-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
/
messages.fa.tmx
23355 lines (23310 loc) · 598 KB
/
messages.fa.tmx
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<!DOCTYPE tmx SYSTEM "tmx14.dtd">
<tmx version="1.4">
<header creationtool="Translate Toolkit" creationtoolversion="2.4.0" segtype="sentence" o-tmf="UTF-8" adminlang="en" srclang="en" datatype="PlainText"/>
<body>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>{0}
Click OK to continue making changes, or click Cancel to discard the changes to this converter.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg> {0}
برای ایجاد تغییر دادن دکمهٔ درست را کلیک کنید و یا لغو را کلیک کنید تا تغییرات انجام نشوند.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>{0}
Click OK to continue making changes.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>{0}
برای ادامه دادن تغییر دادن دکمه تایید را فشار دهید.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>{0}
Export failed.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>{0}
عدم صدور.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>
In order to protect your data, the FieldWorks program needs to close.
You should be able to restart it normally.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>
برای حفاظت دادههای خود، برنامه FieldWorks باید بسته شود .
باید که بتوانید دوباره آن را آغاز کنید.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>{0}
The FieldWorks software is not installed correctly.
Please close FieldWorks Translation Editor, and then insert your FieldWorks CD and repair your installation.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>{0}
نرمابزار فیلدوورکس کاملاً نصب نشده است.
لطفاً برنامهٔ ترجمهٔ فیلدوورکس را ببندید و سپس سیدی برنامه فیلدوورکس را واردنمایید و نصب برنامه را بطور کامل انجام دهید.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>{0}
Cannot access encoding converters, possibly due to insufficient access privilege.
You may want to consult a system administrator.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>{0}
نمیتوان به برگردانهای کدگذار دسترسی داشته باشد، امکان دارد که نامناسب باشد.
نیاز است که با مدیر سیستم مشاوره نمایید.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>{0}
Error near: {1} {2} '{3}'</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>{0}
حدود خطا: {1} {2} '{3}' </seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>{0}
(Style: {1})</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>{0}
سبک: {1})</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>"{0}
This file will be removed from the import project"</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>"{0}
این پرونده از پروژهٔ وارد شده حذف خواهد شد.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>A Beginning Marker is required.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>نیاز به علامتی آغازی میباشد.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>A browse view must have at least one column.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>نمای صفحه حداقل باید یک ستون داشته باشد. </seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>A category which is a subtype of the main category. (These are also listed in the Record List view.)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>بخشی که نوع فرعی بخش اصلی میباشد. (همچنین در مشاهدهٔ فهرست وجود دارد)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>A CJK squared font variant</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>گونهٔ نوع نگارش چهار گوش سی جی کی</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>A Code Page has not been specified.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>صفحهٔ کد اختصاص نیافته است.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>A Converter Mapping File has not been specified.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>پرونده نقشهٔ برگرداننده اختصاص نیافته است.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>A Converter Name has not been specified.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>نام برگرداننده اختصاص نیافته است.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>A converter with the specified name already exists. Do you want to replace it?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>برگردانندهای با نام اختصاص یافته وجود دارد. مایل به جایگزین آن هستید؟</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>A deleted object</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>مورد حذف شده</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>A &different name:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>A &نام متفاوت: </seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>A discourse chart template can only have three levels (template, column group, and column).</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>نمونه جدول دیسکورس میتواند فقط دارای سه سطح باشد ( نمونه، گروه ستونی و ستون). </seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>A final presentation form (Arabic)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>شکل ظاهر نهایی (عربی)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>A folder or file path cannot contain any of the following characters:
{0}</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>پرونده و یا مسیر پروندهای هیچ کدام از نشانههای زیر را دارا نمیباشد.
{0}</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>A font variant (e.g. a blackletter form)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>گونهٔ متغیر ( نظیر، شکل حرف سیاه)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>A fuller description for this group of ad hoc rules; e.g. explaining what they have in common.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>توصیف کاملتر برای قواعد گروه جزیی و غیر عمومی، نظیر، توصیف اینکه آنها در حالت عادی چه دارند.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>A fuller description for this inflection class.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>توصیف کاملتر برای این مجموعۀ صرفی.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>A fuller description for this inflectional affix slot.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>توصیف کاملتر برای این وندهای صرفی جای خالی.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>A fuller description of this category.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>توصیف کاملتر برای این بخش.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>A fuller description of this headed compound.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>توصیف کاملتر باری این ترکیب سرواژه.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>A fuller description of this natural class.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>توصیف کاملتر این مجموعۀ طبیعی.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>A fuller description of this non-headed compound.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>توصیف کاملتر این ترکیب غیر سرواژه.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>A fuller description of this phoneme.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>توصیف کاملتر این تکواژ.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>A fuller description of this phonological environment.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>توصیف کاملتر این محیط آوایی.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>A fuller descripton for this inflectional affix template.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>توصیف کاملتر باری این جدول وند صرفی.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>A Mapping Name has not been specified.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>نام نقشه اختصاص داده نشده.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>A mapping with Beginning Marker "{0}" already exists. Specify a different Beginning Marker.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>نقشه با سازنده آغازی"{0}" وجود ندارد. سازندهٔ آغازی دیگری را اختصاص دهید.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>A preprocessing step was taken: the file was converted from {0} to {1}.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>قدم پیش روند برداشته شده بود: پرونده از {0} به {1} پرگردانده شده بود. </seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>A problem occurred processing the string '{0}': {1}</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>اشکالی در روند زنجیره رخ داده است. '{0}': {1}</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>A Text Markup Tag List can only have two levels (list type and tags).</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>فهرست نشانهگذاری افزایش متنی تنها میتواند دو سطح را دارا باشد (نوع فهرست و نشانهگذاریها)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>A_llomorph</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>واژگونه</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Abbr: Name (Best Analysis)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>اختص: نام (بهترین تجزیه)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>&Abbreviation</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>مخفف</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Abbreviation</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>مخفف</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Abbreviation - Name</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>اختصار - نام</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Abbreviation (Best Analysis)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>مخفف (بهترین تجزیه)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>&Abbreviation:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>مخفف</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Abort</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>بینتیجه</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>_About Language Explorer...</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>در مورد جستجوگر زبانی...</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>About SIL FieldWorks {0}</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>در مورد این برنامه {0}</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>About the selected export method:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>در مورده روش صادر که انتخاب شده است:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>About to delete {0}.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>در حال حذف نمودن . {0}</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>About Translation Editor</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>درباره ویرایشگر ترجمه</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>About Translation Editor...