-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 13
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Update locale hr-HR #73
Conversation
With respect to the 6th of January - my country of origin has this holiday as well - it basically is one religious holiday that has dual meaning, hence it is referred to by both names. This Wikipedia page should offer more detail: https://en.wikipedia.org/wiki/Epiphany_(holiday) |
Here is the official law document which states: :
Same as above.
Well, both forms can be used according the the grammar rules, but you can leave it as Sincerely, |
The holiday's background was clear to me, the question was which notation holidata should use. As said, the legal documents do not define it – and I don't want to have " We should try to keep holidata consistent such that it can always reproduce the past and present holiday data (at least since 2011). So consider that renaming a holiday has an effect on past data (and should kept rare). An official rename of a holiday is a different thing and it is handled by holidata via dedicated functions (see e.g. "Dan pobjede") |
Well, we might not like it, but I'd say if the official documents (what @gour linked is literally the law defining the holidays) use the form with "or", then that is the official name? There is already a precedent for this in the holidata repository anyway, the sk-SK locale defines the 6th of January as:
which is the literal "or" form using the / character and is in accordance with the official list of the holidays on the government's list.
I agree 100% with this, but I would argue this is not renaming the holiday per se, but changing the name in the holidata db so that it is more inclusive with respect to the meanings of the holiday ascribed by different religious subgroups. Culturally, both names were always used, we merely made an arbitrary choice in the hr_HR locale previously to prefer one over the other. |
This is the reason why I ask what the prevalent notation/usage is. As a non-native, not living there, I can only ask. 😁 If there are several possibilities I would like holidata to pick one and stick to it and not alternating between them every now and then. Handling alternative spellings is a different stories. I have ideas for it, but for now we have to stick with this. |
This reverts commit 62af6b3.
Signed-off-by: Thomas Lauf <thomas.lauf@tngtech.com>
Signed-off-by: Thomas Lauf <thomas.lauf@tngtech.com>
Signed-off-by: Thomas Lauf <thomas.lauf@tngtech.com>
Signed-off-by: Thomas Lauf <thomas.lauf@tngtech.com>
Signed-off-by: Thomas Lauf <thomas.lauf@tngtech.com>
Signed-off-by: Thomas Lauf <thomas.lauf@tngtech.com>
Signed-off-by: Thomas Lauf <thomas.lauf@tngtech.com>
Signed-off-by: Thomas Lauf <thomas.lauf@tngtech.com>
Signed-off-by: Thomas Lauf <thomas.lauf@tngtech.com>
Redacted because of #97. If necessary, a new PR will be opened. |
This PR updates the holidays for Croatia according to the legal documents found here.
@gour There are some issues related to your PR which I cannot resolve as a non-native speaker. Maybe you can help me out?
Bogojavljanje ili Sveta tri kralja
Holidata only supports one name for a holiday, so usually the most common used if the legal documents do not define it exactly.
The testfiles had used
Bogojavljenje
(the legal documents use both), but is this the most used name? According to Wikipedia,Sveta tri kralja
refers to the mythical figures, but not to the holiday itself...Btw.: the legal documents use the term
Bogojavljanje
, while Wikipedia redirects toBogojavljenje
when searching for it. Is this a typo in the legal documents/alternative spelling/...?Svi sveti
The legal documents use the notation
Svi sveti
(as does Wikipedia), you refer to it asDan svih svetih
. As far as I knowDan
meansDay of
, so this would be the decision betweenAll Saints'
andAll Saints' Day
. I would assume Wikipedia uses the common notation, so I would go for that. What about theh
at the end ofsvetih
?Uskrsni ponedjeljak
In all legal documents I see it written as
Uskrsni ponedjeljak
but you wrote it asUskršni ponedjeljak
. Is there a difference/this a typo in the legal documents/...?