Skip to content

Commit 6657eb7

Browse files
working on ssl (#770)
Co-authored-by: Wei-Hsiang (Matt) Wang <mattwang44@gmail.com>
1 parent 30e1394 commit 6657eb7

File tree

1 file changed

+42
-6
lines changed

1 file changed

+42
-6
lines changed

library/ssl.po

+42-6
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -143,23 +143,32 @@ msgid ""
143143
"returns a new context with secure default settings."
144144
msgstr ""
145145
":class:`SSLSocket` 實例必須使用 :meth:`SSLContext.wrap_socket` 方法來建立。輔"
146-
"助函式 :func:`create_default_context` 會回傳有安全預設設定的新內容。"
146+
"助函式 :func:`create_default_context` 會回傳有安全預設設定的新語境 (context)。"
147147

148148
#: ../../library/ssl.rst:82
149149
msgid "Client socket example with default context and IPv4/IPv6 dual stack::"
150150
msgstr ""
151+
"使用預設語境及 IPv4/IPv6 雙協定堆疊的客戶端 socket 範例:\n"
152+
"\n"
153+
"::"
151154

152155
#: ../../library/ssl.rst:95
153156
msgid "Client socket example with custom context and IPv4::"
154157
msgstr ""
158+
"使用自訂語境及 IPv4 的客戶端 socket範例:\n"
159+
"\n"
160+
"::"
155161

156162
#: ../../library/ssl.rst:107
157163
msgid "Server socket example listening on localhost IPv4::"
158164
msgstr ""
165+
"在本地 IPv4 上監聽伺服器 socket 的範例:\n"
166+
"\n"
167+
"::"
159168

160169
#: ../../library/ssl.rst:121
161170
msgid "Context creation"
162-
msgstr ""
171+
msgstr "語境建立"
163172

164173
#: ../../library/ssl.rst:123
165174
msgid ""
@@ -174,6 +183,8 @@ msgid ""
174183
"represent a higher security level than when calling the :class:`SSLContext` "
175184
"constructor directly."
176185
msgstr ""
186+
"回傳一個新的 :class:`SSLContext` 物件,使用給定 *purpose* 的預設值。這些設定"
187+
"是由 :mod:`ssl` 選擇,通常比直接使用 :class:`SSLContext` 有更高的安全性。"
177188

178189
#: ../../library/ssl.rst:133
179190
msgid ""
@@ -182,6 +193,9 @@ msgid ""
182193
"If all three are :const:`None`, this function can choose to trust the "
183194
"system's default CA certificates instead."
184195
msgstr ""
196+
"*cafile*, *capath*, *cadata* 是用來選擇用於憑證認證的 CA 憑證,就像 :meth:"
197+
"`SSLContext.load_verify_locations` 一樣。如果三個值都是 :const:`None`,此函式"
198+
"會自動選擇系統預設的 CA 憑證。"
185199

186200
#: ../../library/ssl.rst:139
187201
msgid ""
@@ -194,26 +208,39 @@ msgid ""
194208
"or uses :meth:`SSLContext.load_default_certs` to load default CA "
195209
"certificates."
196210
msgstr ""
211+
"這些設定包含::data:`PROTOCOL_TLS_CLIENT` 或 :data:`PROTOCOL_TLS_SERVER`、:"
212+
"data:`OP_NO_SSLv2`、以及 :data:`OP_NO_SSLv3`,使用高加密密碼套件但不包含 "
213+
"RC4 和未經身份驗證的密碼套件。如果將 *purpose* 設定為 :const:`~Purpose."
214+
"SERVER_AUTH`,則會把 :data:`~SSLContext.verify_mode` 設為 :data:"
215+
"`CERT_REQUIRED` 並使用設定的 CA 憑證(當 *cafile*、*capath* 或 *cadata* 其中"
216+
"一個值有被設定時) 或使用預設的 CA 憑證 :meth:`SSLContext."
217+
"load_default_certs` 。"
197218

