4-
# Martin Bonde <Martin@maboni.dk>, 2024
4+
# Ryan Skov <rs@escapecloud.net>, 2025
5+
# Rasmus Terkelsen, 2025
6+
# Martin Bonde <Martin@maboni.dk>, 2025
57
#
68
msgid ""
79
msgstr ""
8-
"Last-Translator: Martin Bonde <Martin@maboni.dk>, 2024\n"
10+
"Last-Translator: Martin Bonde <Martin@maboni.dk>, 2025\n"
911
"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/da/)\n"
1012
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1113
"Language: da\n"
1214
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1315

16+
msgid "\"{char}\" is not allowed inside a name."
17+
msgstr "\"{char}\" er ikke tilladt i et navn."
18+
19+
msgid "\"{extension}\" is not an allowed name."
20+
msgstr "\"{extension}\" er ikke tilladt i et navn."
21+
1422
msgid "\"{name}\" is an invalid folder name."
1523
msgstr "\"{name}\" er et ugyldigt mappenavn."
1624

1725
msgid "\"{name}\" is not an allowed folder name"
1826
msgstr "\"{name}\" er ikke et tilladt mappenavn"
1927

28+
msgid "\"{segment}\" is a reserved name and not allowed."
29+
msgstr "\"{segment}\" er et reserveret navn og er derfor ikke tilladt."
30+
2031
msgid "\"/\" is not allowed inside a folder name."
2132
msgstr "\"/\" er ikke tilladt i et mappenavn."
2233

34+
msgid "%n file conflict"
35+
msgid_plural "%n files conflict"
36+
msgstr[0] "%n filkonflikt"
37+
msgstr[1] "%n filer konflikter"
38+
39+
msgid "%n file conflict in {dirname}"
40+
msgid_plural "%n file conflicts in {dirname}"
41+
msgstr[0] "%n filkonflikt i {dirname}"
42+
msgstr[1] "%n filkonflikter i {dirname}"
43+
2344
msgid "All files"
2445
msgstr "Alle filer"
2546

47+
msgid "Cancel"
48+
msgstr "Fortryd"
49+
50+
msgid "Cancel the entire operation"
51+
msgstr "Annullér hele operationen"
52+
2653
msgid "Choose"
2754
msgstr "Vælg"
2855

@@ -34,6 +61,12 @@ msgid_plural "Choose %n files"
3461
msgstr[0] "Vælg %n fil"
3562
msgstr[1] "Vælg %n filer"
3663

64+
msgid "Confirm"
65+
msgstr "Bekræft"
66+
67+
msgid "Continue"
68+
msgstr "Fortsæt"
69+
3770
msgid "Copy"
3871
msgstr "Kopier"
3972

@@ -55,6 +88,15 @@ msgstr "Opret mappe"
5588
msgid "Current view selector"
5689
msgstr "Aktuel visningsvælger"
5790

91+
msgid "Enter your name"
92+
msgstr "Indtast dit navn"
93+
94+
msgid "Existing version"
95+
msgstr "Eksisterende version"
96+
97+
msgid "Failed to set nickname."
98+
msgstr "Forsøg på at gemme kaldenavn mislykkedes."
99+
58100
msgid "Favorites"
59101
msgstr "Favoritter"
60102

@@ -70,9 +112,25 @@ msgstr "Filtrer fil liste"
70112
msgid "Folder name cannot be empty."
71113
msgstr "Mappenavnet må ikke være tomt."
72114

115+
msgid "Guest identification"
116+
msgstr "Gæsteidentifikation"
117+
73118
msgid "Home"
74119
msgstr "Hjem"
75120

121+
msgid ""
122+
"If you select both versions, the incoming file will have a number added to "
123+
"its name."
124+
msgstr ""
125+
"Hvis du vælger begge versioner, vil den indkommende fil have et nummer "
126+
"tilføjet til sit navn."
127+
128+
msgid "Invalid name."
129+
msgstr "Ugyldigt navn."
130+
131+
msgid "Last modified date unknown"
132+
msgstr "Senest ændret dato ukendt"
133+
76134
msgid "Modified"
77135
msgstr "Ændret"
78136

