-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
/
Copy pathwoo-pagarme-payments-pt_BR.po
1450 lines (1077 loc) · 45.2 KB
/
woo-pagarme-payments-pt_BR.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Copyright (C) 2017 Pagar.me WordPress
# This file is distributed under the GPL2.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WooCommerce Pagar.me Payments 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/woo-pagarme-payments\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-22 13:58-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-06 16:01-0300\n"
"Last-Translator: Pagar.me\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c;_nc:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;"
"_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: src/Core.php:299
msgid "Expiration Date: The month is required."
msgstr "Validade: O mês é obrigatório."
#: src/Core.php:301
msgid "Expiration Date: The month must be between 1 and 12."
msgstr "Validade: O mês deve estar entre 1 e 12."
#: src/Core.php:303
msgid "Expiration Date: Invalid year."
msgstr "Validade: Ano inválido."
#: src/Core.php:305
msgid "Expiration Date: Invalid expiration date."
msgstr "Validade: Data de expiração inválida."
#: src/Core.php:307
msgid "Expiration Date: Expired card."
msgstr "Validade: Cartão expirado."
#: src/Core.php:309
msgid "The card holder name is required."
msgstr "O nome impresso no cartão é obrigatório."
#: src/Core.php:311
msgid "The card number is required."
msgstr "O número do cartão é obrigatório."
#: src/Core.php:313 src/Core.php:315 src/Core.php:323
msgid "This card number is invalid."
msgstr "Este número de cartão é inválido."
#: src/Core.php:317
msgid "The card number must be between 13 and 19 characters."
msgstr "O numéro do cartão deve ter entre 13 e 19 caracteres."
#: src/Core.php:319
msgid "The expiration date is expired."
msgstr "A validade do cartão está expirada."
#: src/Core.php:321
msgid "The card code must be between 3 and 4 characters."
msgstr "O número cvv deve ter 3 ou 4 caracteres."
#: src/Core.php:325
msgid "Tokenize timeout."
msgstr "O tempo limite de tokenização expirou."
#: src/Core.php:327
msgid "Can't check card form: Invalid element received."
msgstr "Não é possível verificar o formulário do cartão: Elemento inválido recebido."
#: src/Controller/Accounts.php:41 src/Controller/Accounts.php:64
msgid "Wallet"
msgstr "Carteira"
#: src/Controller/Accounts.php:65
msgid "Your wallet for Pagar.me registered credit cards"
msgstr "Sua carteira para cartões de crédito registrados no Pagar.me"
#: src/Controller/Accounts.php:89
msgid "User not loggedin."
msgstr "Usuário não logado."
#: src/Controller/Accounts.php:97
msgid "Card not found."
msgstr "Cartão não encontrado."
#: src/Controller/Accounts.php:104
msgid "Card removed successfully."
msgstr "Cartão removido com sucesso."
#: src/Controller/Checkout.php:45
msgid "Invalid order"
msgstr "Pedido inválido"
#: src/Controller/Checkout.php:51
msgid "Empty fields"
msgstr "Campos vazios"
#: src/Controller/Checkout.php:63
msgid "Can't create payment. Please review the information and try again."
msgstr "Não foi possível realizar o pagamento. Por favor revise os dados e tente novamente."
#: src/Controller/Checkout.php:195
msgid "The sum of boleto and credit card is less than the total"
msgstr "A soma do boleto com o cartão é menor do que o total"
#: src/Controller/Checkout.php:199
msgid "The sum of boleto and credit card is greater than the total"
msgstr "A soma do boleto com o cartão é maior do que o total"
#: src/Controller/Checkout.php:217
msgid "The sum of the two credit cards is less than the total"
msgstr "A soma dos dois cartões é menor do que o total"
#: src/Controller/Checkout.php:221
msgid "The sum of the two credits cards is greater than the total"
msgstr "A soma dos dois cartões é maior do que o total"
#: src/Controller/Checkout.php:238 src/Controller/Checkout.php:242
msgid "The card brand <b>%s</b> is not supported."
msgstr "A bandeira <b>%s</b> não é suportada."
