Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

New Crowdin updates #8308

Merged
merged 3 commits into from
Dec 8, 2021
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
7 changes: 7 additions & 0 deletions src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -223,6 +223,7 @@ DOI\ not\ found=DOI nicht gefunden
Library\ encoding=Zeichenkodierung der Bibliothek

Library\ properties=Eigenschaften der Bibliothek
%0\ -\ Library\ properties=%0 - Bibliothekseigenschaften

Default=Standard

Expand Down Expand Up @@ -755,6 +756,7 @@ Save\ library\ as...=Bibliothek speichern unter ...
Saving=Speichere
Saving\ all\ libraries...=Alle Bibliotheken werden gespeichert...
Saving\ library=Speichere Bibliothek
Library\ saved=Bibliothek gespeichert
Saved\ selected\ to\ '%0'.=Auswahl gespeichert unter '%0'.

Search=Suchen
Expand Down Expand Up @@ -819,6 +821,7 @@ Special\ name\ formatters=Spezielle Namens-Formatierer
Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Statisches Gruppieren der Einträge durch manuelle Zuweisung

Status=Status
Strings\ constants=String-Konstanten

Sublibrary\ from\ AUX\ to\ BibTeX=Subbibliothek von AUX bis BibTeX

Expand Down Expand Up @@ -1169,6 +1172,7 @@ Removed\ all\ subgroups\ of\ group\ "%0".=Alle Untergruppen der Gruppe "%0" wurd
To\ disable\ the\ memory\ stick\ mode\ rename\ or\ remove\ the\ jabref.xml\ file\ in\ the\ same\ folder\ as\ JabRef.=Um den USB-Stick-Modus zu deaktivieren, benennen Sie die Datei jabref.xml in demselben Ordner als JabRef oder löschen Sie sie.
Unable\ to\ connect.\ One\ possible\ reason\ is\ that\ JabRef\ and\ OpenOffice/LibreOffice\ are\ not\ both\ running\ in\ either\ 32\ bit\ mode\ or\ 64\ bit\ mode.=Verbindung fehlgeschlagen. Ein möglicher Grund ist, dass JabRef und OpenOffice/LibreOffice nicht beide im 32-bit oder 64-bit Modus laufen.
Delimiter(s)=Trennzeichen
When\ downloading\ files,\ or\ moving\ linked\ files\ to\ the\ file\ directory,\ use\ the\ bib\ file\ location.=Wenn Sie Dateien herunterladen oder verknüpfte Dateien in das Dateiverzeichnis verschieben, verwenden Sie den Speicherort der bib-Datei.
Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Ihre Stildatei legt das Zeichenformat '%0' fest, das in Ihrem aktuellen OpenOffice/LibreOffice-Dokument nicht definiert ist.
Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Ihre Stildatei legt das Abschnittsformat '%0' fest, das in Ihrem aktuellen OpenOffice/LibreOffice-Dokument nicht definiert ist.

Expand Down Expand Up @@ -1824,6 +1828,7 @@ Error\ pushing\ entries=Fehler beim Einfügen der Einträge
Undefined\ character\ format=Nicht definiertes Zeichenformat
Undefined\ paragraph\ format=Nicht definiertes Paragraphenformat

Preamble=Präambel
Markings=Markierungen
Use\ selected\ instance=Ausgewählte Instanz verwenden

Expand Down Expand Up @@ -1916,6 +1921,7 @@ Keyword\ separator=Schlüsselworttrennzeichen
Remove\ keyword=Schlagwort entfernen
Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ keyword\:\ "%0"?=Sind Sie sicher, dass Sie das Schlagwort "%0" entfernen möchten?
Reset\ to\ default=Auf Standard zurücksetzen
String\ constants=String-Konstanten
Export\ all\ entries=Alle Einträge exportieren
Generate\ citation\ keys=Zitationsschlüssel generieren
Groups\ interface=Gruppen
Expand Down Expand Up @@ -2389,3 +2395,4 @@ Could\ not\ extract\ Metadata\ from\:\ %0=Metadaten konnten nicht extrahiert wer
Search\ across\ libraries\ in\ a\ new\ window=Suche über Bibliotheken in einem neuen Fenster
Keep\ search\ string\ across\ libraries=Suchbegriff über alle Bibliotheken beibehalten
Keep\ dialog\ always\ on\ top=Dialogfenster immer im Vordergrund halten
Search\ results\ from\ open\ libraries=Suchergebnisse aus offenen Bibliotheken
6 changes: 6 additions & 0 deletions src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -223,6 +223,7 @@ DOI\ not\ found=DOI non trovato
Library\ encoding=Codifica libreria