@@ -85,6 +143,18 @@ msgstr "Flyt til {target}"
85143
msgid "Name"
86144
msgstr "Navn"
87145

146+
msgid "Names may be at most 64 characters long."
147+
msgstr "Navne kan højst være 64 tegn lange."
148+
149+
msgid "Names must not be empty."
150+
msgstr "Navne kan ikke være tomt."
151+
152+
msgid "Names must not end with \"{extension}\"."
153+
msgstr "Navne må ikke ende på \"{extension}\"."
154+
155+
msgid "Names must not start with a dot."
156+
msgstr "Navne skal starte med et punktum."
157+
88158
msgid "New"
89159
msgstr "Ny"
90160

@@ -94,6 +164,9 @@ msgstr "Ny mappe"
94164
msgid "New folder name"
95165
msgstr "Ny mappe navn"
96166

167+
msgid "New version"
168+
msgstr "Ny version"
169+
97170
msgid "No files in here"
98171
msgstr "Ingen filer here"
99172

@@ -103,12 +176,24 @@ msgstr "Der blev ikke fundet nogen filer, der matcher dit filter."
103176
msgid "No matching files"
104177
msgstr "Ingen matchende filer"
105178

179+
msgid "Please enter a name with at least 2 characters."
180+
msgstr "Indtast et navn med mindst 2 tegn."
181+
106182
msgid "Recent"
107183
msgstr "Seneste"
108184

185+
msgid "Select all checkboxes"
186+
msgstr "Markér alle afkrydsningsfelter"
187+
109188
msgid "Select all entries"
110189
msgstr "Vælg alle poster"
111190

191+
msgid "Select all existing files"
192+
msgstr "Vælg alle eksisterende filer"
193+
194+
msgid "Select all new files"
195+
msgstr "Vælg alle nye filer"
196+
112197
msgid "Select entry"
113198
msgstr "Vælg post"
114199

@@ -118,8 +203,51 @@ msgstr "Vælg rækken for {nodenavn}"
118203
msgid "Size"
119204
msgstr "Størelse"
120205

206+
msgid "Skip %n file"
207+
msgid_plural "Skip %n files"
208+
msgstr[0] "Spring %n fil over"
209+
msgstr[1] "Spring %n filer over"
210+
211+
msgid "Skip this file"
212+
msgstr "Spring denne fil over"
213+
214+
msgid "Submit name"
215+
msgstr "Indsend navn"
216+
121217
msgid "Undo"
122218
msgstr "Fortryd"
123219

124220
msgid "Upload some content or sync with your devices!"
125221
msgstr "Upload noget indhold eller synkroniser med dine enheder!"
222+
223+
msgid ""
224+
"When an incoming folder is selected, any conflicting files within it will "
225+
"also be overwritten."
226+
msgstr ""
227+
"Når en indkommende mappe er valgt, vil eventuelle modstridende filer i det "
228+
"også blive overskrevet."
229+
230+
msgid ""
231+
"When an incoming folder is selected, the content is written into the "
232+
"existing folder and a recursive conflict resolution is performed."
233+
msgstr ""
234+
"Når en indkommende mappe er valgt, er indholdet skrevet ind i den "
235+
"eksisterende mappe og en rekursiv konfliktløsning udføres."
236+
237+
msgid "Which files do you want to keep?"
238+
msgstr "Hvilke filer vil du have?"
239+
240+
msgid "You are currently identified as {nickname}."
241+
msgstr "Du er i øjeblikket identificeret som {nickname}."
242+
243+
msgid "You are currently not identified."
244+
msgstr "Du er ikke identificeret."
245+
246+
msgid "You cannot leave the name empty."
247+
msgstr "Du kan ikke efterlade navnet tomt."
248+
249+
msgid "You need to choose at least one conflict solution"
250+
msgstr "Du skal vælge mindst én konfliktløsning"
251+
252+
msgid "You need to select at least one version of each file to continue."
253+
msgstr "Du skal vælge mindst én version af hver fil for at fortsætte."

0 commit comments

Comments
 (0)