-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 13
/
isekai_ojisan_10_ffsubsync_english.vtt
1295 lines (865 loc) · 21.8 KB
/
isekai_ojisan_10_ffsubsync_english.vtt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
WEBVTT
00:03.070 --> 00:08.570
This is where that suspicious man lives...
00:08.570 --> 00:11.070
I have to protect Fujimi!
00:11.070 --> 00:15.070
Um... Takaoka Takaoka...
00:15.070 --> 00:18.070
Hello!
00:18.910 --> 00:25.030
You came to play too?
00:25.030 --> 00:27.070
No, no...
00:27.070 --> 00:28.750
What are you doing?
00:28.750 --> 00:32.510
- Um, I'm here to help... - Brother Takafumi!
00:30.070 --> 00:32.070
Hey, you're here.
00:32.070 --> 00:33.070
Huh?
00:34.070 --> 00:35.070
Hey, nice to see you.
00:35.070 --> 00:39.070
Then, let's go to your room.
00:39.070 --> 00:42.070
You had a really good dream the other day.
00:43.070 --> 00:46.070
I caught a really nice girl the other day.
00:46.070 --> 00:49.070
I took a video and uploaded it to the internet.
00:49.170 --> 00:51.430
Oh, a cute girl?
00:51.070 --> 00:53.070
But isn't that already enough?
00:53.070 --> 00:55.070
Right?
00:55.070 --> 00:57.070
I think it's about time I go to bed.
00:57.070 --> 01:02.070
Fujimi...
02:42.570 --> 02:45.730
Excuse me!
02:45.730 --> 02:47.950
Oh, welcome!
02:47.950 --> 02:50.150
Huh? Why is Sawa here?
02:50.150 --> 02:54.030
Run! I'll take care of this, so you run!
02:54.030 --> 02:55.410
What are you talking about?
02:55.410 --> 02:59.330
These guys are scumbags who call women "women"!
02:59.330 --> 03:01.970
I've only seen people like that in the comic books!
03:01.970 --> 03:04.290
Sawa, you're reading something awful.
03:04.290 --> 03:06.010
Is Mr. Oshi home?
03:06.010 --> 03:07.510
He's out for a bit.
03:07.510 --> 03:08.850
Huh?
03:11.870 --> 03:13.550
Fish?
03:13.550 --> 03:16.710
It's a gift from my grandmother.
03:16.710 --> 03:20.310
Normally, it's eggplant or cucumber.
03:20.310 --> 03:23.510
Hey, I hope he doesn't fly back.
03:23.510 --> 03:26.190
Don't worry. I just raised a flag.
03:26.190 --> 03:28.270
It's a spirit sign.
03:28.270 --> 03:30.990
A flag? A spirit?
03:30.990 --> 03:33.870
If anyone finds out about his secret, it'll be a yukurasukiora.
03:33.870 --> 03:37.990
I know! If he gets yukurasukiora, it'll affect his personality!
03:40.970 --> 03:42.930
I'm running away, Fushimi!
03:42.930 --> 03:43.930
Huh?
03:43.930 --> 03:45.730
Sawa?
03:45.730 --> 03:47.850
The cult is definitely in danger!
03:47.850 --> 03:49.850
W-W-Wait!
03:49.850 --> 03:54.490
Hey, mister!
03:54.490 --> 03:58.110
Huh?
04:07.210 --> 04:08.210
Huh?
04:08.210 --> 04:17.470
I-I'm sorry, but don't involve Mr. Fushimiya!
04:17.470 --> 04:19.190
A believer?
04:19.190 --> 04:21.630
You're exaggerating.
04:21.630 --> 04:23.190
Did you see it on the internet?
04:23.190 --> 04:24.770
It's all lies.
04:24.770 --> 04:26.690
It's safe.
04:26.690 --> 04:29.150
That's not how SEGA works.
04:29.150 --> 04:31.530
Geez!
04:31.530 --> 04:35.870
It's the same way you talk when you're into the multi-player games.
04:36.650 --> 04:37.970
YouTuber?
04:37.970 --> 04:41.570
I see. I thought you were a cult.
04:41.570 --> 04:43.250
What's that?
04:43.250 --> 04:46.330
Mr. Takafumi is strange, but he's a good person.
04:46.330 --> 04:49.090
But why is Fushimi here?
04:49.090 --> 04:50.330
Well, that's...
04:50.330 --> 04:51.970
Hey, Chippu-peppa!
