@@ -143,23 +143,32 @@ msgid ""
143
143
"returns a new context with secure default settings."
144
144
msgstr ""
145
145
":class:`SSLSocket` 實例必須使用 :meth:`SSLContext.wrap_socket` 方法來建立。輔"
146
- "助函式 :func:`create_default_context` 會回傳有安全預設設定的新內容 。"
146
+ "助函式 :func:`create_default_context` 會回傳有安全預設設定的新語境 (context) 。"
147
147
148
148
#: ../../library/ssl.rst:82
149
149
msgid "Client socket example with default context and IPv4/IPv6 dual stack::"
150
150
msgstr ""
151
+ "使用預設語境及 IPv4/IPv6 雙協定堆疊的客戶端 socket 範例:\n"
152
+ "\n"
153
+ "::"
151
154
152
155
#: ../../library/ssl.rst:95
153
156
msgid "Client socket example with custom context and IPv4::"
154
157
msgstr ""
158
+ "使用自訂語境及 IPv4 的客戶端 socket範例:\n"
159
+ "\n"
160
+ "::"
155
161
156
162
#: ../../library/ssl.rst:107
157
163
msgid "Server socket example listening on localhost IPv4::"
158
164
msgstr ""
165
+ "在本地 IPv4 上監聽伺服器 socket 的範例:\n"
166
+ "\n"
167
+ "::"
159
168
160
169
#: ../../library/ssl.rst:121
161
170
msgid "Context creation"
162
- msgstr ""
171
+ msgstr "語境建立 "
163
172
164
173
#: ../../library/ssl.rst:123
165
174
msgid ""
@@ -174,6 +183,8 @@ msgid ""
174
183
"represent a higher security level than when calling the :class:`SSLContext` "
175
184
"constructor directly."
176
185
msgstr ""
186
+ "回傳一個新的 :class:`SSLContext` 物件,使用給定 *purpose* 的預設值。這些設定"
187
+ "是由 :mod:`ssl` 選擇,通常比直接使用 :class:`SSLContext` 有更高的安全性。"
177
188
178
189
#: ../../library/ssl.rst:133
179
190
msgid ""
@@ -182,6 +193,9 @@ msgid ""
182
193
"If all three are :const:`None`, this function can choose to trust the "
183
194
"system's default CA certificates instead."
184
195
msgstr ""
196
+ "*cafile*, *capath*, *cadata* 是用來選擇用於憑證認證的 CA 憑證,就像 :meth:"
197
+ "`SSLContext.load_verify_locations` 一樣。如果三個值都是 :const:`None`,此函式"
198
+ "會自動選擇系統預設的 CA 憑證。"
185
199
186
200
#: ../../library/ssl.rst:139
187
201
msgid ""
@@ -194,26 +208,39 @@ msgid ""
194
208
"or uses :meth:`SSLContext.load_default_certs` to load default CA "
195
209
"certificates."
196
210
msgstr ""
211
+ "這些設定包含::data:`PROTOCOL_TLS_CLIENT` 或 :data:`PROTOCOL_TLS_SERVER`、:"
212
+ "data:`OP_NO_SSLv2`、以及 :data:`OP_NO_SSLv3`,使用高加密密碼套件但不包含 "
213
+ "RC4 和未經身份驗證的密碼套件。如果將 *purpose* 設定為 :const:`~Purpose."
214
+ "SERVER_AUTH`,則會把 :data:`~SSLContext.verify_mode` 設為 :data:"
215
+ "`CERT_REQUIRED` 並使用設定的 CA 憑證(當 *cafile*、*capath* 或 *cadata* 其中"
216
+ "一個值有被設定時) 或使用預設的 CA 憑證 :meth:`SSLContext."
217
+ "load_default_certs` 。"
197
218
198
219
#: ../../library/ssl.rst:148
199
220
msgid ""
200
221
"When :attr:`~SSLContext.keylog_filename` is supported and the environment "
201
222
"variable :envvar:`SSLKEYLOGFILE` is set, :func:`create_default_context` "
202
223
"enables key logging."
