Skip to content

Commit 1523e5f

Browse files
committed
Powrap
1 parent 924334c commit 1523e5f

20 files changed

+107
-104
lines changed

Diff for: c-api/codec.po

+2-2
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -223,8 +223,8 @@ msgid ""
223223
"Replace the unicode encode error with backslash escapes (``\\x``, ``\\u`` "
224224
"and ``\\U``)."
225225
msgstr ""
226-
"Reemplaza el error de codificación Unicode con escapes de barra invertida (``"
227-
"\\x``, ``\\u`` y ``\\U``)."
226+
"Reemplaza el error de codificación Unicode con escapes de barra invertida "
227+
"(``\\x``, ``\\u`` y ``\\U``)."
228228

229229
#: ../Doc/c-api/codec.rst:129
230230
msgid "Replace the unicode encode error with ``\\N{...}`` escapes."

Diff for: c-api/gcsupport.po

+5-5
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "Apoyo a la recolección de basura cíclica"
2929
#: ../Doc/c-api/gcsupport.rst:8
3030
msgid ""
3131
"Python's support for detecting and collecting garbage which involves "
32-
"circular references requires support from object types which are \"containers"
33-
"\" for other objects which may also be containers. Types which do not store "
34-
"references to other objects, or which only store references to atomic types "
35-
"(such as numbers or strings), do not need to provide any explicit support "
36-
"for garbage collection."
32+
"circular references requires support from object types which are "
33+
"\"containers\" for other objects which may also be containers. Types which "
34+
"do not store references to other objects, or which only store references to "
35+
"atomic types (such as numbers or strings), do not need to provide any "
36+
"explicit support for garbage collection."
3737
msgstr ""
3838
"El soporte de Python para detectar y recolectar basura que involucra "
3939
"referencias circulares requiere el soporte de tipos de objetos que son "

Diff for: distutils/index.po

+6-5
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -95,8 +95,9 @@ msgid ""
9595
"capabilities that ``setuptools`` builds on to allow Python developers to "
9696
"make Python modules and extensions readily available to a wider audience."
9797
msgstr ""
98-
"Este documento describe las utilidades de distribución de Python (\"Distutils"
99-
"\") desde el punto de vista del desarrollador del módulo, describiendo las "
100-
"capacidades subyacentes sobre las que se basan las ``setuptools`` para "
101-
"permitir que los desarrolladores de Python hagan que los módulos y "
102-
"extensiones de Python estén disponibles para una audiencia más amplia."
98+
"Este documento describe las utilidades de distribución de Python "
99+
"(\"Distutils\") desde el punto de vista del desarrollador del módulo, "
100+
"describiendo las capacidades subyacentes sobre las que se basan las "
101+
"``setuptools`` para permitir que los desarrolladores de Python hagan que los "
102+
"módulos y extensiones de Python estén disponibles para una audiencia más "
103+
"amplia."

Diff for: distutils/setupscript.po

+2-2
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1248,8 +1248,8 @@ msgid ""
12481248
"option which is deprecated but still acts as an alias for ``license``."
12491249
msgstr ""
12501250
"El campo ``license`` es un texto que indica la licencia que cubre el paquete "
1251-
"donde la licencia no es una selección de los clasificadores de Trove *"
1252-
"\"License\"*. Vea el campo ``Classifier``. Tenga en cuenta que hay una "
1251+
"donde la licencia no es una selección de los clasificadores de Trove "
1252+
"*\"License\"*. Vea el campo ``Classifier``. Tenga en cuenta que hay una "
12531253
"opción de distribución de ``license`` que está en desuso pero que aún actúa "
12541254
"como un alias para la ``license``."
12551255

Diff for: includes/wasm-notavail.po

+2-3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -24,7 +24,6 @@ msgstr ""
2424
#: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:5
2525
msgid ""
2626
"This module does not work or is not available on WebAssembly platforms "
27-
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` "
28-
"for more information."
27+
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
28+
"more information."
2929
msgstr ""
30-

