11#
22# Translators:
33# John Molakvoæ <skjnldsv@protonmail.com>, 2023
4- # Martin Bonde <Martin@maboni.dk>, 2024
4+ # Ryan Skov <rs@escapecloud.net>, 2025
5+ # Rasmus Terkelsen, 2025
6+ # Martin Bonde <Martin@maboni.dk>, 2025
57#
68msgid ""
79msgstr ""
8- "Last-Translator : Martin Bonde <Martin@maboni.dk>, 2024 \n "
10+ "Last-Translator : Martin Bonde <Martin@maboni.dk>, 2025 \n "
911"Language-Team : Danish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/da/)\n "
1012"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
1113"Language : da\n "
1214"Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
1315
16+ msgid "\" {char}\" is not allowed inside a name."
17+ msgstr "\" {char}\" er ikke tilladt i et navn."
18+
19+ msgid "\" {extension}\" is not an allowed name."
20+ msgstr "\" {extension}\" er ikke tilladt i et navn."
21+
1422msgid "\" {name}\" is an invalid folder name."
1523msgstr "\" {name}\" er et ugyldigt mappenavn."
1624
1725msgid "\" {name}\" is not an allowed folder name"
1826msgstr "\" {name}\" er ikke et tilladt mappenavn"
1927
28+ msgid "\" {segment}\" is a reserved name and not allowed."
29+ msgstr "\" {segment}\" er et reserveret navn og er derfor ikke tilladt."
30+
2031msgid "\" /\" is not allowed inside a folder name."
2132msgstr "\" /\" er ikke tilladt i et mappenavn."
2233
34+ msgid "%n file conflict"
35+ msgid_plural "%n files conflict"
36+ msgstr[ 0 ] "%n filkonflikt"
37+ msgstr[ 1 ] "%n filer konflikter"
38+
39+ msgid "%n file conflict in {dirname}"
40+ msgid_plural "%n file conflicts in {dirname}"
41+ msgstr[ 0 ] "%n filkonflikt i {dirname}"
42+ msgstr[ 1 ] "%n filkonflikter i {dirname}"
43+
2344msgid "All files"
2445msgstr "Alle filer"
2546
47+ msgid "Cancel"
48+ msgstr "Fortryd"
49+
50+ msgid "Cancel the entire operation"
51+ msgstr "Annullér hele operationen"
52+
2653msgid "Choose"
2754msgstr "Vælg"
2855
@@ -34,6 +61,12 @@ msgid_plural "Choose %n files"
3461msgstr[ 0 ] "Vælg %n fil"
3562msgstr[ 1 ] "Vælg %n filer"
3663
64+ msgid "Confirm"
65+ msgstr "Bekræft"
66+
67+ msgid "Continue"
68+ msgstr "Fortsæt"
69+
3770msgid "Copy"
3871msgstr "Kopier"
3972
@@ -55,6 +88,15 @@ msgstr "Opret mappe"
5588msgid "Current view selector"
5689msgstr "Aktuel visningsvælger"
5790
91+ msgid "Enter your name"
92+ msgstr "Indtast dit navn"
93+
94+ msgid "Existing version"
95+ msgstr "Eksisterende version"
96+
97+ msgid "Failed to set nickname."
98+ msgstr "Forsøg på at gemme kaldenavn mislykkedes."
99+
58100msgid "Favorites"
59101msgstr "Favoritter"
60102
@@ -70,9 +112,25 @@ msgstr "Filtrer fil liste"
70112msgid "Folder name cannot be empty."
71113msgstr "Mappenavnet må ikke være tomt."
72114
115+ msgid "Guest identification"
116+ msgstr "Gæsteidentifikation"
117+
73118msgid "Home"
74119msgstr "Hjem"
75120
121+ msgid ""
122+ "If you select both versions, the incoming file will have a number added to "
123+ "its name."
124+ msgstr ""
125+ "Hvis du vælger begge versioner, vil den indkommende fil have et nummer "
126+ "tilføjet til sit navn."
127+
128+ msgid "Invalid name."
129+ msgstr "Ugyldigt navn."