Library\ properties=Proprietà della libreria
%0\ -\ Library\ properties=%0 - Proprietà libreria

Default=Predefinito

Expand Down Expand Up @@ -755,6 +756,7 @@ Save\ library\ as...=Salva la libreria come...
Saving=Salvataggio in corso
Saving\ all\ libraries...=Salvataggio di tutte le librerie...
Saving\ library=Salvataggio delle librerie in corso
Library\ saved=Libreria salvata
Saved\ selected\ to\ '%0'.=Salvata la selezione in '%0'.

Search=Ricerca
Expand Down Expand Up @@ -819,6 +821,7 @@ Special\ name\ formatters=Formattazioni speciali dei nomi
Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Raggruppa manualmente le voci

Status=Stato
Strings\ constants=Stringhe costanti

Sublibrary\ from\ AUX\ to\ BibTeX=Sotto-libreria da AUX a BibTeX

Expand Down Expand Up @@ -1825,6 +1828,7 @@ Error\ pushing\ entries=Errore nell'invio delle voci
Undefined\ character\ format=Formato del carattere indefinito
Undefined\ paragraph\ format=Formato del paragrafo indefinito

Preamble=Preambolo
Markings=Segni
Use\ selected\ instance=Usa istanza selezionata

Expand Down Expand Up @@ -1917,6 +1921,7 @@ Keyword\ separator=Separatore di parole chiave
Remove\ keyword=Rimuovi parola chiave
Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ keyword\:\ "%0"?=Sei sicuro di voler rimuovere la parola chiave\: "%0"?
Reset\ to\ default=Ripristina impostazioni predefinite
String\ constants=Costanti stringa
Export\ all\ entries=Esporta tutte le voci
Generate\ citation\ keys=Genera le chiavi BibTeX
Groups\ interface=Interfaccia gruppi
Expand Down Expand Up @@ -2390,3 +2395,4 @@ Could\ not\ extract\ Metadata\ from\:\ %0=Impossibile estrarre i metadati da\: %
Search\ across\ libraries\ in\ a\ new\ window=Cerca tra le librerie in una nuova finestra
Keep\ search\ string\ across\ libraries=Mantieni la stringa di ricerca tra le librerie
Keep\ dialog\ always\ on\ top=Manteni la finestra sempre in primo piano
Search\ results\ from\ open\ libraries=Risultati della ricerca da librerie aperte
60 changes: 33 additions & 27 deletions src/main/resources/l10n/JabRef_zh_CN.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -223,6 +223,7 @@ DOI\ not\ found=找不到DOI
Library\ encoding=文献库编码

Library\ properties=文献库属性
%0\ -\ Library\ properties=%0 - 文献库属性

Default=默认

Expand Down Expand Up @@ -376,7 +377,7 @@ Formatter\ name=格式化器名称

found\ in\ AUX\ file=在 AUX 文件内发现

Fulltext\ search=全文检索
Fulltext\ search=全文搜索

Fulltext\ for=全文如下:

Expand Down Expand Up @@ -455,9 +456,9 @@ Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group
Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=独立分组:当分组被选中时,只显示属于此分组的记录
I\ Agree=我同意

Indexing\ pdf\ files=正在索引 pdf 文件
Indexing\ for\ %0=正在索引 %0
%0\ of\ %1\ linked\ files\ added\ to\ the\ index=%0 的 %1 链接文件添加到首页
Indexing\ pdf\ files=正在为pdf文件建立索引
Indexing\ for\ %0=正在为%0建立索引
%0\ of\ %1\ linked\ files\ added\ to\ the\ index=已添加%0/%1个文件到索引

Invalid\ citation\ key=无效的Citation key

Expand Down Expand Up @@ -755,6 +756,7 @@ Save\ library\ as...=另存为
Saving=保存中
Saving\ all\ libraries...=正在保存所有数据库...
Saving\ library=正在保存文献库
Library\ saved=Library saved
Saved\ selected\ to\ '%0'.=保存选中到 '%0'.

