Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Update Welsh translation files #7755

Open
wants to merge 1 commit into
base: master
Choose a base branch
from
Open
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
69 changes: 39 additions & 30 deletions locale/cy/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: UK-Polling-Stations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-05 12:18+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 09:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 14:37+0000\n"
"Last-Translator: Lowri Lewis <lowrilewis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/democracy-club/uk-polling-"
Expand Down Expand Up @@ -255,31 +255,32 @@ msgstr ""
msgid "Opening times"
msgstr ""

#: polling_stations/templates/fragments/at_the_station.html:5
#: polling_stations/templates/fragments/at_the_station.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Find your polling station"
msgid "At the polling station"
msgstr "Dod o hyd i'ch gorsaf bleidleisio"

#: polling_stations/templates/fragments/at_the_station.html:12
#: polling_stations/templates/fragments/at_the_station.html:13
msgid "nearby parking"
msgstr "lle parcio gerllaw"

#: polling_stations/templates/fragments/at_the_station.html:19
#: polling_stations/templates/fragments/at_the_station.html:20
msgid "disabled parking"
msgstr "parcio i'r anabl"

#: polling_stations/templates/fragments/at_the_station.html:33
#: polling_stations/templates/fragments/at_the_station.html:34
msgid "a hearing loop installed"
msgstr "mae dolen glyw wedi'i gosod"

#: polling_stations/templates/fragments/at_the_station.html:40
#: polling_stations/templates/fragments/at_the_station.html:41
msgid "publicly accessible toilets"
msgstr "toiledau cyhoeddus"

#: polling_stations/templates/fragments/at_the_station.html:46
#: polling_stations/templates/fragments/at_the_station.html:47
msgid "The electoral services team have added a note about this station:"
msgstr "Mae'r tîm gwasanaethau etholiadol wedi ychwanegu nodyn am yr orsaf hon:"
msgstr ""
"Mae'r tîm gwasanaethau etholiadol wedi ychwanegu nodyn am yr orsaf hon:"

#: polling_stations/templates/fragments/cancelled_election.html:6
msgid "Cancelled Election"
Expand Down Expand Up @@ -471,7 +472,8 @@ msgstr "Cyrraedd yno"
msgid ""
"The electoral services team have added a note about getting to this station:"
msgstr ""
"Mae'r tîm gwasanaethau etholiadol wedi ychwanegu nodyn am gyrraedd yr orsaf hon:"
"Mae'r tîm gwasanaethau etholiadol wedi ychwanegu nodyn am gyrraedd yr orsaf "
"hon:"

#: polling_stations/templates/fragments/help_your_council.html:6
msgid "Your election (might) need you!"
Expand Down Expand Up @@ -710,16 +712,15 @@ msgstr "Gallwch bleidleisio yn y cnawd yn:"

#: polling_stations/templates/fragments/polling_station_known.html:57
#, fuzzy
#| msgid "Polling stations are open from 7am to 10pm on Thursday 6 May."
msgid "Polling stations are open from 7am to 10pm"
msgstr "Mae gorsafoedd pleidleisio ar agor o 7yb i 10yh ar ddydd Iau 6 Mai."
msgstr "Mae gorsafoedd pleidleisio ar agor o 7yb i 10yh."

#: polling_stations/templates/fragments/polling_station_known.html:57
#, python-format
msgid " on %(NEXT_CHARISMATIC_ELECTION_DATE)s"
msgstr ""

#: polling_stations/templates/fragments/polling_station_known.html:85
#: polling_stations/templates/fragments/polling_station_known.html:87
msgid ""
"\n"
" <h3>Advance voting trial</h3>\n"
Expand Down Expand Up @@ -762,7 +763,12 @@ msgstr ""
"href=\"%(council_website)s\">ewch i'w gwefan</a></strong>."