Diff for: library/email.header.po

+3-3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -304,9 +304,9 @@ msgstr ""
304304
#: ../Doc/library/email.header.rst:138
305305
msgid ""
306306
"*linesep* specifies the characters used to separate the lines of the folded "
307-
"header. It defaults to the most useful value for Python application code (``"
308-
"\\n``), but ``\\r\\n`` can be specified in order to produce headers with RFC-"
309-
"compliant line separators."
307+
"header. It defaults to the most useful value for Python application code "
308+
"(``\\n``), but ``\\r\\n`` can be specified in order to produce headers with "
309+
"RFC-compliant line separators."
310310
msgstr ""
311311
"*linesep* especifica los caracteres usados para separar las líneas de la "
312312
"cabecera plegada. Su valor por defecto es el valor más útil para el código "

Diff for: library/email.policy.po

+6-6
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -196,8 +196,8 @@ msgstr ""
196196
"Aquí le estamos diciendo a :class:`~email.generator.BytesGenerator` que use "
197197
"los caracteres de separación de línea correctos de RFC cuando crea la cadena "
198198
"binaria para alimentar a ``stding`` de ``sendmail`` (``sendmails's`` "
199-
"``stdin``), donde el *policy* por defecto usaría separadores de línea ``"
200-
"\\n``."
199+
"``stdin``), donde el *policy* por defecto usaría separadores de línea "
200+
"``\\n``."
201201

202202
#: ../Doc/library/email.policy.rst:118
203203
msgid ""
@@ -896,8 +896,8 @@ msgstr ""
896896
#: ../Doc/library/email.policy.rst:520
897897
msgid ""
898898
"An instance of ``EmailPolicy`` with all defaults unchanged. This policy "
899-
"uses the standard Python ``\\n`` line endings rather than the RFC-correct ``"
900-
"\\r\\n``."
899+
"uses the standard Python ``\\n`` line endings rather than the RFC-correct "
900+
"``\\r\\n``."
901901
msgstr ""
902902
"Una instancia de ``EmailPolicy`` con todos los valores por defecto sin "
903903
"cambiar. Este *policy* usa la terminación de línea ``\\n`` estándar de "
@@ -909,8 +909,8 @@ msgid ""
909909
"``default``, but with ``linesep`` set to ``\\r\\n``, which is RFC compliant."
910910
msgstr ""
911911
"Apropiado para la serialización de mensajes en cumplimiento con los RFC de "
912-
"correos electrónicos. Como ``default``, pero con ``linesep`` puesto en ``\\r"
913-
"\\n``, que es conforme con el RFC."
912+
"correos electrónicos. Como ``default``, pero con ``linesep`` puesto en "
913+
"``\\r\\n``, que es conforme con el RFC."
914914

915915
#: ../Doc/library/email.policy.rst:534
916916
msgid ""

Diff for: library/heapq.po

+22-22
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -46,11 +46,11 @@ msgid ""
4646
msgstr ""
4747
"Los montículos son árboles binarios para los cuales cada nodo padre tiene un "
4848
"valor menor o igual que cualquiera de sus hijos. Esta implementación utiliza "
49-
"matrices para las cuales ``heap[k] <= heap[2*k+1]`` y ``heap[k] <= heap[2*k"
50-
"+2]`` para todo *k*, contando los elementos desde cero. Para poder comparar, "
51-
"los elementos inexistentes se consideran infinitos. La propiedad interesante "
52-
"de un montículo es que su elemento más pequeño es siempre la raíz, "
53-
"``heap[0]``."
49+
"matrices para las cuales ``heap[k] <= heap[2*k+1]`` y ``heap[k] <= "
50+
"heap[2*k+2]`` para todo *k*, contando los elementos desde cero. Para poder "
51+
"comparar, los elementos inexistentes se consideran infinitos. La propiedad "
52+
"interesante de un montículo es que su elemento más pequeño es siempre la "
53+
"raíz, ``heap[0]``."
5454

