Skip to content

Commit 7bdb519

Browse files
Work on ssl (#956)
Co-authored-by: Wei-Hsiang (Matt) Wang <mattwang44@gmail.com>
1 parent 76ab204 commit 7bdb519

File tree

1 file changed

+32
-4
lines changed

1 file changed

+32
-4
lines changed

library/ssl.po

+32-4
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -307,9 +307,9 @@ msgid ""
307307
msgstr ""
308308
"如果你發現某些舊的客戶端或伺服器常適用此函式建立的 :class:`SSLContext` 連線"
309309
"時,收到 \"Protocol or cipher suite mismatch\" 錯誤,這可能是因為他們的系統僅"
310-
"支援 SSL3.0,然而 SSL3.0 已被此函數用 :data:`OP_NO_SSLv3` 排除。目前廣泛認為 "
310+
"支援 SSL3.0,然而 SSL3.0 已被此函式用 :data:`OP_NO_SSLv3` 排除。目前廣泛認為 "
311311
"SSL3.0 已經\\ `被完全破解 <https://en.wikipedia.org/wiki/POODLE>`_。如果你仍"
312-
"然希望在允許 SSL3.0 連線的情況下使用此函數,可以使用下面的方法: ::"
312+
"然希望在允許 SSL3.0 連線的情況下使用此函式,可以使用下面的方法: ::"
313313

314314
#: ../../library/ssl.rst:170
315315
msgid ""
@@ -1587,29 +1587,38 @@ msgid ""
15871587
"active SSL connection, i.e. the handshake was completed and :meth:`SSLSocket."
15881588
"unwrap` was not called."
15891589
msgstr ""
1590+
":meth:`~SSLSocket.read` 和 :meth:`~SSLSocket.write` 方法為低階層的方法,負責"
1591+
"讀取和寫入未加密的應用層資料,並將其加密/解密為加密的寫入層資料。這些方法需要"
1592+
"一個已建立的 SSL 連接,即握手已完成,且未呼叫 :meth:`SSLSocket.unwrap`。"
15901593

15911594
#: ../../library/ssl.rst:1123
15921595
msgid ""
15931596
"Normally you should use the socket API methods like :meth:`~socket.socket."
15941597
"recv` and :meth:`~socket.socket.send` instead of these methods."
15951598
msgstr ""
1599+
"通常你應該使用像 :meth:`~socket.socket.recv` 和 :meth:`~socket.socket.send` "
1600+
"這樣的 socket API 方法,而不是直接使用這些方法。"
15961601

15971602
#: ../../library/ssl.rst:1129
15981603
msgid "Perform the SSL setup handshake."
1599-
msgstr ""
1604+
msgstr "執行 SSL 設定握手。"
16001605

16011606
#: ../../library/ssl.rst:1131
16021607
msgid ""
16031608
"The handshake method also performs :func:`match_hostname` when the :attr:"
16041609
"`~SSLContext.check_hostname` attribute of the socket's :attr:`~SSLSocket."
16051610
"context` is true."
16061611
msgstr ""
1612+
"當 socket 的 :attr:`~SSLSocket.context` 的 :attr:`~SSLContext."
1613+
"check_hostname` 屬性質為 true 時,握手方法也會執行 :func:`match_hostname`。"
16071614

16081615
#: ../../library/ssl.rst:1136
16091616
msgid ""
16101617
"The socket timeout is no longer reset each time bytes are received or sent. "
16111618
"The socket timeout is now the maximum total duration of the handshake."
16121619
msgstr ""
1620+
"Socket 超時時間已經不會在每次接收或傳送位元組時重置。現在,超時時間是握手過程"
1621+
"的最大總持續時間。"
16131622

16141623
#: ../../library/ssl.rst:1140
16151624
msgid ""
@@ -1618,13 +1627,18 @@ msgid ""
16181627
"or IP address, the handshake is aborted early and a TLS alert message is "
16191628
"sent to the peer."
16201629
msgstr ""
1630+
"在握手過程中,OpenSSL 會去配對主機名稱或 IP 地址。已不再使用 :func:"
1631+
"`match_hostname` 函式。如果 OpenSSL 拒絕某個主機名稱或 IP 地址,握手將會提前"
1632+
"中止,並向對方發送 TLS 警報訊息。"
16211633