#: src/Controller/Gateways.php:30
msgid "Pagar.me Payments"
msgstr "Pagar.me Pagamentos"
#: src/Controller/Gateways.php:31
msgid "Payment Gateway Pagar.me"
msgstr "Gateway de pagamento Pagar.me"
#: src/Controller/Gateways.php:64
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: src/Controller/Gateways.php:157
msgid "Payment settings"
msgstr "Configurações de Pagamento"
#: src/Controller/Gateways.php:165 src/Controller/Gateways.php:309 src/Controller/Gateways.php:665
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
#: src/Controller/Gateways.php:167
msgid "Enable payment"
msgstr "Habilitar pagamento"
#: src/Controller/Gateways.php:175
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: src/Controller/Gateways.php:176
msgid "This the title which the user sees during checkout."
msgstr "Este é o título que o usuário vê durante o checkout."
#: src/Controller/Gateways.php:178
msgid "Pagar.me"
msgstr "Pagar.me"
#: src/Controller/Gateways.php:185
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: src/Controller/Gateways.php:186
msgid "Pay with credit card or boleto"
msgstr "Pague com cartão de crédito ou boleto"
#: src/Controller/Gateways.php:194
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
#: src/Controller/Gateways.php:199
msgid "Production"
msgstr "Produção"
#: src/Controller/Gateways.php:211
msgid "Sandbox secret key"
msgstr "Chave secreta Sandbox"
#: src/Controller/Gateways.php:221
msgid "Sandbox public key"
msgstr "Chave pública Sandbox"
#: src/Controller/Gateways.php:231
msgid "Production secret key"
msgstr "Chave secreta Produção"
#: src/Controller/Gateways.php:241
msgid "Production public key"
msgstr "Chave pública Produção"
#: templates/order/email/billet.phtml:20
msgid "Bank Billet"
msgstr "Boleto Bancário"
#: templates/order/email/billet.phtml:20
msgid "Digitable Line"
msgstr "Linha Digitável"
msgid "Billet"
msgstr "Boleto"
#: src/Controller/Gateways.php:261 src/View/Checkouts.php:234
msgid "Credit card"
msgstr "Cartão de crédito"
#: src/Controller/Gateways.php:263
msgid "Enable credit card"
msgstr "Habilitar cartão de crédito"
#: src/Controller/Gateways.php:271
msgid "Multi-means </br>(Boleto + Credit card)"
msgstr "Multimeios </br>(Boleto + Cartão de crédito)"
#: src/Controller/Gateways.php:273
msgid "Enable multi-means (Boleto + Credit card)"
msgstr "Habilitar multimeios (Boleto + Cartão de crédito)"
#: src/Controller/Gateways.php:281
msgid "Multi-means </br>(2 Credit cards)"
msgstr "Multimeios </br>(2 Cartões de crédito)"
#: src/Controller/Gateways.php:283
msgid "Enable multi-means (2 Credit cards)"
msgstr "Habilitar multimeios (2 Cartões de crédito)"
#: src/Controller/Gateways.php:291
msgid "Multi-buyers"
msgstr "Multicompradores"
#: src/Controller/Gateways.php:293
msgid "Enable multi-buyers"
msgstr "Habilitar multicompradores"
#: src/Controller/Gateways.php:301
msgid "Anti fraud settings"
msgstr "Configurações de Antifraude"
#: src/Controller/Gateways.php:311
msgid "Enable anti fraud"
msgstr "Habilitar antifraude"
#: src/Controller/Gateways.php:319
msgid "Minimum value"
msgstr "Valor mínimo"
#: src/Controller/Gateways.php:321
msgid "Minimum anti fraud value"
msgstr "Valor mínimo para ativar o antifraude"
#: src/Controller/Gateways.php:334
msgid "Boleto settings"
msgstr "Configurações de Boleto"
#: src/Controller/Gateways.php:343
msgid "Bank"
msgstr "Banco"
#: src/Controller/Gateways.php:347
msgid "Select a bank"
msgstr "Selecione um banco"
#: src/Controller/Gateways.php:361
msgid "Number of Days"
msgstr "Número de Dias"
#: src/Controller/Gateways.php:362
msgid "Expiration days of the boleto after printing."
msgstr "Dias de expiração do boleto depois de impresso."