5555
#: ../Doc/library/heapq.rst:26
5656
msgid ""
@@ -421,16 +421,16 @@ msgid ""
421421
"two cells it tops contain three different items, but the top cell \"wins\" "
422422
"over the two topped cells."
423423
msgstr ""
424-
"En el árbol de arriba, cada celda *k* está coronada por ``2*k+1`` y ``2*k"
425-
"+2``. En un torneo binario habitual que vemos en los deportes, cada celda es "
426-
"el ganador sobre las dos celdas que supera, y podemos rastrear al ganador "
427-
"hasta el árbol para ver todos los oponentes que tuvo. Sin embargo, en muchas "
428-
"aplicaciones informáticas de tales torneos, no necesitamos rastrear la "
429-
"historia de un ganador. Para ser más eficientes en la memoria, cuando un "
430-
"ganador es ascendido, tratamos de reemplazarlo por algo más en un nivel "
431-
"inferior, y la regla se convierte en que una celda y las dos celdas que "
432-
"supera contienen tres elementos diferentes, pero la celda superior \"gana\" "
433-
"sobre las dos celdas superiores."
424+
"En el árbol de arriba, cada celda *k* está coronada por ``2*k+1`` y "
425+
"``2*k+2``. En un torneo binario habitual que vemos en los deportes, cada "
426+
"celda es el ganador sobre las dos celdas que supera, y podemos rastrear al "
427+
"ganador hasta el árbol para ver todos los oponentes que tuvo. Sin embargo, "
428+
"en muchas aplicaciones informáticas de tales torneos, no necesitamos "
429+
"rastrear la historia de un ganador. Para ser más eficientes en la memoria, "
430+
"cuando un ganador es ascendido, tratamos de reemplazarlo por algo más en un "
431+
"nivel inferior, y la regla se convierte en que una celda y las dos celdas "
432+
"que supera contienen tres elementos diferentes, pero la celda superior "
433+
"\"gana\" sobre las dos celdas superiores."
434434

435435
#: ../Doc/library/heapq.rst:268
436436
msgid ""
@@ -454,13 +454,13 @@ msgstr ""
454454
#: ../Doc/library/heapq.rst:275
455455
msgid ""
456456
"A nice feature of this sort is that you can efficiently insert new items "
457-
"while the sort is going on, provided that the inserted items are not \"better"
458-
"\" than the last 0'th element you extracted. This is especially useful in "
459-
"simulation contexts, where the tree holds all incoming events, and the \"win"
460-
"\" condition means the smallest scheduled time. When an event schedules "
461-
"other events for execution, they are scheduled into the future, so they can "
462-
"easily go into the heap. So, a heap is a good structure for implementing "
463-
"schedulers (this is what I used for my MIDI sequencer :-)."
457+
"while the sort is going on, provided that the inserted items are not "
458+
"\"better\" than the last 0'th element you extracted. This is especially "
459+
"useful in simulation contexts, where the tree holds all incoming events, and "
460+
"the \"win\" condition means the smallest scheduled time. When an event "
461+
"schedules other events for execution, they are scheduled into the future, so "
462+
"they can easily go into the heap. So, a heap is a good structure for "
463+
"implementing schedulers (this is what I used for my MIDI sequencer :-)."
464464
msgstr ""
465465
"Una buena característica de este tipo es que puedes insertar nuevos "
466466
"elementos de manera eficiente mientras se realiza la clasificación, siempre "

Diff for: library/html.po

+3-3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -36,9 +36,9 @@ msgstr "Este módulo define utilidades para manipular HTML."
3636
msgid ""
3737
"Convert the characters ``&``, ``<`` and ``>`` in string *s* to HTML-safe "
3838
"sequences. Use this if you need to display text that might contain such "
39-
"characters in HTML. If the optional flag *quote* is true, the characters (``"
40-
"\"``) and (``'``) are also translated; this helps for inclusion in an HTML "
41-
"attribute value delimited by quotes, as in ``<a href=\"...\">``."
39+
"characters in HTML. If the optional flag *quote* is true, the characters "
40+
"(``\"``) and (``'``) are also translated; this helps for inclusion in an "
41+
"HTML attribute value delimited by quotes, as in ``<a href=\"...\">``."
4242
msgstr ""
4343
"Convierte los caracteres ``&``, ``<`` y ``>`` de la cadena de caracteres *s* "
4444
"en secuencias seguras HTML. Utilízalo si necesitas mostrar texto que pueda "