</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>درباره ویرایشگر ترجمه...</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Above</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>بالا</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Above attached</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>متصل به بالا</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Above left</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>بالا چپ</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Above left attached</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>متصل به بالا چپ</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Above right</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>بالا راست</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Above right attached</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>متصل به بالا راست</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Academic Domain</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>حوضه دانشگاهی و علمی</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Academic Domains</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>حوضههای دانشگاهی و علمی</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Accept entire analysis (Ctrl-TAB)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>قبول تمام تجزیه (Ctrl-TAB)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>&Accept Gloss</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>قبول فهرست</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Acts</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>اعمال رسولان</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Ad hoc Rules</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>قواعد جزیی</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>&Add</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>اضافه</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>A&dd</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>اضافه</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>اضافه</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>&Add >></seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>اضافه کن</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add a category</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>دادههای بخش</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add a new category.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>اضافه نمودن یک بخش جدید.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add a pronunciation field to this entry.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>اضافه نمودن بخش تلفظی به این مدخل لغوی</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add a sound or movie file to the pronunciation, creating the pronunciation if necessary.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>اضافه نمودن فایل صوتی و یا تصویری به تلفظ، در صورت نیاز تلفظ ایجاد نمایید.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add a subcategory...</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>اضانه نمودن یک بخش فرعی جدید...</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add Allomorph</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>واژگونه اضافه کن</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add allomorph to lexical entry?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>اضافه نمودن واژگونه به مدخل مشابه</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add allomorph to similar entry</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>واژگونه را به مدخل مشابه اضافه نمایید؟</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add Allomorph...</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>واژگونه اضافه کن...</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add an obligatory slot to {0}</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>بخش اجباری را به {0} اضافه نمایید</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add an optional slot to [Category]</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>بخش انتخابی را به [Category] اضافه نمایید</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add an optional slot to {0}</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>یک بخش انتخابی را به {0} اضافه نمایید </seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add another Variant Info section</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>اضافۀ قسمت اطلاع گونۀ متبوع دیگر</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add Approved Analysis...</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>اضافۀ تجزیۀ قبولشده ...</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add Custom Character</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>اضافه نمودن نشانهٔ معمول</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add Custom &field...</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>اضافه نمودن رسم و عادت و بخش...</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add from Catalog</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>اضافه نمودن از کاتالوگ </seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add inflectional affix(es) to XXX</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>اضافه نمودن وندهای صرفی به XXX</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add information about your text in this tab.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>اضافه داده درباره متن خود در این بخش.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add New Sense</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>معنی جدید اضافه کن</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add New Sense for {0} ...</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>اضافه نمودن معنی جدید برای{0}...</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg> Add New Sense...</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg> معنی جدید اضافه کن...</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add or edit custom fields.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>اضافه یا ویرایش بخشهای معمول.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add or Replace Notebook Records</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>اضافه و یا جایگزین نمودن ثبتهای دفتر</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add Reference</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>درج مرجع</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add Reference ({0})</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>درج مرجع ({0})</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add Standard Format File</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>پروندۀ شکل استاندارد اضافه کن</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add to existing items</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>اضافه نمودن به عناوین موجود</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add to Spelling Dictionary</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>اضافه کردن به لغتنامه درست نویسی</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>&Add Variant</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>اضافۀ گونۀ متنوع</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add Word Gloss</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>اضافۀ واژه به فهرست</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add Word to Spelling Dictionary</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>اضافه نمودن واژه به لغتنامهٔ املایی</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add words marked as correctly spelled to the active spelling dictionary.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>اضافه نمودن واژگان نشانهگذاری شده به عنوان املای درست به لغتنامهٔ املایی فعال.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add Words to Lexicon</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>اضافۀ واژه به واژگان</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg> &Add...</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg> اضافه...</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>&Add...</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>اضافه...</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>A&dd...</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>اضافه...</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Add/Modify Language Mapping</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>اضافه/تغییر نقشهٔ زبانی</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Adding files to backup...</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>اضافه کردن پروندهها جهت جانشین سازی...</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Additional files to back up</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>پروندههای اضافی جهت جانشین سازی</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Additional files to restore</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>پروندههای اضافی جهت برگرداند سازی</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>adjacent after</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>در بعد</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>adjacent before</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>در قبل</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Advanced</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>پیشرفته</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Advanced...</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>پیشرفت ...</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Affix Allomorph</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>پیوستن واژگونه</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Affix Form</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>صورت وند</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Affix found on {0}</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>یافتن وند در {0}</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Affix in {0} slot which inflects {1}</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>قرار دادن وند در {0} بخشی که {1} را صرف مینماید</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Affix in {0} slots which inflects {1}</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>قرار دادن وند در {0} بخشی که {1} را صرف مینماید</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Affix Slot</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>بخش وند</seg>
</tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Affix slot {0}</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fa">
<seg>بخش وند {0}</seg>