04:51.970 --> 04:53.290
It's an old man!
04:53.290 --> 04:55.890
It's definitely popular. You can use it.
04:55.890 --> 04:58.810
Oh, old man-jou is a great word.
04:58.810 --> 05:01.650
But if a 35-year-old man does it...
05:01.650 --> 05:05.170
I see.
05:05.170 --> 05:06.970
-Fushimi. -Huh?
05:06.970 --> 05:09.510
I want some coffee.
05:09.510 --> 05:11.170
I'll go get it.
05:11.170 --> 05:14.650
He's after Mr. Takafumi.
05:14.650 --> 05:16.770
Then I have to check.
05:16.770 --> 05:18.770
-Takafumi. -Huh?
05:18.770 --> 05:22.070
Hey, wanna see a picture of me and Fushimi on a trip?
05:22.070 --> 05:26.290
Okay, I got it.
05:26.290 --> 05:28.370
Hey, it's close!
05:28.370 --> 05:30.530
Let's sit down. Let's sit down for now.
05:30.530 --> 05:36.690
(Fushimi)
05:36.690 --> 05:37.690
What do you think?
05:37.690 --> 05:41.210
If you're just staring at my chest, I'm a loser.
05:41.210 --> 05:46.490
He's not eating my fingers!
05:46.490 --> 05:49.210
Who's this guy?
05:49.210 --> 05:51.570
I don't know.
05:51.570 --> 05:52.730
A clerk?
05:52.730 --> 05:55.370
Oh, I see.
05:55.370 --> 05:57.810
Then what about this picture?
05:58.810 --> 06:02.250
(Fushimi)
06:02.250 --> 06:04.490
Why me?
06:04.490 --> 06:05.730
Who's this guy?
06:05.730 --> 06:08.130
What's that? You found me!
06:08.130 --> 06:09.610
Hmm...
06:09.610 --> 06:12.530
Takafumi, you were in elementary school?
06:12.530 --> 06:15.170
What was Fushimi like in the past?
06:15.170 --> 06:17.490
He was a bit cooler.
06:17.490 --> 06:19.930
Well, he hasn't changed much.
06:19.930 --> 06:21.890
I see.
06:21.890 --> 06:24.890
He might've been like the current Chiaki.
06:24.890 --> 06:27.650
Oh, that cute little brother?
06:27.650 --> 06:30.090
We haven't seen each other for two years.
06:30.090 --> 06:31.090
He's over there.
06:31.090 --> 06:38.290
Then I'll take a video to commemorate you.
06:38.290 --> 06:42.010
It's okay. I won't upload it online.
06:42.010 --> 06:46.410
You're already taking it?
06:46.410 --> 06:47.410
Yeah.
06:47.410 --> 06:53.330
What are you doing, Sumi?
06:53.330 --> 06:54.330
What?
06:54.330 --> 06:56.330
(Fushimi)
06:56.330 --> 07:06.330
What are you doing, Fushimi?
07:07.530 --> 07:09.010
I know.
07:09.010 --> 07:12.410
I'm not that uninterested in women.
07:12.410 --> 07:15.890
That's my picture!
07:23.330 --> 07:24.810
Takami?
07:24.810 --> 07:29.610
You were talking about Fushimi when you were a kid.
07:29.610 --> 07:31.170
Are you in high school?
07:31.170 --> 07:32.730
Y-Yes.
07:32.730 --> 07:34.370
Ikyurasu Erran.
07:34.370 --> 07:36.730
Fushimi from elementary school was...
07:36.730 --> 07:38.610
Huh? This is...
07:38.610 --> 07:40.610
What's going on?
07:40.610 --> 07:41.690
It fell!
07:41.690 --> 07:43.770
Stop! Stop!
07:43.770 --> 07:44.770
Oh.
07:44.770 --> 07:50.970
Spirit of memory,
07:50.970 --> 07:53.370
erase the past from the blind man's body.
07:53.370 --> 07:54.770
Chiaki, run!
07:54.770 --> 07:55.770
Huh?
07:55.770 --> 07:59.290
Sumi, what was that?
07:59.290 --> 08:01.250
Huh? In Sonny's room?
08:01.250 --> 08:03.290
Sonny didn't make that.
08:03.290 --> 08:05.050
I'm going to go to bed.
08:05.050 --> 08:10.570
Mister...
08:10.570 --> 08:13.570
Please don't try to erase your memory.