Diff for: library/ipaddress.po

+4-4
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -389,8 +389,8 @@ msgstr ""
389389
"grupo representa 16 bits. Los grupos están separados por dos puntos. Esto "
390390
"describe una notación *explotada* (a mano). La cadena también se puede "
391391
"*comprimir* (notación abreviada) por varios medios. Consulte :RFC:`4291` "
392-
"para obtener más detalles. Por ejemplo, ``"
393-
"\"0000:0000:0000:0000:0000:0abc:0007:0def\"`` se puede comprimir en ``\"::"
392+
"para obtener más detalles. Por ejemplo, "
393+
"``\"0000:0000:0000:0000:0000:0abc:0007:0def\"`` se puede comprimir en ``\"::"
394394
"abc:7:def\"``."
395395

396396
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:267
@@ -914,8 +914,8 @@ msgstr ""
914914

915915
#: ../Doc/library/ipaddress.rst:670
916916
msgid ""
917-
"It uses the same ordering and comparison algorithm as \"<\", \"==\", and \">"
918-
"\""
917+
"It uses the same ordering and comparison algorithm as \"<\", \"==\", and "
918+
"\">\""
919919
msgstr ""
920920
"Utiliza el mismo algoritmo de ordenación y comparación que \"<\", \"==\" y "
921921
"\">\""

Diff for: library/marshal.po

+5-5
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -269,8 +269,8 @@ msgid ""
269269
"RPC buffer for instance) and \"unmarshalling\" for the reverse process."
270270
msgstr ""
271271
"El nombre de este módulo proviene de algunos términos utilizados por los "
272-
"diseñadores de Modula-3 (entre otros), que utilizan el término \"marshalling"
273-
"\" para el envío de datos de forma auto-contenida. Estrictamente hablando "
274-
"\"marshalling\", significa convertir algunos datos internos en un formato "
275-
"externo (por ejemplo, en un búfer RPC) y \"unmarshalling\" es el proceso "
276-
"inverso."
272+
"diseñadores de Modula-3 (entre otros), que utilizan el término "
273+
"\"marshalling\" para el envío de datos de forma auto-contenida. "
274+
"Estrictamente hablando \"marshalling\", significa convertir algunos datos "
275+
"internos en un formato externo (por ejemplo, en un búfer RPC) y "
276+
"\"unmarshalling\" es el proceso inverso."

Diff for: library/msvcrt.po

+6-6
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -85,10 +85,10 @@ msgstr ""
8585
"entorno de ejecución C. Lanza una excepción :exc:`OSError` si falla. La "
8686
"región que ha sido bloqueada se extiende desde la posición del archivo "
8787
"actual hasta *nbytes* bytes y puede que continúe aún habiendo llegado al "
88-
"final del archivo. *mode* tiene que ser una de las constantes :const:`LK_"
89-
"\\*` que están enumeradas más abajo. Se pueden bloquear varias regiones de "
90-
"un mismo archivo pero no se pueden superponer. Las regiones adyacentes no se "
91-
"combinan; tienen que ser desbloqueadas manualmente."
88+
"final del archivo. *mode* tiene que ser una de las constantes :const:"
89+
"`LK_\\*` que están enumeradas más abajo. Se pueden bloquear varias regiones "
90+
"de un mismo archivo pero no se pueden superponer. Las regiones adyacentes no "
91+
"se combinan; tienen que ser desbloqueadas manualmente."
9292

9393
#: ../Doc/library/msvcrt.rst:45
9494
msgid ""
@@ -229,8 +229,8 @@ msgid ""
229229
"Cause the byte string *char* to be \"pushed back\" into the console buffer; "
230230
"it will be the next character read by :func:`getch` or :func:`getche`."
231231
msgstr ""
232-
"Provoca que la cadena de caracteres de bytes *char* sea \"colocada de nuevo"
233-
"\" en el buffer de la consola, será el siguiente carácter que lea la "
232+
"Provoca que la cadena de caracteres de bytes *char* sea \"colocada de "
233+
"nuevo\" en el buffer de la consola, será el siguiente carácter que lea la "
234234
"función :func:`getch` o :func:`getche`."
235235

