-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 15
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge pull request #44 from nvivant/master
French translation
- Loading branch information
Showing
2 changed files
with
300 additions
and
51 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,217 +1,233 @@ | ||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | ||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
"Project-Id-Version: \n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2017-10-29 12:17+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 20:52+0000\n" | ||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | ||
"Language: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2017-11-02 11:50+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2017-11-02 12:28+0100\n" | ||
"Language-Team: \n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-03 05:12+0000\n" | ||
"X-Generator: Launchpad (build 18471)\n" | ||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" | ||
"Last-Translator: \n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | ||
"Language: fr\n" | ||
|
||
#: ../src/TaskManager.vala:51 | ||
msgid "" | ||
"Go For It! won't save or load from the current todo.txt directory until it " | ||
"is either restarted or another location is chosen." | ||
msgstr "" | ||
"Go For It! n'enregistrera pas ou ne chargera pas le dossier todo.txt avant " | ||
"d'être redémarré ou qu'un autre emplacement soit choisi." | ||
|
||
#: ../src/TaskManager.vala:52 | ||
msgid "Couldn't read the todo.txt file (%s):" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Lecture du fichier todo.txt impossible (%s) :" | ||
|
||
#: ../src/TaskManager.vala:53 | ||
msgid "Couldn't save the todo list (%s):" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Enregistrement de la liste des tâches impossible (%s) :" | ||
|
||
#: ../src/TaskManager.vala:54 | ||
msgid "" | ||
"The path to the todo.txt directory does not point to a directory, but to a " | ||
"file or mountable location. Please change the path in the settings to a " | ||
"suitable directory or remove this file." | ||
msgstr "" | ||
"Le chemin du dossier todo.txt n'est pas un répertoire, mais un fichier ou " | ||
"un périphérique. Merci de modifier le chemin dans les paramètres pour " | ||
"pointer vers un répertoire correct, ou de supprimer ce fichier." | ||
|
||
#: ../src/view/TaskRow.vala:199 ../src/Filter.vala:39 | ||
msgid "project" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "projet" | ||
|
||
#: ../src/view/TaskRow.vala:199 ../src/Filter.vala:45 | ||
msgid "context" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "contexte" | ||
|
||
#: ../src/view/MainWindow.vala:174 | ||
msgid "To-Do" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "À faire" | ||
|
||
#: ../src/view/MainWindow.vala:175 ../src/view/SettingsDialog.vala:152 | ||
msgid "Timer" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Chronomètre" | ||
|
||
#: ../src/view/MainWindow.vala:176 | ||
msgid "Done" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Terminé" | ||
|
||
#: ../src/view/MainWindow.vala:196 | ||
msgid "Menu" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Menu" | ||
|
||
#: ../src/view/MainWindow.vala:291 ../src/view/SettingsDialog.vala:43 | ||
msgid "Settings" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Paramètres" | ||
|
||
#: ../src/view/MainWindow.vala:292 | ||
msgid "Clear Done List" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Effacer la liste des tâches terminées" | ||
|
||
#: ../src/view/MainWindow.vala:293 | ||
msgid "Contribute / Donate" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Contribuer / Faire un don" | ||
|
||
#: ../src/view/MainWindow.vala:294 ../src/view/AboutDialog.vala:31 | ||
msgid "About" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "À propos" | ||
|
||
#: ../src/view/MainWindow.vala:346 ../src/view/TimerView.vala:78 | ||
msgid "Take a Break" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Faire une pause" | ||
|
||
#: ../src/view/MainWindow.vala:347 | ||
msgid "Relax and stop thinking about your current task for a while" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Relaxez-vous et oubliez vos tâches en cours pendant un moment" | ||
|
||
#: ../src/view/MainWindow.vala:352 | ||
msgid "The Break is Over" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "La pause est finie" | ||
|
||
#: ../src/view/MainWindow.vala:353 | ||
msgid "Your next task is" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Votre prochaine tâche est" | ||
|
||
#: ../src/view/MainWindow.vala:370 | ||
msgid "Prepare for your break" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Préparez-vous pour votre pause" | ||
|
||
#: ../src/view/MainWindow.vala:371 | ||
msgid "You have %s seconds left" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Il vous reste %s secondes" | ||