08:13.570 --> 08:14.850
Sorry.
08:14.850 --> 08:17.170
I remember being scolded for trying to erase my memory
08:17.170 --> 08:20.370
in the other world.
08:20.370 --> 08:22.170
Huh? When?
08:22.170 --> 08:23.130
That was...
08:23.130 --> 08:24.770
Oh, right. At the hot spring.
08:24.770 --> 08:27.010
The hot spring...
08:27.010 --> 08:30.730
The one you went to with Elph after you returned from the Demon Dragon?
08:30.730 --> 08:31.450
Yeah.
08:31.450 --> 08:34.930
What? What's the hot spring like in the other world?
08:34.930 --> 08:38.010
Like, a service-related one?
08:38.010 --> 08:39.410
I'll ask.
08:39.410 --> 08:40.690
Let's see...
08:40.690 --> 08:43.290
It doesn't seem to be there.
08:47.050 --> 08:52.290
The spirit of memory optimizes the camera angle to suit the viewer.
08:52.290 --> 08:55.530
It seems that baths are especially considered for privacy.
08:55.530 --> 08:57.370
That's so advanced...
08:57.370 --> 08:59.290
He's really a good listener.
08:59.290 --> 09:00.890
Ikyuras Elrond.
09:02.330 --> 09:03.730
Huh?
09:03.730 --> 09:13.730
Elph?
09:25.770 --> 09:28.570
Elphs are female, so there's no footage.
09:30.170 --> 09:31.250
That's a long bath.
09:31.250 --> 09:34.570
It's been a month, so it should be long.
09:34.570 --> 09:35.970
About 20 minutes left?
09:35.970 --> 09:37.210
Hurry up!
09:37.210 --> 09:39.290
Oh, 20 minutes...
09:39.290 --> 09:41.650
The yukata?
09:41.650 --> 09:42.490
Why?
09:42.490 --> 09:44.370
Huh? Why?
09:44.370 --> 09:46.570
Well, it's not a rewind...
09:46.570 --> 09:47.450
A rewind!
09:47.450 --> 09:49.050
Either way is fine, so hurry up!
09:49.050 --> 09:54.170
What was that?
09:54.170 --> 09:55.130
The armor's removal is a great use of the magic of the magic of the
09:56.130 --> 10:01.410
Elgar royal family.
10:01.410 --> 10:02.130
Royal family, huh?
10:02.130 --> 10:04.450
Yeah. You're changing your attitude now?
10:04.450 --> 10:12.410
I like Garfie's Varga because the motion of Graviton Thunder and Zero Drive Illusion is
super
cool.
10:12.410 --> 10:14.370
Not because I'm a royal family.
10:14.370 --> 10:16.010
You're you.
10:16.010 --> 10:20.210
Yeah.
10:20.210 --> 10:23.690
The hot spring's far away.
10:23.690 --> 10:25.010
We're almost there.
10:26.010 --> 10:27.010
We're here.
10:27.010 --> 10:28.010
This is it.
10:28.010 --> 10:32.010
Japanese?
10:32.010 --> 10:33.010
A inn?
10:33.010 --> 10:34.010
Why?
10:34.010 --> 10:36.530
You know the Japanese Bahamaru language?
10:36.530 --> 10:39.690
As Mabel said, it's really an transfer.
10:39.690 --> 10:42.010
Japanese Bahamaru...
10:42.010 --> 10:47.490
The person who built this inn was a transfer from 20 years ago's Japanese Bahamaru.
10:47.490 --> 10:48.490
What?!
10:51.490 --> 10:55.490
There's a transfer from the ancestors of Uncle and Mabel?
10:55.490 --> 10:57.490
Is he here?
10:57.490 --> 10:58.490
Here?
10:58.490 --> 11:02.490
He...
11:02.490 --> 11:08.490
The person who was in Grand Bahamaru 20 years ago, just 10 days ago.
11:08.490 --> 11:09.490
Murayama?
11:09.490 --> 11:11.490
He's 88 years old this year.
11:11.490 --> 11:13.490
I see.
11:17.490 --> 11:22.490
"The Water of Purgatory"
11:22.490 --> 11:24.490
You can really read it.
11:24.490 --> 11:26.490
What does purgatory mean?
11:26.490 --> 11:32.490
To put it simply, it's a world where you purify yourself before you go to that world after
you
die.
11:32.490 --> 11:36.490
In other words, he recognized this world as such.