#: src/Controller/Gateways.php:372 templates/order/email/pix.phtml:30
msgid "Instructions"
msgstr "Instruções"
#: src/Controller/Gateways.php:374
msgid "Instructions for the boleto."
msgstr "Instruções para o boleto."
#: src/Controller/Gateways.php:382
msgid "Credit card settings"
msgstr "Configurações de Cartão de crédito"
#: src/Controller/Gateways.php:390
msgid "Soft descriptor"
msgstr "Soft descriptor"
#: src/Controller/Gateways.php:392
msgid "Maximum of 13 characters"
msgstr "Máximo de 13 caracteres"
#: src/Controller/Gateways.php:393
msgid ""
"It allows the shopkeeper to send a text of up to 13 characters that will be printed on the bearer's invoice, next to "
"the shop identification, respecting the length of the card brands."
msgstr ""
"Permite que o lojista envie um texto de até 13 caracteres que será impresso na fatura do portador, ao lado da "
"identificação da loja, respeitando o comprimento das bandeiras."
#: src/Controller/Gateways.php:407
msgid "Operation Type"
msgstr "Tipo de operação"
#: src/Controller/Gateways.php:411
msgid "Authorize"
msgstr "Autorizar"
#: src/Controller/Gateways.php:412
msgid "Authorize and Capture"
msgstr "Autorizar e Capturar"
#: src/Controller/Gateways.php:420
msgid "Enable storage"
msgstr "Habilitar salvamento"
#: src/Controller/Gateways.php:422
msgid "Allow card salvage for future purchases"
msgstr "Permitir o salvamento do cartão para futuras compras"
#: src/Controller/Gateways.php:430
msgid "Manual Capture"
msgstr "Captura Manual"
#: src/Controller/Gateways.php:432
msgid "Enable Manual Capture"
msgstr "Habilitar Captura Manual"
#: src/Controller/Gateways.php:441
msgid "Card Brands"
msgstr "Bandeiras"
msgid "Voucher Card Brands"
msgstr "Bandeiras de voucher"
#: src/Controller/Gateways.php:444
msgid "Select one or more card brands"
msgstr "Selecione uma ou mais bandeiras"
#: src/Controller/Gateways.php:456
msgid "Installment type"
msgstr "Tipo de parcelamento"
#: src/Controller/Gateways.php:459
msgid "Choose the installment type"
msgstr "Escolha o tipo de parcelamento"
#: src/Controller/Gateways.php:462
msgid "Single installment"
msgstr "Parcelamento único"
#: src/Controller/Gateways.php:463
msgid "Installment by card brands"
msgstr "Parcelamento por bandeiras"
#: src/Controller/Gateways.php:477
msgid "Maximum installments number"
msgstr "Número máximo de parcelas"
#: src/Controller/Gateways.php:479
msgid "Force a maximum number of installments for payment."
msgstr "Força um número máximo de parcelas para o pagamento."
#: src/Controller/Gateways.php:489
msgid "Without Interest"
msgstr "Sem juros"
#: src/Controller/Gateways.php:491
msgid "Defines which installment will have no interest."
msgstr "Define até qual parcela não terá juros."
#: src/Controller/Gateways.php:501 src/Controller/Gateways.php:635
msgid "Initial interest"
msgstr "Juros inicial"
#: src/Controller/Gateways.php:503
msgid "Interest to be applied to the installment."
msgstr "Juros que serão aplicados na parcela."
