@@ -19,27 +19,27 @@ msgstr ""
19
19
20
20
#: ../Doc/bugs.rst:5
21
21
msgid "Dealing with Bugs"
22
- msgstr "S'attaquer aux bugs "
22
+ msgstr "S'attaquer aux bogues "
23
23
24
24
#: ../Doc/bugs.rst:7
25
25
msgid ""
26
26
"Python is a mature programming language which has established a reputation "
27
27
"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would "
28
28
"like to know of any deficiencies you find in Python."
29
29
msgstr ""
30
- "Python est un langage de programmation mature réputé pour sa stabilité. Afin "
31
- "de maintenir cette réputation, les développeurs souhaitent connaître toute "
32
- "déficience que vous pourriez rencontrer dans Python."
30
+ "Python est un langage de programmation robuste réputé pour sa stabilité. "
31
+ "Afin de maintenir cette réputation, les développeurs souhaitent connaître "
32
+ "tout problème que vous pourriez rencontrer dans Python."
33
33
34
34
#: ../Doc/bugs.rst:11
35
35
msgid ""
36
36
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
37
37
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to :"
38
38
"ref:`contribute <contributing-to-python>`."
39
39
msgstr ""
40
- "Il est parfois plus rapide de réparer les bugs soi-même et d'en proposer les "
41
- "*patch* , ça simplifie le processus et implique moins de monde. Apprenez à : "
42
- "ref:`contribuer <contributing-to-python>`."
40
+ "Il est parfois plus rapide de réparer les bogues soi-même et d'en proposer "
41
+ "les correctifs , ça simplifie le processus et implique moins de monde. "
42
+ "Apprenez à : ref:`contribuer <contributing-to-python>`."
43
43
44
44
#: ../Doc/bugs.rst:16
45
45
msgid "Documentation bugs"
@@ -67,9 +67,9 @@ msgid ""
67
67
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
68
68
"though it may take a while to be processed."
69
69
msgstr ""
70
- "Si vous êtes limités par le temps, vous pouvez aussi envoyer un e-mail à "
71
- "docs@python.org (les bugs de comportement peuvent être envoyés à python-"
72
- "list@python.org). ' docs@' est une liste de diffusion gérée par des "
70
+ "Si vous êtes limité par le temps, vous pouvez aussi envoyer un courriel à "
71
+ "docs@python.org (les bogues de comportement peuvent être envoyés à python-"
72
+ "list@python.org). « docs@ » est une liste de diffusion gérée par des "
73
73
"volontaires, votre requête sera vue, mais elle peut prendre un moment pour "
74
74
"être traitée."
75
75
@@ -79,18 +79,18 @@ msgstr "`Documentation bugs`_ sur le gestionnaire de ticket de Python"
79
79
80
80
#: ../Doc/bugs.rst:33
81
81
msgid "Using the Python issue tracker"
82
- msgstr "Utilisation du gestionnaire de ticket Python"
82
+ msgstr "Utilisation du gestionnaire de tickets Python"
83
83
84
84
#: ../Doc/bugs.rst:35
85
85
msgid ""
86
86
"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker "
87
87
"(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows "
88
88
"pertinent information to be entered and submitted to the developers."
89
89
msgstr ""
90
- "Les rapports de bugs pour Python lui-même devraient être soumis via le *Bug "
91
- "Tracker Python* (http://bugs.python.org/). Le gestionnaire de ticket propose "
92
- "un formulaire Web permettant de saisir des informations pertinentes à "
93
- "soumettre aux développeurs."
90
+ "Les rapports de bogues pour Python lui-même devraient être soumis via le "
91
+ "*Bug Tracker Python* (http://bugs.python.org/). Le gestionnaire de tickets "
92
+ "propose un formulaire Web permettant de saisir des informations pertinentes "
93
+ "à soumettre aux développeurs."
94
94
95
95
#: ../Doc/bugs.rst:39
96
96
msgid ""
@@ -120,9 +120,9 @@ msgid ""
120
120
msgstr ""
121
121
"Si le problème que vous soumettez n'est pas déjà dans le *bug tracker*, "
122
122
"revenez au *Python Bug Tracker* et connectez-vous. Si vous n'avez pas déjà "
123
- "un compte pour le *tracker*, cliquez sur le lien \" S'enregistrer\" , ou, si "
123
+ "un compte pour le *tracker*, cliquez sur le lien « S'enregistrer » , ou, si "
124
124
"vous utilisez *OpenID*, sur l'un des logos des fournisseurs *OpenID* dans la "
125
- "barre latérale. Il n'est pas possible de soumettre un rapport de bug de "
125
+ "barre latérale. Il n'est pas possible de soumettre un rapport de bogue de "
126
126
"manière anonyme."
127
127
128
128
#: ../Doc/bugs.rst:51
@@ -142,9 +142,9 @@ msgid ""
142
142
"\" Component\" and \" Versions\" to which the bug relates."
143
143
msgstr ""
144
144
"Le formulaire de soumission a un certain nombre de champs. Pour le champ "
145
- "\" Titre\" , saisissez une *très* courte description du problème ; moins de "
146
- "dix mots est approprié. Dans le champ \" Type\" , sélectionnez le type de "
147
- "problème ; sélectionnez aussi \" Composant\" et \" Versions\" en rapport avec "
145
+ "« Titre » , saisissez une *très* courte description du problème ; moins de "
146
+ "dix mots est approprié. Dans le champ « Type » , sélectionnez le type de "
147
+ "problème ; sélectionnez aussi « Composant » et « Versions » en rapport avec "
148
148
"le bogue."
149
149
150
150
#: ../Doc/bugs.rst:59
@@ -154,7 +154,7 @@ msgid ""
154
154
"extension modules were involved, and what hardware and software platform you "
155
155
"were using (including version information as appropriate)."
156
156
msgstr ""
157
- "Dans le champ \" Commentaire\" , décrivez le problème de manière détaillée, "
157
+ "Dans le champ « Commentaire » , décrivez le problème de manière détaillée, "
158
158
"incluant ce à quoi vous vous attendiez et ce qui s'est vraiment produit. "
159
159
"Assurez-vous d'y inclure les éventuels modules d'extensions impliqués et la "
160
160
"plateforme matérielle et logicielle vous utilisiez (en incluant les "
@@ -215,8 +215,8 @@ msgid ""
215
215
"the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get answers to "
216
216
"any and all questions pertaining to the process of fixing issues in Python."
217
217
msgstr ""
218
- "Au delà de simplement remonter les bugs que vous trouvez, vous serez aussi "
219
- "appréciés si vous y attachiez des correctifs. Vous pouvez trouver plus "
218
+ "Au- delà de simplement remonter les bogues que vous trouvez, il est aussi "
219
+ "apprécié d'y attacher des correctifs. Vous pouvez trouver plus "
220
220
"d'informations pour débuter la rédaction de correctifs dans le `Python "
221
221
"Developer's Guide`_. Si vous avez des questions, le `core-mentorship mailing "
222
222
"list`_ est un endroit amical pour obtenir des réponses à toutes les "
0 commit comments