Search=查找
Expand Down Expand Up @@ -819,6 +821,7 @@ Special\ name\ formatters=特殊的姓名格式化器
Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=手动创建静态分组

Status=状态
Strings\ constants=字符串常量

Sublibrary\ from\ AUX\ to\ BibTeX=从AUX到BibTeX的子文件库

Expand Down Expand Up @@ -907,15 +910,15 @@ Whatever\ option\ you\ choose,\ Mr.\ DLib\ may\ share\ its\ data\ with\ research

Will\ write\ XMP\ metadata\ to\ the\ PDFs\ linked\ from\ selected\ entries.=将为选中条目链接的PDF文件写入XMP元数据。

Write\ BibTeXEntry\ as\ metadata\ to\ PDF.=将 BibTeX 条目作为元数据写入 PDF。
Write\ metadata\ for\ all\ PDFs\ in\ current\ library?=是否为当前库中的所有 PDF 写入元数据
Writing\ metadata\ for\ selected\ entries...=正在为选中条目写入元数据...
Write\ BibTeXEntry\ as\ metadata\ to\ PDF.=将BibTeX条目作为元数据写入PDF
Write\ metadata\ for\ all\ PDFs\ in\ current\ library?=是否为当前库中的所有PDF文件写入元数据
Writing\ metadata\ for\ selected\ entries...=正在为选中的条目写入元数据...
Writing\ metadata...=正在写入元数据...

Write\ XMP=写入 XMP
Embed\ BibTeXEntry\ in\ PDF.=在 PDF 中嵌入BibTeX 条目
Embed\ BibTeXEntry\ in\ PDF.=在PDF文件中嵌入BibTeX条目
Write\ BibTeXEntry\ as\ XMP\ metadata\ to\ PDF.=将 BibTeX 条目作为 XMP 元数据写入 PDF 中
Write\ BibTeXEntry\ metadata\ to\ PDF.=将 BibTeX 条目元数据写到 PDF
Write\ BibTeXEntry\ metadata\ to\ PDF.=将BibTeX条目元数据写入PDF
Write\ metadata\ to\ PDF\ files=写入元数据到 PDF 文件

XMP-annotated\ PDF=XMP注释的PDF文档
Expand Down Expand Up @@ -1180,7 +1183,7 @@ Please\ open\ or\ start\ a\ new\ library\ before\ searching=请在搜索前打
Canceled\ merging\ entries=已取消记录合并

Merge\ entries=合并记录
Merged\ entry=合并的条目
Merged\ entry=已合并的记录
Merged\ entries=已合并选中记录
None=空
Parse=解析
Expand Down Expand Up @@ -1276,15 +1279,15 @@ Return\ to\ JabRef=返回 JabRef
Could\ not\ connect\ to\ %0=无法连接到 %0
Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ title.=警告: %1 条记录中有 %0 条包含未定义的标题。
Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ citation\ key.=警告:%0中的%1条目有未定义的citationkey。
Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ DOIs.=警告:%0中的%1条目有未识别的 DOI 。
Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ DOIs.=警告:%0/%1个条目的DOI无法识别
Really\ delete\ the\ selected\ entry?=确定删除选中的记录?
Really\ delete\ the\ %0\ selected\ entries?=确定删除选中的 %0 条记录?
Keep\ merged\ entry\ only=只保留合并后的记录
Keep\ left=保留左侧
Keep\ right=保留右侧
Old\ entry=旧条目
From\ import=从导入
From\ DOI=从 DOI
From\ DOI=从DOI
No\ problems\ found.=没有发现问题。
Save\ changes=保存修改
Discard\ changes=放弃修改
Expand Down Expand Up @@ -1378,7 +1381,7 @@ Display\ keywords\ appearing\ in\ ALL\ entries=显示所有条目中出现的关
Display\ keywords\ appearing\ in\ ANY\ entry=显示在任何条目中出现的关键字
None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ titles.=选中的条目都不包含名称。
None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ citation\ keys.=所选条目均不包含 citationkey.
None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ DOIs.=所选条目都没有 DOI。
None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ DOIs.=所选条目均无DOI
Unabbreviate\ journal\ names=展开期刊名称
Unabbreviating...=正在展开缩写...
Usage=用法
Expand Down Expand Up @@ -1553,9 +1556,9 @@ Custom=自定义
Export\ cited=导出已被引用的
Unable\ to\ generate\ new\ library=无法生成新库