236236
#: ../Doc/library/msvcrt.rst:148

Diff for: library/os.po

-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -709,7 +709,6 @@ msgstr ""
709709

710710
#: ../Doc/library/os.rst:373 ../Doc/library/os.rst:446
711711
#: ../Doc/library/os.rst:519 ../Doc/library/os.rst:704
712-
#, fuzzy
713712
msgid ""
714713
"The function is a stub on Emscripten and WASI, see :ref:`wasm-availability` "
715714
"for more information."

Diff for: library/plistlib.po

+2-2
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/plistlib.py`"
3131

3232
#: ../Doc/library/plistlib.rst:19
3333
msgid ""
34-
"This module provides an interface for reading and writing the \"property list"
35-
"\" files used by Apple, primarily on macOS and iOS. This module supports "
34+
"This module provides an interface for reading and writing the \"property "
35+
"list\" files used by Apple, primarily on macOS and iOS. This module supports "
3636
"both binary and XML plist files."
3737
msgstr ""
3838
"Este módulo proporciona una interfaz para leer y escribir los archivos de "

Diff for: library/sched.po

+3-3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -51,9 +51,9 @@ msgid ""
5151
msgstr ""
5252
"La clase :class:`scheduler` define una interfaz genérica para planificar "
5353
"eventos. Necesita dos funciones para tratar con el \"mundo exterior\" --- "
54-
"*timefunc* debe poder llamarse sin argumentos y retornar un número (el \"time"
55-
"\", en cualquier unidad). La función *delayfunc* debería ser invocable con "
56-
"un argumento, compatible con la salida de *timefunc*, y debería retrasar "
54+
"*timefunc* debe poder llamarse sin argumentos y retornar un número (el "
55+
"\"time\", en cualquier unidad). La función *delayfunc* debería ser invocable "
56+
"con un argumento, compatible con la salida de *timefunc*, y debería retrasar "
5757
"tantas unidades de tiempo. *delayfunc* también se llamará con el argumento "
5858
"``0`` después de que se ejecute cada evento para permitir que otros hilos "
5959
"tengan la oportunidad de ejecutarse en aplicaciones multihilo."

Diff for: library/shlex.po

+10-8
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -341,8 +341,8 @@ msgstr ""
341341
#, python-format
342342
msgid ""
343343
"This method generates an error message leader in the format of a Unix C "
344-
"compiler error label; the format is ``'\"%s\", line %d: '``, where the ``"
345-
"%s`` is replaced with the name of the current source file and the ``%d`` "
344+
"compiler error label; the format is ``'\"%s\", line %d: '``, where the "
345+
"``%s`` is replaced with the name of the current source file and the ``%d`` "
346346
"with the current input line number (the optional arguments can be used to "
347347
"override these)."
348348
msgstr ""
@@ -570,8 +570,9 @@ msgid ""
570570
"Quote characters are not recognized within words (``Do\"Not\"Separate`` is "
571571
"parsed as the single word ``Do\"Not\"Separate``);"
572572
msgstr ""
573-
"Los caracteres entre comillas no son reconocidos dentro de las palabras (``Do"
574-
"\"Not\"Separate`` es analizado como la única palabra ``Do\"Not\"Separate``);"
573+
"Los caracteres entre comillas no son reconocidos dentro de las palabras "
574+
"(``Do\"Not\"Separate`` es analizado como la única palabra "
575+
"``Do\"Not\"Separate``);"
575576

576577
#: ../Doc/library/shlex.rst:358
577578
msgid "Escape characters are not recognized;"
@@ -624,11 +625,12 @@ msgstr ""
624625