11:36.490 --> 11:38.490
You knew about it, Grandpa!
11:38.490 --> 11:39.490
Yeah, it's amazing!
11:39.490 --> 11:45.490
Yeah, the 90s were full of difficult words.
11:45.490 --> 11:49.490
I learned purgatory from the "The Evil King's Prologue to Purgatory."
11:49.490 --> 11:52.490
"The Evil King's Prologue to Purgatory"?
11:52.490 --> 11:55.490
Hello, there.
11:55.490 --> 11:59.490
I'm Grandstone, the leader of the purgatory.
11:59.490 --> 12:03.490
You seem to know a lot about Sendai.
12:03.490 --> 12:07.490
Yeah, the transfer story is popular in the country, but...
12:07.490 --> 12:12.490
It's a real shame that only one person, Shojiro, built this inn.
12:12.490 --> 12:13.490
Oh...
12:13.490 --> 12:17.490
I've heard rumors that he brought inn from Japan Bahamaru.
12:17.490 --> 12:19.490
That's not true.
12:19.490 --> 12:23.490
If a person from another world dies, the person who brought it will disappear.
12:23.490 --> 12:28.490
When Sendai took his breath, his clothes and body disappeared right before his eyes.
12:28.490 --> 12:30.490
Oh, the new truth!
12:30.490 --> 12:34.490
It's the same as the record of the knights of the Toshin-ken.
12:34.490 --> 12:40.490
It is said that the transfer from another world can be given one power from God.
12:40.490 --> 12:44.490
That is, the ability to freely operate material from living things.
12:44.490 --> 12:48.490
And he used the power of the knights to build this inn.
12:48.490 --> 12:51.490
Old man, you're organizing items?
12:51.490 --> 12:54.490
You're talking about something really important.
12:54.490 --> 12:59.490
In action games, there are times when you can't skip a long demo part.
12:59.490 --> 13:03.490
In the meantime, doing something else is engraved in your body.
13:03.490 --> 13:04.490
That's why.
13:04.490 --> 13:06.490
That's the story of the game.
13:06.490 --> 13:09.490
An important event to know the mystery of the world.
13:09.490 --> 13:11.490
Oak Gaon, let's go.
13:11.490 --> 13:21.490
Are the three of you doing the hot springs alone?
13:24.490 --> 13:27.490
We're doing it for work, Ms. Nukariya.
13:27.490 --> 13:30.490
I wonder if Mr. Murayama treated her like this.
13:30.490 --> 13:36.490
By the way, old man, you're a bit rough with older people in another world, right?
13:36.490 --> 13:41.490
Oh, that's true. I'm also polite to young shopkeepers.
13:41.490 --> 13:45.490
The legend is that it was recognized as a person.
13:45.490 --> 13:47.490
I have a great feeling.
13:47.490 --> 13:50.490
If you say it in a low posture, it was sold for three.
13:50.490 --> 13:54.490
Then the inn will be 400,000 pieces for two people.
13:54.490 --> 13:56.490
400,000 pieces? It's not stolen!
13:56.490 --> 13:59.490
It's about 40,000 yen for a Japanese-yen coin.
13:59.490 --> 14:01.490
There are also high-priced coins.
14:01.490 --> 14:03.490
Oh, what?
14:03.490 --> 14:07.490
Then the value of the coin when the old man was sold...
14:07.490 --> 14:09.490
It's 30,000 yen.
14:09.490 --> 14:10.490
1,000 yen?
14:10.490 --> 14:12.490
It wasn't even a yen.
14:12.490 --> 14:14.490
So here it is.
14:14.490 --> 14:17.490
It felt good to take a bath.
14:17.490 --> 14:18.490
Send it soon.
14:18.490 --> 14:24.490
You're dressed nicely, Yukata.
14:24.490 --> 14:28.490
Right?
14:29.490 --> 14:33.490
The knight's flag 400 years ago had a kikata on it.
14:33.490 --> 14:36.490
Oh, you had a good book.
14:36.490 --> 14:38.490
It's called kimono, right?
14:38.490 --> 14:41.490
But it's a little plain.
14:41.490 --> 14:45.490
Oh, there.
14:45.490 --> 14:48.490
I see. Then my room is...
14:48.490 --> 14:51.490
Here, here. The room next door.
14:51.490 --> 14:52.490
Why?
14:52.490 --> 14:56.490
It's... it's only open here.
