Skip to content

Commit

Permalink
Galician translations (#763)
Browse files Browse the repository at this point in the history
* 🌐 Update Galician 2024-09-20

* 🌐 Update Galician 2024-10-02
  • Loading branch information
pvillaverde authored Oct 6, 2024
1 parent 82fa32b commit f6ac651
Showing 1 changed file with 37 additions and 3 deletions.
40 changes: 37 additions & 3 deletions src/lang/extra/galician.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -27,6 +27,7 @@ STR_ORDER_CONDITIONAL_COUNTER_VALUE :Valor do contad
STR_ORDER_CONDITIONAL_TIME_DATE_VALUE :Data/hora actual
STR_ORDER_CONDITIONAL_TIMETABLE_STATE :Estado dos horarios
STR_ORDER_CONDITIONAL_DISPATCH_SLOT :Slot de despacho
STR_ORDER_CONDITIONAL_CARGO_WAITING_AMOUNT_PERCENTAGE :Agardando carga / capacidade

STR_ORDER_STOP_LOCATION_THROUGH :[a través da carga]

Expand Down Expand Up @@ -959,6 +960,8 @@ STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_REQUIRES_SERVICE :precisa servizo
STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_STATUS_STOPPING_AT_STATION_WAYPOINT :parando na estación/punto de ruta
STR_TRACE_RESTRICT_REVERSE_SIG :Retrodecer detrás do sinal
STR_TRACE_RESTRICT_REVERSE_SIG_CANCEL :Cancelar retroceder detrás do sinal
STR_TRACE_RESTRICT_REVERSE_AT_SIG :Retroceder no sinal de ruta
STR_TRACE_RESTRICT_REVERSE_AT_SIG_CANCEL :Cancelar retroceso no sinal de ruta
STR_TRACE_RESTRICT_SET_SPEED_RESTRICTION :Restrinxir velocidade do tren a: {VELOCITY}
STR_TRACE_RESTRICT_REMOVE_SPEED_RESTRICTION :Eliminar restrición de velocidade do tren
STR_TRACE_RESTRICT_TRAIN_NOT_STUCK :O tren non está atascado, non amoses novas sobre que esta gardando neste sinal PBS
Expand Down Expand Up @@ -1067,6 +1070,7 @@ STR_TRACE_RESTRICT_SHARE_TOOLTIP_EXTRA :{STRING}{}{BLAC
STR_TRACE_RESTRICT_SIGNAL_GUI_TOOLTIP :{BLACK}Restrición de busca de ruta
STR_TRACE_RESTRICT_INSTRUCTION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Fai click nunha instrución para seleccionala{}Ctrl+Click para desplazarte ata o obxectivo da instrución(se o hai)
STR_TRACE_RESTRICT_HIGHLIGHT_TOOLTIP :{BLACK}Alterna destacar todos os sinais compartindo este programa
STR_TRACE_RESTRICT_RECENTLY_USED_TOOLTIP_EXTRA :{STRING}{}{BLACK}Ctrl+Click para listar os usados recentemente
STR_TRACE_RESTRICT_WARNING_REQUIRES_REALISTIC_BRAKING :{STRING} {PUSH_COLOUR}{RED}(require freo realista){POP_COLOUR}
STR_TRACE_RESTRICT_WARNING_SIGNAL_MODE_CONTROL_ONLY :{STRING} {PUSH_COLOUR}{RED}(só para as accions de control de modo de sinais){POP_COLOUR}
STR_TRACE_RESTRICT_WARNING_NO_SIGNAL_MODE_CONTROL :{STRING} {PUSH_COLOUR}{RED}(non para as accións de control de modo de sinais){POP_COLOUR}
Expand Down Expand Up @@ -1287,9 +1291,17 @@ STR_STATION_VIEW_DEPARTURES_TOOLTIP :{BLACK}Amosa a
STR_STATION_VIEW_HISTORY_BUTTON :{BLACK}Historial
STR_STATION_VIEW_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Amosa o historial de carga a espera