130+
131+ msgid "Last modified date unknown"
132+ msgstr "Senest ændret dato ukendt"
133+
76134msgid "Modified"
77135msgstr "Ændret"
78136
@@ -85,6 +143,18 @@ msgstr "Flyt til {target}"
85143msgid "Name"
86144msgstr "Navn"
87145
146+ msgid "Names may be at most 64 characters long."
147+ msgstr "Navne kan højst være 64 tegn lange."
148+
149+ msgid "Names must not be empty."
150+ msgstr "Navne kan ikke være tomt."
151+
152+ msgid "Names must not end with \" {extension}\" ."
153+ msgstr "Navne må ikke ende på \" {extension}\" ."
154+
155+ msgid "Names must not start with a dot."
156+ msgstr "Navne skal starte med et punktum."
157+
88158msgid "New"
89159msgstr "Ny"
90160
@@ -94,6 +164,9 @@ msgstr "Ny mappe"
94164msgid "New folder name"
95165msgstr "Ny mappe navn"
96166
167+ msgid "New version"
168+ msgstr "Ny version"
169+
97170msgid "No files in here"
98171msgstr "Ingen filer here"
99172
@@ -103,12 +176,24 @@ msgstr "Der blev ikke fundet nogen filer, der matcher dit filter."
103176msgid "No matching files"
104177msgstr "Ingen matchende filer"
105178
179+ msgid "Please enter a name with at least 2 characters."
180+ msgstr "Indtast et navn med mindst 2 tegn."
181+
106182msgid "Recent"
107183msgstr "Seneste"
108184
185+ msgid "Select all checkboxes"
186+ msgstr "Markér alle afkrydsningsfelter"
187+
109188msgid "Select all entries"
110189msgstr "Vælg alle poster"
111190
191+ msgid "Select all existing files"
192+ msgstr "Vælg alle eksisterende filer"
193+
194+ msgid "Select all new files"
195+ msgstr "Vælg alle nye filer"
196+
112197msgid "Select entry"
113198msgstr "Vælg post"
114199
@@ -118,8 +203,51 @@ msgstr "Vælg rækken for {nodenavn}"
118203msgid "Size"
119204msgstr "Størelse"
120205
206+ msgid "Skip %n file"
207+ msgid_plural "Skip %n files"
208+ msgstr[ 0 ] "Spring %n fil over"
209+ msgstr[ 1 ] "Spring %n filer over"
210+
211+ msgid "Skip this file"
212+ msgstr "Spring denne fil over"
213+
214+ msgid "Submit name"
215+ msgstr "Indsend navn"
216+
121217msgid "Undo"
122218msgstr "Fortryd"
123219
124220msgid "Upload some content or sync with your devices!"
125221msgstr "Upload noget indhold eller synkroniser med dine enheder!"
222+
223+ msgid ""
224+ "When an incoming folder is selected, any conflicting files within it will "
225+ "also be overwritten."
226+ msgstr ""
227+ "Når en indkommende mappe er valgt, vil eventuelle modstridende filer i det "
228+ "også blive overskrevet."
229+
230+ msgid ""
231+ "When an incoming folder is selected, the content is written into the "
232+ "existing folder and a recursive conflict resolution is performed."
233+ msgstr ""
234+ "Når en indkommende mappe er valgt, er indholdet skrevet ind i den "
235+ "eksisterende mappe og en rekursiv konfliktløsning udføres."
236+
237+ msgid "Which files do you want to keep?"
238+ msgstr "Hvilke filer vil du have?"
239+
240+ msgid "You are currently identified as {nickname}."
241+ msgstr "Du er i øjeblikket identificeret som {nickname}."
242+
243+ msgid "You are currently not identified."
244+ msgstr "Du er ikke identificeret."
245+
246+ msgid "You cannot leave the name empty."
247+ msgstr "Du kan ikke efterlade navnet tomt."
248+
249+ msgid "You need to choose at least one conflict solution"
250+ msgstr "Du skal vælge mindst én konfliktløsning"
251+
252+ msgid "You need to select at least one version of each file to continue."
253+ msgstr "Du skal vælge mindst én version af hver fil for at fortsætte."
0 commit comments