16221634
#: ../../library/ssl.rst:1148
16231635
msgid ""
16241636
"If there is no certificate for the peer on the other end of the connection, "
16251637
"return ``None``. If the SSL handshake hasn't been done yet, raise :exc:"
16261638
"`ValueError`."
16271639
msgstr ""
1640+
"如果連線端沒有證書,則回傳 ``None``。如果 SSL 握手尚未完成,則引發 :exc:"
1641+
"`ValueError`。"
16281642

16291643
#: ../../library/ssl.rst:1152
16301644
msgid ""
@@ -1637,6 +1651,11 @@ msgid ""
16371651
"of the *Subject Alternative Name* extension (see :rfc:`3280`), there will "
16381652
"also be a ``subjectAltName`` key in the dictionary."
16391653
msgstr ""
1654+
"如果 ``binary_form`` 參數為 :const:`False`,且從對等 (peer) 接收到證書,則該"
1655+
"方法回傳一個 :class:`dict` 實例。如果證書未被驗證,則該字典為空。若證書已被驗"
1656+
"證,則回傳的字典將包含數個鍵值,包括 ``subject`` (證書所簽發的對象) 和 "
1657+
"``issuer`` (簽發證書的主體)。如果證書中包含 *Subject Alternative Name* 擴充 "
1658+
"(參考\\ :rfc:`3280`\\ ),字典中還會有一個 ``subjectAltName`` 鍵。"
16401659

16411660
#: ../../library/ssl.rst:1161
16421661
msgid ""
@@ -1645,6 +1664,9 @@ msgid ""
16451664
"structure for the respective fields, and each RDN is a sequence of name-"
16461665
"value pairs. Here is a real-world example::"
16471666
msgstr ""
1667+
"``subject`` 和 ``issuer`` 欄位欄位是包含相對識別名稱 (relative distinguished "
1668+
"names, RDNs) 序列的元組,這些 RDN 來自證書資料結構中的相應欄位。每個 RDN 都是"
1669+
"一組名稱與值的對。以下是現實中的範例: ::"
16481670

16491671
#: ../../library/ssl.rst:1166
16501672
msgid ""
@@ -1696,12 +1718,15 @@ msgid ""
16961718
"certificate. Whether the peer provides a certificate depends on the SSL "
16971719
"socket's role:"
16981720
msgstr ""
1721+
"如果 ``binary_form`` 參數設定為 :const:`True`,且對等提供了證書,則該方法會"
1722+
"以 DER 編碼形式 將整個證書以位元組序列形式回傳。如果對等未提供證書,則回傳:"
1723+
"const:`None`。對等是否提供證書取決於 SSL socket 的腳色:"
16991724

17001725
#: ../../library/ssl.rst:1191
17011726
msgid ""
17021727
"for a client SSL socket, the server will always provide a certificate, "
17031728
"regardless of whether validation was required;"
1704-
msgstr ""
1729+
msgstr "對於客戶端 SSL socket,伺服器將永遠提供證書,無論是否需要進行驗證;"
17051730

17061731
#: ../../library/ssl.rst:1194
17071732
msgid ""
@@ -1710,6 +1735,9 @@ msgid ""
17101735
"`None` if you used :const:`CERT_NONE` (rather than :const:`CERT_OPTIONAL` "
17111736
"or :const:`CERT_REQUIRED`)."
17121737
msgstr ""
1738+
"對於伺服器 SSL socket,客戶端僅在伺服器要求時才會提供證書;因此,如果你使用的"
1739+
"是 :const:`CERT_NONE` (而非 :const:`CERT_OPTIONAL` 或 :const:"
1740+
"`CERT_REQUIRED`),則 :meth:`getpeercert` 會回傳 :const:`None`。"
17131741

17141742
#: ../../library/ssl.rst:1199
17151743
msgid "See also :attr:`SSLContext.check_hostname`."

0 commit comments

Comments
 (0)