#: src/Controller/Gateways.php:514 src/Controller/Gateways.php:636
msgid "Interest increase"
msgstr "Incremento nos juros"
#: src/Controller/Gateways.php:516
msgid "Interest to be increamented for each installment."
msgstr "Juros incrementados em cada parcela."
#: src/Controller/Gateways.php:528
msgid "Settings by card brand"
msgstr "Configurações por bandeira"
#: src/Controller/Gateways.php:530
msgid "Defines the settings for each card brand."
msgstr "Define as configurações para cada bandeira."
#: src/Controller/Gateways.php:631
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
#: src/Controller/Gateways.php:632 src/View/Checkouts.php:241
msgid "Card Brand"
msgstr "Bandeira"
#: src/Controller/Gateways.php:633
msgid "Max installment"
msgstr "Parcela máxima"
#: src/Controller/Gateways.php:634
msgid "No interest"
msgstr "Sem juros"
#: src/Controller/Gateways.php:655
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
#: src/Controller/Gateways.php:663
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
#: src/Controller/Gateways.php:667
msgid "Log Pagar.me events, you can check this log in WooCommerce>Status>Logs."
msgstr "Registra eventos da Pagar.me, você pode conferir esse arquivo de log em WooCommerce>Status>Logs."
msgid "Allow order without address"
msgstr "Permitir compras sem endereço"
#: src/Controller/Settings.php:109
msgid ""
"For PSP customers with Pagar.me Antifraud active, it is mandatory to fill in all address fields. %sRead documentation "
"»%s"
msgstr ""
"Para clientes PSP com o Antifraude Pagar.me ativo, é obrigatório preencher todos os campos de endereço. %sLeia a "
"documentação »%s"
#: src/Controller/Gateways/CreditCard.php:115 src/Controller/Gateways/CreditCard.php:157
#: src/Controller/Gateways/Pix.php:59 src/Controller/Gateways/Voucher.php:72 src/Controller/Gateways/Voucher.php:102
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo é obrigatório."
#: src/Controller/Gateways/CreditCard.php:116 src/Controller/Gateways/Voucher.php:73
msgid "This field has exceeded the %d character limit."
msgstr "Este campo ultrapassou o limite de %d caracteres."
#: src/Controller/Gateways/Billet.php:125
msgid "This field must only contain letters, numbers, spaces and punctuations (except quotation marks)."
msgstr "Este campo deve conter apenas letras, números, espaços e pontuações (exceto aspas)."
#: src/Controller/Gateways/Pix.php:60
msgid "This field does not have the minimum value of %d."
msgstr "Este campo não possui o valor mínimo de %d."
#: src/Controller/Gateways/AbstractGateway.php:421
msgid "%s is required."
msgstr "%s é obrigatório."
#: src/Controller/Gateways/AbstractGateway.php:405
msgid "%s has exceeded the %d character limit."
msgstr "%s ultrapassou o limite de %d caracteres."
#: src/Controller/Gateways/AbstractGateway.php:436
msgid "%s does not have the minimum value of %d."
msgstr "%s não possui o valor mínimo de %d."
#: src/Controller/Gateways/AbstractGateway.php:451
msgid "%s must only contain letters, numbers, spaces and punctuations (except quotation marks)."
msgstr "%s deve conter apenas letras, números, espaços e pontuações (exceto aspas)."
#: src/Controller/Settings.php:32
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Pagar.me for Woocommerce"
msgstr "Pagar.me para Woocommerce"
#: src/Model/Gateway.php:85
msgid "1x"
msgstr "À vista"
#: src/Model/Gateway.php:110
msgid "%dx of %s (%s)"
msgstr "%dx de %s (%s)"
#: src/Model/Gateway.php:142
msgid "This card brand not is allowed on checkout."
msgstr "Essa bandeira não é permitida no checkout."
#: src/Model/Order.php:66
msgid "Paid"
msgstr "Pago"
msgid "Processing"
msgstr "Processando"
#: src/Model/Order.php:67
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#: src/Model/Order.php:68
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#: src/Model/Order.php:69
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
#: src/Model/Order.php:80
msgid "Pagar.me: Awaiting payment confirmation."
msgstr "Pagar.me: Aguardando confirmação de pagamento."