14:56.490 --> 14:58.490
Really?
14:58.490 --> 15:00.490
But it's not for us.
15:00.490 --> 15:05.490
It's a trick to keep it away from other guests.
15:05.490 --> 15:08.490
I don't like ideas, but I can't help it.
15:08.490 --> 15:10.490
You don't like it, do you?
15:10.490 --> 15:16.490
There's only one group of guests today, so I'll prepare another room.
15:16.490 --> 15:22.490
Come on.
15:22.490 --> 15:24.490
Let's go in.
15:24.490 --> 15:26.490
The children...
15:26.490 --> 15:29.490
You're not bothered by the noise anymore, Tsundere-san.
15:29.490 --> 15:34.490
The futon is on the floor.
15:34.490 --> 15:35.490
It's soya.
15:35.490 --> 15:38.490
Tatami.
15:38.490 --> 15:40.490
This is tatami, right?
15:40.490 --> 15:41.490
It smells unique.
15:41.490 --> 15:42.490
Do you miss it?
15:42.490 --> 15:47.490
No. My room had a floor and a bed, so not that much.
15:47.490 --> 15:49.490
Bye.
15:49.490 --> 15:55.490
What's with this space?
15:55.490 --> 15:58.490
What is this space?
15:58.490 --> 16:00.490
It's a mystery space!
16:00.490 --> 16:02.490
I can't believe you're in the same room.
16:02.490 --> 16:05.490
I'll sleep here, so you can use it all.
16:05.490 --> 16:06.490
Bye.
16:06.490 --> 16:11.490
What?
16:11.490 --> 16:13.490
I've been looking for him for a month.
16:13.490 --> 16:14.490
What a fool.
16:14.490 --> 16:22.490
Are you tired?
16:24.490 --> 16:25.490
Hey!
16:25.490 --> 16:28.490
Your legs are really tense.
16:28.490 --> 16:31.490
I was looking for you. What's that?
16:31.490 --> 16:33.490
It seems it'll help you massage after a bath.
16:33.490 --> 16:43.490
I'm grateful to you.
16:43.490 --> 16:48.490
If it weren't for your warm heart, I might not have been able to return from the dragon.
16:51.490 --> 16:54.490
Ouch!
16:54.490 --> 16:56.490
What?
16:56.490 --> 16:59.490
Ouch!
16:59.490 --> 17:09.490
Don't run away.
17:09.490 --> 17:12.490
The pot hurts because you're tired.
17:12.490 --> 17:19.490
It's my fault, so you have to loosen it.
17:19.490 --> 17:21.490
Ready...
17:21.490 --> 17:27.490
It feels good! It feels good!
17:27.490 --> 17:29.490
That's enough!
17:29.490 --> 17:30.490
You idiot!
17:30.490 --> 17:33.490
What are you doing?
17:33.490 --> 17:35.490
I'm the one who's going to...
17:35.490 --> 17:37.490
This is bad!
17:37.490 --> 17:39.490
I'm scared!
17:39.490 --> 17:47.490
It's heavy. Hold me.
17:47.490 --> 17:48.490
What?
17:48.490 --> 17:52.490
A big face?
17:52.490 --> 17:54.490
What?
17:54.490 --> 17:59.490
Stop!
17:59.490 --> 18:02.490
Are you okay with going forward?
18:02.490 --> 18:03.490
Isn't this bad?
18:03.490 --> 18:04.490
There's nothing bad about it.
18:04.490 --> 18:05.490
But...
18:05.490 --> 18:06.490
Can you hear me?
18:06.490 --> 18:08.490
The great spirit of memories.
18:08.490 --> 18:10.490
Only the sage is here.
18:10.490 --> 18:12.490
The correction criteria is "It's okay to be rough."
18:12.490 --> 18:14.490
"You can run away in the morning."
18:14.490 --> 18:15.490
I'm counting on you.
18:15.490 --> 18:17.490
Fujimiya...
18:17.490 --> 18:18.490
I'm going to revive you.
18:18.490 --> 18:27.490
Regsurd Stagga.
18:27.490 --> 18:33.490
Stagga Magnum.
18:33.490 --> 18:38.490
What are you guys doing?
18:38.490 --> 18:40.490
Alicia...
18:40.490 --> 18:42.490
Alicia is going to go first and take a peek.
18:42.490 --> 18:46.490
Wait! I just said I was curious.
18:46.490 --> 18:47.490