#: polling_stations/templates/fragments/polling_station_unknown.html:19
msgid "If you don't have a poll card, you need to contact your local council."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't have a poll card, you need to contact your local council."
msgid ""
"If you don't have a poll card, you need to contact your appropriate "
"electoral services team."
msgstr ""
"Os nad oes gennych chi gerdyn pleidleisio, bydd angen i chi gysylltu â'ch "
"cyngor lleol."
Expand All @@ -784,10 +790,8 @@ msgid "Or, you need to contact %(council)s."
msgstr "Neu, mae angen i chi gysylltu â %(council_aspirate)s."

#: polling_stations/templates/fragments/polling_station_unknown.html:32
#, fuzzy
#| msgid "Polling stations are open from 7am to 10pm on Thursday 6 May."
msgid "Polling stations are open from 7am to 10pm."
msgstr "Mae gorsafoedd pleidleisio ar agor o 7yb i 10yh ar ddydd Iau 6 Mai."
msgstr "Mae gorsafoedd pleidleisio ar agor o 7yb i 10yh."

#: polling_stations/templates/fragments/register_to_vote.html:6
msgid "You need to be registered in order to vote"
Expand Down Expand Up @@ -844,8 +848,6 @@ msgid ""
msgstr ""

#: polling_stations/templates/fragments/you_dont_need_poll_card.html:10
#, fuzzy
#| msgid "You don't need your poll card to vote."
msgid "You do not need your poll card to vote."
msgstr "Nid oes angen eich cerdyn pleidleisio arnoch i bleidleisio."

Expand Down Expand Up @@ -886,16 +888,16 @@ msgid "Photographic identification"
msgstr "Bydd angen dogfen adnabod â llun arnoch chi"

#: polling_stations/templates/home.html:36
#: polling_stations/templates/home.html:59
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Photographic identification will be required to vote in English local "
#| "elections, and parliamentary elections across the UK, on and after 4 May "
#| "2023."
msgid ""
"Photographic identification will be required to vote in English local "
"elections, and parliamentary elections across the UK, on and after 4 May "
"2023."
"Photographic identification will be required to vote at a polling station in "
"the 4 July UK general election."
msgstr ""
"ydd angen dull adnabod ffotograffig i bleidleisio mewn etholiadau "
"lleol yn Lloegr, ac etholiadau seneddol ar draws y DU, ar ac ar ôl "
"4 Mai 2023."

""
#: polling_stations/templates/home.html:37
#: polling_stations/templates/home.html:60
msgid ""
Expand All @@ -914,9 +916,9 @@ msgstr "Dysgwch fwy ar wefan y Comisiwn Etholiadol."
msgid ""
"You can apply for a free 'Voter Authority Certificate' if you do not already "
"possess a valid ID."
msgstr ""
"Gallwch wneud cais am 'Dystysgrif Awdurdod Pleidleiswyr' am ddim os nad ydych "
"yn gwneud yn barod"
msgstr ""
"Gallwch wneud cais am 'Dystysgrif Awdurdod Pleidleiswyr' am ddim os nad "
"ydych yn gwneud yn barod"

#: polling_stations/templates/home.html:40
msgid "Apply for free voter ID."
Expand All @@ -934,7 +936,8 @@ msgid "%(election_date)s Elections"
msgstr "Etholiadau %(election_date)s"

#: polling_stations/templates/home.html:50
msgid "Polling stations are open from 7am to 10pm <strong>today</strong>."
msgid ""
"Polling stations are open from 7am to 10pm <strong>today</strong>."
msgstr ""
"Mae gorsafoedd pleidleisio ar agor o 7yb i 10yh <strong>heddiw</strong>."

Expand All @@ -950,6 +953,12 @@ msgstr ""
"Mae gorsafoedd pleidleisio ar agor o 7yb i 10yh ar <strong>%(day_of_week)s "
"%(election_date)s</strong>."

#: polling_stations/templates/home.html:59
msgid ""
"Photographic identification will be required to vote in the 4 July UK "
"general election."
msgstr ""
""
#: polling_stations/templates/multiple_councils.html:6
#: polling_stations/templates/postcode_view.html:15
msgid "Your Polling Station"
Expand Down
Loading