#: src/Model/Order.php:90
msgid "Pagar.me: Payment has already been confirmed."
msgstr "Pagar.me: O pagamento já foi confirmado."
#: src/Model/Charge.php:78
msgid "Anti-Fraud reproved."
msgstr "Antifraude reprovado."
#: src/Model/Charge.php:79
msgid "Anti-Fraud approved."
msgstr "Antifraude aprovado."
#: src/Model/Charge.php:80
msgid "Anti-fraud process in manual analysis."
msgstr "Processo de Antifraude em análise manual."
#: src/Model/Charge.php:81
msgid "Anti-fraud process pending."
msgstr "Processo de antifraude pendente."
#: src/Model/Order.php:100
msgid "Pagar.me: Payment canceled."
msgstr "Pagar.me: Pagamento cancelado."
#: src/Model/Order.php:86
msgid "Webhook received: "
msgstr "Webhook recebido: "
#: src/View/Checkouts.php:19
msgid "Your transaction has been processed."
msgstr "Sua transação foi processada."
#: src/View/Checkouts.php:24
msgid "If you have any questions regarding the transaction, please contact us."
msgstr "Caso tenha alguma dúvida referente à transação, entre em contato conosco."
#: src/View/Checkouts.php:56
msgid "If you have not yet received the boleto, please click the button below to print."
msgstr "Se você ainda não efetuou o pagamento, por favor clique no botão abaixo para pagar."
#: src/View/Checkouts.php:60 src/View/Checkouts.php:127
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: templates/order/email/billet.phtml:23
msgid "Click here to print the bank billet"
msgstr "Clique aqui para imprimir o boleto bancário"
#: src/View/Checkouts.php:85
msgid "The status of your transaction is %s."
msgstr "O status da sua transação é %s."
#: src/View/Checkouts.php:114
msgid "CREDIT CARD: The status of your transaction is %s."
msgstr "CARTÃO DE CRÉDITO: O status da sua transação é %s."
#: src/View/Checkouts.php:123
msgid "BOLETO: If you have not yet received the boleto, please click the button below to print."
msgstr "BOLETO: Se você ainda não efetuou o pagamento, por favor clique no botão abaixo para pagar."
#: src/View/Checkouts.php:160
msgid "Payment Data"
msgstr "Dados do Pagamento"
#: src/View/Checkouts.php:190 src/View/Checkouts.php:233
msgid "Payment Type"
msgstr "Tipo de pagamento"
#: src/View/Checkouts.php:191 templates/checkout/billet-item.php:24
msgid "Boleto"
msgstr "Boleto"
#: src/View/Checkouts.php:202
msgid "Line Code"
msgstr "Linha Digitável"
#: src/View/Checkouts.php:206
msgid "Due at"
msgstr "Vencimento"
#: src/View/Checkouts.php:210 src/View/Checkouts.php:255
msgid "Paid value"
msgstr "Valor pago"
#: src/View/Checkouts.php:214 src/View/Checkouts.php:259 templates/myaccount/wallet.php:43
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/View/Checkouts.php:237 templates/checkout/common-card-item.php:23
msgid "Card Holder Name"
msgstr "Nome impresso no cartão"
#: src/View/Checkouts.php:245 templates/checkout/common-card-item.php:35 src/Block/ReactCheckout/AbstractCard.php:69
msgid "Card number"
msgstr "Número do cartão"
#: src/View/Checkouts.php:251
msgid "Installments"
msgstr "Parcelamento"
#: templates/checkout/2-cards-item.php:32 templates/checkout/2-cards-item.php:106
#: templates/checkout/billet-and-card-item.php:52
msgid "Value (Credit card)"
msgstr "Valor (Cartão de crédito)"
msgid "Value (Credit Card)"
msgstr "Valor (Cartão de Crédito)"
#: templates/checkout/2-cards-item.php:55 templates/checkout/2-cards-item.php:133
#: templates/checkout/billet-and-card-item.php:83 templates/checkout/credit-card-item.php:41
msgid "Installments quantity"
msgstr "Quantidade de parcelas"
#: templates/checkout/billet-and-card-item.php:32
