-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathgnomeja-guide-tex-contents.patch
22 lines (18 loc) · 2.15 KB
/
gnomeja-guide-tex-contents.patch
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
--- gnomeja-guide.tex~ 2012-09-16 18:46:10.549255662 +0900
+++ gnomeja-guide.tex 2012-09-16 18:49:42.307304807 +0900
@@ -74,7 +74,8 @@
\addtocontents{toc}{\protect\setcounter{tocdepth}{-1}\ignorespaces}
\setcounter{tocdepth}{-1}
-\chapter{GNOME 日本語翻訳チームへご協力ください}
+\chapter[GNOME 日本語翻訳チームへご協力ください]
+{GNOME 日本語翻訳チームへ\\ご協力ください}
\label{joinus}\hyperlabel{joinus}%
私たち GNOME 日本語翻訳チームは、GNOME 公式の翻訳プロジェクトとして GNOME の日本語化を行っています。日本語環境を改善し、デスクトップをもっと使いやすくする。わかりやすい日本語のドキュメントをもっと充実させる。そのために日々活動しております。しかしながら、足りていないものがあります。ユーザーの皆さんの声です。実際のユーザーの声をGNOME に反映させることで、GNOME はもっと良いものになります。私たちはあなたの声を求めています。自分の使う環境を自分の手でより良くしたいと思う方がいれば、ぜひ私たちにご協力ください。みなさんの声が大きな力となります。
@@ -698,7 +699,8 @@
\section{ドキュメントの翻訳を支える gnome-{}doc-{}utils}
\label{gnome-doc-utils}\hyperlabel{gnome-doc-utils}%
-\chapter{ドキュメントで使用されている画像の翻訳について}
+\chapter[ドキュメントで使用されている画像の翻訳について]
+{ドキュメントで使用されている\\画像の翻訳について}
\label{translate-figures}\hyperlabel{translate-figures}%
ユーザーの理解を助けるため、多くのドキュメントでアプリケーションのスクリーンショットやアイコンなどの画像を使用しています。当然のことながら、我々が翻訳対象とするドキュメントで使われているスクリーンショットは、翻訳されていないユーザーインターフェースのものを使用しています。ここでは、これらの画像を翻訳する方法について説明します。