Found\ identical\ ranges=找到相同的范围
Found\ overlapping\ ranges=找到重叠范围
Found\ touching\ ranges=找到接触范围
Found\ identical\ ranges=Found identical ranges
Found\ overlapping\ ranges=Found overlapping ranges
Found\ touching\ ranges=Found touching ranges

Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %DIR%\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=注意:使用占位符%DIR%作为打开的库文件的位置。
Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=执行 "%0" 命令时出错。
Expand Down Expand Up @@ -1825,6 +1828,7 @@ Error\ pushing\ entries=推送条目时出错
Undefined\ character\ format=未定义的字符格式
Undefined\ paragraph\ format=未定义的段落格式

Preamble=导言
Markings=标识
Use\ selected\ instance=使用所选的例子

Expand Down Expand Up @@ -1917,6 +1921,7 @@ Keyword\ separator=关键字分隔符
Remove\ keyword=删除关键字
Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ keyword\:\ "%0"?=确定要删除关键字"%0"吗?
Reset\ to\ default=重置为默认值
String\ constants=字符串常量
Export\ all\ entries=导出所有条目
Generate\ citation\ keys=生成CitationKey
Groups\ interface=群组接口
Expand Down Expand Up @@ -2317,7 +2322,7 @@ Import\ and\ Export=导入导出
Custom\ DOI\ URI=自定义 DOI URI
Use\ custom\ DOI\ base\ URI\ for\ article\ access=使用基于DOI的URI访问文章

Cited\ on\ pages=引自页面
Cited\ on\ pages=Cited on pages
Unable\ to\ find\ valid\ certification\ path\ to\ requested\ target(%0),\ download\ anyway?=无法找到请求目标(%0)的有效证书路径,仍然下载?
Download\ operation\ canceled.=下载操作已取消。

Expand Down Expand Up @@ -2365,9 +2370,9 @@ Query=查询
Question=问题
Select\ directory=选择目录

Rebuild\ fulltext\ search\ index=重建全文检索索引
Rebuild\ fulltext\ search\ index\ for\ current\ library?=重建当前库的全文检索索引
Rebuilding\ fulltext\ search\ index...=正在重建全文检索索引...
Rebuild\ fulltext\ search\ index=重建全文索引
Rebuild\ fulltext\ search\ index\ for\ current\ library?=是否为当前文献库重建全文索引
Rebuilding\ fulltext\ search\ index...=正在重建全文索引...
Failed\ to\ access\ fulltext\ search\ index=无法访问全文检索索引
Found\ match\ in\ %0=在 %0 找到匹配项
On\ page\ %0=在页面 %0
Expand All @@ -2377,16 +2382,17 @@ Grobid\ URL=Grobid URL
Remote\ services=远程服务
Allow\ sending\ PDF\ files\ and\ raw\ citation\ strings\ to\ a\ JabRef\ online\ service\ (Grobid)\ to\ determine\ Metadata.\ This\ produces\ better\ results.=允许将 PDF 文件和原始引用字符串发送到一个 JabRef 在线服务(Grobid)来确定元数据。这将产生更好的结果。

Character\ by\ character=逐个字符
Character\ by\ character=Character by character
Embedded=内嵌
Entry=条目
Parse\ Metadata\ from\ PDF.=从 PDF 解析元数据
Symmetric\ character\ by\ character=逐字对称
Symmetric\ word\ by\ word=逐字对称
Verbatim=逐字的
Word\ by\ word=逐个单词
Parse\ Metadata\ from\ PDF.=从PDF文件解析元数据
Symmetric\ character\ by\ character=Symmetric character by character
Symmetric\ word\ by\ word=Symmetric word by word
Verbatim=Verbatim
Word\ by\ word=Word by word
Could\ not\ extract\ Metadata\ from\:\ %0=无法从 %0 提取元数据

Search\ across\ libraries\ in\ a\ new\ window=在新窗口中搜索库
Keep\ search\ string\ across\ libraries=在所有库中保留搜索字符串
Keep\ search\ string\ across\ libraries=在所有库中保留搜索语句
Keep\ dialog\ always\ on\ top=保持窗口位于最前面
Search\ results\ from\ open\ libraries=Search results from open libraries