msgid "Value (Boleto)"
msgstr "Valor (Boleto)"
#: templates/checkout/form/card/wallet.phtml:22
msgid "Saved cards"
msgstr "Cartões salvos"
#: templates/checkout/form/card/wallet.phtml:25
msgid "Choose your saved card"
msgstr "Escolha seu cartão salvo"
#: templates/checkout/common-card-item.php:53
msgid "Expiration Date"
msgstr "Validade"
#: templates/checkout/common-card-item.php:61
msgid "MM / YY"
msgstr "MM / AA"
#: src/Block/ReactCheckout/AbstractCard.php:70
msgid "Expiration Date (MM/AA)"
msgstr "Validade (MM/AA)"
#: templates/checkout/common-card-item.php:68
msgid "Card code"
msgstr "Código do cartão"
#: src/Block/ReactCheckout/AbstractCard.php:71
msgid "Card code (CVV)"
msgstr "Código do cartão (CVV)"
msgid "Card Holder Document Number"
msgstr "Documento do titular do cartão"
msgid "Bank "
msgstr "Banco "
msgid "Integration pending"
msgstr "Integração pendente"
msgid "Invalid data for payment method: "
msgstr "Dados inválidos para a forma de pagamento: "
msgid "Invalid payment method: "
msgstr "Forma de pagamento inválido: "
#: templates/checkout/field-enable-multicustomers.php:31
msgid "Fill other buyer data"
msgstr "Preencher com dados de outro comprador"
#: templates/checkout/field-save-card.php:32
msgid "Save this card for future purchases"
msgstr "Salvar este cartão para compras futuras"
#: templates/checkout/main.php:15 templates/myaccount/wallet.php:19
msgid "Waiting..."
msgstr "Aguarde..."
#: templates/checkout/main.php:16 templates/myaccount/wallet.php:20
msgid "We are processing your request."
msgstr "Nós estamos processando sua requisição."
#: templates/checkout/main.php:17
msgid "An error occurred while processing."
msgstr "Um erro ocorreu durante o processamento."
#: templates/checkout/main.php:18
msgid "Your transaction has been processed successfully."
msgstr "Sua transação foi processada com sucesso."
#: templates/checkout/main.php:48
msgid "Pay with credit card"
msgstr "Pagar com cartão de crédito"
#: templates/checkout/main.php:60
msgid "Pay with boleto"
msgstr "Pagar com boleto bancário"
#: templates/checkout/main.php:72
msgid "Pay with boleto and credit card"
msgstr "Pagar com boleto e cartão"
msgid "Pay with pix"
msgstr "Pagar com pix"
msgid "The status of your credit cards transactions are %s and %s"
msgstr "O status das suas transações de cartão de crédito são %s e %s"
#: templates/checkout/main.php:84
msgid "Pay with 2 cards"
msgstr "Pagar com 2 cartões"
#: templates/checkout/main.php:145
msgid "Cancel order & restore cart"
msgstr "Cancelar pedido e voltar para o carrinho"
#: templates/checkout/main.php:149
msgid "Pay order"
msgstr "Pagar pedido"
#: templates/checkout/multicustomers-form.php:27
msgid "Full Name"
msgstr "Nome Completo"
#: templates/checkout/multicustomers-form.php:35
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/checkout/multicustomers-form.php:44
msgid "CPF"
msgstr "CPF"
#: templates/checkout/multicustomers-form.php:53
msgid "Zip Code"
msgstr "CEP"
#: templates/checkout/multicustomers-form.php:62
msgid "Street"
msgstr "Rua"
#: templates/checkout/multicustomers-form.php:70
msgid "Number"
msgstr "Número"
#: templates/checkout/multicustomers-form.php:78
msgid "Neighborhood"
msgstr "Bairro"
#: templates/checkout/multicustomers-form.php:86
msgid "Complement"
msgstr "Complemento"
#: templates/checkout/multicustomers-form.php:92
msgid "City"
msgstr "Cidade"
#: templates/checkout/multicustomers-form.php:100
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: templates/myaccount/wallet.php:21
msgid "Are you sure?"
msgstr "Você tem certeza?"