203
224
msgstr ""
225
+ "當系統有支援 :attr:`~SSLContext.keylog_filename` 並且有設定環境變數 :envvar:"
226
+ "`SSLKEYLOGFILE` 時 :func:`create_default_context` 會啟用密鑰日誌記錄 (logging)。"
204
227
205
228
#: ../../library/ssl.rst:153
206
229
msgid ""
207
230
"The protocol, options, cipher and other settings may change to more "
208
231
"restrictive values anytime without prior deprecation. The values represent "
209
232
"a fair balance between compatibility and security."
210
233
msgstr ""
234
+ "協定、選項、密碼和其它設定可以在不捨棄舊值的情況下直接更改成新的值,這些值代"
235
+ "表了在相容性和安全性之間取得的合理平衡。"
211
236
212
237
#: ../../library/ssl.rst:157
213
238
msgid ""
214
239
"If your application needs specific settings, you should create a :class:"
215
240
"`SSLContext` and apply the settings yourself."
216
241
msgstr ""
242
+ "如果你的應用程式需要特殊的設定,你應該要自行建立一個 :class:`SSLContext` 並自"
243
+ "行調整設定。"
217
244
218
245
#: ../../library/ssl.rst:161
219
246
msgid ""
@@ -225,28 +252,37 @@ msgid ""
225
252
"org/wiki/POODLE>`_. If you still wish to continue to use this function but "
226
253
"still allow SSL 3.0 connections you can re-enable them using::"
227
254
msgstr ""
255
+ "如果您發現某些舊的客戶端或伺服器常適用此函式建立的 :class:`SSLContext` 連線"
256
+ "時,收到 \" Protocol or cipher suite mismatch\" 錯誤,這可能是因為他們的系統僅"
257
+ "支援 SSL3.0,然而 SSL3.0 已被此函式用 :data:`OP_NO_SSLv3` 排除。目前廣泛認為 "
258
+ "SSL3.0 已經\\ `被完全破解 <https://en.wikipedia.org/wiki/POODLE>`_。如果您仍"
259
+ "然希望在允許 SSL3.0 連線的情況下使用此函式,可以使用下面的方法:\n"
260
+ "\n"
261
+ "::"
228
262
229
263
#: ../../library/ssl.rst:177
230
264
msgid "RC4 was dropped from the default cipher string."
231
- msgstr ""
265
+ msgstr "把 RC4 從預設密碼中捨棄。 "
232
266
233
267
#: ../../library/ssl.rst:181
234
268
msgid "ChaCha20/Poly1305 was added to the default cipher string."
235
- msgstr ""
269
+ msgstr "把 ChaCha20/Poly1305 加入預設密碼。 "
236
270
237
271
#: ../../library/ssl.rst:183
238
272
msgid "3DES was dropped from the default cipher string."
239
- msgstr ""
273
+ msgstr "把 3DES 從預設密碼中捨棄。 "
240
274
241
275
#: ../../library/ssl.rst:187
242
276
msgid "Support for key logging to :envvar:`SSLKEYLOGFILE` was added."
243
- msgstr ""
277
+ msgstr "增加了 :envvar:`SSLKEYLOGFILE` 對密鑰記錄 (logging)的支持。 "
244
278
245
279
#: ../../library/ssl.rst:191
246
280
msgid ""
247
281
"The context now uses :data:`PROTOCOL_TLS_CLIENT` or :data:"
248
282
"`PROTOCOL_TLS_SERVER` protocol instead of generic :data:`PROTOCOL_TLS`."
249
283
msgstr ""
284
+ "當前語境使用 :data:`PROTOCOL_TLS_CLIENT` 協定或 :data:`PROTOCOL_TLS_SERVER` "
285
+ "協定而非通用的 :data:`PROTOCOL_TLS`。"
250
286
251
287
#: ../../library/ssl.rst:197
252
288
msgid "Exceptions"
0 commit comments