|
||
#: ../src/view/TaskList.vala:116 | ||
msgid "Add new task" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ajouter une tâche" | ||
|
||
#: ../src/view/TimerView.vala:82 | ||
msgid "Active Task" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tâche active" | ||
|
||
#: ../src/view/TimerView.vala:103 | ||
msgid "Pau_se" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Pau_se" | ||
|
||
#: ../src/view/TimerView.vala:106 | ||
msgid "_Start" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "_Démarrer" | ||
|
||
#: ../src/view/TimerView.vala:133 | ||
msgid "Inactive" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Inactive" | ||
|
||
#: ../src/view/TimerView.vala:134 | ||
msgid "No task has been selected" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Aucune tâche sélectionnée" | ||
|
||
#: ../src/view/TimerView.vala:218 | ||
msgid "S_kip" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "I_gnorer" | ||
|
||
#: ../src/view/TimerView.vala:219 | ||
msgid "_Done" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "_Terminée" | ||
|
||
#: ../src/view/TimerView.vala:264 | ||
msgid "Relax" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Relaxez-vous" | ||
|
||
#: ../src/view/TimerView.vala:265 | ||
msgid "You have nothing to do." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Vous n'avez rien à faire." | ||
|
||
#: ../src/view/ContributeDialog.vala:27 | ||
msgid "Contributions and Donations" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Contributions et donations" | ||
|
||
#: ../src/view/ContributeDialog.vala:30 | ||
msgid "Thank you for supporting" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Merci pour votre soutien" | ||
|
||
#: ../src/view/ContributeDialog.vala:31 | ||
msgid "" | ||
"Submitting code, artwork, translations or documentation is a great way of " | ||
"contributing to the project:" | ||
msgstr "" | ||
"Soumettre du code, de l'infographie, des traductions ou de la " | ||
"documentation est une excellente façon de contribuer au projet :" | ||
|
||
#: ../src/view/ContributeDialog.vala:35 | ||
msgid "" | ||
"Donations give me a chance to dedicate more time towards implementing new " | ||
"features:" | ||
msgstr "" | ||
"Les dons me permettent de dégager du temps pour ajouter de nouvelles " | ||
"fonctionnalités :" | ||
|
||
#: ../src/view/AboutDialog.vala:45 | ||
msgid "A stylish to-do list with built-in productivity timer." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Une liste de tâches élégante, avec chronomètre intégré." | ||
|
||
#: ../src/view/SettingsDialog.vala:45 | ||
msgid "Close" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Fermer" | ||
|
||
#: ../src/view/SettingsDialog.vala:110 ../src/view/SettingsDialog.vala:115 | ||
msgid "directory" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "répertoire" | ||
|
||
#: ../src/view/SettingsDialog.vala:119 | ||
msgid "" | ||
"If no appropriate folder was found, Go For It! defaults to creating a Todo " | ||
"folder in your home directory." | ||
msgstr "" | ||
"Si aucun répertoire valide n'est trouvé, Go For It! créera un dossier Todo " | ||
"dans votre dossier personnel." | ||
|
||
#: ../src/view/SettingsDialog.vala:153 | ||
msgid "Task duration (minutes)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Durée de tâche (minutes)" | ||
|
||
#: ../src/view/SettingsDialog.vala:154 | ||
msgid "Break duration (minutes)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Durée de pause (minutes)" | ||
|
||
#: ../src/view/SettingsDialog.vala:155 | ||
msgid "Reminder before task ends (seconds)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Rappel de fin de tâche (secondes)" | ||
|
||
#: ../src/view/SettingsDialog.vala:192 | ||
msgid "Appearance" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Apparence" | ||
|
||
#: ../src/view/SettingsDialog.vala:193 | ||
msgid "Dark theme" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Thème sombre" | ||
|
||
#: ../src/view/SettingsDialog.vala:216 | ||
msgid "Use a header bar" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Utiliser la barre de titre" | ||
|
||
#: ../src/SettingsManager.vala:165 | ||
msgid "Couldn't create directory: %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s" | ||
|
||
#: ../src/SettingsManager.vala:307 | ||
msgid "Couldn't properly import settings from %s: %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Impossible d'importer les paramètres depuis %s : %s" | ||
|
||
#: ../src/Main.vala:95 | ||
msgid "Print version info and exit" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Afficher les informations de version et sortir" | ||
|
||
#: ../src/Main.vala:96 | ||
msgid "Show about dialog" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Afficher la boîte de dialogue À propos" |
Oops, something went wrong.