#: templates/myaccount/wallet.php:22
msgid "You won't be able to revert this!"
msgstr "Você não poderá reverter isso!"
#: templates/myaccount/wallet.php:23
msgid "Yes, delete it!"
msgstr "Sim, remover!"
#: templates/myaccount/wallet.php:24
msgid "No, cancel!"
msgstr "Não, cancelar!"
#: templates/myaccount/wallet.php:37
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: templates/myaccount/wallet.php:39
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: templates/myaccount/wallet.php:40
msgid "Last digits"
msgstr "Últimos dígitos"
#: templates/myaccount/wallet.php:46
msgid "Expire"
msgstr "Validade"
#: templates/myaccount/wallet.php:49
msgid "Brand"
msgstr "Bandeira"
#: templates/myaccount/wallet.php:52
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: templates/myaccount/wallet.php:78
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: templates/myaccount/wallet.php:94
msgid "No credit card saved."
msgstr "Nenhum cartão de crédito salvo."
#: woo-pagarme-payments.php:35
msgid "Your PHP version is not supported. Required >= 5.5."
msgstr "Sua versão do PHP não é suportada. Obrigatório >= 5.5."
#: woo-pagarme-payments.php:45
msgid "Woocommerce plugin is required for Pagar.me module to work."
msgstr "O plugin Woocommerce é necessário para o funcionamento do módulo da Pagar.me."
#: woo-pagarme-payments.php:51
msgid "WooCoomerce Extra Checkout Fields For Brazil plugin is required for Pagar.me module to work."
msgstr "O plugin WooCoomerce Extra Checkout Fields For Brazil é necessário para o funcionamento do módulo da Pagar.me."
#: woo-pagarme-payments.php:211
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Configurações de links permanentes"
#: woo-pagarme-payments.php:153
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"
#: woo-pagarme-payments.php:166
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: woo-pagarme-payments.php:145
msgid ""
"Permalink structure in Wordpress Settings must be different from “<b>Plain</b>”. Please correct this "
"setting to be able to transact with Pagar.me."
msgstr ""
"A estrutura de Links Permanentes nas configurações do Wordpress deve ser diferente de “<b>Padrão</b>”. "
"Por favor, corrija essa configuração para poder transacionar com a Pagar.me."
#: woo-pagarme-payments.php:186
msgid "The following checkout fields are required, but were not found:"
msgstr "Os seguintes campos de checkout são obrigatórios, mas não foram encontrados:"
#: woo-pagarme-payments.php:194
msgid "Please, make sure to include them for Pagar.me module to work."
msgstr "Por favor, certifique-se de incluí-los para que o módulo da Pagar.me funcione."
msgid "You can install %s or any other plugin of your choice to add the missing fields. %sRead documentation »%s"
msgstr ""
"Você pode instalar o %s ou qualquer outro plugin de sua escolha para adicionar os campos ausentes. %sLeia a "
"documentação »%s"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Enable Pagar.me Gateway for WooCommerce"
msgstr "Habilita o gateway de pagamento Pagar.me para o WooCommerce"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://pagarme.me"
msgstr "https://pagarme.me"
msgid "Copy Code"
msgstr "Copiar Código"
msgid "Copyable Code"
msgstr "Código Copiável"
msgid "<span>1.</span> Point your phone at this screen to capture the code."
msgstr "<span>1.</span> Aponte seu celular para essa tela para capturar o código."
msgid "<span>2.</span> Open your payments app."