STR_DEPARTURES_CAPTION :{WHITE}{STRING} Informaciónd a viaxe en directo
STR_DEPARTURES_CAPTION :{WHITE}{STRING} Información en directo das viaxes
STR_DEPARTURES_CARGO_MODE_TOOLTIP :{BLACK}Configurar o modo de filtro de mercadorías para chegadas/saídas
STR_DEPARTURES_DEPARTURES :{BLACK}{TINY_FONT}D
STR_DEPARTURES_ARRIVALS :{BLACK}{TINY_FONT}A
STR_DEPARTURES_BOTH_COMBINED :Combinado
STR_DEPARTURES_BOTH_SEPARATE :Separado
STR_DEPARTURES_DEPARTURE_MODE_TOOLTIP :{BLACK}Configurar se se amosan saídas e/ou chegadas
STR_DEPARTURES_TIMES_BUTTON :{BLACK}Horarios
STR_DEPARTURES_TIMES_TOOLTIP :{BLACK}Amosar horas de chegada programadas ao destino
STR_DEPARTURES_EMPTY_BUTTON :{BLACK}Baleiro
STR_DEPARTURES_EMPTY_TOOLTIP :{BLACK}Incluir saídas, chegadas e estacións nas que o vehículo vai baleiro ou non carga/descarga mercadorías.
STR_DEPARTURES_VIA_BUTTON :{BLACK}vía
STR_DEPARTURES_VIA_TOOLTIP :{BLACK}Amosar os vehículos programados que non paran aqui
STR_DEPARTURES_SHOW_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Amosar próximos trens nos horarios desta estación
Expand All @@ -1315,9 +1327,13 @@ STR_DEPARTURES_CALLING_AT_STATION :{STRING}, {STRI
STR_DEPARTURES_CALLING_AT_LAST_STATION :{STRING} e {STRING}
STR_DEPARTURES_CALLING_AT_LIST :{ORANGE}{STRING}.
STR_DEPARTURES_CALLING_AT_LIST_SMART_TERMINUS :{ORANGE}{STRING}. Este servizo continúa ata {STRING}.
STR_DEPARTURES_CALLING_AT_STATION_WITH_TIME :{STRING} ({TT_TIME_ABS})
STR_DEPARTURES_TINY :{TINY_FONT}{STRING}
STR_DEPARTURES_VIA_DESCRIPTOR :{STRING}{STRING}
STR_DEPARTURES_VIA_AND :{STRING} e {STRING}
STR_DEPARTURES_SOURCE_MODE_TOOLTIP :{BLACK}Configurar se se amosan saídas en directo ou un horario de 24 horas con saídas programadas.
STR_DEPARTURES_SOURCE_MODE_LIVE :En directo
STR_DEPARTURES_SOURCE_MODE_SCHEDULE_24_HOUR :Horario 24 horas programadas

STR_DEPARTURES_TYPE_TRAIN :{ORANGE}{TRAIN}
STR_DEPARTURES_TYPE_TRAIN_SILVER :{SILVER}{TRAIN}
Expand All @@ -1340,6 +1356,7 @@ STR_DEPARTURES_ARRIVED :{GREEN}Chegadas
STR_DEPARTURES_DELAYED :{YELLOW}Demorado
STR_DEPARTURES_EXPECTED :{YELLOW}Esperado {STRING}
STR_DEPARTURES_CANCELLED :{RED}Cancelado
STR_DEPARTURES_SCHEDULED :{GREEN}Programadas

STR_CONFIG_SETTING_DEPARTUREBOARDS :{ORANGE}Taboleiros de saídas
STR_CONFIG_MAX_DEPARTURES :Amosa como máximo {STRING} saídas en cada estación
Expand Down Expand Up @@ -1473,6 +1490,8 @@ STR_VEHICLE_VIEW_SEND_TO_DEPOT_MENU :{BLACK}Cancelar

STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_CENTER_TOOLTIP_EXTRA :{STRING}{BLACK}{}Shift+Click para alternar amosar a sobreposición da ruta incluso cando a fiestra non está enfocada

STR_VEHICLE_VIEW_SHOW_ORDERS_TOOLTIP_EXTRA :{STRING}{BLACK}{}Shift+Click para amosar a fiestra de saídas programadas

STR_VEHICLE_VIEW_ORDER_NUMBER :{COMMA}: {STRING}

STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING_ADVANCE :{STRING}, {VELOCITY}
Expand Down Expand Up @@ -1516,8 +1535,9 @@ STR_ERROR_TRAIN_TOO_HEAVY :{WHITE}{VEHICLE

STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SELL_VEL :{CREAM}Dirixíndose para {PUSH_COLOUR}{RED}venderse{POP_COLOUR} en {DEPOT}, {VELOCITY}

STR_VEHICLE_LOAD_THROUGH_ABORTED_INSUFFICIENT_TRACK :{WHITE}{VEHICLE}: a través de carga abortada por vía insuficiente en {STATION}
STR_VEHICLE_LOAD_THROUGH_ABORTED_DEPOT :{WHITE}{VEHICLE}: a través de carga abortada por depósito en {STATION}
STR_VEHICLE_LOAD_THROUGH_ABORTED_INSUFFICIENT_TRACK :{WHITE}{VEHICLE}: a carga en tránsito abortada por vía insuficiente en {STATION}
STR_VEHICLE_LOAD_THROUGH_ABORTED_DEPOT :{WHITE}{VEHICLE}: a carga en tránsito abortada por depósito en {STATION}
STR_VEHICLE_LOAD_THROUGH_NOT_ALLOWED_PASSENGERS :{WHITE}{VEHICLE}: a carga en tránsito non está permitida para pasaxeiros

STR_RUNNING :{LTBLUE}Funcionando

Expand Down Expand Up @@ -1546,6 +1566,8 @@ STR_VEHICLE_AUTO_GROUP_CARGO_LIST : ({CARGO_LIST})

