Skip to content

Commit

Permalink
New translations JabRef_en.properties (Turkish) (#8321)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Siedlerchr committed Dec 12, 2021
1 parent 55023e9 commit 20b3d73
Showing 1 changed file with 23 additions and 0 deletions.
23 changes: 23 additions & 0 deletions src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,7 +1,12 @@
Could\ not\ delete\ empty\ entries.=Boş girdiler silinemedi.

Delete\ empty\ entries=Boş girdileri sil

Empty\ entries=Boş girdiler

Keep\ empty\ entries=Boş girdileri tut

Library\ '%0'\ has\ empty\ entries.\ Do\ you\ want\ to\ delete\ them?='%0' kütüphanesi boş girdiler içeriyor. Onları silmek ister misiniz?

Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=Dosya değişiklikleri izlenemiyor. Lütfen dosyaları ve süreçleri kapatın ve yeniden başlatın. Bu seansa devam ederseniz hatalarla karşılaşabilirsiniz.
%0\ contains\ the\ regular\ expression\ <b>%1</b>=%0 şu düzenli ifadeyi içeriyor <b>%1</b>
Expand Down Expand Up @@ -49,6 +54,7 @@ The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Yolun JabRef'in sını

Add\ a\ regular\ expression\ for\ the\ key\ pattern.=Anahtar kalıbı için bir düzenli ifade ekle.

Add\ entry\ manually=Elle girdi ekle

Add\ selected\ entries\ to\ this\ group=Seçili girdileri bu gruba ekle

Expand Down Expand Up @@ -212,10 +218,12 @@ cut\ entries=girdileri kes
cut\ entry\ %0=%0 girdisini kes
DOI\ not\ found=DOI bulunamadı
Library\ encoding=Veritabanı kodlaması
Library\ properties=Veritabanı özellikleri
%0\ -\ Library\ properties=%0 - Kütüphane özellikleri
Default=Öntanımlı
Expand Down Expand Up @@ -327,6 +335,7 @@ External\ file\ links=Harici dosya linkleri
External\ programs=Harici programlar
Failed\ to\ import\ by\ ID=ID ile içe aktarma başarısız
Field=Alan
Expand Down Expand Up @@ -555,6 +564,7 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Hiçbir dergi adı kısaltılamadı.
No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Hiçbir dergi adı kısaltması açılamadı.
No\ DOI\ data\ exists=DOI verisi mevcut değil
not=hariç
Expand Down Expand Up @@ -728,6 +738,7 @@ Restart=Yeniden başlat

Restart\ required=Yeniden başlatma gerekli

Return\ to\ dialog=İletişim kutusuna geri dön

Review=Gözden geçir
Review\ changes=Değişklikleri incele
Expand All @@ -745,6 +756,7 @@ Save\ library\ as...=Veritabanını farklı kaydet ...
Saving=Kaydediliyor
Saving\ all\ libraries...=Tüm veritabanları kaydediliyor...
Saving\ library=Veritabanı kaydediliyor
Library\ saved=Kütüphane kaydedildi
Saved\ selected\ to\ '%0'.=Seçim şuraya kaydedildi '%0'.

Search=Ara
Expand Down Expand Up @@ -809,6 +821,7 @@ Special\ name\ formatters=Özel Ad Biçemleyicileri
Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Elle atanmış durağan grup girdileri
Status=Durum
Strings\ constants=Dizgeler sabitler
Sublibrary\ from\ AUX\ to\ BibTeX=AUX'tan BibTeX'e alt-kütüphane
Expand Down Expand Up @@ -895,6 +908,7 @@ web\ link=sanaldoku linki
What\ do\ you\ want\ to\ do?=Ne yapmak istersiniz?
Whatever\ option\ you\ choose,\ Mr.\ DLib\ may\ share\ its\ data\ with\ research\ partners\ to\ further\ improve\ recommendation\ quality\ as\ part\ of\ a\ 'living\ lab'.\ Mr.\ DLib\ may\ also\ release\ public\ datasets\ that\ may\ contain\ anonymized\ information\ about\ you\ and\ the\ recommendations\ (sensitive\ information\ such\ as\ metadata\ of\ your\ articles\ will\ be\ anonymised\ through\ e.g.\ hashing).\ Research\ partners\ are\ obliged\ to\ adhere\ to\ the\ same\ strict\ data\ protection\ policy\ as\ Mr.\ DLib.=Hangi seçeneği seçerseniz seçin, Mr. DLib verilerini, 'yaşayan laboratuvar'ın parçası olarak, öneri kalitesini daha da arttırmak amacıyla araştırma ortaklarıyla paylaşabilir. Mr. DLib, hakkınızda anonimleştirilimiş bilgi içeren genel veri kümelerini ve önerileri (makalelerinizin metaverisi gibi duyarlı bilgiler karmaşıklaştırma gibi yöntemlerle anonimleştirilerek) genel kullanıma açabilir. Araştırma ortakları, Mr DLib'in katı veri koruma politikasının aynısına uymak zorundadır.

Will\ write\ metadata\ to\ the\ PDFs\ linked\ from\ selected\ entries.=Seçili girdilerle bağlantılı PDFlere metaverisi yazılacak.