msgstr "<span>2.</span> Abra seu aplicativo de pagamentos."
msgid "<span>3.</span> Confirm the information and complete the payment on the app."
msgstr "<span>3.</span> Confirme os dados e finalize o pagamento pelo aplicativo."
msgid "<span>4.</span> We will send you a purchase confirmation."
msgstr "<span>4.</span> Enviaremos uma confirmação de compra pra você."
msgid "You can also complete the payment by copying and pasting the code into the app."
msgstr "Você também pode finalizar o pagamento copiando e colando o código em seu aplicativo."
msgid "Pix settings"
msgstr "Configurações do Pix"
msgid "QR code expiration time"
msgstr "Tempo de expiração do QRCode"
msgid "Expiration time in seconds of the generated pix QR code"
msgstr "Tempo, em segundos, até o QRCode expirar depois de gerado"
msgid "Additional information"
msgstr "Informações adicionais"
msgid ""
"Set of key and value used to add information to the generated pix. This will be visible to the buyer during the "
"payment process."
msgstr ""
"Conjunto de chave e valor para adicionar informações ao pix gerado. Isso ficará visível para o comprador durante o "
"pagamento."
msgid "Additional Information Name"
msgstr "Nome da informação adicional"
msgid "Additional Information Value"
msgstr "Valor da informação adicional"
msgid "Enable Pagar.me"
msgstr "Habilitar Pagar.me"
msgid "Checkout title"
msgstr "Título no checkout"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configurações avançadas"
msgid "Enable advanced settings"
msgstr "Habilitar configurações avançadas"
msgid "Configurations that only works for Gateway customers, who have a direct contract with an acquirer."
msgstr "Configurações que só funcionam para clientes Gateway que têm contrato direto com um adquirente."
msgid "Enable card wallet"
msgstr "Habilitar card wallet"
msgid "Description that appears on the credit card bill."
msgstr "Descrição que aparece na fatura do cartão de crédito."
msgid "Description that appears on the voucher bill."
msgstr "Descrição que aparece na fatura do cartão de voucher."
msgid "Installment configuration"
msgstr "Configuração de parcelamento"
msgid "For all card brands"
msgstr "Para todas as bandeiras de cartão"
msgid "By card brand"
msgstr "Por cada bandeira de cartão"
msgid "Max number of installments"
msgstr "Número máximo de parcelas"
msgid "Initial interest rate (%)"
msgstr "Taxa de juros inicial (%)"
msgid "Incremental interest rate (%)"
msgstr "Taxa de juros incremental (%)"
msgid "Allows for cards to be saved for future purchases."
msgstr "Permite que os cartões sejam salvos para compras futuras."
msgid "Interest rate applied starting with the first installment with interest."
msgstr "Taxa de juros aplicada a partir da primeira parcela com juros."
msgid "Interest rate added for each installment with interest."
msgstr "Taxa de juros adicionada para cada parcela com juros."
msgid "Number of installments without interest"
msgstr "Quantidade de parcelas sem juros"
msgid "Number of installments<br/>without interest"
msgstr "Quantidade de parcelas<br/>sem juros"
msgid "Default expiration days"
msgstr "Número padrão de dias para a expiração"
msgid "Payment instructions"
msgstr "Instruções de pagamento"
msgid "Voucher settings"
msgstr "Configurações de voucher"
msgid "Number of days until the expiration date of the generated billet."
msgstr "Número de dias até a data de vencimento do boleto gerado."
msgid "Instructions printed on the billet."
msgstr "Instruções impressas no boleto."
msgid "Minimum amount"
msgstr "Valor mínimo"
msgid "Minimum order amount to send it to the anti fraud"
msgstr "Valor mínimo do pedido para enviá-lo ao antifraude"
msgid "Expiration time in seconds of the generated pix QR code."
msgstr "Tempo de expiração em segundos do QRCode gerado."
msgid "Enable pix"
msgstr "Habilitar pix"
msgid "Enable boleto"
msgstr "Habilitar boleto"