625626
#: ../Doc/library/shlex.rst:378
626627
msgid ""
627-
"Quotes are stripped out, and do not separate words (``\"Do\"Not\"Separate"
628-
"\"`` is parsed as the single word ``DoNotSeparate``);"
628+
"Quotes are stripped out, and do not separate words "
629+
"(``\"Do\"Not\"Separate\"`` is parsed as the single word ``DoNotSeparate``);"
629630
msgstr ""
630-
"Las comillas se eliminan y no separan las palabras (``\"Do\"Not\"Separate"
631-
"\"`` se analiza como la sola palabra ``DoNotSeparate``);"
631+
"Las comillas se eliminan y no separan las palabras "
632+
"(``\"Do\"Not\"Separate\"`` se analiza como la sola palabra "
633+
"``DoNotSeparate``);"
632634

633635
#: ../Doc/library/shlex.rst:381
634636
msgid ""

Diff for: library/tracemalloc.po

+2-2
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -957,8 +957,8 @@ msgid ""
957957
"is used."
958958
msgstr ""
959959
"Un seguimiento contiene por lo menos ``1`` cuadro. Si el módulo "
960-
"``tracemalloc`` falla al traer un cuadro, se usa el nombre del archivo ``"
961-
"\"<unknown>\"`` en el número de linea ``0``."
960+
"``tracemalloc`` falla al traer un cuadro, se usa el nombre del archivo "
961+
"``\"<unknown>\"`` en el número de linea ``0``."
962962

963963
#: ../Doc/library/tracemalloc.rst:720
964964
msgid ""

Diff for: library/urllib.parse.po

+10-9
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -526,8 +526,8 @@ msgstr ""
526526

527527
#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:315
528528
msgid ""
529-
"Following the `WHATWG spec`_ that updates RFC 3986, ASCII newline ``\\n``, ``"
530-
"\\r`` and tab ``\\t`` characters are stripped from the URL."
529+
"Following the `WHATWG spec`_ that updates RFC 3986, ASCII newline ``\\n``, "
530+
"``\\r`` and tab ``\\t`` characters are stripped from the URL."
531531
msgstr ""
532532
"Siguiendo la especificación `WHATWG spec`_ que actualiza RFC 3986, los "
533533
"caracteres ASCII nueva línea ``\\n``, ``\\r`` y tab ``\\t`` se eliminan de "
@@ -559,11 +559,12 @@ msgid ""
559559
"in particular the addressing scheme, the network location and (part of) the "
560560
"path, to provide missing components in the relative URL. For example:"
561561
msgstr ""
562-
"Construya una URL completa (\"absoluta\") combinando una \"URL base"
563-
"\" (*base*) con otra URL (*url*). Informalmente, esto utiliza componentes "
564-
"de la dirección URL base, en particular el esquema de direccionamiento, la "
565-
"ubicación de red y (parte de) la ruta de acceso, para proporcionar los "
566-
"componentes que faltan en la dirección URL relativa. Por ejemplo:"
562+
"Construya una URL completa (\"absoluta\") combinando una \"URL "
563+
"base\" (*base*) con otra URL (*url*). Informalmente, esto utiliza "
564+
"componentes de la dirección URL base, en particular el esquema de "
565+
"direccionamiento, la ubicación de red y (parte de) la ruta de acceso, para "
566+
"proporcionar los componentes que faltan en la dirección URL relativa. Por "
567+
"ejemplo:"
567568

568569
#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:351
569570
msgid ""
@@ -884,8 +885,8 @@ msgid ""
884885
"*safe* parameter specifies additional ASCII characters that should not be "
885886
"quoted --- its default value is ``'/'``."
886887
msgstr ""
887-
"Reemplaza caracteres especiales en *string* con la secuencia de escape ``"
888-
"%xx``. Las letras, los dígitos y los caracteres ``'_.-~'`` nunca se citan. "
888+
"Reemplaza caracteres especiales en *string* con la secuencia de escape "
889+
"``%xx``. Las letras, los dígitos y los caracteres ``'_.-~'`` nunca se citan. "
889890
"De forma predeterminada, esta función está pensada para citar la sección de "
890891
"ruta de acceso de la dirección URL. El parámetro opcional *safe* especifica "
891892
"caracteres ASCII adicionales que no se deben citar --- su valor "

0 commit comments

Comments
 (0)