Write\ BibTeXEntry\ as\ metadata\ to\ PDF.=BibTeXGirdisi'ni PDF'ye metaverisi olarak yaz.
Write\ metadata\ for\ all\ PDFs\ in\ current\ library?=Mevcut veritabanındaki tüm PFDlere metaverisi yazılsın mı?
Expand Down Expand Up @@ -1061,6 +1075,7 @@ Style\ selection=Stil seçimi
No\ valid\ style\ file\ defined=Geçerli stil dosyası tanımlanmadı
Choose\ pattern=Desen seçin
Search\ and\ store\ files\ relative\ to\ library\ file\ location=Kütüphane dosya konumuyla göreli dosyaları ara ve depola
File\ directory=Dosya dizini
Could\ not\ run\ the\ gnuclient/emacsclient\ program.\ Make\ sure\ you\ have\ the\ emacsclient/gnuclient\ program\ installed\ and\ available\ in\ the\ PATH.=gnuclient/emacsclient programı çalıştırılamıyor. Emacsclient/gnuclient programının kurulu olduğuna ve YOL'da mevcut olduğuna emin olun.
You\ must\ select\ either\ a\ valid\ style\ file,\ or\ use\ one\ of\ the\ default\ styles.=Ya geçerli bir stil dosyası seçmeli, ya da öntanımlı stillerden birini kullanmalısınız.

Expand Down Expand Up @@ -1156,6 +1171,7 @@ Removed\ all\ subgroups\ of\ group\ "%0".=Grup "%0"'ın bütün alt grupları si
To\ disable\ the\ memory\ stick\ mode\ rename\ or\ remove\ the\ jabref.xml\ file\ in\ the\ same\ folder\ as\ JabRef.=Taşınabilir hafıza kartı kipini etkisizleştirmek için JabRef'le aynı klasördeki jabref.xml dosyasını silin ya da adını değiştirin.
Unable\ to\ connect.\ One\ possible\ reason\ is\ that\ JabRef\ and\ OpenOffice/LibreOffice\ are\ not\ both\ running\ in\ either\ 32\ bit\ mode\ or\ 64\ bit\ mode.=Bağlanılamadı. Bir olası neden JabRef ve OpenOffice/LibreOffice'in birlikte 32 bit ya da 64 bit kipinde çalışmamasıdır.
Delimiter(s)=Sınırlayıcı(lar)
When\ downloading\ files,\ or\ moving\ linked\ files\ to\ the\ file\ directory,\ use\ the\ bib\ file\ location.=Dosyaları indirirken, ya da bağlantılı dosyaları dizine taşırken, bib dosya konumunu kullan.
Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Stil dosyanız, mevcut OpenOffice/LibreOffice belgenizde tanımlanmamış olan '%0' karakter formatını belirtiyor.
Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Stil dosyanız, mevcut OpenOffice/LibreOffice belgenizde tanımlanmamış olan '%0' paragraf formatını belirtiyor.
Expand Down Expand Up @@ -1811,6 +1827,7 @@ Error\ pushing\ entries=Girdileri itelemede hata
Undefined\ character\ format=Tanımlanmamış karakter biçimi
Undefined\ paragraph\ format=Tanımlanmamış paragraf biçimi

Preamble=Öncül
Markings=İşaretler
Use\ selected\ instance=Seçili örneği kullan

Expand Down Expand Up @@ -1839,6 +1856,10 @@ JabRef\ resources=JabRef kaynakları
Manage\ journal\ abbreviations=Dergi kısaltmalarını yönet
Manage\ protected\ terms=Korunmuş terimleri yönet
New\ entry\ from\ plain\ text=Düz metinden yeni girdi
Import\ by\ ID=ID ile içe aktar
Enter\ a\ valid\ ID=Geçerli bir ID girin
Imported\ one\ entry=Bir girdi içe aktarıldı
Entry\ already\ exists=Girdi zaten mevcut
New\ sublibrary\ based\ on\ AUX\ file=AUX dosyasını temel alan yeni alt-kütüphane
Push\ entries\ to\ external\ application\ (%0)=Girdileri harici uygulamaya itele (%0)
Quit=Çıkış
Expand Down Expand Up @@ -1898,6 +1919,7 @@ Keyword\ separator=Anahtar sözcük ayracı
Remove\ keyword=Anahtar sözcüğü sil
Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ keyword\:\ "%0"?=Anahtar sözcüğü silmek istediğinizden emin misiniz\: "%0"?
Reset\ to\ default=Öntanımlıya sıfırla
String\ constants=Dizge sabitleri
Export\ all\ entries=Tüm girdileri dışa aktar
Generate\ citation\ keys=Atıf anahtarlarını oluştur
Groups\ interface=Grup arayüzü
Expand Down Expand Up @@ -2371,3 +2393,4 @@ Could\ not\ extract\ Metadata\ from\:\ %0=%0'den Metaverisi çıkarılamadı
Search\ across\ libraries\ in\ a\ new\ window=Veri tabanlarında, yeni bir pencerede ara
Keep\ search\ string\ across\ libraries=Arama dizgesini (değişik) veri tabanlarında (sabit) tut
Keep\ dialog\ always\ on\ top=İletişim penceresini her zaman üstte tut
Search\ results\ from\ open\ libraries=Açık kütüphanelerden sonuçları ara

0 comments on commit 20b3d73

Please sign in to comment.