STR_VEHICLE_INFO_SPEED_RESTRICTION :{BLACK}Restricción de velocidade: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_SPEED_ADAPTATION_EXEMPT :{BLACK}Eximir da adaptación de velocidade
STR_VEHICLE_INFO_SPEED_ADAPTATION_LIMIT :{BLACK}Adaptación de velocidade: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_INFO_SPEED_ADAPTATION_NONE :{BLACK}Adaptación de velocidade: {LTBLUE}Ningunha

STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE_AND_SPEED :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} {BLACK}Velocidade máxima: {LTBLUE}{VELOCITY}
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE_AND_SPEED :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} {BLACK}Velocidade máxima: {LTBLUE}{VELOCITY}
Expand Down Expand Up @@ -1587,6 +1609,8 @@ STR_ORDER_CONDITIONAL_VIA :{BLACK}Vía
STR_ORDER_CONDITIONAL_VIA_TOOLTIP :{BLACK}A vía estación na que comprobar a cantidade de carga agardando por
STR_ORDER_CONDITIONAL_STATION :{BLACK}Estación
STR_ORDER_CONDITIONAL_STATION_TOOLTIP :{BLACK}A estación a comprobar
STR_ORDER_CONDITIONAL_REFIT_MODE :{BLACK}Reaxustar
STR_ORDER_CONDITIONAL_REFIT_MODE_TOOLTIP :{BLACK}Se se debe usar a capacidade estimada de carga despois do reaxuste

STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_ACCEPTS :acepta
STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_DOES_NOT_ACCEPT :non acepta
Expand Down Expand Up @@ -1698,12 +1722,17 @@ STR_ORDER_CONDITIONAL_IN_INVALID_SLOT :Saltar á orde
STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE_DISPLAY :Saltar á orde {COMMA} cando o porcentaxe de carga de {STRING} {STRING} {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_CARGO_WAITING_AMOUNT_DISPLAY :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} na {STRING} {STRING} {CARGO_SHORT}
STR_ORDER_CONDITIONAL_CARGO_WAITING_AMOUNT_VIA_DISPLAY :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} na {STRING} vía {STRING} {STRING} {CARGO_SHORT}
STR_ORDER_CONDITIONAL_CARGO_WAITING_GENERAL_DISPLAY :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} na {STRING} {STRING} {STRING}
STR_ORDER_CONDITIONAL_CARGO_WAITING_GENERAL_VIA_DISPLAY :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} na {STRING} via {STRING} {STRING} {STRING}
STR_ORDER_CONDITIONAL_COUNTER :Saltar á orde {COMMA} cando o valor de {TRCOUNTER} {STRING} {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_INVALID_COUNTER :Saltar á orde {COMMA} cando o valor de {PUSH_COLOUR}{RED}{STRING}{POP_COLOUR} {STRING} {COMMA}
STR_ORDER_CONDITIONAL_TIME_HHMM :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} {STRING} {TIME_HHMM}
STR_ORDER_CONDITIONAL_TIMETABLE :Saltar á orde {COMMA} cando {STRING} {STRING} {TT_TICKS}
STR_ORDER_CONDITIONAL_DISPATCH_SLOT_DISPLAY :Saltar a orde {COMMA} cando {STRING} {STRING} {STRING}

STR_ORDER_CONDITIONAL_CARGO_WAITING_PERCENT_CAPACITY :{COMMA} porcentaxe de {STRING} capacidade
STR_ORDER_CONDITIONAL_CARGO_WAITING_PERCENT_CAPACITY_REFIT :{COMMA} porcentaxe de reaxuste a {STRING} capacidade

STR_ORDER_RELEASE_SLOT :Liberar slot: {STRING}

STR_TIMETABLE_MINUTES :{COMMA}{NBSP}minuto{P "" s}
Expand Down Expand Up @@ -1813,6 +1842,11 @@ STR_PLANS_LIST_ITEM_NAMED_PLAN :{STRING}: {NUM}
STR_PLANS_LIST_ITEM_LINE : -- Liña #{NUM}: {NUM} segmento{P "" s}
STR_PLANS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Doble click calquera elemento da lista para (des)plegar o plan relacionado.{}Ctrl+Click para desprazarte a él.
STR_PLANS_QUERY_RENAME_PLAN :{WHITE}Renomear plan
STR_PLANS_OWN_ONLY :{BLACK}Só propios
STR_PLANS_OWN_ONLY_TOOLTIP :{BLACK}Amosar só os teus plans
STR_SORT_BY_PLAN_ID :ID do plan
STR_SORT_BY_OWNER :Dono
STR_SORT_BY_DATE :Data

STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_UNCORRECTABLE_VEHICLES :{WHITE}Eliminados {NUM} vehículos que se atoparon inválidos durante a carga

Expand Down

0 comments on commit f6ac651

Please sign in to comment.