198219
#: ../../library/ssl.rst:148
199220
msgid ""
200221
"When :attr:`~SSLContext.keylog_filename` is supported and the environment "
201222
"variable :envvar:`SSLKEYLOGFILE` is set, :func:`create_default_context` "
202223
"enables key logging."
203224
msgstr ""
225+
"當系統有支援 :attr:`~SSLContext.keylog_filename` 並且有設定環境變數 :envvar:"
226+
"`SSLKEYLOGFILE` 時 :func:`create_default_context` 會啟用密鑰日誌記錄 (logging)。"
204227

205228
#: ../../library/ssl.rst:153
206229
msgid ""
207230
"The protocol, options, cipher and other settings may change to more "
208231
"restrictive values anytime without prior deprecation. The values represent "
209232
"a fair balance between compatibility and security."
210233
msgstr ""
234+
"協定、選項、密碼和其它設定可以在不捨棄舊值的情況下直接更改成新的值,這些值代"
235+
"表了在相容性和安全性之間取得的合理平衡。"
211236

212237
#: ../../library/ssl.rst:157
213238
msgid ""
214239
"If your application needs specific settings, you should create a :class:"
215240
"`SSLContext` and apply the settings yourself."
216241
msgstr ""
242+
"如果你的應用程式需要特殊的設定,你應該要自行建立一個 :class:`SSLContext` 並自"
243+
"行調整設定。"
217244

218245
#: ../../library/ssl.rst:161
219246
msgid ""
@@ -225,28 +252,37 @@ msgid ""
225252
"org/wiki/POODLE>`_. If you still wish to continue to use this function but "
226253
"still allow SSL 3.0 connections you can re-enable them using::"
227254
msgstr ""
255+
"如果您發現某些舊的客戶端或伺服器常適用此函式建立的 :class:`SSLContext` 連線"
256+
"時,收到 \"Protocol or cipher suite mismatch\" 錯誤,這可能是因為他們的系統僅"
257+
"支援 SSL3.0,然而 SSL3.0 已被此函式用 :data:`OP_NO_SSLv3` 排除。目前廣泛認為 "
258+
"SSL3.0 已經\\ `被完全破解 <https://en.wikipedia.org/wiki/POODLE>`_。如果您仍"
259+
"然希望在允許 SSL3.0 連線的情況下使用此函式,可以使用下面的方法:\n"
260+
"\n"
261+
"::"
228262

229263
#: ../../library/ssl.rst:177
230264
msgid "RC4 was dropped from the default cipher string."
231-
msgstr ""
265+
msgstr "把 RC4 從預設密碼中捨棄。"
232266

233267
#: ../../library/ssl.rst:181
234268
msgid "ChaCha20/Poly1305 was added to the default cipher string."
235-
msgstr ""
269+
msgstr "把 ChaCha20/Poly1305 加入預設密碼。"
236270

237271
#: ../../library/ssl.rst:183
238272
msgid "3DES was dropped from the default cipher string."
239-
msgstr ""
273+
msgstr "把 3DES 從預設密碼中捨棄。"
240274

241275
#: ../../library/ssl.rst:187
242276
msgid "Support for key logging to :envvar:`SSLKEYLOGFILE` was added."
243-
msgstr ""
277+
msgstr "增加了 :envvar:`SSLKEYLOGFILE` 對密鑰記錄 (logging)的支持。"
244278

245279
#: ../../library/ssl.rst:191
246280
msgid ""
247281
"The context now uses :data:`PROTOCOL_TLS_CLIENT` or :data:"
248282
"`PROTOCOL_TLS_SERVER` protocol instead of generic :data:`PROTOCOL_TLS`."
249283
msgstr ""
284+
"當前語境使用 :data:`PROTOCOL_TLS_CLIENT` 協定或 :data:`PROTOCOL_TLS_SERVER` "
285+
"協定而非通用的 :data:`PROTOCOL_TLS`。"
250286

251287
#: ../../library/ssl.rst:197
252288
msgid "Exceptions"

0 commit comments

Comments
 (0)